Содержание

понятие, типы склонения, особенности и исключения из правил / StatusName

Не секрет, что грамматика русского языка – это очень сложный предмет, причем не только для иностранных студентов учебных заведений и самостоятельно изучающих язык, но и для носителей. Одна из сложных тем, требующая терпения и усидчивости, в это связи – склонение имен в русском, так как здесь есть множество особенностей и тонкостей, которые не так просто угадать и додумать логически, а также множество исключений, не подчиняющихся общему правилу. Попробует осветить в данной статье все аспекты этого вопроса.

Склонение. Общее понятие и разновидности

Еще из курса школьной программы многие помнят, что склонение – это изменение по падежам. Падежей в русском языке всего шесть:

  • Именительный;
  • Родительный;
  • Дательный;
  • Винительный;
  • Творительный;
  • Предложный.

К каждому падежу можно задать вопрос:

  • для именительного – это «Кто? Что?»;
  • склоняя имя в родительном падеже, задают вопрос «Кого? Чего?»;
  • в дательном – «Кому? Чему?»; 
  • для винительного актуальны вопросы «Кого? Что?»;
  • в творительном существительное изменяется в соответствии с вопросами «Кем? Чем?»,
  • в предложном – «О ком? О чем?».

При формировании вопроса для облегчения задачи можно подставлять глагол с аналогичным управлением:

Не имеет кого, чего? Должен кому, чему? Думает о ком, о чем? Живет кем, чем?


Типы склонения

В русском языке 3 типа склонения имен: 1-е, 2-е и 3-е.

По первому типу склоняются существительные женского рода с окончаниями на -а(-я). По второму – мужского и среднего рода на -о(-е). К третьему склонению относятся те, что женского рода и оканчиваются на мягкий знак.

Для личных имен можно выделить несколько подгрупп, различающихся по типу изменения по падежам:

Склонение мужских имен, оканчивающихся на согласную и на -й

Они изменяются по второму типу, к примеру:

Иван

Игорь

Александр

Иван

Игорь

Александр

Ивана

Игоря

Александра

Ивану

Игорю

Александру

Ивана

Игоря

Александра

Иваном

Игорем

Александром

Иване

Игоре

Александре

Андрей

Дмитрий

Василий

Андрей

Дмитрий

Василий

Андрея

Дмитрия

Василия

Андрею

Дмитрию

Василию

Андрея

Дмитрия

Василия

Андреем

Дмитрием

Василием

Андрее

Дмитрии

Василии

То же касается и иностранных имен, переведенных на русский:

Майкл

Наиль

Ицхак

Майкл

Наиль

Ицхак

Майкла

Наиля

Ицхака

Майклу

Наилю

Ицхаку

Майкла

Наиля

Ицхака

Майклом

Наилем

Ицхаком

Майкле

Наиле

Ицхаке

Ильназ

Махмуд

Данияр

Ильназ

Махмуд

Данияр

Ильназа

Махмуда

Данияра

Ильназу

Махмуду

Данияру

Ильназа

Махмуда

Данияра

Ильназом

Махмудом

Данияром

Ильназе

Махмуде

Данияре

Однако следует помнить об исключениях из этого правила – это русские имена Лев и Петр. У них в косвенных падежах окончание переходит на последний слог, кроме того, в имени «Лев» выпадает гласная.

Лев

Петр

Лев

Петр

Льва

Петра

Льву

Петру

Льва

Петра

Львом

Петром

Льве

Петре

Также заслуживает внимания склонение имен мужского рода, являющихся двойными. Причем в именах русского происхождения изменяются обе части, а в существительных иностранного происхождения – только последняя часть.

Андрей-Виктор

Шой-Сюрюн

Андрей-Виктор

Шой-Сюрюн

Андрея-Виктора

Шой-Сюрюна

Андрею-Виктору

Шой-Сюрюну

Андрея-Виктора

Шой-Сюрюна

Андреем-Виктором

Шой-Сюрюном

Андрее-Викторе

Шой-Сюрюне

Вторая разновидность – это имена мужского и женского рода, оканчивающиеся на -а.

Все изменения происходят по первому склонению:

Данила

Сережа

Вера

Кристина

Ирина

Данила

Сережа

Вера

Кристина

Ирина

Данилы

Сережи

Веры

Кристины

Ирины

Даниле

Сереже

Вере

Кристине

Ирине

Данилу

Сережу

Веру

Кристину

Ирину

Данилой

Сережей

Верой

Кристиной

Ириной

Даниле

Сереже

Вере

Кристине

Ирине

Аналогично приведенным примерам склоняются иностранные имена, оканчивающиеся на -а:

Хельга

Айза

Мустафа

Хадижа

Абдула

Хельга

Айза

Мустафа

Хадижа

Абдула

Хельги

Айзы

Мустафы

Хадижи

Абдулы

Хельге

Айзе

Мустафе

Хадиже

Абдуле

Хельгу

Айзу

Мустафу

Хадижу

Абдулу

Хельгой

Айзой

Мустафой

Хадижой

Абдулой

Хельге

Айзе

Мустафе

Хадиже

Абдуле


Склонение имен мужского рода и женского рода с окончаниями в именительном падеже на -ия, -ья, -я, -ея происходит также по первому склонению, причем независимо от их происхождения:

Илья

Зульфия

Пелагея

Дарья

София

Илья

Зульфия

Пелагея

Дарья

София

Ильи

Зульфии

Пелагеи

Дарьи

Софии

Илье

Зульфие

Пелагее

Дарье

Софии

Илью

Зульфию

Пелагею

Дарью

Софию

Ильей

Зульфией

Пелагеей

Дарьей

Софией

Илье

Зульфие

Пелагее

Дарье

Софии

Обратите внимание на одну важную особенность!

  • Личные имена, которые имеют на конце -ия, сразу в трех падежах получают одинаковые окончания «-ии» – это родительный, дательный и предложный падеж.
  • Имена, в окончании которых значится -ья, в предложном и дательном падежах получают «-ье», в родительном – «-ьи».

Склонение женских имен с нулевым окончанием и мягким знаком на конце строится по 3-му типу.

Любовь

Адель

Мишель

Нинель

Юдифь

Любовь

Адель

Мишель

Нинель

Юдифь

Любови

Адели

Мишели

Нинели

Юдифи

Любови

Адели

Мишели

Нинели

Юдифи

Любовь

Адель

Мишель

Нинель

Юдифь

Любовью

Аделью

Мишелью

Нинелью

Юдифью

Любови

Адели

Мишели

Нинели

Юдифи

Внимание! Женские имена иностранного происхождения, оканчивающиеся на твердый согласный и на -и, не изменяются по падежам, например, Марьям, Элизабет, Долорес, Кармен. Есть группа имен, которые подходят к данному правилу, однако колеблются между несклоняемостью и 3-м склонением, это Газель, Гузель, Люсиль, Николь, Айгюль, Асель, Мирель, Бабигуль, Сесиль. В разговорной речи они могут изменяться, а в официальной, как правило, остаются неизменными.

Мужские и женские имена, в окончании которых значится гласная, притом исключается -а и -я, относятся к несклоняемым именам,

Например, Нелли, Серго. Также не изменяются имена иностранного происхождения с гласными в окончании – Баббу, Бакке, Чамзы.

Иногда имена иностранных писателей и литературных героев употребляются в сочетании с фамилией.

К примеру, Жюль Верн, Конан Дойль, Оскар Уайльд, Шерлок Холмс, Робин Гуд. Часто говорящий поступает так: склоняет только фамилию, оставляя имя неизменным, однако это не совсем верно, т.к. должно изменяться и то, и другое: легенда о Робине Гуде, книги Оскара Уайльда.

Обращаем внимание, что в разговорной речи допустимо словоизменение по части фамилии, но в письменной рекомендуется склонять обе части.

Советы и рекомендации

Итак, мы разобрали, как правильно склонять имена русского и иностранного происхождения, какие существуют исключения из правил, как быть, если лексическая единица пишется через дефис, и есть ли несклоняемые и спорные наименования.

Чтобы корректно осуществлять изменение личных имен по падежам, необходимо сначала ознакомиться с таблицами склонения имен нарицательных. Так структура и причинно-следственные связи будут наиболее понятны. Итак, первый тип (существительные женского и мужского рода, оканчивающиеся на -а,-я):

книга

земля

вода

слюда

папа

книга

земля

вода

слюда

папа

книги

земли

воды

слюды

папы

книге

земле

воде

слюде

папе

книгу

землю

воду

слюду

папу

книгой

землей

водой

слюдой

папой

книге

земле

воде

слюде

папе

Второе склонение, к которому относятся существительные среднего рода с окончанием -о, -е:

село

поле

волк

небо

стол

село

поле

волк

небо

стол

села

поля

волка

неба

стола

селу

полю

волку

небу

столу

село

поле

волка

небо

стол

селом

полем

волком

небом

столом

селе

поле

волке

небе

столе

Третье склонение, куда входят существительные женского рода с мягким знаком на конце:

мышь

ночь

молодежь

дань

рань

мышь

ночь

молодежь

дань

рань

мыши

ночи

молодежи

дани

рани

мыши

ночи

молодежи

дани

рани

мышь

ночь

молодежь

дань

рань

мышью

ночью

молодежью

данью

ранью

мыши

ночи

молодежи

дани

рани

Для подробного изучения темы рекомендуем воспользоваться следующими источниками:

  • Склонение фамилий и личных имен в русском литературном языке, Л. П. Калуцкой;
  • Трудности словоизменения существительных. Н. А. Еськова;
  • Словарь трудностей русского языка под редакцией Д.Э. Розенталя;
  • Этимологический и морфологический анализ склонения фамилий дореволюционной эпохи и преобразований коммунистическо-советской власти. А. Н. Погребной-Александров;
  • Академическая «Русская грамматика» 1980 года.

Каким членом предложения будет являться имя существительное в дательном падеже

Имя существительное может иметь различные синтаксические роли, в зависимости от того, в какой форме оно используется в предложении. Рассмотрим каждую из данных ролей подробнее.

Имя существительное в начальной форме в предложении

Начальную форму данной части речи мы получим, если поставим слово в Именительный падеж единственного числа. В данной форме имя существительное может быть в предложении:

  • Подлежащим.
  • Сказуемым.

Подлежащее — наиболее характерная роль для существительного в Именительном падеже. Важно запомнить, что ни одна форма косвенного падежа подлежащим стать не может (если только она не является частью фразеологического оборота или словосочетания). В таком случае форма Именительного падежа является ответом к вопросу: «О чем/ком говорится в предложении?». Например:

  • Мальчик перешёл дорогу. — О ком говорится в предложении? О мальчике.
  • Тарелка разбилась вдребезги. — О чем говорится в предложении? О тарелке.

Ещё одна синтаксическая роль существительных в начальной форме — это часть составного именного сказуемого. В таком случае в предложении между главными членами ставится тире. Например:

  • Полдень — середина дня. — Что говорится о подлежащем (полдень)? Что это середина.
  • Кристина — красивая девочка? — Что говорится о подлежащем (Кристина)? Что это красивая девочка.

Имя существительное в косвенных падежах: синтаксическое значение

Наиболее распространенной синтаксической ролью существительных в косвенных падежах является дополнение. Для Родительного, Дательного и Винительного падежей данная роль может считаться основной. Например:

  • Родительный падеж: Здесь нет ошибки. — нет (чего?) ошибки.
  • Дательный падеж: Я подарил маме открытку. — подарил (кому?) маме.
  • Винительный падеж: Мы увидели кошку. — увидели (кого?) кошку.

Существительные в Творительном и Предложном падежах также могут быть дополнениями, но, в то же время, способны выполнять и другую функцию — обстоятельства. Например:

  • Он тенью скользнул в переулок. — скользнул (каким образом?) тенью.
  • Я остановился в городе. — остановился (где?) в городе.

Родительские субботы в 2021 году православные — календарь дат — Молитвы в родительскую субботу — что нельзя делать в родительскую субботу

Родительские субботы в 2021 году православные – это дни, когда церковный календарь предписывает поминать усопших особым образом. Родительских суббот в году семь. При этом какого числа родительский день в 2021 году зависит от даты других церковных праздников – в большинстве случаев Пасхи. Также есть дни поминовения усопших в 2021 году, даты которых не меняются из года в год.

О днях поминовения в 2020 году пишет НАРОДНАЯ ПРАВДА.

Родительские субботы в 2021 году православные – календарь дат

Родительские субботы в 2020, даты которых меняются:

    • три родительские субботы в Великий пост 2021: суббота второй седмицы Великого поста – 27 марта, суббота третьей седмицы Великого поста – 3 апреля, суббота четвертой седмицы Великого поста – 10 апреля;
    • Радоница или, так тоже говорят, Гробки 2021 в Украине – 17 апреля;
    • Вселенская Троицкая родительская суббота – 6 июня
    • Димитриевская родительская суббота – это родительская суббота в ноябре, в этом году выпала на 7 ноября.

Поминальные дни 2021, у которых фиксированные даты:

  • Семик – 4 июня: отмечается в седьмой четверг после празднования Пасхи – и за три дня до Троицы 2020;
  • Поминовение усопших воинов – 9 мая: поминают погибших во Второй Мировой войне;
  • Официальный день памяти и скорби – 22 июня: еще один день поминовения усопших в 2020, когда молятся за души погибших во Второй Мировой войне;
  • День памяти православных воинов – 11 сентября: этот церковный праздник больше известен как Усекновение главы Иоанна Предтечи или Головосечение. В этот день чаще поминают дома, за праздничным столом (хотя бы мысленно), а вот посещать заупокойные службы в храмах и ездить кладбища необязательно. Запрещено напиваться, танцевать и петь, подавать на стол овощи и фрукты округлой формы – особенно на блюдах (как подали голову Иоанна), пользоваться ножами.

Молитвы в родительскую субботу

Господь Бог наш, помянем же ушедшего из жизни раба земного (имя), что передал душу свою на Небеса. Прошу, прости его за все деяния грешные, что совершал он, ибо каемся мы и за душу его в молитвах просим Тебя, Боже, о милости Твоей. Подари ему избавление от страданий и мучений, даруй ему жизнь лучшую. Не отпускай его от себя, пусть душа его навек будет рядом с Тобой. Да озарится его душа светом небесным. Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Во веки веков. Аминь.

***

Упокой, Господи, души усопших раб Твоих: родителей моих, сродников, благодетелей (имена их) и всех православных христиан, и прости им вся согрешения вольная и невольная, и даруй им Царствие Небесное.

Родительские субботы – что подают на стол

На поминальный обед чаще всего готовят кутью, пироги, блины с различными начинками (с постными или нет – в зависимости от того, идет ли в это время пост), узвар.

Родительская суббота – что нужно нести в церковь

Парастас – специальную панихиду по умершим – заказывают в храме накануне или с самого утра в саму субботу. Имена надо писать в родительном падеже и так, как крестили человека: Даниил – а не Данила, Татиана – а не Татьяна и т.д.

В родительскую субботу в церковь можно нести любые продукты (кроме спиртного и мяса) и деньги. Оставляют эти пожертвования в специально указанном месте.

Родительская суббота – что нельзя делать

В родительскую субботу нельзя:

  • злоупотреблять алкоголем;
  • отказывать в милостыне нуждающимся – заодно стоит попросить их помолиться за покойного;
  • оставлять на могиле алкоголь и сигареты – даже если при жизни усопший курил или любил выпить;
  • вести себя шумно и разгульно;
  • говорить покойнику До свидания – только Прощай, иначе, по поверью, скоро и сам человек отправится на тот свет, на «свидание» с покойным;
  • поднимать оброненную вещь – считается, что если на кладбище что-то упало, то это неспроста и лучше это оставить мертвым.

После похода на кладбище приметы рекомендуют хорошенько вымыть под проточной водой и руки, и обувь.

Напомним,  28 апреля православные отмечали  Радоницу. Она традиционно проходится на девятый день после Пасхи и считается родительским днем, когда люди поминают усопших родственников. Второе название — Пасха для усопших.  В этом году в Радоницу из-за пандемии коронавируса посетить кладбище не получилось, дни поминовения перенесли на Родительскую субботу 6 июня.

Церковные правила — презентация онлайн

1. Церковные правила

И на когó воззрю́, тóкмо на крóткаго и молчали́ ваго и
трепéщущаго словéсъ мои́ хъ?
А вот на кого Я призрю: на смиренного и сокрушенного
духом и на трепещущего пред словом Моим.
Пророк Исаия 66:2

3. Главное благоговение

Слово говеть образовано от церк.-слав. говейный –
достойный уважения; отсюда понятие – благоговение.
Говение – благочестивый обычай православных христиан.
В одну из седмиц четырех продолжительных постов
верующие приготовляют себя к таинству причащения
постом и воздержанием от развлечений, посещением всех
богослужений в продолжение по крайней мере одной
недели и выполнением домашних молитв по указанию
Молитвослова.
Для крестного знамения
мы складываем пальцы
правой руки так: три
первых пальца (большой,
указательный и средний)
слагаем вместе концами
ровно, а два последних
(безымянный и мизинец)
пригибаем к ладони.
Осенять себя крестным знамением
надо не торопясь: возложить его на
лоб, на живот, на правое плечо и
затем на левое. И только опустив
правую руку, делать поклон, чтобы
невольно не допустить кощунства,
поломав положенный на себя
крест.
1. При входе в храм и при выходе из него — три раза.
2. При каждом прошении ектении после пения «Господи, помилуй», «Подай,
Господи», «Тебе, Господи».
3. При возгласе священнослужителя, воздающего славу Святой Троице.
4. При возгласах «Приимите, ядите…», «Пийте от нея вси…», «Твоя от
Твоих…».
5. При словах «Честнейшую Херувим…».
6. При каждом возглашении слов «поклонимся», «поклонение», «припадем».
7. Во время чтения или пения «Аллилуиа», «Святый Боже» и «Приидите,
поклонимся» и при возгласе «Слава Тебе, Христе Боже», перед отпустом —
по три раза.
8. Во время чтения канона на утрени при взывании к Господу, Божией
Матери и святым.
9. При окончании пения или чтения каждой стихиры.
10.На литии после каждого из первых двух прошений ектении — по три
поклона, после двух остальных — по одному.
1. В пост при входе в храм и при выходе из него — три раза. О поклонах и крестном
знамении.
2. В пост на утрени после каждого припева к песни Богородице «Величит душа моя
Господа» после слов «Тя величаем».
3. На литургии в начале пения «Достойно и праведно есть…».
4. По окончании пения «Тебе поем…».
5. После «Достойно есть…» или задостойника.
6. При возгласе «Святая святым».
7. При возгласе «И сподоби нас, Владыко…» перед пением «Отче наш».
8. При выносе Святых Даров, при словах «Со страхом Божиим и верою приступите», и
второй раз — при словах «Всегда, ныне и присно…».
9. В Великий пост на великом повечерии при пении «Пресвятая Владычице…» — на
каждом стихе; при пении «Богородице Дево, радуйся…» и проч. на великопостной
вечерне совершаются три поклона.
10.В Великий пост при чтении молитвы «Господи и Владыко живота моего…».
11.В Великий пост при заключительном пении «Помяни нас, Господи, егда приидеши
во Царствии Твоем» полагаются три земных поклона.
Вниду в дом Твой, поклонюся ко храму святому
Твоему в страсе Твоем. Господи, настави ми
правдою Твоею, враг моих ради исправи пред
Тобою путь мой: яко несть в устех их истины,
сердце их суетно, гроб отверст гортань их, языки
своими льщаху. Суди им, Боже, да отпадут от
мыслей своих, по множеству нечестия их изрини
я, яко преогорчиша Тя, Господи.
И да возвеселятся вси, уповающии на Тя, во веки
возрадуются, и вселишися в них, и похвалятся о
Тебе любящии Имя Твое. Яко Ты благословиши
праведника, Господи, яко оружием благоволения
венчал еси нас.
Идя в храм, лучше
всего мысленно
молиться,
например, читать
50-й и 90-й
псалмы, Иисусову
молитву.
Войдя в храм, следует
остановиться близ дверей и
сделать три поклона с
молитвами: Боже, милостив буди
мне, грешному. – Поклон. Боже,
очисти мя грешнаго, и помилуй
мя. – Поклон. Создавый мя,
Господи, прости мя! – Поклон.
После этого, по обычаю поклонясь на
обе стороны прежде вошедшим людям
и сотворив три поясных поклона с
молитвой Иисусовой: Господи, Иисусе
Христе, Сыне Божий, помилуй мя,
грешнаго, – внимай начавшемуся
Богослужению с благоговением и
страхом Божиим.
Какие поминания совершаются в храме.
Церко́вная запи́ска – разовый помянник «О
здравии» или «О упокоении», подаваемый в
храме для поминовения
на проскомидии или ектении,
намолебнах и панихидах.
ПАМЯТКА
для желающего подать записку о живых и усопших
1. Записки надо подавать до начала литургии. Лучше всего записки о поминании подать вечером или рано
утром, до начала службы.
2. Вписывая имена живых и усопших, поминайте их в процессе писания с искренним желанием им блага, от
чистого сердца, стараясь припомнить того, чье имя вы вписываете – это уже молитва.
3. Записка должна содержать не более пяти-десяти имен. Если вы хотите помянуть многих своих родных и
близких – подайте несколько записок.
4. Имена должны быть написаны в родительном падеже (отвечать на вопрос «кого?»).
Первыми указываются имена архиереев и иереев, причем указывается их сан – например, «о здравии»
епископа Тихона, игумена Тихона, иерея Ярослава, затем пишите свое имя, своих родных и близких.
То же относится и к запискам «о упокоении» – например, митрополита Иоанна, протоиерея Михаила,
Александры, Иоанна, Антония, Илии и т.д.
5. Все имена должны быть даны в церковном написании (например Георгия, а не Юрия) и полностью
(например Александра, Николая, но не Саши, Коли),
6. В записках не указываются фамилии, отчества, звания и титулы, степени родства.
7. Ребенок до 7 лет в записке упоминается как младенец – младенца Иоанна.
8. Если хотите, в записках о здравии перед именем можно упомянуть «болящего», «воина»,
«путешествующего», «заключенного». Не пишут в записках – «страждущего», «озлобленного»,
«нуждающегося», «заблудшего».
9. В записках «О упокоении» усопший в течение 40 дней по кончине именуется «новопреставленный».
Допускается в записках «О упокоении» написание перед именем «убиенный», «воин», «приснопамятный»
(день смерти, день именин усопшего).
10. Записки на молебен или панихиду, которые совершаются после окончания литургии, подаются отдельно.
Сретенский монастырь, «Новая книга» 1997.
ПАМЯТКА
для желающего подать записку о живых и усопших
1. Записки надо подавать до начала литургии. Лучше всего
записки о поминании подать вечером или рано утром, до
начала службы.
2. Вписывая имена живых и усопших, поминайте их в
процессе писания с искренним желанием им блага, от чистого
сердца, стараясь припомнить того, чье имя вы вписываете –
это уже молитва.
3. Записка должна содержать не более пяти-десяти имен. Если
вы хотите помянуть многих своих родных и близких – подайте
несколько записок.
ПАМЯТКА
для желающего подать записку о живых и усопших
4. Имена должны быть написаны в родительном падеже
(отвечать на вопрос «кого?»).
Первыми указываются имена архиереев и иереев, причем
указывается их сан – например, «о здравии» епископа Тихона,
игумена Тихона, иерея Ярослава, затем пишите свое имя,
своих родных и близких.
То же относится и к запискам «о упокоении» – например,
митрополита Иоанна, протоиерея Михаила, Александры,
Иоанна, Антония, Илии и т.д.
5. Все имена должны быть даны в церковном написании
(например Георгия, а не Юрия) и полностью (например
Александра, Николая, но не Саши, Коли),
ПАМЯТКА
для желающего подать записку о живых и усопших
6. В записках не указываются фамилии, отчества, звания и титулы,
степени родства.
7. Ребенок до 7 лет в записке упоминается как младенец – младенца
Иоанна.
8. Если хотите, в записках о здравии перед именем можно упомянуть
«болящего», «воина», «путешествующего», «заключенного». Не пишут
в записках – «страждущего», «озлобленного», «нуждающегося»,
«заблудшего».
9. В записках «О упокоении» усопший в течение 40 дней по кончине
именуется «новопреставленный». Допускается в записках «О
упокоении» написание перед именем «убиенный», «воин»,
«приснопамятный» (день смерти, день именин усопшего).
10. Записки на молебен или панихиду, которые совершаются после
окончания литургии, подаются отдельно.
На обедню, на Литургию, на
проскомидию… Так обычно
обозначается самое
распространенное поминание, на
которое мы подаем записки. Это
значит, что записка поминается во
время совершения проскомидии, в
начале Литургии. При этом из
просфоры священник вынимает
частицу. Затем эта частица кладется
на дискос, а после Литургии
опускается в Святую Чашу с Кровью
Христовой.
Это поминание считается самым
главным и важным.
Какие поминания
совершаются в храме.
В записках, которые подаются в алтарь на
проскомидию, перечисляются люди, за
которых Святая Церковь на литургии приносит
бескровную жертву. Поэтому подразумевается,
что все эти люди не только крещены, но и
осознают себя членами Церкви.
Какие поминания
На ектению… Так
совершаются в храме.
называется поминание,
когда записку прочитывают
на проскомидии (и
вынимают частицы за тех,
кто там записан), а затем эту
же записку поминает диакон
вслух (а если записок много
– и священники в алтаре) на
Литургии, во время великой
ектении, или на
заупокойной ектении.
На молебен… Эта записка идет не на
Литургию, а на молебен О здравии,
который служится в храме
ежедневно. Священник читает эти
записки во время ектении, когда
молится о различных нуждах.
В некоторых храмах (например, в
нашем соборе), если записка подана
до Литургии, например накануне
вечером или рано утром, людей,
вписанных в записку, поминают и на
Литургии. Если записка подана днем,
она сразу идет на молебен.
Какие поминания
совершаются в храме.
На панихиду… Подаются записки только за усопших.
На сорокоуст… Эта записка подшивается в специальную папку и
поминается 40 дней подряд на Литургии.
На пост, на полгода, на год… Поминание записки в течение этого
периода.
Вечное поминание… Поминание человека в течение того времени,
пока стоит этот храм. Когда большевики разоряли старинные
монастыри, храмы, они находили поминальные списки еще
домонгольских времен. То есть человека в этом храме поминали
многие столетия ежедневно.
Заполнение церковных
записок
самые распространенные
ошибки
О. Анатолия – Мы никогда не
пишем в записках: о. Анатолия,
о. Петра. Какого отца?
Диакона? Священника?
Архимандрита?.. Мы всегда
пишем титул: диакона,
иеродиакона, иерея, протоиерея,
иеромонаха, игумена,
архимандрита, инока (или
монаха).
Милиции – Это одна из частых
и курьезных ошибок. Есть
православное имя Милица. В
записках пишем: О упокоении
души Милицы. Но многие
думают, что Милица и
Милиция –это одно и то же, и
очень часто пишут это имя
именно так.
Руслана – Такого имени в святцах
нет. А может быть, этот человек
вообще некрещеный? Если у
человека неправославное имя,
прежде чем просить о нем
молиться на церковной молитве,
необходимо выяснить, какое имя у
него в крещении. В крайнем
случае, если мы христианское имя
этого человека не знаем, можно
писать рядом, в скобках: (крещ.)
Это священнику покажет, что
человек является православным
христианином.
Сашеньки – Как бы мы ни
любили малыша, какую бы
нежность к нему ни
испытывали, в записках нужно
писать полное христианское
имя: Александр.
Фени – Дорогие, потрудитесь
сами расшифровать имя Вашей
бабушки-прабабушки. Как бы
вы ни называли ее – Дуня, или
Дуся, или Лёлик, – нужно
писать это имя в полной,
правильной форме. Не Фени,
а Феклы, а, может быть,
иАграфены. Поспрашивайте
родственников о том, как на
самом деле звали вашу
бабушку.
Фени – Дорогие, потрудитесь
сами расшифровать имя Вашей
бабушки-прабабушки. Как бы
вы ни называли ее – Дуня, или
Дуся, или Лёлик, – нужно
писать это имя в полной,
правильной форме. Не Фени,
а Феклы, а, может быть,
иАграфены. Поспрашивайте
родственников о том, как на
самом деле звали вашу
бабушку.
Дев. Веры
Данилы
Свящ. Петра
Дев. Веры – Сейчас у нас нет такого
титула, как Девственница,
или Дева, который был в Древней
Церкви. Так именовали женщин,
которые всю свою жизнь
посвятили служению Богу, не
создавая семьи. Это древний
прообраз монашества. Но сегодня
такого чина и церковного титула
нет. А если женщине просто не
удалось выйти замуж, то это тем
более не повод торжественно об
этом всем сообщать.
Дев. Веры
Данилы
Свящ. Петра
Данилы, свящ. Петра – 1)
Имени Данила нет,
есть Даниил. Так и нужно
писать в записках. 2) Писать
свящ. Петра, без указания,
иерей он или протоиерей, – не
грубая ошибка. Ошибка в том,
что все-таки имя священника
пишется прежде имен мирян.
Смешивать всех в кучу:
митрополитов, иереев, мирян
не стоит.
Вот в какой последовательности, по рангу, положено
писать людей:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Патриархов;
митрополитов;
архиепископов;
епископов;
протопресвитеров;
архимандритов;
протоиереев – игуменов;
иеромонахов;
иереев;
архидиаконов;
протодиаконов;
иеродиаконов;
диаконов;
иподиаконов;
монахов;
чтецов;
младенцев;
отроков;
взрослых мирян.
Целова́ние ико́н – форма богопочитания –
приветствие и выражение любви тому, кто
на иконе изображен – Господу, Божией
Матери или святым. Веруя в вездесущие
Бога, которым Он награждает и святых, мы
целуем икону, не сомневаясь, что этот
поцелуй принимает тот, кто на иконе
изображен. То же самое и в
отношении мощей святых.
Целование икон следует совершать с благоговением – не целовать
священные образы непосредственно в лик (правила благочестия
предписывают совершать целование в руку или ногу изображения).
Лобызая св. икону Спасителя, следует целовать ноги,
Божией Матери и святых — руку, а Нерукотворенный
Образ Спасителя и главу Иоанна Крестителя — во
власины.
СВЕЧИ В ЦЕРКВИ
Обычай ставить свечи в храмах
пришел в Россию из Греции, от
которой при святом князе Владимире
была получена нашими предками
православная вера. Но не в греческих
церквях возник этот обычай.
Свечи и лампады с елеем
употреблялись в храмах еще в
глубокой древности. Повеление
устроить светильник из золота
чистого с семью лампадами – одно из
первых, данных Моисею Господом
(Исх. 25:31-37).
СВЕЧИ В ЦЕРКВИ
Свет в православном храме – это
образ небесного, Божественного
света. В особенности он знаменует
собою Христа как Свет миру, Свет
от Света, Свет истинный, Который
просвещает всякого человека,
грядущего в мир.
СВЕЧИ В ЦЕРКВИ
Возжигание свечей в храме – это часть службы, это приношение
жертвы Богу, и как нельзя и нарушать благочиние в храме
недостойным, беспокойным поведением, также нельзя
создавать беспорядок, передавая через весь храм во время
службы свою свечу, или, еще хуже, протискиваясь к
подсвечнику, чтобы поставить ее самому.
Если хотите поставить свечку – приходите до начала службы.
Горестно видеть, как пришедшие в храм к середине службы,
опоздавшие, в самые ответственные и торжественные
моменты Богослужения, когда все замирает в благодарении
Богу, нарушают благочиние в храме, передавая свои свечи,
отвлекая других верующих.
Если кто опоздал на службу – пусть дождется окончания
Богослужения, а затем, если у него есть такое желание или
нужда, поставит свечу, не отвлекая других и не нарушая
благочиния.

20 У моего друга: родительный падеж

→ Вы также можете прочитать эту главу в Французский.

Есть еще одно дело, которое нужно изучить, и это очень полезное дело. Он используется в таких конструкциях, как квартира моей сестры и ключи от машины , а также в измерении, счете, со многими предлогами и т. д. Он называется родительный падеж (сокращенно просто G). В некоторых других языках (например, в немецком) родительный падеж в основном связан с владением. В хорватском языке выражение владения — это лишь одно из многих применений родительного падежа, и это не основное его использование!

Существительные получают следующие окончания в родительном падеже:

тип существительного (N) Г
существительные в -a (≈ жен.)
существительные среднего рода (≈ в -o , -e ) или
маск. существительные не в -a добавить -a
внутр. не в -a (например, noć ) add -i

Что касается случая DL, то окончания большинства маск. существительные и существительные среднего рода одинаковы, и нет различия для людей и животных.

Мы можем использовать его немедленно. Во-первых, он используется, когда в английском языке используется нечто вроде чего-то , например:

.

край фильм конец фильма

Второе слово всегда в G, независимо от того, какую роль получает вся фраза . Если вы используете фразу, когда, например. регистр DL обязателен, меняется только первое слово:

To je na kraju filma . Это конец фильма.

Эта конструкция часто используется, когда что-то «принадлежит» чему-то, но не является владением:

broj telef o na номер телефона
vlasnik bic i kla владелец велосипеда
ключ auta ключ от машины
vrh план i ne вершина горы

В то время как в таких выражениях в английском языке phone и car используются как прилагательные, в хорватском они являются существительными в родительном падеже (букв. номер телефона , вершина горы и т. д.) Если вы хотите описать существительное (например, vrh пик ) прилагательным , вам нужно адаптировать прилагательное к роду существительного и падеж, и обычно ставят его перед существительным (в стихах и некоторых других обстоятельствах прилагательное может стоять после существительного):

високи врх (Н, Н)
на високом врху (дл, дл)

Но если вы описываете существительное с другим существительным , вы должны поставить его после существительного в падеже G, и оно останется в падеже G, несмотря ни на что! (Другой способ — превратить существительное в прилагательное и следовать предыдущей процедуре: она описана в 33 «Школьный двор и двухъярусная кровать: отношения»):

vrh план i ne (N, G)
na vrhu план i ne (DL, G)

Теперь есть проблема .Форма план и пе также означает гор (то есть во множественном числе, как вы очень скоро увидите). Итак, это на вершине , за которой следует существительное во множественном числе горы , или существительное + конструкция G на вершине горы ? В таких случаях всегда предполагайте, что это существительное + G, конечно, если это имеет смысл.

Чтобы помочь вам расшифровать формы G во время их изучения, они будут выделены розовым цветом, если вы наведете указатель мыши на пример предложения или коснетесь его, если вы используете сенсорный экран, как и в других случаях.

Падеж G также используется несколькими глаголами. Часто используемые:

bojati ( b o ji ) se ² бояться
sjećati se ² иметь воспоминания, помнить

В первом глаголе всегда используется частица se ². Например:

Goran se b o ji bojati se mrak a . Горан боится темноты.

Пожалуй, наиболее часто родительный падеж в хорватском языке используется с предлогами . На самом деле, только ограниченное количество предлогов в хорватском языке требуют падежи, кроме G. Вы увидите, что родительный падеж — это падеж по умолчанию , если предлог, наречие или число используются перед существительным. Очень распространен предлог:

.

код ¨+G (ориентировочно) ат/к

Этот предлог имеет много значений. Он очень часто используется для указания местоположения с помощью характерной особенности или чьего-то дома, магазина или офиса :

.

Чекам Ану код моста. Я жду Ану у моста.

Ana je kod zub a ra. Ана у дантиста.

Goran je код тете. Горан у своей тети. ( место )

Если вы ссылаетесь на чей-то дом или квартиру как на место, нормально просто использовать такое выражение, не указывая, является ли это kuća домом или станом квартирой или чем-то другим. Таким образом, хорватский предлог kod ¨ очень похож на французский chez .

Кроме того, если вы немного знаете немецкий, вы увидите, что он также очень похож, например, на Немецкий beim Zahnarzt ; однако немецкий предлог bei требует немецкого дательного падежа — хорватский и немецкий падежи не эквивалентны в некоторых конструкциях.

Когда код ¨ используется перед людьми, «местоположение» может пониматься фигурально — в том числе внутри чьего-то кармана или кошелька — поэтому иногда оно соответствует английскому have :

Ключ je Код Ане. (приблизительно) Ключ у Аны.

Однако это может быть использовано только для временного владения движимыми вещами . Вы не можете использовать это выражение, чтобы сказать У Аны есть брат или У Аны новый дом , но вы можете использовать его, например, для автомобилей :

Твой авто je код Ане. (приблизительно) Ана имеет (= использует ) вашу машину.

Есть специальная фраза kod kuće – это означает просто дома , независимо от того, живешь ты в доме или нет:

Нисам Код Куче. Меня нет дома.

То же значение может быть выражено с помощью doma , что очень часто, и kući , что немного реже:

Нисам дома . (способы выражения одного и того же значения)

Нисам кучи . (чуть реже, нестандартный)

Еще один часто используемый предлог с G:

.

zbog ¨ + G из-за

Используется, когда причиной является вещь или событие , выраженное существительным :

Trava je mokra zbog kiše. Трава мокрая из-за дождя.

Соответствует английскому из-за и из-за , но не английскому из-за без из , например. потому что я устал . Это нетрудно запомнить, так как английское из часто соответствует хорватскому родительному падежу. (Как выразить простое , потому что будет объяснено позже.)

Мы не должны забывать прилагательные в G; они получают совершенно разные окончания:

пол прил.Г пример
внутр. велик и ребра
крупная рыба
Нейтр. -ог
(некоторые -например )
велик ог озёра
большое озеро
маск. велик ог конжа
большая лошадь

Окончания -ог vs. – например, в нейтральном цвете. и маск. следуйте обычному правилу, как и в других случаях в neut. и маск. пол. Опять же, вы иногда будете видеть более длинные окончания -oga и -ega , в основном в письменной форме.

Чтобы помочь вам запомнить, -o- является обычной гласной в окончаниях, а -e- используется в исключительных случаях после букв, характерных для хорватского языка, обратите внимание на o-ordinary и e-exceptional . Это совпадение, конечно!

Падеж G используется, когда что-то связано с описаниями или изучением языка.Напомним, что языки обычно называют просто прилагательными:

.

gram a tika spanjolskog Грамматика испанского языка

udžbenik hrvatskog Учебник хорватского языка

С существительными rječnik словарь и gram a tika грамматика вы также можете использовать только прилагательные перед ними – тогда прилагательные меняют регистр как существительные:

Грамматика испанского языка a tika Грамматика испанского языка

Притяжательные прилагательные, подобные moj my , имеют специфическую сокращенную форму в нейтр. и маск. гендеры в G тоже:

пол Н Г
Нейтр. мое мог
мой например
маск. мой

В этом примере сочетаются предлог, притяжательное прилагательное и существительное:

Ana je kod moje sestre . ‘Ана у моей сестры.

Наконец-то мы можем сказать квартира вашей сестры . В хорватском языке вы можете составить притяжательный падеж только из одиночных существительных . Если вы хотите выразить обладание чем-либо, выраженным более чем одним словом, вы должны поставить их в G, независимо от падежа одержимого существительного, и поставить их после одержимого существительного . Здесь твоя сестра твоя сестра (G твоя сестра ) владеет квартирой:

Ovo je stan tvoje сестре . «Это квартира вашей сестры» (= квартира вашей сестры )

Иван je u stanu tvoje сестре . Иван в квартире вашей сестры.

Обратите внимание, что изменение регистра стан квартира никак не влияет на слова твое сестре . Здесь я заключил в квадратные скобки соответствующие хорватские и английские притяжательные фразы:

.

Ивана je sestra [ moje жена ] . Ивана [ моя жена ] сестра.

Чекам сестру [ мое жена ] . Я жду [ мою жену ] сестру.

Пишем поруку сестри [ мое жене ] . Пишу сообщение [ моя жена ] сестре.

(в хорватском точных слов для сестры жены и т. д.но вы всегда можете использовать подобные выражения.)

С названиями улиц есть кое-что интересное. Мы уже встречали улица Бранимирова , лит. улица Бранимира . Однако официальное название улицы — Ulica kneza Branimira ( knez — титул, примерно князь ).

Люди говорят о той же улице либо как Бранимирова – часто пропуская улица – или как Улица князя Бранимира , э.грамм. при написании своего адреса, даже рабочего адреса, некоторые люди предпочитают одну форму другой. Если вы не знакомы с грамматикой, стоящей за этим — как это часто бывает с иностранцами — у вас может сложиться впечатление, что это две разные улицы! Здесь я сфотографировал дверь магазина и официальный дорожный знак в нескольких метрах от него:

.

Есть еще одна проблема: с притяжательными именами (например, Anin ) можно сказать:

Авто je Анин . Машина «принадлежит Ане». (= принадлежит Ане )

Вы не можете сделать это, когда что-то принадлежит кому-то, выраженному более чем одним словом (например, moja sestra ). Есть два других способа.

Формально используется глагол pr i p a dati принадлежать (введено в 16 Давать кому-то, идти к кому-то). Вы можете использовать его с любым выражением, обозначающим владельца. Имейте в виду, что для этого глагола требуется регистр DL:

.

Auto pr i p a da mojoj sestri. Машина принадлежит моей сестре.

Авто пр и р а да Ани. Машина принадлежит Ане.

Другой универсальный способ — но очень разговорный — использовать глагол biti ( je ² +) be с предлогом od ¨ + G:

Auto je od moje sestre . (разг.!) Машина «моей сестры».

Auto je od Ane . (разг.!) Автомобиль «от Аны».

Такая же очень разговорная конструкция иногда используется вместо притяжательных прилагательных:

Анин брат
брат од Ане (разг. !)
    Брат Аны

В таких конструкциях, конечно, слово после od ¨ всегда в G.Например (в основном вы это услышите, гораздо реже пишется):

On je brat od Ane . (разг.!) Он брат Аны.

↓ Что-то интересное (нажмите, чтобы открыть)

В хорватской и сербской грамматических традициях падеж G всегда стоит вторым после именительного падежа. В некоторых сербских грамматиках это даже называется «вторым падежом». Когда традиционный порядок перечисления случаев NG-… в учебниках для начальной школы в Хорватии был изменен на NA-… — около десяти лет назад — многие хорваты жаловались: они выучили порядок НГ… в школе, часто запоминая его, как песню (и в основном не задумываясь о том, какие на самом деле дела, что ожидается от 11-летнего — старые).

Использование kod ¨ + G для обозначения владения противоположно использованию DL (или притяжательных прилагательных), и это действительно другой вид владения карман), в то время как D указывает на некоторую внутреннюю связь — части тела, личные вещи, особенно когда «на» ком-то.

Различные виды владения можно комбинировать, как в tvoj auto je kod Ane – машина ваша , но у Аны она (на данный момент).

В русском языке первый способ — предлог + Г (в русском языке используется предлог и ) — является основным способом обозначения любого вида владения, в том числе имеющего братьев . Русский глагол, означающий иметь , используется редко.

↓ Примеры (щелкните для просмотра)

Это пересечение двух улиц в Загребе: одна названа в честь Вице-Вукова , а другая — в честь Иво Робича (обе были певцами).Их имена в родительном падеже следуют за словом ulica street . Обратите внимание, что их имена получают -e в G, поскольку они меняются как существительные в -a :

.

Попробуйте найти перекресток на карте.

Zbog jedne divne crne žene Из-за великолепной черной женщины — один из лучших хитов покойного хорватского певца и автора песен

(Обратите внимание, что crna žena в Хорватии означает просто женщину с черными волосами и темными глазами. В Хорватии очень мало чернокожих женщин, например, в американском понимании, и если кто-то сошлется на них, специальный термин Crnkinja будет использовать.)

Припев содержит число због ¨+G из-за , с прилагательными и существительными:

Zbog jedne divne crne gene Из-за великолепной черной женщины
zbog njene divne crne kose Из-за ее великолепных черных волос
zbog jednog pogleda tužnog u noći Из-за грустного взгляда в ночи
zbog obeć a nja [ da će mi doći ] Из-за обещания [ она придет ко мне ]
Тужан и сам, Чекам и и Грустный и одинокий, я жду ее {м}
(Крунослав Слабинац)

В третьем куплете после существительного есть одно прилагательное, вероятно, для ритмических целей; это не неграмотно, а просто необычно в повседневной речи.

Четвёртый куплет что-то продвинутое: пункт содержания (что обещали?) Их введут позже; пока мы просто говорим, что da является обязательным для выражения что в обещание ( что ) … Внутри него есть форма DL личного местоимения и глагол в будущем времени. Вы скоро узнаете и то, и другое.

На YouTube™ можно найти различные выступления.

Это недавнее выступление Степана Лаха в главном музыкальном шоу Хорватского общественного телевидения с участием молодых исполнителей:

А вот и Kićo Slab i nac 1970-х:

↓ Упражнение (нажмите для просмотра)

Индивидуальные различия и прагматическая стратегия

Front Psychol. 2019; 10: 1357.

Элеонора Э. Хардинг

1 Кафедра нейропсихологии, Институт когнитивных исследований человека и мозга им. Макса Планка, Лейпциг, Германия

Даниэла Саммлер

2 Речь и музыка», Институт когнитивных исследований человека и мозга им. Макса Планка, Лейпциг, Германия

Соня А. Коц

1 Отделение нейропсихологии, Институт когнитивных исследований человека и мозга им. Макса Планка, Лейпциг, Германия

3 Кафедра нейропсихологии и психофармакологии, Факультет психологии и неврологии, Маастрихтский университет, Маастрихт, Нидерланды

1 Кафедра нейропсихологии, Институт когнитивных исследований человека и мозга им. Макса Планка, Лейпциг, Германия

2 Отто Отто Нейронные основы интонации в речи и музыке», Институт когнитивных и мозговых наук им. Макса Планка nces, Лейпциг, Германия

3 Кафедра нейропсихологии и психофармакологии, Факультет психологии и неврологии, Маастрихтский университет, Маастрихт, Нидерланды

Под редакцией: Ициар Лака, Университет Страны Басков, Испания

Рецензирование: Кристоф Шиперс , Университет Глазго, Соединенное Королевство; Нино Грилло, Йоркский университет, Соединенное Королевство

Эта статья была отправлена ​​в Language Sciences, раздел журнала Frontiers in Psychology

Поступила в редакцию 20 января 2019 г. ; Принято 24 мая 2019 года.

Это статья с открытым доступом, распространяемая на условиях лицензии Creative Commons Attribution License (CC BY). Использование, распространение или воспроизведение на других форумах разрешено при условии указания оригинального автора(ов) и владельца(ей) авторских прав и при условии цитирования оригинальной публикации в этом журнале в соответствии с общепринятой академической практикой. Запрещается использование, распространение или воспроизведение без соблюдения этих условий.

Дополнительные материалы

GUID: B2D5A6CF-90AA-4C35-94FB-1650E5C6C302

GUID: 41A5C06F-6ECA-4A35-AC5G-B839BC37C9BB

GUID: 8262FCFE-A944-47CD-BÀAB-EE000683A55C

GUID: F938CD55 -7762-4E34-99C4-6EAE05DE7375

GUID: 65EFD7A8-E326-479B-90F0-811E07B7E489

Abstract

Относительные предложения могут быть расположены гибко, изменяя предшествующий элемент двусмысленный.Предпочтение этой привязанности может варьироваться в зависимости от языка, такого как немецкий, однако объяснения различий в предпочтении привязанности, связанные с когнитивными стратегиями или ограничениями, в современной литературе противоречивы. Настоящее исследование было направлено на то, чтобы оценить предпочтения немецких слушателей в отношении прикрепления относительных предложений и выяснить, можно ли эти предпочтения объяснить стратегией или индивидуальными различиями в рабочей памяти или способности к музыкальному ритму. Мы провели эксперимент с завершением предложений, провели постфактум интервью и измерили рабочую память и ритмические способности с помощью диагностических тестов.Немецкие слушатели не имели однородных предпочтений в отношении привязанности, хотя участники последовательно заканчивали отдельные предложения в испытаниях в соответствии с общими предпочтениями, о которых они сообщали в автономном режиме. Кроме того, различия в предпочтениях привязанности не были связаны с индивидуальными различиями ни в рабочей памяти, ни в способности к музыкальному ритму. Однако прагматическое содержание отдельных предложений иногда превалировало над общим синтаксическим предпочтением участников с более низкими способностями к ритму. Наше исследование вносит важный вклад в область психолингвистики, подтверждая автономные самоотчеты как надежную диагностику предпочтений человека в отношении привязанности онлайн.Связь между прагматической стратегией и способностью к ритму является интересным направлением для будущих исследований.

Ключевые слова: предпочтение прикрепления, индивидуальные различия, прагматика, музыкальные способности, рабочая память, синтаксис -лингвистическая загадка (см. Sanz et al., 2013), а область психолингвистики может извлечь выгоду, объясняя изменчивость обработки двусмысленности привязанности во время понимания.Однако предостережение для таких исследований заключается в том, что носители одного и того же языка могут иметь разные предпочтения в отношении общей «естественности» одних и тех же синтаксических вложений (например, Augurzky, 2006). Большая часть смежных исследований основных причин индивидуальных различий в предпочтениях привязанности была сосредоточена на объеме рабочей памяти, но в литературе были получены неоднозначные результаты (Hocking, 2003; Swets et al. , 2007; Traxler, 2007; Caplan and Waters). , 2013). Интересно, что в последние десятилетия были получены наблюдения, связывающие навыки музыкального ритма с пониманием языка (например,г., Тирни и Краус, 2014; Gordon et al., 2015a), предполагая полезность включения метрики музыкального ритма вместе с традиционной метрикой рабочей памяти при исследовании обработки неоднозначной синтаксической привязанности. Таким образом, настоящее исследование завершения предложений преследовало две цели. Во-первых, установить надежный способ определения индивидуальных предпочтений носителей языка в отношении двусмысленной синтаксической привязанности для использования в будущих психолингвистических исследованиях понимания синтаксической двусмысленности. Во-вторых, чтобы проверить объяснительную силу рабочей памяти и способности к ритму там, где возникали различия в предпочтениях привязанности.

  • простой (1)

    Das sind die Freunde der Chefinnen, die Ghent vor kurzem besuchten.

    Есть друзья боссов, которые недавно посетили Гент .

Относительные предложения модифицируют или описывают лингвистический элемент, такой как существительное или другое предложение, и вводятся относительными местоимениями, такими как who или which. В таких предложениях, как (1), относительное предложение может быть присоединено неоднозначно, то есть оно может быть присоединено либо высоко к первой именной фразе (NP1) «the friends», либо низко ко второй именной фразе (NP2) «the bosses».Читатели или слушатели обычно устраняют неоднозначность привязанности с помощью просодии (например, июнь 2010 г.). Просодия, раздел фонологии, связана со значимыми единицами восприятия, которые определяются фонологическими и фонематическими аспектами, такими как высота тона, удлинение и громкость (Nespor and Vogel, 1986), свойствами, приписываемыми «ритму» речи (например, Коц и др., 2018). Читатели и слушатели обычно предпочитают высокую или низкую привязанность, которая определяется имплицитной просодией или просодией по умолчанию при чтении про себя или беспристрастном наивном произведении (Fodor, 1998, 2002; Jun, 2010).

В немецком языке, на котором проводилось настоящее исследование, наблюдения за высоким и низким предпочтением привязанности у носителей языка и у слушателей были смешанными (Hemforth et al., 2000, 2015; Augurzky, 2006). Конкретная конструкция предложения, такая как (1), особенно актуальна для двух целей исследования: предложение из двух предложений, в котором главное предложение содержит две именные группы (NP1 и NP2), так что NP2 стоит в родительном падеже, принадлежит NP1, и относительное предложение неоднозначно присоединяется к NP1 или NP2.В Augurzky (2006) было показано, что немецкие предложения с таким типом конструкции больше влияют на процессы понимания, чем другие типы отношений NP1–NP2 (например, связанные различными предлогами), что делает их подходящими для изучения индивидуальных предпочтений привязанности (наша цель 1). . Более того, пока явная просодия не искажала низкую привязанность, такие предложения, как (1), давали неоднородное предпочтение привязанности между предметами и участниками (Augurzky, 2006), что делало его идеальной конструкцией для выяснения объясняющих факторов этих различий (наша цель 2). ).

Множественные учетные записи синтаксического анализа приписывают предпочтение прикрепления объему рабочей памяти (Baddeley and Hitch, 1974), интуитивно предполагая, что более длинные и сложные структуры с высоким уровнем прикрепления требуют большего объема рабочей памяти (например, Frazier, 1978; Just and Carpenter, 1992; Gibson). , 2000). Однако из противоречивых наблюдений за его ролью в предпочтениях привязанности в литературе нельзя выделить четкую роль (Hocking, 2003; Swets et al., 2007; Traxler, 2007; Caplan and Waters, 2013; ср.июнь 2010 г., для интерпретации смешанных результатов). Другими стратегиями, которые могут определять предпочтение привязанности, являются тематические (роли, принимаемые взаимодействующими словами в предложении; De Vincenzi and Job, 1995) или прагматические категории (знание реального мира; Scheepers, 2003). Чтобы рассмотреть эти описанные стратегии предпочтения привязанности, в текущем исследовании использовалась модифицированная продолжительность прослушивания (MLS) (Daneman and Carpenter, 1980), использовавшаяся в качестве показателя рабочей памяти в предыдущих экспериментах с предпочтением привязанности (например,г. , Свец и др., 2007; Traxler, 2007) и провел постфактум интервью , в котором участников попросили описать, как они решили завершить экспериментальные испытания предложений. В новом подходе мы также приняли вторую когнитивную меру в другой, невербальной области: музыке.

Понимание неоднозначных синтаксических структур связано с навыками музыкального ритма следующим образом: Синтаксические сигналы прикрепления управляются просодией (например, Clifton et al., 2002; Augurzky, 2006; Jun, 2010), в частности, акустическими сигналами, передаваемыми фонологическими составляющими ( Неспор и Фогель, 1986).Эмпирические данные подтверждают, что способность к музыкальному ритму положительно влияет на фонологическую обработку (например, Tierney and Kraus, 2014; Gordon et al., 2015b). Улучшение фонологической обработки, связанное с лучшими навыками ритма, также объясняется улучшением понимания языка (чтения) (Douglas and Willatts, 1994; Gordon et al., 2015a; ср. Swaminathan et al., 2018). Поэтому мы включили тест на способности к музыкальному ритму (Wallentin et al., 2010) при исследовании когнитивной архитектуры, характерной для привязанности относительных предложений.

Таким образом, в текущем эксперименте изучалось предпочтение прикрепления слухового относительного предложения в немецком языке, потенциальные лежащие в основе стратегии разрешения двусмысленности и возможные роли вербальной рабочей памяти и способности к музыкальному ритму. Участниками была группа одноязычных носителей немецкого языка. В соответствии с предыдущими отчетами об аудиальной области (Augurzky, 2006) мы обнаружили, что предпочтения привязанности у разных людей различались, но участники достоверно сообщали о своих собственных предпочтениях.Хотя вербальная рабочая память не влияла на предпочтение привязанности, мы обнаружили, что способность к ритму коррелирует с прагматической стратегией разрешения двусмысленности, которая была обнаружена в апостериорных интервью.

Материалы и методы

Участники

Тридцать носителей немецкого языка (14 мужчин) в возрасте от 21 до 34 лет ( M = 25,2 года, SD = 3,12) приняли участие в исследовании Института Макса Планка. по когнитивным наукам и наукам о мозге человека в Лейпциге, Германия.Участники сообщили о своем (и их родителей) месте рождения и о том, говорили ли они на формальном немецком языке или на разговорном диалекте. Всем участникам платили 7 евро в час и давали информированное согласие. Исследование было одобрено локальным комитетом по этике Лейпцигского университета.

Материалы

Стимулы

Носителем немецкого языка было составлено сто двадцать пар предложений с неоднозначно присоединенными придаточными предложениями. Предложения состояли из главного и придаточного предложений.В главном предложении подлежащее множественного числа (NP1) имело родительный падеж (NP2), а следующее за ним относительное местоимение неоднозначно присоединялось к NP1 или NP2. Присоединение относительного предложения было устранено с помощью спряжения последнего глагола во множественном числе (высокая привязанность) или единственного числа (низкая привязанность) в каждой паре. Построение предложения близко соответствовало стимулам, использованным в Augurzky (2006), где нейтральная просодия вызывала смешанное предпочтение привязанности у немецких участников, и оба места привязанности было трудно понять. Таким образом, этот синтаксис идеально подходит для текущего исследования индивидуальных различий в предпочтениях привязанности, для будущего применения в исследованиях понимания предложений.

Парадигма и схема перекрестного соединения. (A) Полные предложения были записаны парами, каждое из которых имело разрешенное высокое присоединение (1) и низкое присоединение (2) относительного предложения. Предложения были перекрестно соединены, чтобы нейтрализовать влияние потенциальных имплицитных просодических сигналов от говорящего. Окончательные пары перекрестных стимулов заканчивались перед последними глаголами и содержали либо оба существительных (3), либо ни одно существительное (4), которые изначально были присоединены к относительному предложению.Окончательные версии пар предложений были уравновешены между участниками, так что каждый участник слышал лексическую комбинацию только один раз. (B) Участники прослушали фрагмент предложения, содержащий двусмысленное относительное предложение, и им было предложено завершить предложение предпочитаемым ими спряжением слова в единственном или множественном числе « besuchen » / « to visit». ” Глагол в единственном числе будет присоединен низко, а глагол во множественном числе будет присоединен высоко.

Лексическое содержание предложений строго контролировалось.Каждое предложение начиналось с двух предлогов (« Dahinten » / « Back there »; 10 комбинаций), за которыми следовал глагол, спрягаемый для первого существительного во множественном числе (« plaudern » / « болтают »; всего 10 глаголов), затем артикль с существительным во множественном числе (« die Brüder » / « братья »; 15 одушевленных слов отношения: тети, друзья и т. д.), чтобы создать первую возможность для двусмысленное относительное местоимение, затем родительный артикль и существительное в единственном числе (« der Lettin » / « латышки »; 15 одушевленных слов национальности, титула или профессии: наследница, клиентка, англичанка и т. д. .), предоставляя второй вариант неоднозначного относительного местоимения. Во втором предложении первым пунктом всегда было «умереть»/кто, за которым следовал город (« Капштадт » / « Кейптаун »; 30 местоположений, либо известные международные города, либо города в Германии), затем следуют глаголы «besuchen» и «mögen»/посещать и нравиться (спрягаются в единственном числе: « besuchte und mochte » или во множественном числе: « besuchten und mochten » / « посетили и понравились» «).Лексические элементы были псевдорандомизированы для создания 120 версий предложений (Приложение 1, Дополнительный лист данных 3 в дополнительных материалах). Частота лексических единиц в предложениях контролировалась с использованием баз данных слов Leipziger Wortschatz и Celex.

Запись и оцифровка

Обученная женщина, носитель немецкого языка, произнесла предложения в звукоизолированной комнате. Ей дали время, чтобы прочитать и понять предложения перед постановкой.

Речевые стимулы, похожие на наши, с родительным падежом NP1–NP2 — конструкция относительного предложения, ранее приводили к гетерогенному предпочтению привязанности как к нейтральной, так и к просодии с высокой привязанностью — по существу, до тех пор, пока говорящий не склонялся открыто к низкой привязанности (Augurzky, 2006). ).Таким образом, говорящий в данный момент был проинструктирован не придавать какой-либо особой просодической интонации ни одному из существительных, к которым относилось двусмысленное относительное местоимение, что могло создать нежелательный контекст для предвзятости низкой привязанности (например, Schafer et al., 1996).

Кроме того, нейтральное или беспристрастное производство для этой конструкции родительного падежа ранее следовало просодии с высоким прикреплением (Augurzky, 2006), которая основана в основном на удлиняющих репликах, с большей паузой перед относительным предложением, чем между NP (e.г., Клифтон и др., 2002; июнь 2010 г.). Таким образом, текущий говорящий не получил инструкций относительно просодических реплик, таким образом, следуя «по умолчанию» просодии с высокой привязанностью, необходимой для нашей парадигмы (Clifton et al., 2002; Augurzky, 2006; Jun, 2010).

Предложения были записаны с помощью микрофона Rode NT55 (Silverwater, Австралия) с разрешением 16 бит и частотой дискретизации 44,1 кГц с использованием Cool Edit Pro 2. 0 (Sibiu, Румыния). После того, как предложения были записаны, они были нормализованы до 70 дБ и объединены, а окончательный глагол был обрезан для использования в задаче завершения предложения с использованием Praat 5.2 (Boersma and Weenink, 2011).

Кросс-сплайсинг

Хотя говорящему было дано указание не придавать просодически устраняющую неоднозначность интонацию подлежащему в главном предложении, предложения подвергались постобработке, чтобы исключить любые подсознательные сигналы говорящего. Получившийся план перекрестного сплайсинга поменял критические слова в именной фразе из первого предложения (). NP1 и NP2 всегда сохраняли первоначальный порядок. Все перекрестные сплайсинги сохраняли удлинение NP1, NP2 и последующей запятой, которые, как сообщается, являются наиболее важными сигналами просодии с высоким прикреплением (например,г., июнь 2010 г.). После перекрестного соединения предложения в паре будут иметь либо оба существительных, которые изначально были присоединены к относительному предложению («хостинг»), либо оба существительных, которые изначально не были прикреплены («не хостинг»). Окончательное устранение неоднозначности относительного предложения, то есть глаголов, было обрезано. Просодическая естественность кросс-сплайсированных стимулов была неофициально оценена и одобрена восемью носителями немецкого языка, имевшими некоторое образование в области лингвистики. Каждая лексическая комбинация была представлена ​​участникам только один раз (120 элементов на участника), и элементы (всего 240) были сбалансированы, чтобы в равной степени представлять докритические слова в обоих синтаксических условиях.Файлы .wav итоговых стимулов можно найти в дополнительных материалах.

Диагностические тесты

Текущая парадигма дала возможность оценить индивидуальные различия в когнитивных ресурсах, связанных с присоединением относительных предложений в слуховой области. Перед лицом противоречивых данных о рабочей памяти (см. Hocking, 2003; Swets et al., 2007; Traxler, 2007) в дополнение к традиционной рабочей памяти была введена метрика музыкальных навыков (MET; Wallentin et al. , 2010). диагностический тест (MLS, адаптировано из Daneman and Carpenter, 1980).

Модифицированный интервал прослушивания

MLS — это слуховой вариант модифицированного интервала чтения (MRS; Daneman and Carpenter, 1980), который широко используется в литературе о предпочтениях привязанности в качестве показателя емкости рабочей памяти (например, Hocking, 2003; Swets и др., 2007; Traxler, 2007). MLS/MRS был разработан для индексации компромисса между хранением и обработкой в ​​системе рабочей памяти, особенно в том, что касается понимания языка, и коррелирует с результатами тестов на понимание прочитанного.В этом задании, адаптированном к немецкому языку с английского, участники слышали ряд предложений и должны были повторять последнее слово каждого предложения в порядке предъявления, когда на экране после последнего предложения появлялся крестик. Предметы были произнесены профессионально обученной женщиной-носителем немецкого языка. Кроме того, участников просили оценивать каждое предложение на предмет общей точности (например, «Все пальто коричневые» — это глобально ложное утверждение) и отвечать «верно» или «ложно» с помощью кнопки, рассчитанной по времени, после каждого предложения. После тренировки с тремя предложениями задание начиналось с трех блоков по три предложения и продолжалось до трех блоков по семь предложений или до тех пор, пока участник больше не мог выполнять задание. Уровень считался пройденным, если два из трех блоков были даны правильные ответы, а итоговая оценка участника определялась наивысшим пройденным им уровнем.

Субтест ритма музыкального слуха (METr)

Этот тест ритма, разработанный Wallentin et al. (2010) в первую очередь использует обнаружение биений и интервальную дискриминацию.Оригинальная публикация выделяла музыкальные способности среди музыкантов-любителей и профессиональных музыкантов (Wallentin et al., 2010). Во время теста, состоящего из 52 попыток, участникам было предложено прослушать пары ритмов и определить, являются ли они одинаковыми (кнопка ответа «да» или «нет»). В половине испытаний был правильный ответ «да» и «нет», представленный в рандомизированном порядке во всех подтестах. У участников была 1 с, чтобы ответить. Ритмы представляли собой последовательности ударов, представленные звуками миди-деревянных блоков; Сложность снова варьировалась от простых последовательностей (ритмы имели несколько ударов с большими временными интервалами между последовательностями) до чрезвычайно сложных (быстрые синкопированные ритмы с разницей временных интервалов между сериями всего в 50 мс).Авторы сообщили, что разделение ударов на триоли является ключевой особенностью сложности. На фоне всех проб мелодии и ритма играл слабый метроном, устанавливавший сильную долю. Каждому участнику присваивался итоговый балл до 52.

Процедура

Эксперимент по звуковому завершению предложения проводился в тихой комнате. Стимулы (120 предметов на участника) предъявлялись с помощью ПРЕЗЕНТАЦИИ (версия 15.1 1 ) с использованием стереонаушников Sony MDR-XD100 (Sony Corporation, Токио, Япония) с комфортной громкостью.В ходе испытания () участники слышали фрагмент предложения, которое заканчивалось перед последним глаголом, а затем на экране появлялась основа глагола BESUCH— («посещать»). Участников попросили прослушать незаконченные предложения о людях, посещавших города, и вербально завершить предложение наиболее осмысленной или естественно звучащей спряженной формой глагола besuchen . Их ответ должен был быть произнесен в потоке предложения и без размышлений. Перед началом эксперимента они прошли короткую тренировку, чтобы проверить свое понимание инструкций и убедиться, что их формулировка понятна.Испытания проводились в автоматическом режиме с нажатием кнопки. Экспериментатор записывал ответы.

Тестирование длилось примерно 15 мин. Post hoc , экспериментатор попросил участников обдумать фрагменты предложений, которые они только что закончили, и определить, что в целом кажется более естественным (их «интуитивное чувство») для первых упомянутых людей посетить город или для второго упомянутого человека. посетить город. Для этого ответа участникам также было дано указание не рассматривать отдельные элементы, такие как фактические описания людей или какой город, а также не учитывать их фактические ответы на завершение предложений. Их заверили, что общее предпочтение не должно отражать, сколько предложений они закончили в соответствии с предпочтениями. Основываясь на этих ответах, участникам было присвоено общее офлайн-предпочтение в отношении привязанности относительного предложения — предпочтение с высокой привязанностью для участников, которые думали, что посещение города для первых упомянутых людей (NP1) звучит более естественно, и предпочтение с низкой привязанностью для участников, которые подумал, что это звучит более естественно, если второе упомянутое лицо (NP2) посетит город.Далее последовало полуструктурированное интервью. Во время интервью участников попросили подробно объяснить, что мотивировало их ответы на завершение предложений, а экспериментатор направил дополнительные вопросы на их предпочтения офлайн-привязанности (например, «Вы сказали, что предпочитаете, чтобы второе упомянутое лицо посетило город в общего, но что вы закончили многие предложения с первыми упомянутыми людьми, посещающими город. Что было такого в этих предложениях, что заставило вас пойти против вашего общего предпочтения?).Участников также спросили о их географическом происхождении и их родителях, а также об использовании местного диалекта и верхненемецкого языка. Наконец, участникам было предложено поделиться любыми общими комментариями об эксперименте или стимулах. Экспериментальная сессия (завершение предложений и интервью) записывалась на диктофон Zoom h5n Handy (2009 г.).

После эксперимента и интервью участники прошли MLS (Daneman and Carpenter, 1980) и METr (Wallentin et al., 2010). Инструкцию написали.Компьютеризированные версии диагностических тестов проводились участникам на комфортной громкости через наушники . Реакция правильной руки была уравновешена среди участников, но оставалась неизменной для тестов внутри участника. Порядок предъявления диагностических тестов был псевдорандомизированным.

Анализ

Непараметрические тесты использовались во всех анализах, так как показатели тестирования либо не имели нормального распределения, либо имели неравные размеры при сравнении групп, либо давали ненормально распределенные остатки от параметрического анализа.

Для анализа использовались записи экспериментального сеанса. Для каждого испытания привязанность относительного предложения определялась по спряжению глаголов, произнесенных участниками: спряжение множественного числа указывало на высокую привязанность, а спряжение единственного числа указывало на низкую привязанность. Во всех испытаниях участники спонтанно отвечали либо в простом прошедшем, либо в совершенном времени. Обе являются действительными синтаксическими конструкциями в немецком языке и при анализе рассматривались одинаково. Приемлемые простые прошлые ответы « besuchten » (множественное число).или « besuchte » (поют). предоставил критическую морфему в качестве конечного слога « -ten » / » -te » в глаголе. Приемлемые ответы в перфектном времени « besucht haben/hatten » (множественное число). или « besucht hat/hatte » (поют). предоставил причастие настоящего или прошедшего времени вместе с сопряженной формой вспомогательного глагола, такого как haben «иметь».

Предпочтение онлайн-вложений (ответы на завершение предложения)

Ответы на завершение предложения анализировались как по теме, так и по пунктам.Баллы были получены путем обработки ответов как пропорции того, сколько из них было высоко оценено, например, предметы или предметы с оценкой 1 всегда были высокими, с оценкой 0 всегда были низкими, а с оценкой 0,5 имели идеальное значение. разделение на высокую и низкую привязанность.

Чтобы увидеть, достоверно ли участники воспринимают свои собственные предпочтения привязанности, баллы за завершение предложений оценивались с точки зрения автономных самоотчетов о предпочтениях привязанности. Чтобы найти любые возможные связи между предпочтением привязанности и когнитивными механизмами, баллы за завершение предложений по субъектам оценивались с точки зрения стратегий, рабочей памяти и способности к музыкальному ритму.Эти анализы описаны в разделах «Предпочтения привязанности в автономном режиме (самоотчеты участников)», «Стратегия» и «Рабочая память и способность к музыкальному ритму».

Предпочтение привязанности в автономном режиме (самоотчеты участников)

Одной из целей исследования было найти надежный способ определения предпочтения привязанности человека, чтобы помочь будущим исследованиям психолингвистического понимания. В качестве первого шага к этой цели, после завершения эксперимента, участников попросили поразмышлять над фрагментами предложений и ответить, какой тип спряжения глаголов (единственного или множественного числа) кажется систематически наиболее естественным (см. раздел «Процедура»). ).Учитывая расстояние между фактическим ответом и суждением, этот самоотчет был назван предпочтением привязанности «офлайн». Предпочтение офлайн-прикрепления оценивалось как «высокое», если участники сообщали о предпочтительных спряжениях во множественном числе, и «низкое», если участники сообщали о предпочтительных спряжениях в единственном числе. Шесть участников, сообщивших либо об отсутствии предпочтений, либо о смене предпочтений в ходе эксперимента, были исключены (конечные n = 24).

В качестве второго шага к нашей цели надежного определения предпочтений участников в отношении привязанности ответы на завершение предложения оценивались, чтобы определить, правильно ли они попадают в категорию предпочтения прикрепления в автономном режиме, о которой сообщили участники.Для этого сравнивались средние значения по субъектам между группой участников, которые сообщили о предпочтениях в оффлайне с высокой привязанностью, и группой, которая сообщила о предпочтениях в офлайне с низкой привязанностью. Поскольку ответы на завершение предложения были распределены ненормально, и, кроме того, поскольку группы предпочтения привязанности в автономном режиме были неравного размера, средние значения необходимо было сравнить с непараметрическим тестом. Тест Манна-Уитни U , альтернатива параметрическому t -критерию, ранжировал баллы за завершение предложений, а затем сравнивал, существенно ли различаются средние ранги групп.Нулевая гипотеза была такой же, как t -критерий, а именно, что средние ранги не будут различаться между группами.

Наконец, чтобы увидеть, были ли сообщенные офлайн-предпочтениями привязанности систематическими для всех участников, т. е. выбирали ли большее количество участников низкие или высокие оффлайн-предпочтения, размеры групп были проверены на случай. Одновыборочный ранговый критерий Уилкоксона, непараметрическая альтернатива одновыборочному t -критерию, оценивал, значительно ли доля размера группы по сравнению с N отличалась от случайной (0.5 вероятность).

Стратегия

Чтобы оценить любые потенциальные стратегии, лежащие в основе предпочтения привязанности, полуструктурированные интервью постфактум (см. раздел «Процедура») были качественно оценены на наличие любых паттернов, относящихся к предпочтениям привязанности онлайн или оффлайн и географическому происхождению, использование диалекта по сравнению с верхненемецким или общая мотивация онлайн-ответов. Никакой закономерности в отношении региона происхождения или использования диалекта или верхненемецкого языка не выявлено. Тем не менее, многие участники рассказали о реальных знаниях, влияющих на завершение их предложения, например, о том, как далеко находился посещаемый город и какое из двух возможных существительных (первое или второе упомянутое) с большей вероятностью посетит его. Другими словами, эти участники описали прагматическую стратегию, которая имеет приоритет в экспериментах по привязанности с относительным предложением в психолингвистической литературе (например, Scheepers, 2003).

Среди участников, которые рассказали о реальных знаниях, они сообщили, что это повлияло на завершение предложения, но не на то, что офлайн предпочитал привязанность.Например, один участник сообщил, что звучало бы лучше, если бы предложения заканчивались глаголом во множественном числе — что первые упомянутые люди посещали город, но для таких случаев, как предложение (2)

  • простое (2)

    Dahinten laufen die Diener der Ärztin, die Kapstadt vor kurzem ______.

    (буквально) Сзади идут слуги доктора, который Кейптаун недавно ______.

    (грамматический) Туда идут слуги доктора, который недавно ______ Кейптаун.

Он закончил предложение спряженным глаголом в единственном числе, потому что предположил, что доктор будет богаче и будет чаще посещать Кейптаун, чем слуги. В отличие от этого, другие участники сообщили, что их «внутреннее ощущение» того, должно ли завершение быть глаголом в единственном или множественном числе, было сильным, и не имело значения, каково было содержание предложений.

Затем были установлены количественные показатели, чтобы оценить это качественное наблюдение о заявленной прагматической стратегии.Таким образом, экспериментатор распределял участников по группам, в которых сообщалось о прагматической стратегии, или в группе, в которой прагматическая стратегия не сообщалась, в зависимости от того, указывали ли они на влияние реальных знаний в своих полуструктурированных интервью. Затем ответы на онлайн-приложения были перекодированы, чтобы отразить долю ответов, которые либо соответствовали предпочтениям участников в отношении прикрепленных файлов в автономном режиме, либо отменяли это предпочтение (в пользу прагматики). Например, в этой перекодировке 1 будет означать, что участники всегда завершали предложения в соответствии со своими предпочтениями в автономном режиме, 0 будет указывать на то, что ни одно предложение не было завершено в соответствии с предпочтениями в автономном режиме, и 0.5 будет означать, что ответы на завершение соответствовали предпочтениям в автономном режиме в половине испытаний.

Мы хотели знать, была ли стратегия, обнаруженная в наших полуструктурированных интервью, реализована у значительного большинства или у меньшинства участников. Таким образом, чтобы оценить, были ли участники равномерно распределены в сообщениях об использовании прагматической стратегии, одновыборочный биномиальный тест, который проверяет вероятность того, что данные попадают в одну из двух бинарных категорий, проверял пропорцию участников в каждой группе по сравнению с 0.5 вероятность.

Мы проверили, имеет ли прагматическая стратегия, о которой сообщается, какую-либо статистическую связь с онлайн-или офлайн-предпочтением привязанности. Онлайн-предпочтение: чтобы увидеть, совпало ли сообщение об использовании прагматической стратегии с меньшим количеством ответов на завершение предложений, которые соответствовали офлайн-предпочтению вложения, был проведен тест Манна-Уитни U (см. раздел «Предпочтение офлайн-прикрепления (самоотчеты участников)»). ) сравнили средние ранги перекодированных ответов на завершение между двумя группами.Предпочтение в автономном режиме: чтобы увидеть, произошло ли использование прагматической стратегии в большей или меньшей степени в соответствии с сообщенным предпочтением в автономном режиме, точный тест Фишера оценивал, было ли предпочтение в автономном режиме с высокой или низкой привязанностью распределено равномерно среди участников в двух « сообщили группы прагматической стратегии». Критерий Фишера аналогичен распределению хи-квадрат; однако это лучший выбор для небольших выборок, таких как наша, когда количество наблюдений в ячейке меньше 5.

Рабочая память и способность к музыкальному ритму

Объем рабочей памяти теоретически связан со стратегиями синтаксического анализа (например, Frazier, 1978) и ранее сообщалось со смешанными результатами в литературе по придаточным предложениям (например, Hocking, 2003; Swets et al. ., 2007). Способность к музыкальному ритму имеет эмпирическую связь с фонологической обработкой (например, Tierney and Kraus, 2014), а фонологическая обработка является компонентом просодической обработки (например, Nespor and Vogel, 1986), которая, в свою очередь, имеет важное значение для предпочтения прикрепления относительных предложений. (т.е.г., Фодор, 1998). Таким образом, баллы MLS (Daneman and Carpenter, 1980) и METr (Wallentin et al., 2010) оценивались с точки зрения их статистической взаимосвязи с онлайн- и офлайн-предпочтением прикрепления относительных предложений. Обе оценки были коррелированы с долей онлайн-ответов с высокой привязанностью (Спирмен, двусторонний), и тесты Манна-Уитни U сравнивали обе оценки между группами, сообщающими о высокой и низкой привязанности в автономном режиме.

Результаты

Предпочтение онлайн-приложений во время эксперимента по завершению предложения было разнородным среди участников.Несмотря на эту неоднородность, результаты показали, что участники смогли достоверно сообщить в автономном режиме о своих предпочтениях вложения относительного предложения и надежно оценить, использовали ли они прагматичную стратегию. Предпочтение привязанности (как онлайн, так и офлайн) не было связано с прагматической стратегией, рабочей памятью и способностью к музыкальному ритму. Интересно, что апостериорный анализ показал, что участники с низкими способностями к ритму чаще использовали прагматическую стратегию, чем участники с высокими способностями к ритму.Результаты сводных данных можно найти в дополнительных материалах.

Предпочтение онлайн-вложения (ответы на завершение предложения)

Результаты по субъекту в онлайн-эксперименте по завершению предложения показали разнородные предпочтения вложения среди участников. На это указывало тримодальное распределение доли предложений, завершенных с высокой привязанностью. Распределение было скошено вправо (0,35), с центральным пиком около 0,5 и внешними пиками около 0 и 1. Среднее значение 0,41 ( SD = 0.31), не отличался от случайности (ранговый критерий Уилкоксона для одной выборки против медианы 0,5; p = 0,200).

Результаты по пунктам ( N = 240) показали средний балл 0,48 (1 — только ответы с высокой привязанностью, 0 — только ответы с низкой привязанностью). Доверительный интервал составлял от 0,46 до 0,49; медиана = 0,47; СО = 0,12; SE = 0,008, диапазон = 0,13–0,87. Распределение оказалось нормальным; однако, вероятно, из-за высокого N и очень низкого SE распределение не прошло критерий нормальности Шапиро-Уилка (статистика = 0.97, р < 0,0001). Аналогичным образом, в непараметрическом одновыборочном ранговом тесте Уилкоксона по сравнению с медианой 0,5 элементы были значительно меньше 0,5 ( p = 0,004). Вероятно, это была ошибка типа I, опять же из-за низкой SE. Одновыборочный ранговый тест Уилкоксона был проведен снова с уровнем вероятности 0,49, и на этот раз он не был значимым ( p = 0,347).

Был проведен дополнительный поэлементный анализ, чтобы исключить влияние перекрестного сплайсинга на предпочтения онлайн-приложений.Элементы стимула с версиями перекрестного сплайсинга «хостинг» и «не хостинг» (см. Раздел «Кросс-сплайсинг») сравнивались с тестом Манна-Уитни с двумя независимыми выборками. Не было существенной разницы между медианами элементов, первоначально как «хостинг» (средний рейтинг = 119,64), так и «не-хостинг» (средний рейтинг = 121,36; Манн-Уитни U = 7096,5, p = 0,845). Более того, в ходе интервью никто из участников не заметил, что предложения звучат неестественно. Таким образом, перекрестный сплайсинг не имел очевидного отношения к ответам на вложения.

Предпочтение автономного приложения (самостоятельные отчеты участников)

Сообщаемое предпочтение было неоднородным для высокого или низкого относительного приложения предложения. Большинство участников сообщили о том, что отдают предпочтение слабой привязанности (15 из 24), но это большинство существенно не отличалось от случая (одновыборочный биномиальный тест против вероятности 0,5; p = 0,300). Сообщаемые слушателями предпочтения в отношении прикрепления совпадали с их фактическими ответами на завершение предложений (). В группе с высоким уровнем привязанности ( n = 9) доля ответов с высоким уровнем привязанности была значительно выше (средний рейтинг = 18). 9), чем в группе с отмеченным предпочтением низкой привязанности ( n = 15, средний ранг = 8,8; U = 10,0, p = 0,001). Важно отметить, что эти результаты подтверждают психолингвистический подход, который учитывает предпочтения отдельных участников в отношении привязанности при проверке понимания неоднозначных относительных предложений, что может способствовать будущим исследованиям.

Групповые сравнения. (A) Доля людей с высоким уровнем привязанности в сети значительно различалась между участниками, сообщившими о предпочтениях высокой и низкой привязанности в автономном режиме. (B) Использование прагматичной стратегии (да/нет) не повлияло на общую долю онлайн-зависимых. (К) Post hoc наблюдение, что участники, которые прибегли к прагматической стратегии, имели более низкие музыкальные способности (оценка MET; Wallentin et al., 2010). Все оценки были преобразованы в средние ранги для тестов Манна-Уитни U . p < 0,05 и ∗∗∗ p < 0,001.

Стратегия

В то время как некоторые участники ( n = 8) заканчивали пробные предложения, основываясь исключительно на своих общих предпочтениях привязанности в оффлайне, другие участники ( n = 16) сообщали, что иногда они присоединяли относительные предложения, исходя из прагматического контекста предложения. предложение (т.g., слуги посещали Южную Африку с меньшей вероятностью, чем врач), даже когда прагматический ответ противоречил их предпочтениям привязанности и казался структурно менее естественным. Наличие или отсутствие этой прагматической стратегии распределялось между участниками случайным образом (одновыборочный биномиальный тест, p = 0,200).

Стратегия прагматизма значительно повлияла на долю ответов, совпадающих с предпочтениями участников в отношении офлайн-привязанности, что позволило проверить собственное восприятие участниками того факта, что на них повлияла прагматика. Группа без прагматической стратегии имела значительно более высокую долю ответов о привязанности, которые соответствовали заявленным предпочтениям (средний ранг = 20,5), чем группа с прагматической стратегией (средний ранг = 8,5; U = 0,0, p < 0,001). .

В то время как прагматическая стратегия влияла на то, как часто участники шли против своих собственных предпочтений привязанности в каждом испытании, наличие или отсутствие прагматической стратегии не имело статистической связи с фактическим предпочтением высокой или низкой привязанности относительного предложения ().Это имело место как для общего структурного предпочтения в автономном режиме (критерий Фишера с двумя самооценками показателей, p = 1), так и для онлайновой доли полных предложений с высоким уровнем прикрепления (средний ранг стратегии = 13,5). ; средний ранг без сообщаемой стратегии = 10,5; U = 48,0, p = 0,300; ).

Рабочая память и способность к музыкальному ритму

Показатели рабочей памяти и способности к музыкальному ритму использовались для оценки индивидуальных различий в предпочтении привязанности относительного предложения, но не имели статистической связи с предпочтением привязанности. Ни баллы MLS (Daneman and Carpenter, 1980), ни баллы METr (Wallentin et al., 2010) не различались в зависимости от офлайн-сообщений о высокой привязанности (средний рейтинг MLS = 11,2, METr = 13,0) или низком уровне привязанности (средний рейтинг: MLS). = 13,3, METr = 12,2) (Mann-Whitney U: MLS = 56,0, METr = 63,0, p s > 0,5). Ни один из показателей не коррелировал с долей онлайн-предложений, завершенных с высокой привязанностью (Спирмен, MLS rho = -0,24, p = 0,300; METr rho = -0,03, p = 0.900).

Post hoc Анализ: прагматическая стратегия и музыкальные способности

Во время интервью экспериментатор заметил, что несколько участников особенно плохо справились с METr и что эти участники, в свою очередь, сообщили, что знание реального мира оказывает большое влияние на их ответы на завершение предложения. В одном случае это даже сопровождалось трудностями участника в понимании понятия синтаксиса или обсуждении предложений с точки зрения структуры — он полагался исключительно на прагматическую информацию для информирования о завершении своих предложений. Чтобы проследить это наблюдение, баллы METr сравнивали между группами «сообщенная прагматическая стратегия» и «не сообщаемая прагматическая стратегия» в апостериорном тесте Манна-Уитни U (см. Самоотчеты участников)» и «Стратегия»). Действительно, средние баллы METr были значительно ниже среди участников, которые сообщили об использовании прагматической стратегии (средний рейтинг = 10,1), по сравнению с теми, кто не сообщил об использовании прагматической стратегии (средний рейтинг = 17).2, U = 26,0, р = 0,019; ).

Обсуждение

Настоящее исследование было направлено на то, чтобы оценить предпочтения немецких слушателей в отношении прикрепления относительных предложений, а также выяснить, можно ли эти предпочтения объяснить стратегией или индивидуальными различиями в рабочей памяти или способностях к музыкальному ритму. В то время как немецкие слушатели не имели однородных предпочтений в отношении привязанности, участники постоянно заканчивали отдельные предложения в испытаниях в соответствии с общими предпочтениями, о которых они сообщали в автономном режиме. Эти различия в предпочтениях привязанности не были связаны с индивидуальными различиями ни в рабочей памяти, ни в способности ритма. Однако прагматическое содержание отдельных предложений иногда превалировало над общим синтаксическим предпочтением участников с более низкими способностями к ритму.

Основная цель этого исследования состояла в том, чтобы установить надежный способ учета индивидуальных различий в предпочтениях прикрепления относительных предложений. Хотя незначительное большинство предпочитало низкую привязанность, здесь было воспроизведено гетерогенное предпочтение привязанности.Важно отметить, что предпочтения участников в онлайн-приложении отражали их общее предпочтение, о котором сообщалось в автономном режиме, в отношении относительных предложений с высоким или низким уровнем прикрепления. Использовались предложения с родительным падежом в месте прикрепления NP2 с просодией с высокой привязанностью (например, Clifton et al., 2002), которая ранее демонстрировала неоднородное предпочтение привязанности среди носителей немецкого языка и большую трудность понимания по сравнению с другой двусмысленностью прикрепления. конструкций (Авгурский, 2006). Более того, в предыдущих экспериментах не удалось эффективно проанализировать онлайн-понимание этих типов предложений, вероятно, из-за разнородных предпочтений участников.Наше открытие надежного офлайн-источника предпочтения онлайн-приложений может быть использовано в будущих исследованиях. Это может выявить процессы понимания среди групп с разнородным предпочтением привязанности, сосредоточив внимание на предпочтительной и непредпочтительной привязанности, а не на высокой или низкой привязанности.

Независимо от того, о чем они сами сообщили в автономном режиме, многие участники использовали прагматичную стратегию для завершения предложений. Например, эти участники составляли предложения, основанные на экономичности или практичности тех, кто, по их мнению, посетит определенное место, даже если ответ структурно звучал для них менее естественно.Это согласуется с предыдущими исследованиями, в которых сообщалось, что присоединение относительного предложения зависит от прагматического содержания (De Vincenzi and Job, 1995; Scheepers, 2003). Прагматическая стратегия была отражена в доле онлайн-ответов, которые соответствовали заявленным предпочтениям в офлайн-режиме, но не имели статистического влияния на фактическое онлайн-приложение относительных предложений. Таким образом, будущие эксперименты должны учитывать потенциал прагматики искажать привязанность относительных предложений к стимулам; однако даже при допущении наличия прагматической стратегии ее общее влияние на придаточное придаточное предложение может быть незначительным (2).

Индивидуальные диагностические баллы, которые оценивали рабочую память и музыкальные способности, не имели отношения к прикреплению относительных предложений. Этот результат подтверждает ранее сделанный вывод об отсутствии влияния рабочей памяти на предпочтение прикрепления зрительных относительных предложений (Hocking, 2003) и ставит под сомнение предыдущие противоречивые выводы о том, что рабочая память противоречиво связана с низким (Swets et al., 2007) и высоким (Swets et al., 2007) Traxler, 2007) предпочтение привязанности (Caplan and Waters, 2013; Van Dyke et al. , 2014). Хотя мы не обнаружили никакой роли рабочей памяти или способности музыкального ритма в предпочтении высокого или низкого прикрепления относительных предложений, мы не можем отличить от этих результатов, играют ли эти индивидуальные способности роль в реальной когнитивной обработке, связанной с разрешением синтаксической двусмысленности (например, Gunter et al., 2003; Bornkessel et al., 2004; Meyer et al., 2013), или роль, которую способность к музыкальному ритму может играть в понимании речи (Douglas and Willatts, 1994; Gordon et al., 2015а; ср. Сваминатан и др., 2018). Таким образом, будущие исследования могут все еще обнаружить соответствующую роль этих индивидуальных различий в онлайн-психолингвистической обработке нежелательного прикрепления относительного предложения.

Одно из возможных объяснений того, почему мы не обнаружили, что способность ритма коррелировать с предпочтением привязанности, заключается в том, что мы контролировали устранение неоднозначности просодических сигналов. Мы позволили нашему говорящему производить просодию с высокой привязанностью с точки зрения удлинения и расстановки запятых; однако наш перекрестный сплайсинг строго исключил любые сигналы высоты тона или громкости, которые могли указывать на сайт прикрепления NP1 или NP2 (например,г., Шафер и др., 1996). В то время как удлинение и естественные паузы перед запятыми подпадают под фонологическую обработку, предположительно связанные с ритмической способностью, то же самое относится и к высоте тона и громкости (Nespor and Vogel, 1986). Возможно, слушатели с лучшими способностями к ритму лучше «настраиваются» на невременные фонологические сигналы, что, в свою очередь, может влиять на их предпочтения онлайн-привязанности. Поэтому мы рекомендуем будущим исследованиям, изучающим роль ритмической способности в предпочтении привязанности, включить в свою парадигму несколько типов просодических сигналов.

В то время как ни рабочая память, ни способность к музыкальному ритму не были связаны с предпочтением синтаксической привязанности как таковым, способность к ритму была связана с наличием или отсутствием прагматической стратегии. Участники с более высокими музыкальными способностями были менее подвержены влиянию прагматического содержания и заканчивали предложения более последовательно в соответствии со своими высокими или низкими синтаксическими предпочтениями. Наш результат согласуется с недавней парадигмой прайминга привязанности с относительным предложением в английском языке, где участники с самооценкой высоких музыкальных способностей придерживались своего синтаксического предпочтения низкой привязанности, когда были настроены на высокую привязанность, тогда как в том же контексте участники с низкой самооценкой музыкальных способностей способность шла вразрез с их предпочтением низкой привязанности к высокой привязанности (Menon, 2018).Соответственно, недавнее исследование обработки речи показало, что участники естественным образом разделились на «высоких синхронизаторов» и «низких синхронизаторов», где данные магнитоэнцефалографии (МЭГ) показали, что у высокосинхронизирующих была повышенная синхронность мозга со стимулом (Assaneo et al. , 2019). К тому же у высокосинхронистов был больший опыт музыкальной подготовки. В контексте наших текущих результатов, возможно, участники, которые имеют более высокие ритмические способности, в свою очередь, лучше способны нейронно синхронизироваться с акустическими просодическими сигналами (как было предложено в Tierney and Kraus, 2014).Это не обязательно было бы отражено в текущем исследовании из-за того, что мы контролируем высоту звука и просодические сигналы громкости. С другой стороны, возможно, участники с меньшими способностями к ритму менее способны нейронно синхронизироваться с просодическими сигналами. Этим участникам придется все время полагаться на другую стратегию, потому что они никогда не смогут «настроиться» на акустические сигналы. Таким образом, наша парадигма уловила их стратегию: участники с более слабыми способностями к ритму полагались на знание мира, чтобы устранить двусмысленность привязанности.

Заключение

В данном исследовании изучалось предпочтение прикрепления слухового относительного предложения у одноязычных носителей немецкого языка, потенциальные лежащие в основе стратегии разрешения двусмысленности и возможные роли вербальной рабочей памяти и навыков музыкального ритма. Мы обнаружили, что предпочтения в отношении привязанностей различались индивидуально, но участники оффлайн достоверно сообщали о своих онлайн-предпочтениях. Хотя рабочая память не влияла на предпочтение привязанности, мы обнаружили, что участники с более слабыми навыками музыкального ритма использовали стратегию разрешения двусмысленности, связанную с прагматикой.Наш вывод о том, что автономный самоотчет достаточен для определения предпочтения, что позволяет будущим психолингвистическим экспериментам получить доступ к ранее скрытым процессам понимания — с точки зрения предпочтительной и непредпочтительной привязанности, а не высокой и низкой привязанности — с примечанием, что участники с более низким уровнем музыкальной привязанности навыки могут преобладать над заявленными ими синтаксическими предпочтениями в пользу прагматического контекста. Интересным направлением для будущих исследований является роль ритмической способности в стратегии слухового понимания речи.

Заявление об этике

Это исследование было одобрено местным комитетом по этике Лейпцигского университета и проводилось в соответствии с рекомендациями по этике Лейпцигского университета. Все участники дали письменное информированное согласие в соответствии с Хельсинкской декларацией.

Вклад авторов

EH, DS и SK разработали исследование и написали рукопись. EH собрал данные и провел анализ.

Заявление о конфликте интересов

Авторы заявляют, что исследование проводилось при отсутствии каких-либо коммерческих или финансовых отношений, которые могли бы быть истолкованы как потенциальный конфликт интересов.

Благодарности

Благодарю доктора Кэрри Джексон за ее общие сведения о предпочтениях придаточного предложения и рецензентов за внимание к рукописи.

Финансирование. Это исследование финансировалось Европейским грантом Initial Training Network (ITN): «Европа, мозг и музыка: новые перспективы стимуляции когнитивных и сенсорных процессов (EBRAMUS)» (соглашение о гранте 238157), французским Национальным агентством исследований и Совместный проект Deutsche Forschungsgemeinschaft (ANR-DFG) «О происхождении грамматики: от структурной сложности слуховых последовательностей к синтаксической структуре» и премия Отто Хана Общества Макса Планка для DS.

Ссылки

  • Ассанео М. Ф., Рипольес П., Орпелла Дж., Лин В. М., де Диего-Балагер Р., Поппель Д. (2019). Спонтанная синхронизация с речью выявляет нейронные механизмы, облегчающие изучение языка. Нац. Неврологи. 22 627–632. 10.1038/с41593-019-0353-з [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]
  • Авгурский П. (2006). Присоединение относительных предложений в немецком языке: роль имплицитной и явной просодии в обработке предложений. Ф.Диссертация, Лейпциг: серия MPI по когнитивным наукам и наукам о мозге человека. [Google Scholar]
  • Баддели А., Хитч Г. (1974). Рабочая память. Психолог. Учить. Мотив. 8 47–89. 10.1016/S0079-7421(08)60452-1 [CrossRef] [Google Scholar]
  • Boersma P., Weenink D. (2011). Praat: Компьютерная фонетика [Компьютерная программа] , Версия 5.2. Доступно по адресу: http://www.praat.org/ (по состоянию на 2 июня 2011 г.). [Google Scholar]
  • Борнкессель И. Д., Фибах С. Дж., Фридеричи А.Д. (2004). О цене синтаксической двусмысленности в понимании человеческого языка: подход с учетом индивидуальных различий. Познан. Мозг Res. 21 11–21. 10.1016/j.cogbrainres.2004.05.007 [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]
  • Каплан Д., Уотерс Г. (2013). Механизмы памяти, поддерживающие синтаксическое понимание. Психон. Бык. Ред. 20 243–268. 10.3758/с13423-012-0369-9 [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]
  • Clifton C., Jr., Carlson K., Frazier L.(2002). Информативные просодические границы. Ланг. Речь 45 87–114. 10.1177/0023830

    50020101 [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]

  • Данеман М., Карпентер П.А. (1980). Индивидуальные различия в рабочей памяти и чтении. J. Вербальное обучение вербальному поведению. 19 450–466. [Google Scholar]
  • Де Винченци М., Джоб Р. (1995). Исследование позднего закрытия: роль синтаксиса, тематической структуры и прагматики в начальной интерпретации. Дж. Экспл. Психол.Учить. Мем. Познан. 21 1303 10.1037//0278-7393.21.5.1303 [CrossRef] [Google Scholar]
  • Douglas S., Willatts P. (1994). Взаимосвязь между музыкальными способностями и навыками грамотности. Дж. Рез. Читать. 17 99–107. 10.1111/j.1467-9817.1994.tb00057.x [CrossRef] [Google Scholar]
  • Fodor JD (1998). Научиться разбирать? Ж. Психолингвист. Рез. 27 285–319. [Google Scholar]
  • Фодор Дж. Д. (2002). «Психолингвистика не может избежать просодии», в материалах Международной конференции Speech Prosody 2002 , Экс-ан-Прованс.[Google Scholar]
  • Фрейзер Л. (1978). О понимании предложений: стратегии синтаксического разбора. Кандидат наук. Тезис, Блумингтон, Индиана: Университет Коннектикута. [Google Scholar]
  • Гибсон Э. (2000). «Теория локальности зависимостей: основанная на расстоянии теория лингвистической сложности», в Image, Language, Brain: Papers from the First Mind Articulation Project Symposium , ред. Маранц А., Мияшита Ю., О’Нил В. (Кембридж, Массачусетс: The MIT Press;), 95–126. [Google Scholar]
  • Гордон Р.Л., Фехд Х.М., МакКэндлисс Б.Д. (2015a). Повышает ли обучение музыке навыки грамотности? Метаанализ. Фронт. Психол. 6:1777. 10.3389/fpsyg.2015.01777 [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]
  • Gordon R.L., Jacobs M.S., Schuele CM, McAuley J.D. (2015b). Взгляды на связь ритм-грамматика и ее значение для типичного и нетипичного языкового развития. Энн. Н. Я. акад. науч. 1337 16–25. 10.1111/няс.12683 [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]
  • Gunter T.К., Вагнер С., Фридеричи А.Д. (2003). Рабочая память и разрешение лексической неоднозначности, выявленные ERP: сложный случай для теорий активации. Дж. Когнит. Неврологи. 15 643–657. 10.1162/июнь 2003.15.5.643 [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]
  • Hemforth B., Konieczny L., Scheepers C. (2000). «Относительные предложения и согласования», в немецкой обработке предложений , ред. Хемфорт Б., Конечны Л. (Дордрехт: Kluwer; ), 161–186. 10.1007/978-94-015-9618-3_6 [CrossRef] [Google Scholar]
  • Хемфорт Б., Фернандес С., Клифтон С., младший, Фрейзер Л., Конечный Л., Уолтер М. (2015). Приложение относительного предложения в немецком, английском, испанском и французском языках: влияние положения и длины. Лингва , 166, 43-64. [Google Scholar]
  • Хокинг И. (2003). Ресурсы и разбор. Кандидат наук. диссертация, Эксетер: Эксетерский университет. [Google Scholar]
  • Июн С.-А. (2010). Гипотеза имплицитной просодии и явная просодия в английском языке. Ланг. Познан. Обработать. 25 1201–1233 гг. 10.1080/016.2010.503658 [CrossRef] [Google Scholar]
  • Just PA (1992). Теория возможностей понимания: индивидуальные различия в рабочей памяти. Психолог. Ред. 99 122–149. 10.1037//0033-295x.99.1.122 [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]
  • Коц С. А., Равиньяни А., Fitch W. T. (2018). Эволюция обработки ритма. Тенденции Cogn. науч. 22 896–910. 10.1016/j.tics.2018.08.002 [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]
  • Менон М. (2018).Общие представления предметной области, общие для музыки и языка. Шпилька. Гуманит. соц. науч. 23 64–86. 10.1016/j.cognition.2019.03.021 [CrossRef] [Google Scholar]
  • Мейер Л., Облесер Дж., Фридеричи А. Д. (2013). Усиление левой теменной альфа-канала во время обработки предложений с интенсивной рабочей памятью. Кортекс 49 711–721. 10.1016/j.cortex.2012.03.006 [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]
  • Неспор М., Фогель И. (1986). Просодическая фонология. Дордрехт: публикации Foris.[Google Scholar]
  • Санс М., Лака И., Таненхаус М. К. (ред.). (2013). Язык по садовой дорожке: когнитивная и биологическая основа языковых структур. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. [Google Scholar]
  • Шафер А. Дж., Картер Дж., Клифтон К., Фрейзер Л. (1996). Сосредоточьтесь на толковании относительного предложения. Ланг. Познан. Обработать. 11 135–164. 10.1080/0166387240 [CrossRef] [Google Scholar]
  • Scheepers C. (2003). Синтаксическая подготовка присоединений относительного предложения: сохранение структурной конфигурации в построении предложения. Познание 89 179–205. 10.1016/s0010-0277(03)00119-7 [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]
  • Сваминатан С., Шелленберг Э. Г., Венкатесан К. (2018). Объясняя связь между обучением музыке и чтением у взрослых. Дж. Экспл. Психол. Учить. Мем. Познан. 44 992–999. 10.1037/xlm0000493 [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]
  • Свитс Б., Десмет Т., Хамбрик Д. З., Феррейра Ф. (2007). Роль рабочей памяти в разрешении синтаксической неоднозначности: психометрический подход. Дж. Экспл. Психол. Генерал 136 64–81. 10.1037/0096-3445.136.1.64 [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]
  • Тирни А., Краус Н. (2014). Аудиально-моторное вовлечение и фонологические навыки: гипотеза точного слухового времени (PATH). Фронт. Гум. Неврологи. 8:949. 10.3389/fnhum.2014.00949 [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]
  • Traxler MJ (2007). Вклад рабочей памяти в обработку прикрепления относительных предложений: анализ иерархического линейного моделирования. Мем. Когнит. 351107–1121. 10.3758/bf03193482 [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]
  • Ван Дайк Дж. А., Джонс С. Л., Кукона А. (2014). Низкий объем рабочей памяти только ложно связан с плохим пониманием прочитанного. Познание 131 373–403. 10.1016/j.cognition.2014.01.007 [Бесплатная статья PMC] [PubMed] [CrossRef] [Google Scholar]
  • Валлентин М., Нильсен А. Х., Фриис-Оливариус М., Вууст К., Вууст П. (2010). Тест музыкального слуха, новый надежный тест для измерения музыкальной компетентности. Учиться. Индивид. Отличаться. 20 188–196. 10.1016/j.lindif.2010.02.004 [CrossRef] [Google Scholar]

Родительный падеж | Ордстирр

Содержимое:

1. Что такое родительный падеж?
2. Как использовать ásatrúar
3. Как составить отчество/матроним

1. Что такое родительный падеж?

Одной из самых больших проблем для англоговорящих людей, которые включают в свой словарный запас большое количество норвежского/исландского языков, является система падежей. В английском действительно нет падежей (или едва ли есть в ), но это совершенно необходимо для понимания скандинавского языка.

Склонение слова  maðr ‘человек, человек’ на древнеисландском:

Единственное число  Множественное число
Именительный падеж  мадр  менн
Винительный падеж  манн  менн
Дательный падеж  манни муннум
Родительный падеж маннс манна

Обычно, когда скандинавское слово принимается английским языком, оно берется в именительном падеже. Это «словарная форма» слова — та, которую вы можете найти. «Основная» форма слова, если можно сказать, что она существует. Винительный и дательный падежи обычно не вступают в игру, когда вы говорите по-английски. Я никогда не слышал, чтобы кто-то говорил по-английски, но менялся, когда речь доходит до исландского слова. Однако часто встречается родительный падеж, а поскольку в английском его нет, это вызывает много путаницы.

Родительный падеж часто сравнивают с английским притяжательным , когда вы добавляете ⟨’s⟩ в конец слова, чтобы показать, что оно чем-то обладает.Хотя родительный падеж часто используется для обозначения владения, и на самом деле его название на исландском языке eignarfall означает «паспорт владения», на самом деле это немного сложнее, чем у нас.

Родительный падеж — это  существительное, которое изменяет другое существительное . То есть оно используется как прилагательное (хотя оно не склоняется больше, чем уже должно дойти до родительного падежа).

2. Как пользоваться

ásatrúar

Давайте посмотрим, например, на слово ásatrúar , которое является родительным падежом от ásatrú ‘æsir-вера.

Для начала я должен отметить, что ásatrú определенно является существительным. Некоторые считают, что это прилагательное. Я вижу перевод «верный асам», развешенный по всему Интернету, но это не совсем правильно. Забавно, однако, что гипотетически слово ásatrúr с окончанием именительного падежа -r на самом деле означает «верный асам», а мужчины, идентифицирующие себя с прилагательным ásatrú , могут правильно выражать свои религиозные взгляды. , но они также называют себя женщинами (потому что опущение -r указывает на женское склонение).Я не думаю, что кто-то использует ásatrúr .

Ásatrú  — существительное женского рода, и, как многие существительные женского рода, имеет очень простое склонение (множественное число является своего рода гипотетическим, у вас не может быть более одного ásatrú):

Единственное число  Множественное число
Именительный падеж асатру асатрур
Винительный падеж асатру асатрур
Дательный падеж асатру асатрум
Родительный падеж асатруар асатруа

Таким образом, родительный падеж действует как прилагательное, но склоняется не больше, чем уже было. Будь вы мужчина или женщина, вы в равной степени ásatrúar . -r в конце не является суффиксом мужского рода, это просто часть окончания, указывающая на родительный падеж. Сказать, что оно «действует как прилагательное», может немного сбить с толку, поэтому давайте просто остановимся на «существительном, которое изменяет другое существительное».

Я думаю, что хорошим переводом для ásatrúar будет « ásatrú ». Например, как Eiríksson означает «сын Eiríkr ». используй это.

Итак, теперь большой вопрос: кто-то говорит: «Я ásatrúar » или «Я ásatrúar »?

Ответ первый. Помните, что родительный падеж нуждается в существительном для модификации. Вы можете сказать «Я принадлежу Эйрику» (то есть «Я принадлежу Эйрику»), но вы не можете сказать «Я принадлежу Эйрику». Если вы скажете «Я асатруар», предложение будет неполным — вы асатруар что ?

Итак, вот несколько способов сказать, что вы следуете ásatrú, которые смешивают английский и норвежский языки и являются грамматически правильными:

  • I am ásatrúar ‘Я принадлежу к вере асов’
  • Я асатруармадр (Лед. ásatrúarmaður ) ‘Я мужчина/человек веры асов’ ( maðr родственно английскому «мужчина» и грамматически является мужским родом, но не обязательно указывает на биологический пол)
  • Я асатруаркона ‘Я женщина веры асов’ (если вы женщина и хотите уточнить свой пол)

В Дании (может быть, в Норвегии и Швеции тоже, я не уверен) используется слово asetroende  , что примерно означает «верующий ас» (в функции, аналогичной «верующему асу»).Гипотетически в скандинавском или исландском языке это будет ásatrúandi в единственном числе и ásatrúendur во множественном числе. Это причастие настоящего времени от гипотетического глагола ásatrúa , который должен означать «верить в асов». Очень редко можно увидеть его в исландском языке, но теоретически это имеет смысл.

Примечание: Если вам нравится ásatrúandi , но вам не нравится, что это не настоящий исландский… ну, на самом деле ásatrú тоже не является. Ásatrú — это перевод на исландский датского слова asetro , впервые засвидетельствованного в 1800-х годах.Слово ásatrú никогда не использовалось ни в древности, ни в средневековье.

3. Как составить отчество/матроним

Иногда язычники любят придумывать себе новые имена, а иногда сородичи дают людям новые имена. При создании имени типа «сын ___» или «дочь ____» они очень часто ошибаются в грамматике — иногда это происходит потому, что им действительно все равно, является ли имя правильным скандинавским или нет, но, безусловно, многие являются фактическими ошибками, которые были бы сделаны правильно, если бы им была доступна достоверная информация.

Допустим, я был особенно предан Фрейе и хотел посвятить себя ей с новым именем, означающим «сын Фрейи». Если бы я сказал  Фрейяссон , мое новое имя примерно переводится как «Я не знаю норвежского языка»

.

Склонение Фрейи очень простое:

Именительный падеж  Фрейя
Винительный падеж Фрейю
Дательный падеж Фрейю
Родительный падеж Фрейю

Таким образом, правильно сказать «сын Фрейи» будет Фрейюсон .

Еще один хитрый — Тюр. Týrsson не обязательно неверно, но правильно только на Фарерских островах, где имя бога Týrur . Как в древнескандинавском, так и в исландском родительный падеж Týr равен Týs , поэтому отчество Týr будет Týsson (если вы когда-нибудь путали это, не расстраивайтесь… исландский поэт Халлгримур Петурссон также получил это неправильно в Króka-Refs rímur , хотя, возможно, это было сделано специально, чтобы рифма подходила).

Как видите, родительные падежи ásatrúar , Freyju и Týs имеют разные окончания. Англоговорящий не всегда сможет предсказать родительный падеж слова, поэтому полезно знать, как его искать.

Отличным инструментом для поиска склонений слов является Beygingarlýsing íslensks nútimamáls («описание словоизменения современного исландского языка»), предоставленный Институтом Арни Магнуссона в Исландии. Он на исландском, но очень прост в использовании. Вы просто вводите слово (в именительном падеже) в поиск, нажимаете Leita  (‘поиск’), и вы получаете полное словоизменение.

Примечание: к сожалению, поиск требует использования исландских символов. Вы не можете искать Odinn , это должно быть Óðinn .

Получается:

Эф. означает eignarfall , родительный падеж.

Если вы не уверены, какая форма слова является именительным падежом, щелкните поле с пометкой Leita að beygingarmynd («искать все склонения»):

Иногда вы можете получить несколько результатов:

Týr — это и имя конкретного бога, и общий термин для бога.Если вы ищете имена, вам нужно что-то под названием  karlmannsnafn  (мужское имя) или  kvenmannsnafn («женское имя»). В этом случае вы также можете сказать, потому что Týr пишется с большой буквы (но это не всегда поможет, потому что в базе данных также есть топонимы, которые также всегда пишутся с большой буквы).

Если вы совершенно не знаете, как пишется имя, вы можете использовать «подстановочный знак», набрав звездочку ⟨*⟩. Допустим, вы не знаете, является ли имя Идун , Идунна , Идунн , Идуна и т. д.Просто введите то, что вы знаете, а затем используйте звездочку, чтобы сказать «все, что соответствует тому, что я набрал до этого момента».

В этом случае в результатах действительно есть матронимы, но поскольку первый из них называется kvenmannsnafn , мы знаем, что это настоящее имя Iðunn .

Одна вещь, которая может усложнить это, заключается в том, что это только для современного исландского языка. Обычно это не имеет большого значения (на самом деле в нем даже есть запись для Þórr , более старая форма Þórr ), но вы не можете найти, например, Hǿnir , вам нужно искать Хенир вместо .Обычно это просто означает вставку ⟨u⟩ перед окончанием -r в некоторых словах ( Heimdallur вместо Heimdallr ). Вы также должны использовать ⟨ö⟩ вместо ⟨ǫ⟩ или ⟨ø⟩.

Если вы не знаете, что современная форма Hǿnir — это Hænir , вы можете попробовать использовать подстановочный знак для поиска: H*nir , но это выдает так много результатов, что даже не обойти чтобы показать вам, что вы ищете. Но поскольку вы знаете, что проблемы вызывает только одна буква, вы можете вместо этого использовать символ подчеркивания, чтобы сказать: «Покажите любой результат, соответствующий этим буквам, и только одну букву в этом месте»:

Несколько родительных падежей имен богов для быстрого ознакомления… и теперь вы знаете, как использовать БИН, чтобы убедиться, что я не облажался:

  • Бальдр (Лед.Baldur): Baldrs (Лед. Балдурс)
  • Браги: Брага
  • Фрейя: Фрейю
  • Фрейр: Фрейс
  • Фригг: Фриггьяр
  • Гефьюн: Гефьюнар
  • Heimdallr (Ice. Heimdallur): Heimdallar или Heimdalls (первый кажется старше, ср. стихотворение Heimdallargaldr)
  • Хёнир (Лед. Хэнир): Хёнис (Лед. Хэнис)
  • Хель: Хельяр
  • Идунн: Идунар
  • Локи: Лока
  • Нанна: Нэнну (Лед. Нённу)
  • Ньёрд (Лед.Ньёрдур): Ньярдар
  • Один: Один
  • Сиф: Сифжар
  • Сигын: Сигюнжар
  • Ullr (Ice. Ullur): Ullar или Ulls (первое этимологически «правильное»)
  • Тор (Лед. Тор): Торс

Примечание : слово, означающее «сын» на скандинавском языке,  sonr  когда оно является частью имени, оно обычно теряет -r. Таким образом, вы бы сказали Týsson , а не Týssonr . Dóttir  (‘дочь’) ведет себя так, как ожидается ( Týsdóttir  правильно).

Когда вы добавляете сын к имени, которое уже оканчивается на -s в родительном падеже, вы сохраняете оба ⟨s⟩. Итак, «сын Бальдура» — это Бальдерссон/Балдурссон.

Надеюсь, что это было полезно, и оставляйте комментарии с любыми вопросами, которые у вас есть.

Нравится:

Нравится Загрузка…

Что означает Денби, имя Денби означает, Денби означает

Актуальные и популярные статьи

Портфель – это спутник профессионала, который дает деловому человеку возможность упаковать всю свою жизнь в пути.Это больше, чем просто…

Так же, как ремесленный чай улун, чай маття — это сорт зеленого чая премиум-класса, который используется в Японии как напиток, а также как ингредиент рецепта. В отличие от других…

На конкурентном рынке, который растет с каждым днем, эффективная стратегия бренда поможет вам одержать верх над конкурентами. Брендинг можно определить…

Значение/определение имени Denby?

Имя Денби означает:

D : Значение D в имени Denby означает: Вам трудно доверять людям.Отличное суждение, вы тщательно взвешиваете вещи. Не расстраивайтесь, впереди успех. Резкость и напористость вас губят. Преодолейте комплекс неполноценности, терпеливые усилия будут вознаграждены. Ничего не боясь, тем не менее держитесь подальше от физических драк.

Как только вы поймете, что хотите кого-то, вы броситесь в погоню на всех парах. Вы не сдаетесь легко. Вы воспитываете и заботитесь. Если у кого-то есть проблема, это вас заводит. Вы очень сексуальны, страстны, лояльны и интенсивны в своих увлечениях, иногда собственны и ревнивы.Секс для вас – это удовольствие. Вас стимулирует эксцентричное и необычное, свободное и открытое отношение.

E : Значение E в имени Денби означает: Вы очень интересный человек. Робость отступает по мере взросления. Скрытность и эгоизм дают власть, теряют опору, если не умерить тягу к деньгам и власти. Врожденный интеллект и дипломатичность позволяют реализовать амбиции. Универсальность приносит почести, не будьте беспечны. Используйте, развивайте и применяйте воображение и добивайтесь успеха, но избегайте иррациональности.Если бы вы знали, что люди на самом деле думают о вас, вы бы удивились.

Больше всего вам нужно поговорить. Если ваш спутник не умеет слушать, у вас проблемы с общением. Человек должен быть интеллектуально стимулирующим, иначе вы не будете заинтересованы в сексуальном плане. Вам нужен друг для любовника и компаньон для собутыльника. Вы ненавидите дисгармонию и беспорядки, но время от времени вам нравится хороший спор — кажется, это расстраивает ситуацию. Вы много флиртуете, ведь вызов для вас важнее полового акта.Но как только вы отдаете свое сердце, вы бескомпромиссно верны. Если у вас нет хорошего любовника, с которым можно заснуть, вы заснете с хорошей книгой.

N : Значение N в названии Denby означает: Вы любите работать, но всегда хотите отдохнуть. Нерешительность злейший враг, только вы можете победить. Преодолейте врожденные страхи за счет саморазвития и скрытого таланта. Импульсивный характер может навлечь на вас серьезные неприятности. Преодолеть склонность к непредсказуемости и раздражительности, им много друзей и достаток.Мнимые проблемы могут захлестнуть, остаться здесь и сейчас.

Вы можете казаться невинным, скромным и застенчивым; но мы знаем, что видимость может лгать. Когда дело доходит до секса, вы не новичок, а своего рода опытный техник. Тем не менее, вы можете легко впасть в крайность, используя всю гамму от ненасытности до скуки со всей идеей секса. Вы можете очень критически относиться к своему партнеру, стремясь к совершенству в вас обоих. Нелегко найти кого-то, кто может соответствовать вашим стандартам. Вам трудно выражать эмоции и сближаться с возлюбленными.

B : Значение B в имени Денби означает: Вы всегда осторожны, когда дело доходит до знакомства с новыми людьми. Отличная способность управлять людьми с заботой и честностью. Естественная адаптивность, справиться с любой проблемой, если избегать крайностей. Подумайте, прежде чем действовать, обращайте внимание на детали, иначе планы будут сорваны. активно участвовать в проектах, чтобы быть счастливым. Щедрость может помешать художественному таланту. Пресекайте упрямство или впадайте в уныние.

От тебя исходит ленивая чувственность.Вам нравится быть романтиком, вином и ужином. Вы очень счастливы получать подарки как выражение привязанности вашего возлюбленного. Вы хотите, чтобы вас баловали, и знаете, как побаловать свою вторую половинку. Вы скрытны в выражении нежности и особенно, когда дело доходит до занятий любовью. Вы будете воздерживаться до тех пор, пока все не встретит вашего одобрения. Вы можете контролировать свой аппетит и воздерживаться от секса, если это необходимо. Вам нужны новые ощущения и переживания. Вы готовы экспериментировать.

Y : Значение Y в имени Denby означает: Вам нравится держаться подальше от неприятностей, потому что вам всегда есть чем заняться.Направьте агрессивность в продажи, чтобы добиться успеха. Борец, применяемый для достижения желаний. Мужество отстаивать решения независимо от оппозиции. Не ищите неприятностей. Ссоры ничего не решат. Обратитесь за советом, прежде чем попасть в трудную ситуацию. Влечет к военным, может быть трудно выбрать между домом и страной.

Вы сексуальны, чувственны и очень независимы. Если вы не можете сделать это по-своему, вы забудете обо всем. Вы хотите контролировать свои отношения, что не всегда получается слишком хорошо.Вы реагируете на физическую стимуляцию, наслаждаетесь шеей и проводите часы, просто прикасаясь, чувствуя и исследуя. Однако, если вы можете потратить свое время на зарабатывание денег, вы на время откажетесь от плотских удовольствий. Вам нужно доказать себе и своему партнеру, какой вы отличный любовник. Вам нужны отзывы о вашей работе. Вы открытый, стимулирующий, романтичный партнер по постели.

Другие результаты для Денби

Денби

Денби — деревня в английском графстве Дербишир, которая известна как место рождения Джона Флемстида, первого королевского астронома Англии, и

Даниэлы Денби-Эш

Даниэлы Джоланты Денби- Эш (род. 9 августа 1978 г.) — английская актриса.Она наиболее известна по роли Сары Хиллз в мыльной опере «Жители Ист-Энда».

Дэвид Денби (род. 1943) — американский журналист. До декабря 2014 года он работал кинокритиком в The New Yorker. Денби вырос в Нью-Йорке. He

Денби Дейл

Денби Дейл — деревня и приход в столичном районе Кирклис в Западном Йоркшире, Англия.Это 10 миль (17 км) к юго-востоку. администрации

Джон Денби

Джон Денби может относиться к: Джеймсу Денби, ошибочно указанному как Джон, английскому футболисту Джону Денби (санный спорт), британскому санному спорту Джону Денби (член парламента от Уоллингфорда)

Денби (значения)

Денби деревня в Дербишире, Англия.Денби также может означать: Денби, Южная Дакота, некорпоративное сообщество Средняя школа Денби, школа в Детройте

D1 Денби Дартс

D1 Денби Дартс — автобусный маршрут, курсирующий между Хаддерсфилдом и Денби Дейл через Скелманторп. В апреле 2019 года два члена местного совета пожаловались на то, что

Фрэнк Денби

Фрэнк Денби был британским гимнастом. Он участвовал в мужских командных соревнованиях на летних Олимпийских играх 1908 года. «Фрэнк Денби». Олимпия. Проверено 4 марта 2021 года . Эванс

Денби

Денби — деревня в английском графстве Дербишир, известная как место рождения Джона Флемстида , первого королевского астронома Англии, и

Даниэлы Денби-Эш

Даниэлы Джоланты Денби- Эш (род. 9 августа 1978 г.) — английская актриса.Она наиболее известна по роли Сары Хиллз в мыльной опере «Жители Ист-Энда».

Дэвид Денби (род. 1943) — американский журналист. До декабря 2014 года он работал кинокритиком в The New Yorker. Денби вырос в Нью-Йорке. Он

Эдвин Денби (политик)

Эдвин Денби (18 февраля 1870 г. — 8 февраля 1929 г.) был американским юристом и политиком, который занимал должность министра военно-морского флота в администрации

Денби (значения)

Денби деревня в Дербишире, Англия.Денби также может означать: Денби, Южная Дакота, некорпоративное сообщество Средняя школа Денби, школа в Детройте

Денби Дейл

Денби Дейл — деревня и гражданский приход в столичном районе Кирклис в Западном Йоркшире, Англия. Это 10 миль (17 км) к юго-востоку.

Денби Боттлс

Денби Боттлс — поселение в графстве Дербишир, Англия.Он расположен на дороге B6179 в Денби. Методистская церковь Denby Bottles находится в Danesby Crescent

Frank Denby

Фрэнк Денби был британским гимнастом. Он участвовал в мужских командных соревнованиях на летних Олимпийских играх 1908 года. «Фрэнк Денби». Олимпия. Проверено 4 марта 2021 . Эванс

.

Результаты поиска в Твиттере для Denby

Дательные падежи на свободе

Аннотация
Эта диссертация представляет собой исследование синтаксических и семантических свойств аргументов дательного падежа. Основным источником данных является испанский язык, где аргументы дательного падежа могут встречаться со всеми типами глаголов и могут иметь широкий спектр значений: цель, владелец, источник, переживающий, затронутый объект, причина, местоположение, благотворный, злонамеренный, этический дательный падеж.Задача теории аргументов дательного падежа, которые морфологически образуют естественный класс, состоит в том, чтобы объяснить как то, что у них общего, так и то, как они различаются синтаксически и семантически. Я утверждаю, что аргументы дательного падежа имеют структурное значение, т. е. значение дательного падежа DP может быть получено непосредственно из положения, в котором оно лицензировано. Чтобы иметь возможность предсказать возможные значения аргументов дательного падежа, важно учитывать детали синтаксической конфигурации, которые включают в себя свойства заголовка, лицензирующего дательный DP, и функциональных заголовков, формирующих структуру события.Аргументы дательного падежа не являются прямыми аргументами глагола; они, как и предметы, лицензируются синтаксически и семантически специализированным руководителем. Этот аргумент, вводящий голову, аппликатив, лицензирует дательный падеж DP в качестве его спецификатора и связывает этот DP со структурой, которую он принимает в качестве дополнения. Диапазон возможных значений дательного падежа DP прогнозируется из диапазона возможных дополнений, которые может принимать аппликативная глава (т. е. DP или vP), и из диапазона головок, дополнением которых может быть аппликативная фраза. Аппликативные головы также чувствительны к типу события, выраженного vP (например, динамическое или статическое, активное или причинное). Теория предоставляет набор позиций, в которые аппликативная глава может объединить и лицензировать DP аргумента, а также набор интерпретаций, которые аргумент может получить в каждой позиции.

 

(продолжение) Набор позиций является универсальным, но языки могут различаться в отношении позиций, в которые разрешено сливаться аппликативным заголовкам. Эти предсказания обобщаются на применяемые аргументы в языках, в которых они не отмечены дательным падежом (например,г., английский язык и языки банту).

 

Описание
Диссертация (доктор философии) — Массачусетский технологический институт, кафедра лингвистики и философии, 2003 г.

 

Включает библиографические ссылки (стр. 206–211).

 

Отделение
Массачусетский Технологический Институт. Кафедра языкознания и философии

Издатель

Массачусетский технологический институт

Ключевые слова

Языкознание и философия.

Davisella trevisani

диагностика

Диагностика. Вид Davisella с тремя воскообразными опорными гребнями на дорсальной опистосоме, срединный гребень проходит вдоль всей опистосомы. Увеличенный субцилиндрический бугорок, несущий коленную щетинку педипальпы d. Продорсальный щиток без бугорков; глазковидные структуры на латеральной поверхности; широкая и округлая лобная доля; срединные и адмедианные линии, не соединенные поперечными линиями. Каждая ветвь эмподия 5-лучевая.Покровный щиток спереди с черточками, сзади с 16—24 расходящимися продольными линиями. Дорсальные кольца без микробугорков.

этимология

Этимология. Вид назван в честь доктора Олзено Тревизана, энтомолога, CEPLAC, Рондония, Бразилия, за его выдающийся энтузиазм и вклад в изучение членистоногих, связанных с какао-деревьями и другими растениями в лесах Амазонки. Видовое название «тревизани» образовано от фамилии заслуженного исследователя в родительном притяжательном падеже.

материалы_проверено

Типовой материал. Двадцать девять образцов, собранных с листьев Theobroma cacao L. (Malvaceae) в «Estação Experimental de Ouro Preto do Oeste (ESTEX-OP), Comissão Executiva do Plano da Lavoura Cacaueira (CEPLAC)», муниципалитет Ору-Прету-ду-Оэсте, Рондония. , Бразилия (10°44’30» ю.ш., 62°13’30» з.д.), 6 сентября 2012 г., сб. Франсиско Феррагут и Дениз Навиа. Женский голотип (препарат с красной маркировкой, отмечен красным кольцом и на карте образцов справа) и девять паратипов (7 самок, 1 самец и 1 неполовозрелый) на четырех предметных стеклах, хранящихся в Акарологической коллекции в Universidade Estadual de Santa Cruz. (UESC), Ильеус, BA, Бразилия.Десять паратипов (6 самок и 4 самца) на двух предметных стеклах, депонированных в Акарологической коллекции в Embrapa Recursos Geneticos e Biotechnologia, Бразилиа, DF, Бразилия. Девять паратипов (5 самок, 1 самец и 3 неполовозрелых) на двух предметных стеклах, депонированных в Акарологической коллекции в «Отделе энтомологии и акарологии, Университета Сан-Паулу, Высшей сельскохозяйственной школе Луиса де Кейроса (ESALQ)», Пирасикаба, СП.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.