СПАСИБО и ПОЖАЛУЙСТА — откуда взялись эти слова? | ЛИТИНТЕРЕС
У них очень интересная история
Наука этимология, которая изучает происхождение слов, сродни детективному расследованию. Ученым приходится по крупицам восстанавливать первоначальный облик слов. И часто они приходят к неожиданным результатам. Иногда бывает так, что то что нам сегодня кажется одним словом, на самом деле целая фраза, слившаяся в ходе эволюции языка в единое целое.
Ярким примером могут служить два слова, которые мы используем чуть ли не каждый день. Причем они, что называется, «ходят парой», как пароль и отклик. Эти слова — «спасибо» и «пожалуйста».
Итак, откуда же они взялись?
Спасибо
Начнем с того, что попроще. В слове «спасибо» ясно читается другое слово — «спаси». А что это за конечное «бо»? Лингвисты говорят, что первоначально это было выражение из двух слов: «Спаси Бог». Имелось в виду что-то вроде: «хороший ты человек, пусть тебя Бог спасет». От частого употребления эта фраза начала произноситься слитно — «спасибог». А потом конечное «г» редуцировалось и через некоторое время вовсе отпало.
Пожалуйста
А вот здесь уже все сложнее. Как вы наверняка догадались, в слове «пожалуйста» тоже слились два других слова. Первое вычленить очень легко — «пожалуй». Сейчас у слова «пожалуй» основное значение — выражение некоторой неуверенности. Но еще лет двести назад у него был другой смысл. «Пожалуй» означало «окажи милость», «одари». Отсюда, например, выражения типа «пожаловал шубу с барского плеча».
Остается разобраться с последними тремя буквами. Что это за «ста» такое? Увы, единого мнения на этот счет у лингвистов нет. Существует три основные версии.
Согласно первой, «ста» — это осколок слова «старший». Дескать, в старину так принято было добавлять в конце фразы, чтобы выразить уважение. Вторая версия предполагает, что «ста» это одна из форм глагола «стать». А третья утверждает, что так сократилось слово «сударь».
_________________________________
Ваши лайки и подписка на канал помогут выходу новых статей!
А еще у нас есть группа ВК: https://vk.com/litinteres Кстати, там новые материалы появляются раньше!
Какие русские говорили «спасибо», а какие — «благодарю» | Кириллица
Сегодня большинство россиян, выражая признательность за оказанную услугу, подарок, съеденный обед и пр., говорят «Спасибо!», не вдумываясь глубоко в этимологию этого слова. Немало также тех, кто, желая сформулировать те же чувства одним словом, произносят «Благодарю!». Удивительно, но правильность употребления этих двух тождественных (на взгляд обычного человека) выражений вызывает споры и поныне. Стоит, видимо, разобраться, кто же прав в этом затянувшемся уже на века препирательстве.
Когда появилось слово «спасибо»
Некоторые пишущие на эту тему авторы, желая принизить значимость слова «спасибо», относят популярность его массового употребления к началу 20 века. Это – явное (вольное или невольное) заблуждение, ведь в «Толковом словаре живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля, созданию которого он посвятил 53 года, уже анализируется этимология этого слова. Даль пишет, что это – наречие, сокращенное от «спаси Бог».
Активно употреблялось слово «спасибо» и в русской литературе 19-го века. Читаем у А. С. Грибоедова: « Спасибо, научил двоюродный ваш брат» («Горе от ума», 1818–1824гг.) и у Л. Н. Толстого: «Спасибо ещё к стогам прибились, а то все бы чисто позамёрзли — холод был» («Метель», 1856 г.).
А в «Этимологическом словаре русского языка» М. Фасмера (и поныне наиболее объемный труд по этой тематике) отмечается, что именно праславянское «съпаси богъ» было предшественником выражения «спасибо».
О слове «благодарю»
И все же, возможно, более древнее происхождение имеет выражение «благодарю». Во всяком случае, в первом переводе на русский Библии (1818 г.) употребляется именно это слово. Например, «Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал Меня» (Ин. 11:41). Или «Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди…» (Лк. 18:11). Слово же «спасибо» в тексте первой переведенной на русский Библии не употребляется ни разу. Специалисты относят его появление, по крайней мере, к концу 16 века.
Кто не приемлет слово «спасибо»
Судя по всему, негативное восприятие слова «спасибо» стало результатом церковной реформы, начатой патриархом Никоном в 50-ых годах 17-го века. Во всяком случае, именно в старообрядческой среде и до сих пор не принято в качестве благодарности употреблять слово «спасибо».
По мнению староверов, в нем из-за сокращения буквы «Г» упоминание Господа становится «усеченным». Некоторые старообрядцы считают, что в слове «спасибо» скрывается имя языческого бога – «спаси Бай», в другом варианте именем идола является Аба. Некоторым же претит это выражение, поскольку часто всуе упоминается имя Божье.
Старообрядцы (поповцы, кержаки, гусляки и др.) предпочитают вместо «спасибо» говорить «Спаси (тебя) Христос» или же «Благодарю». Придерживались (да и сейчас тоже) такого обращения и многие казаки. Чтобы в этом убедиться, стоит внимательнее прочитать Шолоховский «Тихий Дон».
Возможно, со временем разногласия по поводу значения и употребления выражения «спасибо» утихнут.
«Спасибо» на разных языках мира. Что такое благодарность?
Приблизительное время чтения: 4 мин.
Международный день «Спасибо» (International Thank You Day) празднуемый 11 января — довольно странный праздник, предполагающий некую усиленную вежливость людей друг к другу именно в этот день. Вряд ли он заслуживал бы особого внимания, если бы не одно обстоятельство. Дело в том, что в русском языке оба слова, употребляемые в качестве Thank You, имеют выраженную религиозную составляющую.
А вот что касается, например, слова «спасибо» на немецком языке, то недаром говорят, что Германия — это страна философов и мыслителей. Ведь в немецком языке принято считать родственными и созвучными слова «благодарность» (Dank) и слова «думать» и «мысль» (Denken и Gedanke). Тогда выражение «я благодарю» (Ich danke) близко выражению «я думаю» (Ich denke). Благодаря немецкому языку мы можем предположить, что всякая настоящая мысль — это благодарность. Что научиться думать одновременно означает научиться благодарить. Кстати, английское «благодарить» и «благодарность» — thank — родственно немецкому Dank и danken, и английскую благодарность тоже сближают с английским словом
Также все знают, что во французском языке спасибо — это merci. Но какова этимология этого слова? Оказывается, оно образовано от латинского слова merces — награда, милость, плата. Тогда благодарность можно понимать как некое ответное вознаграждение, которым стремится воздать благодарящий. Дух французского языка тут вполне согласен с великим философом Аристотелем, который писал в своем главном этическом сочинении «Никомахова этика»: «Это ведь присуще благодарности — ответить угодившему услугой за услугу и в свой черед начать угождать ему».
Итальянское Grazie и испанское Gracias образованы от gratia — тоже латинского слова. Gratia на латыни — это не только благосклонность, благодарность и милость, но еще и изящество, прелесть, красота. Поэтому благодаря латинскому языку благодарность можно понимать и как нечто красивое, милое и не без изящества. Словом, грациозное. Кстати, в Древнем Риме грациями еще называли трех богинь веселья, красоты и радости жизни, которые были олицетворением изящества и привлекательности.
А в древнегреческой мифологии римским грациям соответствуют Хариты. Так мы подобрались к греческому языку. Греческое спасибо — это глагол ευχαριστώ — благодарю. Соответствующее ему в греческом существительное «благодарность» — это ευχαριστία. Как нетрудно видеть, это еще и русское слово «евхаристия» — название главного таинства Церкви, Причастия. Евхаристию поэтому можно еще называть благодарением. В Таинстве Причастия Церковь благодарит Бога за историю сотворения мира и человека, за то, что Бог принес себя в жертву людям из любви к ним. Когда священник или епископ читает евхаристическую молитву, он благодарит Бога «за все, что мы знаем и чего не знаем, явные и неведомые благодеяния, совершившиеся для нас».
Словом, упрятанная в разных языках мудрость показывает нам, какое великое дело — благодарность. Более того, это одно из самых главных человеческих качеств. Без нее невозможны ни настоящая мысль, ни красота, ни, что самое для нас главное, спасение души. Поэтому и говорил апостол Павел: «За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе» (1 Фес 5: 18). Ведь неблагодарность можно вполне приравнять к неверию, когда человек все происходящее с ним считает бессмысленным и случайным, или даже несправедливым. Напротив, благодарность рождает доверие и веру в Бога, дает силы терпеть и ждать времени исполнения надежд.
На заставке фрагмент фото: arianta
«Бáйопик» — происхождение и значение слова
Байопик — это фильм-биография, который рассказывает о судьбе известной личности, основываясь на реальных фактах и событиях.Слово «байопик» происходит от английского biopic — аббревиатуры, возникшей от сочетания biographical picture («биографическая картина»). Этот термин начали употреблять в кинематографическом сообществе в начале 1950-х годов.
Первые фильмы-биографии появились на заре мирового кинематографа. В 1899 году французский режиссер Жорж Мельес снял 10-минутный немой фильм «Жанна д’Арк». Он показал жизнь Орлеанской девы от явления ей святого Николая до гибели на костре в разгар Столетней войны. Главную роль в картине исполнила актриса Жанна д’Альси.
Четко определить, где заканчивается байопик и начинается другой киножанр, очень сложно. Фильм-биография возник как поджанр исторического кино, а со временем вобрал в себя элементы драмы, комедии, фантастики, мюзикла, триллера, экшена и других направлений. Байопик не всегда стопроцентно достоверен: для зрелищности режиссеры часто прибегают к художественному вымыслу.
В России первые биографические фильмы вышли на экраны в 1910 году. Торговый дом Александра Ханжонкова выпустил две исторические картины режиссера Василия Гончарова: «Ермак Тимофеевич — покоритель Сибири» с актером Петром Чардыниным и «Петр Великий» с Петром Воиновым в главных ролях.
Расцвет фильмов-биографий пришелся на годы соцреализма — 1930–40-е. Режиссеры создали на экране яркие образы исторических личностей — князя Александра Невского (Сергей Эйзенштейн, Дмитрий Васильев, 1938), реформатора Петра I (Владимир Петров, 1938), полководца Александра Суворова (Всеволод Пудовкин, Михаил Доллер, 1941), военачальника Василия Чапаева (братья Васильевы, 1934), вождя революции Владимира Ленина (Михаил Ромм, 1937).
Современные российские режиссеры часто обращаются к байопику и берут за основу биографии известных полководцев («Адмиралъ»), писателей («Пушкин: Последняя дуэль»), спортсменов («Легенда №17»), космонавтов («Время первых»), исполнителей («Высоцкий. Спасибо, что живой»), политиков («Дело Собчака»), героев войны («Калашников»).
![]() как обычно, русские люди все переиначили по-своему…
![]()
![]()
![]()
|
Происхождение слова спасибо
Статью про происхождение слова спасибо меня натолкнула написать произошедшая вчера вечером история.
Оказывается, на официальном сайте Торсунова сохранились мои контактные данные с тех пор когда я организовывал клуб Благость в Анапе, это было еще в 2012 году. Тогда, вернувшись с фестиваля Благость, который проходил тогда еще на берегу Азовского моря в поселке Кучугуры, я настолько вдохновился идеями Вед и ведической культуры, что захотел нести доброе и светлое в массы. Связался с организаторами и получил мандат на организацию клуба в Анапе. С тех пор, на сайте Торсунова и остался мой номер телефона.
И вот вчера вечером раздается телефонный звонок с непонятным номером. Я беру трубку и отвечаю. На другом конце приятный женский голос спрашивает, — «это Андрей?». Я подтвердил.
Не буду приводить дословно весь разговор, скажу лишь, что звонили мне из Калифорнии, Лос-Анжелес,
собеседницу мою звали Рита и оказалось, что она один из лекторов Международного образовательного Проекта «Психология Третьего Тысячелетия» и к тому же ученица Александра Хакимова. Она предлагала мне организовать её семинар в Анапе. Я откровенно ей признался, что при всём желании не смогу заняться организацией в связи с огромной занятостью на всех своих работах, но могу порекомендовать ей человека, который ведёт в настоящее время клуб Благость в Анапе.
Простите, что вступление несколько затянулось, прям как в романе «Мастер и Маргарита», там главные герои тоже появились только к середине повествования. Но я уже подхожу к главному.
Когда я разговаривал с этой женщиной она меня постоянно благодарила. За все, за то что я взял трубку телефона, за то что нашел время с ней поговорить, за то что порекомендовал ей другого человека, за то что дал ей номер другого человека, за то что подсказал ей когда лучше выбрать время для семинара и так далее.
По голосу было слышно, что человек говорит слово спасибо совершенно искренне. Честно говоря, мне было слегка даже неудобно выслушивать в свой адрес столько благодарности. Я был словно облит с ног до головы этим потоком благодарности.
Значение слова спасибо
После разговора, находясь под впечатлением от общения с этой женщиной я задумался. Поскольку я являюсь сторонником возвращения языку его первородных значений, то сам стараюсь в своей речи не использовать слово «спасибо» заменяя его схожим по смыслу словом «благодарю». Для тех, кто еще не в курсе объясняю в чем разница.
Этимология или происхождение слова спасибо
Этимология, или другими словами происхождение слова спасибо относят только к началу двадцатого века. В словаре Даля сказано: Спасибо – наречие, сокращение от Спаси Бог. То есть говоря человеку спасибо мы как бы не благодарим его, а защищаемся от него говоря ему «спаси бог».
Использование этого слова оправдано в том случае, если нам кто-то пытается льстить, и мы в ответ говорим «спасибо» как бы смывая с себя всю ту неискреннюю похвалу и возвращая её тому, кто это сказал. Или обратная ситуация, вас пытаются оскорбить и говорят вам – «придурок, негодяй и т.
Совершенно иная энергетика у слова «благодарю». Когда в ответ на чьи-то действия у нас в душе рождается чувство благодарности (заметьте, не спасибности), совершенно естественно говорить именно слово «благодарю», состоящее из двух корней: благо и дар. То есть мы дарим благо человеку, а не спасаемся от него (спасибо).
Раскрывая эту тематику не могу обойти стороной слово дякую, которое осталось в употреблении в украинском языке. Смысл этого слова идентичен со словом благодарю. Есть, небезосновательное мнение о том, что именно дякую является первородным в проявлении благодарности.
Основанием для этого утверждения служит тот факт, что во всех индо-европейских языках это слово звучит примерно одинаково. Полюбуйтесь сами:
- немецкий – dankes,
- польский – dziekuje, dzieki, dziekowac,
- английский – thanks,
- болгарский – дзякуй,
- литовский.
– dekui,
- чешский. – dekuji, diky,
- словацкий. – dakujem,
- идиш – аданк,
- норвежский. – takk,
- датский. – tak,
- исландский – takk,
- шведский – tack.
Как мы видим, сходство действительно есть и назвать это случайностью язык может повернуться только у ученых лингвистов, которые уже переврали всё что только можно.
Но и против первородности слова «дякую» тоже есть аргумент. Аргумент этот – образность. Как известно, русский язык — это образный язык и при слове благодарность у нас сразу появляется образ, — дарить благо. При слове «дякую» образа не возникает. Может быть дело в том, что он скрыт как-то в глубине веков, а может и в том, что слово это искусственное. Огромная просьба тем моим читателям, которые находятся на территории Украины ответить на этот вопрос, если у вас есть какая-то информация на этот счет. Кстати, если вас интересует тема первородности языка, то рекомендую заглянуть на эту страницу, там я более подробно освещаю такие вопросы.
спасибо или благодарю
Как мы видим, слова «спасибо» и «благодарю», при всей своей кажущейся схожести несут различные смысловые нагрузки. Именно осознавая это я и старался в своей речи использовать слово «благодарю» вместо «спасибо».
Но вчера мне особенно четко стало понятно насколько неважно какое слово мы произносим. Гораздо важней то с каким чувством мы это говорим, что мы вкладываем в это слово.
Еще один момент от вчерашнего разговора мне хотелось бы отметить. Рита, говоря мне «спасибо», пожелала мне столько благодарности, что даже сегодня утром я до сих пор ощущаю тепло этого человека и мне хочется сделать для неё что-то хорошее, как-то помочь ей. А что она сделала? Просто искренне меня поблагодарила.
Искренняя благодарность, настоящие чувства не нуждаются в словах, они передаются как-то иначе и слова — это лишь весьма условные оболочки передаваемых энергий.
Подводя итог статье про происхождение слова спасибо, хочется сказать: конечно же важно какие слова мы употребляем в своей речи. Важно хранить речь предков, важно помнить и чтить традиции, но неизмеримо важней оставаться при этом настоящим человеком, который несёт в этот мир свет, добро, любовь. Когда начинаешь это понимать, то, степень важности слов, на котором ты несёшь это в мир отходит далеко назад. И в продолжение темы о происхождении слов рекомендую заглянуть на другую страничку моего блога и узнать о происхождении слова «язык».
Спасибо или благодарю
В Библии написано: «Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения» (1 Кор. 14:10). Каждое слово имеет свою силу, свою вибрацию, свое действие. К сожалению, часто мы чувствуем одно, говорим другое, а наш собеседник получает совершенно иной посыл.
«Спасибо» появилось в XVI веке как пожелание, чтобы Бог спас человека за добрый поступок или дела: «Спаси Бог!». Позже произошло сращение двух слов с отпадением конечного «г».
В наше время тенденция на сокращение продолжается: в sms и сети спасибо уже сократили до «спс», а в лучшем случае — «пасиб» или «пасибки».
Характерно, что в русском переводе Библии нет слова «спасибо», а употреблено «благодарю». Вот лишь несколько цитат. «Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! Благодарю Тебя, что Ты услышал Меня» (Ин. 11:41). «Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! Благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди…» (Лк. 18:11).
Спасибо или благодарю
Услышать слово «благодарю» теперь можно крайне редко. Более того, эта форма стала настолько непривычной, что слышащие ее люди начинают оборачиваться, чтобы посмотреть на того, кто так разговаривает.
© DepositPhotosЗначение слова «спасибо»: спаси меня, Бог, от этого человека! Произнося слово «спасибо», ты закрываешь энергетический канал, который связывает тебя с этим человеком.
© DepositPhotosНа самом деле «спасибо» — это очень мощная мантра, которая защищает тебя от дальнейшего общения с тем человеком, к которому она обращена. Только вдумайся, мы говорим «спасибо» всем и каждому, и всё больше и больше закрываемся от людей.
Проанализируй, когда ты говоришь «спасибо»? Когда хочешь отделаться от кого-либо. Да-да, это действительно так.
Ты как бы неосознанно произносишь: «Да, спасибо, спасибо, но у меня свои дела. Мне пора». Это происходит очень глубоко, почти бессознательно.
© DepositPhotos
На внешнем плане ты даже можешь чувствовать благодарность, но где-то глубоко… Прочувствуй этот момент… Не говори «спасибо», если ты намерен продолжать общение! Иначе отношения постепенно начнут ухудшаться.
Как нужно благодарить?
Думаю, ты уже понял! Говори «благодарю» в ответ на услугу, которую тебе оказали. Так ты даришь другому благо — посылаешь свою энергию в обмен на доброе дело.
Почему говорить «благодарю» выгодно? Говоря «благодарю», ты желаешь блага человеку, а то, что ты желаешь другим, возвращается к тебе в стократном размере. Задумайся над этим!
В каких случаях стоит сказать «спасибо»? Если ты не хочешь продолжать общение, если ты расстаешься с человеком и больше не желаешь поддерживать с ним связь, тогда уместно сказать: «Спасибо тебе за всё». Также словом «спасибо» хорошо отвечать тем, кто сделал тебе что-то плохое.
Это вовсе не означает, что ты подставляешь правую щеку, наоборот, ты защищаешь себя от дальнейших неприятностей со стороны этого человека. Используй слова «спасибо» и «благодарю» сознательно, как мощную магию, чтобы защитить себя или привлечь к себе добро, и ты увидишь, как твоя жизнь начнет меняться к лучшему!
Как изменить свою жизнь к лучшему, в чём секрет здоровья, счастья и долголетия? Эти извечные вопросы достойны самого пристального внимания. Ответить на них тебе помогут самые интересные цитаты из книг Сергея Николаевича Лазарева.
Думающие читатели также наверняка оценят список лучших книг для зимнего чтения, который «Так Просто!» подготовил для всех, кто хочет по-другому взглянуть на жизнь и улучшить свои творческие способности.
Ta, ура, очень обязан: краткая история «спасибо» на английском языке — OpenLearn
Практика говорить «спасибо» — выражение благодарности кому-то за акт доброты — является фундаментальным элементом в том, как мы взаимодействуем друг с другом. Одна из тех маленьких, укоренившихся традиций, которые составляют повседневную основу человеческих отношений и помогают нормальному функционированию общества.Есть несколько разных способов выразить идею на английском языке, многие из которых отражают разные уровни формальности. В более непринужденной части спектра, например, у вас есть такое слово, как «та», первоначально детская форма «спасибо» (датируемая 18 -м -м веком), но теперь широко используемая как простой разговорный язык. Или слово «приветствия», которое приобрело этот смысл в 1970-х годах, что привело к тому, что Times прокомментировали, что «путем замечательного перехода от паба к трезвому миру в целом за пределами ура стало разговорным синонимом в британском языке». Английский для «спасибо».
Другие выражения отражают несколько иное представление о том, что связано с нашими отношениями с человеком, которого мы благодарим. Психологи проводят различие между благодарностью и задолженностью . В первом случае вы просто цените или признаете акт помощи или доброты. В последнем вы чувствуете, что из-за этой доброты вы теперь чем-то обязаны этому человеку. Когда мы используем такие фразы, как «очень обязан» или «я в долгу перед вами», мы отражаем этот второй аспект отношений.Другие европейские языки также используют слова, которые изначально развились, чтобы отразить эту традицию. Португальское слово obrigado , например, происходит от причастия прошедшего времени латинского obligō — «я связываю обязательством». Стандартное выражение благодарности во французском языке также происходит от термина, относящегося к транзакциям и долгам: Merci происходит от латинского merces , что означает «заработная плата, оплата, вознаграждение за службу». Итальянское grazie и испанское gracias , с другой стороны, оба происходят от латинского gratias agere , что просто означает «выражать благодарность» — так же, как мы говорим по-английски «я очень благодарен».
Однако самой распространенной фразой в английском языке остается «спасибо» (обычно пишется двумя словами, за исключением случаев, когда используется для изменения других слов, когда добавляется дефис — например, «благодарственное письмо»). Это использование восходит к четырнадцатому веку и является просто сокращением более полного «Я благодарю вас». Постепенное сжатие фразы или многосложного слова с течением времени — довольно распространенная черта эволюции нашего словарного запаса. Это происходит как в отдельных словах — «оруженосец» становится «оруженосцем», так и в словосочетаниях — клятва «правда божья» становится «стяжкой».Таким образом, «я благодарю вас» становится «спасибо», которое затем может быть сокращено до «спасибо», а иногда даже до «та».
Если углубиться в историю фразы, мы обнаружим, что она происходит от слова «думать». В древнеанглийском языке (ок. 450 — ок. 1100) первичным значением существительного «спасибо» было «мысль». Оттуда, согласно Оксфордскому словарю английского языка , значение перешло к «благоприятным мыслям или чувствам, доброй воле», а в Средние века оно стало обозначать «добрые мысли или чувства, испытываемые по отношению к кому-либо за благосклонность или услуги». получил’ — т.е. то значение, которое оно имеет сегодня. Поэтому мы могли бы перефразировать его значение так: «За то, что вы сделали для меня, я думаю о вас благосклонно».
Узнайте больше связанного контента
-
История английского языка за десять минут
Откуда пошло выражение «волк в овечьей шкуре»? И когда ученые, наконец, дошли до того, чтобы дать названия половым частям тела? Озвученный Клайвом Андерсоном, этот увлекательный рассказ о «Истории английского языка» сжимает 1600 лет истории в 10 минутных фрагментов, раскрывая источники английских слов и фраз от Шекспира и Библии короля Иакова до Америки и Интернета.
Смотри чтобы получить более подробную информацию об истории английского языка за десять минутВ сериале, изобилующем увлекательными фактами, рассказывается о том, как английский язык превратился из маленького языка в один из основных мировых языков, прежде чем задуматься о будущем английского языка в 21 веке.
-
Английский в мире сегодня
Как английский язык стал глобальной силой, которой он является сегодня? Этот бесплатный курс «Английский в современном мире» исследует статус языка и его разнообразие во всем мире.
Узнать больше чтобы получить более подробную информацию об английском языке в современном миреВ нем рассматривается, как социальные и политические факторы влияют на отношение людей к нему, а также взаимосвязь между языковым наследием и чувством идентичности.
-
Английские заимствования – Интерактивная карта мира
Исследуйте увлекательное происхождение некоторых слов английского языка с помощью этой интерактивной карты мира.
Принять участие сейчас чтобы получить более подробную информацию об английских заимствованиях — интерактивной карте мираПросто выберите элементы книги, чтобы раскрыть слово и его историю.
Как мы получили «пожалуйста» и «спасибо» — Маргинанец
«Хорошо подумать о том, какое выражение лица сделать, когда вы говорите «пожалуйста», — написала Рут Краусс в своем великолепном последнем сотрудничестве с Морисом Сендаком.«Это пальто будет последним подарком [твоей матери] тебе. Вы будете сожалеть о той мелочи, которую не сказали, всю оставшуюся жизнь. Скажи спасибо», — посоветовала Шерил Стрэйд в своем бесконечно волнующем душу крошечных красивых вещах: советы о любви и жизни от Dear Sugar . Но как на самом деле возникли эти самые обычные вежливости «пожалуйста» и «спасибо»? Это именно то, что антрополог и активист Дэвид Грэбер исследует в одном из самых захватывающих полуотступлений в своей полностью освещающей Долг: первые 5000 лет ( публичная библиотека ):
Долг… это просто не доведенный до конца обмен.
Из этого следует, что долг строго порожден взаимностью и имеет мало общего с другими видами морали. . . . Но разве это не та же самая старая история, начинающаяся с предположения, что все человеческие взаимодействия должны быть, по определению, формами обмена, а затем совершающие любые умственные кульбиты, необходимые для доказательства этого?
Нет. Все человеческие взаимодействия не являются формами обмена. Только некоторые. Обмен поощряет особый способ понимания человеческих отношений. Это потому, что обмен подразумевает равенство, но также подразумевает разделение.
Далее Гребер приводит контрпример на примере истории двух самых распространенных культурных привычек вежливости:
Рассмотрим обычай в американском обществе постоянно говорить «пожалуйста» и «спасибо».
Поступать так часто считается элементарной моралью: мы постоянно упрекаем детей за то, что они забывают это делать, точно так же, как моральные опекуны нашего общества — например, учителя и служители — поступают со всеми остальными. Мы часто предполагаем, что привычка универсальна, но… это не так.Как и многие другие наши повседневные любезности, это своего рода демократизация того, что когда-то было привычкой феодального почтения: настойчивое обращение с абсолютно каждым так, как раньше приходилось обращаться только с лордом или подобным ему иерархическим начальником.
Но не все такие любезности — бессмысленные отголоски ушедших иерархических структур:
«Пожалуйста» Дебби Миллман (1993)Представьте, что мы в переполненном автобусе и ищем место. Попутчица отодвигает свою сумку, чтобы освободить одну; мы улыбаемся, или киваем, или делаем какой-нибудь другой маленький жест в знак признания.Или, возможно, мы на самом деле говорим «Спасибо». Такой жест — просто признание человечности, мы признаем, что женщина, которая блокировала сиденье, — это не просто физическое препятствие, а человек, и что мы чувствуем искреннюю благодарность к тому, кого, скорее всего, никогда больше не увидим.
![]()
Однако наиболее увлекательной является фактическая этимология двух выражений:
Английское «пожалуйста» — это сокращение от «если вам угодно», «если вам угодно это сделать» — оно одинаково в большинстве европейских языков (французский si il vous plait , испанский por Favor ).Его буквальное значение: «Вы не обязаны делать это». — Дай мне соль. Не то чтобы я говорил, что ты должен! Это неправда; существует социальное обязательство, и было бы почти невозможно не соблюдать его. Но этикет в значительной степени состоит из обмена вежливыми вымыслами (говоря менее вежливым языком, ложью). Когда вы просите кого-нибудь передать соль, вы также отдаете им приказ; присоединяя слово «пожалуйста», вы говорите, что это не приказ. Но, на самом деле, это так.
В английском языке «спасибо» происходит от «думаю», первоначально оно означало «я буду помнить, что вы сделали для меня» — что обычно тоже неверно — но в других языках (хорошим примером является португальское obrigado ).
) стандартный термин следует форме английского «много обязан» — на самом деле он означает «я у вас в долгу».Французское merci еще более образно: оно происходит от «милосердия», как мольбы о пощаде; говоря это, вы символически отдаете себя во власть своего благодетеля — ведь должник — это, в конце концов, преступник. Сказать «пожалуйста» или «ничего страшного» (по-французски de rien , по-испански de nada ) — последнее, по крайней мере, имеет то преимущество, что оно часто бывает буквально правдой, — это способ успокоить того, кому вы говорите. прошла соль, что вы на самом деле не вписываете дебет в свою воображаемую моральную учетную книгу.То же самое и с выражением «с удовольствием» — вы говорите: «Нет, на самом деле это кредит, а не дебет — вы оказали мне услугу, потому что, попросив меня передать соль, вы дали мне возможность сделать то, что я нашел полезным». само по себе!» …
Отмечая, что «молчаливое исчисление долга» — это «не квинтэссенция морали, а квинтэссенция нравственности среднего класса», Гребер отмечает, что история этих обменов, бессмысленных или значимых, на самом деле является удивительно недавним явлением:
Привычка всегда говорить «пожалуйста» и «спасибо» впервые стала закрепляться во время торговой революции шестнадцатого и семнадцатого веков — среди тех самых средних классов, которые в значительной степени были ответственны за это.
Это язык контор, магазинов и контор, и за последние пятьсот лет он распространился по миру вместе с ними. Кроме того, это всего лишь один из символов гораздо более широкой философии, набора предположений о том, что такое люди и чем они обязаны друг другу, которые к настоящему времени настолько глубоко укоренились, что мы не можем их видеть.
Дополнение от лорда Честерфилда об искусстве доставлять удовольствие и искусстве находить счастье в повседневной благодарности.
Этимология терминов благодарения
Задумывались ли вы когда-нибудь, откуда произошли определенные термины благодарения? Работа профессиональным писателем заставила меня задуматься о том, откуда взялся английский язык, поэтому я решил изучить происхождение некоторых слов, которые обычно используются в этот праздничный сезон в честь Дня Благодарения.
Список условий благодарения и их происхождение
Прежде чем мы перейдем к происхождению различных терминов Дня Благодарения, я подумал, что имеет смысл дать определение термину «этимология». Этимология изучает происхождение слов. Он также фокусируется на том, как эти значения менялись с течением времени. Когда дело доходит до происхождения слова благодарения и этимологии благодарности, значения со временем немного изменились.
Итак, без лишних слов, вот некоторые истоки (этимологии) самых известных терминов Дня Благодарения.
Клюква
Так какова этимология клюквы? Примерно в 1640-х годах американский английский адаптировал термин из немецкого kraanbere . Считается, что плод был назван так потому, что тычинки клюквенного растения напоминали клюв журавля, или краан. В настоящее время клюква является синонимом праздников; особенно День Благодарения.
Семья
Family, , произошедшее от латинских famulus и familia, впервые было использовано в начале 15 го века, когда речь шла о домашней прислуге.Интересно, что латинский термин редко использовался для обозначения родителей и их детей как коллективной единицы, вместо этого он обозначал слуг или членов поместья или собственности. Поговорите с любым, кто готовит большую часть еды на День Благодарения, и он, вероятно, поймет, почему семья когда-то означало слуг !
Сон
Древнеанглийский hnappian , вероятно, германского происхождения; возможно, оно происходит от древневерхненемецкого hnaffezan , означающего «спокойно спать».В переводе на День Благодарения сон — это традиция, которая наступает после обильной трапезы (чтобы не мыть посуду).
Тыквенный пирог
Каким был бы список происхождения терминов Благодарения без этимологии тыквы? Pumpkin является переделкой английского pumpion , произошедшего от ныне устаревшего французского помпона . Французы заимствовали этот термин из греческого слова pep ō n , означающего «дыня».
Пирог не сильно изменился с 13 го века. Латинское pica , означающее «сорока», считается корнем старофранцузского pie, и среднеанглийского pie, , также означающего «сорока», вероятно, произошло от этого старофранцузского термина. Сорока — это птица, которая случайным образом собирает предметы, чтобы построить себе гнездо. Пирог , еда, скорее всего, была названа в честь этой птицы, потому что тесто наполнено разными ингредиентами.
Тыквенный пирог впервые упоминается в 1650-х годах.
Спасибо
Староанглийское panc означает «благодарная мысль» или «благодарность». ОЕ pancian, глагол, означает вознаграждать или вознаграждать. Это происходит от протогерманского тханкоян, , которое происходит от тханкоз , что означает «мысль, благодарность». Со временем форма OE трансформировалась из panc в thanc в thancas и в конечном итоге закончилась спасибо. Теперь вы знаете, откуда произошло слово «благодарение»!
Турция
И последнее, но не менее важное: давайте перейдем к терминам Дня Благодарения.В 1540-х годах цесарка, тип птицы, которая была импортирована с Мадагаскара через Турцию, обычно называлась индейкой . Птица, которой сейчас наслаждаются большинство жителей Северной Америки в День Благодарения, получила свое название, потому что она была идентифицирована как разновидность цесарки.
Впечатлите своим знанием терминов благодарения
Используйте эти случайные факты о терминах Дня Благодарения, чтобы произвести впечатление на гостей за ужином. Это интересный способ растопить лед, и изучение этих терминов Дня Благодарения заставляет меня быть благодарным за то, что такие слова, как hnappian , больше не являются частью нашего языка.За что ты благодарен?
С Днем Благодарения!
EtymologyExplorer в App Store
Я большой помешан на этимологии и провел много-много часов своей жизни в Викисловаре, изучая этимологические деревья слов на многих языках. Это приложение очень интересно для меня и предлагает некоторые функции, которые были либо болезненными, либо невозможными для меня раньше, поэтому оно почти сразу улучшило мою жизнь, и я почти сразу же купил пожизненную разблокировку. Это отличный пример применения довольно простой технологии для решения проблемы, которая в конечном итоге дает массу преимуществ.
Приложение для iPad не очень хорошее, оно похоже на растянутое приложение для iPhone, и у него есть некоторые заметные проблемы с макетом (особенно семейный вид в портретной ориентации, когда часть дисплея обрезана). Древовидное представление также кажется очень большим и одновременно отображает очень мало информации на экране. Я бы хотел, чтобы он лучше использовал большой экран iPad, особенно с длинными и сложными этимологиями, когда прокрутка многих элементов раздражает.Горизонтальная прокрутка в дереве также довольно болезненна. Даже просто возможность уменьшить масштаб и увидеть больше дерева сразу было бы здорово. Другая функция, которая мне бы очень понравилась, — это возможность искать слова на всех или нескольких языках. Прямо сейчас кажется, что искать можно только по одному за раз, и это действительно ограничивает мою способность находить слова, которые я ищу.
Итак, некоторые базовые вещи определенно можно было бы улучшить, но даже в нынешнем виде это приложение является отличным дополнением к этимологическим исследованиям!
Привет, светящиеся кролики! Большое спасибо за ваш отзыв.Очень приятно слышать конструктивные предложения от моих пользователей, и я обязательно приму во внимание ваши комментарии относительно приложения для iPad. Спасибо за вашу подписку и вашу поддержку. Я так рада читать отзывы от таких же любителей слова, как вы! Если у вас есть возможность, порекомендуйте приложение своим друзьям по слову и не стесняйтесь писать мне на dev@etymologyexplorer.com, если у вас есть какие-либо вопросы. Спасибо еще раз!
Когда «Добро пожаловать» стало злорадством?
«Пожалуйста» приняло свою новую функцию выражения грубости как раз в тот момент, когда фраза утратила свою полезность в качестве любезности.В социальных сетях, где даже самые случайные взаимодействия часто превращаются в быстрый обмен текстовыми сообщениями, традиционный разговорный этикет больше не применяется. Действия по комплиментам и благодарностям были преобразованы в механические процессы, в которых признательность выражается в добавлении твита в избранное или лайке поста в Facebook, а затем отображается в графической форме — крошечная желтая звездочка, уменьшительный большой палец вверх. Твиттер недавно поиграл со своим программным обеспечением, так что каждый раз, когда вы добавляете твит другого человека в избранное, система награждает вас анимированной взрывающейся звездой.
Но хотя Twitter и Facebook поощряют нас осыпать незнакомцев одобрением, эти платформы также повысили транзакционные свойства комплиментов. Может показаться бескорыстным твитить похвалу или поздравление другому человеку, пока ваша любезность не будет вознаграждена ретвитами и добавлением в избранное, которые послужат повышению вашего собственного авторитета. Самореклама настолько укоренилась в дизайне социальных сетей, что даже жест благодарности может показаться самовлюбленным. Несколько месяцев назад молодой писатель, за которым я слежу, получил престижную награду, и со всех уголков литературного Твиттера посыпались поздравления. Она поблагодарила всех личным твитом, стирая грань между любезностью и хитростью. То, что когда-то считалось вежливым рефлексом, теперь привлекает внимание к тому, сколько похвал вы получили.
Чтобы проследить истоки вежливости в поп-культуре, вернитесь в среднюю школу. Комики, ухватившиеся за высокомерное «добро пожаловать», в подавляющем большинстве мужчины, как и технические предприниматели, формирующие новые правила общения. Но социальные идеи, лежащие в основе их работы, принадлежат девочкам-подросткам, которые всегда были настроены на мелочи словесной борьбы за власть.«Представьте, что происходит, когда одна девушка говорит другой девушке, как прекрасно она выглядит», — пишет Розалинд Уайзман в своем поп-антропологическом исследовании девочек-подростков «Пчелиные матки и подражатели». «Благодарит ли получатель комплимента ее? Редко. Вместо этого ответ обычно представляет собой разновидность «О, нет, я выгляжу таким толстым и ужасным». Не могу поверить, что ты это сказал. Ты выглядишь намного лучше меня». Девушки должны унижаться после комплиментов, чтобы не выглядеть тщеславными».
В женском мире благодарность настолько табуирована, что «пожалуйста» даже не приходит в голову.Рассмотрим этот диалог из «Дрянных девчонок», сатиры Тины Фей 2004 года, основанной на книге Уайзмана, между пчелиной маткой Региной Джордж (Рэйчел МакАдамс) и новой девушкой Кэди Херон (Линдси Лохан):
РЕГИНА: «Ты». очень красивая.
КЭДИ: «Спасибо».
РЕГИНА: «Значит, ты согласен».
КЭДИ: «Что?»
РЕГИНА: «Ты думаешь, что ты очень красивая».
КЭДИ: «О, я не знаю».
Десять лет назад Фей догадался, что среди девушек даже самые банальные разговоры могут быть использованы как оружие.Регина настолько искушена в искусстве вербальной манипуляции, что каждый комплимент, который она делает, является подлой попыткой накопить больше социального капитала: «Мне нравится твоя юбка», — кричит она девушке, проходящей по коридору; «Это самая уродливая отвратительная юбка, которую я когда-либо видела», — язвит она, как только ее цель оказывается вне пределов слышимости. В сети мы все как Регина Джордж — демонстрируем любезность в Твиттере, тщательно самоуничижимся перед нашими подписчиками, а затем грубим в частных разговорах в Gchat с доверенными друзьями. Легко отмахнуться от этого вербального перехода как от пассивно-агрессивного и мелкого, но в глубине души он также гениален: в данный момент способность формировать беседу находится в руках тонко проницательных девушек.Добро пожаловать, Америка.
Все, что вы хотели знать о слове «гопница»
Интервьюер: Энди Тутелл (Ideas Lab) Intro VO: Добро пожаловать в подкаст Ideas Lab Predictor от Бирмингемского университета. В каждом выпуске мы слышим от эксперта в другой области, который дает нам инсайдерскую информацию о ключевых тенденциях, предстоящих событиях и о том, что, по их мнению, нас ждет в ближайшем будущем. Энди: Здравствуйте, сегодня я с доктором Джо Беннеттом, преподавателем прикладной лингвистики в Центре изучения английского языка Бирмингемского университета. Привет Джо. Джо: Привет. Энди: Сегодня мы поговорим о «голландцах» или использовании слова «голливые», и это связано с мероприятием, которое вы проведете 9 мая в Waterstone’s в Бирмингеме [филиал New Street ]. Джо: Верно, да. Энди: С автором Оуэном Джонсом, написавшим «Чавс: демонизация рабочего класса». Джо: Ага. Энди: Итак, вы проделали большую работу в этой области, откуда взялось слово «чав»? Джо: Оно происходит от цыганского слова «чави», что означает «ребенок», и это вполне устоявшаяся этимология, и так случилось на юго-востоке Англии, что это слово было заимствовано в английский язык, и оно как бы распространилось оттуда через Интернет и средства массовой информации и подобные вещи, это своего рода распространение. Энди: Ага. Joe: 2004 оно вошло в Оксфордский словарь английского языка как первое в истории слово года и активно рекламировалось как таковое, что привело к довольно широкому освещению этого слова в средствах массовой информации и увеличению его использования в основных средствах массовой информации, хотя какое-то время это бурлило в Интернете и в устной речи людей. Существуют различного рода ложные этимологии, ложные истории о происхождении слова. Самый известный из них, и когда я спрашиваю студентов «откуда это слово?» они всегда дают мне это.Можно сказать, что это аббревиатура от «Council House and Violent». Энди: Верно. Джо: И это показывает, что люди вчитываются в слово, возвращаются назад и сочиняют историю, откуда, по их мнению, произошло слово, основываясь на том, что, по их мнению, это слово означает, или как люди используют это слово и что эта ложная этимология показывает на самом деле, так это то, что она имеет такого рода классовые значения. Энди: В регионах всегда существовали слова, эквивалентные слову «чавс». Джо: Ага. Энди: Но слово «чавс» перешагнуло все границы и стало своего рода национальным термином. Джо: Ну, есть много других слов, и некоторые из них все еще сильны.В Шотландии, например, есть слово «нед». Не знаю, слышали ли вы об этом. Энди: Нет, такого я не встречал. Джо: Опять у этого слова ложная этимология. Люди говорят «нед», это «необразованный правонарушитель». Энди: Ах да. Джо: Но это не так, за этим снова стоит эта ложная история, у него такие классовые значения, и есть такие вещи, как «чешуйчатый» на северо-западе. Энди: Ага. Джо: «Чарва» на северо-востоке, и некоторые из них все еще существуют, но многие местные различия в таких вещах как бы исчезли. Отчасти это из-за того, что это с юго-востока, язык довольно часто распространяется с юго-востока, а отчасти из-за всей этой штуки со СМИ, что СМИ действительно подхватили слово «чав» и действительно использовали его. Но вы правы в том смысле, что это вписывается в давнюю традицию стереотипов о людях из рабочего класса.Есть что-то совершенно новое в слове «чав», есть что-то совершенно новое в самом слове и его распространении на национальном уровне, но оно также очень старое, очень старомодное, слова, которые означают похожие вещи, существуют уже сотни лет. и люди связывают это с идеей низшего класса или недостойных бедняков, и эти концепции могут быть немного более формализованными, немного более явно политическими, чем «чав», но имеют очень похожие значения и используются аналогичным образом.Я работаю в Центре изучения английского языка и изучаю лингвистический стереотип чавов, поэтому идея о том, что чавы говорят особым образом, называется «чав-говорить». Энди: Опять же, что-то популяризированное по телевидению в каком-то отношении или изображения персонажей по телевидению. Джо: Да, да, конечно. Итак, у вас есть Вики Поллард и Маленькая Британия, у вас есть персонаж Кэтрин Тейт, Лорен. У вас есть Армстронг и Миллер на BBC. У них были эти персонажи, называемые Пилотами-чавами, которые разговаривали в такого рода плюмажных 1940-х, получили произношение с акцентом, но использовали слова, грамматическую структуру и язык, которые вы могли бы ассоциировать с этим стереотипом речи гопников.Многое из того, что написано о чав-говоре, многие люди написали книги, например, книга под названием «Маленькая книга чав-говора», многие лингвистические вещи, которые они улавливают, на самом деле, действительно старомодные языковые стереотипы рабочего класса, такие вещи, как то, что называется h-drop, когда говорят «ouse» вместо «house». Энди: Верно. Джо: О котором люди говорили сотни лет назад. Энди: Это просто региональная особенность, не так ли? Джо: Ну, это немного региональная вещь, но это также вещь класса.Это довольно широко распространено в регионе. Есть отличная книга, написанная в 1880 году парнем по имени Альфред Лич под названием «Буква Н», и она была посвящена букве Н и тому, как можно определить социальное положение человека, заставив его произносить слова, начинающиеся с буквы Н. Он сказал, что вы можете отличить хама, потому что они бросают свои буквы H, а гопники очень похожи на это. Люди говорят, что вы можете сказать гопнику, потому что он роняет свои H. Точно так же такие вещи, как TH-fronting, говорящие «фанки» вместо «спасибо».В каком-то смысле викторианские представления о языке возродились вместе с викторианскими представлениями о социальном классе. Стереотип чава вписывается в этот давний очень старый стереотип. Энди: Как мы уже говорили, телевидение сыграло огромную роль в распространении всей культуры гопниц, и Али Г. Джо: Больше в том, как люди видят других людей говорящими.Я не думаю, что люди смотрели Али Джи, а затем говорили: «Знаете, я собираюсь так говорить, но я думаю, что это действительно повлияло на то, как люди стереотипно воспринимали других людей как говорящих». Так что больше стереотипов, чем культура гопниц. Я не согласен с тем, что на самом деле существует что-то, что называется культурой гопниц. Это скорее своего рода стереотип других людей, и во всех этих словарях чавской речи есть много слов и фраз, которые в основном основаны на вещах, которые такие люди, как Али Джи и Бо Селекта, я не знаю, помните ли вы. сериал Channel 4, Бо Селекта? Энди: Да, да, да. Джо: Так, например, слово «бо» используется в стереотипах. Люди говорят, что гопники ходят и говорят: «Это правильно, бо», и это только что было полностью пропагандировано этой телевизионной программой. Энди: Очень старые примеры, хотя сейчас они уже не таковы, если подумать, сколько времени — даже Bo Selecta была началом 2000-х, началом нулевых. Джо: Да, это очень старые экземпляры. Энди: И это очень старые примеры, которые все еще существуют. Джо: Да, я думаю, стереотипы в какой-то степени прижились.Во многих стереотипах говорящих на чав есть идея, что люди делают то, что иногда называют «моноптомизацией рта», верно, это специальное слово для этого означает, что гласный в слове «рот» технически состоит из двух гласных «а». Энди: Да, преследует. Джо: Преследует нас! Призрак Али Джи навис над 21 веком! [смеется] Энди: Слово «чав» снова было в новостях в прошлом году после беспорядков в Англии во время интервью Newsnight, когда Дэвид Старки сказал, что значительная часть чавов стала чернокожей с точки зрения культуры, которую они приняли, и того, как они говорят. и у него было довольно много неприятностей из-за того, что он это сказал. Джо: Да. Он сказал, что существует такая штука, как культура чавов, фраза, которую вы слышите довольно часто, и он сказал, что в основном эта культура чавов виновата в беспорядках. Энди: Джо, большое спасибо, что присоединился ко мне сегодня. Джо: Спасибо, что пригласили меня. Спасибо. Outro VO: Этот подкаст и другие подкасты доступны на веб-сайте Лаборатории идей: www.ideaslabuk.ком. На веб-сайте вы можете узнать, как отправить нам электронное письмо с комментариями, вопросами или предложениями по будущим темам для подкаста. Также есть информация о бесплатной поддержке, которую Лаборатория идей может предложить теле- и радиопродюсерам, продюсерам новых медиа и журналистам. Интервьюером и продюсером подкаста Ideas Lab Predictor был Энди Тутелл. 1. Обоснование
Необходим надежный и всеобъемлющий справочный источник.
определение всех понятий, от древнейших до
новейшие, используемые в астрономии и астрофизике.Ценные усилия
далеко было сделано, чтобы собрать большое количество астрономических понятий; для
например, четырехтомный труд Klecze & Kleczkova (1990), который также
дает эквиваленты на шести европейских языках, но не дает
определения понятий. Можно также упомянуть четырехтомник
Энциклопедия астрономии и астрофизики (Мердин, 2001 г.), в которой рассматриваются
со многими темами с достаточными пояснениями в статьях, направленных на
астрономы. Существуют также многочисленные астрономические словари.
предназначенный для астрономов-любителей и широкой публики (среди наиболее
недавние, можно упомянуть, e.г., Riadpath, 2012 и Daintith &
Гулд 2009). Несмотря на их ценную полезность, эти ссылки,
однако не отвечают требованиям полноты и
актуальность, не говоря уже о других соображениях, включая тот факт,
что они не являются междисциплинарными и не находятся в свободном доступе.
Исчерпывающая понятийная база облегчила бы жизнь, потому что вместо
поиск определений через разреженные ссылки на подмножества, можно было бы
доступ ко всем доступным определениям за один раз.Помимо практического
использования, было бы интересно собрать в одном источнике все
астрономические концепции, которые когда-либо были созданы. было бы даже
более полезно иметь возможность бесплатного доступа к такому источнику в Интернете в качестве
база данных, которая будет ежемесячно пополняться за счет
включение новых концепций, созданных в текущей исследовательской работе. Этот
аспект контрастирует с обычными словарями, которые обновляются только
интервалы в несколько лет.
Такой концептуальный источник разрабатывается в Парижской обсерватории в
форме интерактивной базы данных (MySql/Php), называемой
Этимологический словарь астрономии и астрофизики (EDAA).В настоящее время он содержит определения около 13 000 английских слов.
записи с их французскими и персидскими эквивалентами.
Более того, благодаря опыту
Персонал VO-Paris Data Center в Semantic Web в Парижской обсерватории,
Николя Моро разработал программное расширение, названное
астроконцепты,
который дает доступ к определениям EDAA из любого
страница в Интернете. AstroConcepts опрашивает SKOS (Simple Knowledge
Organization System, Isaac & Summers, 2009) версии EDAA.
Непосредственным применением инструмента AstroConcepts является
иметь доступ к определению любого астрономического термина или термина в
соответствующей области знаний на любой веб-странице.Его установка представляет собой
очень простая операция, требующая всего пару кликов. Один раз
установлен и активирован, читатели могут подчеркнуть концепцию на веб-странице
чтобы получить доступ к его определению, как это предусмотрено EDAA. Выбрано
слова могут быть как на французском, так и на английском языке, а определения,
появляющиеся во всплывающем окне, на английском языке.
Другое встроенное приложение позволяет пользователю отображать
отношения между понятиями.
2. Некоторые возможности словаря
2.1 Филиация слов. Происхождение, история и способ
термин составлен, предоставить читателю дополнительное измерение
концепция. Раздел этимологии на самом деле является интерфейсом между
физические и гуманитарные науки. EDAA действительно является первым полностью
полноценный этимологический словарь в этой области. Словарь
внимательно относиться к лингвистическим и терминологическим аспектам терминов,
их морфологическая структура и, в более широком смысле, механизмы
которые управляют научным языком.
2.2 Мультидисциплинарность . Астрономия тесно связана с другими
отрасли знаний. Он даже включает другие науки в подполях
таких как астробиология, астрохимия, астрогеология, планетарная
метеорология и так далее.
2.3 Образовательная и культурная деятельность. Словарь предназначен для
предоставление самых последних концепций в астрофизике.
2.4 Виртуальная обсерватория. Словарь также интересует Virtual
Обсерватория (VO), которая является международной инициативой
астрономическому сообществу, чтобы обеспечить глобальный электронный доступ к
имеющиеся архивы астрономических данных космических и наземных
обсерватории. Он также направлен на использование методов анализа данных с помощью
координирующая организация, которая обеспечивает общие стандарты, широкую сеть
полоса пропускания и современные инструменты анализа.
3. Рабочая группа МАС
4. Несколько практических заметок
Каталожные номера
Дайнтит, Дж. и Гулд, В. 2009, Астрономический словарь фактов в файлах, Infobase Publ.
Гость: Доктор Джо Беннетт
Запись: 19/04/2012
Трансляция: 30/04/2032
Поэтому они переосмыслили это как что-то связанное с муниципальным жильем и насилием.Как указывает книга Оуэна Джонса, это используется для демонизации рабочего класса, особенно молодых людей из рабочего класса, как будто они представляют собой своего рода низший класс, отличный от остальных из нас, не-господ.
И., думаю, с конца 90-х годов, как я полагаю, был одним из ключевых людей, который был весьма влиятельным с точки зрения того, как люди говорил.
Или знаменитой вещью Али Джи было то, что он сказал «хорошо», и люди сказали бы: «о, вы знаете, вы можете заметить гопницу, потому что они ходят и говорят «хорошо»». Я имею в виду, что люди на самом деле не такие. В настоящее время в стране происходят подлинные мультикультурные инновации рабочего класса, но эти стереотипы на самом деле не имеют к ним никакого отношения, кроме стереотипизации их на очень общем уровне.И затем многое из этого связано не только с классом по этническому признаку, это то, что такое Али Джи, и это то, что питает этот стереотип.
‘о’, ‘у’ вроде как, технически, но идея в том, что гопники ходят и говорят «маф», но молодые люди на юго-востоке, например, где этот стереотип особенно ассоциируется с этим, на самом деле больше этого не делают. . Они делают это реже, чем пару поколений назад, но стереотип все еще очень силен.Таким образом, стереотипы остаются неизменными, пока меняется язык, меняются люди, меняется культура и меняется общество. Так что Али Джи продолжает возвращаться и —
И не только это, он уточнил, что в этом виноват язык чав, и это было частью того, что было действительно спорным, потому что он сказал, что молодые белые люди пытаются говорить, как будто они черные, что он рассматривал как своего рода культурную культуру. вторжение. В более общем плане то, как люди говорили о чавах, и то, как люди говорили о социальном классе в последние годы, я думаю, было центральным в том, как интерпретировались и продолжают интерпретироваться беспорядки, и это нечто. В данный момент я смотрю на то, как политики пытались интерпретировать беспорядки на своем языке.Итак, какой язык они использовали, чтобы говорить о том, что произошло, и как этот язык влияет на то, что следует делать с такой проблемой. Кто виноват? Так, например, у Эда Миллибэнда есть это — и это было Слово года в прошлом году согласно Оксфордскому словарю английского языка — у него есть идея о «сжатой середине». Внизу — бунтовщики, а наверху — банкиры и люди, которые взламывают телефоны, и депутаты, которые возятся со своими расходами, и он сделал очень интересную вещь, пытаясь связать то, что он считает своего рода отсутствием ценностей наверху и внизу общества.
используя фразу «сжатая середина».Так что есть этот язык, который был разработан в ответ на беспорядки и в ответ на финансовый кризис, и новые способы говорить о социальном классе, которые восходят к вещам с чавами, но являются новыми и другими.
Этимологический словарь астрономии и астрофизики
Словарь астрономических понятий МАС
Вставьте этот словарь в веб-браузер Google Chrome.
Реферат:
Необходим надежный и всеобъемлющий справочный источник.
определение всех понятий, от древнейших до
новейшие, используемые в астрономии и астрофизике.Значительные усилия
до сих пор было сделано, чтобы собрать большое количество астрономических
концепции. Однако, несмотря на их ценную полезность, эти ссылки,
не отвечают требованиям полноты и актуальности не
упомянуть другие соображения, в том числе тот факт, что они не
междисциплинарной направленности, а не в свободном доступе. Настоящее
Этимологический словарь астрономии и астрофизики, созданный в
Парижская обсерватория пытается удовлетворить эту потребность. Кроме того, семантический инструмент,
называемые AstroConcepts, добавленные к словарю, содержат определения
астрономических понятий, присутствующих на веб-страницах.Благодаря этому инструменту, если
вы выбираете астрономическую концепцию на веб-странице, всплывающее окно
отобразит определение доступного английского или французского
термины. Другой инструмент предоставляет концептуальную карту или концептуальную диаграмму
каждое понятие, отображая отношения с другими понятиями.
А
Рабочая группа, созданная при комиссии 46 МАС, направлена на разработку
словарь в многоязычный онлайн-словарь астрономических
Концепции.
Каждое определение
проверены астрономами-специалистами Парижской обсерватории или других
международные научно-исследовательские институты. В этом смысле это сотрудничество
международное предприятие, которое должно служить различным исследованиям,
образовательные и развивающие цели, такие как те, которые определены
Международный астрономический союз, в частности его нынешняя Комиссия
46, целью которого является содействие развитию и совершенствованию
астрономическое образование на всех уровнях по всему миру (Jones, 2012).Дается более подробная информация о различных аспектах словаря.
в другом месте (Heydari-Malayeri, 2009,
Хейдари-Малайери и др. др., 2012).
Этот
формальный язык рекомендуется Международным виртуальным
Observatory Alliance (IVOA) для создания системы организации знаний
информация в форме, совместимой с Semantic Web. СКОС – общие данные
модель для выражения основной структуры и содержания понятия
схемы, такие как тезаурусы, схемы классификации, таксономии, тематические
курсовые системы и другие подобные типы управляемых
словари.
Словарь предназначен для астрономов-профессионалов и любителей,
студенты университетов, изучающие астрофизику, а также терминологи и
лингвисты, особенно те, кто интересуется этимологией
Индоевропейские языки.Некоторые особенности этой работы
указано ниже.
Таким образом, словарь содержит большое
ряд терминов по физике, математике, геологии, метеорологии,
включая логику и философию. Возможность гипертекста позволяет
читателю переходить от данного понятия к родственным. Более того,
словарь также направляет читателя к семействам связанных понятий
в астрономии, а также в других областях знаний.Благодаря новым
инструменты информатики, появившиеся в результате технического прогресса, мы сейчас
способен выйти за рамки части дисциплинарного
мировоззрения. Инновационные комплексные подходы, включающие синергию
различные фоны необходимы для производства и
распространение знаний. Осуществляются инициативы по расширению
мультидисциплинарные аспекты этой работы. Хотя все больше
специализация для научного прогресса неизбежна, меж-, много-,
и трансдисциплинарные инициативы необходимы для преодоления
дробление знаний.
Это одновременно
уделяйте время объяснению предыдущих концепций, на основе которых строятся новые.
основаны. Эта цепочка рассуждений позволяет словарю содержать
самые основные понятия и быть самодостаточным. Более того, такие
дидактический метод должен сделать результат удобным для пользователя. Новая культура
на основе информации меняется то, как люди учатся, работают, взаимодействуют,
и жить.Образование является ключом к развитию. В этом новом контексте
предпринимаются большие исследовательские усилия, чтобы найти технологические инструменты для
поддерживать новые требования образования.
Голос
также предназначен для повторного использования данных для научных
целей, отличных от первоначальных, для оптимизации
наука возвращение астрономических наблюдений. VO
возможности включаются за счет использования стандартных протоколов для
регистрация существования и местонахождения данных и для запроса данных
которая отвечает интересам пользователя. Эти стандарты разработаны на
на международной основе через IVOA. Краеугольный камень
VO – это интероперабельность. Интероперабельность – это
возможности различных типов компьютеров, сетей, операционных систем,
и программные приложения для совместной работы путем обмена и совместного использования
информацию в стандартизированной, точной и эффективной
способ.AstroConcepts – это инициатива, соответствующая требованиям
совместимости.
В рамках Комиссии МАС 46 была создана рабочая группа для
разработать словарь астрономических понятий. Среди задач г.
этот межведомственный орган является созданием обширной астрономической
Словарь. Цель включает в себя выбор и определение новых понятий
которые появляются во всех областях современных астрофизических исследований. То
полученный онлайн-словарь должен обращаться к
передовые исследования с междисциплинарным взглядом, а также многое другое
общеобразовательные цели.Проект может быть расширен до
создать полностью международный астрономический тезаурус, включающий
языки со всех континентов.
Словарные статьи организованы следующим образом. Основные записи, в
английский, сопровождаются их французскими и персидскими эквивалентами в
настоящая версия. Персидские эквиваленты появляются дважды, в
транслитерированными латинскими буквами и правильным персидским письмом. То
первый абзац каждого входного блока посвящен определению(ям)
Вход.Первое утверждение определения представляет собой краткую,
но явное описание концепции. Следующие предложения
уточнить информацию и вести читателя с помощью гиперссылок,
к дополнительным пояснениям. Второй абзац описывает
этимология английского термина. Действительно, происхождение, история и
способ составления термина дает читателю
дополнительное измерение понятия. Этот раздел фактически является
на стыке физических наук и лингвистики.Третий
параграф представляет этимологию и обоснование персидского
аналог, предложенный в основном автором. Мы надеемся, что будущее
издания словаря будут включать аналоги в других
языков, и мы приветствовали бы любую инициативу в этом направлении.
Хейдари-Малайери М. и др., 2012 г., МАС
Информационный бюллетень 110, стр. 98
Гейдари-Малайери, М., 2009, Многоязычный онлайн-словарь
Astronomical Concepts
Исаак А., Саммерс Э. (редакторы), 2009 г.,
SKOS Simple Knowledge Organization System Primer
Джонс, Б.В. (редактор), 2012, Комиссия МАС 46, Информационный бюллетень 76
Клечек, Дж., Клечкова, 1990, Словарь космических наук, 4 тома (англ.