Содержание

Жизнь слов.

При изучении лексики любого языка, особенно в исторической перспективе, нередко возникает ощущение, что жизнь слов чем-то напоминает жизнь биологических существ — таких, как растения и животные.

Действительно — слова рождаются, изменяются на протяжении жизни в языке, размножаются путем словообразования, мигрируют в другие языки через механизм заимствования, устаревают и, наконец, умирают.

Методика глоттохронологии, которая обычно используется для определения того, как давно разошлись родственные языки, одновременно дает представление о продолжительности жизни слов в языке.

Эта методика основана на статистических подсчетах, которые показывают, что в разговорных языках без длительной письменной традиции, подкрепленной всеобщей грамотностью, слова, обозначающие самые элементарные и в то же время очень важные понятия (например, части тела, термины родства, общеизвестных животных, привычные действия и т.

п.), заменяются другими словами с постоянной частотой. Так, например, в русском языке общеславянское слово «око» в обычном употреблении сменило заимствованное слово «глаз».

В списке из 100 наиболее консервативных слов за тысячу лет заменяется в среднем 14. И достаточно простой подсчет показывает, что примерно за 7-8 тысяч лет этот список обновляется полностью — в нем не остается ни одного из первоначальных слов.

Конечно, слова, вытесненные из ядра лексики, не умирают сразу. То же слово «око» (чаще во множественном числе — «очи») по-прежнему употребляется в некоторых стилях литературной речи, а также встречается, как корень, в некоторых сложных словах — таких, как «очевидно» и «воочию». Однако у слова, вытесненного на периферию, уменьшаются шансы сохраниться в языке на тысячелетия вперед.

Кроме того, нужно помнить, что слова постепенно меняют свой звуковой облик — зачастую до неузнаваемости. И если в немецком «Auge» еще можно углядеть не только родство, но и сходство со славянским корнем «око», то в английском «eye» это сходство обнаружить затруднительно.

В том, что слова действительно умирают, можно убедиться, заглянув, например, в словарь древнерусского языка. Там на каждой странице встречаются слова, которых в современном русском нет ни в каком виде. Даже автор исторических романов о древней Руси не рискнет их употреблять, потому что современному читателю эти слова совершенно непонятны.

Если предмет или понятие совершенно выпадает из общественного обихода, то и слово, которое обозначает этот предмет, умирает безвозвратно. А в противном случае на смену ушедшему слову приходит новое.

Мы, увы, не знаем, как рождались первые слова человеческого языка. Господствующая на сегодняшний день точка зрения гласит, что в большинстве своем первые слова были комбинацией звуковых сигналов наших животных предков (уже у шимпанзе-бонобо таких сигналов не менее ста, а у австралопитеков и архантропов могло быть гораздо больше), хотя в некоторых случаях важную роль могло играть и звукоподражание. Впрочем, гипотез происхождения языка существует много, но ни одна из них не имеет достаточной доказательной базы.

Гораздо больше можно сказать о том, как новые слова появляются в языке сейчас.

Пути их появления можно разделить на две большие группы — образование новых слов на собственном лексическом материале и заимствование слов из других языков. Иногда эти способы комбинируются, а кроме того есть и другие варианты — например, звукоподражание и свободное словотворчество, но их роль крайне невелика.

Создание новых слов на основе собственных корней и с использованием обычных правил словообразования — довольно продуктивная модель. И здесь возможно два варианта — целенаправленное изобретение слов и закрепление окказионализмов.

Окказионализмы — это слова, которые спонтанно возникают в потоке речи. Такое происходит постоянно, но чаще всего окказионаализмы тут же забываются и больше никогда не воспроизводятся. Однако случается так, что окказионализм получается удачным и приобретает популярность. И тогда у него появляется шанс закрепиться в языке.

В качестве примера слов, возникших таким путем в самое последнее время, можно привести слово «борцун».

Оно образовано от древнего слова «бороть(ся)» по старой и довольно продуктивной словообразовательной схеме — аналогично таким словам, как «летун» или «несун», но с одним маленьким нюансом. Слово «борцун» отпочковалось не напрямую от глагольного корня, а скорее, от существительного «борец».

Суффикс «-ун» в последние десятилетия приобрел уничижительный характер. Если в начале двадцатого века слово «летун» обозначало просто человека, который летает (на самолете, воздушном шаре и т.п.), то к концу столетия гораздо более распространенным стало значение: «человек, который часто меняет работу без причины».

И слово «борцун» следует этой же тенденции. Оно означает — «борец за неправое (с точки зрения говорящего) дело».

В русский язык это слово вошло именно как закрепившийся окказионализм. Кто-то где-то — скорее всего в интернете — его употребил, другие подхватили, и теперь это слово закрепилось в языке достаточно прочно, заняв пустующую нишу (ибо раньше то же значение приходилось реализовывать несколькими словами).

Целенаправленное создание слов также встречается нередко. Особенно любят это занятие писатели-фантасты. Многие новоизобретенные слова так и остаются в пределах одного произведения или в языке одного автора, но некоторые приобретают широкую популярность.

Надо отметить, что здесь не всегда легко провести грань между изобретением слов и заимствованием. Например, слово «сталкер» происходит от английского to stalk — но с другой стороны, это слово создано русскими писателями для русской аудитории. В английском слова «сталкер» нет. А будучи заимствовано в английский из русского (через переводы на английский романа братьев Стругацких), оно приобретает нестандартный по английским меркам фонетический облик, поскольку звучит как [stalkeR], а не [sto:keR].

Что касается заимствования, то восприимчивость разных языков к этой форме обретения новых слов неодинакова.

Существуют языки, в которых заимствований практически нет. Иногда за этим стоит целенаправленный пуризм нормализаторов литературного языка, а иногда — языковая традиция.

Яркий пример такого языка — исландский, где практически все новые слова создаются из собственного лексического материала, а заимствования — редкое исключение. А среди славянских языков можно вспомнить чешский, где заимствованных слов во много раз меньше, чем в польском или русском.

Еще один славянский пример — хорватский язык, но здесь речь идет не о языковой традиции, а именно о целенаправленном пуризме. Хорватский практически не отличается от сербского (и до распада Югославии считалось, что есть один язык — сербохорватский). И дабы различия искусственно увеличить, хорватские лингвисты стремятся очистить язык от заимствований, заменив их новыми славянскими словами. В результате если по-сербски футбол называется fudbal, то по-хорватски — nogomet.

Русский язык, наоборот, весьма толерантен к заимствованиям. Он охотно заимствовал слова на всем протяжении своей истории, от древнейших времен до наших дней. Достаточно сказать, что такие слова, как «хлеб» и «плуг» — это германские заимствования дописьменных времен.

Все попытки ограничить этот процесс в разные времена приводили только к нелепостям. Над пуристами смеялся Пушкин в начале XIX века, и другие великие писатели — на полвека позже. Попытка превратить галоши в «мокроступы» памятна до сих пор. Хотя с другой стороны, некоторые слова, которые предлагали тогда пуристы, сохранились в языке и уже не вызывают усмешки. Одно из них — закрепившийся в поэтической речи «окоём» (предложенный взамен слова «горизонт»).

Разговоры о чрезмерном числе заимствований в русском языке периодически возникают и в наше время. Был случай, когда Госдума в законе «О государственном языке» попыталась прямо запретить заимствования, если для иностранного слова существуют русские синонимы.

Но в том-то и дело, что никаких лишних заимствований, равно как и вообще лишних новых слов в языке не бывает. Язык — это самоорганизующаяся система, и в этом — еще одно сходство языка с миром живых существ.

Жизнь новых слов в языке, в том числе и заимствованных, напоминает естественный отбор в живой природе. Новое слово должно, во-первых, найти для себя «экологическую нишу», а во-вторых — выдержать конкуренцию с другими словами, которые либо занимают эту нишу, либо на нее претендуют.

И если кому-то кажется, к примеру, что слово «менеджер» в русском языке лишнее, потому что есть слово «руководитель» — это мнение ошибочно. Экологические ниши двух этих слов не совпадают. Значение слова «менеджер» более узкое, и точно передать его словом «руководитель» невозможно. И уж тем более невозможно передать ни словом «руководство», ни словом «управление» весь набор значений слова «менеджмент».

Если новое слово — будь-то стихийно возникшее, специально изобретенное или заимствованное — закрепилось в языке, то значит это — нужное слово, и оно имеет право на жизнь.

 

Жизнь корня в составе разных частей речи. Заседание клуба «Ключ и заря»

Цель: обобщить учебный материал, обеспечить понимание обучающимися, что  родственные слова могут относиться к разным частям речи.

Задачи:

  • Образовательные:
    • проконтролировать знания и  умения обучающихся определять части речи;
    • сформировать у обучающихся умения и навыки работы  в группах;
    • продолжить формирование у обучающихся следующих общих учебных умений и навыков:
    • обучать владению приемами устной и письменной речи;
    • учить работать с учебником;
    • учить строить определения понятий, сравнения, доказательства, делать выводы,
  • Воспитательные:
    • формировать этические норм поведения;
    • формировать у обучающихся через работу в группах коммуникативных компетенций;
    • содействовать формированию у учащихся интереса к знаниям.

Тип урока: урок обобщения и систематизации.

Вид урока: клубное занятие.

Оборудование:

1. Компьютер с проектором;
2. Учебник русского языка
3. ватман, фломастеры.
4. Учебник «Русский язык». 3 кл.,  часть 2, авторы учебника: М.Н. Каленчук, Н.А. Чуракова.

Участники:

Председатель младшего научного общества Самарин Даниил.  (Выбирается заранее  и совместно с учителем намечает план проведения заседания.)
Докладчики 2 человека:  Марина, Луарсаб. (Выбираются заранее.) Под руководством учителя они готовят сообщения о корне, родственных словах.
Микрогруппы  по 5 человек.
Приглашённые (завуч школы, учителя начальных классов, библиотекарь,  родители)
Сделать до урока: написать объявление, сделать красочные  пригласительные билеты.

Объявление

 «Члены научного клуба младших школьников приглашают всех желающих принять участие в очередном заседании клуба. Тема заседания: «Жизнь корня в составе слов разных частей речи».
Заседание состоится  28 февраля в классной комнате 3 класса. Докладчики: Атмаджев Луарсаб, Янакова Марина.
Председатель научного клуба младших школьников Самарин Даниил»

Пригласительный билет

Уважаемая, Лидия Юрьевна!
Приглашаем Вас принять участие в работе научного клуба младших школьников «Ключ и заря». Очередное заседание клуба состоится 28 февраля. Тема заседания: «Жизнь корня в составе слов разных частей слова». Начало заседания в 11 часов в классной комнате 3 класса. Председатель научного клуба младших школьников Самарин Даниил. 

ХОД УРОКА

Слайд №1.

1. Организационный момент

Вступительное слово председателя: Здравствуйте, уважаемые гости и учащиеся класса. Сегодня мы проводим заседание клуба «Ключ и заря» по теме: «Жизнь корня в составе слов разных частей речи». Кто из класса является членом этого клуба? (Встают дети, у которых есть членские билеты клуба). Сегодня на заседании присутствуют гости. Разрешите их представить. Кира Дмитриевна – директор школы № 19,  Лидия Юрьевна –  завуч школы, Наталья Тихоновна – библиотекарь школы,  Светлана Алексеевна  – родитель класса.

Слайд № 2.

Предлагаю открыть заседание. Итак, тема сегодняшнего заседания « Жизнь корня в составе слов разных частей речи». Что мы могли бы узнать по теме? Ваши предположения?
– О корне
– Мы будем говорить о том, что в словах есть корень.
– Слова могут быть разных частей речи.
– Слова родственные, но обозначают разные части речи. 

2. Актуализация знаний

Слайд №3.

Учитель:  Вспомните, что такое «корень». Корень – это общая, одинаковая часть родственных слов. У растений тоже есть часть, которую называют корнем. Не будет корня, не вырастет растение. От корня могут расти и другие цветы.
Применим ваши высказывания к нашей теме. Можем ли мы образовать несколько слов от одного корня.?
–  Да, можем.

Учитель: Как называются такие слова? (Слова, у которых одинаковый корень и общий смысл, называются родственными или однокоренные.)

Учитель: К каким частям речи могут относиться родственные слова? Что вы знаете о частях речи?

Ученики: Это могут быть имена существительные, прилагательные и глаголы.
Имя существительное – это самостоятельная часть речи, которая обозначает предмет. В начальной форме отвечает на вопросы КТО? ЧТО? Имеет род, может изменяться по числам и по команде вопросов. В предложении является главным или второстепенным членом.
Имя прилагательное – это самостоятельная часть речи, обозначающая признак предмета. В начальной форме отвечает на вопросы: КАКОЙ? ЧЕЙ? Может изменяться по родам, по числам, по команде вопросов. В предложении обычно является второстепенным членом предложения.
Глагол – это самостоятельная часть речи, которая обозначает действие предмета. В начальной форме отвечает на вопросы ЧТО ДЕЛАТЬ? ЧТО СДЕЛАТЬ? В предложении является главным членом.

Слайд № 4

Учитель: Проверьте на слайде правила, которые мы услышали. Предположите, какой мы должны сделать вывод в конце урока?
– Родственные слова могут встречаться в разных частях речи.
– Один и тот же корень  образует слова, которые могут встретиться в разных частях речи.

Учитель: Посмотрим вы правы  или нет. Слово председателю.

Выступление председателя. Продолжением нашего разговора будет доклад на тему: «Корень. Родственные слова». Доклад читает Марина Янакова.

Слайд № 5.

Приложение 1

3. Постановка цели урока

Слайд № 6.

Задание  Анишит Йокоповны – героини учебника.

Учитель: Корни слов живут «семьями». «Квартирами» для них служат слова, принадлежащие к   разным частям речи. В упражнениях учебника представлено нескольких «семей».
На уроке вы будете заниматься исследованием «семей» слов и подтверждать или опровергать сделанный вывод. Для этого мы разделились на три группы. Название групп это части речи: существительное, прилагательное, глагол. Каждая группа будет из «семьи слов» выделять своего члена группы.

4. Работа по учебнику в группах

Слайд № 7.

Учитель: Вспомните о правилах работы. В каждой группе есть руководитель. По сигналу работу заканчиваем и приступаем к проверке.

Упр. 72 (работа в группах)

Цель: показать, что родственные слова могут относиться к разным частям речи; знакомимся с «семьями» и определяем какие 3 столбика мы можем выделить, исследуя данные группы.

Гроза, грозный, погрозить; цветной, цветёт, цвет; зеленеет, зелень, зелёный; побелка, белый, побелить; сторожить, сторож, сторожевой; чистый, чистота, почистить; удалить, даль, дальний; нижний, снизить, низина.

 Первая группа – высказывания ребят:

У  нас существительные, они обозначают предметы и отвечают на вопросы кто? или что?

Вторая группа:

Эти слова нельзя показать, он показывают на предмет и отвечают на вопросы какой? какая? какое? Это признаки предметов.

Третья группа:

У нас слова – действия, отвечают на вопрос что делать? что сделать?

Учитель: Проверяем. Каждая  группа встаёт и представляет свою работу. Затем мы сравним с образцом на слайде. 

Слайд № 8.

Гроза
Цвет
Зелень
Побелка
Сторож
Чистота
Даль
Низина

Все слова отвечают на вопрос что? или кто? и обозначают предметы.

Слайд № 9.

Грозный
Цветной
Зеленый
Белый 
Сторожевой
Чистый
Дальний
Нижний

Эти слова являются прилагательными, т.к. отвечают на вопросы какой? И обозначают признаки предмета.

Слайд № 10.

Погрозить
Цветёт
Зеленеет
Побелить
Сторожить
Почистить
Удалить
Снизить

Это глаголы, они отвечают на вопросы что делать? или сделать? И обозначают действие предмета.

Учитель: Какой вывод делаем?

– В каждой строке  слова являются родственными, т.к. у них одинаковый корень и общий смысл.

Слайд № 11.

Гроза                             грозный                погрозить        —гроз
Цвет                              цветной                 цветёт             —цвет
Зелень                           зелёный                зеленеет           —зелен
Побелка                        белый                    побелить         —бел
Сторож                         сторожевой           сторожить      —сторож
Чистота                         чистый                  почистить      —чист
Даль                              дальний                 удалить           —дал
Низина                          низкий                   понизить       —низ

– Один и тот же корень встречается в разных частях речи.

Слайд № 12.

Председатель: Переходим к следующему упражнению № 76. Работаем  в группах.

Цель: учимся выделять корень в родственных словах и определять исходное слово, которое дало жизнь другим однокоренным словам.
Это упражнение также будет проверено на слайде. Вы напишете на альбомных листах и прикрепите на доске свой вариант выполнения.

  • Лунный, луна, прилуниться.
  • Друг, дружный, подружиться.
  • Посинеть, синева, синий.
  • Ходить, приход, ходовой.
  • Ручной, рука, обручиться.

Учитель: Сначала проверим, как вы знаете части речи. Я читаю слово из упражнения, а встаёт та группа чьё слово названо, т.е. часть речи. Докажите

Лунный – 2 гр. (какой?), луна – 1 гр. (что?), прилуниться – 3 гр. (что делать?) и т.д.

Слайд № 13.

Проверяем вариант выполнения на слайде.

  • Луна ( сущ.)
  • Друг ( сущ.)
  • Синий (прил.)
  • Ходить ( глаг.)
  • Рука ( сущ.)

Слайд № 14.

5. Физкультминутка

Слайд № 15.

Председатель:  Все группы с заданием справились. Молодцы. Похлопаем друг другу.
Продолжим разговор о корне. Продолжит доклад, который начала Марина, Атмаджев Луарсаб.

Приложение 2

6. Дидактическая игра

Слайд № 16.

Учитель: На слайде вы видите дерево с корнем ВОЗ. Придумайте  слова, с данным корнем.
– Получились слова: повозка, подвоз, возчик, завоз, развоз, привоз, возить.

Слайд № 17.

Учитель: На этом слайде вам надо самим образовать слова с корнем САД.
– Получились слова: посадка, рассада, высадка, подсадка, садовод, садовник, садок, садик , садовый и др.

Слайд №18.

Учитель: Анишит Йокоповна вам тоже приготовила своё дерево. Какие слова можно получить с корнем ЦВЕТ?  Называете слова, которые вы образовали. Затем я покажу слова, которые получились у меня.
– Цветы, цветок, цветёт, цветной, цветочек, цветик, цвести, зацветает, зацвёл, цветовод.

Учитель:  Анишит Йокоповна добавила свои слова: расцветает, цветение, цветочница, цветущий, бесцветный, отцветать, одноцветный.
– Ещё есть слово разноцветный, выцвел.

Учитель:Молодцы. Спасибо за работу.

7. Работа по учебнику в группах

Слайд № 19.

Учитель: Продолжаем работу в группах. Каждая группа сначала работает со своим руководителем, затем побывает  у руководителя другой группы.  Они вам предложат свои упражнения. После выполнения работы послушаем их отчёты. Они расскажут, какая группа лучше справилась с их заданием.

Группа существительных упр. № 74.

Цель: научить детей определять, от какого слова произошли однокоренные слова.

Руководитель Даниил:  Ребята, определите от слов какой части речи образованы слова.

Краснота <–– красный
Воздушный <–– воздух
Жадность <–– жадный
Ходьба <–– ходить
Домашний <–– дом
Серость <–– серый
Книжный <–– книга

Даниил: Сделайте вывод.
– Однокоренные слова относятся к разным частям речи.

Группа прилагательных упр. № 75.

Цель: учить подбирать однокоренные слова, относящиеся к разным частям речи.

Руководитель Феохарис: Я вам предлагаю слова. Напишите к каждому слову однокоренные слова, являющиеся словами других частей речи.

Рыба – рыбак, рыбный, рыбачить
Мир – мирный, перемирие, мириться
Белизна  – белый, белить, побелка

Феохарис: Сделайте вывод.

– Родственные слова относятся к разным частям речи.

Группа глагола упр. № 77.

Цель: научить отличать однокоренные слова от слов, не являющиеся родственными. Они близки по значению. Эту схожесть им придаёт общий корень.

Руководитель Луарсаб:  Ребята, в каждой строке есть лишнее слово. Найдите его.

  • Водяной, водитель, наводнение, водник.  —вод
  • Ранить, рана, ранний, раненый.                 —ран
  • Носатый, носить, носик, носище.               —нос
  • пахучий, пахать, пахнуть, запах.                 —пах

Луарсаб:  Объясните выбор.

– В первой строке водитель, т.к. у всех значение связано с водой
– Во второй строке ранний, т.к. здесь значение связано с раной, с болью
– В третьей строке носить, т.к. ничего общего с частью лица нет.
– В четвёртой строке пахать, т.к. здесь говорится о том, что пашут землю, а не о запахе чего-то.

Луарсаб: Что скажете про слова, которые остались?

Все слова являются однокоренными и относятся к разным частям речи.

Учитель: Наша работа закончилась. Давайте послушаем руководителей.

Даниил: С моим заданием все группы справились хорошо.

Феохарис: У меня тоже все выполняли правильно. Слова подбирали разные и трудностей не было.

Луарсаб: В моём упражнении немного трудно было со словом ранний в 1 группе и со словом пахать в 3 группе.

Учитель: Спасибо за работу руководителям и ребятам. Молодцы.
На этом мы заканчиваем наше заседание. Нам осталось только сделать вывод.

Слайд № 20.

– Во всех упражнениях, которые наша группа выполняла, мы делали один вывод, корень может жить в разных частях речи. Однокоренные слова могут относиться к разным частям речи.

Учитель: В конце нашего заседания предоставляем слово гостям.

Гости хвалят детей за активную работу. Библиотекарь показывает словари, которые можно посмотреть в библиотеке. Учитель выставляет оценки.

Смотри в корень! | Наука и жизнь

Рисунoк Натальи Буш.

В русском языке, как, наверное, и в других, есть слова-ветераны. Когда-то они честно служили людям, а потом их с почётом проводили на покой. Но не хотят ветераны «сидеть на пенсии» и снова рвутся работать. А чтобы им не сказали, что их время прошло, что они устарели, слова меняют обличие. Иногда так замаскируются, что и не узнать. Но мы-то узнаем. Как? Будем смотреть в корень, в прямом и переносном смысле.

Вот, например, слова «напёрсток», «перстень», «перчатка». Что между ними общего? И напёрсток, и перстень, и перчатку надевают на пальцы. В старину палец называли «перст». А теперь посмотрим на корни этих слов: в них спрятался «перст», или «перч»(в последнем случае корень поменял своё звучание, чтобы его было труднее узнать).

Возьмём другие слова: «очки» и «очевидец». Посмотрим в корень! У этих слов он тот же, что и у старого русского слова «очи» — глаза. Очевидец — это тот, кто видел что-то своими собственными очами. А чтобы лучше было видно, очевидец может надеть очки, и тогда то, что он увидел, станет для него ещё более очевидно. Кстати, если вы будете помнить о происхождении этих слов, вам уже не захочется написать «ачевидец» или «ачки».

Прячется ли слово «очи» в других словах? Конечно. Если студент хочет учиться в другом городе, он может поступить на заочное отделение и его будут называть «заочником». Он не сможет видеть преподавателей своими глазами (очами), но сможет читать их лекции и сдавать им экзамены. А потом, если ему захочется, он сможет приехать в тот город, где находится его институт или университет, и перевестись на очное отделение.

Есть ещё одно слово, происходящее от слова очи, а точнее, от око (глаз). Одни признают его устаревшим, другие, особенно писатели, не могут с ним расстаться. Это слово «окоём» — горизонт, в буквальном смысле то, что можно окинуть оком. В конце XIX века Василий Осипович Ключевский писал: «…песня, своим простором, которому конца-краю нет, воспитывала в древнерусском южанине чувство шири и дали, представление о просторном горизонте, окоёме, как говорили в старину». И в начале XX века Алексей Николаевич Толстой, словно не зная, что слово устарело, оставил такие строки: «Разгораясь по всему окоёму, мерцало дымное зарево». А ещё полвека спустя слово окоём вспомнили переводчики «Властелина Колец» Джона Руэла Толкиена В. С. Муравьёв и А. А. Кистяковский:

Был свет ещё не
пробуждён,
Когда, стряхнув
последний сон,
Великий Дарин,
первый гном,
Легко шагнул за окоём
Высоких колыбельных
скал
И в лунной тьме ему
предстал
Неназванною
новизной
Новорождённый мир
земной.

Ещё одно замаскированное устаревшее слово — «уста» — губы (рот). Сейчас корень этого слова встречается в словах: устный счёт, устная речь, наизусть.

Как забыть свою первую любовь и начать новые отношения? — Пермский информационный портал — 59i.ru

Словосочетание «первая любовь» вызывает самые теплые чувства, воспоминания о школе и подростковой жизни. Иногда данное чувство бывает настолько сильным, что забыть его бывает трудно. Первая любовь оказывает сильное впечатление, что ее невозможно забыть даже через много лет. Неразделенные чувства позабыть еще труднее. Объект любви может безмятежно строить свое будущее и создавать семью. А второй человек не может забыть первую любовь, и построить новые отношения.

Чтобы забыть старые чувства для начала необходимо реже думать о бывшем партнере. При этом нужно перестать жить прошлым. По словам психологов, первую любовь забыть очень трудно, но все же стоит постараться. Чтобы избавиться от старых чувств помогут нижеперечисленные рекомендации:

1. Прекратить общение с бывшим. Нужно начать новую жизнь, а не цепляться за прошлое. Если есть возможность, нужно прервать все связи с бывшим возлюбленным.

2. Принятие расставания. В некоторых случаях человек может надеяться на восстановление отношений. Несбыточные мечты и иллюзии ни к чему хорошему не приведут. Поэтому стоит понять, что отношения давно закончены.

3. Стоит прекратить разговоры о бывшей любви.

4. Причина расставания. Если человек не может забыть об объекте любви, то стоит вспомнить причину окончания отношений. Также можно вспомнить чувство злости во время очередного скандала.

5. Не стоит оправдывать бывшего партнера. В данном случае причиной расставания может быть измена либо предательство. Человек может искать оправдания и закрыть глаза на предательство партнера. Стоит помнить, что человек, предавший раз, будет предавать и дальше.

 

6. Шанс на счастливые отношения. Брошенному человеку не стоит думать, что он не сможет больше построить счастливые отношения.

7. Отвлечься. Если постоянно лежать на диване и смотреть грустные мелодрамы, то невозможно избавиться от чувства. Психологи советуют выбраться из дома, найти хобби либо уехать куда – нибудь.

8. Просьба о помощи. Данная рекомендация понадобится тем, кто не может справиться самостоятельно. На помощь могут прийти родители или друзья.

9. Прекращение слежки. Не стоит постоянно просматривать социальную страницу бывшего партнера. При возможности рекомендуется заблокировать его страницу.

10. Честность к самому себе. В данном случае не нужно притворяться. Специалисты советуют выговориться близкому человеку.

11. Расставание должно принести пользу. Вместо грусти, стоит подумать о преимуществах и возможностях. Как говорится «Что не происходит, все происходит к лучшему».

«Если люди говорят не как мы, нам кажется, что они плохие»

Феномены
Анна Натитник
Фото: Олег Яковлев

От редакции. Язык постоянно меняется: в то время как одни слова умирают и забываются, другие появляются и отвоевывают себе место под солнцем. О жизни слов и о том, как их употребление и отношение к другим говорящим отражает нашу идентичность, рассказывает кандидат филологических наук, заведующий сектором теоретической семантики Института русского языка им. В. В. Виноградова, доцент школы лингвистики НИУ ВШЭ Борис Иомдин.   

HBR Россия: Говоря на одном языке, мы иногда не понимаем, что хочет сказать собеседник или что значат те или иные слова, которые проскальзывают в его речи. Чем это объясняется?

Иомдин: Язык очень богат, и то, что мы используем, — лишь часть его. Многим это кажется удивительным: мы привыкли считать, что говорим на одном языке. Но это не так: культурное пространство у нас разорвано — одни люди сидят в YouTube, другие в Facebook, третьи в «Одноклассниках», четвертые смотрят телевизор, а пятые читают классическую литературу. Поэтому у всех разный язык. Как только мы начинаем говорить, собеседник тут же делает вывод о том, к какой группе мы относимся: «своей» или «чужой». Правда, обычно это происходит неосознанно.

Что можно понять о человеке по тому, какие слова он употребляет?

Например, к какой социальной группе он относится. Грубо говоря, интеллигентный человек среднего возраста, скорее, не скажет «красава», «колготы» или «печенька», а студент вряд ли употребит словосочетания «кончить университет», «хорошие отметки» или «честно говоря». Есть слова, отношение к которым устроено очень сложно, например — пресловутый глагол «кушать». Его употребление может служить маркером как социального слоя, так и возрастной группы. Мне попадались посты в Facebook: «Ищу няню, которая бы не говорила “кушать”». Сразу ясно, что речь идет не об одном конкретном слове, а о куда более широкой характеристике человека. В то же время и среди очень образованных людей это слово не полностью табуировано: представители старшего поколения могут сказать «Кушайте, гости дорогие», среднего поколения — «Кушай, малыш». А у молодого поколения признак рафинированности — абсолютное табу на слово «кушать». При этом у чуть менее интеллигентных людей этот запрет смягчается или вовсе снимается.

Выбор слов может свидетельст-вовать и о регионе проживания человека или о месте, где он рос. Например, в Ярославле кипятком могут назвать не кипящую воду, а кипяченую: «холодный кипяток»; в Сибири говорят «мультифора», а в Москве — «файл»; в Красноярске поднос называют разносом, в Санкт-Петербурге мусорный контейнер — пухто; а если кто-то говорит о «молочных раздатках», то это, скорее всего, нижегородец.

Как нас характеризуют ударения?

Один из известных примеров — перенос ударения с корня на окончание в коротких словах мужского рода во множественном числе. Как только слово становится «своим», ударение уходит в конец. Например, кого вы себе представляете, когда слышите «краны́»? Наверняка сантехника. 

То есть это профессиональный жаргон?

Обычно на начальном этапе освоения слова — да. Сантехники говорят краны́ и вентиля́, горняки — прииска́, осветители — юпитера́, моряки — бакена́, математики — вектора́. Как шутят лингвисты, «стаканы́» — профессиональный жаргон алкоголиков. Но если слово становится частотным и обще-употребительным, новое ударение может побеждать. Возьмем слово «лифты́». Еще недавно так говорили лишь люди, которые лифты чинят или производят. Но недавно я попросил пятиклассников прочитать это слово — и практически все, не задумываясь, поставили ударение на последний слог. Это слово входит в наш ежедневный словарный запас, становится абсолютно привычным, и ударение это показывает. Такая же история со словами «шарфы» и «торты»: ударение на последний слог говорит об освоенности этих иностранных заимствований. Детей в школе, готовя к ЕГЭ, учат говорить «ша́рфы» и «то́рты». Одна девочка даже сказала мне: «Я ненавижу тех, кто говорит “торты́”». При этом я уверен, что в обычной речи, говоря не задумываясь, она и сама может поставить ударение на последний слог — просто потому, что это действие мощного языкового закона. 

Этот перенос ударения — совершенно естественный процесс, но словари за ним часто не поспевают: они по природе своей консервативны и стараются как можно дольше сохранять старую норму. Так что в словарях зафиксированы «то́рты», «ша́рфы», «ба́нты», «ли́фты», «шпри́цы», хотя говорят так все реже и реже. Ну а новые сленговые слова, которых в словарях нет, чувствуют себя свободно и в речи тех сообществ, в которых они возникают, сразу звучат с ударением на последний слог. Хиппи называли себя «хипы́», а программисты говорят «фичи́» и «компы́».

Кстати о «компах». Маркирована ли каким-то образом тенденция сокращать слова?

Сейчас это очень распространенная модель, а когда-то таких слов было мало. Из старых можно вспомнить «метро», произошедшее от «метрополитена». Сегодня, если кто-то скажет: «Я еду на метрополитене», мы сочтем его, как минимум, странным. Это слово сохранилось разве что в официальных документах. То же касается слова «кино», произошедшего от «кинематографа». Сейчас его употребляют все. А вот «комп», «ноут», «инет», «выхи», «инфа» скажет не каждый. Это, скорее, маркер молодого поколения. Если мы услышим такие слова, скажем, от пожилого профессора, то это будет звучать неестественно. Молодые люди, школьники, наоборот, в разговоре с преподавателем, учителем вряд ли будут так говорить: они все же скажут «выходные», «компьютер», «интернет».

Почему считается, что, общаясь с учителем, нельзя сказать «компы» и «выхи»?

У людей есть ощущение, которое прививают в том числе в школе, что существуют «правильный» и «неправильный» варианты и что учителя учат нас говорить правильно. Мне кажется, это не вполне так. Множество «неправильных» вариантов — не случайные ошибки, а результат действия языковых законов. В школе стоило бы не только зубрить «норму», но и объяснять, что изменение языка — естественный процесс, что мир многообразен и выходит далеко за рамки привычной нам среды. Было бы хорошо рассказывать о вариативности, о том, что люди разных поколений говорят по-разному. Школьник, который говорит «шарфы́» или «комп», должен осознавать, что это не единственная возможность и что людям старшего поколения это может резать слух. Но в какой-то момент новые варианты побеждают. Маяковский говорил автобу́с, а мы говорим авто́бус. Вяземский говорил паспо́рт, а мы говорим па́спорт. Пушкин говорил вари́т, кури́т, кати́т, а мы говорим ва́рит, ку́рит, ка́тит. Эти новые варианты приняты уже во всех словарях. Если люди будут знать, что и вариант «ва́рит» когда-то вызывал раздражение, они станут спокойнее относиться к варианту «вклю́чит»: ведь и он когда-нибудь станет нормой. Здесь тоже действует мощный языковой закон: ударение в глаголах с окончанием на «ит» переходит на корень: «вари́т» становится «ва́рит», «включи́т» — «вклю́чит», «звони́т» стремится стать «звóнит». Если рассказывать школьникам об этих законах, они поймут, что языковые изменения — это не деградация, а естественный процесс. Но пока все общество, даже самая образованная его часть, не примет новые варианты, словари будут настаивать на старых, и это тоже надо понимать и принимать.

И все же реальность такова, что слова, маркирующие чуждую нам группу, зачастую нас раздражают. Эту тему все чаще поднимают в интернете: составление списков «неугодных» слов стало популярным развлечением. Вы тоже собирали информацию о таких словах. Что вошло в топ вашего рейтинга?

Лидирует слово «доча» — большинство почему-то считает его отвратительным. Я думаю, что оно социально и отчасти регионально маркировано. За ним следует «ихний» — любопытное слово: в какой-то момент оно даже попадало в словари, его употребляли классики русской литературы: «Я хорошо знаю по-ихнему» (М. Ю. Лермонтов), «Независимо от ихних роковых вопросов» (Ф. М. Достоевский). По логике, это слово должно было бы существовать. Мы ведь говорим «мой стол», «твой стол», а не «меня стол», «тебя стол». Тогда почему мы говорим «их стол»? Это нерегулярность, «дырка» в системе, которую язык стремится заполнить. Однако образованная часть общества наложила на слово «ихний» табу.

Многих раздражают слова с уменьшительными суффиксами: «мяско», «шампусик», «пивасик», «пироженка», «отношеньки». Это тоже социальные маркеры. Раздражают новые метафоры, появляющиеся в профессиональной среде: например, «вкусный текст». Еще больше раздражает метонимия — изменение значения по смежности. Когда мы говорим «помыть полы в классе», «закрыть на ключ аудиторию», никто не удивляется, хотя когда-то эти слова обозначали только людей, а не помещения, где эти люди находятся. А когда говорят «дешевые цены», многие негодуют: мол, дешевые не цены, а товары. Или, скажем, «чайник вскипел»: кипит ведь вода, а не сам чайник. Лингвисты понимают, что это естественный процесс появления новых значений у слов, но когда этот процесс только начинается, люди это замечают, и их это раздражает. Нервирует сокращение слов и словосочетаний: «молочка» вместо «молочная продукция», «приятного» вместо «приятного аппетита». В какой-то момент негодование скорее всего уляжется: мы же привыкли говорить «скорая» вместо «скорая помощь», «контрольная» вместо «контрольная работа» и понемногу привыкаем к слову «домашка» вместо «домашняя работа»: так говорят уже и учителя. Сокращение — тоже естественный процесс.

Причина раздражения в целом понятна. Нам кажется: если люди говорят не так, как мы, значит, они не такие, как мы, то есть плохие и неправильные. Раздражает и слишком старое, и слишком новое, и другой регион, и другой социальный статус. А радует, когда люди мыслят точно так, как мы. 

Можно ли считать это отражением ксенофобского настроя в обществе? Или это универсальная характеристика людей, не зависящая от их взглядов?

Возможно, в какой-то мере это наша особенность, которая определяется несколькими факторами. Один из важнейших — удивительная монолитность русского языка. Последнее столетие вся страна в целом говорит одинаково. Конечно, есть региональные «изюминки», которые я упоминал, но это, скорее, редкие исключения. Если мы проедем от Москвы до Владивостока — на поезде это почти 10 тыс. километров, — то практически не заметим разницы в речи людей. Для многих стран это невероятная ситуация. В Китае, Италии, Германии в разных регионах люди говорят по-разному. У нас разные варианты языка не считались чем-то естественным, уходить от литературной нормы было непрестижно, и диалекты рассматривались не как национальное достояние, а как досадный изъян и пережиток прошлого. По радио, по телевизору говорили одинаково, в школах людей переучивали. Во многих странах это не так: скажем, в Германии пользуются большим спросом книжки «Как говорят берлинцы», «Как говорят баварцы». Ведь язык — это важнейший элемент культуры, и его разнообразие — большая ценность. А в нашем обществе только в последнее время стал появляться интерес к диалектам, к региональным особенностям. 

Монолитность русского языка, на ваш взгляд, имеет политический характер?

советуем прочитать

Дейзи Вейдман Доулинг

Роджер Мартин

Войдите на сайт, чтобы читать полную версию статьи

Однокоренные слова.

Корень слова (обобщение, систематизация знаний)

ЦЕЛИ УРОКА: формировать умение отличать однокоренные слова от внешне сходных неоднокоренных слов и форм слов, обобщить представления детей об однокоренных словах, проверить их умение находить в тексте однокоренные слова, выделять в них корень, совершенствовать навык написания корня в однокоренных словах и слов с изученными орфограммами.

ПРОГНОЗИРУЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ:

• Учащиеся научатся находить в тексте однокоренные слова, выделять в них корень.

ХОД УРОКА

1. Проверка домашнего задания

Проверка правильности выполнения задания в рабочей тетради на с. 25, упр. 51.

— Назовите «лишнее» слово в каждой строчке. Обоснуйте свой ответ.

Прочитайте однокоренные слова к словам вода, лиса, горка.

2. Актуализация знаний

Упражнения в подборе однокоренных слов, в различении однокоренных и внешне сходных с ними слов.

Учитель называет пары слов, а дети обосновывают, какие пары слов следует считать однокоренными и почему.

дождь — дожди

дождь — дождинка

рисунок — рис

горе — горка

гора — горняк

грустный — печальный

печаль — печальный

лес — лиса

3. Целеполагание

— Тема нашего урока: «Однокоренные слова».

Сегодня на уроке вы будете упражняться в нахождении среди группы слов, в тексте однокоренных слов, выделять в них корень.

4. Работа по теме урока

Работа по учебнику. С. 63, упр. 89.

Письменное выполнение заданий упражнения.

Работа по учебнику. С. 64, упр. 93.

Наблюдение над словами, имеющими одинаковую часть, но не являющимися однокоренными, наблюдение над словами, близкими по значению (синонимами), но не являющимися однокоренными, наблюдение над формами одного и того же слова. Выписывание пары однокоренных слов. Обозначение корня в однокоренных словах.

— Объясните, что значит подобрать к слову однокоренные слова?

Как по-другому называют однокоренные слова?

Творческий предупредительный диктант.

Учитель называет слово, дети подбирают к нему однокоренное, объясняют написание и записывают его. (Примерные слова: сахар, гриб, море, рыбак, берёза, осина, лес, ягода).

5. Обобщение изучаемого на уроке и введение его в систему ранее усвоенных знаний и умений

Предупредительно-комментированный диктант.

В лесу своя жизнь. У норы лисы играют лисята. Белка учит бельчат прыгать. За лосихой бродит лосёнок.

Задание

Найти и подчеркнуть в предложениях однокоренные слова. Выделить в них корень.

6. Домашнее задание

Выполнить в рабочей тетради упр. 53, 54 на с. 26.

7. Подведение итогов урока

— Чему вы учились на уроке?

Что интересного мы узнали об однокоренных (родственных) словах?

Икигай — смысл жизни по-японски

  • Юкари Мицухаши
  • BBC Capital

В приблизительном переводе с японского это слово означает ощущение собственного предназначения в жизни. Почему оно делает человека счастливым и как его достичь?

Автор фото, Getty Images

Для большинства японцев в больших городах рабочий день начинается с давки в метро. Японцы в шутку называют это состояние «суши», ведь пассажиры набиваются в вагон так плотно, как рис в известном японском блюде.

Но стресс на этом не заканчивается. Японская корпоративная культура печально известна всему миру сверхурочным рабочим днем ​​и жесткой иерархической структурой.

Перегрузка не редкость — последние поезда в метро в полночь все еще переполнены людьми в деловых костюмах.

Как японцам удается выдерживать такое напряжение?

Возможно, секрет кроется в понятии, которое японцы называют «икигай». Это слово переводится примерно как «счастье жить».

На Западе эта концепция более известна в диаграмме Венна. На ней икигай лежит на пересечении четырех вещей, которые вы делаете в жизни: того, что вы любите, что вам хорошо удается, в чем нуждается мир, и то, чем можно заработать на жизнь.

Автор фото, Steve Vidler / Alamy Stock Photo

Підпис до фото,

Японцы шутят, что в час пик они набиваются в вагоны метро, как рис в суши

Для японцев это понятие имеет несколько другое значение. Икигай не обязательно должно быть связано с доходами.

В ходе опроса 2010 года, в котором приняли участие 2000 японских мужчин и женщин, лишь 31% респондентов назвали икигай работой.

Для кого-то смысл жизни, действительно, заключается в работе, но, конечно, не ограничивается ею.

Икигай — это счастье?

Акихиро Хасегава, клинический психолог и доцент Университета Тойо Эйва считает, что икигай является понятием повседневного японского языка. Оно состоит из двух слов: «Ики» — жизнь и «гай» — ценность, стоимость.

Слово возникло в японском языке примерно в период Хэйан (мирный период в истории Японии с 794-го по 1185 год). «Гай» происходит от слова «кай» — по-японски «раковина», которая высоко ценилась.

Есть и другие слова с корнем «кай», к примеру, «яригай» (ценность какого-то действия) или «хатарагай» (ценность работы). Икигай можно рассматривать как общую концепцию, которая охватывает многие жизненных ценности.

Понятию икигай в Японии посвящено много книг, но, пожалуй, одной из самых глубоких и известных является исследование 1966 года.

Его автор психиатр Миеко Камия объясняет, что значение слова «икигай» можно примерно трактовать как «счастье», но есть некоторые нюансы.

Понятие «икигай» содержит надежду, которая позволяет смело смотреть в будущее, даже если сейчас вы чувствуете себя ужасно.

Слово «жизнь» во многих языках означает как жизнь вообще, так и повседневную жизнь.

«Но в японском языке эти понятия обозначены двумя разными словами: «дзинсей» — вся жизнь и «сейкацу» — жизнь в настоящем моменте», — объясняет Хасегава.

Икигай связано именно с повседневной жизнью. Как выяснил исследователь, японцы уверены, что маленькие ежедневные радости улучшают жизнь в целом.

Икигай — это долголетие?

Японцы — нация долгожителей. По данным японского Министерства здравоохранения, труда и социального обеспечения, ожидаемая продолжительность жизни в стране составляет 87 лет для женщин и 81 — для мужчин.

Возможно, частично этому способствует философия икигай?

Писатель Дэн Бюттнер считает, что это именно так. Он объездил весь мир в поисках регионов, где живут долгожители, которые он называет «голубыми зонами».

И написал книгу с одноименным названием «Голубые зоны: Как жить дольше — советы долгожителей» (Blue Zones: Lessons on Living Longer from the People Who’ve Lived the Longest).

Одним из таких мест является остров Окинава, отдаленная южная префектура Японии, где живет больше всего долгожителей в мире.

Хотя диета, наверное, является основной причиной долголетия окинавцев, по мнению Бюттнера, икигай также играет важную роль.

Автор фото, Getty Images

Підпис до фото,

Популярный японский «герлз-бенд» KBG84 выступает на острове Кохама в префектуре Окинава

«К старикам здесь относятся с большим уважением, и они чувствуют себя обязанными передать свою мудрость младшим поколением», — отмечает Бюттнер.

Служение обществу придает им цель в жизни.

По словам Бюттнера, идея икигай знакома не только жителям Окинавы.

«Долгожители других голубых зон мира, в частности Сардинии и полуострова Никоя, имеют похожую концепцию», — добавляет он.

Бюттнер предлагает составить три списка: ваши ценности, вещи, которые вы делаете с удовольствием, и вещи, которые вам хорошо удаются.

То, что находится на пересечении этих трех кругов, и является вашим икигай.

Впрочем, одного осознания недостаточно. У вас должно быть поле деятельности, поскольку икигай — это «цель в действии».

Икигай 92-летней Томи Менаки заключается в танце и пении вместе с другими членами своей группы KBG84, отмечает женщина в интервью Mainichi. Для других — это может быть работой.

Как найти свое икигай?

В культуре, в которой интересы команды ставят выше собственных, главной мотивацией работников является быть полезным для других, завоевывать благодарность и уважение коллег, говорит Тошимицу Сова, гендиректор консалтинговой компании Jinzai Kenkyusho.

Основательница рекрутинговой компании Probity Global Search Юко Такато работает с высококвалифицированными специалистами. Она говорит, что все они считают работу своим икигай, и все они имеют одну общую черту: они очень мотивированы и энергичны.

Автор фото, Getty Images

«Если вы хотите основать собственную компанию, но боитесь окунуться в неизвестное, пойдите и посмотрите на кого-то, кто занимается чем-то похожим», — советует Такато.

Когда вы увидите ваши планы в действии, вы почувствуете уверенность, что и вы сможете их реализовать.

Начать с малого

Это не означает, однако, что философия икигай требует работать тяжелее и дольше. Почти четверть японских рабочих работают сверхурочно 80 часов ежемесячно, часто с трагическими последствиями. Почти 2000 японцев ежегодно умирает от кароши — смертельного переутомления.

Икигай — это нечто иное. Это ощущение, что то, что вы делаете, меняет жизнь людей к лучшему.

Специалистов по управлению уже давно интересует, что заставляет людей находить смысл в своем деле.

Профессор менеджмента из Уортонской школы бизнеса Адам Грант считает важным фактором мотивации ощущение, что ваша работа влияет на благосостояние других, а также возможность видеть, как ваша работа улучшила жизнь других людей.

Этот принцип касается жизни в целом. Вместо того, чтобы бороться с голодом в мире, вы можете начать с малого и помочь нуждающимся, записавшись, например, в местную волонтерскую организацию.

Не только работа

Выход на пенсию часто приносит ощущение потери и пустоты. Это прежде всего касается тех, для кого икигай было сосредоточено исключительно на работе. А также спортсменов, чья карьера обычно длится недолго.

Автор фото, Getty Images

Підпис до фото,

Завершение спортивной карьеры заставило японского чемпиона по легкой атлетике Дая Тамэсуэ переосмыслить роль работы в своей жизни

Японский легкоатлет Дай Тамэсуэ, который в 2012 году завершил спортивную карьеру, недавно отметил в интервью, что задал себе вопрос, чего он собственно хотел достичь, занимаясь спортом.

Его ответ был — изменить мысли людей. После выхода на пенсию он основал компанию, которая поддерживает спортивный бизнес.

История Тамэсуэ показывает, что икигай — достаточно гибкое понятие, которое позволяет адаптироваться к изменениям в жизни.

На концепцию икигай начинают обращать все больше внимания и в западном мире.

И не напрасно, ведь она помогает прожить более значимую и полноценную жизнь.

Прочитать оригинал этой статьи на английском языке вы можете на сайте BBC Capital.

словесных связей: жизнь и смерть. Есть несколько концепций, которые более… | Р. Филип Бушар | The Philipendium

Существует несколько понятий, более важных для человеческого существования, чем понятия «жизнь» и «смерть». В результате английский язык включает в себя богатый набор слов, значения или происхождение которых связаны с жизнью и смертью. Для многих из этих слов — таких как «яркий», «закладная» и «витамин» — связь с жизнью и смертью уже не столь очевидна. В этой статье мы немного покопаемся, чтобы увидеть, какие слова «жизнь и смерть» мы можем найти, и исследовать происхождение этих слов и их связь с другими языками.

Наши основные слова, относящиеся к жизни, имеют странно перекрывающийся набор написаний и произношений. «Жизнь» — это существительное, а соответствующий глагол — «жить» — как в «Чтобы ты жил долго и счастливо!» Есть две разные формы прилагательных — «живой» и «живой», которые мы используем в немного разных контекстах — например, «Сегодня я чувствовал себя по-настоящему живым, поэтому я пошел и купил живую рыбу». Странно иметь эти два разных прилагательных, но еще более странно то, что прилагательное «жить» (рифмуется с «улей») произносится иначе, чем глагол «жить» (рифмуется с «дать»), хотя оба они имеют такое же написание.Чтобы добавить к этой путанице, множественное число слова «жизнь» — это «жизни», как в «Двоеженец тайно вел две разные жизни». Это существительное во множественном числе рифмуется со словом «ульи», но пишется так же, как глагол «живет» (как в «Он живет!»), который рифмуется со словом «дает».

Слово «жизнь» происходит от древнеанглийского слова līf германского происхождения. Соответствующее слово в немецком языке — Leib , а слово в голландском языке — lijf . В трех основных скандинавских языках (шведском, датском и норвежском) используется слово liv .Таким образом, слово «жизнь» довольно часто встречается в различных германских и скандинавских языках. Глагол «жить» (означающий «быть живым») также похож и постоянен в этих языках — leben в немецком, leven в голландском и leve в датском. В английском языке мы также используем глагол «жить» в значении «проживать», например, «я живу в Грузии». В этом случае вы должны использовать wohnen на немецком языке, wonen на голландском языке и bo на датском или шведском языке.

Романские языки (то есть языки, произошедшие от латыни, которая была языком Древнего Рима) также согласуются между собой. В каждом из этих языков слово «жизнь» происходит от латинского слова «жизнь» — vita . В итальянском языке это слово по-прежнему vita . На испанском и португальском языке слово vida . А по-французски это слово vie . Некоторые иностранные выражения, в которых используются эти слова, часто цитируются носителями английского языка, например, французское «C’est la vie!» — что означает «Это жизнь!» Обычно мы используем это выражение, чтобы сигнализировать о фаталистическом восприятии недавних событий, подобно английскому выражению «Эти вещи случаются!» Многим также известна итальянская фраза la dolce vita , которая буквально означает «сладкая жизнь», схожая по смыслу с английским выражением «хорошая жизнь».

В английском языке довольно много слов, восходящих к латинскому слову vita . Слово «жизненная сила» первоначально означало «иметь возможность жить», а затем постепенно стало означать «иметь здоровье и силу». Слово «оживить» буквально означает «вернуть к жизни», хотя сейчас мы используем это слово в значении «восстановить в гораздо лучшем состоянии». Слово «жизненный» означает «имеющий отношение к жизни» или «необходимый для жизни». Поэтому фельдшер немедленно проверит пострадавшего на «жизненные показатели».Фраза «статистика естественного движения населения» обычно относится к данным населения о рождениях, смертях, браках и разводах — возможно, четырех самых важных жизненных событиях. Но для многих это слово утратило свое узкое значение и теперь означает просто «необходимый». Так что вы можете услышать, как ваш друг говорит: «Мне жизненно необходим еженедельный массаж». Как вы хорошо знаете, ваша подруга вряд ли умрет, если пропустит одну из своих еженедельных встреч.

Слово «витамин» происходит от латинского слова vita и слова «амин», которое является химическим термином, относящимся к определенным азотсодержащим органическим молекулам.Когда было изобретено слово «витамин», витамины были загадочными, неидентифицированными соединениями, хотя предполагалось, что это амины. Что было известно наверняка, так это то, что эти загадочные вещества необходимы для жизни. Существование этих соединений было выведено из наблюдений за корреляцией между диетами людей и некоторыми загадочными заболеваниями, такими как цинга, пеллагра, авитаминоз и рахит. Каждое из этих заболеваний можно вылечить, давая человеку определенные продукты. Поэтому стало ясно, что что-то в каждом из этих продуктов было питательным веществом, необходимым для жизни.Поскольку химическая природа этих «витаминов» была неизвестна, каждый из них обозначался буквой — витамин А, витамин В, витамин С, витамин D и так далее. Научные исследования продолжались, и в конце концов была открыта химическая формула каждого из этих витаминов. Оказывается, среди витаминов есть широкий спектр химических структур — не только амины. Что у них общего — кроме того, что они необходимы для жизни — так это то, что человеческий организм не может производить эти соединения путем рекомбинации других молекул.Это отличает витамины от таких соединений, как белки, жиры и углеводы, которые организм может собирать из более мелких компонентов.

Глагол «жить» на латыни звучит как vivere . Обратите внимание, что третья буква — «v», вместо «t» мы видим vita . Если мы посмотрим на соответствующий глагол в основных романских языках, мы снова увидим постоянство. Итальянское слово vivere не изменилось по сравнению с латинским. Испанский глагол — vivir , португальский глагол — viver , а французский глагол — vivre .В английском языке есть большое количество слов, восходящих к латинскому vivere . Слово «жизнерадостный» имеет значение, аналогичное «живому» — и, конечно, «живой» напрямую происходит от «живого». Слово «яркий» первоначально означало «полный жизни», но теперь оно обычно означает интенсивный, блестящий или исключительно чистый. «Виварий» — это вольер для демонстрации живых животных и растений в естественной обстановке. Слово «живородящий» означает рождение живых детенышей, а не откладывание яиц.А «вивисекция» — спорный процесс вскрытия живого существа.

У нас также есть слова в английском языке, в которых части «viv-» предшествует префикс, изменяющий значение слова. Приставка «ре-» означает «снова», и поэтому слово «возродить» буквально означает снова оживлять или возвращать к жизни. (Сравните это слово с «оживлять».) Приставка «con-» означает «с», и поэтому слово «конвивиальный» буквально означает жизнь с другими или наслаждение жизнью в компании других.Поэтому мы используем это слово в значении «любящий есть и пить с друзьями». Слово «выжить» означает остаться в живых, особенно в ситуации, когда остаться в живых сложно. Приставка «sur-» означает «сверху», «выше» или «за пределами» — таким образом, смысл комбинированного слова «жить дольше, чем можно было бы ожидать». Хотя это слово восходит к латыни, оно пришло в английский язык от французского Survivre . Испанское слово, означающее «выжить», звучит так: sobrevivir , где sobre также означает сверх, выше или дальше.

Большинству носителей английского языка знакомы выражения формы «Viva…!», что обычно переводится как «Да здравствует…!» Например, испанская фраза ¡Viva la revolución! означает «Да здравствует революция!» А вот «Вива…» может иметь и другие, немного другие значения. В 2008 году британская группа Coldplay выпустила хит под названием «Viva la Vida», название которого можно интерпретировать как «Живи жизнью», «Да здравствует жизнь» или «Да здравствует жизнь». Это был не первый раз, когда это выражение использовалось в художественной деятельности.Одна из самых известных работ Фриды Кало, известной мексиканской художницы, также называлась «Viva la Vida» — картина, созданная в 1950-х годах.

Противоположность жизни, конечно, смерть. В английском языке «смерть» — это существительное, «мертвый» — прилагательное, а «умереть» — глагол. Современное слово «смерть» практически не изменилось по сравнению со староанглийским словом, хотя произношение изменилось. (Лингвисты пишут древнеанглийское слово как dēath с диакритическим знаком, указывающим на то, что звук «e» является удлиненным.Однако оригинальные древнеанглийские тексты не содержат таких знаков.) Точно так же написание слова «мертвый» не изменилось по сравнению с древнеанглийским словом. Напротив, слово «умереть» вообще не пришло из древнеанглийского языка. Вместо этого считается, что оно произошло от древнескандинавского слова deyja (произносится как «дай-я»). В Исландии слово deyja до сих пор используется для обозначения «умереть».

В современных германских и скандинавских языках слова, обозначающие смерть, обычно аналогичны английским.Например, датские слова «смерть», «мертвый» и «умереть» — это død , døde и . Немецкие слова — Tod , tot и sterben — что заставляет задуматься, откуда взялось это третье слово. По-видимому, более раннее немецкое слово «умереть» — слово, похожее на tot — стало табуированным словом и было заменено эвфемизмом (первоначально sterban или stervan ), которое буквально означало стать жестким или жестким.То же самое произошло и в голландском языке, где «умереть» — это sterven . То же самое произошло и с английским языком, но здесь история становится до странного запутанной.

В древнеанглийском языке, так же как в немецком и голландском, исходное слово «умереть» стало табуированным словом и было заменено эвфемизмом. Этот новый способ сказать «умереть» был steorfan , почти идентичным соответствующему слову в других германских диалектах того времени. На протяжении веков произношение слова менялось, и в современном английском языке слово стало «голодать».Однако это слово, очевидно, приобрело гораздо более узкое значение. Это слово больше не означает «умереть» без привязки к какой-либо конкретной причине. Вместо этого это слово теперь означает смерть по очень конкретной причине — от голода. Это оставило пустоту в английском языке — потому что нам нужно слово, которое на самом деле означает «умереть», — и эта пустота была заполнена словом «умереть», первоначально полученным от викингов в восточной Англии, соседей, говоривших на древнескандинавском языке.

Из-за необычного способа, которым английский язык получил слово «голодать», это слово совершенно отличается от слова «голод». Но в других западноевропейских языках слова «голод» и «голодать» тесно связаны друг с другом. Например, немецкое слово для обозначения голода — Hunger (так же, как и в английском языке), а слово голод — verhungern . Французское слово «голод» — faim , а слово «голодать» — affamer . Эти два французских слова произошли от famēs , латинского слова, обозначающего голод, — того же происхождения, что и английские слова «голод» и «голодный».

В романских языках наиболее распространенные слова, обозначающие «смерть» и «мертвый», обычно происходят от соответствующих латинских слов mortis и mortuus . Например, французское слово «смерть» — mort , а португальское слово «мертвый» — morto . Английское слово «mortuary» происходит от того же корня, что неудивительно. Однако удивительно, что слово «ипотека» имеет подобное наследие. В частности, слово «ипотека» происходит от старофранцузского, сочетание слова mort , что означает «мертвый», и слова gage , что означает «залог». Ипотека дает кредитору право требования на имущество до тех пор, пока долг не будет погашен. В контексте средневекового общества, где это слово было придумано, заемщик давал обещание выплатить кредитору, но если заемщик умирал до того, как можно было произвести погашение, кредитор вместо этого забирал имущество.

Английское слово «mortify» также восходит к латыни через старофранцузское. Когда-то это слово означало умереть. Слово использовалось чаще всего в контексте гангрены, когда отмирают части тела.Например, если ваши пальцы ног сильно обморожены, вам нужно быть осторожным, чтобы не дать им отмереть. Теперь это слово просто означает быть пристыженным или униженным, например: «Я был совершенно подавлен тем, что она мне сказала!» Высказанная здесь мысль похожа на выражение «Я чуть не умер от смущения!»

В итальянском языке одно общее слово для обозначения «умершего» — morto , как и в португальском. Но еще более распространенное слово — defunto , что буквально означает «добил». Слово происходит от латинского dēfūnctus , которое также является источником английского слова «несуществующий», например, «Вся линейка персональных компьютеров больше не существует». Во французском языке наиболее распространенным словом для обозначения смерти является décès . Первоначальное латинское слово означало уйти или уйти, но даже на латыни это слово стало эвфемизмом смерти. В английском языке мы унаследовали слово «мертвый», которое можно сравнить с популярной фразой «дорого усопший».

Существует тесная связь между понятиями «умереть» и «убить».Первое означает испытать смерть, а второе означает причинить смерть. И все же в английском языке эти два слова имеют несвязанное происхождение. Слово «убить» происходит от среднеанглийского kyllen неопределенного происхождения. Однако оно, вероятно, связано со словом «quell», которое происходит от среднеанглийского quellen , которое, в свою очередь, произошло от древнеанглийского cwellen , означавшего «убивать».

В некоторых других языках существует прямая и очевидная связь между словами «мертвый» и «убить».В немецком языке слово «мертвый» звучит как tot , а слово «убить» — töten , что буквально означает сделать мертвым. Точно так же в голландском языке «мертвый» — это dood , а «убить» — doden . По-шведски «мертвый» — это дёд , а «убить» — дёда . В английском языке тот же процесс привел к слову «deaden», где суффикс «-en» означает «заставлять быть». Таким образом, мы можем говорить об использовании новокаина, чтобы заглушить боль, или об использовании новокаина, чтобы снять боль. Но в современном употреблении слово «умерщвлять» больше не подразумевает буквальную смерть.Слово просто означает подавить или уменьшить ощущение. Мы не говорим об использовании яда, чтобы умертвить гнездо тараканов, или о том, как Боб пытается убить Теда.

Кстати, довольно интригующе, что «en» может быть как префиксом, так и суффиксом, и в любом случае оно означает «заставлять быть». Мы используем «en-» в качестве префикса в таких словах, как «обогатить», «поработить», «любить», «увеличить» и «включить». Мы используем «-ен» в качестве суффикса в таких словах, как умерщвлять, оглушать, увлажнять, выпрямлять и затягивать. И в редких случаях мы используем его как префикс и суффикс одновременно, как в слове «просветить».

В латинских языках слова, означающие «убить» и «умереть», не связаны друг с другом. Испанское и португальское слово «убить» — matar , которое, несмотря на сходство с латинским mortis , не имеет прямого отношения. Вместо этого слово происходит от латинского mactāre , что означает жертвовать или приносить жертву богу. Со временем слово matar приобрело более широкое значение, и теперь оно означает просто убивать. Но слово матадор — главный исполнитель в корриде — сохранило часть своего первоначального колорита, потому что все событие представляет собой форму ритуального жертвоприношения животных.

Итальянское слово «убить» — uccidere , а румынское — ucide . Оба слова произошли от occidere , латинского слова «убить». В английском языке имеется большое количество слов, происходящих от одного и того же латинского происхождения. Типичный формат состоит в сочетании суффикса «-cide», означающего «убить», с префиксом, указывающим, что именно убивают. Этот формат дал длинный список английских существительных, таких как убийство, самоубийство, геноцид, пестицид, инсектицид и гербицид.

В английском языке мы различаем «убить», что означает смерть любого человека (даже смерти комнатного растения), и «убийство», что означает совершение серьезного преступления путем преднамеренного убийства человека. Это же различие проявляется во многих других языках. Немецкое слово ermorden , означающее «убивать», имеет то же германское происхождение, что и английское слово. Испанское слово «убийство» — asesinar , происходящее от итальянского ассасинар , которое также является источником английских слов «убийца» и «убийца». Итальянское слово восходит к арабскому слову hashshāsīn , что буквально означает «потребители гашиша». Первоначально это слово было уничижительным термином, относящимся к тайному ордену революционеров одиннадцатого века, который представлял военную угрозу некоторым частям Персидской империи. На протяжении веков этот термин стал ассоциироваться с понятием безжалостных убийц. В английском языке термин «убийца» ассоциируется с убийством политических деятелей, что на самом деле было излюбленной тактикой революционеров, в честь которых названо это слово.

На этом наше путешествие по паутине слов, связанных с понятиями жизни и смерти, завершается. Я надеюсь, что вы нашли этот опыт живым и оживляющим. Да здравствует любовь к языку!

Если вам понравилась эта статья, пожалуйста, нажмите на значок сердца ниже!

жизнь — Викисловарь

Английский

Альтернативные формы[править]

Этимология

От среднеанглийского lif , lyf , от древнеанглийского līf («жизнь, существование; время жизни»), от прото-западногерманского *līb , от протогерманского *lībą (« жизнь, тело»), от *lībaną («остаться, остаться, остаться»), от праиндоевропейского *leyp- , *lip- («приклеить, приклеить»).

Родственен шотландскому life , leif («жизнь»), северно-фризский liff («жизнь, конечность, человек, средства к существованию»), западно-фризский liif («живот, живот»), голландский lijf («тело»), нижненемецкий lif («тело; жизнь, жизненная сила; талия»), немецкий Leib («тело; матка») и Leben («жизнь»), датский, Норвежский и шведский liv («жизнь; талия»), исландский líf («жизнь»). Связано с верить .

Произношение[править]

Существительное[править]

жизнь ( обычно неисчисляемое , множественное число жизнь )

  1. (неисчислимо) Состояние организмов, предшествующее их смерти, характеризующееся такими биологическими процессами, как обмен веществ и размножение, и отличающее их от неодушевленных объектов; состояние живого и живого.

    Испытав и то, и другое, вампир решил, что он предпочитает (не)смерть жизни .Он отказался от жизни .

    • в. 1587–1588 , [Кристофер Марлоу], Тамбурлейн Великий. […] Первая часть […] , часть 1, 2-е издание, Лондон: […] [Р. Робинсон для] Richard Iones, […], опубликовано 1592, OCLC 932920499 ; перепечатано как Tamburlaine the Great (факсимиле Scolar Press), Менстон, Йоркшир; Лондон: Scolar Press, 1973, → ISBN , Акт II, сцена VII:

      Мое обескровленное тело становится холодным и холодным,
      И с моей кровью моя жизнь скользит сквозь мою рану,
      Моя душа начинает брать ее бегство в ад,
      И призывает все мои чувства к отбытию: […]

    1. (биология) Статус, которым обладает любое из множества сущностей, включая животных, растения, грибы, бактерии и иногда вирусы, которые обладают свойствами репликации и метаболизма.
  2. Оживляющий принцип или сила, которая поддерживает неорганическую вещь или понятие метафорически живым (динамическим, релевантным и т. д.) и делает его «живым документом», «живой конституцией» и т. д.
  3. Формы жизни, в целом или вместе.
    Это жизнь , но не такая, как мы ее знаем.   Она обнаружила растение жизнь на планете.   Марсоход обнаружил признаки жизни на инопланетном мире.
  4. (исчисляемое) Живой человек; факт существования конкретного человека.(В основном, когда указывается, что люди были потеряны (умерли) или спасены.)

    Много жизней было потеряно во время войны. Ее сообразительность спасла жизней собак.

    • 2014 14 июня, «Это газ», в The Economist , том 411, номер 8891:

      Одно из скрытых достоинств викторианской инженерии — это канализация. Изоляция городских сточных вод и их отвод в подземные коллекторы, вероятно, спасла больше жизней , чем любая медицинская процедура, кроме вакцинации.

  5. Существование.
    Жизнь человека на этой планете была отмечена постоянным конфликтом.   вечная жизнь души
    • 1918 , Эдгар Райс Берроуз, Земля, забытая временем , Глава VI:
      » […] Я как никогда понимаю, как дешева и бесценна вещь жизнь . Жизнь кажется шуткой, жестокой, мрачной шуткой.Вы смехотворный или ужасный инцидент, поскольку вы оказались менее сильным или более мощным, чем какая-либо другая форма жизни , которая пересекает ваш путь; но, как правило, ты не имеешь никакого значения ни для чего, кроме самого себя. Вы — комическая фигурка, прыгающая от колыбели до могилы. Да, в этом наша беда — мы относимся к себе слишком серьезно; но Капрона должна быть верным лекарством от этого.» Она сделала паузу и рассмеялась.
    • 2013 1 июня, «К концу бедности», в The Economist [1] , том 407, номер 8838, страница 11:

      25 (среднее значение собственной черты бедности 15 беднейших стран, измеренное в долларах 2005 года и скорректированное с учетом разницы в покупательной способности): люди ниже этого уровня живут 90 280 жизней 90 272 бедных, неприятных, жестоких и коротких.

    • 1994 , Вайолет Перо , Роберт Ферро
      Большинство вещей в жизни , включая саму жизнь, казалось, имели сочлененные части, дискретные, отдельные и прямые.
    1. Достойное существование.

      Он встает рано утром, работает весь день — даже по выходным — и почти не видит свою семью. Это не жизнь ! Его жизнь разрушили наркотики.

    2. Особый аспект существования.
      Он изо всех сил пытался сбалансировать свою семью жизнь , социальную жизнь и работу жизнь .   секс жизнь , политика жизнь
    3. (неофициальный) Социальная жизнь.

      Получите жизни .

      • Никогда нельзя привыкнуть к обычной жизни жизни в море, пока не закрутится винт. Есть час или два после посадки пассажиров, что беспокоит и беспокоит.
    4. То, что неотъемлемо является частью существования человека, например, работа, семья, любимый человек и т. д.
      Она моя любовь, моя жизнь .   Управление пекарней — ее жизнь .
  6. Период времени, в течение которого что-то существует.
    1. Период, в течение которого (человек, животное, растение, цивилизация, вид, звезда и т. д.) живёт.
      • «Моя известность на континенте улучшается», — сухо прокомментировал я.
        Фон Линдове срезал куст дрока своим ротанговым плетением в серебряной оправе.
        – Вот именно, – сказал он так же сухо, положив руку на усы.«Я могу сказать, что если бы ваши намерения были известны, ваша жизнь не стоила бы проклятия».
      • 1936 февраль , Ф. Скотт Фитцджеральд, «The Crack-Up», Esquire :
        Жизнь была чем-то, чем ты доминировал, если был хоть немного хорош. Жизнь легко уступала разуму и усилиям, или той пропорции, которую можно было собрать и того, и другого.
      • 1973 , Уильям Голдман, Принцесса-невеста , с.60:
        « Жизнь это боль», сказала его мать. «Любой, кто говорит иначе, что-то продает».
    2. Промежуток времени, в течение которого действует объект.
      • 2016 , Кристин Барбур, Джеральд С. Райт, Сохраняя республику (→ ISBN):
        Даже если законопроект жизнь короток, член, который его представил, все еще может проводить кампанию в качестве его сторонника.

      Срок службы этой лампочки составляет 2000 часов.

    3. Период времени, в течение которого объект распознается.

      Срок службы этого пакета молока может составлять тысячи лет на этой свалке.

    4. Определенная фаза или период существования.
      • 2011 , Эхуд Ламм, Рон Унгер, Biological Computation (→ISBN), стр. 90
        Это потребует, чтобы репродуктивные клетки не существовали на ранней стадии, а производились во время взрослой жизни организма из гемул, отправленных из различных органов.
    5. Период, продолжающийся с момента присвоения (положительного или отрицательного) должности, наказания и т. д. кому-либо до смерти этого человека (или, иногда, достижения пенсионного возраста).
      • 2001 , Синтия Л. Кейтс, Уэйн В. Макинтош, Право и паутина общества (→ISBN), стр. 73:
        Обычно назначенный судья назначается на пожизненных .
      • 2013 , Махендра П. Сингх, Административное право Германии (→ ISBN), стр. 108:
        По общему правилу судьи административных судов назначаются на пожизненный срок , т.е.е., они продолжают занимать свои должности до истечения шестидесяти восьми лет в Федеральном административном суде [. ]
      1. (разговорное) Пожизненное заключение; период заключения, который длится до смерти осужденного (или, иногда, условно-досрочного освобождения).
  7. Анимация; дух; бодрость.
    • 1711 , Генри Фелтон, Диссертация по чтению классики
      Нет понятия жизнь и огонь в воображении и на словах.
    • 1807 , Уильям Вордсворт, Горской девушке
      Что придает твоим жестам изящество и жизнь .
    1. Самый живой компонент или участник.
      • 1970 , Матхурам Бхуталингам, Палец на лютне: история Махакави Субрамании Бхарати, Национальный совет по исследованиям и обучению в области образования, стр. 87:
        «Разве я не знаю, что это ты жизнь этого дома.Двое очаровательных детей!»
      • 1998 , Моника Ф. Коэн, Профессиональная домашняя жизнь в викторианском романе: женщины, работа и дом, Cambridge University Press, стр. 32:
        И он является жизнью вечеринки в Масгроувс именно по этой причине: военно-морской флот сделал его великим рассказчиком.
  8. Биография.

    Его жизнь основателя закончена, за исключением титула.

    • 1741 , Коньерс Миддлтон, Жизнь Цицерона
      Писатели конкретных жизней […] склонны предвзято относиться к своей теме.
  9. Природа, реальность и существующие в ней формы.
    • 1897 Декабрь (обозначается как 1898 ), Уинстон Черчилль, глава I, в Знаменитости: Эпизод , Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: The Macmillan Company; Лондон: Macmillan & Co., Ltd., OCLC 222716698 :

      Истории, как мне показалось, не коснулись жизни . Они были явно предназначены для того, чтобы оказать бодрящее моральное воздействие, и, возможно, имели такой результат для людей, на которых были нацелены. Они оставили у меня впечатление хорошо поставленной лекции по стереоптике, с персонажами, столь же реалистичными, как тени на экране, и мелькающими во власти оператора.

    • 2010 , Брэд Стайгер, Настоящие монстры, ужасные твари и звери с темной стороны (→ ISBN):
      Специалисты также сходятся во мнении, что бушмены рисовали только из жизни .Это убеждение подтверждается другими наскальными рисунками холмов Горозамзи, на которых изображены слоны, бегемоты, олени и жирафы.
  10. Возможность существования.
    • 2012 , Синди Чампнелла, 12 даров жизни (→ ISBN):
      Фотокнига представляла собой мое обещание новой жизни ей, и она отчаянно цеплялась за это обещание.
    1. (видеоигры) Один из шансов игрока сыграть, который теряется, когда персонаж игрока умирает или когда совершаются определенные ошибки.

      Набрав 1000 очков, вы получите дополнительных жизней .

      • 1988 , Дэвид Пауэлл, Райгар (обзор видеоигры) в Ваш Синклер выпуск 25
        Потратьте время на убийство, и за каждое попадание будет бонус, но только за смертельных исходов с начала вашей текущей жизни .
    2. (бейсбол, софтбол, крикет) Шанс для отбивающего (или команды, отбивающей) снова отбить, предоставленный в результате неправильной игры членом полевой команды.[с 1860-х годов [1] по крайней мере до 1930-х годов]
      • 1915 24 июня Филадельфийцы на алмазе , в The New York Lumber Trade Journal , том 59, oage 42:
        Борда отправил жизнь жизни .
      • 1930 май, Boys’ Life , стр. 49:
        Но шорт-стоп Тенни, на том, что должно было быть последним в игре, дал отбивающему первой команды жизни на первом, когда он позволил наземному мячу проскользнуть между его ног.
    3. Один из шансов игрока сыграть в различные игры на детских площадках, потерянный из-за ошибки, например, удара мячом в вышибалы.
  11. (неисчисляемое, страхование) Индустрия страхования жизни.

    Работаю в жизни .

  12. (исчисляемый) Жизнь, гарантированная в соответствии с полисом страхования жизни (эквивалентно самому полису для одного пожизненного контракта).
    • 1862 , Эллен Вуд, Ченнингс :

      Он продлил две жизни которые выпали.

Синонимы[править]
Антонимы[править]
  • (состояние, предшествующее смерти): смерть
  • (биология): кома
  • (философия): пустота
Координатные термины[править]
Производные термины[править]
Связанные термины[править]
Переводы[править]

Глагол[править]

жизнь ( третье лицо единственного числа простое настоящее жизнь , причастие настоящего времени жизнь , простое прошедшее и причастие прошедшего времени жизнь )

  1. (авиация) Для замены компонентов с истекшим сроком службы.
    • Игнасио Фернандес, АКЦЕНТ: Адаптивное управление производственными процессами для нового поколения компонентов реактивного двигателя , в 2012 , Д. Кнорцер, ‎Дж. Szodruch, Инновации для устойчивой авиации в глобальной среде (стр. 302)
      Теперь цель проектирования состоит в том, чтобы извлечь больше циклов из исследуемого компонента, в каждом новом поколении двигателей требования приводят к уменьшению допустимой погрешности, так как детали не выдерживают падения свойств.Таким образом, процедуры жизнеобеспечения совершенствуются с помощью новых моделей или дополнительных специальных испытаний на ограничивающие функции для увеличения срока службы компонентов; […]
    • 2013 , Крис Кларк, От подводных лодок Гитлера до шпионских самолетов Хрущева (стр. 180)
      В соответствии с внутренней политикой было принято решение о том, что все компоненты с истекшим сроком службы на двух самолетах Royal будут сняты по окончании периода полураспада и установлены на двух вспомогательных самолетах, где оставшийся срок службы будет использоваться до капитального ремонта. в обычное время.

Междометие[править]

жизнь

  1. (устаревшее) Синоним Божья жизнь («клятва»)

Дополнительная литература[править]

Ссылки[править]

  • жизнь в Поиск по словарю OneLook
  • жизнь в ключевых словах сегодняшнего дня: словарь 21 века , под редакцией The Keywords Project, Колин МакКейб, Холли Яначек, 2018.
  • «жизнь» в Webster’s Revised Unabridged Dictionary , G.Пол Диксон, Бейсбольный словарь Диксона
  • Анаграммы

    Rootcast: Жизнь с «Био» | Membean

    Греческий корень слова bio означает «жизнь» и дает начало главным образом словам из области наук о жизни.

    Мы все посещали уроки биологии (или биологии ), на которых вы узнаете все о «жизни». Био Логические процессы связаны с тем, как функционируют «живые» организмы. Специалисты Micro bio изучают малые формы «жизни», такие как бактерии, вирусы и другие одноклеточные организмы.

    Говоря о формах жизни, амфи bi ans, такие как лягушки и саламандры, могут «жить» как в воде, так и на суше. Амфи био Американские военные машины, такие как танки, также могут работать или «жить» как в воде, так и на суше.

    биография (или био ) — это книга, рассказывающая обо всех событиях в чьей-то «жизни», написанная автором, не являющимся субъектом истории «жизни». Авто биография , с другой стороны, представляет собой историю «жизни» человека, написанную этим человеком.

    Прилагательное aero bi c относится к кислороду, который требуется форме «жизни», чтобы «жить». потребляет больше кислорода. Упражнения Anaero bi c почти полностью истощают кислород из тела «живого» организма, например, тотальный спринт, который заставляет вас задыхаться!

    Sym bio tic организмы «живут» вместе, и каждый нуждается в другом, чтобы выжить. Примером взаимовыгодного sym bio sis или «жизни» вместе является рыба-клоун и анемон (вспомните «В поисках Немо»). В этих отношениях, которые увеличивают выживаемость, рыба-клоун получает защитный дом, а анемон очищается рыбой-клоуном.

    И где же могут жить и процветать живые организмы? Конечно же, в сфере био или в тех частях Земли, которые поддерживают и допускают существование «жизни».

    Теперь вы можете добавить знание этого удобного корневого слова bio к вашему знанию bio , что, мы надеемся, сделает остальную часть вашего словарного запаса «жизнью» немного более пригодной для жизни!

    1. биология : изучение «жизни»
    2. микробиология : изучение очень малых «жизненных» форм
    3. амфибия : «жизнь», обитающая в воде и на суше
    4. биография : история жизни
    5. симбиоз : две формы «жизни», живущие вместе
    6. аэробный : относящийся к воздуху для существования «жизни»
    7. анаэробный : отсутствие воздуха для существования «жизни»
    8. биосфера : часть Земли, где «живут» организмы

    Какое другое слово для жизни? | Синонимы жизни

    Существование разумного существа

    «Позволить моей собаке есть шоколад поставить под угрозу ее жизнь.

    Живые существа

    «Мы нашли множество жизней в джунглях».

    Образ жизни или средства, которыми человек зарабатывает на жизнь

    «Он жаждал более захватывающей жизни , чем ежедневная рутинная работа».

    Период времени между рождением и смертью разумного существа

    «Мой покойный дед был радостен и счастлив последние оставшиеся годы своей жизни .

    ( абстрактных или неодушевленных объектов ) Период, в течение которого что-либо продолжает существовать, функционировать или быть действительным

    «Президент находился под постоянным пристальным вниманием в течение жизни своего первого президентского срока».

    Состояние энергии и бодрости

    «Музыкальный фестиваль был таким вдохновляющим и полным жизни ».

    Состояние здоровья

    «Несмотря на то, что ему было за 70, он все еще был полон жизни .

    Нахождение в активно разумном состоянии

    «Несколько человек получили ранения и одна жизнь погибла в результате трагической аварии».

    История или биография жизни человека

    « жизнь Стива Джобса, безусловно, очень интересна».

    Воплощение или ядро ​​чего-то

    «Уходящая светская львица всегда была жизнью вечеринки».

    Состояние счастья или веселья

    «Он был полон жизни после того, как она согласилась на свидание с ним.

    Состояние храбрости или уверенности перед лицом проблемы

    «В старом воине оставалось еще жизней , несмотря на то, что он был избит и ушиблен».

    Обычно неудачный образ жизни

    «Я на мели. Есть много женщин, которые не хотят со мной встречаться. Это всего лишь жизней ».

    Культурный или общественный образ жизни

    Жизнь в волне экспансии, начавшейся в начале 17 века, отражает дух американского фронтира.

    Тюремное заключение на всю жизнь осужденного

    «Он был осужден за непредумышленное убийство и получил жизни ».

    Действия живых существ в определенной среде

    Общая реальность существования

    Возбужденная активность или движение

    Весь мир или вселенная

    Вещи как они есть

    Определенная сфера деятельности или влияния

    Моральная или эмоциональная природа человека или чувство идентичности

    Относящиеся к жизни или имеющие жизнь

    «Все системы жизни имеют множество сенсорных механизмов и способностей, касающихся как материи, так и энергии.

    Связанный с образом жизни

    Связанные слова и фразы

    Что означает слово жизнь? Словожизнь Определение. Значение слова жизнь. OnlineSlangDictionary.com

    Сленговые термины с одинаковым значением

    Ничего не найдено.

    Сленговые термины с однокоренными словами

    Нет. Как насчет случайных слов?


    Я пользуюсь (9)  
    Больше не использовать (0)  
    Слышал, но никогда не пользовался (4)  
    Никогда не слышал (14)  

    Среднее из 10 голосов: 11%  (См. самые вульгарные слова.)


    Наименее вульгарный   Самый вульгарный

    Ваш голос: Нет (Чтобы проголосовать, нажмите на перчик. Голосуйте как вульгарно слово есть – не то, что подлое.)

    Для голосования должен быть включен JavaScript.


    Наименее вульгарный   Самый вульгарный

    Вошедшие пользователи могут добавлять себя на карту.Войдите, зарегистрируйтесь, войдите мгновенно с Facebook.

    Чтобы сделать ссылку на этот термин на веб-странице или в блоге, вставьте следующее.

    словарная жизнь

    Чтобы сделать ссылку на этот термин в вики, такой как Википедия, вставьте следующее.

    [http://onlineslangdictionary.com/meaning-definition-of/wordlife wordlife]

    Некоторые вики используют другой формат для ссылок, поэтому обязательно ознакомьтесь с документацией.

    Какой латинский корень слова «жизнь»? – Richardvigilantebooks.

    com

    Какой латинский корень слова «жизнь»?

    Греческий корень слова «био» означает «жизнь». Некоторые общеупотребительные слова английского языка, происходящие от этого корневого слова, включают в себя биологический, биографический и амфибийный.

    В чем смысл жизни похож на коробку конфет?

    Пословица. жизнь как коробка конфет. (сравните) Жизнь полна сюрпризов; никогда не знаешь, что будет дальше.

    Что означает root ped?

    фут
    Список слов: пед = фут.

    Что такое латинский корень слова?

    Корень слова — это латинская или греческая основа слова, которое, вообще говоря, не может использоваться как самостоятельное слово. Вы также можете увидеть, что просто «корень» используется для обозначения основной греческой или латинской части слова, которая не может стоять отдельно.

    Какой корень слова печень?

    Hepat — корень слова, означающий печень; поэтому печеночный означает относящийся к печени.

    Какие слова в них есть пед?

    -пед- происходит от латыни, где имеет значение «ступня». Это значение встречается в таких словах, как: двуногий, сороконожка, целесообразный, экспедиционный, экспедиционный, препятствующий, препятствующий, многоножка, мопед, педаль, пьедестал, пешеход, педикюр, шагомер, четвероногий.

    В чем разница между латинскими и греческими корневыми словами?

    Греческий язык был лингва-франка в классический период, тогда как латынь была лингва-франка в Средние века.Латинский и греческий языки имеют разные алфавиты. • Большое количество научных, технических и медицинских слов произошло от греческих корней, в то время как латынь позаимствовала слова во многих других языках.

    Какие слова обозначают жизнь на латыни?

    латинских слова для обозначения жизни включают в себя vita, anima, vitae, vitae, vitale, vitam, vita vivet, uitae и in vitam. Найдите больше латинских слов на wordhippo.com!

    Откуда берутся корни латинских слов?

    Перед корневыми словами греческого происхождения стоит звездочка (*). (Многие латинские слова также изначально произошли от греческого. Это те, которые пришли более непосредственно или сохранили свою греческую форму.)

    Какие латинские слова обозначают слово box?

    латинских слова для обозначения коробки включают arca, capsa, buxum, buxus, capso и tenensque lenticulam. Найдите больше латинских слов на wordhippo.com!

    Что означает корень Viv на латыни?

    Латинский корень: viv Значение: жить Корневые слова: компанейский, возродить, выжить, жизнеспособный, пропитание, живой 29. Латинский корень: vor Значение: ласточка Корневые слова: плотоядный, пожирать, травоядный, прожорливый, прожорливость 30.Латинский корень: voc Значение: призыв, голос Корневые слова: адвокат, призыв, созыв, вызывать, вызывать,…

    жизнь — определение и значение

  • Это твоя жизнь мелькает перед глазами, это твоя ~жизнь~ проходит мимо тебя.

    wendchymes дневниковая запись

  • Когда на одном заводе разворачивается «кошмарный» сценарий, автопрофсоюз борется за «американский образ жизни » ‘ yahooBuzzArticleHeadline = ‘Поскольку на одном заводе разворачивается «кошмарный» сценарий, автопрофсоюз борется за «американский образ жизни» ‘ ‘; yahooBuzzArticleSummary = ‘Статья: Когда начнутся переговоры о заключении нового контракта, GM, Ford и Chrysler будут настаивать на льготах по заработной плате и льготам для рабочих автомобильной промышленности.

    Поскольку на одном заводе разворачивается «кошмарный» сценарий, автопрофсоюз борется за «американский образ жизни»

  • Эта литература имеет тенденцию показывать, что самооценка благополучия или счастья испытуемыми основана частично на удовольствии, частично на отсутствии негативного аффекта и частично на их мнении о том, насколько хорошо они достигают целей, которые они считают важными в жизнь (их ˜довольство жизнью™).

    Удовольствие

  • Если то, что я нашел до сих пор и мои поиски еще не закончились, и, вероятно, никогда не будет точным — что жизнь начинается с оплодотворения как в независимом определении «жизни», так и в научном понимании жизненного цикла — тогда аборты должны прекратиться.

    Неизбежный вывод — BatesLine

  • Он также приписывает высказывание Аристотеля: «Учителя, воспитывающие детей, заслуживают большего почитания, чем родители, которые просто их родили; на голую жизнь обеспечивает одно, другое обеспечивает хорошую жизнь» (с. 463).

    Аристотель (384-322 до н.э.)

  • _Девушка должна подготовиться к жизни работе по дому, или к жизненной работе вне дома, или к периоду, за которым следует другой, или, возможно, к комбинации того и другого в течение какой-то части или даже всей ее зрелой жизни_.

    Профессиональная ориентация для девочек

  • Теперь те, кто считает литературу важным делом, играющим значительную роль в жизни нации, должны, как я уже указал, искать в ней нечто более положительное, чем _отвлечение_ от жизни; для них это должно быть _дополнением к жизни_.

    Личность в литературе

  • Теперь, опираясь на эти открытия, а также на успешную демонстрацию неорганическими средствами органических кислот в химии и исходя из предположения, что первое появление жизни обязательно должно объясняться теми агентами, которые уже действуют в неорганической природе многие ученые пытались дать так называемое _механическое объяснение жизни_.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.