Содержание

Койранкангас — место расстрелов под Токсовом на Полигоне

Койранкангас, Киссойнсуо

Старинные нерусские названия. Это местности вблизи Ленинграда, всего в 15 километрах от его северо-восточной окраины — Ржевки. Там расстались с жизнью сотни, а может быть, и тысячи людей. Там же находятся их безвестные могилы.

Названия, вынесенные в заголовок, народные; их нет на карте. Они принадлежат финскому языку, ещё в недалеком прошлом широко распространенному в окрестностях Ленинграда. Советская власть цинично и безжалостно вытолкала из Ленинградской области трудолюбивый народ – ингерманландских финнов. Уничтожены деревни, почти не слышно в окрестностях Ленинграда финской речи, но ещё живы люди, родившиеся и жившие в тех деревнях.

В пяти километрах к востоку от Токсова, на красивой высокой горе, была некогда (до лета 1940 года) деревня Киурумяки, 30 дворов. Сейчас от тех домов нет и следа, бывшая деревенская дорога приводит на вершину горы, откуда открывается широкий обзор на восток.

Когда-то, 60 и 70 лет тому назад, из деревни так же хорошо была видна находящаяся отсюда в 4–5 километрах к востоку равнинная и безлесная местность Койранкангас.

Койранкангас – сложное слово, ударение падает на первый и третий слог. Сочетания «нк» и «нг» произносятся слитно, как смычный звук. Собственно, «кангас», – это географический термин: редколесье на песчаной почве; пески, покрытые вереском. Полностью название «Койранкангас» означает «Собачий кангас», «Собачье редколесье». Происхождение названия скрыто в потёмках истории ингерманландских деревень; но мрачный и явно зловещий смысл его проявился вполне при советской власти.

В двадцатых и тридцатых годах жители деревни Киурумяки были невольными свидетелями событий, происходивших там, где находится Койранкангас. По специально построенной дороге туда приходили (очевидно, из Ленинграда), крытые автомашины. На протяжении дня с той стороны были слышны ружейные залпы и одиночные выстрелы. Можно было думать, что привозят солдат на стрельбы.

Но постепенно жители окрестных деревень узнали истинное содержание тех стрельб.

Через Койранкангас проходит дорога в деревню Лепсари. Вплоть до 1936 года по этой дороге жители деревни Лепсари ездили по воскресеньям в свою церковь, в Токсово. Жителям других деревень тоже случалось ходить или ездить в Лепсари. Прямо на дороге им попадались шляпы, платки, очки. Остановившись и сойдя с дороги, проезжие и прохожие видели небрежно зарытые (скорее, забросанные песком) большие ямы. Из-под песка местами виднелись тела убитых людей.

Вот несколько дословных свидетельств бывших жителей деревни Киурумяки.

«С той стороны, где Койранкангас, выстрелы было слышно каждый день. Бывала стрельба и по ночам. Наша проселочная дорога на Лепсари проходила через Койранкангас, как раз там, где стреляли, и мы обычно ходили по новой дороге, которую построили военные. Иногда всё же ходили по старой дороге, потому что там путь был немного короче. Сперва Оялан Танели сказал, что видел там убитых людей.

Потом и другие видели. С нашей деревни, наверное, все видели. Я видела большую яму, где убитые лежали друг на друге. И они не были зарыты». (Кати Хууска,1912 г. р., г. Кондопога, Карельская АССР, 1989 г.)

«На Койранкангас была сделана со Ржевки дорога. С нашей горы хорошо видно: вот идёт машина, вот остановилась. Минута, может, пройдёт, слышно выстрелы. Мы в той стороне избегали ходить. У нас все знали, что там расстреливают. Там находили убитых людей». (Анни Арикайнен, 1918 г. р., пос. Куйвози, Всеволожский район Лен. обл., 1990 г.)

«Видел большие могилы, плохо зарытые. Каждый раз на другом месте. Вчера шел, ничего нет, сегодня иду, смотрю, что такое: песок, из-под песка что-то торчит. А это рука, или нога».

 (Юсси Фёдоров, 1921 г. р., пос. Куйвози, Лен. обл., 1987 г.)

«Это было почти что каждый день. Видишь, машина идет. Уже знаешь, что будут выстрелы. Так и есть. В день по несколько раз. Не знаю, с какого года это началось, а при мне было всё время. И до самой войны, и в войну». (Давыд Пелгонен, 1925 г. р., пос. Токсово, Лен. обл., 1987 г.)

«Это во всех деревнях было известно, что там расстреливают. А из нашей деревни было видно. И не хочешь, а видишь. Всё время машины, а потом выстрелы. На нас это так плохо действовало, ведь это было, наверное, каждый день. И это не только 37-й год, когда и с нашей деревни забирали, это и до того всё время было. Наш председатель Куртту даже ездил на Ржевку, говорить об этом с военным начальником: нехорошо, мол, что у нас об этом говорят, и что всё видно. Ему там сказали: не ваше дело».

 (Лиза Хайгонен, 1917 г. р., г. Ленинград, 1988 г.)

«Мы были тогда дети, ходили в лес по ягоды, по грибы. Находили в лесу мёртвых людей. Видим, сидит на земле мужчина, прислонился к дереву, как живой. Ещё к нему Самулин Юну подошел, цигарку между зубов поставил. Нехорошо он поступил. Я сейчас так понимаю: там наверное другой раз не добивали расстрелянных. Кто-то мог и выбраться. Доползали до леса, а сил больше нет, тут и конец».  (Анна Хамппу, дер. Хиттолово, Лен. обл., 1987 г.)

«Мне было 6 или 7 лет. Ночью к нам в дом пришли солдаты. Офицер что-то говорит, грубо так. Мы не понимаем. Отец говорит, что случилось? Ему и не ответили, только: стой на месте. Смотрели чердак и подпол, и в сарае искали. Всё перевернули, ничего не нашли. Утром узнали, у всех так искали. Говорили, кому-то удалось бежать с места расстрела». (Ялмар Киуру, 1928 г. р., г. Кондопога, Карельская АССР, 1989 г.)

«Мы дети, нашли в лесу человека. Он лежал, видно, не мог идти. Увидел нас, что-то говорит, мы не понимаем. Что делать, не знаем. Тащить его, нам не по силам. Да и куда. Сделали шалаш. Приносили питья, и, чего нашли, поесть. Родителям не говорим. И на другой день ходили, он там. На третий день приходим, его нет. Или он ушёл, или те нашли его». (Микко Ванганен, 1921 г. р., пос. Куйвози, Лен. обл., 1994 г.)

Истории эти, с оттенком детского фольклора, очень скупо сообщают о том, что происходило в действительности к востоку от деревни Киурумяки. Возникает много вопросов. Почему об этом неизвестно никому, кроме жителей ближайших деревень? Почему место расстрелов не было огорожено? Кто были те люди, которых там расстреляли? В какие годы это происходило? Где, из каких архивов, можно узнать, кто конкретно был убит и похоронен там? Наконец, где именно находятся эти могилы?

На одни из этих вопросов можно попробовать что-то ответить. Другие остаются, и видимо, еще надолго, открытыми.

Нет сомнения, что палачи – гепеушники не употребляли и не знали названия Койранкангас. У них это место имело, видимо, какое-то другое, неизвестное нам обозначение. Не зная его, мы пока что не имеем «ключа» узнать, кто из арестованных, к примеру, в 1937 году, может лежать именно там. На известия из архивов в ближайшем будущем рассчитывать вряд ли приходится. Но кое-что можно сказать, наверное, и не прибегая к архивам.

Безлюдные местности, находящиеся в промежутке от Токсова до Всеволожска, известны среди жителей Ленинграда как «полигон». Территория его обширна: от Ржевки на северо-восток, до Ладожского озера. Взяв карту Ленинградской области, проведем линию от Ржевки на север, вдоль дороги на Токсово и Матоксу, до границы Приозерского района. Проведем другую линию: от Ржевки на Всеволожск, далее на Углово и Лепсари, оттуда на восток – до станции Ладожское Озеро. Заштриховав клин между двумя линиями, получим территорию «полигона»: до одной трети площади Всеволожского района.

Что же такое полигон? Ржевский артиллерийский полигон был основан в XIX веке. Для полигона была выбрана ненаселённая лесистая местность, разделяющая возвышенности Токсова и Рябова. Пушки находились первоначально на Ржевке и поражали мишени, находившиеся вблизи Пурнова (в 1912 году жители Пурнова, 108 домов, были переселены в соседние деревни). Полигон был, несомненно, огорожен: в районе Ржевки – весьма тщательно, далее к северо-востоку – всё более условно. Вблизи Ржевки это был забор с колючей проволокой, вышками и охраной.

Огромной территорией артиллерийского полигона до революции управляло Военное ведомство. Одни военные наследовали другим; с 1942 года полигон расширил свои владения за счёт усадеб и угодий десятков бывших финских деревень, жители которых, пережившие первую блокадную зиму, были «эвакуированы» за полярный круг, в Якутию и на Енисей, на запланированное уничтожение. Так и бывшая теперь деревня Киурумяки оказалась расположенной на полигоне.

Полигон представляет собой запретную зону, но в настоящее время большая часть его (северная) – пустошь, доступная для посещения.

Далее – догадки, реконструкция. Похоже, что Койранкангас был местом казни не только осуждённых «тройками» в «ежовщину» (1937–38 гг.), но и местом бессудных убийств, «административных расстрелов», начиная с 1918 года. Известно, что с 1918 года из Петрограда вывозили, «для заключения в концлагерь», массы «классово-враждебного» населения. О дальнейшей судьбе тех людей практически ничего не известно. Назад они, во всяком случае, не возвращались. Везти их далеко было незачем, потому что большевики планировали их физическое уничтожение.

Большевикам нужно было удобное место для массовых убийств, скрытое от посторонних глаз, и, желательно, не слишком удаленное от Петрограда. Артиллерийский полигон, начинавшийся от самой городской черты, идеально подходил для этих целей. По территории полигона была построена дорога, начинающаяся от Ржевки и приводящая в Койранкангас. По этой-то дороге и шли машины с осуждёнными. Сюда же была построена дорога со стороны Токсова, так что странная конфигурация дорог на карте приобретает теперь зловещий смысл.

Жители деревень, граничивших с полигоном, убеждены в том, что расстрелы на полигоне начались сразу после революции, и продолжались все двадцатые годы. Вот что сообщает Эро Пеллинен, проживающий в Кузьмолово:

«Мои родители были выселены из Кузьмолова в Казахстан в 1934 году. Мама рассказывала, что на её свадьбу, бывшую в 1923 году, пришёл из деревни Лепсари её двоюродный брат Хансу Туху. По дороге, которую он проходил рано утром, он заметил вначале обувь, а потом и мёртвых людей, небрежно засыпанных песком.

Об ужасах полигона знали многие финны, жившие с 1935 года в Казахстане». (Мать рассказчика, Хилма Пеллинен, родилась в деревне Мережкино, в 1905 году.)

Юхани Конкка из Конколова (1904 года рождения) сообщает в своем романе «Pietarin valot» («Огни Питера»), что Койранкангас был местом расстрела заложников в гражданскую войну. В заложники брали членов семей тех, кто ушёл в Финляндию, или служил в белой армии (см. стр. 124 издания 1958 года).

Площадь полигона, хоть и не столь великая, как в послевоенное время, все же была огромна. Военные и гепеушники были там полные хозяева и могли делать там всё что угодно, не опасаясь огласки. Пушечные выстрелы, шесть дней в неделю, отпугивали гражданское население, и служили отчасти прикрытием для иных, расстрельных стрельб. Возможно, гепеушники потому не особенно заботились о тщательном огораживании места расстрелов, что территория расстрелов и захоронений была обширна и всё время расширялась. В огораживании было мало смысла ещё и потому, что гражданского населения близко не было. (Движение по просёлочной дороге Токсово – Лепсари разрешалось только по воскресеньям, когда пушки не стреляли, а с 1936 года было полностью закрыто.) Можно предположить расчёт гепеушников и на то, что местные финны, сами по себе малообщительные, не будут распространяться о происходящем на полигоне, даже и между своими, а с ленинградцами и подавно, хотя бы в силу языкового барьера.

Как бы там ни было, военным и гепеушникам удалось скрыть свои дела, так что, в сущности, почти никто не знал о происходившем на полигоне.

При взгляде на карту возникает и такой вопрос: а что известно о событиях на полигоне жителям деревень (теперь уже бывших) восточной окраины полигона, находившихся к северу от Всеволожска?

Вот что сообщает Ялмар Татти из деревни Бабино, проживающий последнее время в Петрозаводске:

«Киссойнсуо, туда привозили людей из Ленинграда, и там расстреливали. Это от нашей деревни к северу, три-четыре километра, а может и все пять. Об этом наши деревенские все знают».

Названия «Киссойнсуо» (буквально: «Кошачье болото») и Койранкангас, поставленные в один ряд, вызывают, опять же, предположения о легендарном происхождении такого рода известий. Однако, когда мы найдем на карте место, на которое указывает рассказчик, то обнаружим, что Киссойнсуо – это почти там же, где и Койранкангас, то есть, смежно с последним, и немного к востоку. Туда ведет по территории полигона та же самая прямая дорога со Ржевки. Таким образом, известие это, хоть и не весьма подробное, правдоподобно.

Несмотря на фольклорный (легендарный) характер приведённых сообщений, надо признать, что всё изложенное – вполне в советском духе, как «раннем», ленинско-сталинском, так и «позднейшем», застойно-перестроечном.

За реальность всего вышеизложенного говорит и то, что ни о чём подобном не известно нигде больше в окрестностях Ленинграда (за исключением более известной Левашовской пустоши).

Алексей Викторович Крюков,
С.-Петербург

Место массовых расстрелов Койранкангас на территории Ржевского артиллерийского полигона

Место расстрелов Койранкангас было хорошо известно местным жителям – финскому населению близлежащих деревень Киурумяки, Конколово и Лепсари. Из Киурумяки и Конколова хорошо просматривалась дорога, проходившая от Ржевки по территории полигона. У поворота дороги на Токсово, по словам местных жителей, часто появлялись грузовые автомашины со стороны Ржевки. Затем слышались залпы. Местные жители часто находили в этих местах присыпанные песком трупы. Случалось, что останки людей выбрасывало из земли залетевшими сюда снарядами. Судя по разновременным и разрозненным свидетельствам, расстрелы в этой местности происходили с начала 1920-х гг. вплоть до Великой Отечественной войны.

В 1939 г. в Финляндии была опубликована книга уроженца д. Конколово писателя Юхани Конкка «Огни Питера» с рассказом о расстрелах в Койранкангасе.

Летом 1940 г. стоявшая на высотке деревня Киурумяки была в рамках «организации культурных деревень» сселена вниз и выстроена в ряд вдоль дороги. Ломали крыши домов – и сселяли.

Весной 1942 г. финское население было окончательно выселено с территории Всеволожского и Токсовского районов. В редких случаях местным жителям удалось вернуться на родину в 1950-х гг. Видимо, в силу этих обстоятельств свидетельские показания о Койранкангасе не были широко известны и не рассматривались во время поисковых работ общества «Мемориал». К весне 1989 года руководителю группы «Поиск» В. Т. Муравскому были известны свидетельства о существовании Левашовского и нескольких иных подобных мест (Преображенское кладбище, район д. Приютино, район платформы Морская и др.).

18 июля 1989 года официально было признано мемориальным Левашовское кладбище НКВД–МГБ, использовавшееся для захоронений расстрелянных в 1937–1954 гг. Другие места захоронений расстрелянных не получили документального подтверждения при обследовании городских архивов, включая архив Управления госбезопасности.

На рубеже 1980–90-х гг. свидетельские показания местных жителей о Койранкангасе собрал и обобщил питерский подвижник – краевед Алексей Крюков, член общества «Инкерин Лийтто». По материалам Крюкова 14 августа1991 г. в газете «Смена» появилась первая в СССР публикация о Койранкангасе: «Койранкангас – Собачья роща».

В это время я уже собирал материал для Книги памяти жертв политических репрессий. С января 1990 г. списки расстрелянных публиковались в «Вечернем Ленинграде» под рубрикой «Мартиролог. Левашовская пустошь. 1937–1938 годы». Тогда так и понималось многими, что в рубрике публикуются все имена расстрелянных, что все они связаны с единственным официально признанным местом расстрела, и что будущая книга получит то же название.

Факты этому противоречили. Пришлось в ряде публикаций в «Вечернем Петербурге» пояснить, что пока публикуются только имена расстрелянных по приговорам внесудебных органов, а свидетельские показания о других местах захоронений заслуживают доверия. Прежде всего, это относилось к сведениям о Койранкангасе и Преображенском кладбище в Петербурге.

В июне 1992 г. я встретился с Крюковым, занимавшегося к тому времени исключительно вопросами топонимики Карельского перешейка. Алексей рассказал всё, что знал о Койранкангасе, нарисовал схемку – план местности, дал адреса свидетелей в Токсове и Куйвози.

Осенью 1992 г. вместе с Натальей Одинцовой, членом городской Комиссии по восстановлению прав реабилитированных жертв политических репрессий, мы решили продолжить сбор сведений о Койранкангасе и уточнить его местонахождение. Съездили на электричке в Токсово и Куйвози. Были заново опрошены жители д. Куйвози Анни Айрикайнен и Иван Фёдоров, житель п. Токсово Давыд Пелгонен, из Петрозаводска прислала письменное свидетельство известный учёный Унелма Конкка, сестра Юхани Конкки. Отрывки книги Юхани Конкки, отысканной в спецхране Публичной библиотеки, перевёл. А. И. Кирьянен. Наконец, Одинцовой была подготовлена и опубликована 25 ноября 1992 г. в газете «Вечерний Петербург» большая статья «Тайна Койранкангаса».

17 декабря 1992 г. свидетель Иван (Юсси) Фёдоров на уазике привёз нас на запорошенный снегом Койранкангас. Мы затянули с поездкой, но попали в оттепель. По приглашению Одинцовой, с нами был также сопредседатель «Мемориала» Вениамин Иофе. Фёдоров показал сначала место бывшей родной деревни Киурумяки. Мы спустились с холма, и Фёдоров указал в глухие заросли по обе стороны дороги: «Сюда разобранным перенесли наш дом после культурного расселения. На новом месте нас ещё в августе 1941 г. предупредили энкаведисты о предстоящем полном выселении финских деревень. Блокада города только оттянула срок выселения. В конце года мы закопали в землю вещи, где-то и теперь лежит наш любимый самовар. Ну а в марте 42-го нас всех увезли в Сибирь». К месту расстрелов мы подъехали по асфальту узкой дороги. Осмотрели разной величины западины, ямы. Я зажёг свечу.

6 мая 1993 г. в продолжение истории финнов-ингерманландцев и Койранкангаса к ней обратилась Всеволожская газета «Невская заря». Поместили фото Айрикайнен и Пелгонена.

7 декабря 1993 г. колонка «Вечернего Петербурга» получила новое название: «Ленинградский мартиролог. 1937–1938 годы» – потому, в частности, что, «с начала двадцатых вплоть до 1941 года людей расстреливали также под Токсовом, на пустоши, именуемой Койранкангас».

В 1995 г. Российской национальной библиотекой был издан 1-й том Книги памяти жертв политических репрессий «Ленинградский мартиролог, 1937–1938», в котором Койранкангас назван одним из мест тайных захоронений расстрелянных.

В 1999 г. Комиссией по восстановлению прав реабилитированных жертв политических репрессий издана брошюра «Левашовское мемориальное кладбище», в которой Койранкангас также назван среди иных мест массовых захоронений расстрелянных.

Весной 2000 г. в Петрозаводске я встречался с Унелмой Семёновной Конкка. Она подтвердила воспоминания: «Да, была такая пустошь, там росла койранканерва, а вокруг ольшаник. Фары машин в темноте, две машины. Залп, залп. Звери иногда разрывали могилы. В 1931 г. нас выслали».

Итак, о Койранкангасе было хорошо известно, но никто не пытался найти сами захоронения. Но вот в 1996 г. вышел 2-й том «Ленинградского мартиролога» со списком заключенных Соловецкой тюрьмы, расстрелянных 27 октября 1937 г. Практически одновременно последовала невероятная находка места их погребения – тайного кладбища в урочище Сандармох под Медвежьегорском. Возник новый интерес к поиску других мест захоронения расстрелянных в Петрограде–Ленинграде.

Несколько лет группа поисковиков «Мемориала» ходила в места, показанные Фёдоровым и Пелгоненом и определённые Крюковым. В августе 2002 г. Михаил Сергеевич Пушницкий нашёл первое погребение. Затем было найдено ещё несколько ям с останками расстрелянных.

В сентябре 2002 г. появились публикации в прессе («Новая газета», «Комсомольская правда»), а также сообщения по радио и на телевидении о том, что вскрыт ряд могильных ям на Койранкангасе. В сообщениях утверждалось, что речь идет о находке массового захоронения около 30 или даже 40 тысяч расстрелянных.

30 сентября 2002 г. члены Комиссии по восстановлению прав реабилитированных жертв политических репрессий Л. А. Барташевич, Л. А. Гильди, А. Я. Разумов, В. Э. Шнитке, а также А. В. Крюков и Н. В. Одинцова встретились с командованием полигона и в сопровождении историка полигона майора В. Е. Лукина посетили и осмотрели место раскопов на Койранкангасе.

Вскоре состоялось заседание Комиссии. Представители архива Управления ФСБ и Полигона вновь подтвердили: документальных сведений о Койранкангасе нет.

Ко Дню памяти жертв политических репрессий «Аргументы и факты» («АиФ–Петербург») поместили итоговую статью Одинцовой «Койранкангас – царство мёртвых».

«Когда-нибудь здесь, наверное, поставят памятник» – писала Одинцова. 

Прошло несколько лет.

 

   

По инициативе Михаила Пушницкого в 2008 году был установлен поклонный крест с надписью: «Здесь, в урочище Койранкангас, в 1920-е — 1930-е годы сталинскими палачами были расстреляны многие тысячи наших сограждан… светлая память».

Был переведён и издан в 2014 году на русском роман Юхани Конкки «Огни Петербурга». 

Наконец, новую страницу в истории Койранкангаса открыл протоиерей Вячеслав Харинов — настоятель храма иконы Божией Матери «Всех скорбящих Радость» на Шпалерной улице и организатор музея новомучеников.

В октябре 2010 года, в канун Дня памяти жертв политических репрессий на Койранкангасе, была совершена панихида, на которую из Петербурга и Всеволожского района приехали около семидесяти человек.

С тех пор, по согласованию с командованием Полигона, каждый год совершается такая панихида. Одновременно поисковики продолжают обследование местности. Всего на сегодняшний день найдены останки около 80 расстрелянных. 

Кто они, когда расстреляны, пока неизвестно. Документальные данные о Койранкангасе не найдены. Сколько всего людей там расстреляны — десятки, сотни или тысячи — мы не знаем, а придумывать нет права.

Надо трудиться. Счастье, что есть возможность продолжать поиск и поминать погибших.

Анатолий Разумов,
руководитель Центра «Возвращённые имена»
при Российской национальной библиотеке.

Стихи по совету – Газета «Ъ» Украина – Коммерсантъ

Литература\Поэзия

В издательстве «Темпора» вышла антология «Подсказанный Милош» («Підказаний Мілош»), созданная необычным способом,— стихи Чеслава Милоша для этого сборника выбрали польские поэты, а перевели известные украинские авторы — от Юрия Андруховича и Сергея Жадана до Александра Ирванца и Тараса Прохасько. По мнению ИННЫ БУЛКИНОЙ, наш читатель наконец получил образцовый сборник поэзии нобелевского лауреата по литературе 1980 года.

Чеслав Милош — крупнейший польский поэт ХХ века и, пожалуй, самый близкий нам из великих восточноевропейских поэтов. Его принято ставить в один ряд с Оденом и Бродским, но сам Чеслав Милош настаивал лишь на одном принципиальном для себя родстве — со своим дальним родственником, поэтом и дипломатом Оскаром Милошем. Сын польского аристократа и еврейской красавицы, белорус по месту рождения и литовец по гражданству, Оскар де Любич Милош жил в Париже и писал по-французски. Он был поэтическим наставником Чеслава Милоша, в известном смысле стал для будущего автора «Родной Европы» живым ее воплощением и пробудил в нем острую потребность ритмом и словом оформить хаос европейской истории.

Чеслава Милоша много переводили на украинский язык, хотя его проза все же представлена у нас полнее («Родная Европа» вышла во Львове в 2007-м, два сборника эссеистики издали «Критика» в 2001-м и «Дух и литера» в 2011-м, а главы из «Порабощенного разума» публиковались в журнале «Всесвит» еще в 1991 году). Со стихами, как правило, гораздо больше проблем. Адекватного и точного их перевода на другой язык не бывает в принципе, но в случае с польской поэзией есть дополнительная трудность: в польском языке постоянное ударение и поэтическая система, соответственно, силлабическая. В украинском языке, как и в русском, ударение подвижное, после Ломоносова и Котляревского у нас господствует силлаботоника. Наша система кажется более упорядоченной, в большей степени настаивает на рифме, в сравнении с современным европейским верлибром она порой кажется архаической, но это просто, говоря словами составителей антологии «Подсказанный Милош», «другой канон». Сам Чеслав Милош, подпав в детстве под обаяние русского стиха, сформулировал для себя это так: «Когда ухо воспитано на языке с мощным ударением, возникает своеобразное желание помериться силами, а оно для языков с более слабой ударной системой — польского, чешского — губительно. Свойственные этим языкам строгость рисунка и интеллектуальные оттенки речи заглушаются диким порывом первобытной песни или отстукиванием размера». И в самом деле, стихи Чеслава Милоша в буквальном переводе порой кажутся слишком прозаическими. Даже в русских переводах Иосифа Бродского они больше напоминают короткие эссе. «Подсказанный Милош» задает совершенно иной стандарт: в лучших украинских переводах автор больше похож на поэта — здесь есть попытка уловить ту музыку, которая слышна в польском стихе, но которой нет в обычных верлибрах.

СтЕнах или стенАх — как правильно? | Образование | Общество

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

Все существующие словари, вне зависимости от авторитетности и качества, дают противоречивые рекомендации насчёт правильности ударения в этом случае.

Расхождение в словарях связано вовсе не с тем, что ученые по-разному смотрят на ситуацию и не могут договориться. Дело в том, что в языке есть подвижные явления, а это значит, что разные словари в разное время будут фиксировать их разные состояния.

Например, орфоэпические нормы меняются постоянно. В иных случаях достаточно и пары лет, чтобы наблюдать изменения в явном виде. Ситуация со сте́нами/стена́ми, правда, не из таких «оперативных», но фиксация в словарях всё же показывает определенные сдвиги.

В целом можно сказать, что сначала произошел переход от ударения (в/на) стена´х к равноправному (в/на) сте́нах/стена́х. Ранее словари предлагали ударение стена´х как единственное верное, потому что не было другого востребованного варианта. Но со временем вариант сте´нах заявил о себе, и словари стали предлагать его тоже — то есть возникла вариативная норма. Это значит, что временно — пока один из вариантов не поглотит другой — их оба можно употреблять свободно. Рекомендация была единственная — соблюдать единообразие, что значит выбрать один вариант и использовать его всегда. Рекомендация эта, конечно, утопическая, потому что не всякий носитель языка и не во всякой ситуации волен за этим уследить.

Если говорить на публику — ваша профессия, это возможно, поскольку подразумевается высокий уровень контроля. Но если вы просто общаетесь, то язык будет демонстрировать переход от одного состояния к другому именно в вашей речи, ведь вы настроены в первую очередь на коммуникацию, на передачу и получение информации, чему орфоэпические нормы препятствуют далеко не всегда. И вот, когда за жизнь борются два варианта, в речи носителей слышны исправления, употребление по типу «одеть, ой, надеть», «красивая тюль… ой, красивый», «ма´стерски… ой, мастерски´… или ма´стерски… кто-нибудь знает, как правильно?». Скорее всего, носитель будет говорить и стена´х, и сте´нах. Это на сегодня и есть норма.

Если говорить о современном состоянии, то наблюдается стилистическое расслоение. Теперь чаще можно услышать ударение стена´х в стилизованной речи, высоком стиле, в соответствующих контекстах, в поэтической речи, а ударение сте´нах оказывается нейтральным или противопоставленным первому — бытовым, разговорным.

Итак, верны оба варианта, но можно говорить о тенденции расслоения в определенных контекстах: «рисовать на сте´нах», «трещины в несущих сте´нах», но «в стена´х этого дома все еще звучит её голос» и «Брожу в стена´х монастыря, Безрадостный и темный инок» (А. Блок). 

Смотрите также:

to be примеры из фильмов

Мы уже выяснили, зачем нужен глагол to be в английском языке, какие бывают формы глагола to be в Present Simple и как строить предложения.

Теперь посмотрим отрывки из фильмов с глаголом to be и примеры из живой английской речи.

На всякий случай напомню, что to be – это всего лишь начальная форма глагола-связки. Это основа, из которой мы делаем am / is / are.

И обратите внимание, что все эти примеры to be (am / is / are) – из обычной разговорной речи. А значит, практически везде используется сокращенная форма:

Еще один важный момент – и эти примеры to be тому подтверждение — am / is / are в речи не ударные. Ударение во всех этих фразах падает на смысловые слова. А неударные слова практически пропадают, их практически не слышно. Но знайте – они есть!

Ты суслика видишь? Нет? А он есть!

Именно поэтому часто возникают проблемы с пониманием английского на слух. Смысловые слова слышны хорошо, так как на них падает ударение. А служебные слова в быстрой речи пропадают, потому что на них не делается акцент. Сейчас сами услышите примеры to be))

To be примеры

I’m hungry, I’m tired, you’re in my way.

Слышите, как произносится you’re in my way в этом примере? Во-первых, слитно, без пауз. Во-вторых, появляется звук [r] для удобства произношения.

Из-за этого можно подумать, что персонаж говорит:

Что, конечно, не так))

It’s Deb, leave a message.

The user’s mailbox is full.

I have to find her.

А почему в этом примере – user’s mail box is full? Здесь же нет никаких I, we, he, they?

В уроке мы обсуждали подобные примеры to be – без местоимений — и выяснили, что в таких случаях достаточно подумать, на что можно заменить существительное.

Mailbox = it, а значит, mailbox is full.

You’re the wrong guy in a wrong place at the wrong time.

Story of my life.

А в этом примере ‘re практически совсем не слышен. Но вы уже знаете, почему))

Three – two – one. What do you want to do next? Swings? Okay. Crawl tube?

Nah.

Nah? Well, I think we’re running out of options, honey.

I wanna go on the merry-go-round.

The m… Again?

But this time all by myself.

Oh, I don’t know, Jelly Bean.

Daddy, I’m six, I’m not a baby anymore. Please?

Thank you. Thank you very much.

You are not from around here, are you?

No, no, I’m not. I’m… I’m Jack.

Hi, Jack. Achira.

Achira.

А этот и предыдущий примеры to be отлично иллюстрируют, что сокращения amn’t не бывает. В отличие от isn’t и aren’t.

We’re here.

What is it?

It’s a well.

Со словом late практически все изучающие английский делают ошибку. Потому что в русском «опаздывать» – это действие, глагол. А вот в английском late – это прилагательное. И к нему обязательно нужен глагол-связка am/ is / are.

Who am I?

What’s your name?

Django.

Can you spell it?

D-J-A-N-G-O.


Hey, Mike, what’s the capital of Peru?

Lima.


Where’s Emma?

Oh, my God. Where’s Emma? Where’s Emma?


How are you?

Fine. How are you?

I’m great!


Where’s your mom?

Exactly. Where is my mother?

Where is your mother?

Эти примеры to be иллюстрируют полные и короткие формы to be. И то, и то – правильно:

How [are] you doing? [Are] you good? You look good. Come on, we’re friends.

What’s my name?

All right. So, I don’t know your name. It’s not like we can’t talk.

А эти примеры to be– совсем уж беспредел)) Просто есть такая особенность разговорной речи – некоторые слова могут совсем упускаться. Подробнее о пропусках слов.

Как видите, все эти примеры to be иллюстрируют несколько важных моментов:

  • в разговорной речи используются короткие формы to be
  • в устной речи некоторые слова неударные, поэтому их плохо слышно
  • слова сливаются, поэтому иногда мы слышим не то, что говорят на самом деле
  • некоторые слова пропадают полностью, и это нормально

Упражнения на to be.

Остались вопросы? Оставьте комментарий – обсудим!

 

Что такое шум в ушах?

  • Шум в ушах – это состояние, при котором слышны такие звуки, как звон, свист, жужжание, или позвякивание в ушах при отсутствии источника этого шума.
  • Эти звуки, не имеющие внешнего источника, могут быть слышны в одном ухе или обоих, или даже в голове.
  • Звон в ушах это не болезнь, а симптом, который может возникнуть в результате нескольких причин. Чаще всего это последствие воздействия громкого шума. Также причиной шума в ушах может быть инфекция, воспаление или посторонние предметы в ухе, нарушения кровообращения, расстройство пищеварения, сердечно-сосудистые заболевания, неврологические и психиатрические заболевания, возрастные изменения нервных окончаний в слуховом нерве внутреннего уха, применение некоторых лекарственных средств, и многие другие причины. Во многих случаях причину шума в ушах нельзя выявить.
  • Шум в ушах встречается приблизительно у 10% людей.
  • Шум в ушах может сопровождаться потерей слуха.
  • Шум в ушах ведет к снижению качества жизни.

Как уменьшить шум в ушах?

В первую очередь необходимо пройти курс лечения основного заболевания. Кроме того, могут помочь такие советы:

  • Избегайте воздействия громких звуков и шумов, используйте беруши или наушники, защищающие Вас от шума.
  • Контролируйте свое артериальное давление.
  • Уменьшите количество соли в своем рационе питания.
  • Не употребляйте кофеин и табачные изделия.
  • Постарайтесь уменьшить напряженность и тревогу.
  • Постарайтесь сильно не беспокоиться о своем состоянии. Шум будет Вас беспокоить большое, если постоянно думать о нем.
  • Вы должны много отдыхать.
  • Быть физически активным.
  • «Замаскируйте» звук. Звон в ушах, как правило, больше беспокоит в тишине. В этом случае может помочь радио.
  • Не принимайте лекарственные препараты, которые могут ухудшить Ваше состояние.
  • Регулярное применение Билобила уменьшает шум в ушах.

Акцент есть у всех. Что ваше говорит о вас? — Откройте для себя английский

Статья Элиссы. Первоначально опубликовано на ‘The Language Brain’ . Размещено с разрешения.

Почему у людей акцент? И вообще, что такое акцент? Мы смотрим на то, что делает акцент, и спрашиваем: что ваш акцент говорит о вас?

Что такое акцент?

Акцент есть у всех. Некоторые люди могут спорить с этим, но выслушайте меня.Проще говоря,  акцент – это особое звучание вашего голоса, когда вы говорите . Это не звучит «иностранно» или отличается от «нормы» (что бы это ни было), а скорее ваше уникальное звучание. Ваш голосовой отпечаток, если хотите.

Некоторые звуки, которые вы используете, могут также использоваться другими людьми из вашей страны, города или социальной группы. Люди из этой области или группы могут использовать эти звуки настолько постоянно, что это становится хорошо известной особенностью их речи (для примера таких особенностей взгляните на видео Эрика Сингера ниже). Когда определенный способ речи ассоциируется с определенной областью или группой людей, мы начинаем называть его акцентом : например, «ирландским» акцентом, «нью-йоркским» акцентом или «шикарным» акцентом.

Эрик Сингер — невероятный тренер по акценту и ютубер.

Однако  акцент может быть больше, чем просто индикатор того, где вы живете. Прежде чем мы углубимся, давайте взглянем на некоторые вещи, из которых состоит акцент:

Произношение
Как вы произносите определенные слова.В разных языках используются разные комбинации согласных и гласных, и ваш акцент будет использовать определенный набор из них.

Ударение и просодия
Тон и ритм вашего голоса. Когда люди описывают акцент как «распевание», они имеют в виду просодию.

Качество голоса
Это зависит от того, как ваша конкретная анатомия воспроизводит звуки речи. Изменения, такие как размер и форма ваших легких, щек, носа и голосовых связок, играют роль в формировании вашего голоса.Высота тона, например, у мужских голосов обычно ниже из-за более длинных голосовых связок (голосовых связок). У женщин и детей складки меньше, что придает им более высокий голос.

Акцент или диалект?
Люди часто путают акцент с диалектом . Диалект — это особый способ говорить на языке, который включает в себя ударение , а также определенный словарный запас и грамматику . Стандартный австралийский английский (а также стандартный американский и стандартный канадский) считается диалектом английского языка, поскольку он имеет формы произношения, словарного запаса и некоторых грамматических выражений, характерных для аусси (напр.грамм. «Она будет права»).

Почему у нас акценты?

Люди очень социальные существа. И не всегда приятные. Нам нравится знать, кому мы можем доверять, а кому нет. Когда мы жили в племенах, люди могли использовать акцент, чтобы очень быстро сказать, был ли кто-то из их группы (друг) или чужаком (потенциальный враг). Исследования показали, что люди могут обнаружить эту разницу уже через 30 миллисекунд после того, как услышат чью-то речь. Таким образом, мы с раннего возраста учимся различать звуки нашего родного языка, на которых говорят окружающие нас люди. Младенцы в возрасте 10 месяцев уже могут различать родной язык и иностранный язык. По мере взросления мы учимся имитировать эти звуки, в результате чего у нас развивается акцент, как у окружающих. Акценты позволяют нам чувствовать себя частью социальной группы и могут дать нам чувство идентичности и принадлежности .

Что говорит о вас ваш акцент?

Один из способов понимания акцентов — сначала разделить их на две группы:  местные акценты  и  неродные акценты .

  1. Неродной акцент
    Когда кто-то говорит на неродном языке, у него обычно неродной акцент . Они часто используют манеру произношения, на которую влияет их родной язык (языки), который для носителей языка часто может звучать «забавно» или «неправильно». Акцент обычно возникает из-за того, что звуки, которые им нужно произносить на втором языке, не существуют в их родном языке, поэтому их может быть трудно выучить. Например, говорящие на японском языке с трудом произносят l и r на английском языке, поскольку в японском эти звуки неразличимы.Точно так же у носителей итальянского и французского языков могут возникнуть проблемы с произношением английского h .
Gif с сайта tenor.com
  1. Акценты носителей языка
    У каждого носителя языка есть акцент
    . Акцент зависит от того, где они научились этому и от кого они узнали. Вот как мы получаем австралийские акценты, техасские акценты, акценты жителей Глазго и множество других местных акцентов. Возможно, вы не слышите свой собственный акцент, но другие (особенно те, кто не из вашего района) точно могут.

Акценты также могут быть связаны с социально-экономическим статусом  (например, принадлежность к высшему классу или «шикарный» акцент), этнической принадлежностью, культурой и возрастом. В Великобритании, а в течение долгого времени и в Австралии, разговор с акцентом, известным как «Received Pronunciation» (RP), уже давно ассоциируется с положением власти и более высоким статусом. RP не связан с какой-либо конкретной областью Англии, и, согласно недавним исследованиям , только 3% людей в Великобритании фактически используют его .Вместо этого он больше используется как стандартный английский акцент в Великобритании и за рубежом и часто известен как «BBC English».

Акценты меняются со временем . Голос меняется на протяжении всей жизни, от детства до подросткового возраста и в старости. Изучение другого языка, а также проживание в разных областях (например, учеба за границей) также могут незаметно изменить ваш акцент. Мы склонны имитировать речь людей, с которыми разговариваем, что может облегчить понимание друг друга и установить связь.

Общество и поп-культура также могут влиять на акценты . Некоторые молодые женщины в наши дни демонстрируют голосовых связок, феномен, примером которого является Ким Кардашьян, который также был предметом споров и критики. В некоторых странах женские голоса на самом деле становятся ниже, по-видимому, потому, что более низкий голос воспринимается как более компетентный и авторитетный. Даже внешние воздействия, такие как употребление алкоголя, курение, загрязнение окружающей среды или сухой климат, могут временно изменить звучание вашего голоса.

Судить о книге по обложке

Люди развили эту невероятную способность читать голоса друг друга. Внимательно прислушиваясь к чьему-то акценту, мы можем сделать предположения об их возрасте, поле, национальности, социальном статусе, языках, на которых они говорят, и даже о том, где они учились. К сожалению, у этого отточенного навыка есть и темная сторона . Поскольку акцент может многое рассказать нам о человеке, мы часто приписываем ему качества на основании его голоса, точно так же мы часто делаем предположения о человеке на основании его внешности.

Во многих странах региональный или «нестандартный» акцент ассоциируется с такими негативными характеристиками, как бедность или неумение. Это известно как  смещение отрицательного акцента . Такие акценты, как акцент брамми в Англии, южноамериканский акцент в США и даже широкий австралийский акцент в Австралии, стали жертвами этого негативного предубеждения (см. «культурное отторжение» Австралии). В основном это вызвано негативными стереотипами, которым люди подвергаются в процессе взросления, а также тому, что другим акцентам придается больше «престижности» (напр.грамм. Полученное произношение). Интересно, что хотя «нестандартный» акцент часто считается «менее образованным», он также часто воспринимается как более дружелюбный и искренний.

Клетус из «Симпсонов» — пример «деревенского» южноамериканского акцента.

Хотя некоторые неродные акценты считаются «сексуальными» (хотя это полностью субъективно),  неродные акценты также подвержены негативной предвзятости . Люди с неродным акцентом часто воспринимаются как менее умные, менее компетентные и даже менее заслуживающие доверия.Это предубеждение особенно вредно для представителей «непрестижных» групп меньшинств и часто может приводить к дискриминации. Хотя во многих странах, таких как Австралия, есть законы против дискриминации акцента, такая дискриминация является незаконной только в том случае, если «она явно связана с… расой или этническим происхождением». Работодатели по-прежнему могут требовать «высокий уровень английского», но неясно, в какой степени это позволяет использовать иностранный акцент. Хотя четкое произношение важно для эффективного общения и, несомненно, необходимо для работы, где жизненно важно четкое общение (например,грамм. здравоохранение), мы должны опасаться наших собственных бессознательных предубеждений

Эти предубеждения также появляются, когда негативные атрибуты связаны с возрастом, полом, социальной группой или экономическим статусом человека. Вы когда-нибудь задумывались, почему Siri, Alexa и помощник Google — женщины? По словам разработавших их компаний, их клиенты просто предпочитали женские голоса. Критики, однако, утверждают, что только предложение помощников с женским голосом укрепляет вредные гендерные стереотипы о том, что женщины подчиняются и лучше подходят для роли «помощников», чем мужчины.Точно так же использование молодыми женщинами вокальных фраз подвергалось критике за то, что они кажутся «менее компетентными, менее заслуживающими доверия, менее образованными и менее подходящими для найма».

В новой книге  «Как вы это говорите: почему вы говорите так, как говорите, и что это говорит о вас»  доктор Кэтрин Д. Кинзлер объясняет, что мы делаем всевозможные предположения о ком-то на основе его акцента. Часто даже не осознавая этого. Эти предположения могут быть положительными, однако они также могут быть вредными и дискриминационными.Будь то положительные или отрицательные, они усиливают стереотипы об акценте, и нам было бы хорошо, если бы мы больше знали об этих установках.

Это может быть не расизм…

С другой стороны, некоторые ученые, изучающие неродной акцент , предполагают, что предвзятое отношение к акценту может быть связано не с расовыми стереотипами (обязательно), а с тем, что обработка незнакомого акцента может потребовать больше усилий . Наш мозг предпочитает то, что легко. Если мы слушаем знакомый акцент (например, наш собственный), мы можем легко предсказать звуки, которые услышим, поэтому нашему мозгу не нужно так усердно работать.При прослушивании иностранного акцента мы внезапно слышим слова, произносимые иначе, чем мы ожидаем, и требуется более внимательное слушание и внимание (т.е. больше усилий), чтобы понять и запомнить. Например, попытка послушать кого-то, говорящего на оживленной городской улице, может показаться более сложной, чем если бы вы были в библиотеке.

К счастью, многие исследования показали, что люди способны к гибкому обучению. Мы быстро адаптируемся к новым акцентам , и чем больше мы слышим определенный акцент, тем легче его понять! Тем больше причин использовать различные акценты, особенно в мире, где 90 011 человек, для которых английский язык не является родным, превосходит число носителей английского языка в соотношении 3 к 1 .

Наконечники

Если у вас есть проблемы с пониманием некоторых акцентов , вы не одиноки. Вот несколько советов, которые помогут улучшить ваше понимание:

  1. Обратите внимание.  Каждый акцент по-своему различается. Например, австралийский акцент характерно «неротический»: это означает, что австралийцы обычно не произносят букву «р» в таких словах, как «машина», «душ» или «здесь». Ожидание этих различий может облегчить работу вашего мозга.
  2. Чем больше мы сталкиваемся с акцентом, тем легче нам понять . Хотите лучше понимать акцент? Слушайте подкасты или смотрите фильмы и сериалы с этими акцентами.
  3. Исследования показали, что имитация чьего-то акцента также может облегчить его понимание. Итак, начните практиковать свои впечатления.

Если вас не понимают :

  1. Говорите медленнее . Медленная речь помогает слушателям, давая их мозгу больше времени для обработки того, что вы говорите. При этом не надо кричать!
  2. Если вы изучаете язык и хотите, чтобы он звучал более «как на родном языке», слушайте и повторяйте! Послушайте кого-нибудь, кого вы хотели бы произнести как  (например, Гермиону Грейнджер), и попрактикуйтесь в произношении слов в точности так, как они произносятся.
  3. Запишите свою речь и прослушайте. Это даст вам еще более четкое представление о том, какие звуки вам нужно отрегулировать.

Заключительные слова

Акцент есть у всех, и это не так уж плохо. Акценты могут рассказать нам много интересного о чьей-либо жизни , например, где они жили и кто их друзья; они также могут дать нам чувство идентичности и принадлежности.

К сожалению, когда акценты ассоциируются с вредными стереотипами, это может привести к предубеждению в отношении акцента и дискриминации . Осознавая свои предубеждения и бросая вызов этим стереотипам, мы можем быть уверены, что не попадемся в эту ловушку.

Так что помните,  не судите о книге по обложке и не судите о человеке по его акценту . Вас, скорее всего, обманут.

Причина, по которой вы дискриминируете иностранные акценты, начинается с того, что они делают с вашим мозгом — Кварц

Люди во всем мире слышат больше иностранных акцентов, чем когда-либо в истории человечества, поскольку больше людей перемещается, чем когда-либо прежде.

В 2013 году около 232 миллионов человек (PDF) жили за пределами своей страны в поисках убежища или работы.В США 13% из 316 миллионов жителей страны являются иммигрантами. Около 60 миллионов мигрантов в мире были перемещены в результате войны, в том числе более миллиона сирийцев, иракцев и ливийцев, ищущих убежища в Европе с 2014 года. Эти цифры даже не отражают миграцию, которая происходит внутри стран. В 2015 году более 260 миллионов сельских китайцев живут в таких городах, как Шанхай, Пекин и Гонконг, и вновь прибывшие говорят не так, как коренные жители.

Каковы последствия этой языковой мешанины? Что ж, если взять то, что ученые узнают о том, как наш мозг обрабатывает иностранные акценты, и добавить к ним негативные стереотипы, то то, что начинается с языковых различий, часто может перерасти в системные проблемы социальной справедливости, поскольку люди с иностранным акцентом сталкиваются с проблемами доступа к работу, здравоохранение и образование.

«Это основа, на которой легко судить о культурной принадлежности или образовании человека», — говорит Ингрид Пиллер, социолингвист из Университета Маккуори в Брисбене, Австралия, изучающая языки и миграцию и ведущая блоги о них. «Это трамплин для многих тяжелых предположений, которые могут быть или не быть правдой». По словам Пиллера, из-за миграции «язык становится вопросом социальной справедливости совершенно новым образом».

Как наш мозг обрабатывает иностранные акценты

Ученые обнаружили, что причины такой дискриминации могут на самом деле начинаться с того, как наш мозг обрабатывает иностранные акценты в первую очередь. Во-первых, если вы к этому не привыкли, просто сложнее понять того, кто говорит с иностранным акцентом. Высказывания длиннее примерно на 30%, содержат много пауз, отдельные звуки могут отличаться от привычных нам, место ударения в слове и в предложении также различается. Эта трудность восприятия может изменить то, как воспринимаются не носители языка.

В ходе одного исследования Шири Лев-Ари, психолингвист из Института психолингвистики им. Макса Планка в Неймегене, попросила людей, не являющихся носителями польского, турецкого, австрийско-немецкого, корейского и итальянского языков, записать банальные утверждения, такие как «Муравьи не не сплю» на английском языке.Носители английского языка записали одни и те же. Когда носители английского языка оценивали записи на предмет их правдивости, они оценивали говорящих с самым сильным акцентом как наименее правдивых, в то время как носители языка оценивали их как наиболее правдивые.

«Мы с меньшей вероятностью поверим чему-то, если это будет сказано с иностранным акцентом», — говорит Лев-Ари. По ее мнению, негативные суждения являются результатом дополнительных усилий, которые наш мозг должен приложить для обработки иностранной речи. Затем наш мозг перекладывает вину за это усилие на правдивость говорящего.

В другом эксперименте Лев-Ари показал, что носители языка менее точно помнят то, что говорят не носители языка. Это потому, что «мы ожидаем, что носители языка будут менее опытными, поэтому мы полагаемся на наши ожидания относительно того, что они собираются сказать, а не на то, что они говорят на самом деле», — объясняет она.

Из подобных экспериментов может возникнуть соблазн сделать вывод, что когнитивные трудности, вызванные неродной речью, неизбежно ведут к социальной дискриминации. В конце концов, его языковые основы кажутся такими неизбежно естественными.Даже младенцы предпочитают носителей своего языка, чем не носителей языка.

Но, как отмечает Лев-Ари, чем больше мы сталкиваемся с иностранным акцентом, тем больше наш мозг тренируется более эффективно анализировать речь. Всего за четыре минуты человек может улучшить понимание речи с иностранным акцентом. Значит, происходит что-то еще.

Жизнь с иностранным акцентом

Несмотря на то, что наш мозг пластичен, стереотипы людей о неносителях языка гораздо менее пластичны.В конечном счете, именно эти стереотипы формируют то, что происходит, когда люди слышат иностранный акцент.

Возьмите случай с гипотетическим сирийским беженцем. По общему признанию, у него есть много более серьезных проблем, с которыми нужно столкнуться немедленно, чем то, как он говорит, когда говорит по-немецки, по-французски или по-турецки. Но если он поселится в этих местах, ему придется бороться со своим иностранным акцентом, который «становится проблемой только тогда, когда они провели некоторое время в деревне и приобрели продвинутый уровень владения грамматикой и словарным запасом», — говорит Пиллер. .

Скажите, что он получил убежище в Дании. Ожидается, что он начнет учить датский, а небольшое денежное пособие, которое он получает от правительства, будет урезано, если он не будет посещать бесплатные занятия. (Одна ирония этого требования заключается в том, что многие датчане ожидают, что сирийцы вернутся в их страну, когда война закончится.)

Предположим, что этот человек придерживается уроков датского языка. Он может приобрести твердое чувство грамматики и хороший словарный запас, но, поскольку он выучил язык во взрослом возрасте, он будет говорить на нем с иностранным акцентом.Это не отражение его интереса к датскому языку или его способностей к обучению; это неизбежный эффект изучения языка после закрытия определенного окна развития.

Результат удивит носителей датского языка. «Мы никогда не слышим, как говорят на нашем языке с акцентом, — говорит Николай Фарао, социофонетолог из Копенгагенского университета. «Мы бы предпочли перейти на английский язык». (Эта тенденция делает требование изучения датского еще более загадочным.)

Носители языка не обязательно связывают негативные стереотипы со всей датской речью, звучащей как иностранная.Человек с американским акцентом считается богатым, а человек с французским акцентом считается хорошо образованным. Но если вы с Ближнего Востока, ваш датский акцент, вероятно, будет объединен с диалектом датского языка, который вырос на языковом опыте турецких и ближневосточных иммигрантов в 1980-х и 1990-х годах.

Они создали версию датского языка, которая содержит слова и интонации из арабского, персидского и турецкого языков. В Дании этот диалект называется gadesprog , или «уличный язык».Подобные «уличные» диалекты есть во многих странах Европы. В Германии этот диалект называется Kiezdeutsch ; в Швеции это называется Rinkeby Swedish, в честь иммигрантского района Стокгольма. (Вот видео на YouTube о «rinkebysvenska».) Согласно стереотипам, на этих диалектах обычно говорят малообразованные молодые люди, вероятно, замешанные в криминале. Реальность такова, что это широко распространенные молодежные диалекты, на которых говорят подростки как из иммигрантских, так и не иммигрантских семей.(Эта реклама кофе играет с молодежной связью, показывая двух бабушек, говорящих по-голландски straataal . )

Таким образом, иностранный акцент новоприбывшего всегда будет слышен в сложной социальной ситуации, которая отличается от страны к стране и включает язык. установки и стереотипы. Иногда воздействие этих иностранных акцентов усиливает негативные стереотипы, даже если речь с акцентом становится легче понять людям.

«Многие люди, живущие в городах, сталкиваются с неродным датским языком, когда берут такси, — отмечает Фараон, — но это не делает их более терпимыми.

Новая языковая реальность

Говорящие с иностранным акцентом могут столкнуться с дискриминацией даже в стране с разнообразным населением и долгой иммигрантской историей. Комиссии США по равным возможностям при трудоустройстве (EEOC) поручено обеспечить соблюдение федеральных законов, запрещающих дискриминацию при приеме на работу, и с 2010 года она урегулировала несколько судебных исков о дискриминации из-за иностранного акцента. В последнем из этих исков сотрудник Walmart из Гамбии Эбрима Джаллоу менеджер магазина посмеялся над его акцентом. (Менеджер также делал антиафриканские и исламофобские комментарии.) Когда Джаллоу пожаловался, менеджер пригрозил уволить его и сказал другим сотрудникам не работать с ним. EEOC и Walmart согласились на 75 000 долларов.

Соединенные Штаты уникальны тем, что являются одной из немногих промышленно развитых стран, в которых есть правовые механизмы и институты, которые можно использовать для защиты языкового статуса мигрантов. В другой стране с многолетней историей языковой миграции, Австралии, ничего подобного нет.На самом деле он становится менее удобным для носителей других языков, отмечает Пиллер, носитель немецкого языка, живущий там с конца 1990-х годов. Мантра «заселяйся или погибни» после Второй мировой войны сменилась страхом наводнения мигрантами. Тем, кому разрешен вход, не дается достаточно ресурсов для изучения английского языка.

Стереотипы иностранного акцента, а также отношения к другим языкам становятся все более открытыми в Германии, отмечает она. До 1990-х годов отношение было таким: если ты новичок в стране, ты должен смириться и выучить немецкий. Сегодня некоторые университеты готовятся разрешить беженцам посещать занятия на английском языке. Существует много открытости в признании того, что услуги необходимы на многих языках, а также в публичных дискуссиях о том, как быстро люди могут интегрироваться в языковом отношении. «Теперь Германия, вероятно, достаточно хорошо подготовлена ​​к тому, чтобы распознавать особые языковые потребности новоприбывших», — говорит она.

Но многое еще предстоит сделать. «Мы будем все чаще сталкиваться с говорящими с акцентом на работе, в кабинетах врачей, по соседству и везде, где мы встречаем людей, которых плохо знаем», — говорит Ален Мойер, лингвист из Университета. из Мэриленда, чья новая книга « иностранных акцента » исследует социальные последствия того, что человек звучит как не носитель языка.

«Вопрос в том, — добавляет она, — принимаем ли мы эту реальность и приспосабливаемся ли к ней».

Этот пост был обновлен, чтобы исправить местонахождение Института психолингвистики Макса Планка. Это в Неймегене, а не в Амстердаме.

6 шагов, чтобы улучшить акцент на любом языке

БЕСПЛАТНО StoryLearning Kit!

Подпишитесь на мою рассылку по электронной почте и получите БЕСПЛАТНЫЙ доступ к набору для изучения историй — узнайте, как учить языки с помощью историй!

Пришли мне комплект! Нет, спасибо

Какой язык ты изучаешь?

Я учу Китайский Я учу Французский Я учу Немецкий Я учу Итальянский Я учу Японский Я учу Корейский Я учу Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский Я изучаю Турецкий Я изучаю другой язык

Каков ваш текущий уровень в [язык] ?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на японском языке и начать быстро и естественно учить японский язык с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в японском?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural Japanese Grammar Pack и научиться усваивать японскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в японском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень португальского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень немецкого языка?

Начинающий Средний Продвинутый

Список ожидания акселератора онлайн-обучения

Скоро откроется следующая группа OTA. Присоединяйтесь к списку ожидания, и мы сообщим вам, как только запись будет открыта!

Присоединяйтесь к списку ожидания

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень на португальском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень на португальском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень по турецкому?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень французского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень немецкого языка?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень японского?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему набору Японский Vocab Power Pack и для быстрого и естественного изучения основных японских слов и фраз . (ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в японском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему набору German Vocab Power Pack и для быстрого и естественного изучения основных немецких слов и фраз . (ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по немецкому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему набору Итальянский Vocab Power Pack и для быстрого и естественного изучения основных итальянских слов и фраз .(ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему набору French Vocab Power Pack и для быстрого и естественного изучения основных французских слов и фраз . (ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по французскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень португальского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень французского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень французского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень арабского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень португальского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень по турецкому?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в корейском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень японского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень китайского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень французского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень немецкого языка?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural Portugal Grammar Pack и научиться усваивать грамматику португальского языка быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень на португальском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural Russian Grammar Pack и научиться усваивать русскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural German Grammar Pack и научиться усваивать немецкую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по немецкому языку?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural French Grammar Pack и научиться усваивать французскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по французскому языку?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural Italian Grammar Pack и научиться усваивать итальянскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на бразильском португальском языке и начать быстро и естественно изучать португальский язык с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень на португальском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на русском языке и начните быстро и естественно учить русский язык с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на немецком языке и начните быстро и естественно учить немецкий язык с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по немецкому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на итальянском языке и начните быстро и естественно учить итальянский язык с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ короткий рассказ на французском языке и начните быстро и естественно учить французский с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по французскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на испанском языке и начните быстро и естественно учить испанский язык с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моим Правилам изучения языка и Откройте для себя 25 «правил» для быстрого и естественного изучения нового языка с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой язык вы изучаете?

Я учу Китайский Я учу Французский Я учу Немецкий Я учу Итальянский Я учу Японский Я учу Корейский Я учу Португальский Я учу Русский Я учу Испанский Я учу Турецкий Я учу другой язык

Какой у тебя текущий уровень в [языке]?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моим испанским Vocab Power Pack и быстро и естественно выучить основные испанские слова и фразы .(ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural Spanish Grammar Pack и научиться усваивать испанскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начинающий Средний Продвинутый

Бесплатное пошаговое руководство:

Как получать постоянный доход из дома с помощью английского… даже при НУЛЕВОМ предыдущем опыте преподавания.

Да, расскажи мне еще! Нет, спасибо!

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень в Тайском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень кантонского диалекта?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень в корейском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень в японском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень по немецкому языку?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень французского?

Начинающий Средний Продвинутый

Украсть мой метод?

Я написал несколько простых электронных писем, объясняющих методы , которые я использовал для изучения 8 языков…

Получите их бесплатно

Какой язык вы изучаете?

Арабский Кантонский китайский

Какой у вас текущий уровень в [языке]?

Начальный Средний Продвинутый

Да, я готов

Присоединяйтесь к 84 574 другим изучающим языки, получающим советы StoryLearning по электронной почте…

страсть. Спасибо за изменение жизни! – Dallas Nesbit

Да Пожалуйста, пришлите мне советы Нет Мне они не нужны

Какой язык вы изучаете?

Я учу Китайский Я учу Французский Я учу Немецкий Я учу Итальянский Я учу Японский Я учу Корейский Я учу Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский Я изучаю Турецкий Я изучаю другой язык

Каков ваш текущий уровень в [язык] ?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень на китайском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой язык вы изучаете?

Я учу Китайский Я учу Французский Я учу Немецкий Я учу Итальянский Я учу Японский Я учу Корейский Я учу Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский Я изучаю Турецкий Я изучаю другой язык

Каков ваш текущий уровень владения [языком]?

Начинающий Средний Продвинутый

Присоединяйтесь к 84 574 другим изучающим язык, получающим советы StoryLearning по электронной почте…

«После того, как я начал использовать ваши идеи, я учусь лучше, дольше и с большим энтузиазмом. Спасибо за изменение жизни!» – Dallas Nesbit

Да Пожалуйста, пришлите мне советы Нет, они мне не нужны

Какой язык вы изучаете?

Я учу Китайский Я учу Французский Я учу Немецкий Я учу Итальянский Я учу Японский Я учу Корейский Я учу Португальский Я учу Русский Я учу Испанский Я учу Турецкий Я учу другой язык

Какой у тебя текущий уровень в [языке]?

Начальный Средний Продвинутый

Найдите идеальный языковой курс для вас!

Ищете учебные материалы мирового класса, которые помогут вам совершить прорыв в изучении языка?

Нажмите «Начать сейчас» и заполните этот короткий опрос, чтобы найти идеальный курс для вас!

Начать сейчас

Нравится ли вам учиться с помощью истории?

Да Нет

Какой язык вы изучаете?

Я изучаю Кантонский диалект Я изучаю Китайский (мандарин) Я изучаю Французский Я изучаю Немецкий Я изучаю Итальянский Я изучаю Японский Я изучаю изучаю Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский

Каков ваш текущий уровень владения [языком]?

Начинающий Средний Продвинутый

A Полная программа Помощь в аудировании Помощь в грамматике

Да, вы можете выучить американский акцент! 12 удивительных советов и более 12 полезных ресурсов

Если вы когда-нибудь беспокоились о том, что не можете выучить американский английский акцент, просто подумайте об актере Хью Лори.

Лори, естественно, говорит с британским акцентом, но если вы когда-нибудь смотрели сериал «Хаус», вы бы подумали, что он настоящий американец из-за его превосходного американского акцента!

И многие другие актеры делают то же самое. Если они могут это сделать, то вы знаете, что это возможно.

Хорошо, может быть, им всем помогал языковой тренер (тренер, преподаватель).

Но вам не нужен тренер, чтобы выучить американский акцент. Что вам нужно, так это знание различных американских звуков, понимание того, как их произносить, и несколько отличных ресурсов, которые помогут вам попрактиковаться.

Также важно решить, какой американский акцент вы хотите выучить. Правильно, в Соединенных Штатах говорят по-разному!

Итак, если вы хотите говорить как американец, мы покажем вам девять эффективных способов выучить акцент американского английского и говорить как носитель языка.

[идентификатор easyleadbox = ”f7a1feb8-8efa-11e7-b472-42901faa16c3″

Есть несколько советов и множество ресурсов, которые вы можете использовать, чтобы научиться идеальному американскому английскому акценту.

Поскольку написание произношения слов (например, woh-d для «слова») на самом деле не поможет вам узнать, как произносят слова носители языка, примеры в остальной части поста связаны с их произношением Forvo, в то время как коренной британец или Американский носитель английского языка прочитает их для вас.

1. Понять историю американского акцента

Хотя более 1,3 миллиарда человек говорят по-английски, большинство носителей английского языка не являются носителями языка. Американский акцент — это то, что обычно хотят выучить изучающие английский язык.

Знание основ истории американского акцента поможет вам лучше его понять.

Американский акцент на самом деле старше британского. Американский акцент, каким мы его знаем сегодня, был акцентом поселенцев (колонистов, иммигрантов), которые впервые высадились на территории нынешних США.

Примерно в 19 веке в Великобритании высшие классы хотели найти способ отличиться (отличиться) от бедных.

Со временем выработанный ими акцент распространился по всему региону. (Люди всегда хотели быть похожими на богатых!) В результате появился современный британский акцент, и поэтому он звучит не так, как американский акцент.

Разговор с американским акцентом зависит от совершенствования звуков, которые делают его уникальным!

2. Изучите уникальные особенности американского английского

Основная черта, которая отличает американский акцент от британского, называется ротической речью.

Американский акцент (за некоторыми исключениями, как мы увидим позже) — ротический. Это означает, что американцы произносят r в таких словах, как «жесткий» (хар-д).

Неротические носители не произносят r, и произносят слово «жесткий», как hah-d.

Конечно, есть исключения. Некоторые американцы в районе Новой Англии в США, например в Бостоне, штат Массачусетс, используют неротический язык.

Другие особенности (свойства) американского акцента включают:

Следующее видео с англоязычного канала FluentU на YouTube идеально подходит для прослушивания уникального звучания американского акцента во время изучения некоторых американских сленговых слов:

Если вы хотите и дальше слушать этот и другие английские акценты, подпишитесь на англоязычный канал FluentU на YouTube.

Я настоятельно рекомендую вам попробовать плейлист «Учите английский с актерами», где вы услышите, как ваши любимые актеры говорят с разными английскими акцентами.

3. Научитесь произносить буквы

R

Как мы уже видели, Общий американский акцент — ротический.

С другой стороны, акцент Received Pronunciation, который является «стандартным» британским акцентом, не является ротическим.

Это означает, что в акценте Received Pronunciation буква произносится только перед гласными, а в общеамериканском акценте она произносится всегда.

Так, например, британцы и американцы произносят слова с буквой r иначе, чем американцы. Например:

картон (Великобритания) / картон (США)

автомобиль (Великобритания) / автомобиль (США)

принудительное исполнение (Великобритания) / принудительное исполнение (США)

Вы слышите разницу?

Еще одно важное отличие состоит в том, что говорящие с британским акцентом почти никогда не произносят звук r в конце слова, в то время как носители американского языка это делают.Например:

лучше (Великобритания) / лучше (США)

бумага (Великобритания) / бумага (США)

Наконец, звук r в американском английском не использует «трель», как в некоторых других языках, таких как испанский. Вот пример:

сельский (испанский) / сельский (США)

Кажется, это слишком много, чтобы помнить? Не волнуйтесь! Все, что вам нужно сделать, это узнать, куда сунуть язык.

Произнося звук американского английского r , слегка приоткройте губы и поместите язык прямо в середину рта так, чтобы края языка касались задних зубов. Затем сверните кончик языка вверх по направлению к верхней части рта.

Хитрость заключается в том, чтобы кончик языка ничего не касался, особенно задней части зубов!

Чтобы попрактиковаться, попробуйте произнести слово «ухо». Начните со звука и , затем сверните кончик языка. Звук должен измениться с e на r как по волшебству!

4. Научитесь произносить

Ts и Ds Right

Письмо

Т

Письмо   – еще один пример письма, которое сразу сообщит вам, является ли человек из Великобритании или Штатов.

Мы не хотим слишком углубляться в лингвистическую (имеющую отношение к языкам) часть английского языка, поэтому следующие правила были упрощены, чтобы их было легко понять.

Первое, что вы должны помнить о букве , это то, что в американском акценте она звучит как что-то среднее между d и r  когда она стоит между гласными звуками или между гласной и буквой л. (это называется t-flapping , а символ IPA — [ɾ]).

Вот что происходит в следующих словах:

вода (Великобритания) / вода (США)

компьютер (Великобритания) / компьютер (США)

материя (Великобритания) / материя (США)

вырезать (Великобритания) / вырезать (Великобритания)

В последнем примере обратите внимание, как это все еще происходит между словами, если находится между гласными звуками!

Еще одно правило, которое вам нужно помнить об американском , заключается в том, что если является последней буквой слова и за ней не следует гласная, как мы только что видели, , тогда звук «обрезается» или «останавливается». .”

Другими словами, вы готовитесь произнести это, но останавливаете звук. Послушайте несколько примеров:

хот-дог (Великобритания) / хот-дог (США)

кот (Великобритания) / кот (США)

реферат (Великобритания) / реферат (США)

Наконец, когда вы получаете звук t перед звуком n , вы останавливаете или обрезаете звук, как и раньше, и превращаете его в жесткий n :

автомат с газировкой (Великобритания) / автомат с газировкой (США)

Кнопка

(Великобритания) / кнопка (США)

хлопок (Великобритания) / хлопок (США)

Это правило может быть сложнее увидеть, потому что t и n обычно не будут вместе (например, в слове fount ai n у вас есть ai между ними).

Но не беспокойтесь об этом слишком сильно. Немного потренировавшись, вы легко поймете, какие слова ведут себя таким образом. Однако, если вы хотите узнать об этом больше, послушайте этот выпуск подкаста от Seattle Learning Academy (урок начинается в 1:30).

Для запоминания этих t правил произношения не так-то просто уловить, как «ушной» трюк для буквы r. Я предлагаю потренироваться со словами выше, пока вы не будете звучать точно так же, как произношение Форво.Затем вы можете искать другие слова с буквой t и практиковать их.

Достаточно попрактиковаться, и вам не нужно будет думать, какой звук использовать в каком слове!

Письмо

D

Буква d также может быть перевернутой, например t .

Правила взмаха буквы d такие же, как и для буквы t , но вместо этого мы называем это d-хлопанием .

Хотя d-flapping встречается реже, чем t-flapping, мы все же можем найти много примеров этого в американском английском:

медаль

(Великобритания) / медаль (США)

лестница (Великобритания) / лестница (США) (произносится как буква )

pudding (Великобритания) / pudding (США) (произносится как puting )

свадьба (Великобритания) / свадьба (США) (произносится как смачивание )

5.

Будьте осторожны со звуком /j/

Звук /j/ также может дать вам информацию об акценте человека. Это звук j, ge или dge , который вы можете услышать в таких словах американского английского, как «прыгать», «нежно» и «судить». (Вы можете услышать это дважды в слове «судья»!)

Многие американцы не произносят этот звук после букв d, n и t , но британцы произносят его.

Официально это называется йод-дроп, , и его легко увидеть в повседневных словах, таких как:

мелодия (Великобритания) / мелодия (США)

пошлина

(Великобритания) / пошлина (США)

студент (Великобритания) / студент (США)

Вы можете посмотреть следующее короткое видео, чтобы узнать о произношении слова «новый»:

6.Узнайте, какие слова использовать, чтобы звучать естественно

Говоря по-английски (или на любом другом языке), вы должны использовать правильные слова, чтобы вас не поняли неправильно и не сказали ничего грубого или смущающего.

Несмотря на то, что мы не говорим здесь о произношении, использование неправильного слова, когда вы говорите, может сделать ваш голос менее «американским».

Если вы хотите, чтобы ваш американский английский звучал естественно, знание правильных слов так же важно, как и их правильное произношение!

В британском и американском английском есть множество замечательных примеров использования различных слов.Но это верно даже в США, где люди используют разные слова для обозначения одного и того же в зависимости от того, где они живут.

Ниже приведены несколько конкретных примеров того, какие слова следует использовать, если вы пытаетесь говорить на американском английском.

британизмов против американизмов

Если мы сравним британский и американский акценты, мы увидим, что есть то, что мы называем британизмами и американизмами. Это вещи, которые в американском английском называются одним словом, а в британском — по-другому.

В этот пост невозможно включить полный список британизмов и американизмов, но следующие слова — прекрасный пример того, насколько они могут быть разными:

очередь (Великобритания) / линия (США)

лифт (Великобритания) / лифт (США)

чипсы (Великобритания) / картофель фри (США)

чипсы (Великобритания) / картофельные чипсы (США)

брюки (Великобритания) / брюки (США)

брюки (Великобритания) / нижнее белье (США)

кроссовки (Великобритания) / кроссовки (США)

подходит (Великобритания) / привлекателен (США)

Бобби (Великобритания) / полицейский (США)

туалет (Великобритания) / ванная комната (США)

метро (Великобритания) / метро (США)

Американский сленг

Многие изучающие английский язык с трудом понимают очень неформальные разговоры молодых людей, потому что они полны сленговых слов и выражений.

Опять же, мы не можем включить все сленговые слова, которые существуют в США, но вы можете начать свой собственный список с этих слов:

выручить/угробить — отменить планы с кем-то

убить — сделать очень хорошо

чай — сплетни

вак — расточка

сока — очень возбужден (что-то сделать)

хабар — крутость

обалдел — очень устал

разрекламирован — очень взволнован

ударить кого-то — связаться с кем-то

ванильный — обычный/скучный

«Have Got» против «Have» и глагола «Get»

Есть несколько небольших различий между британским и американским акцентами, которые вам нужно запомнить, если вы действительно хотите звучать как носитель языка.

Говорящие на британском языке предпочитают использовать «have got», когда говорят об имуществе, в то время как носители американского языка предпочитают использовать «have». Эту разницу легко запомнить, но будьте особенно внимательны к тому, как эти два глагола по-разному образуют отрицательные предложения и вопросы:

У меня нет машины. (Великобритания) / У меня нет машины. (США)

У тебя есть машина? (Великобритания) / У тебя есть машина? (США)

Кроме того, причастие прошедшего времени (третья форма глагола, используемая во временах совершенного вида) глагола «get» имеет значение «got» в британском английском, но «getten» в американском английском.Вот несколько примеров:

Он купил себе новую машину. (Великобритания) / Он купил себе новую машину. (США)

Она стала выше. (Великобритания) / Он стал выше. (США)

В американском английском также используется «have got» для выделения:

Вы должны это увидеть! (США)

Вы просто обязаны прочитать эту книгу, она так хороша. (США)

Американские неформальные контракты

Наконец, есть несколько неформальных сокращений, которые американцы любят использовать неформально.

Эти сокращения стали очень популярны в последнее время благодаря музыке, фильмам и телевизионным программам.

Многие учителя будут советовать вам не использовать такие слова во время урока или когда вы пишете в целом. Но вы бы использовали их, когда разговариваете с друзьями, отправляете текстовые сообщения, пишете в социальных сетях или в других неформальных взаимодействиях.

Вот несколько распространенных примеров:

собираюсь — иду на

Я сейчас пойду. — Я сейчас пойду.

хочу — хочу

Мы не хотим идти. — Мы не хотим идти.

должен — должен/должен

Мне пора. — Я должен идти.

вроде — вроде

Довольно забавно. — Это вроде (немного) смешно.

вроде — вроде

Мне здесь нравится. — Мне здесь нравится. (мне здесь нравится, но не слишком)

7. Используйте обучающие видеоролики по американскому акценту

Обучение американскому акценту

доступно из множества различных источников в Интернете, чтобы помочь вам выучить американский английский акцент.

Ниже я перечислил несколько источников, с которых вы можете начать.

Говорите как можно лучше, Inc.

Speaking Your Best — это бесплатный онлайн-курс, который проводит лицензированный логопед.

Существуют специальные руководства по произношению акцентов, которые помогут вам в зависимости от вашего родного языка.

Вы узнаете общие советы, например, почему для изучающих американский английский язык важно говорить медленно, а также как произносить очень специфические звуки, как американец.

FluentU

Хотите выучить американский английский акцент непосредственно у носителей языка? FluentU может помочь.

FluentU был создан, чтобы сделать учебные занятия проще и эффективнее для изучающих язык. Это возможно благодаря тому, что FluentU сочетает отличные нативные ресурсы с забавными видеороликами и занятиями.

Но что такое FluentU?

Учите английский с Let’s Talk

Этот канал YouTube загружает новые видео через день.

Они сосредоточены на том, чтобы помочь изучающим английский язык говорить с нейтральным акцентом. Их видео содержат полезные советы и забавные факты, чтобы сделать акцент мастерство (управление навыком) веселым.

Наряду с акцентом, вы также получите советы по лексике и грамматике английского языка.

Произношение Pro

Pronunciation Pro управляется акцентом сокращением (акт уменьшения чего-то) профессионалом Энни Руден.

Ее программа по уменьшению акцента не бесплатна, но она бесплатно предоставляет полезные видео на YouTube. Там вы найдете множество плейлистов с советами по произношению для начинающих и продвинутых изучающих английский язык.

Она предлагает специальные уроки по звукам и ритмам американского английского.

Если вам интересен ее курс, она также включает видео с дополнительной информацией.

Эми Уокер, серия «Как сделать американский акцент»

Хотя Эми Уокер не является учителем английского языка, ее серия увлекательна и полезна для изучающих английский язык.

Эми Уокер — актриса, поэтому методы, которым она учит, — те же самые, которые актеры используют для создания убедительных (легко поверить) акцентов, которые вы видите по телевизору и в кино.

Ее серия о том, как произносить американский акцент, включает в себя уроки, упражнения и даже демонстрацию различных американских акцентов.

8. Смотрите американские телешоу

Многие изучающие английский язык используют американские телешоу для изучения английского языка.

В американских шоу можно услышать разные американские акценты, хотя обычно вы слышите что-то близкое к среднезападному или общему американскому акценту.

Перечисленные ниже предложения полезны для изучающих английский язык, потому что они популярны и используются в повседневном языке. Вы можете найти эти шоу на DVD или в Интернете. Возможно, вы даже сможете получить доступ к некоторым эпизодам на YouTube.

Вы можете найти еще больше предложений здесь.

«Симпсоны»

«Симпсоны» — американская классика, которая выходит в эфир с 1989 года.

эпизода показывают по всему миру, а персонажи настолько популярны, что привнесли новые выражения в американскую культуру.

Любой американец, которого вы встретите, будет знаком с «Симпсонами». Некоторые программы изучения английского даже включают в свои уроки «Симпсонов».

Обратите внимание, что в «Симпсонах» обычно используется много тематических (связанных с текущими событиями) и культурных отсылок, так что это может быть лучше для продвинутых учащихся.

«Друзья»

«Друзья» были (и остаются) одним из самых популярных ситкомов (ситуационных комедий) в США.

Действие происходит в Нью-Йорке, персонажи имеют разное происхождение и манеру речи. Многие из тем в программе связаны с (люди могут идентифицировать себя с ними).

Вы можете посмотреть полные эпизоды на HBO Max, чтобы услышать, как американцы говорят и реагируют друг на друга.

Но если вы никогда не слышали о «Друзьях», вот пример того, что вы пропустили:

«Полный дом»

«Полный дом» — еще один ситком, который смотрят во всем мире.

Персонажи варьируются от детей до взрослых, поэтому многие истории интересны всей семье. «Полный дом» настолько популярен, что некоторые выучили английский, посмотрев его!

Комедии положений, такие как «Друзья» и «Полный дом», хороши для изучающих английский язык, потому что они короткие и включают повседневные проблемы в сюжетные линии. Они также используют много физического юмора, который поможет вам понять, что происходит, даже если вы сначала не сможете следить за диалогом.

9. Смотрите американские новостные программы

Новостные программы из США — отличный источник звука с американским акцентом.Чтобы получить наилучшие впечатления, попробуйте национальные новостные программы, подобные перечисленным ниже. Ведущие национальных новостей (ведущие, репортеры), как правило, говорят с общеамериканским акцентом.

Если вы знаете, что отправитесь в регион с сильным местным акцентом, например, на Юг или Запад, поищите видео с местных новостных станций в этих регионах. Вы можете услышать некоторые местные акценты.

10. Получите помощь от наставника Accent

Репетиторы — всегда лучший ресурс, потому что они могут помочь вам с вашими конкретными потребностями в произношении.Следующие репетиторы или языковые службы специализируются на оказании помощи людям в изучении акцента американского английского.

Курс американского акцента

Этот аудиокурс с американским акцентом представляет собой онлайн-программу, к которой вы можете получить доступ в любое удобное для вас время.

Вы получите упражнения на аудирование и уроки ритма и произношения. Вы также получите викторины о своем прогрессе, а живые наставники помогут вам с трудностями и предложат дополнительную помощь.

Камбли

Cambly — это курс, который вы можете использовать онлайн или на своем мобильном устройстве.Он предлагает бесплатную пробную версию, чтобы убедиться, что это правильный курс для вас.

Cambly позволяет вам практиковать разговорный английский с репетитором, чтобы вы могли сразу же получить обратную связь о своем акценте.

Английский Рэйчел


Рэйчел — учитель английского языка, специализирующаяся на помощи учащимся в улучшении их американского акцента. Хотя она предоставляет много платных материалов, на ее веб-сайте также есть более 400 бесплатных видеороликов, которые помогут вам начать работу.

11. Помните о различиях в произношении между американским и британским вариантами английского языка

Вы уже видели несколько примеров того, как слова могут звучать по-разному в британском и американском вариантах английского языка.

Много раз различия между ударениями можно увидеть в том, что определенные буквы произносятся по-разному, но у нас также могут быть слова, которые не следуют определенному правилу и просто произносятся по-разному.

Разница в произношении может заключаться в изменении звука (например, ш становится ск) или в изменении ударного слога, среди прочего.

Я не буду вдаваться в подробности этих различий, но их важно отметить. Лучший совет, который я могу вам дать, — научиться произносить слова с акцентом, который вы изучаете.Это можно сделать, используя множество носителей этого акцента.

Из всех слов, которые по-разному произносятся в британском и американском английском, особенно интересны следующие 10:

график

(Великобритания) / график (США)

либо (Великобритания), либо (США)

отдых (Великобритания) / отдых (США)

Ракета

(Великобритания) / ракета (США)

конфиденциальность (Великобритания) / конфиденциальность (США)

гараж (Великобритания) / гараж (США)

мобильный (Великобритания) / мобильный (США)

витамины (Великобритания) / витамины (США)

клерк (Великобритания) / клерк (США)

помидор (Великобритания) / помидор (США)

12.Помните о региональных различиях в акцентах по всей Америке

Американский английский звучит по-разному в разных регионах страны. Если вы посетите юг США, Нью-Йорк или Калифорнию, все они будут говорить на американском английском, но все они будут звучать совершенно по-разному!

Это потому, что в разных регионах Америки есть свои акценты — нет одного простого акцента, который есть у всех в Америке.

Вот некоторые особенности региональных различий, которые вы можете найти там.

Южный акцент

Также известный как «южный акцент» или «деревенский акцент», южноамериканский английский акцент обычно более медленный, с удлиненными словами и гласными.

Южное произношение слов включает git (получить) и lemme (позвольте мне).

В качестве хорошего примера различий в американском акценте рассмотрим следующее:

Некоторые школьники слышат стишок от своих учителей, когда не получают желаемого.

В северной части США учителя могут сказать: «Вы получите то, что вы получите , и вы не расстраивайтесь .На Юге дети могут услышать «Вы получите , что вы получите и не бросите подходите ». («Соответствие» — другое слово для истерики или гнева). Оба рифмуются!

Вы, наверное, слышали южный акцент в фильмах и сериалах, где персонаж явно должен быть с юга. Просто знайте, что даже в южном акценте есть вариации! Южноамериканцы будут звучать по-разному в зависимости от того, из какой части Юга они родом.

Где услышать южный акцент:
  • Южные сериалы, такие как «Настоящая кровь»
  • Американские исполнители музыки в стиле кантри-вестерн, такие как Кэрри Андервуд, Лиэнн Раймс и Тим МакГроу

Среднезападный акцент

Акцент Среднего Запада, иногда называемый нейтральным или общеамериканским акцентом, часто можно услышать в американских развлечениях.На нем говорят во многих центральных штатах страны.

В среднезападном акценте используется ротическая речь, о которой я упоминал ранее. Он также использует нечто, называемое слиянием «поймал-кот», что является просто причудливым способом сказать, что такие слова, как «поймал» со звуком или и «кроватка» с коротким звуком или , произносятся одинаково.

Если вы пытаетесь выучить американский акцент, это, вероятно, лучший вариант. Вы услышите его во многих шоу и фильмах (поэтому легко найти материалы для изучения), и вас поймут повсюду в США.

Где услышать среднезападный или общеамериканский акцент:
  • Для преувеличенной, сильной версии акцента посмотрите фильм «Фарго»
  • Более нейтральную версию смотрите в национальных новостных программах, таких как CNN
  • .

Акцент Новой Англии

Акцент Новой Англии также известен как «бостонский акцент».

В этом региональном акценте используется неротическое произношение ( r не произносится после гласных). Знаменитая фраза, демонстрирующая этот акцент, — Pahk yuh cah in hah-vud yahd (Припаркуй машину в Гарвардском дворе).

Где услышать акцент Новой Англии:

Акцент Нью-Йорка

Стереотипный «нью-йоркский» акцент может исчезнуть, но вы все еще можете слышать, как некоторые местные жители время от времени его используют.

В нью-йоркском акценте также есть неротические элементы. Они также могут использовать круглые короткие гласные, такие как a. Например, «отец» становится faw-thuh , а «собака» становится daw-ug.

Где услышать нью-йоркский акцент:

 

На сегодня все, друзья!

Поговорите со своими американскими друзьями, репетиторами или учителями и воспользуйтесь приведенными выше ресурсами и советами по обучению американскому акценту.Скоро ты заговоришь так, как будто ты из Штатов.

Оставайтесь любопытными и счастливыми, изучая американский акцент!


Франсиско Дж. Варе любит преподавать и писать о грамматике. Он гордый языковой ботаник, и обычно вы можете увидеть, как он изучает языки, обучает студентов или читает. Он много лет пишет для FluentU и является одним из их штатных авторов.

Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

британских акцентов | Диалект Блог

Викимедиа

Великобритания, пожалуй, самая помешанная на диалектах страна в мире. С почти бесчисленным количеством региональных англичан, сформированных тысячелетней историей, немногие страны могут похвастаться таким количеством разновидностей языка в такой компактной географии.

( ПРИМЕЧАНИЕ : На этой странице используется Международный фонетический алфавит (IPA). Для получения информации об этом обозначении, пожалуйста, посетите мою страницу ресурсов IPA.)

Ниже перечислены несколько важных типов британского английского языка. Хотя это ни в коем случае не полный отчет, на этой странице представлен обзор акцентов и диалектов, наиболее часто обсуждаемых на этом сайте и в других местах.

Получено Произношение

Received Pronunciation (термин лингвиста XIX века А. Дж. Эллиса 1 ) — это, вероятно, самый близкий к «стандартному акценту» вариант, когда-либо существовавший в Соединенном Королевстве. Хотя изначально он был связан с высшими классами Лондона и других районов Юго-Восточной Англии, он в значительной степени не является региональным.Вы, вероятно, слышали этот акцент бесчисленное количество раз в экранизациях Джейн Остин, фильмах «Торговец слоновой костью» и пьесах Оскара Уайльда. Он возник из высших классов 18-го и 19-го веков и с тех пор остается «золотым стандартом».

Особенности:

  • Неротичность , то есть r на концах слов не произносится ( мать звучит как «мухтух»).
  • Trap-bath split , что означает, что определенные a слова, такие как ванна, can’t, и dance произносятся с широким — в отец. (Это отличается от большинства американских акцентов, в которых эти слова произносятся с сокращением в кат.
  • Гласные имеют тенденцию быть немного более консервативными, чем другие акценты в Южной Англии, которые претерпели значительное смещение гласных за последнее столетие.

Образцы речи:

Кокни

Кокни, вероятно, второй по известности британский акцент. Он возник в лондонском Ист-Энде, но имеет много общего с другими диалектами этого региона и влияет на них.

Особенности:

  • Приподнятая гласная в таких словах, как trap и cat , поэтому они звучат как «trep» и «cet».
  • Неротичность: см. объяснение выше в разделе Полученное произношение , выше.
  • Раскол-ловушка-ванна: см. объяснение выше в разделе Получено произношение .
  • Лондонский сдвиг гласных: Гласные звуки смещаются так, что звуки «дня» кокни произносятся как IPA dæɪ (близко к американскому «die»), а кокни buy приближается к IPA bɒɪ (близко к американскому « мальчик»).
  • Голосовая пауза: буква t произносится задней частью глотки (голосовой щелью) между гласными; следовательно, лучше становится IPA be?ə (звучит для посторонних как «be’uh»).
  • L-вокализация: l в конце слов часто становится гласным звуком Следовательно, pal может звучать как «пау». (Я видел это в IPA как /w/, /o,/ и /ɰ/.)
  • Th-Fronting : th в таких словах, как think или this произносится с более прямым согласным в зависимости от слова: мать становится «мухвах».

Образцы речи:

Эстуарий Английский (юго-восток Великобритании)

Estuary — это акцент, полученный из лондонского английского языка, который получил статус , немного похожий на в США. Особенности акцента можно услышать в Юго-Восточной Англии, Восточной Англии и, возможно, за ее пределами. Возможно, он проникает в Мидлендс и Север.

Особенности:

  • Подобно кокни, но в целом динамики Estuary не передают слова и не поднимают гласную в -ловушке. Однако жестких правил немного.
  • Гортанная смыкание «т» и л-вокализация (см. выше) являются маркерами этого акцента, но есть некоторые споры об их частоте.

Образцы речи:

West Country (юго-запад Великобритании)

West Country относится к большой полосе акцентов, слышимых на юге Англии, начиная примерно в пятидесяти милях к западу от Лондона и простираясь до границы с Уэльсом.

Особенности:

  • Rhoticity, означает, что буква r произносится после гласных.Так, например, в то время как кто-то из Лондона произносил бы мать как «мута», кто-то из Бристоля сказал бы «мутэ ррр ». (то есть, как люди произносят это слово в Америке или Ирландии).
  • В противном случае, это огромная диалектная территория, так что существует масса вариаций.

Образцы речи:

Мидлендс Английский

Мидлендский английский — один из наиболее стигматизированных англичан. Технически это можно разделить на Ист-Мидлендс и Уэст-Мидлендс, но я не буду сейчас вдаваться в различия между ними.Самый известный из этих диалектов — Brummie (бирмингемский английский).

Особенности:

  • Слияние стопы и распорки, означает, что слог в фут и мог произносится с тем же слогом, что и распорка и выдумка. (IPA ʊ ).
  • Система гласных, отдаленно напоминающая австралийский акцент, с короткими i в kit , иногда приближающимися к IPA kit («кит») и чрезвычайно открытыми «свободными» дифтонгами.
  • Разнообразие необычной лексики: в некоторых диалектах Ист-Мидлендса до сих пор встречается вариант слова «ты!»

Образцы речи:

Северная Англия Английский

Это акценты и диалекты, на которых говорят к северу от Мидлендса, в таких городах, как Манчестер, Лидс и Ливерпуль. Родственные акценты также встречаются в сельском Йоркшире, хотя там есть некоторые уникальные диалектные особенности, которые я сейчас не буду касаться.

Особенности:

  • Слияние ног и стоек : (см. описание Midlands выше).
  • Неротичность, за исключением некоторых сельских районов.
  • Дифтонг в таких словах, как кайт и райд , удлиняется так, что кайт может стать чем-то вроде IPA ka:ɪt (т. е. немного похоже на «кааааит»)
  • Уникальный словарный запас включает использование слова mam для обозначения матери, аналогично ирландскому английскому.

Образцы речи :

Джорди

Джорди обычно относится как к людям, так и к диалекту Ньюкасл-апон-Тайн на северо-востоке Англии.Это слово может также относиться к акцентам и диалектам Северо-Восточной Англии в целом. Я бы классифицировал этот регион как отдельный регион от остальной части Северной Англии, потому что он так радикально отличается от языка, на котором говорят в близлежащих городах.

Характеристики

  • Слияние ног и стержней (см. описание Midlands выше).
  • Неротичность (по крайней мере в городах)
  • Дифтонг /ai/ в kite повышен до IPA ɛɪ , так что это звучит немного больше как американское или стандартное британское «kate.
  • Дифтонг /au/ в слове «о» произносится как IPA u: (то есть «оо») в сильных диалектах. Следовательно, на может звучать как «загрузка».

Образцы речи :

валлийский английский

Это относится к акцентам и диалектам, на которых говорят в стране Уэльс. На речь этого региона сильно повлиял валлийский язык, который в наше время оставался более распространенным, чем другие кельтские языки.

Особенности:

  • Обычно неротические.
  • Английский язык, как правило, создан по образцу Received Pronunciation или связанных с ним акцентов, но со многими пережитками валлийского языка.
  • Слоги, как правило, имеют очень равномерное ударение, а просодия ударения часто бывает очень «музыкальной».
  • Буква r часто звучит трелью или постукиванием.
  • Некоторые диалектные слова, импортированные из валлийского языка.

Образцы речи:

шотландский английский

Это широкое определение, используемое для описания английского языка, на котором говорят в Шотландии.Обратите внимание, что шотландский английский отличается от шотландского , языка, полученного из нортумбрийского древнеанглийского языка, на котором также говорят в Шотландии. При этом шотландцы оказывают сильное влияние на то, как говорят по-английски в Шотландии.

Особенности:

  • Ротик, с трелями или резьбой r’s .
  • Гортанная остановка буквы t между гласными (аналогично кокни и родственным ударениям).
  • Монооптонгальное произношение дифтонгов /ei/ и /ou/, так что face становится IPA fe:s , а goat становится IPA go:t .

Образцы речи:

Заключение

Этот список прискорбно неполный. Я не могу сосчитать более мелкие области диалектов, которые здесь не описаны (Восточная Англия, Городской Кардифф, Корнуоллский английский, Нортумберленд и т. д.). Тем не менее, я попытался перечислить акценты и диалекты, на которые вы чаще всего ссылаетесь. в этом блоге и в других местах.

1. Тематические исследования: полученное произношение. Британская библиотека.↩

услышать ударение в предложении и примерах предложений


1) Я мог слышать слабый русский акцент .

2) Еще десять минут!» Если бы Алиса услышала акцентов ?

3) Как только я услышала де Ниро акцент я рассмеялась. услышать другой американец акцент !

7) Шотландия им не нравится слышать английский акцент по телевидению и в новостях.

8) Мы только слышим один настоящий американский акцент , но даже так это ужасно коробит.

9) Когда она разговаривала с нами, тетя Мэри, вы могли услышать какой-то йоркширский акцент .

10) То, что вы почти слышите английский акцент сквозь страницы, совсем не повредит.

11) Слух Бангор Кернагана акцент пробежать через шансы Республики звучит так странно.

12) Я больше не слышал те акценты которые бы разразились на мне, как голос с неба.

13) В этом Сан-Франциско почти нет азиатов, и я никогда не слышал испанского акцента .

14) Акцент обычно слышен среди ирландско-американских и итальянско-американских рабочих кварталов и окружающих их городов и пригородов.

15) Американские и британские акценты часто слышны по местному телевидению и радио из-за частого показа иностранных телепрограмм.

использовать

слышать акцент в предложении 16) Некоторые пережитки вермонтского акцента слышать , но в последние годы население стало более гомогенизированным вокруг General American.

17) Мне бы очень хотелось узнать, европейцы они или американцы, но я не мог услышать акцент .

18) Она услышала различные акценты и без раздумий определила их: кокни, западный кантри и толстый гнусавый манкунианский.

19) Я был рад услышать акцент , потому что это напомнило мне о моих захватывающих днях в Северной Ирландии, рассказанных в другом месте.

20) Она только что прошла трассу и направлялась в комнату для взвешивания перед первой гонкой, когда услышала знакомый бронксский акцент позади нее.

21) I Love Your акцент позволит пользователям публиковать фотографии, видеофайлы и аудиофайлы (чтобы потенциальные любовные интересы могли услышать акцент человека ).

22) МакЭвой снова очень хорош, и хотя это выглядит странно, начиная с того, что слышит американский акцент , исходящий из его рта, вы вскоре смирились с этим и двинулись дальше.

23) В больших городах это несложно; просто прогуляйтесь по центру города, и вы услышите акценты и языки, почувствуете запах еды, даже иногда найдете танцы и песни.

24) В больших городах, таких как Чарльстон и Атланта, вы можете не постоянно слышать акцент , потому что сейчас там живет так много людей из других мест.

25) Немногие люди за пределами Юга слышали акцент как те, на которых говорят в сказках, и диалект никогда не был законно и достоверно записан в печати.

26) Я изо всех сил пытаюсь воспринимать тебя серьезно в тот момент, когда я слышу акцент , зная, что ты едва ушел несколько лет назад или после лет твоего становления.

27) Возможно, слух акцент за сезон стал естественным для зрителей, так что это не такой очевидный стереотип, как «все азиаты умные».

28) Я имею в виду, как можно не любить делать заказ по телефону и слышать с веселым британским акцентом на другом конце!

Как использовать
услышать акцент в предложении 29) Тем не менее, это все еще вызывает легкий шок, когда слышит и акцент , отточенный в Новом Южном Уэльсе, настаивая: «Мы здесь для улучшения Английский крикет.

30) Если вы прогуляетесь по улицам Бостона в Линкольншире, маленьком рыночном городке, в котором в 2004 году проживало 25 000 человек, вы с трудом услышите с английским акцентом !

Этот сайт предназначен для того, чтобы научить вас английским словам в контексте словосочетаний с помощью примеров предложений.
Вы можете легко запомнить слово и значение ударения
и Это быстрый способ выучить значение ударения с примерами предложений.
Всегда сосредотачивайтесь на изучении предложений со словесным акцентом
Мы верим, что вы легко научитесь писать и использовать слово слышите ударение в предложении.
Вы можете попрактиковаться в правописании и использовании слова, собрав 10 примеров предложений с ударением.
20 примеров простых предложений с ударением. Мы попытались найти и опубликовать слова с простыми предложениями с ударением
сложными предложениями с ударением
сложными предложениями с ударением
сложносочиненными предложениями с ударением

После целой жизни смены кода, каким был мой «настоящий» акцент?

«Используй свой настоящий акцент», — посоветовал мне отец недавно, за день до важного телефонного звонка. «Что ты имеешь в виду под настоящим акцентом?» — раздраженно ответил я. «Не тот, который вы используете со своими друзьями и Квентином, а , настоящий ». Я знал, что он имел в виду.

Все мои родители и братья говорят с британским акцентом, что противоречит сложному происхождению, простирающемуся далеко за пределы Соединенного Королевства. Моя мать родилась в Мумбаи в семье немецких евреев. В возрасте десяти лет моя мать переехала в Милан, а затем в Англию, где училась в школе-интернате и университете, где познакомилась с моим отцом. Хотя пути моих родителей никогда не пересекались в детстве, мой отец тоже родился в Мумбаи, в семье парсов (индийских зороастрийцев).Вместе мои родители сделали Лондон своим домом, построив жизнь за тысячи миль от их общего места рождения. К 1994 году, когда мы сменили серые улочки Лондона на широкие бульвары Чикаго, мои братья в возрасте 12 и 10 лет укрепили свой английский акцент. Для меня это было немного сложнее.

Одно из моих самых первых воспоминаний о нашей новой жизни в Америке связано с неправильным произношением. В возрасте шести лет и прирожденной мимике я быстро переняла акцент, который слышала в первом классе. Но через несколько месяцев слово «взрослый» на мгновение сломало мою лингвистическую оболочку.Я произнес это с ударением на первый слог — по-английски — до того, как услышал свою ошибку. В Америке это DULT. Даже в том возрасте я знала, что больше так говорить нельзя. Спустя почти три десятилетия я задаюсь вопросом: насколько сознательно я менял то, как говорил? Почему это казалось цельным? Как у меня развился новый акцент, в отличие от моих братьев?

Чтобы более подробно изучить эти вопросы, я недавно поговорил с доктором Эми Шах, логопедом, профессором медицинских наук и директором межкультурной лаборатории речи, языка и акустики в Стоктонском университете.«Дети запрограммированы на то, чтобы усвоить фонологию своего собственного языка до трех лет, а после этого у них развивается представление о социальном общении», — сказала она мне. «Это когда они могут научиться быть стратегическими и использовать язык и речевые модели, чтобы работать на них».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.