Содержание

Склонение фамилий по падежам в русском языке – основные правила

Опыт показывает, что законы склонения фамилий по падежам неизвестны большому числу носителей языка. Немалое число носителей языка убеждены, что правил склонения фамилий так много, что запомнить их не представляется возможным. Чтобы показать, что все эти представления не соответствуют действительности, приведем основные правила склонения фамилий.

Указание фамилий, отчеств, имен на письме нередко осложняется тем, что их формы в именительном и косвенных падежах различны. Исконно русские склоняются по правилам русского языка. Однако с иноязычными фамилиями порой возникает путаница.

Решающим фактором является языковое происхождение фамилии («не склоняются фамилии грузинские, армянские, польские и т. д.»). Во всех случаях склонение фамилии зависит от пола носителя. Фамилии, совпадающие с нарицательными существительными (Гроза, Жук, Палка), не склоняются.

Окончание «ов/а», «ев/а»

Такую форму имеют основные русскоязычные фамилии, например:

  1. Иванова;
  2. Соловьев;
  3. Протасов;
  4. Кошелева.

Склоняются как существительные, прилагательные по 6‑ти падежам. В начальной форме (именительном падеже) – только при ответе на вопрос «кто?»: «Петров купил газету». Но «Петрову нездоровиться», «эта рецензия написана Петровым».

Окончание «ин/а», «ын/а»

Именительный падеж фамилии, пример:

  1. Куницын;
  2. Куницына;
  3. Фомин;
  4. Фомина.

Они представлены не только в именительном, но и склоняются по косвенным падежам. Примеры: Анастасии Петровне Куницыной, Петром Ильичом Фоминым.

Окончание «ский/ая», «цкий/цкая»

В именительном падеже (кто?) представлены в двух родах (мужской, женский), в двух числах (единственное, множественное):

  1. Римский;
  2. Белицкие;
  3. Земской;
  4. Крутицкая.

Подобные фамилии склоняются по падежам в соответствии с правилами русского языка.

Фамилии созвучные прилагательным

Есть группа фамилий русскоязычного происхождения, которые повторяют прилагательные. Примеры: Андрей Белый, Александра Толстая, Иван Великий. По падежам они склоняются, как прилагательные или мужского, или женского рода.

Имя и фамилия в именительном падеже – Петр Лихой, в творительном – Петром Лихим, в винительном – Петра Лихого.

Созвучные существительным

Такие фамилии склоняются созвучно роду. Но есть определенные особенности:

  1. Фамилия созвучна существительному мужского рода. В именительном падеже: Мельник, Грач, Белоус. Эти формы одинаковы и для мужских, и для женских фамилий.Но склоняются только мужские: Ивану Грачу, Всеволодом Белоусом.Женские остаются в неизменной форме во всех падежах: Татьяне Грач, Полиной Белоус.
  2. Фамилия созвучна существительному женского рода. Примеры именительного падежа: Олег Скрипка, Татьяна Липа. Такие фамилии в единственном числе склоняются: Татьяной Липой, Олегу Скрипке.Но во множественном изменяться не будут: семьей Скрипка куплен новый дом (неверным будет сказать «семьей Скрипками куплен новый дом»).

Важно запомнить следующие примечания:

  • Как русскоязычные фамилии, созвучные существительному мужского рода, склоняются и иноязычные без ударения на последнюю гласную. «Автор – Кафка» — «написано Кафкой».
  • Если фамилия французского происхождения с ударением на последний слог, она не склоняется: Эмилем Золя, Александру Дюма.

Когда в склонении фамилии появляются сложности, то правильнее будет ее использовать в именительном падеже, нежели оскорбить обладателя неуместным склонением.

Созвучные существительным с беглой гласной

Именительный падеж Ф.И.О., пример: Александр Владимирович Заяц, Марина Петровна Лев, Константин Алексеевич Лапоть, Кристина Дмитриевна Песец. Эти существительные в косвенных падежах теряют гласные из корня: лапоть – лаптя, песец – песца. По правилам русского языка фамилии можно склонять по такому принципу:

  • Мужские фамилии – так же, как и созвучные им существительные. «Это купил Александр Заяц» — «я подарю путевку Александру Зайцу».
  • Женские фамилии не склоняются – остаются в форме именительного падежа. «Пришла Марина Лев» — «мы это оставим Марине Лев».

Из правил возможно исключение с отсылкой на семейные традиции. Например, гласная может не выпадать при склонении: не Николаю Льву, а Николаю Леве. Или же, по семейным правилам, фамилию не склоняют: не Михаилу Песцу, а Михаилу Песец. Однако это частные случаи, которые следует уточнять у каждого обладателя.

Созвучные существительным среднего рода

Фамилия в именительном падеже (пример): Федор Болото, Таисия Золото. Такие фамилии не склоняются вообще – ни мужские, ни женские: Федором Болото, Таисией Золото.

К этой категории также относят фамилии украинского происхождения, оканчивающиеся на «-ко». Фамилия, имя, отчество в именительном падеже — Иван Семенович Тарасенко, но Ивану Семеновичу Тарасенко. Или же Валентина Приходько – Валентине Приходько.

Не будут склоняться также иноязычные фамилии, где последняя буква:

  1. «о»;
  2. «у»;
  3. «и»;
  4. «ю»;
  5. «е».

Примеры употребления в именительном и косвенных падежах:

  • Доктор Живаго — доктору Живаго.
  • Генрих Гейне — Генрихом Гейне.
  • Сальвадор Дали – Сальвадору Дали.

Созвучные существительным неопределенного рода

Если фамилия в именительном падеже – словообразование от родительного падежа личных прозвищ, имен, кличек, то она не склоняется вообще. Правильнее сказать, что это слово не среднего, а неопределенного рода.

Фамилия, имя, отчество в именительном падеже, пример: Денис Анатольевич Малых – Денисе Анатольевиче Малых. Или Зинаида Сергеевна Седых – Зинаидой Сергеевной Седых.

Двойные фамилии

Именительный падеж фамилии: Мамин-Сибиряк, Римский-Корсаков, Мусины-Пушкины. В косвенных падежах каждая часть будет склоняться самостоятельно:

  • Римским-Корсаковым;
  • о Мамине-Сибиряке;
  • про Мусина-Пушкина.

Из правила одно исключение: если какая-то из составляющих фамилий не употребляется самостоятельно, склонять ее не следует: Бонч-Бруевич – про Бонч-Бруевича.

Примеры склонения Фамилий

Фамилия в именительном падеже, примеры склонения:

  • Илья Муромец (кто?) – именительный. Ильей Муромцем (кем?) – творительный. Но Екатерина Муромец (кто?) – именительный. Екатериной Муромец (кем?) – творительный. В женском роде фамилия не склоняется.
  • Писатель Даниель Дефо (кто?) – именительный. «Писателю Даниелю Дефо» (кому?) – дательный падеж. Фамилия не склоняется, так как она иноязычного происхождения.
  • Бухгалтер Вячеслав Владимирович Римский (кто?) – именительный падеж Ф.И.О. «Я сообщаю о бухгалтере П.В. Римском» (о ком?) – предложный падеж. Фамилии на «ский/цкий» склоняются согласно правилам русского языка.
  • Петр Великий (кто?) – именительный. «Кто бы мог подумать, что одноклассника будут звать Петром Великим!» — творительный падеж. Это фамилия, созвучная прилагательному. Склоняется как аналогичное прилагательное мужского пола.
  • Александр Дюма (кто?) – именительный. «Я всю юность зачитывался романами Александра Дюма» (кого?) – родительный. Фамилия не склоняется, так как она французского происхождения, оканчивается на «-а».
  • Анастасия Петровна Лев (кто?) – Ф.И.О. в именительном падеже, пример женский. «Первое место досталось Анастасии Лев» (кому?) – дательный. Но фамилия не склоняется, так она созвучна существительному с беглой гласной женского рода. Но «первое место досталось Артему Льву».
  • Константин Хитрых (кто?) – фамилия в именительном падеже. «Позвонили Константину Хитрых» (кому?) – дательный. Фамилия не будет склоняться, так как образована от словоформы неопределенного рода.
  • Тимофей Тимошенко (кто?) – имя и фамилия в именительном падеже. «Деталь сделана Тимофеем Тимошенко» (кем?) – творительный. Фамилия не склоняется, так как она украинского происхождения, оканчивается на «-ко» («Тимофеем Тимошенкой» — неверное употребление).
  • Мусины-Пушкины (кто?) – именительный. «Я много читал о Мусиных-Пушкиных» (о ком) – предложный. Двойная фамилия склоняется, так как ее части употребляются самостоятельно: Георгий Мусин и Александр Пушкин.

Большинство русскоязычных фамилий имеют различные формы в именительном и косвенных падежах, склоняются как прилагательные, существительные. Но написание некоторых вызывает затруднение – его нужно запомнить или узнать у обладателя.

Таким образом, склонение фамилий подчиняется законам грамматики русского языка, и зависит в первую очередь от того, на какой звук оканчивается фамилия – согласный или гласный. Правило «мужские фамилии склоняются, женские нет» относится не ко всем фамилиям, а только к тем, которые оканчиваются на согласный.

%d0%a1%d0%ba%d0%bb%d0%be%d0%bd%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5%20%d0%b8%d0%bc%d1%91%d0%bd%20%d0%b8%20%d1%84%d0%b0%d0%bc%d0%b8%d0%bb%d0%b8%d0%b9 — с русского на все языки

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────Айнский языкАканАлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНемецкийНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────АлтайскийАрабскийАрмянскийБаскскийБашкирскийБелорусскийВенгерскийВепсскийВодскийГреческийДатскийИвритИдишИжорскийИнгушскийИндонезийскийИсландскийИтальянскийКазахскийКарачаевскийКитайскийКорейскийКрымскотатарскийКумыкскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийМарийскийМокшанскийМонгольскийНемецкийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПерсидскийПольскийПортугальскийСловацкийСловенскийСуахилиТаджикскийТайскийТатарскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрумскийФинскийФранцузскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеченскийЧешскийЧувашскийШведскийШорскийЭвенкийскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонский

ПРОФИЛЬ.

ру: Склонение фамилий

Все русские фамилии, имеющие в своем составе суффиксы -ов- (-ев-), -ин-, -ск- (Белов, Игнатьева, Батурин, Глинская), склоняются. 

Во множественном числе формы женских и мужских фамилий совпадают (Беловы, Глинские). Фамилии, оканчивающиеся на –ой, -ий, -ый (Лановой, Дикий, Запашный) склоняются так же, как прилагательные.

Остальные мужские фамилии, оканчивающиеся на согласные или буквы «ь», «й» (кроме фамилий на -ых, -их), имеют в творительном падеже окончание -ом, (-ем): Гайдаром, Бабелем. Женские фамилии в этом случае не склоняются: с Анной Керн, для Марины Голуб. Во множественном числе фамилии такого типа тоже склоняются как существительные мужского рода: побывал у Герценов.


Русские фамилии, оканчивающиеся на -ых, -их (Белых, Долгих) не склоняются. Если фамилия оканчивается на гласный звук, такая фамилия не склоняется ни в мужском, ни в женском роде (побывал у Анны Романенко, подарок для Сергея Горенко, роман Альбера Камю).
При склонении фамилий, оканчивающихся на имеет значение, какая буква (гласная или согласная) стоит перед этой -а, а также является ли конечное -а ударным. Если в фамилии перед конечной -а стоит гласная, такая фамилия не склоняется (Моруа). Фамилии, оканчивающиеся на неударное -а после согласных, склоняются по первому склонению: Кафка (роман Кафки), Окуджава (песня Окуджавы). Если конечная -а (или -я) является ударной, такие фамилии могут склоняться или не склоняться в зависимости от происхождения. Фамилии французского происхождения не склоняются (Дюма, Петипа, Золя). Фамилии иного происхождения (славянские, из восточных языков) склоняются по первому склонению, т. е. в них вычленяется ударное окончание -а: Кваша — Кваши, Кваше, Квашу, Квашой (сюда же относятся Головня, Шенгелая, Берия и др.). Если фамилия составная, а первая часть фамилии не употребляется сама по себе как фамилия (Демут-Малиновский), то склоняется только вторая часть фамилии (скульптура Демут-Малиновского).
Если первая часть фамилии является сама по себе фамилией, в этом случае склоняются обе части (стихи Лебедева-Кумача).
Согласно правилам, женские и мужские фамилии, имеющие окончание –дий, склоняются по-разному. Женские фамилии не склоняются, а вот мужские фамилии, в именительном падеже оканчивающиеся на –й, склоняются также, как и существительные, имеющие второе склонение мужского рода. На слух они часто воспринимаются как иностранные. Женские фамилии с таким окончанием не склоняются ни в единственном, ни во множественном числе. Например: Светлана Кондий, Светланы Кондий, Светлане Кондий, Светлану Кондий, Светланой Кондий, о Светлане Кондий. Точно также, и во множественном числе: сестры Кондий, сестер Кондий, сестрам Кондий, сестер Кондий, сестрами Кондий, о сестрах Кондий. Мужские фамилии на –
дий 
склоняются как в единственном, так и во множественном числе. В единственном числе: Евгений Кондий, Евгения Кондия, Евгению Кондию, Евгения Кондия, Евгением Кондием, о Евгении Кондие. Во множественном числе: братья Кондии, братьев Кондиев, братьям Кондиям, братьев Кондиев, братьями Кондиями, о братьях Кондиях. Существует еще один, скорее синтаксический нюанс. При упоминании мужского и женского пола с фамилией на –дий, она тоже не склоняется. Например: Виктор и Елена Кандий, Виктора и Елену Кандий, Виктору и Елене Кондий, Виктора и Елену Кондий, Виктором и Еленой Кондий, о Викторе и Елене Кондий. ·         Н. А. Еськова. Трудности словоизменения существительных. Учебно-методические материалы к практическим занятиям по курсу «Язык современной печати». Госкомитет печати СССР. Всесоюзный институт повышения квалификации работников печати. М., 1990.

Склонение фамилий в русском языке: трудные случаи

Склонение фамилий в русском языке имеет свои особенности, зависящие в первую очередь от происхождения слов. Даже филологи порой затрудняются в данном вопросе, особенно если имя собственное имеет два варианта, и в каждом из них оно корректно звучит.

Характерным окончанием для русских фамилий будет -ский (-ской), -ов (-ев), -ин (-ын). Сюда же относят и имена собственные, образованные без суффикса (например, Толстой). Склонение фамилий такого происхождения будет сходно с изменением имен прилагательных. К примеру, «Петрову Ивану», «Петровой Анной». Как видно, в данном случае фамилии изменяются и в зависимости от рода (мужского или женского соответственно).

Другое правило применяется к тем именам собственным, которые имеют иноязычное происхождение и оканчиваются на -их или образованы от застывших форм (Гладких, Седых). Такие фамилии не склоняются. Не изменяются также такие фамилии, как Живаго, Семеняго и другие, заканчивающиеся на -аго, -яго.

Склонение мужских фамилий в некоторых случаях отличается от женских. Так, если в конце последних стоит согласный звук, то они не будут изменяться. Например, можно сказать: «Позвольте выступить Лилии Герман!», но: «Передайте соль Владимиру Герману». Таким образом, одни и те же фамилии, образованные нетрадиционным способом или заимствованные из других языков, заканчивающиеся на согласный звук, изменяются по падежам как существительные, если относятся к мужчинам, и произносятся в первоначальном виде, если принадлежат женщинам.

Исключение составляет склонение армянских фамилий. В данном случае, независимо от того, какому полу адресуется обращение, оно остается неизменным. Например, «Карену Мартиросян» или «Диане Мартиросян».

Много русских фамилий заканчивается на -ко. В основном они пришли из украинского языка (Шевченко, Тарасенко и др.). Данные слова также не изменяются вне зависимости от того, к кому обращаются: женщине или мужчине. Особенно важно учитывать такие нюансы в официальных документах.

Склонение фамилий, имеющих иностранное происхождение и заканчивающихся на гласный звук (Дюма, Гюго, Золя), часто вызывает трудности. Нужно запомнить, что в данном случае при любом обращении слова не меняются. При этом русские заимствованные фамилии, имеющие в окончании безударный звук -а (-я) (Окуджава, Варава, Кафка), склоняются по принципу существительных. Исключением здесь будут только те, в которых предпоследним стоит гласная -и. Например, Гарсиа, Мориа.

Склонение фамилий, в конце которых находится ударный звук -а (Сковорода), возможно только, если они имеют славянское происхождение. Заимствованные слова остаются неизменными (например, книги Дюма). Не склоняются мужские фамилии, в конце которых стоят -е, -э, -у, -ю (Орджоникидзе, Короджали и др.).

В составных именах корейского или вьетнамского происхождения склоняется только последняя часть. В русских двойных фамилиях изменяются обе части, если каждая из них сама по себе употребляется в другой форме (например, Лебедева-Кумача). В противном случае первое слово необходимо оставить в первоначальном виде (Сквозник-Дмухановскому).

Правила, по которым происходит склонение фамилий, очень важны при оформлении различных документов или просто при обращении к знакомому для того, чтобы не попасть в неловкую ситуацию.

Склоняются ли корейские фамилии ким. Имя «Ким» – склонение мужского имени «Ким» по падежам. Склонение фамилии мужского рода, оканчивающихся на согласную

Ким О.М

. К морфологии корейских фамилий в русском языке // Антропонимика. Сб. ст. / Ин-т языкознания АН СССР. — М.: Наука, 1970. С. 147-149.

Как считает автор данной статьи, материалы периодической печати, художественной и научной литературы, а также наблюдения за устной речью свидетельствуют об анархии в практике употребления корейских фамилий в русском языке. Особенно широко распространена неправомочная тенденция не склонять корейские фамилии. Автор выявляет основную, по ее мнению, причину разнобоя и видит выход в установлении единых правил употребления этой группы слов в русском языке, исходя из принципа сохранения норм русского языка.

Ольга Михайловна Ким, доктор филологических наук, профессор

К морфологии корейских фамилий в русском языке

О. М. Ким

В пестром и необъятном многообразии имен, отчеств и фамилий, употребляющихся в современном русском языке, можно встретить и антропонимы типа О, Но, Ли, Пак, Ким и т. п. Все они весьма просты по своей структуре. Это односложные слова, оканчивающиеся на гласный звук (Ни, Ню, О и др.) или на согласный (Нам, Ким, Тен, Дон и т.

п.) и двусложные на «йот» (Хегай, Огай, Когай и др.) . Носителями этих фамилий являются корейцы.

Материалы периодической печати, художественной и научной литературы, а также наблюдения за устной речью свидетельствуют о необычайной анархии в практике употребления корейских фамилий в русском языке. Особенно широко распространена неправомочная тенденция не склонять корейские фамилии, включая и те, которые не противоречат норме и возможностям русского склонения: бригады Георгия Пак, Сергея Цой; письмо Ким Петру Ивановичу.

Приведем цифры, полученные при анализе ответов на вопрос: «Подчеркните (не обращаясь к пособиям и справочникам) правильный, по вашему мнению, вариант: Письмо Сергею (Пак или Паку), жду (Пак или Пака) Сергея Ивановича и т. п.

Фактором, способствующим в некоторой мере освобождению от тенденции не склонять корейские фамилии, является, по нашему наблюдению, образование говорящего. Вот некоторые цифры:

Склонение или несклонение корейских фамилий в письменной и устной речи в значительной степени зависит и от того, в каком окружении употреблена фамилия, т. е. от ее дистрибуции. Фамилии без имен или в сочетании с инициалами склоняются чаще, чем модели «Ф + И» или «Ф + И + О». Ср.: Речь тов. Кима на XVI съезде КП Узбекистана; Особенно отличились звенья комплексной механизации, возглавляемые В. Огаем, Ф. Паком, но: Наиболее высокий урожай вырастили бригады Сергея Квон, Максима Ким, Георгия Пак («Правда Востока», 1961-1962 гг.).

Основную причину разнобоя и анархии употребления корейских фамилий в русском языке следует искать в полном отсутствии какой-либо упорядоченной традиции в этой области. Ныне действующее правило о том, что «в составных именах и фамилиях корейских, вьетнамских, бирманских склоняется только последняя часть, если она оканчивается на согласный звук» , пригодно только для модели «Ф + корейское имя» [Пак Да Ир, Цой Ен Ген и т. п.). Несклонение фамилий в таких сочетаниях объясняется тем, что, попадая в русский язык, они подвергаются как бы опрощению: носителю другого языка, в частности русскому, неясна граница между компонентами, граница между именем и фамилией, и весь комплекс воспринимается им как одно

сложное целое. Вопрос, склонять или не склонять корейские фамилии, исчерпывался бы указанным правилом, если бы не то обстоятельство, что, кроме корейцев Кореи, фамилии Ким, Нам, Ли и т. п. носят еще и тысячи граждан СССР, которые в своем абсолютном большинстве переняли европейские имена и русский способ называния человека по имени и отчеству. И для них вопрос склонения корейских фамилий претендует на первоочередность какой-то нормализаторской работы. Он выдвигается нуждами практики печати, преподавания в школе и в вузах и т. п.

Задача русистов — установить единые правила употребления этой группы слов в русском языке, исходя из принципа сохранения норм русского языка. Корейские мужские и женские фамилии не различаются окончаниями. Фамилии Нам, Цой, Тен носят и мужчины, и женщины, равно как фамилии Ли, Ни, Но. При таких особенностях корейской антропонимии склонение или несклонение корейских фамилий (а также имен и прозвищ) в русском языке должно выступать как важный дифференциальный признак, по которому определяется пол носителя данной фамилии. Все корейские фамилии, оканчивающиеся на согласный или «йот», если они обозначают лиц мужского пола, должны склоняться. Употребленные без склонения, эти же фамилии указывают на принадлежность их лицам женского пола. Корейские фамилии типа Лю, Ли, Ни и т. п. и качественно, и количественно не подходят под модели русских существительных, поэтому стоят вне типов склонения в русском языке.

Фамилии типа Огай., Когай характерны только для корейцев СССР. Лингвистически они представляют собой варианты фамилий О, Ко и т. п., хотя юридически Но и Ногай, О и Огай и т. п. пары мыслятся как разные. Фонетическое оформление корейских фамилий в русском языке (вопрос сам по себе очень интересный) не подлежит рассмотрению в данной статье.

Д. Э. Р о з е н т а л ь. Справочник по правописанию и литературной правке. М., 1967, стр. 224-225.

Ким — мужское имя.
Вариант написания имени транслитом (латиницей): Kim

Значение имени

От Евдоким.»Главный» (кельт.)
Ким, как правило, человек несложный, для окружающих он не представляет загадки: все его чувства буквально написаны на лице. Он склонен безоговорочно доверяться людям, а поскольку психолог он никудышный, то бывает часто ими обманут.А вот этого он никак простить не может и будет годами таить зло. Умеет держать слово и, если пообещает, — непременно сделает.Целеустремленный в юности, достигнув определенного положения, он успокаивается и устраивается так, чтобы не утруждать себя чрезмерными заботами о хлебе насущном. Однако эти люди прекрасно умеют заставить работать на себя других.Они не слишком амбициозны и больше стремятся к спокойной, обеспеченной жизни. Время от времени, проявляя незаурядные бойцовские качества, Кимы воюют за осуществление каких-нибудь обуявших их планов.В коллективе, несмотря ни на что, их обычно любят, во всяком случае мало кто способен рассердиться на них всерьез, но, когда они уходят, никто не пожалеет о столь ценном работнике.В доме Ким всегда хозяин, правда, женится он неоднократно, да и женатый частенько заглядывается на женщин, тем не менее все это не мешает ему быть примерным семьянином.

Нумерология имени

Число души: 9.
Обладатели числа имени 9 мечтательны, романтичны и импульсивны. Они веселы, любят большие шумные компании, им свойственно делать широкие жесты, они любят помогать людям. Однако «девятки» склонны к завышенному самомнению и зачастую заигрываются, и превращаются в высокомерных эгоцентристов «Девятки» веселы, влюбчивы и романтичны. Однако чувства их далеко не всегда постоянно, что зачастую выражается в «ветрености» в личной жизни. «Девятки» довольно эгоистичны. Построить крепкую семью с «девяткой» может только очень сильная личность.

Число скрытого духа: 1
Число тела: 8

Знаки

Планета: Нептун.
Стихия: Вода, холод-влажность.
Зодиак: Стрелец, Рыбы.
Цвет: Аквамариновый, морской зеленый.
День: четверг, Пятница.
Металл: Редкоземельные металлы, платина.
Минерал: Топаз, аквамарин.
Растения: Виноград, мак, розы, шафран, плакучая ива, водоросли, грибы, кувшинка, белена, конопля.
Звери: Глубоководные рыбы, кит, чайка, альбатрос, дельфин.

Часто секретари и делопроизводители при оформлении протоколов сталкиваются с требованием руководителя не склонять некоторые фамилии. Какие же фамилии на самом деле не склоняются, расскажем в статье. Мы подготовили сводную таблицу по самым распространенным случаям, с которыми возникают сложности.

Скачайте полезный документ:

Какие существуют заблуждения относительно склонения фамилий

Большинству носителей русского языка неизвестны законы склонения имен и фамилий. Несмотря на то, что есть много справочников и пособий на эту тему, вопрос склонения фамилий для многих людей остается сложным. Во многом мешают заблуждения относительно правил склонения фамилий. Вот некоторые из них.

    Склонение фамилии зависит от ее языкового происхождения. Например, все грузинские, польские или армянские фамилии не склоняются.

    Склонение фамилии зависит от пола ее носителя.

    Если фамилия совпадает с нарицательным существительным — Воля, Свобода, Жук — она не склоняется.

Однако самым распространенным является заблуждение, что правил склонения так много, что запоминать их просто не имеет смысла.

Для того, чтобы опровергнуть эти заблуждения, рассмотрим основные правила изменения фамилий по падежам. Мы сформулировали их в форме пошаговой инструкций, с помощью которой можно быстро сделать вывод, изменяется ли фамилия по падежам или нет.

Таблица: склонение фамилий в русском языке

Скачать таблицу полностью

Как определить, склоняется ли фамилия: пошаговая инструкция

Шаг № 1.

Посмотрите окончание фамилии. Если она оканчивается на -ов (-ев,), -ин (-ын), -ский (-цкий), склоняйте ее стандартно

Такие фамилии изменяются без проблем. Но учитывайте два важных исключения.

А. Если фамилия оканчивается на -ов, — ин, но при этом является иностранной (Например, Чаплин или Дарвин), то изменяться по падежам она будет как существительное второго склонения (например, стол) — Чаплином, Дарвином.

В. Женские фамилии на -ина (Смородина, Жемчужина) изменяются в зависимости от того, как меняется мужской вариант той же фамилии. Если мужской вариант звучит как Смородин или Жемчужин, то женская фамилия в творительном падеже будет звучать как Смородиной или Жемчужиной, а если мужской вариант совпадает с женской фамилией — Жемчужина или Смородина, то женская фамилия будет склоняться как нарицательное существительное. Пример ниже в таблице.

Чарли Чаплин

Анна Смородина (в м.р. Смородин)

Ирина Жемчужина (совпадает с м.р.)

Чарли Чаплина

Анны Смородиной

Ирины Жемчужины

Чарли Чаплину

Анне Смородиной

Ирине Жемчужине

Чарли Чаплина

Анну Смородину

Ирину Жемчужину

Чарли Чаплином

Анной Смородиной

Ириной Жемчужиной

Чарли Чаплине

Анне Смородиной

Ирине Жемчужине

Шаг № 2.

Если перед вами нестандартная фамилия, отметьте, на какой звук она заканчивается

Главное правило, которого следует придерживаться — на тип склонения прежде всего влияет не пол или национальность носителя, а то, заканчивается она на гласный или согласный звук.

Шаг № 3.

Не меняйте фамилию, которая заканчивается на -ых, их, а также на е, и, о, у, ы, э, ю

Например, книга Белых, выступление Лойе, Граминьи, Чаушеску, Лыхны, Мегрэ и Лю.

Примечание. В повседневной речи и в языке литературы, где изображается разговорная речь , иногда можно встретить склонение мужских фамилии на -ых или -их. Например, доклад Черныха. Иногда можно встретить склонение украинских фамилий на -ко — Черненке или Шевченке. Последний вариант изменений фамилий был распространен в ХIХ веке. Но сейчас как первый вариант, так и второй — нежелательные.

Шаг № 4.

Если фамилия заканчивается на согласный звук (кроме -их и -ых), посмотрите на пол ее владельца

Мужские фамилии на согласный звук склоняются, а женские — нет. Языковое происхождение фамилии не имеет значения. Склоняются в том числе и мужские фамилии, которые совпадают с нарицательными существительными.

Например, доклады Круга, Шока, Мартиросяна (для мужских фамилий) и доклады Круг, Шок, Мартиросян (для женских фамилий).

Примечание 1. Существуют мужские фамилии восточнославянского происхождения, которые могут склоняться двояко. Речь идет о фамилиях, имеющих при изменении беглую гласную — Журавль: Журавелем или Журавлем. Большинство справочников рекомендуют сохранять при склонении беглую гласную (Журавелем), поскольку с юридической точки зрения важно сохранять целостность фамилии. Однако владелец фамилии может настоять на выбранном им варианте. Главное в этом случае — придерживаться единообразия изменения фамилии по падежам во всех юридических документах.

Примечание 2. Отдельного замечания заслуживают фамилии на -й (Шахрай). Здесь мы тоже сталкиваемся с возможностью двойного изменения фамилии. Если фамилия воспринимается как прилагательное, например, Топчий, то она изменяется как Топчего, Топчему и т. д. Если фамилия воспринимается как существительное, то изменяется как Топчия, Топчию. Такие сложные случаи касаются только тех фамилий, в который согласному «й» предшествуют гласные «о» или «и». Во всех остальных случаях, фамилия изменяется по общим правилам (Шахраю, Шахрая и т.д.)

Иван Черных

Иван Круг

Анна Круг

Иван Шахрай

Ивана Черных

Ивана Круга

Анну Круг

Ивана Шахрая

Ивану Черных

Ивану Кругу

Анне Круг

Ивану Шахраю

Ивана Черных

Ивана Круга

Анну Круг

Ивана Шахрая

Иваном Черных

Иваном Кругом

Анной Круг

Иваном Шахраем

Иване Черных

Иване Кругу

Анне Круг

Иване Шахрае

Шаг № 5.

Фамилия оканчивается на гласный -я. Перед ней есть другой гласный? Если да, склоняйте ее

Примеры: тетрадь Инны Шенгелаи, диплом выдан Николаю Ломае, встреча с Анной Реей; преступления Лаврентия Берии, встреча с Георгием Данелией.

Шаг № 6.

Фамилия оканчивается на гласный -а. Перед ней есть другой гласный? Если да, не склоняйте ее

Примеры: тетрадь Николая Галуа, диплом выдан Ирине Эриа, встреча с Игорем Гулиа.

Шаг № 7.

Фамилия оканчивается на -а или -я, но ей предшествует согласный. Обратите внимание на происхождение фамилии и ударение в ней

Нужно запомнить всего два исключения:

А . Не склоняются французские фамилии с ударением на последний слог: книги Александра Дюма, Эмиля Золя и Анны Гавальда, афоризмы Жака Деррида, голы Дрогба.

Б . Преимущественно не склоняются финские фамилии, оканчивающиеся на -а неударное: встреча с Мауно Пеккала.

Все остальные фамилии — восточные, славянские, японские — оканчивающиеся на ударный и безударный -а или -я склоняются. Склоняйте и фамилии, которые совпадают с нарицательными существительными.

Примеры: тетрадь Ирины Грозы, диплом выдан Николаю Мухе, лекция Елены Кара-Мурзы, песни Булата Окуджавы, роли Игоря Кваши, фильмы Акиры Куросавы.

Маргарита Галуа

Нина Данелия

Анна Гроза

Маргариты Галуа

Нине Данелии

Анны Грозы

Маргарите Галуа

Нине Данелии

Анне Грозе

Маргариту Галуа

Нину Данелию

Анну Грозу

Маргаритой Галуа

Ниной Данелией

Анной Грозой

Маргарите Галуа

Нине Данелии

Анне Грозе

Почему важно следовать правилам склонения фамилий

Вы рискуете натолкнуться на недоразумения, если не будете соблюдать правила склонения фамилий.

Например, рассмотрим такую ситуацию. Вам поступило письмо подписанное так: «письмо Василия Гроза». Следуя законам русской грамматики вы, скорее всего, предположите, что мужская фамилия, которая в родительном падеже имеет окончание -а, в именительном падеже будет иметь нулевое окончание и сделаете вывод, что автор письма -Василий Гроз. Такого недоразумения не возникло бы, если письмо было подписано правильно — «письмо Василия Грозы».

Другой пример. Вам сдали статью А. Погребняк. Естественно предположить, что автор статьи женщина. Если потом выяснится, что автор — мужчина Анатолий Погребняк, это может привести к недоразумению.

Объяснения

Итук: как вариант, допускается Итык. Ни в коем случае НЕ Итхык .
Звук ㅌ ето «т», произносимый с придыханием, написание «тх» не принимается, так как не соответствует реальному произношению звука в связи с тем, что звук [х] в русском языке очень сильный.
Звук «으» тоже не совсем же четкий русский [ы], а нечто среднее между [ы] и [у]. Однако, если произнося свое имя Итук произносит его, как правило, как «Итук», то слово «особенный», что содержит тот же слог — 특별- он произносит уже четко как «тыкпёль».
В русском фандоме изначально принято писать именно Итук.
Впрочем, вариант Итык, который является академически верным, просить вас исправить никто не будет.

Хичоль : Про звуки с придыханием объяснение дано выше. ㅊ произносится как [ч], но с выдохом. Написание «чх» не принимается, так как не соответствует реальному произношению звука в связи с тем, что звук [х] в русском языке очень сильный. Звук 희 не произносится как [ый], это устаревший вариант. Хи-чоль. Хичоль .

Йесон: дабы разграничить при транслитерации буквы 예 и 에, мы принимаем написание «йе» для 예 и «е» для 에. Не будем путаться. Есон — неправильно. Йесон .

Ынхёк: .
Унёк, Инхёк, Эньюк, Энхюк — НЕТ! НЕПРАВИЛЬНО! Ын-Хёк. Ынхёк. Лучше него самого никто не объяснит, не правда ли.

Донхэ : поклонники учебника Вонгвана утверждают, что нужно без фамилии писать Тонхэ, а с фамилией Донхэ. Так как в русском языке фамилии пишутся отдельно, а не в одно слово с именем как у корейцев, то изменения буквы не происходит, и мы выбираем только один вариант — Донхэ, а именно его т.к. в частности в японском и в английском вариантах он пишет свое имя именно через Д (в то время как Кюхён выбирает наоборот оглушенный вариант)
Выбор остановлен на варианте Донхэ .

Хёкджэ , Донхэ : обратите внимание, их имена заканчиваются на э . Дабы разграничить при транслитерации буквы 애 и 에 мы принимаем написание «э» для 애 и «е» для 에. Не будем путаться. 혁재, 동해 — заканчиваются на 애 = Хёкджэ, Донхэ .

Шиндон, Шивон: выбрано «ши» а не «щи», потому, что оно более логично. Дело в том, что отличия произношения звука [c] и [ш] в том, что мы для последнего чуть отодвигаем язык назад. Для звука [щ] же мы должны сделать желобок для воздуха, которого мы не делали в предыдущих звуках, и напрячь язык.
Так как в случае с 시 у нас первый звук все равно остается [ㅅ], который, однако, нужно сделать шипящим.
Мы произносим его близко по звучанию к [щ], но оставляя артикуляцию как для [c] (что сходни [ш]), отсюда и идет «ш» в транслитерации.

Чо Кюхён — В загранпаспорте идет Гюхён, но в альбомах везде и профайлах (от SM даже) идет Кюхён. К тому же при транслитерации на русский язык фамилия пишется отдельным словом, так что озвончения происходить не будет. У себя в cyworld он завёл папки для фото под названием K。Story и Kyu, что как бы намекаэ. Так что официальная версия имени именно оглушенная — Кюхён .

Тогда почему GaemGyu? после «M» он никак не мог написать «K». В слове 갬규 — ето как раз етот его ник, гэмгю, (гэм = game искаженное), «Кю» будет читаться как «Гю»
(после сонорных согласных и после гласных идет озвончение)

Куйсянь: чтения «Гуй» и «Куй» соответствуют одному и тому же иероглифу 圭. Ситуация та же, что и с Кюхён — Гюхён: традиционно отдается предпочтение «Куйсянь», по аналогии с «Кюхён». Так как в МИРОВОМ (!) фандоме и у самих Sm Entertainment приняты Куйсянь с Кюхёном, а не Гуйсянь и Гюхён, мы так же не будем отклоняться от этих вариантов.

фамилия Ли: 이 — Lee — читается как И. Не Ли, а И.
Однако, общепринятый вариант написания в мире — Ли.
Мы не будем отступать от этого варианта, но решили дать информацию о произношении для справки.

Фамилия Чхве: 최 — Choi — ㅊ произносится как [ч], но с выдохом. Написание «чх» не соответствует реальному произношению звука в связи с тем, что звук [х] в русском языке очень сильный. Дифтонги передавать в русском языке еще сложнее, так как у нас отсутствуют аналоги. Дифтонг 외 по звучанию похож на . Однако написание Чхве является исторически укоренившимся, как и написание фамилии Ли. Поетому отклоняться от данного написания мы не будем.

Дополнительно
Склонение корейских имен и фамилий

Корейские имена, как и китайские, склоняются по тем же правилам, что и русские имена. Единственное отличие заключается в том, что:
— фамилия (Ким, Пак, Шин) склоняется по русским правилам, если она употребляется отдельно, без имени
Например: у актера Кима, сказать господину Паку и т. д.
!! Склоняются только мужские фамилии!
Например: у госпожи Ким.

Однако! фамилия не будет склоняться, если она употребляется вместе с именем. Склоняться будет последняя часть — то есть последний слог имени
Например: у Ким Хичоля, сказать Ким Хичолю

Внимание:
У русских корейцев склоняются обе части — и имя и фамилия!
Пример: дома у Кима Сергея Петровича

Содержание

По сравнению с европейцами, китайцы начали использовать фамилии еще до нашей эры. Первоначально они были свойственны только королевской семье, аристократии, но постепенно ими стали пользоваться простые люди. Одни из них со временем трансформировались, а другие остались неизменными.

Происхождение фамилий

Если у некоторых народов до сих пор нет даже такого понятия, то китайская культура, наоборот, очень серьезно подходит к этому вопросу. Древние китайские фамилии на начальном этапе имели два значения:

  • «син» (xìng). Понятие, которое применялось для определения кровных родственников, семьи. Позднее к нему добавилось значение, обозначающее место происхождения рода. Этим понятием как раз и пользовались представители императорской семьи.
  • «ши» (shi). Появилось позднее и использовалось, чтобы показать родственные связи в пределах всего рода. Это было наименование клана. Спустя время, оно стало обозначать сходство людей по роду занятий.

Со временем эти различия стерлись. Сегодня не существует различий между людьми, но жители Поднебесной по-прежнему бережно относятся к своему роду, почитают и тщательно изучают его. Интересным фактом можно считать то, что корейцы используют китайские иероглифы для написания своих личных имен. Они переняли их от жителей Поднебесной и кореезировали, например, Чен.

Значение китайских фамилий

Китайские фамилии и их значения имеют различное происхождение. У них их большое количество, но лишь около двух десятков широко распространены. Некоторые произошли от профессиональной деятельности (Тао – гончар). Часть имеет в своей основе название государств-владений, на которые был раздроблен Китай в феодальные времена (Чэнь), а часть носит имя предка, давшего название роду (Юань). А вот все чужестранцы назывались Ху. Большее значение в стране имеют имена, коих огромное количество.

Перевод­

В стране существует множество диалектов, поэтому одно и то же название может звучать совершенно по-разному. Транслитерация ее на другие языки может поменять смысл полностью, так как большинство из них не передает интонацию, которой отводится большая роль в китайском языке. Многие языки разработали специальные системы транскрибации, чтобы хоть как-то унифицировать правописание и перевод китайских фамилий.

Китайские фамилии на русском

Фамилии на китайском всегда пишутся на первом месте (один слог), а лишь затем записывается имя (один-два слога), поскольку семья для них стоит на первом месте. В русском языке, согласно правилам, они записываются аналогично. Составное имя записывается слитно, а не через дефис, как было до недавнего времени. В современном русском языке используется так называемая система Палладия, которая вот уже с девятнадцатого века за исключением некоторых поправок используется для записи китайских фамилий на русском.

Китайские фамилии мужские

Прозвища китайцев не имеют различия по полу, чего не скажешь об имени. Помимо основного имени, двадцатилетним юношам давали второе имя («цзы»). Китайские имена и фамилии мужские несут черты, которыми должен обладать мужчина:

  • Бокин – уважение победителю;
  • Гуожи – государственный порядок;
  • Деминг – достоинство;
  • Жонг – лояльный, устойчивый;
  • Зиан – мирный;
  • Ийнгджи – героический;
  • Кианг – сильный;
  • Лианг – яркий;
  • Минж – чувствительный и мудрый;
  • Ронг – военный;
  • Фа – выдающийся;
  • Хуан – счастье;
  • Ченг – достигнутый;
  • Эйгуо – страна любви, патриот;
  • Юн – храбрый;
  • Яозу – почитающий предков.

Женские

Женщины в Поднебесной после замужества оставляют собственную. У китайцев нет определенных правил, которыми руководствуются, когда называют ребенка. Здесь главную роль играет фантазия родителей. Китайские имена и фамилии женские характеризуют женщину как нежное создание, полное ласки и любви:

  • Аи – любовь;
  • Венкиан – очищенная;
  • Джи – чистая;
  • Джиао – изящная, прекрасная;
  • Джия – красивая;
  • Жилан – радужная орхидея;
  • Ки — прекрасный нефрит;
  • Киаохуи – опытная и мудрая;
  • Киую – осенняя луна;
  • Ксиаоли – утренний жасмин;
  • Ксингджуан – изящество;
  • Лиджуан – красивая, изящная;
  • Лихуа – красивая и процветающая;
  • Мейхуи – красивая мудрость;
  • Нингонг – спокойствие;
  • Руолан – как орхидея;
  • Тинг – изящная;
  • Фенфанг – ароматная;
  • Хуижонг – мудрая и лояльная;
  • Ченгуанг – утренняя, легкая;
  • Шуанг – откровенная, чистосердечная;
  • Юи – луна;
  • Юминг – нефритовая яркость;
  • Юн – облако;
  • Я – изящество.

Склонение

В русском языке некоторые китайские фамилии склоняются. Это касается тех, которые оканчиваются на согласный звук. Если они имеют окончание «о» или мягкий согласный, то она остается неизменной. Это относится к мужским именам. Женские имена остаются неизменными. Все эти правила соблюдаются, если личные имена употребляются по отдельности. При совместном их написании склонению будет подвергаться только последняя часть. Полному склонению в русском языке будут подчиняться ассимилированные китайские личные имена.

Сколько фамилий в Китае

Сколько фамилий в Китае, точно определить сложно, но известно, что лишь около сотни из них находятся в широком использовании. Поднебесная – страна с многомиллиардным населением, но как ни парадоксально, большинство ее жителей носит одинаковую фамилию. По традиции ребенок наследует ее от отца, хотя недавно ее мог носить только сын, дочь брала материнскую. В настоящее время наименования рода не меняются, хотя на первоначальном этапе наследственные имена могли изменяться. Это затрудняет жизнь официальным властям, поскольку очень сложно вести учет в таких обстоятельствах.

Интересный факт, но почти все личные названия на китайском записываются одним иероглифом, лишь малая часть состоит из двух слогов, например, Оуян. Хотя могут случаться исключения: написание будет состоять из трех или даже четырех иероглифов. Китайцы с одинаковой фамилией не считаются родственниками, а лишь однофамильцами, хотя до недавнего времени людям запрещалось вступать в брак, если она у них была одинаковой. Часто ребенку могли давать двойные – отца и матери.

Самые распространенные­

Некоторым это может показаться забавным, но чуть более двадцати процентов жителей Поднебесной носят три фамилии. Самыми распространенными китайскими фамилиями считаются Ли, Ван, Чжан, Нгуен. В современном языке даже встречаются устойчивые выражения типа «три Чжана, четыре Ли», которые обозначают «любой». Они могут иметь разное написание в зависимости от транслитерации.

Смешные китайские имена и фамилии

В соответствии с произношением, многие иностранные слова для чужой речи выглядят если не смешными, то причудливыми. Поэтому даже самое безобидное слово в чужом языке может вызвать смех у русского человека. Но иногда фантазия родителей и к тому, что в самом языке имена могут означать смешные, а иногда и просто дикие вещи. Смешные имена и фамилии китайцев:

  • Сунь Вынь;
  • Суй Вынь;
  • Жуй Сам;
  • Встань Сунь.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её, нажмите Ctrl + Enter и мы всё исправим!

Склонение русских фамилий мужского рода. Склонение фамилий работников в документах и деловой переписке

Россия – страна многонациональная, поэтому тут существует множество самых разных по происхождению имен и фамилий.

Нам приходится подписывать тетради, заполнять документы, при этом мы должны поставить свою фамилию в определенном падеже и не ошибиться с окончанием. Вот здесь-то и поджидают нас трудности. Например, как сказать правильно: «наградить Лянка Елену или Лянку Елену , Бавтрук Тимура или Бавтрука Тимура , Антона Седых или Антона Седого »?

Сегодня мы попробуем разобраться с некоторыми моментами склонения фамилий иноязычных и русскоязычных, мужских и женских.

Начнем с того, что большинство фамилий исконно русских по форме похожи на прилагательные, имеющие суффиксы -ск-, -ин-, -ов- (-ев-) : Хворостовский, Веселкин, Михалков, Иванов, Царев. Они могут иметь форму и мужского, и женского рода, а также употребляться во множественном числе. При этом редко у кого возникнут сложности со склонением таких фамилий.

И. п. (кто? что?) Хворостовский, Хворостовская, Хворостовские.

Р. п. (кого? чего?) Хворостовского, Хворостовской, Хворостовских.

Д. п. (кому? чему?) Хворостовскому, Хворостовской, Хворостовским.

В. п. (кого? что?) Хворостовского, Хворостовскую, Хворостовских.

Т. п. (кем? чем?) Хворостовским, Хворостовской, Хворостовскими.

П. п. (о ком? о чем?) о Хворостовском, о Хворостовской, о Хворостовских.

Однако нужно быть внимательными с фамилиями, оканчивающимися на согласную букву или на мягкий знак. Например, Шакаль, Тавгень, Короб, Прадед. В этом случае склонение будет зависеть от того, лицу какого пола принадлежит фамилия. Если речь идет о женщине, то подобные фамилии являются несклоняемыми, а вот мужские фамилии склоняются, как существительные 2 склонения муж. р. (типа стол, олень). Это не касается фамилий, оканчивающихся на —их (-ых). Например, идти вместе с Шакаль Анной и Шакалем Антоном, говорить о Тавгень Анастасии и о Тавг ене Александре , прогуливаться с Прадед Дарьей и с Прадедом Емельяном.

Некоторые фамилии типа Ребенок, Кравец, Журавель могут иметь вариативное склонение из-за того, что они похожи на нарицательные существительные. При склонении существительных наблюдается выпадение гласной в конце слова (полет журавл я, купать ребенк а), при склонении фамилии гласную можно сохранять, чтобы не допустить искажения либо комического звучания фамилии (написать Журавелю, депеша от Ребенока).

Не склоняются мужские и женские фамилии на -ых (-их). Говорить о Диане Седых и об Антоне Седых , писать Велимиру Крученых и Антонине Крученых.

Все женские и мужские фамилии, оканчивающиеся на гласные, кроме или -я, являются несклоняемыми . Например, Артмане, Амаду, Боссюэ, Гёте, Голсуорси, Грамши, Гретри, Дебюсси, Джусойты, Доде, Камю, Корню, Люлли, Манцу, Модильяни, Навои, Руставели, Орджоникидзе, Чабукиани, Энеску и многие другие.

Сюда же относятся фамилии, оканчивающиеся на, и фамилии украинского происхождения на -ко . Например, Гюго, Ларошфуко, Леонкавалло, Лонгфелло, Пикассо, Ремесло, Хитрово, Шамиссо, Макаренко, Короленко, Горбатко, Шепитько, Савченко, Живаго, Деревяго и др.

Склонение фамилий, оканчивающихся на , вызывает самые большие затруднения. Здесь необходимо учитывать несколько критериев: происхождение фамилии, ударение и букву, после которой находится. Попробуем максимально упростить картину.

Не склоняются фамилии на , если перед этой буквой идет гласная (наиболее часто у или и ): Гулиа, Моравиа, Делакруа, Эредиа. Это касается в том числе фамилий грузинского происхождения.

Не склоняются фамилии нафранцузского происхождения с ударением на последний слог: Дега, Дюма, Люка, Тома, Ферма, Петипа и др.

Все остальные фамилии на склоняются в русском языке. Принести Лянке Елене , взять у Шатравки Инны , прочитать Петрарку , вместе с Куросавой , о Глинке , для Александра Митты.

Похожа ситуация со склонением фамилий с конечной : не склоняются фамилии французского происхождения с ударением на последний слог (Золя). Все остальные фамилии, оканчивающиеся на , склоняются. Например, уговорить Ивана Головню и Елену Головню , писать о Берии , фильм Георгия Данелии.

Таким образом, как Вы могли заметить, нужно знать не так уж и много правил, чтобы правильно склонять свою фамилию по-русски. Мы надеемся, что теперь Вы не допустите ошибок, подписывая тетрадь или заполняя документы! Но если все-таки остались какие-то сомнения, обращайтесь. Наши специалисты всегда постараются помочь!

Удачи Вам и красивого, грамотного, богатого русского языка!

сайт, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.

Большинство русских фамилий склоняется по падежам согласно правилам русского языка. Однако есть много фамилий иностранного происхождения, окончания которых отличаются от типичных окончаний русских фамилий. Возникают два вопроса: склонять их или нет, как склонять? Рассмотрим разные случаи склонения фамилий:

1. Фамилии, оканчивающиеся на -ов/ев, -ин/ын, -ский/ской, -цкий/цкой, составляют основную часть русских фамилий. Их склонение обычно не вызывает вопросов и происходит с добавлением окончаний по следующим правилам:

Таблица 1. Фамилии на -ов/-ова
Падеж Вопрос падежа Мужская фамилия Женская фамилия Множественное число
И.п. кто? Иванов Иванова Ивановы
Р.п. кого? Иванова Ивановой Ивановых
Д.п. кому? Иванову Ивановой Ивановым
В.п. кого? Иванова Иванову Ивановых
Т.п. кем? Ивановым Ивановой Ивановыми
П.п. о ком? об Иванове об Ивановой об Ивановых
Таблица 2. Фамилии на -ский/-ская
Падеж Вопрос падежа Мужская фамилия Женская фамилия Множественное число
И. п. кто? Ахтырский Ахтырская Ахтырские
Р.п. кого? Ахтырского Ахтырской Ахтырских
Д.п. кому? Ахтырскому Ахтырской Ахтырским
В.п. кого? Ахтырского Ахтырскую Ахтырских
Т.п. кем? Ахтырским Ахтырской Ахтырскими
П.п. о ком? об Ахтырском об Ахтырской об Ахтырских

2. Фамилии, созвучные прилагательным, склоняются в соответствии со склонением прилагательных в мужском и женском роде и в множественном числе: Лихой, Толстая, Белый, Великий.

Таблица 3. Фамилии, созвучные прилагательным
Падеж Вопрос падежа Мужская фамилия Женская фамилия Множественное число
И. п. кто? какой/какая? Лихой Лихая Лихие
Р.п. кого? какого/какой? Лихого Лихой Лихих
Д.п. кому? какому/какой? Лихому Лихой Лихим
В.п. кого? какого/какую? Лихого Лихую Лихих
Т.п. кем? каким/какой? Лихим Лихой Лихими
П.п. о ком? о каком/о какой? о Лихом о Лихой о Лихих

3. Фамилии, созвучные существительным, склоняются в соответствии с полом, грамматический род не влияет на склонение. В том числе иноязычные без ударения на последний слог. Примеры фамилий: Мельник, Гитара, Бык, Ворона, Черноус, Щерба, Кафка. Фамилии мужского рода (Мельник, Трус) склоняются у мужчин по правилу склонения существительных мужского рода, у женщин и во множественном числе не склоняются. Фамилии женского рода (Гитара, Пятница) у мужчин и женщин склоняются по правилам склонения существительных женского рода, во множественном числе фамилия имеет форму именительного падежа у мужчин и не склоняется по падежам.

Таблица 4. Фамилии, созвучные существительным в мужском роде
Падеж Вопрос падежа Мужская фамилия Женская фамилия Множественное число
И.п. кто? Мельник Мельник Мельник
Р.п. кого? Мельника
Д.п. кому? Мельнику
В.п. кого? Мельника
Т.п. кем? Мельником
П.п. о ком? о Мельнике
Таблица 5. Фамилии, созвучные существительным в женском роде
Падеж Вопрос падежа Мужская фамилия Женская фамилия Множественное число
И.п. кто? Гитара Гитара Гитара
Р.п. кого? Гитары Гитары
Д.п. кому? Гитаре Гитаре
В.п. кого? Гитару Гитару
Т.п. кем? Гитарой Гитарой
П.п. о ком? о Гитаре Гитаре

Примечание 1. Стоит уточнять ударение в фамилиях, оканчивающихся на -а, так как от этого зависит окончание творительного падежа. Сравните: Лéвша — Левшей, Левшá — Левшой.
Примечание 2. Французские фамилии с ударным окончанием -а,-я, не склоняются: Эмилю Золя, Пьером Брока, об Александре Дюма.

ФАМИЛИИ НА СОГЛАСНЫЙ ЗВУК

Склонение иноязычных и славянских фамилий, оканчивающихся на согласный звук (на письме они кончаются согласной буквой, мягким знаком или й ), зависит от пола именуемого лица. Если фамилия относится к мужчине, то склоняется как существительные второго склонения мужского рода. Женские фамилии такого типа не склоняются.

Например:

Анна Шмидт

Петр Шмидт

Роман Зюзь

Иван Гайдай

Анны Шмидт

Петра Шмидта

Романа Зюзя

Ивана Гайдая

Анне Шмидт

Петру Шмидту

Роману Зюзю

Ивану Гайдаю

Анну Шмидт

Петра Шмидта

Романа Зюзя

Ивана Гайдая

Анной Шмидт

Петром Шмидтом

Романом Зюзем

Иваном Гайдаем

(об) Анне Шмидт

(о) Петре Шмидте

(о) Романе Зюзе

(об) Иване Гайдае

Примечание.

1. Применение правила требует знания пола называемого лица. Текст или титульный лист издания не всегда позволяют носителю языка вынести подобную информацию, поэтому на письме и в устной речи могут возникнуть затруднения при применении фамилий на согласный. Например, на титульном листе указан автор А. Штоль, а в аннотации отсутствует информация о полном имени. Читатель, не владея достоверными данными, не сможет правильно оформить свою речь: «Я прочитал романы А. Штоль (женская фамилия) или А. Штоля (мужская фамилия)».

2. «Диковинные» фамилии типа Гребень и Астрахань , омонимичные нарицательным существительным, географическим наименованиям, названиям животных и насекомых, часто вызывают трудности при склонении. Фамилии такого типа можно разделить на две группы:

а) омонимичные существительным м.р. 2 скл. (Жук , Гусь , Ремень и др.) нередко в подобных случаях сохраняют фамилию в начальной форме: Ивану Жук , справка дана Дмитрию Гусь ; если в фамилии встречается беглый гласный, то можно порекомендовать его сохранять, чтобы избежать курьезных сочетаний, например: гражданин Ремень , справка выдана гражданину Ременю (сравни: у меня нет ремня), пришёл Иван Заяц , письмо Ивану Заяцу (сравни: подойти к зайцу) ;

б) омонимичные существительным ж. р. 3 скл. (Грусть , Любовь, Астрахань, Мозоль, Рухлядь, Блажь, Боль и др.) можно рекомендовать не склонять и для лиц мужского пола.

3. Фамилии с беглой гласной типа Мальчинок , Кобец . Однозначного ответа в научной и справочной литературе нет. Возможны два варианта:

вариант I

вариант II

Иван Кобец

Иван Кобец

Ивана Кобца

Ивана Кобеца

Ивану Кобцу

Ивану Кобецу

Ивана Кобца

Ивана Кобеца

Иваном Кобцом

Иваном Кобецом

(об) Иване Кобце

(об) Иване Кобеце

Также следует отметить, что в косвенных падежах возможна омонимия форм фамилий типа Кравец и Кравц, Зикранец и Зикранц. В этом случае для первых лучше использовать вариант склонения II.

4. Следует различать и омонимичные русские (а также обрусевшие) фамилии и заимствованные на -ов и -ин . Например: Петр Чаплин / Вера Чаплина и Чарли Чаплин / Элен Чаплин, Иван Флотов / Марина Флотова и Ганс Флотов / Хельга Флотов. Такие фамилии различаются окончанием творительного падежа. Русские фамилии (а также обрусевшие) в творительном падеже мужского рода имеют окончание -ым : Петром Чаплиным . «Нерусская» фамилия в творительном падеже мужского рода имеет окончание -ом: Чарли Чаплином . Женские же подобные фамилии вообще не склоняются: подойти к Элен Чаплин , встретить Хельгу Флотов . Сравни: подойти к Вере Чаплиной , встретить Марину Флотову .


Склоняются:
1. Мужские нерусские фамилии, оканчивающиеся на согласную букву (Шмидт, Ремчук, Майер и др.). В двойных иноязычных фамилиях склоняется последняя часть (Конан Дойл, Тер-Гевондян и др. ).
2. Нерусские фамилии на безударный гласный -а/-я
(Творчество Пабло Неруды, песни Булата Окуджавы).
Не склоняются:
1. Женские нерусские фамилии, оканчивающиеся на согласную букву (Шмидт, Ремчук, Майер и др.).
2. Нерусские фамилии, оканчивающиеся на ударный гласный -а/-я (романы Дюма).
3. Иностранные фамилии, оканчивающиеся на гласные (Массне, Руставелли, Верди, Ананиашвили, Доницетти, Масканьи, Бюль-Бюль оглы и др.).
4. Фамилии на -аго, -яго, -ых, -их, -ово, -ко (Дубяго, Седых, Долгих).
5. Мужские и женские фамилии, совпадающие с нарицательными существительными (Петух, Рысь, Волк, Крыса, Сало, Шило, Горло и др.).
Фамилия употребляется во множественном числе:
      1. с двумя мужскими именами (Петр и Андрей Макаревичи),
      2. со словами муж и жена (муж и жена Бирихи),
      3. со словами отец и сын (отец и сын Вайнерманы).
Фамилия употребляется в единственном числе:
  1. с двумя женскими именами (Светлана и Нина Ким),
  2. с женским и мужским именем (Ольга и Олег Бауэр),
  3. со словом супруги (супруги Шмидт),
  4. со словами брат и сестра (брат и сестра Вульф).

Морфологические нормы имени прилагательного
Образование степеней сравнения

1. При образовании степени сравнения прилагательного нельзя допускать соединения простой и составной степеней сравнения (Например, ошибочны формы: более ярче, самый белейший).
2. Три прилагательных образуют простую форму сравнительной степени супплетивным способом. Плохой – хуже, хороший – лучше, маленький – меньше.
3. Непродуктивный суффикс -е свойствен прилагательным с основой на г, х, д, т, ст, которые в сравнительной степени чередуются с ж, ш, ч, ш (тугой – туже, сухой – суше, густой – гуще, молодой – моложе, крутой – круче). Суффикс -ше также непродуктивный, с ним встречаются лишь несколько форм: дальше, тоньше, раньше, старше, дольше.
4. Простая форма сравнительной степени не может быть образована от прилагательных с суффиксом -ск-: дружеский, комический, ребяческий, трагический, страдальческий; от многих прилагательных с суффиксом -л-: исхудалый, поблеклый, обветшалый; от некоторых прилагательных с суффиксами -н- и -к-: ручной, кровный, громоздкий; от прилагательных с суффиксом -ов-: деловой, рядовой; от прилагательных с суффиксами -еньк- (-оньк-), -оват-: толстенький, худенький, грубоватый; от прилагательных с префиксами субъективной оценки: развеселый, преглупый, прехитрый. Многие из таких прилагательных являются относительными по происхождению. В этом случае употребляется составная форма сравнительной степени.
5. Ограничения в образовании простой сравнительной степени могут быть обусловлены и особенностями семантики прилагательных. Среди них выделяют:

  • прилагательные, обозначающие масти животных: буланый, вороной, гнедой;
  • относительные по происхождению прилагательные, обозначающие цвета: абрикосовый, гранатовый, персиковый, вишневый;
  • слова, в лексическом значении которых заключен элемент сравнения: равный, одинаковый, аналогичный, идентичный, подобный;
  • прилагательные, лексическое значение которых не допускает элемента сравнения: босой, слепой, немой, мертвый, глухой.
6. В образовании форм простой превосходной степени действуют в основном те же ограничения, что и в образовании простых форм сравнительной степени (структурные и семантические). Добавим только, что существуют некоторые непроизводные прилагательные, от которых сравнительная степень образуется, а превосходная – нет: большой, молодой, долгий, сухой, тугой и др.
7. Простая форма сравнительной степени может осложняться приставкой по-, которая усиливает степень преобладания качества в одном из сравниваемых предметов: эта комната побольше; эти нитки покороче. Такие формы характерны для разговорной речи.
8. В литературном языке приняты такие формы сравнительной степени имен прилагательных: бойче, звонче, ловче, слаще, хлестче и др. (а не бойчее, звончее, ловчее, слаже, хлеще).
9. При форме сравнительной степени (более темный) должен быть указан предмет сравнения (более темный, чем …) или добавлено усилительное слово еще.

Еще по теме VI. Склонение фамилий:

  1. 20. Нормативно-стилистическая характеристика падежных форм существительного и форм числа. Склонения имен и фамилий.

Правила и примеры склонения мужских и женских имён, отчеств, фамилий.

Грамотная речь и письмо отличают людей, получивших хорошее образование, от неграмотных представителей человечества.

Знание правил родного языка однозначно поможет вам при обращении к людям по именам, отчествам, фамилиям.

Поговорим подробнее об особенностях их склонения для мужских и женских вариантов.

Правильное склонение фамилии мужского рода: правило, пример



школьник ищет в книге примеры правильного склонения фамилий

В зависимости от происхождения, наличия/отсутствия гласной на конце слова либо согласной букв фамилии мужского рода имеют ряд правил для склонения.

Глобально разделим их на 2 большие группы:

  • меняющие окончания
  • сохраняющиеся без изменений

К первой группе правил относятся:

  • -ов, -ин для русских и заимствованных вариантов склоняются по классической схеме. Например , работа Иванова, картина принадлежит Санину, жду Сидорова, говорить с Фонвизиным о Крысине.
  • Фамилии иностранцев на -ин, -ов в творительном падеже приобретают окончание -ом. Пример : роль сыграна Чаплином, герой озвучен Грином.
  • Когда носитель фамилии русский и она происходит от русских омонимов, срабатывает правило с окончанием -ым в творительном падеже.
    Пример : от слова крона — идём с Крониным, от диалектного варианта чапля — катание с Чаплиным.
  • Неударные окончания -а, -я склоняются по общим правилам.
    Например , тетрадь Глобы, автомобиль Шегды, постановка Окуджавы.
  • Грузинские на -ия меняют окончания, например , заслуги Берии.
  • -а ударное на конце фамилий славянского происхождения предполагают изменение окончаний, например , с Квашей и Сковородой.
  • Твердая или мягкая согласная на конце фамилии превращаются в сочетания с гласными при склонении.
    Например , стихи Блока, интервью с Гафтом, передать Мицкевичу.
  • В форме прилагательного склоняется по общим правилам.
    Например , победы Лютого, поход к Толстому.




Ко второй группе правил относятся следующие:

  • иностранные на -иа остаются без изменений,
  • -а, -я ударные французского происхождения не склоняются, например, карета Дюма, письма о Золя,
  • -ко на конце не склоняются,
  • с окончаниями на -о, -у, -и, -е, -ю остаются без изменений при склонении,
  • -ых на конце сохраняет фамилию неизменной при склонении.




Правильное склонение мужского имени: правило, пример



мудрая сова из мультфильма разъясняет правило склонения мужских имен

Мужские имена также бывают разного происхождения. Однако правила при их склонении одинаковы:

  • при окончании имени на согласную твердую либо мягкую букву или на -й изменения происходят по общему принципу склонения существительных.
    Ударение остается без изменений, но в однослоговых перемещается.
    Примеры : Александр — Александра — Александру, Петр — Петра — Петру, Тимофей — Тимофея — Тимофею.
  • -ия, -я, -ья, -ея аналогичны с особенностями склонения существительных с подобным окончанием.
    Пример : Илья — Ильи — Илье, Захария — Захарии — Захарию.
  • -а — изменение окончания соответствует правилу склонения обычных существительных с -а на конце.
    Пример : Никита — Никиты — Никите.

Поскольку в русском языке много иностранных слов и имён людей других национальностей, вторые в ряде случаев не подпадают под правила склонения и остаются неизменными. Это имена, заканчивающиеся на:

  • гласные -ю, -у, -ы, -и, -э, -е, -о. Пример, Хосе, Айбу
  • две гласные, кроме -ия, -ея. Пример, Франсуа, Качаа

Правильное склонение отчества мужского рода: правило, пример

ребенок школьного возраста просматривает на планшете правила и примеры склонения мужского отчества

Отметим ряд особенностей перед переходом к склонению мужских отчеств:

  • Классические окончания, а именно -евич, -ович.
    Пример, Александр- Александрович, Тимофей — Тимофеевич.
  • Добавление мягкого знака перед окончанием, если имя отца заканчивается на -ий, то есть -ьевич.
    Пример, Валерий — Валерьевич.
  • Если имя отца заканчивается на -а, то в отчестве добавляется -ич. Пример, Лука — Лукич, Никита — Никитич.

Добавим таблицу с изменениями окончаний в мужских отчествах при склонении их по падежам:



таблица склонения мужских отчеств по падежам

Правильное склонение фамилии женского рода: правило, пример



стопка открытых книг с примерами правильного склонения женских фамилий

Женские фамилии имеют ряд отличий от мужских при склонении.

  • С окончанием на -ина, -ова меняются по падежам. Например, у Шукшиной, для Ивановой.
  • В зависимости от особенностей склонения мужских фамилий существует разница и для женских вариантов. Например, Смородина, Жемчужина. В этом случае склонение в женских вариантах — приезд Нади Смородины и Лины Жемчужины. Если мужские варианты Смородин и Жемчужин, то женские соответственно — прибытие Зои Смородиной и Кати Жемчужиной.
  • Неударные -а и -я меняют окончание при склонении. Пример, Валентины Глобы, Катерине Окуджаве.
  • Похожие на прилагательные изменяют окончание по принципу склонения прилагательных. Пример: Лены Великой, Татьяне Светлой.

Отсутствие склонений для фамилий:

  • французского происхождения
  • с окончанием на -ко, -о, -е, -и, -у, -ю, -ых а также на согласную букву

Правильное склонение женского имени: правило, пример



девочка в очках выглядывает из-за книг, в которых искала правила склонения женских имён

В целом женские имена изменяют свое окончание при склонении. Есть ряд правил, которые регулируют это:

  • с окончанием на -а, кроме г, к, ц, х. Пример:


таблица склонения женских имен с окончанием на -а
  • то же окончание после г, к, х и отдельно после ц


таблица склонения женских имен с окончанием на -а после г. к, х

таблица склонения женских имен с окончанием на -а после ц
  • двусложные имена на -я, а также те, что имеют эту букву безударной, меняют свои окончания по падежам так:


таблица склонения женских имен, заканчивающихся на -я
  • с окончанием на -ия, кроме двусложных. Пример ниже:


пример склонения женских имен на -ия в таблице
  • с окончанием на мягкий знак и шипящие — меняются следующим образом:


таблицы склонения женских имен, имеющих окончание в именительном падеже на мягкий знак и шипящую букву

Исключения составляют ряд женских имён иностранного происхождения. Они зачастую не склоняются.

Примерами выступают те же имена, что были представлены в таблице выше, которые имеют шипящую букву на конце.

Правильное склонение отчества женского рода: правило, пример



уставший школьник за партой накрылся открытым учебником с правилами склонения отчества женского рода

Существуют ряд правил склонения женских отчеств в зависимости от их образования от мужских имён. А именно:

  • имена с окончанием на неударное -а образуют отчества с -ична. Если последний слог мужского имени с ударением, то -инична. Пример: Никита — Нитична, Илья — Ильинична.
  • Если в основе имена второго склонения с нулевым и окончанием на -ий, то в отчестве добавляются -овна, -евна. Пример: Евгений — Евгениевна, Владимир — Владимировна.

Вставляем для наглядности таблицу склонения женских отчеств:



таблица изменения окончаний в женских отчествах при склонении их по падежам

Итак, мы рассмотрели ряд правил для склонения фамилий, имён и отчеств для мужчин и женщин. А также изучили их на примерах.

Практикуйте правила, склоняя имена, отчества и фамилии своих родных. Тогда и все правила запомнятся вам быстрее.

Удачных занятий!

Видео: как склонять фамилии по падежам?

Склонение женской и мужской фамилии «Сорока» по падежам

Склонение фамилии Сорока по падежам: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный. Единственное и множественное число. Мужской и женский род. Удобный поиск склонений для слов, более 83451 слов в нашей онлайн базе.

Единственное число, мужской род

Падеж Вопрос Слово
именительный Кто, что? Сорока
родительный Кого, чего? Сороки
дательный Кому, чему? Сороке
винительный Кого, что? Сороку
творительный Кем, чем? Сорокой
предложный О ком, о чём? Сороке

Единственное число, женский род

Падеж Вопрос Слово
именительный Кто, что? Сорока
родительный Кого, чего? Сороки
дательный Кому, чему? Сороке
винительный Кого, что? Сороку
творительный Кем, чем? Сорокой
предложный О ком, о чём? Сороке

Множественное число

Падеж Вопрос Слово
именительный Кто, что? Сорока
родительный Кого, чего? Сороки
дательный Кому, чему? Сороке
винительный Кого, что? Сороку
творительный Кем, чем? Сорокой
предложный О ком, о чём? Сороке

Склонение других фамилий


Ещё никто не оставил комментария, вы будете первым.


Написать комментарий

Спасибо за комментарий, он будет опубликован после проверки

Склонение фамилии Ким. Какие фамилии не склоняются: пошаговая инструкция

Добрый день, уважаемый Дипломант! Помогите, пожалуйста, разобраться со склонением китайских мужских имен. Например, нужно ли отказываться от имени заведующего отделом международного сотрудничества ЦК КПК — Сун Тао? Он мужчина… Я не могу найти соответствующие указания в правилах. Заранее спасибо.

В составных именах и фамилиях вьетнамцев, корейцев, бирманцев, камбоджийцев, китайцев и др., оно стремится к последней части, если оно оканчивается на согласную. Однако часть имени Тао склонять не следует. Таким образом, указанное вами имя не отклонено.

Изменяется ли мужская фамилия Юн? Мальчик, носитель фамилии, утверждает, что она кореянка, поэтому не кланяется.

Ответ справочной службы русского языка

Мужская фамилия склоняется. И корейская ая тоже.

Как правильно склонять корейскую мужскую фамилию с русским именем, отчеством. Пример: оставить по уходу за ребенком Кима Игоря Михайловича?

Ответ справочной службы русского языка

Вы правильно написали: мужская фамилия Ким изменяется как существительное второго склонения: Ким, Ким, Ким, Ким, о Ким. Женская фамилия Ким не кланяется.

Объясните, пожалуйста, правильно ли поставлена ​​запятая: Согласно опросу, лучший видеорегистратор — корейский YYY.

Ответ справочной службы русского языка

Правильная точка с запятой.

Здравствуйте! К сожалению, мне так и не удалось получить ответ на свой вопрос, но я очень надеюсь, что в этот раз все получится. Помогите, пожалуйста, со склонением их корейских имен и фамилий. Нашла на сайте рекомендацию, что при написании корейских имен склоняется только последний элемент, а в вопросах и ответах всегда говорят, что фамилия склоняется, хотя в тех случаях корейским была только фамилия.То есть если имя русское, а фамилия корейская, то склоняется, а если имя корейское, то нет? Я был бы очень признателен за ваше разъяснение! С уважением, Вера

Ответ справочной службы русского языка

Только последний элемент склоняет составляющих имен и фамилий вьетнамских, корейских, бирманских, камбоджийских, китайских и др. Склонение только последнего компонента здесь объясняется тем, что русскоязычному восприятию трудно различить, какие компоненты здесь — это имя, а которые — фамилия.В русской флективной системе такие имена и фамилии являются явной экзотикой.

Если у носителя фамилии русское (или давно освоенное русским языком) имя, т. е. имя и фамилия легко отличимы друг от друга, фамилия склоняется (или не склоняется) по общим правилам, для пример: от Константина Квона, от Ирины Квон.

В X-XI веках корейские города, построенные в горной местности, уже не следовали китайскому образцу: их улицы не были прямыми, а ансамбли дворцов и храмов, сторожевых башен и укреплений вписывались в окружающий ландшафт, образуя единое целое с Это.Как объяснить постановку толстой кишки?

Ответ справочной службы русского языка

Двоеточие ставится в бессоюзном сложном предложении, когда вторая часть раскрывает содержание первой (между обеими частями могут быть вставлены слова «а именно»). В данном случае во второй части объясняется, что означает «не по китайскому образцу». Значит, их улицы не были прямыми…

Хотелось бы уточнить написание слов: В словаре дистрибьютор (а на вашем портале — дистрибьютор) и в словаре южнокорейского (а у вас южнокорейский). Почему? Правила изменились? Словари 2001 и 2005 годов

Ответ справочной службы русского языка

Последний коммит словаря: распространитель, южнокорейский (Русский орфографический словарь, 4-е изд., М., 2012).

Здравствуйте. Нужна ли запятая в этом предложении: Просят поставить японские телевизоры (,) вместе с корейскими телевизорами. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая не нужна.

Здравствуйте! Очень горячий спор возник по поводу склонения корейской фамилии Сим в сочетании с русским именем и отчеством. Как правильно написать: «заявление от Сима Дениса Анатольевича или от Сима Дениса Анатольевича»? Заранее спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Справа: Сим Денис Анатольевич Мужские фамилии, оканчивающиеся на согласную, склоняются (независимо от их происхождения).

Здравствуйте. Можно ли склонять мужские корейские «фамилии» с окончанием на согласную, если они употребляются с русским отчеством, например: Ким Виктор Петрович — Ким Виктор Петрович? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Да, в подобных контекстах Ким становится обычной мужской фамилией, которая склоняется (как и любая другая мужская фамилия, оканчивающаяся на согласную, независимо от их языкового происхождения): Ким Виктор Петрович.

Здравствуйте!

Моя фамилия Хан (Корейская). моя мама, учитель русского языка, говорит, что фамилия не склоняется, некоторые учителя в школе говорили обратное. Я хотел бы знать, наклоняется она или нет?

Ответ справочной службы русского языка

Мужская фамилия Хан наклоняется, женская нет. Правило такое: все мужские фамилии, оканчивающиеся на согласную, склоняются (кроме фамилий на — с , — их типа Черная, Длинная ). Женские фамилии с согласной несклоняемы. Происхождение фамилии в данном случае не имеет значения.

Здравствуйте. Пожалуйста, помогите мне отказаться от имени северокорейского лидера. В именительном падеже Ким Чен Ир. Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Изменяется только последний компонент имени: Ким Чен Ир, Ким Чен Ир, Ким Чен Ир, Ким Чен Ир, о Ким Чен Ире.

Долго не могу разобраться: слова «корейский», «немецкий», «французский», «японский», в тех случаях, когда речь идет об их корейском, немецком и т.автомобили, они в кавычках пишутся или без?

Ответ справочной службы русского языка

Кавычки необходимы: они указывают на использование слова не в его обычном значении.

Изменяются ли мужские фамилии корейского происхождения? Пак Константин Борисович. Пак Константин Борисович.

Ответ справочной службы русского языка

Мужская фамилия Пак отклоняется.

Содержание

По сравнению с европейцами, китайцы начали использовать фамилии еще до нашей эры. Изначально они были только царской семьей, аристократией, но постепенно ими стали пользоваться и простые люди. Некоторые из них менялись с течением времени, а другие оставались неизменными.

Происхождение фамилий

Если у некоторых народов до сих пор нет даже такого понятия, то китайская культура, наоборот, очень серьезно относится к этому вопросу. древнекитайские фамилии на начальном этапе имели два значения:

  • «грех» (син).Понятие, которое использовалось для определения кровных родственников, семьи. Позднее к нему добавилось значение, указывающее на место происхождения рода. Это понятие как раз использовали представители императорской семьи.
  • «ши» (ши). Появился позже и использовался для обозначения родственных связей внутри всего рода. Это было название клана. Через некоторое время им стали обозначать сходство людей по роду занятий.

Со временем эти различия стерлись. Сегодня между людьми нет различий, но жители Поднебесной по-прежнему бережно относятся к своей семье, почитают и внимательно ее изучают.Интересный факт можно предположить, что корейцы используют китайские иероглифы для написания своих личных имен. Они переняли их у жителей Поднебесной и кореизировали, например, Чен.

Значение китайских фамилий

Китайские фамилии и их значения имеют разное происхождение. Насчитывают их большое количество, но широко распространены всего около двух десятков. Некоторые произошли от профессиональной деятельности (Тао – гончар). Часть основана на названии государств-владений, на которые был раздроблен Китай в феодальные времена (Чэнь), а часть носит имя предка, давшего название роду (Юань).Но всех незнакомцев звали Ху. Большее значение в стране имеют имена, которых огромное количество.

Перевод

В стране много диалектов, поэтому одно и то же имя может звучать совершенно по-разному. Транслитерация его на другие языки может полностью изменить значение, так как большинство из них не передает интонацию, которая в китайском языке играет большую роль. Во многих языках разработаны специальные системы транскрипции, чтобы как-то унифицировать написание и перевод китайских фамилий.

китайских фамилий на русском языке

Фамилии в китайском языке всегда пишутся сначала (один слог), и только потом пишется имя (один или два слога), так как для них на первом месте стоит семья. В русском языке по правилам они пишутся аналогично. Составное название пишется слитно, а не через дефис, как это было до недавнего времени. В современном русском языке используется так называемая палладиевая система, которая используется с девятнадцатого века, за исключением некоторых поправок, для написания китайских фамилий по-русски.

китайских фамилий для мужчин

Прозвища китайцев не различаются по полу, чего нельзя сказать об имени. Помимо основного имени, двадцатилетним мальчикам давали второе имя («зи»). Китайские имена и фамилии для мужчин несут в себе черты, которые должны быть у мужчины:

  • Бокин — уважение победителю;
  • Гожи — государственный заказ;
  • Деминг — достоинство;
  • Чжун — верный, стабильный;
  • Циан — миролюбивый;
  • Инцзи — героический;
  • Кианг — сильный;
  • Лян — яркий;
  • Мин — чуткий и мудрый;
  • Ронг — военный;
  • Фа — выдающийся;
  • Хуан – счастье;
  • Ченг — достигнуто;
  • Эйгуо — страна любви, патриот;
  • Юн — храбрый;
  • Яозу — почитание предков.

Женский

Женщины в Поднебесной оставляют своих после замужества. У китайцев нет определенных правил, которыми руководствуются при именовании ребенка. Здесь ведущую роль играет фантазия родителей. Китайские имена и фамилии женские характеризуют женщину как существо нежное, полное ласки и любви:

  • Ай — любовь;
  • Венкиан — очищенный;
  • Джи — чистый;
  • Цзяо — грациозная, красивая;
  • Гия — красивая;
  • Жилань — радужная орхидея;
  • Ки — тонкий нефрит;
  • Киаохуэй — опытный и мудрый;
  • Киую — осенняя луна;
  • Xiaoli — утренний жасмин;
  • Синцзюань — благодать;
  • Лицзюань — красивый, грациозный;
  • Лихуа – красивая и благополучная;
  • Мэйхуэй — прекрасная мудрость;
  • Нингун — спокойствие;
  • Руолан — как орхидея;
  • Тинг — грациозный;
  • Фенфанг — ароматный;
  • Хуэйчжун — мудрый и верный;
  • Чэньгуан — утро, свет;
  • Шуан – откровенный, искренний;
  • Юи — луна;
  • Yuming — яркость нефрита;
  • Юн — облако;
  • Я элегантность.

склонение

В русском языке склоняются некоторые китайские фамилии. Это относится к тем, которые заканчиваются на согласный звук. Если в них есть окончание «о» или мягкий согласный, то оно остается неизменным. Это касается мужских имен. Женские имена остаются без изменений. Все эти правила соблюдаются, если личные имена используются отдельно. Когда они пишутся вместе, склонению подлежит только последняя часть. Ассимиляционные китайские личные имена будут подчиняться полному склонению в русском языке.

Сколько фамилий в Китае

Трудно точно определить, сколько фамилий в Китае, но известно, что только около сотни из них широко используются. Поднебесная – страна с многомиллиардным населением, но, как это ни парадоксально, у большинства ее жителей одинаковые фамилии. По традиции ребенок наследует его от отца, хотя недавно его мог носить только сын, материнский взяла дочь. В настоящее время названия рода не меняются, хотя на начальном этапе могли меняться наследственные названия. Это усложняет жизнь официальным властям, так как вести учет в таких условиях очень сложно.

Интересный факт, но почти все личные имена в китайском языке пишутся одним иероглифом, лишь малая часть состоит из двух слогов, например Оуян. Хотя могут быть и исключения: написание будет состоять из трех, а то и четырех символов. Китайцы с одинаковой фамилией не считаются родственниками, а только однофамильцами, хотя до недавнего времени людям запрещалось вступать в брак, если у них была одинаковая фамилия.Часто ребенку можно было дать двойника – отца и мать.

Самый распространенный

Кому-то может показаться забавным, но чуть более двадцати процентов жителей Поднебесной имеют по три фамилии. Наиболее распространенные китайские фамилии Ли, Ван, Чжан, Нгуен. В современном языке встречаются даже такие устойчивые выражения, как «три чжан, четыре ли», что означает «любой». Они могут иметь разное написание в зависимости от транслитерации.

Смешные китайские имена и фамилии

По произношению многие иностранные слова для чужой речи выглядят если не смешно, то причудливо. Поэтому даже самое безобидное слово на иностранном языке может вызвать у русского человека смех. Но иногда фантазия родителей приводит к тому, что на самом языке имена могут означать смешные, а иногда и просто дикие вещи. Смешные имена и фамилии китайцев:

  • Вс Вынь;
  • Суй Тэн;
  • Пожуй себя;
  • Вставай, Солнце.
Вы нашли ошибку в тексте? Выделите его, нажмите Ctrl+Enter и мы это исправим!

Пояснения

Итык: как опция, Итык разрешен. Ни в коем случае НЕ Итык .
Звук ㅌ — «т», произносится с придыханием, написание «тх» ​​не принято, так как не соответствует реальному произношению звука из-за того, что звук [х] в русском языке очень сильный.
Звук «으» тоже не совсем такой же чистый русский [с], а что-то среднее между [с] и [у]. Однако, если Итык произносит свое имя, как правило, он произносит его как «Итук», то слово «особенный», содержащее тот же слог — 특별, — он произносит четко как «теукпхёль».
В русском фандоме изначально было принято писать Итык.
Однако версию Итыка, которая академически верна, никто не попросит вас исправить.

хичоль : О звуках с придыханием объяснение дано выше. ㅊ произносится как [h], но с выдохом. Написание «чх» не принято, так как оно не соответствует реальному произношению звука из-за того, что звук [х] в русском языке очень сильный. Звук 희 не произносится как [й], это устаревший вариант.Хи-чул. хичоль .

yesson: , чтобы различать буквы 예 и 에 в транслитерации, мы принимаем написание «ye» для 예 и «e» для 에. Не будем путаться. Эсон ошибается. дасон .

Ынхёк: .
Унёк, Инхёк, Энюк, Энхёк — НЕТ! НЕ ПРАВИЛЬНО! Ын Хёк. Ынхёк. Никто не может объяснить это лучше него, верно?

Донхэ : фанаты учебника Вонгвана утверждают, что нужно писать Донхэ без фамилии, а Донхэ с фамилией.Так как в русском языке фамилии пишутся раздельно, а не одним словом с именем как в корейцах, буква не меняется, и мы выбираем только один вариант — Донхэ, именно его. особенно в японской и английской версиях он пишет свое имя с D
. Выбор остановился на варианте Donghae .

Хёкдже, Донхэ : обратите внимание, что их имена заканчиваются на эээ . Чтобы различать буквы 애 и 에 в транслитерации, мы используем написание «е» для 애 и «е» для 에.Не будем путаться. 혁재, 동해 — конец на 애 = Хёкдже, Донхэ .

Шиндон, Шивон: «ши» было выбрано вместо «ши», потому что это более логично. Дело в том, что разница между произношением звука [ц] и [ш] заключается в том, что для последнего мы немного отводим язык назад. Для звука [у] надо сделать бороздку для воздуха, которую мы не делали в предыдущих звуках, и напрячь язык.
Так как в случае с 시 у нас остается первый звук [ㅅ], который, правда, нужно сделать шипящим.
Мы произносим его близко по звучанию к [u], но оставляем артикуляцию как для [c] (что похоже на [w]), отсюда и «ш» в транслитерации.

Чо Кюхён — В паспорте есть Гюхён, но в альбомах везде и профилях (даже от СМ) есть Кюхён. Кроме того, при транслитерации на русский язык фамилия пишется отдельным словом, поэтому озвучивания не будет. В своем cyworld он создал папки для фотографий под названием K。Story и Kyu, что является своего рода подсказкой.Так что официальная версия названия обалденная — кюхён .

Тогда почему ГаемГью? он никак не мог написать «К» после «М». В слове 갬규 — это просто его прозвище, гемгю, (гем = игра искажена), «Кю» будет читаться как «Гю»
(звонкость идет после сонорных согласных и после гласных)

Куйсянь: чтения «Гуй» и «Куй» соответствуют одному и тому же иероглифу 圭. Ситуация такая же, как и с Кюхён — Гюхён: традиционно предпочтение отдается «Куйсян», по аналогии с «Кюхён».Поскольку фандом WORLDWIDE(!) и сами Sm Entertainment приняли Куксиана и Кюхёна, а не Гуйсяна и Гюхёна, мы также не будем отклоняться от этих вариантов.

фамилия Ли: 이 — Ли — читается как И. Не Ли, а И.
Однако общепринятое в мире написание — Ли.
Мы не будем отступать от этого варианта, но решили дать информацию о произношении для справки.

Фамилия Чой: 최 — Чой — ㅊ произносится как [ч], но с выдохом.Написание «чх» не соответствует реальному произношению звука из-за того, что звук [х] в русском языке очень сильный. Еще сложнее передать дифтонги в русском языке, так как аналогов у нас нет. Дифтонг 외 по звучанию похож на . Однако написание Чой имеет исторические корни, как и написание фамилии Ли. Поэтому не будем отклоняться от этого написания.

Дополнительно
Склонение корейских имен и фамилий

Корейские имена, как и китайские, склоняются по тем же правилам, что и русские имена.Отличие только в том, что:
— фамилия (Ким, Пак, Шин) склоняется по русским правилам, если используется отдельно, без имени
Например: актер Ким, скажите г-н Пак и т.д.
! ! Отклоняются только мужские фамилии!
Например: миссис Ким.

, но ! фамилия не будет отклонена, если она используется вместе с именем. Последняя часть будет склоняться — то есть последний слог имени
Например: у Ким Хичоля скажи Ким Хичоль

Внимание:
У русских корейцев склоняются обе части — и имя и фамилия!
Пример: в доме Кима Сергея Петровича

Ким — мужское имя.
Вариант написания имени в транслитерации (латинице): Ким

Значение имени

От Евдоким. «Шеф» (кельтский)
Ким, как правило, человек незамысловатый, он не является загадкой для окружающих: все его чувства буквально написаны на его лице. Он склонен безоговорочно доверять людям, а так как он бесполезный психолог, то часто ими обманывается. Но он никак не может этого простить и годами будет затаивать зло. Он умеет держать свое слово и, если пообещает, обязательно сделает.Целеустремленный в молодости, достигнув определенного положения, он успокаивается и остепеняется, чтобы не утруждать себя излишними заботами о хлебе насущном. Однако эти люди прекрасно умеют заставлять других работать на себя. Они не слишком амбициозны и стремятся больше к спокойной, благополучной жизни. Время от времени, проявляя незаурядные бойцовские качества, Кимы борются за осуществление каких-то заваливших их планов. он не пожалеет такого ценного работника. Ким всегда хозяин в доме, правда, он не раз женится, а женатый мужчина часто заглядывается на женщин, тем не менее, все это не мешает ему быть примерным семьянином.

Нумерология имени

Число души: 9.
Обладатели числа имени 9 мечтательны, романтичны и импульсивны. Они жизнерадостны, любят большие шумные компании, склонны к широким жестам, любят помогать людям. Однако «девятки» склонны к завышенному самомнению и часто кокетничают, превращаются в наглых эгоцентристов. «Девятки» веселы, влюбчивы и романтичны. Однако их чувства далеко не всегда постоянны, что нередко выражается в «легкомыслии» в личной жизни.«Девятки» достаточно эгоистичны. Крепкую семью с «девяткой» может построить только очень сильная личность.

Номер скрытого духа: 1
Номер тела: 8

Знаки

Планета Нептун.
Элемент: Вода, холод-влажность.
Зодиак: Стрелец, Рыбы.
Цвет: Аквамарин, морской зеленый.
День: четверг, пятница.
Металл: редкоземельные металлы, платина.
Минерал: топаз, аквамарин.
Растения: Виноград, мак, роза, шафран, плакучая ива, водоросли, грибы, кувшинка, белена, конопля.
Животные: глубоководная рыба, кит, чайка, альбатрос, дельфин.

Данная статья посвящена склонению фамилий — теме, которой учителя русского языка посвятили несколько уроков в младших классах.

Умение правильно склонять собственное имя и фамилию очень важно — в школе ребенок подписывает дневник и тетради, а во взрослом возрасте — важные государственные документы.

Поэтому информация о склонении фамилий по падежам будет полезна и школьникам, и взрослым.

Общие правила склонения фамилий

Вам нужно запомнить их, чтобы избежать ошибок:

  1. Не все фамилии, оканчивающиеся на согласную, склоняются как у мужчин, так и у женщин :
    • женских фамилий вообще не склоняются: сценарий Ирины Крюк, платье Анны Майер;
    • мужских фамилий можно и нужно склонять: песня Луи Томлинсона, дом Александра Пушкина.
  2. Все русские фамилии на «а» склоняются : исполнение Карины Ивановой, рассказ Василия Ступки.
  3. Исключение: французские фамилии Дюма, Лакруа и другие не кланяются.

  4. Иностранные фамилии склоняются, если они оканчиваются на согласную : творчество Анатолия Петросяна, стихи Джорджа Байрона.

Иностранные фамилии, оканчивающиеся на гласную, кроме безударной «а», не склоняются: музыка Джузеппе Верди, роль Серго Макарадзе.

Какие фамилии не склоняются в русском языке

Это правило хорошо видно на картинке.

Мужские фамилии склоняются или нет?

Склонению подлежат мужские фамилии, но не все. Вам нужно выяснить, какая у вас фамилия — русская, французская, армянская и т.д., на какую букву она заканчивается, и применить соответствующее правило.

Склонение фамилий мужского рода, оканчивающихся на согласную

Склонение фамилий в украинском языке

Украинские фамилии с окончаниями -ук (-юк), -ок, -ик, -ч склоняются только в том случае, если это мужские фамилии. Как и в русском языке, женские украинские фамилии, оканчивающиеся на согласную, не склоняются.

Исключениями из правила являются фамилии, оканчивающиеся на -ih, -iy. Обычно это фамилии, образованные от прилагательных: Белый, Черный. Они не кланяются.

Склоняются ли армянские фамилии на -ян?

Склонение армянских фамилий на -ан (-ян), -анц (-янц), -унц происходит по правилам русского языка: мужские фамилии склоняются, женские — нет.

Склонение иностранных фамилий

Для запоминания склонения иностранных имен будет полезен такой алгоритм:

Склонение мужских фамилий, оканчивающихся на мягкий знак

Мужских фамилий, оканчивающихся на -ь, немного, но все же нужно знать, как они склоняются.

Исключение: фамилии, образованные от названий городов, не отклоняются. Это фамилии Уругвая, Тайваня и т.д.

Склонение фамилий мужского рода, оканчивающихся на гласную

Фамилии, оканчивающиеся на гласную, кроме -а , не кланяйся. Это справедливо как для мужских, так и для женских фамилий.

Им. стр. Петр Романенко
Род. стр. Петра Романенко
Дата стр. Петру Романенко
Вин. стр. Петра Романенко
Творение. стр. Петр Романенко
Предыдущая стр. (около) Петра Романенко

Склонение двойных фамилий

Склонение двойных русских фамилий происходит следующим образом: обе части склоняются по правилам русского языка.Если первая часть служит только составной частью, то она не склоняется.

Им. стр. Иван Петров-Зодченко
Род. стр. Иван Петров-Зодченко
Дата стр. Иван Петров-Зодченко
Вин. стр. Иван Петров-Зодченко
Творение. стр. Иван Петров-Зодченко
Предыдущая стр. (о) Иван Петров-Зодченко

Не забывайте, что фамилии не склоняются на -о!

Сложные фамилии популярны в Восточной Азии.Например, фамилия Ким Ир Сен. Он состоит из трех частей, но наклоняется только последняя, ​​по общим правилам.

Склонение немецких фамилий

По большей части немецкие фамилии произошли от географических названий, личных имен, прозвищ.

Мужские немецкие фамилии, оканчивающиеся на согласную, однозначно склоняются: дайте Мюллеру, позвоните Шнайдеру, пошлите Вагнеру, нет Шульцу, подумайте о Рихтере.

На гласную соответственно №: письмо Адольфу Вайсе, произведение Иоганна Гёте, документы Арнольда Кольбе.

Является ли мужская фамилия оканчивающейся на «у» наклонной?

Мужские фамилии тоже склоняются на «у».

Склонение грузинских фамилий на «ия»

Лингвисты не советуют склонять грузинские фамилии с суффиксами «иа», «иа», «уа», «ая». Окончания писать стоит правильно: иначе она перестанет иметь какое-либо отношение к Грузии. Примеры: книга Горицавия, дом Гамсахурдия, адрес Чкадуа.

Легко запомнить написание фамилий: женские фамилии склоняются ТОЛЬКО с окончанием «а» ( Мокаева, Иванова и т.д.). Мужские фамилии склоняются ВСЕ, КРОМЕ тех, которые оканчиваются на другие гласные ( Плющенко, Бегиашвили ).

Однако, если проблемы со склонением все-таки есть, лучше обратиться в Интернет или в «Справочник Фамилий». Это займет время, но вы будете уверены, что данные записаны правильно, и их не придется менять.

самых распространенных русских фамилий

Люди получают свои фамилии при рождении, они используют свои фамилии во всех важных документах, кроме того, фамилии действительно значимы для любого человека.Однако люди почти никогда не задумываются о происхождении своих фамилий. Поэтому наша сегодняшняя статья расскажет вам о происхождении самых распространенных русских фамилий.

В России с 18 века до середины 19 века большинство населения вообще не имело фамилий. Раньше у них были только имена, отчества и прозвища. Первоначально фамилию носили феодалы, имевшие много земель. Это было время, когда появилась большая часть потомственных аристократических имен, или фамилий.

Позже, после отмены крепостного права, правительству пришлось дать фамилии всем бывшим крепостным. Некоторые крепостные получали либо полную, либо измененную фамилию своего бывшего помещика. У других меняли отчества или прозвища на фамилии. Но все же были люди, которым как-то удавалось жить без фамилий.

Слово «Фамилия» происходит от латинского языка. Первоначально в Риме им обозначали рабов, принадлежавших одному человеку. Однако позднее в Европе и России оно стало употребляться в значении «семья».

Давайте посмотрим на самые распространенные русские фамилии:

Иванов

Это русская фамилия, производная от имени Иван. Это имя носило большинство русских крестьян того времени. Поэтому в наши дни фамилия Иванов является самой распространенной фамилией в России, а также во многих других странах Европы.

Смирнов

Эта фамилия тоже очень распространена, и произошла она в крестьянских семьях, у которых раньше были тихие, спокойные дети, которые не плакали.Вот и решили люди отметить эту черту характера детей в имени Смирной. Позже Смирнов был производным от Смирного.

Кузнецов

Кузнецов — еще одна очень распространенная русская фамилия. Нетрудно догадаться, что эта фамилия произошла от названия профессии – кузнец (кузнец). Кузнецы всегда были уважаемыми и состоятельными людьми. Их уважали и немного боялись, так как они знали секреты огня и могли сделать меч, плуг или подкову.

Попов

Первоначально фамилия обозначала «сын священника или папы». Однако не все люди, носящие эту фамилию, являются потомками священников. Иногда эту фамилию получали и люди, служившие священником. Эта фамилия наиболее распространена на Севере России.

Петров

Эта фамилия образована от мужского имени Петр. «Петр» в переводе с греческого означает «камень» или «утес». Петр также был одним из апостолов Христа, основателем христианской церкви и считался сильным покровителем человека.Имя стало очень популярным, когда многие дети были названы Петром в честь российского императора Петра Великого.

Фамилии, образованные от названий животных или птиц, также очень распространены в России, например:

Соколов

Эта фамилия образовалась как от имени Сокол, так и от имени птицы сокол. Некоторые родители любили давать своим детям имя в честь этой красивой птицы. Раньше это имя было самым распространенным среди светских имен.

Лебедев

По некоторым данным, эта фамилия произошла от имени Лебедь. Другие источники говорят, что происхождение фамилии связано с группой людей, чья работа заключалась в доставке лебедей к столу принца. Возможно также, что эта фамилия появилась в знак уважения и поклонения этой красивой и грациозной птице.

В статье мы рассказали вам о самых распространенных русских фамилиях. У вас могли быть русские друзья с такими фамилиями, и теперь вы знаете, что означают их фамилии.

103 Украинские фамилии со значением и историей

Большинство существующих украинских фамилий были созданы путем добавления притяжательных и суффиксов к именам.

Фамилии первоначально использовались людьми высшего сословия, богатыми землевладельцами и дворянами. Крестьяне начали использовать фамилии во времена Австрийской империи, в основном в целях налогообложения.

Многие украинские фамилии оканчиваются на -КО, в том числе Бойко, Сирко, Павлычко. -KO — это уменьшительное окончание со значением отчества, что означает, что фамилии -KO даются на основе предков, таких как ваш отец или дед.Украина имеет богатую историю, и это нация, гордящаяся своими предками. Украинцы гордятся тем, что продолжают свою родословную, что объясняет гордость многих украинцев своими фамилиями, оканчивающимися на -КО.

Другие популярные украинские имена имеют суффикс -ышин (например, Романишин, Костышин), суффикс -енко (например, Терещенко, Шевченко), суффикс -вич (например, Горлукович, Шушкевич), суффикс -чак (например, Максимчак), или суффикс -чук (например, Баланчук, Полищук).Упрощенные варианты «чук» включают -юк, -як или -ак (например, Романюк, Мочуляк). Обычно они считаются отчествами. Следовательно, вы также увидите много украинских фамилий, оканчивающихся на «чук».

Называть своих персонажей становится проще, если вы знаете значение и историю имен. Специально для вас мы составили список из более чем 100 украинских имен, а также их значение и историю.

Чтобы узнать больше об именах, взгляните на эти украинские имена для девочек или на эти славянские детские имена.

Наиболее распространенные украинские фамилии

Ниже приведены наиболее распространенные украинские фамилии и фамилии.

1. Адамович — Родовое имя, производное от «Адам».

2. Aksamit — Произведено от польского слова Aksamit, означающего «бархат».

3. Полищук — Это топонимическая фамилия. Он связан с Полесьем и полищуками (людьми, живущими вдоль украинско-белорусской границы).

4.Шевченко — Произошло от слова «швец», что в переводе с украинского означает сапожник/сапожник.

5. Шевченко — Это имя также произошло от слова «швец», что в переводе с украинского означает сапожник/сапожник.

Уникальные украинские фамилии

Вот список уникальных украинских фамилий для уникальных фамилий ваших персонажей.

6. Адамович — Родовое имя, производное от «Адам».

7. Aksamit — Произведено от польского слова Aksamit, означающего «бархат».

8. Антонова — Произведено от русского слова «Антонов», фамилия мужского рода.

9. Арчаки — Происходит от греческого слова «архос», что означает господин или правитель.

10. Азаров — Производное от имени Азарий.

11. Азарова — женская форма Азарова.

12. Барно — Слово итальянского происхождения означает «Сын Набии».

13. Барский — Редкая украинская фамилия, происходит от названия бара в Украине.

14. Билык — В переводе с украинского означает «белый».

Древние украинские фамилии

Ниже приведены древние украинские фамилии, которые вы могли бы использовать для фамилий ваших персонажей.

15. Борис/Барыс/Борис — Происходит из булгарского языка.

16. Борисов — Происходит от украинского имени «Борисов».

17. Бортник — означает «пчеловод». Это старая украинская фамилия, но популярная.

18. Борисова — Женская форма имени Борис, означает Борисова.

19. Браверман — Имя еврейского происхождения.

20. Черкасский — Произведено от украинского слова «черкас», что означает «черкес».

22. Чермах — Одна из самых редких украинских фамилий

23.Дацюк — Название означает «поставщик услуг».

24. Дидух — Значение имени «Дух предков».

25. Довженко — Происходит от украинского слова, означающего «длинный».

Список популярных украинских фамилий

Этот список популярных украинских фамилий был бы идеальным для ваших персонажей из Украины, которых вы хотите установить связь со своей аудиторией. Почему бы не выбрать некоторые из них в качестве своих фамилий?

26.Бондарь — Украинская фамилия, основанная на профессии, означает бочковар.

27. Черновол — Значение этой украинской фамилии — Черный Бык.

28. Чорный — Значение этой украинской фамилии Черный.

29. Чумак — Украинская фамилия профессиональная, означает торговец солью.

30. Доброштан — Значение этой украинской фамилии Хорошие штаны.

31. Добривечир — Значение этой украинской фамилии Добрый вечер.

32. Гоголь — По-украински означает «Обыкновенный гоголь», разновидность утки.

33. Голодрыга — Значение этой украинской фамилии — Ню дергаться.

34. Горбаненко — Значение «горбатый». Это эквивалент русской фамилии «Горбачев».

35. Гончар — Украинская фамилия, основанная на профессии, означает гончар или керамист.

36. Иванко — Произведено от еврейского имени «Ехоханан», что означает «благодатный Яхве, Бог милостив».

37. Калашник — Значение «Изготовитель калачей».

38. Кандыба — Значение этой украинской фамилии — Бесполезная лошадь.

39. Казань — Произведено от турецкого слова «казан», означающего котел/печь/котел.

40. Кишка — Кошка по-украински.

41. Колесник — Произведено от слова «колесник», что означает колесник.

42. Королюк — Произведено от слова «Король», что означает царь.

43. Космен — еврей по происхождению, профессия стеклодувов.

44. Козак — Произведено от турецкого слова «казак», что означает свободный человек. Это популярная фамилия, которую с гордостью носят многие украинцы.

45. Козар — Означает «копас».

46. Кушнир — Украинская фамилия профессиональная, означает меховщик.

47. Кривошапка — Значение этой украинской фамилии — Кривой головной убор.

48. Кривонис — Значение этой украинской фамилии Кривой нос.

49. Литвинчук — Произведено от русского слова «литвин». Исторически оно использовалось для обозначения белоруса или литовца.

50. Ломаченко — Произведено от украинского слова «лом», что означает лом.

51. Ляшенко — Происходит от украинского слова «лях», которое на самом деле является неуважительным словом для поляка.

52.Маласенко — происходит от еврейского имени Малахия. Это одно из распространенных украинских имен.

53. Молчан — Произведено от русского слова, означающего «молчаливый». Используется как прозвище для человека с тихим голосом.

54. Муха — Означает «летать». Первоначально оно использовалось как прозвище для очень важных людей.

55. Наварыкаша — Значение этой украинской фамилии — Сварить кашу.

56. Немиров — Услуги украинского города «Немиров.

57. Нимчук — Это этническая фамилия — из Германии.

58. Нетудыхата — Значение этой украинской фамилии — Неправильный дом.

59. Олийнык — Украинская фамилия, основанная на профессии, означает производитель растительного масла.

60. Оббижысвіт — Значение этой украинской фамилии Беги по свету.

61. Отченаш — Значение этой украинской фамилии — Отче Наш.

62. Панченко — Значит «рыбак». Это распространенная украинская фамилия.

63. Перебийнис — Значение этой украинской фамилии — Сломай нос.

64. Переверныкрученко — Значение этой украинской фамилии — Перевернуться с обрыва.

65. Подлипа — Значение этой украинской фамилии — Под липой.

66. Поляков — Происходит от этнического имени «полак», что означает поляк.

67. Пономаренко — Происходит от украинского слова «парамонарь», что означает пономарь.

68. Порошенко — Произведено от украинского слова «порох», что означает порох (обычно порох)/пыль.

69. Портной — Произведено от русского слова «портной», которое является профессией портного.

70. Пономаренко — Украинская фамилия профессиональная, означает священнослужитель.

71. Приймак — Имя в переводе с украинского означает «усыновленный».

72. Пидипригора — Значение этой украинской фамилии Болстер гора.

73. Рахман — еврейского происхождения, что означает «милосердный».

74. Резников — Происходит от «резник», славянского происхождения, профессионального названия ритуальных забойщиков.

75. Романко — Произведено от греческого имени Romaios и латинского имени Romaeus, относящегося к людям, родившимся в Римской империи.

76. Рыбалка — Произведено от слова «рыба», что означает рыба.Значение фамилии «рыбак».

77. Салогуб — Значение этой украинской фамилии Сало губ.

78. Склоренко — Означает «сын стеклодува».

79. Смарч — Англизированная форма различных фамилий, в том числе Смарчевская, Смарчевский, Смарчков).

80. Сорока — Происходит от прозвища Сорока, означающего сорока.

81. Степанович — Происходит от родового имени «Степан».

82. Столярчук — Означает «сын плотника». Название произошло от профессии плотника.

83. Сизоненко — Происходит от родового имени «Сайзон».

84. Татарин — Этническая фамилия — от татарского.

85. Тарасенко — Происходит от родового имени «Тарас».

86. Цыбуленко — Происходит от украинского слова «цыбуля», что означает лук.

87.Urban — происходит от латинского слова «Urbanus», означающего горожанина.

88. Урбана — женская форма имени Урбан.

89. Валентин — Латинское происхождение. Значение слова здоровый/сильный.

90. Вернидуб — Значение этой украинской фамилии — Вить дуб.

91. Венгеров — Произведено от слова «воробей», что означает «венгр».

92. Волесский — Довольно популярная фамилия украинского, а также белорусского происхождения.

93. Волошин — Этническая фамилия — от Волоха. Древнее племя из Молдавии и Румынии.

94. Воробей — Происходит от украинского слова «воробей», что означает воробей.

95. Вошколуп — Значение этой украинской фамилии Вши скребница.

96. Вовк — Происходит от украинского слова «вовк», что означает волк.

97. Вырвыхвист — Значение этой украинской фамилии — Оторвать хвост.

98. Вархола — Значение этой редкой украинской фамилии — «ссора».

99. Ямпольский — Произведено от «Ямполь», которые были украинскими поселениями.

100. Залуски — Произведено от слова «залев», что означает затопленный участок или залив. Название обычно давали людям, живущим у воды.

101. Зайцев — Произведено от русского слова «заец» и украинского слова «заец», что означает плата за проезд.

102.Zbirak — Произведено от польского слова «zbierac», что означает собирать или собирать.

103. Золочевский — Произведено от «Золочев», украинский город.

В Kidadl есть много интересных статей, которые могут вас вдохновить. Если вам понравились наши предложения для украинских фамилий, то почему бы не взглянуть на эти болгарские имена, или для чего-то другого взглянуть на эти баскские имена.

Как писать фамилии в родительном падеже. §151

Склонение фамилий сотрудников в документах и ​​деловой переписке

Практика показывает, что в работе с персоналом, при составлении кадровых документов, в деловой переписке правильное склонение фамилий и имен как русского, так и иностранного происхождения вызывает определенные трудности. Попробуем разобраться в этом непростом вопросе.

Во многом правила склонения имен и фамилий обусловлены их происхождением. Официальные фамилии на Руси появились в конце 14 века. Князья и бояре первыми получили фамилии. Нередко фамилия ассоциировалась с поместьями, владениями того или иного представителя дворянства: Мещерского, Вяземского, Коломенского.

Несколько позже формируются фамилии дворян (XVI — XVIII вв.).Среди них много имен восточного происхождения: Кантемир от тюрк. Хан-Темир (темир — железо), Ханыков из адыгейцев. Каныко (кан — воспитатель, учитель, ко — сын, т.е. сын учителя), Куракин от прозвища Курака (от тюркского сухой, тощий) и т. д. Другая категория дворянских родов, такие как Дурново, Хитрово, Сухово — это имена, образованные от русских слов . Для того чтобы отличить их от согласных имен нарицательных, ударение ставилось на последний слог, а в фамилиях на — назад — на предпоследний: Чернаго, Живаго, Бураго.

Хронологически следующая группа фамилий принадлежала служилым людям (XVII — XVIII вв. ). В нем, как и в княжеских фамилиях, отразились географические названия, но не как названия предметов, находившихся в их владении, а как обозначения мест, откуда происходили сами эти люди: Тамбовцев, Ростовцев, Брянцев и др. По этим фамилиям легко восстановить обозначения жителей тех или иных мест.

В 19 веке сформировались имена русского духовенства.Среди них много искусственно образованных из различных слов не только в русском, но и в церковнославянском, латинском, греческом и других языках. Значительную группу представляют фамилии, образованные от названий церквей и церковных праздников: Успенский, Богоявленский, Рождественский.

Ряд фамилий образован от русских фамилий путем перевода их основ на латиницу и прибавления к латинской основе суффикса -ов — или -ск — и окончания -ий: Бобров — Касторский, Гусев — Ансеров.Так, например, руководство Московской духовной академии изменило в 1838 г. фамилию студента Пьянкова на Собриевский от латинского sobrius — трезвый, трезвенник.

У многих россиян фамилии немецкого происхождения. Различные специалисты из Германии — врачи, фармацевты, ювелиры и т.д. жили в России долгое время. Немцы приглашались в Россию для работы и жизни, учились в столичных вузах, переходили в православие, женились на русских, ассимилировались в русскую среду, сохраняя лишь прежние фамилии как свидетельство того, что в далеком прошлом родоначальник рода был выходцем из немцы.И сейчас среди русского населения есть люди, имеющие абсолютно русские имена и отчества наряду с немецкими фамилиями типа Брудер, Вагнер, Венцель, Винтер, Вунш, Зонне, Кениг и другие.

Подавляющее большинство стандартных русских фамилий с суффиксами -ов-(-ев-), -ин-, -ск- склоняются: Лермонтов, Тургенев, Пушкин, Достоевский, Крамской.

Русские фамилии, не имеющие показателя — ск — (Добрый, Толстой, Боровой, Гладкий, Поперечный и др.) склоняются как прилагательные.

особого склонения в мужском роде имеют фамилии с показателями -ов- и -ин-, что не встречается ни среди личных имен, ни среди имен нарицательных. Он сочетает в себе окончания существительных второго склонения мужского пола и прилагательных, таких как «отцы». Склонение фамилий отличается от склонения указанных существительных окончанием творительного (ср.: Кольцов-ым, Никитин-ым — остров-ом, кувшин-ом), от склонения притяжательных прилагательных — окончанием предложного падежа (ср.: о Грибоедове-е, о Карамзине-е — об отцах-ом, о матери-ом).

Соотносительные женские фамилии наклоняются как притяжательные прилагательные в форме женского (ср. как кланяются Ростова и отцы, Каренин и матери).

То же надо сказать и о склонении фамилий на -ов и -ин во множественном числе (Базаровы, Родина склоняются как отцы, матери).

Все остальные мужские фамилии, имеющие основания на согласные и ноль, оканчивающиеся в именительном падеже (на письме оканчиваются на согласную букву, ь или й), кроме фамилий на -ы, -их, склоняются как существительные второе склонение мужского рода, т.е. имеют окончание в творительном падеже — ом, (-ем): Герцен, Левитан, Гоголь, Врубель, Хемингуэй, Гайдай. Такие фамилии часто воспринимаются как «нерусские».

Родственные женские фамилии не склоняются: Наталья Александровна Герцен, Любовь Дмитриевна Блок, с Надеждой Ивановной Забела-Врубель, о Зое Гайдай.

Во множественном числе фамилии рассматриваемого типа склоняются также как существительные мужского рода: Я бывал у Герценов, у Врубелей, писал Блокам, Хемингуэям и т. д.

Анализ архивных материалов XVII века. указывает на то, что в Москве самое большое количество нестандартных фамилий по сравнению с другими городами России. Среди нестандартных фамилий есть самые короткие из когда-либо зафиксированных, в том числе совпадающие с именами по буквам: Ге, Де, Е, Эль, Эм, Ен, Ро (греческая буква). От называния по названиям букв древнерусского алфавита возможны фамилии Азов — (аз — а), Букин (буки — б), Добров (хороший — д), Юсов (юс — ы, ы).

Некоторые нестандартные фамилии (Од, Ус, Юк, Яр) омонимичны именам нарицательным, объяснение которых можно найти в словаре Даля. Те же основания зафиксированы в стандартных фамилиях Одяков, Усов, Юков, Ярев. Другие (Al, An, Li, Ni, De) омонимичны союзам, частицам. Фамилии Аз, Ан, Эм могут происходить от старых календарных имен Аз, Энн, Эмм. Возможно и иностранное происхождение некоторых из этих фамилий. Так, An, Ash, Ge, De, Em, En могут быть французскими именами нарицательными, например: An (фр.ане — осел), Ясень (фр. hache — топор), Ге (фр. gai — веселый). Или немецкие: Ash (нем. Asche — пепел, зола, зола), Ro (нем. roh — сырой, грубый, жестокий), Shu (нем. Schuh — башмак, сапог, сапог). Не исключено происхождение некоторых двухбуквенных фамилий от китайских и корейских личных имен: Хе, Ли и др.

Заслуживают внимания, очевидно, русские фамилии, являющиеся отнюдь не существительными, а междометиями, краткими прилагательными и причастиями, частицами, местоимениями, наречиями: Благо, Бойко, Ведь, Гей, Жив, Набок, Смешно, Ненадо.

Очень интересны отглагольные фамилии, образованные от почти не сохранившихся в современной русской антропонимии прозвищ: Бей, Брей, Великий, Держи, Думай, Касай, Клюй и другие.

Интересно происхождение фамилий с суффиксом — ец: Антонец, Гориславец, Данилец, которые произошли от ласкательных прозвищ детей в семье и указание на родство с главой семьи: сын или внук Антона, Горислав и др. Встречаются фамилии с суффиксом -онок, -енок (Наделенок, Отдаленок, Костюшенок, Иваненок) — так называли младших сыновей в западных областях России, а позднее и их потомков.

В официальных источниках встречаются также фамилии лиц с русскими именами и отчествами, географические названия в чистом, безсуффиксном виде: Астрахань, Америка, Арбат, Буг, Волга.

В составе фамилий можно встретить самые разнообразные личные имена, старинные и новые, полные и сокращенные, русские и нерусские, мужские и женские: Авдей, Амос, Артюх, Бова, Борис, Васюк и др.

И, наконец, среди нестандартных фамилий очень много существительных с самыми разнообразными основами лексического значения: Баня, Богатырь, Богач, Бородач, Бражник, Братшико, Метель, Бурлак, Ветер, Глаз, Гриб, Гроза, Рэй и др.

Несклоняемые фамилии

Отклоненные фамилии

Все фамилии, оканчивающиеся на -а
, которым предшествуют гласные (обычно
просто y или u) (Галуа, Моруа,
Делакруа, Моравия, Эрия, Эредия).

Все фамилии, оканчивающиеся на
без ударения и после согласных.
Например, фамилия Рибера склоняется
как Рибера, Рибера, Рибера,
Рибера. В эту группу входят
фамилий, таких как Сметана, Куросава,
Дейнека, Гулыга, Нагнибед и другие.

Фамилии с буквами е, е, и, с, у, у
на конце (Нобиле, Карагиал, Артман,
Грамши, Орджоникидзе, Чабукиани,
Джусойты, Нейедлы, Амаду, Корню
и др.).

Фамилии славянского или
восточного происхождения. При наклоне в них
выделяется ударное окончание — а:
Митта Митта, Митта, Митта,
Митта; к ним относятся: сковорода,
Кочерга, Кваша, Цадаса, Хамза и др.

Фамилии французского происхождения,
оканчивающиеся на ударные — а (Тома,
Дега, Лукас, Фарм, Гамарра, Петипа)
или на — I (Зола, Троя).

Все фамилии, оканчивающиеся на -i
(за исключением несклоняемых
фамилий французского происхождения
), — Головня, Зозуля,
Сырокомля, Гамалея, Шенгелая.

грузинские фамилии, оканчивающиеся на
— ia (Гулия).

Грузинские фамилии, оканчивающиеся на
на -ия (Данелия).

Фамилии с окончанием -о (Ремесло,
Доливо, Дурново, Хитрово, Бураго,
умерших).

Фамилии украинского происхождения
окончательные — к (среди которых много на
— енко): Короленко, Квитко, Бондарсо,
Горбатко.

Нерусские (преимущественно немцы)
фамилии по-ним: Аргерих, Дитрих,
Фрейндлих, Эрлих и др.

Фамилии, оканчивающиеся на -ы, -их,
такие как Белая, Кучерявая, Длинная, Желтая
(лекции Черных, роман Седых,
творчество Крученых и др.).

Склонение фамилий, оканчивающихся в исходной форме, на гласные, независимо от того, мужского они или женского рода.

Если разрешение затруднений со склонением фамилий не может быть предусмотрено правилами, то для нахождения правильного варианта склонения необходимо пользоваться словарем фамилий, дающим нормативные рекомендации для каждого слова (например, в падеж фамилии Кравец: как правильно склонять — Кравец или Кравец, фамилия Мазурок склонять или нет, а если склонять, то как — Мазурка или Мазурка и т.д.).

В заключение хотелось бы затронуть вопрос написания русских фамилий латиницей, необходимость в которой возникает при разработке двуязычных документов и деловых бумаг.

Одним из способов отображения русских имен на английском языке является транслитерация, представляющая собой процесс простой замены букв русского алфавита соответствующими буквами или сочетаниями букв английского алфавита.

При этом гласные «а», «е», «е», «и», «о», «у», «ы», «е», «ю», «и» соответственно заменяются на «а», «э» или «йе», «ё» или «йё», «и», «о», «у», «у», «е», «ю», «я»:

Так называемые дифтонги — сочетания гласной и «й» отражаются следующим образом:

Литература

1.Приложение N 7 «Правила заполнения бланков паспортов с символикой Российской Федерации» к Инструкции о порядке выдачи и выдачи паспортов гражданам Российской Федерации для выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию, утвержденной Приказом МВД России от 26 мая 1997 г. N 310.

2. Еськова Н.А. Трудности склонения имен существительных. Учебные материалы к практическим занятиям по курсу «Язык современной прессы».Государственный комитет СССР по печати. Всесоюзный институт повышения квалификации работников печати. — М., 1990.

3. Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Руководство по правописанию, произношению, литературному редактированию. — М.: ЧеРо, 2001. — 400 с.

Е.Скородумова

«Кадровик. Кадровое делопроизводство», 2008, N 10

Консультант компании

ООО «Информационные бизнес-системы»

Подписано для печати

    Вопрос, какие фамилии не склоняются , возникает довольно часто, так как даже среди этнических русских много фамилий иностранного происхождения, не говоря уже об иностранцах.

    Между тем, есть несколько простых правил, при которых фамилии не склоняются в русском языке.

    Так, не склоняются женские фамилии с окончанием на согласный звук или с нулевым окончанием, например: Кузик, Рыбак, Лебедь, Станкевич и др.

    Мужские фамилии, между тем, склоняются.

    Фамилии не склоняются оканчивающиеся на О: Гулько, Хоменко, Дрозденко и др.

    Фамилии тоже не склоняются. иностранное окончание на гласный звук: Дюма, Гюго, Гёте и др.А вот русские и славянские фамилии склоняются.

    Женские фамилии, оканчивающиеся на согласную и не склоняемые также к мягкому знаку: Стреплюк, Пильгуль, а вот мой Пилюй, Пикуль

    Фамилии заведомо нерусского происхождения, оканчивающиеся на гласные -а-, -и-: Мигуля, Лоза

    оканчивающиеся на -ко: Лысенко, Литвиненко, на -ых-: Белый, а также на -аго, -ово, -яго

    Не знаю почему, но мне мама говорила, что моя фамилия Нагога не склоняется, как будто это полностью корень слова и на конце не окончание, как если бы оно было сокращено от грузинского без окончания -швили.

    Обычно, когда необходимо запомнить то или иное правило русского языка, я стараюсь запоминать не листы текстов, а находить наглядные таблицы или структурированные тексты в виде схем, списков.

    Вот что удалось найти по теме:

    Согласитесь, так информацию легче запомнить. Эти графики/таблицы можно распечатать. Если у вас все еще есть трудности с запоминанием, разложите эти листы на видных местах, куда вы часто ходите.Зрительная память все сделает за вас.

    подскажите тогда что делать с именем Коледа женского рода? Акцент на (а). Ни разу не отклонялась, только потом возник вопрос при получении аттестата и при получении диплома преподаватели обращались к лингвистам и только после этого везде писали без склонений.

    Если фамилии оканчиваются на -о, -их , то они не склоняются (женские и мужские).

    Мужские фамилии, оканчивающиеся на согласную (мягкую или твердую), склоняются, женские — нет.

    Рассмотрим мужские и женские фамилии, оканчивающиеся на гласный звук:

    Моя фамилия не склоняется, оканчивается на -ын, хотя я в детстве всегда писала -инова, а потом родители объяснили, что не склоняют!

    Основные правила: Не склоняйте женские имена, оканчивающиеся на согласный звук (букву) — русские и иностранные. Русские фамилии, оканчивающиеся на -их и -и, тоже не склоняются. Фамилии (любые, мужские и женские) оканчивающиеся на гласную, кроме quot; aquot;, не отклоняются.

    Есть также ряд исключений.

    Я прожил 30 лет и моя фамилия не склонялась, а сын пошел в школу и стал от нее отказываться. Мы пишем Кодян, а они нам Кодян подписывают, фамилия молдавская.

    Фамилии, оканчивающиеся на quot; oquot;, quot; ихquot;, quot;ихquot;,quot;егоquot;. Также мужские и женские фамилии не склоняются к гласной, кроме буквы quot; aquot;. Фамилии, оканчивающиеся на quot; xquot ; еще не склонны. Я думаю, что это правильный ответ.

  • Здесь, на первый взгляд, все сложно. Но только для первого. Итак, правила такие:

    1. Если фамилия иностранная (Гольдберг) или русская (Вольф) и оканчивается на согласную, то она склоняется, если относится к мужчине (Гольдберг, Гольдберг), и не склоняется, если относится к женщина (всегда Гольдберг).
    2. Если фамилия славянская и оканчивается на -ы, -их, то она никогда не склоняется, независимо от рода quot; владелецquot;.
    3. Фамилии, оканчивающиеся на -h — мужские склоняются (Вулич, Вулич, Вуличу), женские не склоняются (Вулич — всегда).
    4. Фамилии, совпадающие с именами нарицательными или именами собственными (Нос, Грач, Могила, Мотылек, Рысь и др.) склоняются у мужчин (Моль, Моля, Молю) и не склоняются у женщин (Моль она же Мол, всегда) . Есть одно НО: есть такая фамилия Мышь (и иже с ней). Итак, если вы хотите сказать, что вышла книга человека, которого зовут Невинный Мышонок, то это будет звучать не как книга Невинного Мыша (казалось бы, мышь надо уговорить), а как книга Невинного Мыша. Мышь.
    5. Фамилии, оканчивающиеся на -ово, -ако, -яго, -аго — никогда не склоняются (например, Живаго).
    6. Фамилии, оканчивающиеся на гласные (кроме безударной а) — Золя, Моруа, Дюма и др. — не склоняются.
    7. Фамилии тоже не склоняются на -ia (Гулия). То же самое относится и к финским фамилиям, оканчивающимся на -а. А вот фамилии склоняются к -ia (Берия, Берия, Берия).
    8. В официальной речи фамилии не склоняются на -ко и -о (Франко, Рушайло, Коваленко). А вот в художественной и разговорной речи часто склоняется.То же касается и таких редких фамилий, как Толокно, Мыло и др.
    9. Фамилии, оканчивающиеся на -ок, -ек, етс. Вот это спорно. Но стилистические словари рекомендуют склонять мужские фамилии с такими окончаниями. Например, Алексей Котёнок.
    10. Еще один очень запутанный случай — грузинские и японские фамилии. Они либо наклоняются, либо нет. В последнее время преклоняюсь. Хотя понятно, что фамилии с окончанием — дзэ не очень склоняются. А вот фамилии Чикобава и Окуджава (обе грузинские) склоняются легко (например, песни Окуджавы).

Фамилии, оканчивающиеся на -ов/ев, -ин/ын, -ский/ской, -тский/цкой, составляют основную часть русских фамилий. Их склонение обычно не вызывает вопросов и происходит с добавлением окончаний по следующим правилам:

Таблица 1. Фамилии на -ов/-ова

кейс

вопрос по делу

Мужская фамилия

Женская фамилия

Множественное число

Иванова

Ивановы

Иванова

Иванов

Ивановы

Иванов

Иванова

Ивановы

о Иванов

про Иванова

про Ивановых

Таблица 2. Фамилии в -скай/-небе

кейс

вопрос по делу

Мужская фамилия

Женская фамилия

Множественное число

Ахтырский

Ахтырская

Ахтырский

Ахтырский

Ахтырская

Ахтырский

Ахтырский

Ахтырская

Ахтырский

Ахтырский

Ахтырская

Ахтырский

Ахтырский

Ахтырская

Ахтырский

около Ахтырского

около Ахтырской

около Ахтырского

2. Фамилии, созвучные с прилагательными, склоняются по склонению прилагательных мужского и женского рода и во множественном числе: Лихая, Толстая, Белая, Великая.

Таблица 3. Фамилии созвучные прилагательным

кейс

вопрос по делу

Мужская фамилия

Женская фамилия

Множественное число

кто? что-что?

кого? что-что?

кому? к чему/чему?

кого? какой/какой?

кем? что-что?

о ком? о чем/о чем?

3. Фамилии, созвучные существительному, склоняются по роду, грамматический род не влияет на склонение. В том числе иноязычные без ударения на последний слог. Примеры фамилий: Мельник, Гитара, Бык, Ворона, Черноус, Щерба, Кафка. Мужские фамилии (Мельник, Трус) у мужчин склоняются по правилу склонения существительных мужского рода, у женщин и во множественном числе не склоняются. Женские фамилии (Гитара, Пятница) у мужчин и женщин склоняются по правилам склонения существительных женского рода, во множественном числе фамилия имеет форму именительного падежа у мужчин и не склоняется по падежам.

Таблица 5. Фамилии, созвучные существительным женского рода

кейс

вопрос по делу

Мужская фамилия

Женская фамилия

Множественное число

Примечание 1. Стоит уточнить ударение в фамилиях, оканчивающихся на -а, так как от этого зависит окончание творительного падежа. Сравните: Левша — Левша, Левша — Левша. Примечание 2. Французские фамилии с ударным окончанием -а, -и, не склоняются: Эмиль Золя, Пьер Брока, об Александре Дюма.

Фамилии, совпадающие с существительными с беглой гласной, также склоняются с опусканием гласной. Примеры: Заяц — Заяц, Лоб — Лоб, Лео — Лев. Однако семейные традиции могут диктовать исключение: гласная не опускается.Например: Лапти — Лапти (вместо Лаптей).

Русские фамилии среднего рода, оканчивающиеся на -о, украинские фамилии на -ко, а также иноязычные фамилии на -о, -е, -и, -у, -ю не склоняются. Примеры: Болото, Золото, Петренко, Тимошенко, Живаго, Дали, Орджоникидзе, Ганди.

Фамилии, образованные от родительного падежа личного имени, прозвища или фамилии, не склоняются . Их род не установлен.Они заканчиваются на -in, -them/s. Примеры: Хитрово, Седой, Малый.

7. В двойных фамилиях каждая часть склоняется по падежам отдельно по описанным выше правилам.

Большинство русских фамилий склоняются по правилам русского языка. Однако существует множество фамилий иностранного происхождения, окончания которых отличаются от типичных окончаний русских фамилий. Возникает два вопроса: наклонять их или нет, как наклонять? Рассмотрим разные случаи склонения фамилии:

1.Фамилии, оканчивающиеся на -ов/ев, -ин/ын, -ский/ской, -тский/цкой, составляют основную часть русских фамилий. Их склонение обычно не вызывает вопросов и происходит с добавлением окончаний по следующим правилам:

Таблица 1. Фамилии на -ов/-ова
чемодан кейс вопрос Мужская фамилия Женская фамилия Множественное число
И.п. кто? Иванов Иванова Ивановы
Р. п. кого? Иванов а Иванов О Иванов с
Д.п. кому? Иванов по адресу Иванов О Иванов-й
В.п. кого? Иванов а Иванов по адресу Иванов с
и т. д. кем? Иванов-й Иванов О Иванов с
стр.п. о ком? о Иванов е про Иванова О около Иванова с
Таблица 2. Фамилии на -sky/-sky
чемодан кейс вопрос Мужская фамилия Женская фамилия Множественное число
И.п. кто? Ахтырский Ахтырская Ахтырский
Р.п. кого? Ахтырск Вау Ахтырский О Ахтырск им.
Д.п. кому? Ахтырский ому Ахтырский О Ахтырск им.
В.п. кого? Ахтырск Вау Ахтырск вау Ахтырск им.
и т. д. кем? Ахтырск им. Ахтырский О Ахтырск им.
П.п. о ком? около Ахтырский ом о Ахтырск О около Ахтырского им.

2.Фамилии, созвучные с прилагательными, склоняются по склонению прилагательных мужского и женского рода и во множественном числе: Лихая, Толстая, Белая, Великая.

Таблица 3. Фамилии, созвучные прилагательным
чемодан кейс вопрос Мужская фамилия Женская фамилия Множественное число
И. п. кто? что-что? Лихой Лихой Лихой
Р.п. кого? что-что? Лич Ничего себе Лич О Лич им
Д.п. кому? к чему/чему? Лич ому Лич О Лич им
В.п. кого? какой/какой? Лич Ничего себе Лич вау Лич им
и т. д. кем? что-что? Лич им Лич О Лич им
стр.п. о ком? о чем/о чем? o Лих Ом о Лич О o Лич им

3. Фамилии созвучные существительному склоняются по роду, грамматический род не влияет на склонение. В том числе иноязычные без ударения на последний слог. Примеры фамилий: Мельник, Гитара, Бык, Ворона, Черноус, Щерба, Кафка. Мужские фамилии (Мельник, Трус) у мужчин склоняются по правилу склонения существительных мужского рода, у женщин и во множественном числе не склоняются. Женские фамилии (Гитара, Пятница) у мужчин и женщин склоняются по правилам склонения существительных женского рода, во множественном числе фамилия имеет форму именительного падежа у мужчин и не склоняется по падежам.

Таблица 4. Фамилии, созвучные существительным мужского рода
чемодан кейс вопрос Мужская фамилия Женская фамилия Множественное число
И.п. кто? Миллер Миллер Миллер
Р.п. кого? Миллер но
Д.п. кому? Миллер в
В.п. кого? Миллер но
и т. д. кем? Миллер Ом
П.п. о ком? о Мельник е
Таблица 5. Фамилии, созвучные существительным женского рода
чемодан кейс вопрос Мужская фамилия Женская фамилия Множественное число
И.п. кто? Гитара Гитара Гитара
Р.п. кого? Гитара с Гитара с
Д.п. кому? Электрогитара Электрогитара
В.п. кого? Гитара на Гитара на
и т. д. кем? Гитара О Гитара О
стр.п. о ком? о гитаре Электрогитара

Примечание 1. Стоит уточнить ударение в фамилиях, оканчивающихся на -а, так как от этого зависит окончание творительного падежа. Сравните: Левша — Левша, Левша — Левша.
Примечание 2. Французские фамилии с ударным окончанием -а, -и, не склоняются: Эмиль Золя, Пьер Брока, об Александре Дюма.

Россия – многонациональная страна, поэтому в ней много имен и фамилий разного происхождения.

Нам приходится подписывать тетради, заполнять документы, при этом мы должны ставить свою фамилию в определенном падеже и не ошибиться с окончанием. Здесь нас ждут трудности. Например, как правильно сказать: «награда Лянка Елена или Лянка Елена , Бавтрук Тимур или Бавтрук Тимур , Антон Седых или Антон Седого »?

Сегодня мы постараемся разобраться с некоторыми аспектами склонения фамилий иностранных и русскоязычных, мужских и женских.

Начнем с большинство фамилий исконно русские близкие по форме к прилагательным с суффиксами -ск-, -ин-, -ов- (-ев-) : Хворостовский, Веселкин, Михалков, Иванов, Царев. Они могут быть как мужского, так и женского рода, а также использоваться во множественном числе. При этом редко у кого возникнут сложности со склонением таких фамилий.

И.п. (кто? что?) Хворостовский, Хворостовская, Хворостовский.

р.п. (кого? чего?) Хворостовский, Хворостовский, Хворостовский.

Д.п. (кому? чему?) Хворостовский, Хворостовский, Хворостовский.

В.п. (кого? чего?) Хворостовский, Хворостовский, Хворостовский.

И т. д. (кем? чем?) Хворостовский, Хворостовский, Хворостовский.

П.п. (о ком? о чем?) о Хворостовском, о Хворостовской, о Хворостовских.

Однако нужно быть осторожным с фамилиями, оканчивающимися на согласную или мягкий знак. Например, Шакал, Тавген, Короб, Прадед. При этом склонение будет зависеть от того, К какому полу принадлежит фамилия? Если речь идет о женщине, то подобные е фамилии несклоняемые, а мужские фамилии склоняются как существительные 2 склонения муж. Р. (типа стол, олень). Это не относится к фамилиям, оканчивающимся на — их(их). Например, пойдите с Шакал Анна И Шакал Антон, поговорите о Тавген Анастасия и о тавг Йена Александра , прогуляйтесь с Прадедом Дарьей и с Прадедушкой Емельян-Емельян-

Некоторые фамилии типа Ребенка, Кравца, Журавля могут иметь вариант склонения , потому что они похожи на имена нарицательные. При склонении существительных бывает опущение гласной в конце слова (джура рейс вл ме купай ребе нк а), при склонении фамилии гласная может быть сохранена во избежание искажения или шуточное звучание фамилии (пишите Журавль, депеша от Детский).

Не преклоняйте мужских и женских фамилий на -й(ых). Расскажите про Диану Седых и про Антона Седых , напишите Велимир Крученых И Антонина Крученых.

Все женские и мужские фамилии, оканчивающиеся на гласные, кроме или -я, являются несклоняемыми . Например, Артмане, Амаду, Босуэ, Гёте, Голсуорси, Грамши, Гретри, Дебюсси, Джусойты, Доде, Камю, Корню, Люлли, Манзу, Модильяни, Навои, Руставели, Орджоникидзе, Чабукиани, Энеску и многие другие.

Сюда входят фамилии, оканчивающиеся на -около , и фамилии украинского происхождения на -ко . Например, Гюго, Ларошфуко, Леонкавалло, Лонгфелло, Пикассо, Крафт, Хитрово, Шамиссо, Макаренко, Короленко, Горбатко, Шепитько, Савченко, Живаго, Деревяго и др.

Склонение фамилий, оканчивающихся на -но , вызывает наибольшую трудность. Здесь необходимо учитывать несколько критериев: происхождение фамилии, ударение и букву, после которой -а расположено .Постараемся максимально упростить картинку.

Фамилии не склоняют — но , если перед этой буквой стоит гласная (чаще всего на или И ): Гулия, Моравия, Делакруа, Эредиа. Это относится и к фамилиям. Грузинское происхождение.

Фамилии не склоняются — но французского происхождения с ударением на последний слог: Дега, Дюма, Лукас, Томас, Фарм, Петипа и т. д.

Все остальные фамилии -но уменьшаются в русском языке.Принесите Лянку Елену , возьмите из Халаты Инны , прочитайте Петрарку , вместе с Куросавой , про Глинку , за Александра Митту.

Аналогичная ситуация со склонением фамилий с окончанием -I : не склоняйте фамилии французского происхождения с ударением на последнем слоге (Зола). Все остальные фамилии, оканчивающиеся на -I , худ. Например, уговорить Ивана Головню И Елену Головню , написать про Берию , фильм Георгий Данелия.

Таким образом, как вы могли заметить, нужно знать не так уж и много правил, чтобы правильно склонять фамилию по-русски. Надеемся, что теперь вы не будете делать ошибок при подписании блокнота или заполнении документов! Но если у вас все еще есть какие-либо сомнения, пожалуйста, свяжитесь с нами. Наши специалисты всегда постараются помочь!

Удачи Вам и красивого, грамотного, богатого русского языка!

блог.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.