Содержание

Как пишется слово — за рубежом

«За рубежом» или «зарубежом» как пишется правильно?

Решаете, как пишется «за рубежом»: слитно или раздельно? Давайте выясним морфологическую принадлежность лексемы, чтобы понять особенности ее правописания.

По орфографическим нормам сочетание пишется раздельно – за рубежом.

По орфографическим нормам сочетание пишется раздельно – за рубежом.

Какое правило применяется

Эта языковая единица, состоящая из существительного и простого предлога, по правилам имеет раздельное написание.

Также между частями сочетания можно подставить дополнительное слово, тем самым убедиться в таком написании – за этим рубежом. Такое же написание имеет похожее сочетание «за границей».

Правда, существует существительное, которое редко употребляется – «зарубеж», имеющее значение «иностранные страны».

Примеры предложений

  • Он любил проводить свой отпуск за рубежом.
  • За тем рубежом нас ждет новая битва.

Как неправильно писать

Неверно писать слово слитно – зарубежом.

Неверно писать слово слитно – зарубежом.

Как написать слово (словосочетание) за рубежом? Как правильно поставить ударение и какие имеет словоформы слово (словосочетание) за рубежом?

За рубежом

⇒ Правильное написание:

за рубежом

⇒ Гласные буквы в слове:

за рубежом

гласные выделены красным

гласными являются: а, у, е, о

общее количество гласных: 4 (четыре)

• ударная гласная:

за рубежо́м

ударная гласная выделена знаком ударения « ́»

ударение падает на букву: о

• безударные гласные:

за рубежом

безударные гласные выделены пунктирным подчеркиванием «  »

безударными гласными являются: а, у, е

общее количество безударных гласных: 3 (три)

⇒ Согласные буквы в слове:

за рубежом

согласные выделены зеленым

согласными являются: з, р, б, ж, м

общее количество согласных: 5 (пять)

• звонкие согласные:

за рубежом

звонкие согласные выделены одинарным подчеркиванием «  »

звонкими согласными являются: з, р, б, ж, м

общее количество звонких согласных: 5 (пять)

⇒ Формы слова:

за рубежо́м (находи́ться за рубежо́м)

⇒ Количество букв и слогов:

гласных букв: 4 (четыре)

согласных букв: 5 (пять)

всего букв: 9 (девять)

всего слогов: 4 (четыре)

Заполнение бланков документов государственного образца о среднем профессиональном образовании, приложения к диплому, академической справки / КонсультантПлюс

Заполнение бланков документов государственного

образца о среднем профессиональном образовании, приложения

к диплому, академической справки

4. Бланки документов государственного образца о среднем профессиональном образовании, приложения к диплому, академическая справка (далее — документы) заполняются образовательным учреждением или на принтере, или на пишущей машинке, или от руки каллиграфически черной тушью. Бланки заполняются на русском языке.

4.1. Подписи председателя Государственной аттестационной комиссии, руководителя образовательного учреждения, секретаря в документах проставляются черными чернилами, черной пастой или тушью.

4.2. После заполнения бланка документа они должны быть тщательно проверены на точность и безошибочность внесенных в них записей. Документ, составленный с ошибками, считается испорченным и подлежит замене.

4.3. Испорченные при заполнении бланки документов уничтожаются в установленном порядке.

5. При заполнении бланков дипломов:

5.1. В верхней части правой оборотной стороны титула бланка диплома (далее — бланк диплома) указываются наименование города (населенного пункта), в котором находится образовательное учреждение, и полное официальное наименование образовательного учреждения, которое его выдало (в именительном падеже), согласно уставу данного образовательного учреждения.

5.2. Дата принятия решения Государственной аттестационной комиссией записывается с указанием числа (цифрами), месяца (прописью) и года (четырехзначным числом цифрами).

5.3. После указания даты принятия решения Государственной аттестационной комиссией указываются фамилия, имя и отчество выпускника, которые пишутся полностью в соответствии с записью в паспорте или документе, его заменяющем (в дательном падеже).

Фамилия, имя и отчество иностранного гражданина записываются по данным национального паспорта в русскоязычной транскрипции.

Транскрипция должна быть согласована с выпускником в письменной форме и включена в личное дело выпускника.

5.4. В бланках дипломов после слов «Присваивается квалификация» указывается в именительном падеже квалификация в соответствии с утвержденным государственным образовательным стандартом среднего профессионального образования (далее — ГОС СПО) по специальности, по которой заканчивал обучение выпускник. После слов «по специальности» указывается наименование специальности, по которой присвоена квалификация. Наименование специальности записывается в соответствии с действующим на момент принятия решения Государственной аттестационной комиссии перечнем специальностей среднего профессионального образования, утвержденным уполномоченным федеральным органом исполнительной власти. Для специальностей, содержащих в названии запись «(по отраслям)» или «(по видам транспорта)» в приложении к диплому указывается наименования конкретной отрасли или вида транспорта.

Цифровой код специальности не указывается.

5.5. Диплом и приложение к нему подписываются председателем Государственной аттестационной комиссии, действующей в год выдачи диплома (дубликата), руководителем образовательного учреждения и секретарем, ответственным за выдачу дипломов. На отведенном для печати месте ставится оттиск печати образовательного учреждения с изображением Государственного герба Российской Федерации.

В случае временного отсутствия руководителя образовательного учреждения подпись на документах проставляет исполняющий обязанности руководителя образовательного учреждения на основании соответствующего приказа. При этом перед словом «Руководитель образовательного учреждения» слово «И.о.» или вертикальная черта не пишутся.

5.6. В нижней части левой оборотной стороны бланка диплома указывается регистрационный номер диплома по специальной книге (книге регистрации).

5.7. В нижней части правой оборотной стороны бланка диплома указывается дата выдачи диплома: число (цифрами), месяц (прописью) и год (четырехзначным числом цифрами).

5.8. Форма обучения (очная, или очно-заочная (вечерняя), или заочная, или экстернат) в дипломе не указывается.

5.9. Левая лицевая сторона титула бланка диплома служит местом для проставления соответствующими органами апостиля и отметок, связанных с легализацией диплома при его вывозе в другую страну.

6. При заполнении бланка приложения к диплому:

6.1. Фамилия, имя, отчество выпускника указываются полностью в именительном падеже. Дата рождения записывается с указанием числа (цифрами), месяца (прописью) и года (четырехзначным числом цифрами).

6.2. После слов «Документ о предшествующем уровне образования» указывается наименование документа об образовании (аттестат об основном общем образовании, аттестат о среднем (полном) общем образовании, диплом о начальном профессиональном образовании или диплом о среднем профессиональном образовании), на основании которого данное лицо было зачислено в образовательное учреждение, и год его выдачи.

В случае, если документ о предшествующем уровне образования был получен за рубежом, указываются его наименование в переводе на русский язык и наименование страны, в которой выдан этот документ. В личном деле выпускника, получившего предыдущее образование за рубежом, хранится свидетельство об эквивалентности документа о предшествующем уровне образования.

6.3. После слов «Вступительные испытания» вписываются слова «прошел» («прошла»), если это лицо проходило вступительные испытания для поступления в образовательное учреждение, или «не предусмотрены», если это лицо было освобождено от прохождения вступительных испытаний образовательным учреждением в соответствии с законодательством Российской Федерации.

6.4. После слов «Поступил(а) в» и «Завершил(а) обучение в» указываются четырьмя арабскими цифрами, соответственно, год поступления и год окончания обучения, а также полное официальное наименование образовательного учреждения (в соответствующем падеже). При этом указываются образовательное учреждение, в которое поступал студент, и образовательное учреждение, которое он окончил. Другие образовательные учреждения, в которых также мог обучаться студент, не указываются. Далее делается запись в скобках «очная форма», или «очно-заочная (вечерняя) форма», или «заочная форма», или «экстернат».

В случае, если студент начинал обучение в другом образовательном учреждении и при поступлении представил академическую справку, после слов «Поступил(а) в» пишется дата поступления и полное официальное наименование образовательного учреждения, указанного в представленной академической справке.

6.5. После слов «Нормативный срок обучения по очной форме:» указывается период обучения, указанный в ГОС СПО по специальности, по которой выпускник заканчивал обучение независимо от формы обучения выпускника (очной, или очно-заочной (вечерней), или заочной, или экстерната) и уровня образования, на основании которого он был принят в образовательное учреждение.

6.6. После слова «Специальность:» указывается наименование специальности. Цифровой код специальности не указывается.

6.7. После слова «Специализация:» указывается наименование специализации (только одной), если дисциплины специализации предусмотрены ГОС СПО по специальности. Если в ГОС СПО по специальности дисциплин специализаций нет, то в приложении к диплому указываются специализации в соответствии с учебным планом по конкретной специальности среднего профессионального образования. Если специализации отсутствуют в учебном плане по конкретной специальности среднего профессионального образования, против слова «Специализация» пишется: «не предусмотрено». Цифровой код специализации не указывается.

6.8. После слов «Курсовые работы (курсовое проектирование):» пишется без кавычек тема курсовых работ и (или) курсовых проектов и через запятую проставляется оценка (прописью).

6.9. После слов «Производственная (профессиональная) практика:» указываются без кавычек наименования практик, их продолжительность в неделях и через запятую проставляется оценка. Оценки вписываются прописью, продолжительность практик — цифрами.

В случае значительного количества курсовых работ (проектов) и практик соответствующие записи могут быть помещены на оборотной стороне бланка приложения к диплому после перечня дисциплин. В этом случае после слов «Курсовые работы (курсовое проектирование)» или «Производственная (профессиональная) практика» вписываются слова «Приведены на обороте».

6.10. После слов «Выпускная квалификационная работа на тему:» вписывается в кавычках наименование темы выпускной квалификационной работы.

После слов «Результаты защиты:» указывается оценка (прописью).

Для специальностей, по которым в учебных планах по специальности не предусмотрены выполнение и защита выпускной квалификационной работы, в указанных строках делается запись «не предусмотрено».

6.11. После слов «Итоговый междисциплинарный экзамен по специальности:» указывается итоговая оценка (прописью), полученная выпускником по решению Государственной аттестационной комиссии.

Для специальностей, по которым в учебных планах по специальности не предусмотрен итоговый междисциплинарный экзамен по специальности или которые не выбрал выпускник, в указанной строке делается запись «не предусмотрено».

6.12. После слов «Итоговый экзамен по отдельным дисциплинам:» указываются без кавычек наименование экзаменов и через запятую оценка (прописью). Если итоговый экзамен по отдельным дисциплинам не предусмотрен учебными планами по специальности или не выбран выпускником, то в указанной строке делается запись «не предусмотрено».

6.13. С правой лицевой стороны бланка приложения к диплому ниже слов «Российская Федерация» и изображения Государственного герба Российской Федерации указываются город, где расположено образовательное учреждение, полное официальное наименование образовательного учреждения в именительном падеже, номер, регистрационный номер и дата выдачи диплома по книге регистрации выданных дипломов с указанием числа (цифрами), месяца (прописью) и года (четырехзначным числом цифрами), вносятся другие записи в соответствии с текстом правой оборотной стороны бланка диплома.

При обозначении в соответствии с пунктами 5.2, 5.7, 6.1, 6.13 настоящей Инструкции числа месяца, если число содержит одну цифру, перед этой цифрой следует проставлять ноль.

6.14. На оборотную сторону бланка приложения к диплому вносятся наименования дисциплин в соответствии с учебным планом. По каждой дисциплине, вносимой в приложение к диплому, проставляются общее количество часов цифрами и итоговая оценка (прописью). Наименования дисциплин (без кода) и оценки приводятся без сокращений.

6.15. В графе «Итоговая оценка» при наличии нескольких промежуточных экзаменов по одной дисциплине указывается оценка, характеризующая общий уровень подготовки по данной дисциплине, которую определяет преподаватель этой дисциплины. Внесенные в приложение к диплому оценки по дисциплинам учитываются при выдаче диплома с отличием в соответствии с пунктом 1.1.1 настоящей Инструкции.

6.16. В случае, когда выпускник обучался в нескольких образовательных учреждениях, на оборотной стороне приложения к диплому в графу «За время обучения сдал(а) зачеты, промежуточные и итоговые экзамены по следующим дисциплинам» вносятся дисциплины, количество часов и итоговые оценки по ним, полученные за период обучения по основной образовательной программе среднего профессионального образования во всех образовательных учреждениях, имеющих государственную аккредитацию. При этом рядом с наименованием дисциплин соответствующими сносками (звездочками) обозначаются все образовательные учреждения, имеющие государственную аккредитацию, в которых они изучались.

6.17. Факультативные дисциплины, по которым студент был аттестован, вносятся на оборотную сторону бланка приложения к диплому по письменному заявлению студента.

6.18. После завершения перечня изученных дисциплин в следующей строке пишется слово «Всего». В этой строке в графе «Общее количество часов» ставится соответствующая итоговая сумма.

6.19. В следующей строке делается запись «В том числе аудиторных» и проставляется суммарное количество аудиторных часов, отведенное на изучение этих дисциплин учебным планом для очной формы обучения. При отсутствии аудиторных часов после слов «В том числе аудиторных» делается запись «не предусмотрено».

6.20. В случае, если наименование образовательного учреждения за период обучения студента изменилось, в конце оборотной стороны приложения к диплому указывается год его переименования.

6.21. Для студентов, способности или предшествующее образование которых позволяют освоить образовательную программу в сроки более короткие по сравнению с нормативным сроком обучения по очной форме, установленным в ГОС СПО по специальности, в конце оборотной стороны бланка приложения к диплому делается запись «Образовательная программа освоена по ускоренной (или сокращенной) программе».

6.22. В конце оборотной стороны бланка приложения к диплому даются соответствующие расшифровки сносок. В следующей строке после расшифровки записываются слова «Конец документа».

6.23. Приложение к диплому может быть оформлено в виде нескольких листов: первого листа, порядок заполнения которого описан выше, и листов продолжения приложения к диплому (далее — листы продолжения), предназначенных для записи изученных дисциплин. Лицевая сторона листов продолжения не заполняется. В случае использования листов продолжения в конце левой лицевой стороны первого листа приложения к диплому делается запись «Документ содержит количество листов» и вносится цифрой общее количество листов приложения к диплому. Листы должны быть пронумерованы, прошиты и скреплены подписью руководителя образовательного учреждения с оттиском печати образовательного учреждения с изображением Государственного герба Российской Федерации.

7. При заполнении бланка академической справки:

7.1. Все записи, предусмотренные бланком академической справки, производятся так, как это указано в пункте 6 настоящей Инструкции для заполнения бланка приложения к диплому.

7.2. После слов «Форма обучения:» указывается форма получения среднего профессионального образования (очная, очно-заочная (вечерняя), заочная, экстернат).

7.3. Дисциплины, сданные студентом на оценку «неудовлетворительно», и дисциплины (или часть дисциплины), которые студент прослушал, но не был по ним аттестован при промежуточной аттестации, в академическую справку не вносятся.

8. При заполнении дубликатов документов:

8.1. На дубликате документа в заголовке над словом «диплом», «приложение к диплому», «академическая справка» печатается или каллиграфически пишется черной тушью слово «дубликат».

На дубликатах документов и академической справки указывается полное официальное наименование образовательного учреждения, выдающего дубликат.

Регистрационные номера дубликатов документов и дата их выдачи указываются по книгам регистрации выдаваемых дубликатов документов.

8.2. Дубликаты документов подписываются председателем Государственной аттестационной комиссии, действующей в год выдачи дубликата, и руководителем образовательного учреждения. На отведенном для печати месте ставится оттиск печати образовательного учреждения, выдающего дубликат, с изображением Государственного герба Российской Федерации. В дубликаты документов вносятся записи в соответствии с данными, хранящимися в личном деле выпускника, утратившего документ.

8.3. В случае изменения наименования образовательного учреждения в конце оборотной стороны дубликата приложения к диплому (академической справки) указывается год переименования образовательного учреждения.

8.4. Дубликаты документов заполняются в соответствии с пунктами 4 — 7 настоящей Инструкции.

300 полезных английских слов и фраз для туристов

Where is the ticket office? Где находится касса?
Where are the ticket machines? Где находятся билетные автоматы?
What time is the next bus to Rochester? Во сколько идет следующий автобус на Рочестер?
What time is the next train to Liverpool? Во сколько идет следующий поезд на Ливерпуль?
Can I buy a ticket on the bus? Можно ли купить билет прямо в автобусе?
Can I buy a ticket on the train? Можно ли купить билет прямо в поезде?
How much is a single ticket to London? Сколько стоит билет в один конец до Лондона?
How much is a return ticket to Manchester? Сколько стоит билет в оба конца до Манчестера?
I’d like a … to Sheffield Я хотел бы … до Шеффилда
single билет в один конец
return билет в оба конца
child single детский билет в один конец
child return детский билет в оба конца
senior citizens’ single пенсионерский билет в один конец
senior citizens’ return пенсионерский билет в оба конца
first class single билет первого класса в один конец
first class return билет первого класса в оба конца
Are there reductions for off-peak travel? Есть ли скидки на билеты не в час-пик?
When would you like to travel? Когда вы хотели бы выехать?
When will you be coming back? Когда бы вы хотели вернуться?
Which platform do I need for Birmingham? Какая платформа на Бирмингем?
Is this the right platform for Cardiff? Это правильная платформа для Кардиффа?
Where should I change trains? Где мне нужно сделать пересадку?
You’ll have to change at Kirkby Вам нужно сделать пересадку в Киркби
Is this the current timetable? Это действующее расписание?
How often do the buses run to Plymouth? Как часто ходят автобусы на Плимут?
how often do the trains run to York? Как часто ходят поезда на Йорк?
I’d like to renew my season ticket, please Я хотел бы продлить сезонный билет, пожалуйста

Как написать формальный email на английском?

Каждый студент, собирающийся жить и учиться за рубежом, рано или поздно сталкивается с необходимостью написать формальное электронное письмо на английском языке. В частности, это может быть email, адресованный представителям иностранного университета или потенциальному работодателю за рубежом.

Как бы там ни было, навык написания официальных писем и обращений на английском языке обязателен в современном мире и вдвойне полезен тем, кто планирует учиться за границей!

Ниже вы найдете простую и понятную инструкцию, которая поможет вам составить отличный формальный email на английском языке.

Есть вопросы? Задайте их университетам!

Как написать рекомендательное письмо

Мотивационное письмо в университет

Несколько слов о внешнем виде письма…

Внешний вид делового письма часто не менее важен, чем его содержание, ведь, как известно, — встречают по одежке!

Во-первых, не стоит перегружать письмо большим количеством знаков препинания, включая точки и запятые. Будьте лаконичны и точны в высказываниях. Отдельно отметим, что при написании текста на английском языке не следует пользоваться правилами пунктуации русского языка.

Во-вторых, крайне важна структура email-сообщения. Для формального письма лучше всего подходит блочная структура, при которой весь текст делится на строго определенные смысловые фрагменты (абзацы). Такой текст легче воспринимать, а его чтение и осмысление занимает гораздо меньше времени.

Далее речь пойдет о том, как правильно разделить текст на блоки, выдержав его в стилистике формального общения.

Структура письма

Составляя формальный email, следует разделить его на следующие части: приветствие, причина обращения/отсылка к предыдущему контакту, основное послание, завершение письма, подпись. Учитывая деловую стилистику, каждый блок письма должен быть выдержан в соответствующей манере и содержать уместные формулировки…

Приветствие

Формальное приветствие в английском языке выглядит следующим образом:

В случае обращения к неизвестному получателю

— Dear Sir/Madam

— Dear Sir or Madam

В случае обращения к конкретному получателю

— Dear Mr/Ms Jones

— Dear Dr Smith

Полезные советы

  • В обращении не принято использовать имена, только фамилии
  • Обращение к женщине «Ms» более уместно, чем «Mrs», поскольку подходит и замужним и незамужним женщинам

Причина обращения/отсылка к предыдущему контакту

Продолжение письма зависит от того, в каких обстоятельствах вы его пишите.

В случае если вы впервые обращаетесь к данному лицу, в начале текста стоит кратко объяснить, кто вы, а также причину обращения.

Перейти к причине обращения можно следующим образом:

— I would like to clarify… — я бы хотел прояснить…

— I kindly ask you to… — я любезно прошу вас

— I am writing to enquire about/ to apologize for/ in connection with/ get more details about/ explain… — я пишу вам, чтобы узнать о/ извиниться за/ в связи с/ узнать детали о/ объяснить…

Если вы уже общались с данным лицом, имеет смысл сделать отсылку к предыдущему контакту. Сделать это можно следующим образом:

— Thank you for your message – спасибо за ваше сообщение

— Thank you for your e-mail of… – спасибо за ваше электронное письмо от (дата)…

— I am writing with regard to… — я пишу вам в связи с…

— In compliance with your request… — выполняя вашу просьбу…

— Further to our conversation/ telephone talk… — в продолжение нашей беседы/ телефонного разговора…

Полезные советы

  • Составляя данную часть письма, помните, что именно из нее получатель должен будет понять, кто вы и зачем пишите

Основное послание

Основной текст является центральной частью письма и несет главный смысл всего послания. Рассмотрим несколько фраз, которые будут уместны в данном блоке:

— Could you please let me know… — не могли бы вы сообщить мне…

— I would appreciate it if you could please send me… — я буду благодарен, если вы вышлите мне…

— Could you possibly… — не могли бы вы…

— I would also like to know… — я также хотел бы узнать…

— Please let me know… — пожалуйста, дайте мне знать…

Полезные советы

  • Постарайтесь по возможности кратко и лаконично запросить необходимую вам информацию или донести до получателя суть своего сообщения
  • Избегайте сленга и просторечных выражений

Если вы прикрепляете те или иные файлы к своему email’у, в этой же части будет уместно написать об этом. Например:

— I am attaching my CV – я прикрепляю свое резюме

— I am sending you… — я высылаю вам…

— Please see the statement attached – пожалуйста, ознакомьтесь с приложением

— Please find attached the file you requested – пожалуйста, ознакомьтесь с прикрепленным файлом, который вы запрашивали

Завершение письма

Завершение вашего письма должно быть кратким и емким, а также отражать ваши дальнейшие ожидания от собеседника. Вот несколько примеров:

— I look forward to hearing from you – ожидаю вашего ответа

— Thanking in advance – заранее благодарю

— If you have any questions feel free to contact me — если у вас есть какие-то вопросы, не стесняйтесь обращаться ко мне

Полезные советы

  • Завершение письма должно быть четким и ненавязчивым, избегайте прямого призыва собеседника к чему-либо, а также давления на него

Подпись

Подпись формального письма состоит из формулы вежливости и вашего имени. В данной стилистике приемлемы следующие формулы:

— Yours faithfully, (если имя получателя неизвестно)

— Yours sincerely, (если имя получателя известно)

— Sincerely Yours,

— Sincerely,

— Yours Truly,

Полезные советы

  • В ряде случаев, помимо указания своего имени, в подписи также уместно указание вашей должности и компании, в которой вы эту должность занимаете (чаще всего – если речь идет о деловой переписке между представителями двух компаний)

Важные рекомендации

Вот еще несколько важных советов, которым стоит следовать при написании формального письма:

  • Для деловой переписки лучше использовать простой и понятный email-адрес. В идеале, он должен совпадать с вашем именем и/или фамилией.
  • Обратите внимание на тему письма. Не оставляйте эту графу пустой, текст в ней должен быть кратким и отражать основную мысль послания.
  • Обратите внимание на то, что в деловой переписке не принято использовать сокращения. Например, стоит писать «I do not instead» вместо «I don’t» или «they cannot’» вместо «they can’t».
  • Составляя email для зарубежного университета или работодателя, уделите внимание тщательной проверке текста перед его отправкой. Текст, написанный грамотно, укажет не только на ваш языковой уровень, но и на серьезное отношение к делу.

Если вы хотите учиться в Австралии, Англии, США, Гонконге, Новой Зеландии, Малайзии, Канаде, тогда скачайте бесплатно брошюры университетов в этих странах.

Как написать резюме

Как написать отличное cover letter?

Как составить отличное портфолио

Пора релоцироваться / Хабр

Советы и полезные ссылки для тех, кто сейчас ищет работу за рубежом или уже нашел и собирается переехать.

Начнем с мифов:

  1. «За рубежом русских не любят» — нигде не любят плохих людей, уважайте законы и традиции страны в которую переехали и никаких проблем не будет. Я ни разу не встречал какого-то негативного отношения в свой адрес. В последнее время было даже очень много поддержки.

  2. «Русский диплом за рубежом не котируется» — да он и в России то не котируется, но во многих странах он вам поможет легче получить визу специалиста.

Поиск работы: 

  1. Откликайтесь на вакансии как можно больше. Вилка «Откликнулись — Позвали на собес — Оффер» и раньше то была 100-10-1, в текущих реалиях может быть и 200-10-1. 

  2. Где откликаться:

  • Linkedin, Glassdoor, Indeed

  • Вакансии напрямую от рекрутеров или сотрудников зарубежных компаний публикуются в телеграмм канале и твиттере

  • Relocate.me — сайт с вакансиями только с релокацией. Часто бывает, что под релокацией рекрутеры понимают перевезти специалиста внутри ЕС, поэтому откликаться нужно как можно чаще.

    Мне, еще до всей этой ситуации помог Линкедин и тактика — добавляй как можно больше зарубежных рекрутеров.

  1. Потратьте пол-часа и переведите свое резюме нормально, сделайте по шаблону в гугл доке, не нужно скидывать переведенный pdf от hh — они не все поля переводят. Тем более не нужно скидывать если там описание на русском.

  2. Может быть кого-то удивит, но самые комфортные условия труда будут в компаниях, где НЕ русскоязычная команда и менеджеры. Поэтому совет — прокачивайте английский язык.

Подготовка к переезду:

  1. Поставьте апостиль на свидетельство о браке (может занять несколько недель). Это можно сделать в мфц вашего города, либо в архиве ЗАГСа.

  2. Переведите и заверьте дипломы (занимает пару дней). Этим занимаются компании по переводу документов, заверяет нотариус. Свидетельство о браке нужно переводить и заверять уже с апостилем  

  3. Сделайте прививки и вет справки для питомцев  

  4. Снимите наличку. Российские карты больше не работают за рубежом. С наличкой тоже в Европе бывает тяжеловато — где-то могут не принимать.

Полезные ссылки:

Вывоз капитала, устрицы и виллы в Майями кончились. Подводим итог 30 лет демократии — Обо всем.. — 20 марта — 43086867601

Оказывается, богачи бывают плохие, и не очень. Некоторые даже вполне себе ничего.

«Я совсем не осуждаю тех, у кого виллы в Майами или на французской Ривьере, кто не может обойтись без фуа гра, устриц», – сказал недавно наш президент.

Пусть так. С одной стороны, нельзя осуждать человека, если он без чего-то никак «не может обойтись». Разве ж мы не понимаем. Жизнь без маленьких радостей тяжела и неказиста.

Говорят, устрицы очень вкусные (иллюстрация из открытых источников)

Мы, правда, не в курсе, как обстоят дела на Ривьере, как правильно пишется «фуа гра», и что это вообще такое. Но ни к кому в постель не лезем, пусть там занимаются, чем хотят, хоть этим фуа гра, если невтерпёж.

Но с другой стороны, мы не понимаем, почему президент разделил богачей, на тех, которых он осуждает, и тех, кого не осуждает.

Как рождённый в СССР, он не может не знать, что меркантильные, несознательные и слабохарактерные люди всё равно однажды подведут.

Уж сколько нам твердили про таких: «сегодня он играет джаз, а завтра Родину продаст». Подставьте вместо слова «джаз» это странное слово «фуа гра», и всё! Это же ясно.

Так что мы считаем, что в полной версии высказывания президента есть один недочёт:

«Я совсем не осуждаю тех, у кого виллы в Майами или на французской Ривьере, кто не может обойтись без фуа гра, устриц или так называемых гендерных свобод. Но проблема абсолютно не в этом, а в том, я повторю, в том, что МНОГИЕ из таких людей по своей сути ментально находятся именно там, а не здесь, не с нашим народом, не с Россией, это и есть, по их мнению, признак принадлежности в высшей касте, к высшей расе».

По мнению народа, не МНОГИЕа ВСЕ богачи «ментально находятся именно там».

Такой уютный американский флаг (иллюстрация из открытых источников)

Разве сама по себе покупка «виллы в Майами или на французской Ривьере» не говорит о покупателе, как о том:

«… кто зарабатывает деньги здесь, у нас, а живет там. И живет даже не в географическом смысле этого слова, а по своим мыслям, по своему рабскому сознанию» (В.Путин).

Вот дочка самого Пескова хороший пример. Она не только живет «там», но и папа работает аж вон где, и то расстроилась, что теперь не может деньги тратить. А ведь обязана быть патриоткой. Но нет.

«Для меня это совершенно несправедливо и необоснованно… Я расстроена, потому что хотела бы путешествовать, и я люблю разные культуры».

Дочь Пескова (иллюстрация из открытых источников)

«Подобные люди готовы и мать родную продать, только бы им разрешили сидеть в прихожей у этой самой высшей касты», – логично продолжает президент.

Чётко сказано. Без обиняков. Поэтому предлагаем безотлагательно «отчислить» от «кормушки» всех, «кто зарабатывает деньги здесь, у нас, а живет там», как ментально, так и не ментально.

Только есть ли наверху желание и воля, чтобы это «отчисление» организовать?

А ещё рядовых граждан России весьма интересуют зарубежные личные счета наших богачей, про которые нам почему-то становится известно только с подачи всяких «блумбергов» и «рейтерсов».

Агентство Bloomberg

Bloomberg: На оффшорных счетах россиян в Швейцарии хранится до 213 миллиардов долларов. Это информация от Ассоциации швейцарских банкиров (SBA).

Reuters: На Багамах в международных банках находятся активы россиян на 3 миллиарда долларов. Это информация от Центробанка Багамских Островов.

А сколько ещё нашего золота и денег лежит на Британских островах, в США, Канаде, Австралии, в ЕС. Сколько наших денег вложено в финансовые активы: акции, паи, облигации.

Если учесть, что деньги богачей раскиданы не только по этим локациям, а по всей планете, выходит что государственные российские миллиарды, которые «зависли» за рубежом, по своему объему гораздо меньше, чем хранящиеся там же миллиарды наших богачей.

Согласно данным Банка России, на 1 октября 2021 года общая величина зарубежных активов, сформированных в результате вывоза частного капитала за границу, превысила 1 триллион долларов.

На этом видимо всё!

Старый пустой и никому не нужный чемодан (иллюстрация из открытых источников)

И произошло это не за один день. И не за два.

Исходя из всего сказанного выше, невозможно не задаться вопросом.

А почему целых 30 лет подряд у нас всё было тихо и спокойно, когда эти миллиарды развозились из страны по всему миру?

Почему, 30 лет подряд, когда глас народа на тему, что Россию разворовывают и это плохо кончится, звучал как глас вопиющего в пустыне?

Дождёмся ли мы пересмотра существования России за эти 30 лет, или продолжим в том же русле с разворотом, куда-нибудь на Восток, о котором сейчас так много говорят?

Мы ждём понятной картины будущего. Крайне важно, чтобы между властью и людьми, пусть и с огромным опозданием, но наконец-то, наступило взаимопонимание.

Ну а что касается чьих-то там вилл, устриц, фуа гра и счетов, которых лишились наши богачи, то при всём своём великодушии и всепрощении, русский народ не может наблюдать за происходящим без социального злорадства. Ведь ничто человеческое нам не чуждо.

за границей — определение и значение

  • В Германии учится за границей больше студентов, чем в любой другой европейской стране, и она хочет, чтобы половина ее студентов провела хотя бы один семестр за границей, что делает Германию одной из самых мобильных студенческих групп в мире.

    Новости BBC — Дом

  • Он гораздо более популярен, чем Маккейн за границей , что является хорошим началом. —

    Новая реклама Обамы о лидерстве — блог The Caucus — NYTimes.ком

  • Макларен завоевал титул за границей ; Гарри Реднапп, с другой стороны, вероятно, не знает, как пишется «Кале».

    Экс-тренер сборной Англии Стив Макларен на тонком льду шатающегося «Вольфсбурга» | Стюарт Джеймс

  • Это суп в итальянском стиле, который я открыл, когда я сдал семестр за границей во Флоренции во время учебы на бакалавриате.

    Архив 2007-11-01

  • Это суп в итальянском стиле, который я открыл, когда я сдал семестр за границей во Флоренции во время учебы на бакалавриате.

    Фасолевый суп

  • Я говорю, конечно, об официальной Канаде, но Канада за границей — это все мы, когда мы куда-то едем, и это бизнес, это искусство, это профессиональные группы, которые встречаются по всему миру с их противоположными номерами, так что представляет собой огромную сеть отношений.

    Ричи, Чарльз

  • Король всегда использует этот титул за границей Иностранные державы.

    Кризис шведско-норвежского союза История с документами

  • В настоящее время он является членом латиноамериканского братства Omega Delta Phi, работает в Centro Cultural César Chávez и даже провел срок за границей в Мексике, где свободно говорил по-испански.

    Ежедневный барометр

  • Но Шенкер сказал, что потенциально это могло бы позволить студентам пройти как семестр за границей , так и два лета за границей, примерно за то же количество кредитов, что и полный семестр за границей.

    Yale Daily News: последний выпуск

  • Сын Томпсона и Клифтона, Уильям, находится на сроке за границей в Испании.

    Projo.com Местные новости Projo

  • Как правильно пишется слово «за границей»? – Easyrwithpractice.com

    Как правильно пишется слово «за границей»?

    Правильное написание английского слова «abroad»: [ɐbɹˈɔːd], [ɐbɹˈɔːd], [ɐ_b_ɹ_ˈɔː_d] (фонетический алфавит IPA).

    За границей значит снаружи?

    За пределами своей страны; в или в зарубежных странах; конкретный, на или на другом континенте; за границей.

    Какая страна называется за границей?

    Грамматика. За рубежом. За границей означает «в/в другую страну». Мы используем за границей как наречие в таких фразах, как уехать за границу и жить за границей.

    Что означает слово за границей?

    1 : за пределами своей страны : в или в другую страну, путешествующую за границу, надеется учиться за границей в следующем году как дома, так и за границей семья, которая приехала сюда из-за границы [= из-за границы] несколько лет назад.

    Какое слово является противоположным слову за границей?

    Антонимы: домашний. Синонимы: за границей, за границей, за границей.

    В какой стране лучше всего учиться?

    • Турция. №1 в рейтинге обучения за рубежом. № 5 из 73 в 2020 году.
    • Южная Корея. №2 в рейтинге обучения за рубежом.
    • Объединенные Арабские Эмираты. № 3 в рейтинге обучения за рубежом.
    • Египет. №4 в рейтинге обучения за рубежом.
    • Индонезия. № 5 в рейтинге обучения за рубежом.
    • Индия.№6 в рейтинге обучения за рубежом.
    • Катар. №7 в рейтинге обучения за рубежом.
    • Бразилия. #8 в рейтинге обучения за рубежом.

    Какая страна лучше всего подходит для заработка?

    10 лучших стран для экспатов, чтобы заработать больше денег

    • Китай.
    • Гонконг.
    • Бахрейн.
    • Сингапур.
    • Вьетнам.
    • Саудовская Аравия.
    • Канада. В опросе HSBC Expat Канада вошла в десятку лучших стран по располагаемому доходу и финансовой стабильности.
    • США. Поскольку США огромны, доход может варьироваться в разных штатах.

    Какая самая безопасная страна в мире?

    • Швейцария.
    • Дания.
    • Норвегия.
    • Канада.
    • Новая Зеландия.
    • Финляндия.
    • Швеция.
    • Австралия.

    В какой стране есть вакансии в 2020 году?

    Лучшие страны мира для начала карьеры, 2020 г.

    Ранг Страна Возможности
    1 Соединенное Королевство 99. 06
    2 Германия 98.13
    3 Канада 96,75
    4 США 96,53

    Чему я должен научиться, чтобы работать на международном уровне?

    лучших предмета для изучения индийскими студентами, чтобы получить работу за границей:

    • Здравоохранение и фармация.
    • Инженерия и технологии.
    • Биомедицинские науки и биотехнология.
    • Энергетика и устойчивая инфраструктура.
    • Сельскохозяйственные науки и пищевые технологии (агробизнес)
    • Финансовые услуги, управление рисками и страхование.
    • Гостеприимство и туризм.

    Какие рабочие места являются международными?

    «Обучаясь карьере в международном бизнесе, вы готовитесь к миру будущего».… Востребованная карьера в международном бизнесе

    • Аналитик по вопросам управления. Средняя заработная плата в 2017 году: 82 450 долларов США.
    • Менеджер по маркетингу.
    • Исполнительный.
    • Менеджер по персоналу.
    • Финансовый аналитик.
    • Экономист.
    • Политический аналитик.

    Насколько сложно найти работу в другой стране?

    Найти работу в другой стране не обязательно легко или сложно, она просто другая. Это требует самоанализа, исследования и способности отмахиваться от пассивных выражений сомнений от друзей и семьи.

    Как устроиться на работу в международную компанию?

    10 советов, как начать успешную международную карьеру

    1. Четко объясните, почему вы хотите работать за границей.
    2. Отнеситесь непредвзято к выбору места.
    3. Начните с ограничений.
    4. Проконсультируйтесь с вашим работодателем.
    5. Проведите исследование.
    6. Подумайте о переносимых навыках.
    7. Не ждите подобного за подобным, а следите за призом.

    В какой стране больше всего возможностей трудоустройства для иностранцев в 2019 году?

    Ниже приведены 10 стран с наибольшим количеством рабочих мест:

    • Китай.
    • Гонконг.
    • Турция.
    • Австралия.
    • Канада.
    • Франция.
    • США.
    • Швейцария.

    Как получить международный опыт?

    3 простых способа получить практический международный опыт работы

    1. Запишитесь на семестровый курс обучения за границей. Обучение за границей — отличный способ получить межкультурные знания и опыт.
    2. Волонтер за границей.
    3. Подать заявку на стажировку, финансируемую CIDA.

    Как я могу получить работу за границей без опыта?

    1. Лучшие вакансии за границей с небольшим опытом или без него.
    2. Работа над суперяхтами. Если вы хотите путешествовать по миру, получать деньги и не оставаться на одном месте, то работа над суперяхтой — отличный способ сделать это.
    3. Преподавание английского языка онлайн.
    4. Работа в Австралии.
    5. Преподавание английского языка в Азии.
    6. Дом/Приют для домашних животных.
    7. AuPair.
    8. Работа.

    Какая работа будет оплачивать ваши поездки?

    Работа, по которой можно путешествовать

    • Стюардесса. Одна из лучших профессий, которая позволяет вам путешествовать, — стюардесса.
    • Работник круизного лайнера.
    • Турагент.
    • Агент по обслуживанию клиентов.
    • Международный сотрудник по оказанию помощи.
    • Офицер дипломатической службы.
    • Консультант.
    • Учитель английского языка.

    Хорошо ли иметь международный опыт?

    Международный опыт может иметь огромные преимущества для вашей карьеры, в том числе: Улучшение ваших навыков общения.Построение глобальной сети. Помогу найти свежие идеи.

    Нужен ли международный опыт?

    Международный опыт поможет вам стать независимой, гибкой и открытой личностью. Укрепите свою уверенность и коммуникативные навыки, погрузившись в новую среду и культуру. Время, проведенное за границей, раскроет вашу авантюрную сторону и заставит вас мыслить глобально.

    Зачем делать международную карьеру?

    Есть много причин, по которым работа за границей принесет пользу как вам лично, так и вашей карьере.Два наиболее очевидных (но все же важных) из них: Лучшие карьерные возможности и перспективы: в зависимости от вашего набора навыков может быть более широкий диапазон карьерных возможностей, открытых для вас за пределами вашего домашнего рынка.

    переезд в другую страну и проживание в ней – синонимы и родственные слова


    усыновленный

    прилагательное

    чья-либо усыновленная страна – это страна, в которой они решили жить, а не та, в которой они родились

    иностранец

    существительное

    тот, кто не гражданин страны, в которой он проживает

    проситель убежища

    сущ.

    тот, кто вынужден покинуть свою страну из-за опасности и прибывает в другую страну и просит разрешения на проживание там

    баликбаян

    сущ.

    Филиппинский англичанин филиппинец, приехавший на Филиппины или возвращающийся на жительство на Филиппины после проживания в другом месте

    лодочники

    существительное

    люди, которые прибывают на лодке в страну, где, как они надеются, им будет разрешено жить после побега из своей страны

    CFA

    существительное

    Canadianinformal Come From Away: термин, используемый в атлантических провинциях Канады для тех, кто переехал в этот район. откуда-то еще

    колонист

    существительное

    один из людей, основавших колонию или переехавших в нее жить

    приехавший издалека где-то еще

    депопуляция

    существительное

    ситуация, при которой многие люди покидают место жительства, чтобы жить в другом месте

    депортированный

    существительное

    формальный кто-то, кого высылают из страны, которая не является их собственной страной, обычно потому, что они не имеют законное право находиться там

    диаспора

    сущ.

    формальное перемещение большой группы людей из своей родной страны в другие страны мира

    перемещенное лицо

    сущ. жить в другом месте, например, потому что в их собственной стране идет война

    перемещение

    сущ.

    ситуация, в которой человек s вынуждены покинуть свой регион или страну и уехать жить в другое место

    экономический мигрант

    сущ.

    тот, кто уезжает в новую страну, потому что условия жизни или возможности трудоустройства в их собственной стране плохие. Это слово используется правительствами, чтобы показать, что человек не считается беженцем (=тот, кто был вынужден покинуть свою страну по политическим причинам).

    изгнание

    существительное

    ситуация, в которой вы вынуждены жить в чужой стране, потому что вы не можете жить в своей собственной стране, обычно по политическим причинам людей, которые первыми из своей страны уехали жить в другую страну

    нелегальный

    сущ.

    неформальный нелегальный иммигрант

    иммиграция

    сущ.

    туризм место, например в аэропорту, где вы показываете свой паспорт и официально разрешен въезд в страну.Вы проходите иммиграционный контроль, когда делаете это.

    иммигрант

    сущ.

    британец тот, кто приезжает жить в какое-либо место

    незаконная миграция

    сущ. страна для работы

    натурализация

    глагол

    позволить тому, кто не родился в определенной стране, стать официальным гражданином этой страныК., но не проживает там по закону (= Великобритания является их постоянным домом). Лица, не являющиеся домохозяйками, платят подоходный налог с того, что они зарабатывают в Великобритании, но не с денег, которые они зарабатывают в других странах.

    невыдворение

    сущ.

    юридический принцип, согласно которому люди, имеющие право быть признанными беженцами, не могут быть принуждены вернуться в страну, где им может быть причинен вред

    просроченное пребывание

    сущ.

    первопроходец

    существительное

    один из первых, кто поедет в новую страну и начнет там жить, особенно один из первых европейцев, которые начнут жить в Северной Америке

    вид на жительство

    существительное

    законное право на жить в чужой стране

    иностранец-резидент

    существительное

    американец кто-либо из другой страны, имеющий законное разрешение на проживание в США.S.

    безопасное убежище

    существительное

    защита, предоставляемая страной человеку из другой страны, который находится в опасности из-за войны или других серьезных проблем в своей стране

    второе поколение

    прилагательное

    используется для описания кого-то, кто родился в стране, в которой они живут, но родители которых там не родились

    поселение

    сущ.

    место, куда люди переехали на постоянное жительство, обычно когда до этого там проживало очень мало людей

    поселенец

    сущ. жить в месте, где живет немного людей, и начать превращаться в сообщество

    Обратный словарь

    Как вы, наверное, заметили, слова для термина перечислены выше.Надеюсь, сгенерированный список слов для «термина» выше удовлетворит ваши потребности. Если нет, вы можете проверить «Связанные слова» — еще один мой проект, в котором используется другая техника (несмотря на то, что она лучше всего работает с отдельными словами, а не с фразами).

    Об обратном словаре

    Обратный словарь работает очень просто. Он просто просматривает тонны словарных определений и выбирает те, которые наиболее точно соответствуют вашему поисковому запросу. Например, если вы наберете что-то вроде «тоска по прошлому», то движок вернет «ностальгия».На данный момент движок проиндексировал несколько миллионов определений, и на данном этапе он начинает давать неизменно хорошие результаты (хотя иногда он может возвращать странные результаты). Он во многом похож на тезаурус, за исключением того, что позволяет выполнять поиск по определению, а не по одному слову. Так что в некотором смысле этот инструмент является «поисковиком слов» или конвертером предложений в слова.

    Я сделал этот инструмент после работы над «Связанными словами», который очень похож на инструмент, за исключением того, что он использует кучу алгоритмов и несколько баз данных для поиска слов, похожих на поисковый запрос.Этот проект ближе к тезаурусу в том смысле, что он возвращает синонимы для запроса слова (или короткой фразы), но он также возвращает много широко связанных слов, не включенных в тезаурус. Таким образом, этот проект, Reverse Dictionary, должен идти рука об руку с Related Words, чтобы действовать как набор инструментов для поиска слов и мозгового штурма. Для тех, кто заинтересован, я также разработал «Описывающие слова», которые помогут вам найти прилагательные и интересные описания для вещей (например, волн, закатов, деревьев и т. д.).

    Если вы не заметили, вы можете щелкнуть по словам в результатах поиска, и вам будет представлено определение этого слова (если оно доступно).Определения взяты из известной базы данных WordNet с открытым исходным кодом, поэтому огромное спасибо многим участникам за создание такого замечательного бесплатного ресурса.

    Особая благодарность авторам открытого исходного кода, использованного в этом проекте: Elastic Search, @HubSpot, WordNet и @mongodb.

    Обратите внимание, что Reverse Dictionary использует сторонние скрипты (такие как Google Analytics и рекламные объявления), которые используют файлы cookie. Чтобы узнать больше, ознакомьтесь с политикой конфиденциальности.

    Как быстрее запомнить новую лексику: 9 советов ‹ GO Blog

    Неважно, насколько хороша ваша грамматика, если вы не знаете ни одного слова, с которым можно было бы ее использовать, вы (буквально) не продвинетесь далеко со своим языковые навыки: словарный запас открывает двери в новые миры и делает обучение веселым и приятным.

    Но расширение круга слов, которые вы знаете, похоже на диету: вам нужно приложить некоторые усилия, и для этого нет ни волшебного трюка, ни секрета, ни универсального подхода.Каждый должен найти то, что ему подходит; но быть терпеливым, ставить реалистичные цели и вознаграждать себя, если вы их достигаете, — это хорошая стратегия, которую можно дополнить любым из следующих пунктов.

    1. Используйте методы запоминания

    Популярным способом запоминания словарного запаса является использование мнемонических приемов, которые помогают запоминать более сложные понятия или слова. Например, вы можете создавать ассоциации между словами: Если вы не знаете, как пишется слово «аккомодация», просто помните, что в нем есть два c ots that need two

    94 м адресов .Или придумываешь аббревиатуру: Типа, когда надо в МАГАЗИН купить S пагетти, T помидоры, O жизни, R лед, E ggs. Проблема, конечно, в том, что вам все равно придется запоминать аббревиатуру, песню или ассоциацию, но немного потренировавшись, вы научитесь придумывать творческие и полезные связи. И: чем дольше вы думаете об аббревиатурах или ассоциациях, тем лучше вы запомните слова, которые с ними связаны.

    2. Создайте учебную среду

    Когда вы учитесь за границей, вы будете слышать и читать язык везде и учиться намного быстрее благодаря погружению. Но вам не нужно ехать за границу, чтобы постепенно увеличивать количество известных вам слов — вы можете создать вдохновляющую и благоприятную для учебы среду, где бы вы ни находились: покупать журналы или книги на новом языке, смотреть фильмы и готовить (или просто готовить). есть) местную еду.

    3. Поместите слова в контекст

    Чтобы быстрее выучить больше слов, поместите их в контекст: вместо того, чтобы составлять списки случайных слов, попробуйте поместить их в предложения.Таким образом, вы знаете, как это слово используется в реальной жизни. К тому же, если вы придумаете смешные предложения, их будет легче запомнить. В зависимости от того, как вы учитесь, вы также можете делать рисунки или находить изображения, которые дополнят предложения и поместят слова в их естественную среду обитания.

    4. Учитесь на реальных жизненных ситуациях

    Говоря о контексте: фильмы, телепередачи, книги, подкасты или песни — это не только отличный источник самых распространенных слов, они также могут помочь вам запомнить словарный запас, потому что они всегда ассоциируются со сценой, человеком или (реальным) событием.Итак, попробуйте читать книги или смотреть фильмы на языке оригинала (с субтитрами) и выяснять, что означают слова. Если вы видите или слышите фразу или предложение, которые не понимаете, запишите их, посмотрите и начните запоминать.

    5. Поднимитесь на новый уровень

    Если вы хотите вывести изучение языка на новый уровень, оставьте достаточно места для ассоциативных карт с соответствующими словами, синонимами или антонимами. Если вы хотите получить максимальную отдачу от процесса обучения, постарайтесь не переводить слово на свой родной язык, а вместо этого объясните и опишите его на языке, который вы пытаетесь выучить.

    6. Найдите инструменты, которые подходят именно вам

    Все учатся по-разному, поэтому, если вы еще не знаете, что работает для вас, попробуйте как можно больше разных способов или их комбинаций: карточки, приложения, списки, игры или стикеры — отличные способы запомнить словарный запас. То же самое касается определения правильного времени: некоторые люди хотят выделить определенное время, другие учатся более спонтанно. Независимо от того, какой подход вы выберете, обязательно войдите в какой-то ритм — в конце концов, практика делает совершенным.

    7. Сделайте его интерактивным

    Точно так же, как вам нужно найти подходящие инструменты, важно также сделать процесс обучения как можно более всеобъемлющим: не просто читайте слова с карточек или списков – услышите их произношение, произнесите их вслух сами и напишите или напечатайте их. Чем больше вы сделаете свою встречу со словами опытом для всех чувств, тем лучше. (Почему бы не съесть мороженое, изучая, как называются разные вкусы?)

    8.Сосредоточьтесь на полезных словах

    Если вы хотите расширить свой словарный запас, потому что хотите работать в маркетинговой фирме за границей, вам, вероятно, не нужно читать романы Шекспира или сосредотачиваться на словах, относящихся к средневековью. Чем практичнее и популярнее слова для вашей карьеры, хобби и разговоров в реальной жизни, тем легче их выучить — и вы сможете чаще их использовать. (Это может быть похоже на игру: вы можете вознаграждать себя каждый раз, когда используете определенное слово в реальном разговоре.)

    9. Повторите, а затем повторите еще

    Не забывайте повторять не только текущие слова, но и «старые слова», которые, как вам кажется, вы уже запомнили. Вам не нужно смотреть на сохраненные слова так же часто, как на новый словарь, но чем больше вы используете слова, тем лучше вы их запомните и вспомните.

    Новомодные американские слова и варианты написания, уходящие корнями в старую Англию

    Благодаря Интернету около 36 миллионов взрослых в Великобритании теперь могут ежедневно общаться в письменной форме с примерно 240 миллионами взрослых в США через социальные сети и доски объявлений.Одним из аспектов их общения (прекратите хихикать/хихикать в ответ), который может вызвать раздражение по обе стороны Атлантики, является разница в терминологии и правописании между британским и американским английским языком. Большинство из нас рады сказать vive la différence , но иногда едкий/едкий комментарий вызывает ссору о том, чей английский ближе к своим корням.


    Британцы могут возразить: «Поскольку мы дали миру английский язык, мы должны говорить и писать на нем в его неискаженном виде.Американцы его испортили». Не обязательно так, как показывают эти несколько лакомых кусочков.

     

    1. лакомый кусочек (США) – лакомый кусочек (Великобритания)

    Вдали от американского ханжества в отношении слова tit самая старая форма слова была tyd bit ; tyd или tid считается диалектным словом, означающим тендер . Титбит не появлялся в Великобритании до конца 17 века.

     

    2.Осень (США) – Осень (Великобритания)

    Осень использовалось как существительное для обозначения времени года с 16 века. Скорее всего, оно произошло от среднеанглийского выражения fall of the leaf .

     

    3. мусор (США) – мусор (Великобритания

    Мусор использовался по крайней мере с конца 14 века для обозначения отходов, мусора или шлака. Возможно, он имеет более ранний источник в древнескандинавском слове tros , означающем опавшие листья и ветки.Оно было применено к невоспитанным людям в шекспировском «Отелло» в 1604 году: « Все господа, я подозреваю, что эта дрянь причастна к этой обиде ».

     

    4. подгузник (США) – подгузник (Великобритания)

    Подгузник использовался в среднеанглийском языке и произошел от старофранцузского слова diaspre или более ранних латинских и греческих терминов, относящихся к белой ткани.

     

    5. получено (США) – получено (Великобритания)

    Gotten восходит, по крайней мере, к среднеанглийскому и, вероятно, к более раннему древнеанглийскому слову gietan .Хотя в британском английском оно вышло из употребления, его остатки все еще сохраняются в таких словах, как , полученный нечестным путем и забытый .

     

    6. Наверное (США) – Наверное (Великобритания)

    Использование догадываюсь для обозначения предполагаю или думаю можно найти в шекспировском Генрихе VI: « Куда пропал Ричард? В Лондон, все в почте; и, как я предполагаю, устроить кровавый ужин в Башне .

     

    7.очки (США) – очки (Великобритания)

    Слово очки использовалось в Англии еще в 1593 году.

     

    8. кран (США) – кран (Великобритания)

    Кран использовался в среднеанглийском языке 15-го века, вероятно, заимствован из среднефранцузского слова fausset или затычки.

     

    9. конфеты (США) – сладости (Великобритания)

    Среднеанглийское слово candy начало использоваться в конце 13 века, когда оно появилось как сочетание специй и сахара в домах очень богатых людей и использовалось в качестве лекарства.

     

    10. зеленый лук (США) – зеленый лук (Великобритания)

    Первое известное использование зеленого лука было в среднеанглийском языке 14 века и происходит от латинского ascalonia , относящегося к Аскалону, морскому порту на юге Палестины.

     

    11. этаж (США) – этаж (Великобритания)

    Относится к уровню здания, история является более ранним написанием и появилась примерно в начале 15-го века. Его более раннее происхождение происходит от англо-латинского historia , что означает картина или рассказ .Возможно, так называется потому, что фасад зданий в средние века часто украшали живописные ряды расписных окон.

     

    12. сковорода (США) – кастрюля (Великобритания)

    Skillet появляется в среднеанглийском языке примерно в 15 веке и, вероятно, имеет древнескандинавское происхождение.

     

    13. алюминий (США) – алюминий (Великобритания)

    Британский химик сэр Хамфри Дэви, первооткрыватель металла, впервые предложил назвать его алюминием в его новой латинской форме в 1807 году.В 1812 году он согласился изменить его на алюминий , таким образом, написание, принятое в США, появилось первым. Позже в том же году название алюминий , которое до сих пор популярно в Великобритании, было принято, чтобы соответствовать окончанию большинства элементов -ium .

     

    14. футбол (США) – футбол (Великобритания)

    Слово soccer возникло в 19 веке в Англии как аббревиатура ассоциации футбола (несколько молодых футбольных клубов по всей Англии образовали Футбольную ассоциацию) с добавленным суффиксом -er , который был распространенным сленгом в Оксфордском университете. Термин приписывается Чарльзу Рефорду-Брауну, который был капитаном сборной Англии по футболу в 1894-1895 годах. Футбол стал популярным в США позже, чем в остальном мире, и только после того, как американский футбол был принят в качестве национального вида спорта и получил название футбол .

     

    15. бордюр (США) – бордюр (Великобритания)

    Бордюр — старое написание, датируемое примерно 18 веком, существительного, обозначающего край британского/американского тротуара.

     

    16. скептик (США) – скептик (Великобритания)

    Американское написание скептик также является самым ранним известным написанием в британском английском языке и происходит от греческого. Даже в середине 18 века в британском словаре доктора Сэмюэля Джонсона слово скептик записывалось без альтернативы.

     

    17. шина (США) – шина (Великобритания)

    Шина (то есть внешняя часть колеса) — старое написание, но оба варианта использовались в 15 и 16 веках (для металлических шин, связывающих деревянные колеса). Шина стала преобладать в Великобритании в 19 веке для резиновых шин, возможно, потому, что она использовалась в некоторых патентных документах, хотя шина продолжала использоваться для железных шин вплоть до 1905 года.

     

    18. ориентированный (США) – ориентированный (Великобритания)

    Слово ориент перешло в английский язык в 14 веке через старофранцузский как существительное, относящееся к азиатским странам к востоку от Европы, и как глагол, означающий «поместить лицом на восток», относящийся к строительству церквей, обращенных на восток к Иерусалим. Ориентированное впервые появилось в 18 веке, а ориентированное возникло в 19 веке как обратное образование существительного ориентация .

     

    19. слова, оканчивающиеся на -or (США) – слова, оканчивающиеся на -our (Великобритания)

    напр. цвет/цвет, честь/честь, юмор/юмор, труд/труд, сосед/сосед .

    Ной Вебстер и его Американский словарь английского языка (1828 г.) сыграли важную роль в развитии многих «новых» американских правописаний, полагая, что английский язык должен быть стандартизирован, упрощен и спасен от британской аристократии, которая « развратил» его (по иронии судьбы почти 200 лет спустя принц Чарльз жаловался, что американский английский «очень развращает»).

    Большинство древнеанглийских слов, оканчивающихся на — или , произошли от латыни. После норманнского завоевания в 1066 году окончания стали -нашими, поскольку язык впитал в себя влияние нормандского французского языка. После эпохи Возрождения многие слова, заимствованные из латыни, вернулись к своему первоначальному -или окончанию. К 16-му и началу 17-го веков британские ученые разделились во мнениях относительно того, следует ли использовать -или или -наш. Доктор Сэмюэл Джонсон предпочитал французское правописание латинскому, и в его «Словаре английского языка» (1755 г.) использовалось -our для всех слов, которые до сих пор пишутся так в Британии (например, color), но также и для слов, в которых с тех пор опущена буква u, например. грамм. посол , император , низший , высший ; errour , mirrour и т. д. Ной Вебстер предпочитал более старые и простые латинские варианты написания, поэтому в его словаре было — или .

     

    20. слова, оканчивающиеся на -ize (США) – слова, оканчивающиеся на -ise (Великобритания)

    напр. организовать/организовать, реализовать/реализовать, распознать/признать

    Суффикс -ize используется в Великобритании с 15 века, а слово «организовать » впервые появилось около 1425 года.Самый ранний пример слова реализовать датируется 1611 годом; его первое зарегистрированное использование с суффиксом -ise не появлялось до 1755 года. Великобритания продолжала отдавать предпочтение окончанию -ise под влиянием Франции, в то время как США использовали -ize . Последним бастионом использования -ize в Великобритании является Оксфордский словарь английского языка, который считает, что оно больше соответствует своему греческому происхождению. Даже эта икона английского языка, газета The Times, продолжала использовать -ize до начала 1990-х годов, прежде чем перейти на -ise .

    Источники: Merriam-Webster, OED, Оксфордские словари

    .

    Почему английская орфография такая неправильная?

    Как международный язык в мире, Английский имеет много общего с ним. Во-первых, его довольно легко выучить носителям других европейских языков.

    Существительные имеют только один род, поэтому это « маленькая девочка », в отличие от « la niña» (испанский) или « das Mädchen» (немецкий). Падежи относительно простые (в отличие от многих славянских языков) и почти не запоминаются склонения (я хожу, ты гуляешь, они ходят и т. д.).

    Английская орфография, с другой стороны, сложна и часто нелогична. Вы не говорите, что видите.


    Фото: crdotx

    Вы когда-нибудь задумывались, почему буквы «ough» могут произноситься по-разному (/oʊ/ как в «хотя», /uː/ как в «сквозь», /ʌf/ как в «грубом», /ɒf/ как в слове «кашель», /ɔː/, как в слове «мысль», /aʊ/, как в слове «ветвь», /ə/, как в слове «тщательно»?

    Или почему так много немых букв, таких как k в колено и стук , c в наука или h в призрак ? Или почему буквы «лук» могут означать две разные вещи в зависимости от того, как они произносятся? Или почему британцы и американцы пишут некоторые слова по-разному?

    По правде говоря, люди изо всех сил пытались писать по-английски так же долго, как люди пытались писать по-английски .

    Первые попытки писать по-английски

    После ухода римлян в пятом веке различные германские племена вторглись в Англию и поселились в ней, принеся с собой язык, составляющий основу современного английского языка. Но латинский алфавит, который мы используем сегодня, появился только в году, когда христианский миссионер Августин Кентерберийский высадился в 597 году нашей эры.

    Миссионеры Августина использовали латинский алфавит для записи языка, который они слышали, но в алфавите было всего 23 буквы, а звуков было около 35.Христиане позаимствовали пару рунических букв для описания звуков (например, ð, который до сих пор встречается в исландском языке), но им все равно приходилось склеивать латинские буквы способами, для которых они не были предназначены.

    Начались проблемы с английской орфографией!

    Норманны

    Когда викинги вторглись в Англию в восьмом веке, весьма вероятно, что они могли понять, что говорили англосаксы , потому что германские языки, включая язык викингов, были ближе друг к другу, чем сегодня.

    Но когда в 1066 году вторглись норманны, они говорили по-французски. И они не собирались учить английский.

    Следующие двести лет французский язык был языком английской аристократии, правительства и судов. Большинство аристократов не удосужились выучить английский . Почему они? Но простые люди продолжали говорить по-английски.

    Когда норманны потеряли Нормандию и стали, скажем так, англичанами, они начали переходить на английский язык земли, которой они правили.Но английский язык едва ли был написан более 200 лет назад; весь официальный текст был написан на французском языке, а все, что касалось университетов или духовенства, было написано на латыни. Итак, писцы пытались записать то, что они слышали, и были весьма непоследовательны.


    Они применили французские правила правописания к английским словам, поэтому cwen стало queen , cirice стало Church и c вместо s и cell 9. Они также боролись с английским почерком, где u, v, n и m выглядели очень похоже. Таким образом, они заменили u на o в таких словах, как done и come .

    В то же время в английский язык входили тысячи французских и латинских слов. Писцы сохранили оригинальное французское написание для некоторых ( стол, двойной, центр ), но изменили написание других, чтобы отразить их английское произношение (напр.грамм. говядина, битва, правительство, гора ).

    Это было дикое время для английского правописания , поскольку понятия «правильное» правописание на самом деле не существовало. Люди также писали в соответствии с их местным диалектом.

    Печатный станок

    К тому времени, когда Уильям Кэкстон в 1497 году привез печатный станок в Англию , французский и английский языки стали хорошо и по-настоящему смешаны. Английский язык также наполнялся новыми иностранными словами для описания концепций, пришедших с эпохой Возрождения, поскольку люди заново открывали классические тексты и открывались новым идеям, для которых в английском языке не было слов. В отличие от большинства языков , английский с удовольствием заимствовал слова из других языков, часто без попытки официально англизировать их.


    Неправильное написание было проблемой для типографий, которые хотели последовательности, но должны были обратиться к максимально возможному количеству читателей. Какой диалект они должны выбрать в качестве основы письменного английского языка? Они выбрали лондонский английский Чосера, чьи «Кентерберийские рассказы» были первой книгой, напечатанной на английском языке. Вы можете увидеть оцифрованную версию на сайте Британской библиотеки.

    Печатный станок принес с собой идею правильного написания. Но это также внесло в английский язык новую путаницу в правописании. Например, поскольку многие печатники были голландскими, они использовали голландское написание таких слов, как призрак , ужас , ужас и корнишон , которые хранят молчание h по сей день. Другие слова, такие как ghostel , gossip и ghizzard , с годами потеряли свои голландские h .

    Более того, время Кэкстона было неудачным для будущих поколений англоязычных орфографов…

    Великий сдвиг гласных

    Печатный станок дал толчок к стандартизации английской орфографии. Английское произношение , с другой стороны, было каким угодно, но только не устойчивым, и спустя столетие после появления печатного станка произошли серьезные изменения в том, как говорили по-английски.

    Например, такие слова, как он , она , колено , имя , штраф и быть произносились так, как они были написаны, когда прибыл печатный станок.Так же, как немецкий произносил бы эти буквы в наши дни. Но в течение следующего столетия произношение изменилось примерно на то, что англичане используют сегодня. Никто точно не знает, почему. Но написание не изменилось, чтобы отразить новое произношение.

    В этот момент Английский был полон необычного произношения и безмолвных букв. Ситуацию не спас…

    Ученые

    Английский уникален среди самых популярных языков мира тем, что у него нет академии, которая могла бы сказать, как язык должен развиваться.

    L’Académie française, например, в настоящее время, кажется, проводит большую часть своего времени , чтобы исключить английские слова из французского. Что на самом деле довольно забавно, если учесть, сколько французских слов пришло в другом направлении

    Отсутствие официальной академии также является одной из причин сложности правописания английского языка.

    В частности, в 16 и 17 веках многие ученые выдвигали идеи по улучшению английского языка. Одним из них было изменение написания, чтобы отразить классические корни некоторых слов.Например, b было добавлено к слову долг , чтобы отразить его связь с латинским дебитум . До этого момента оно писалось и произносилось как dette . A b был добавлен к сомнению (из dubitare ). Rime стало рифмой (от греческого rhytmus ). И так далее. Эти буквы никогда не произносились на английском языке.

    Но ученые не всегда понимали это правильно.Например, s в остров был добавлен, потому что они думали, что это слово произошло от латинского островка , тогда как на самом деле это древнеанглийское слово.

    В то же время были внесены нелогичные изменения в другие части английского правописания, например ght из night и light были добавлены к Delight и Tight , но не к Назой и зажечь .

    Ученые пытались сделать английский язык более аккуратным, но в итоге сделали его еще более запутанным!

    США

    Фото: JimmyMac210

    Орфография современного американского отличается от британского варианта английского языка.Во многом это заслуга Ноя Вебстера, чье имя вы, возможно, узнаете из американских словарей. В своем первом американском словаре в 1828 году он перечислил такие слова, как color , honor , и благосклонность , которые включают u в британском английском.

    Это была попытка убрать часть французского влияния из английского языка! В настоящее время это только добавляет больше путаницы для учащихся.

    Узнайте больше о различиях между британским и американским английским языком.

    Почему никто ничего не делает с английской орфографией?

    Ну, во многом потому, что никто не может договориться, что делать.

    На протяжении веков было много сторонников реформы правописания, самыми известными из которых были Джордж Бернард Шоу и Тедди Рузвельт. Но в последние десятилетия этот вопрос выпал из повестки дня и, похоже, вряд ли появится в ближайшее время.

    Спасибо за проверку орфографии!

    Свяжитесь с нами, чтобы узнать больше о наших языковых курсах по всему миру, или присоединитесь к обсуждению ниже.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.