Содержание

Мертвые души, Спектакль в Гоголь-Центре

Прон­зи­тель­ный, ис­кусно пос­тавлен­ный и блес­тя­ще сыг­ранный спек­такль. Ка­залось бы — все ге­рои по­эмы Го­голя изу­чены вдоль и по­перек, на­чиная от школь­ной скамьи и за­кан­чи­вая ки­нема­тог­ра­фом — их ти­пич­ность и ха­рак­терность уже не долж­ны ни удив­лять, ни вы­зывать по­вышен­ных эмо­ций. Но! Спек­такль, не ума­ляя дос­то­инс­тва пер­во­ис­точни­ка, по­казы­ва­ет че­лове­чес­кий мир — внут­ренний и внеш­ний, мир мерт­вых и жи­вых душ — очень сов­ре­мен­но и кра­соч­но.

Саблин Константин Олегович, зритель

Пер­вое, что при­ходит в го­лову пос­ле прос­мотра- это ге­ни­аль­но! Ге­ни­аль­ная иг­ра ак­те­ров! Ге­ни­аль­ная ре­жис­су­ра! Ге­ни­аль­ная Му­зыка! И да­же при от­сутви­ии осо­бых де­кора­ций- име­ющиеся де­кора­ции то­же ге­ни­аль­ны! Со­четать клас­си­ку в та­ком ис­полне­нии- это мас­терс­тво! Всем со­ветую! Спек­такль идёт 2,15 ч. Без ант­рак­та и смот­рится на од­ном ды­хании! Бра­во!

Федосова Елена Валерьевна, зритель

Спек­такли в Го­голь-цент­ре восп­ри­нима­ют­ся как гло­ток чис­то­го воз­ду­ха сов­ре­мен­ности. От иск­рен­ности и со­ци­аль­ной об­на­жен­ности, отк­ро­вен­ности и до­верия, с ко­торым об­ра­ща­ют­ся к зри­телю про­ис­хо­дит ка­кое-то воз­рожде­ние трез­вости взгля­да на мир вок­руг.

Прохорова Алиса Дмитриевна, зритель

Уро­дова­ние клас­си­ки, обезь­ян­ник

Сергей П., зритель

Кру­гово­рот об­ма­на в при­роде. «В «Мерт­вых ду­шах» иг­рать долж­ны муж­чи­ны» Ки­рилл Се­реб­ренни­ков. Муж­чи­ны иг­ра­ют имен­но мно­го­об­ра­зие пер­со­нажей, а не ри­ту­ал ген­дерно­го прит­ворс­тва в юб­ке. Су­жение прост­ранс­тва в сте­нах фа­нер­ной ко­роб­ки не толь­ко под­черк­ну­тое безв­ре­менье, но и бег по кру­гу. Мерт­вые ду­ши, за­пер­тые в уз­ком ко­ридо­ре, каж­дый увяз дав­но и проч­но. Пе­рес­матри­вать спек­такль ин­те­рес­но и за­нима­тель­но, тем что ори­гиналь­но та­су­ет­ся ак­терс­кий сос­тав.

Света Орлова, зритель

И сно­ва клас­си­ка и сно­ва 100% по­пада­ние. Сколь­ко текс­та, ка­кие фак­ту­ры, иг­ра, кос­тю­мы. Се­реб­ренни­ков, ко­неч­но луч­ший се­год­ня и ко­ман­да прек­расная. Жи­вой, нас­то­ящий сов­ре­мен­ный те­атр. Спа­сибо, по­лучи­ли ог­ромное удо­воль­ствие !

Мартынов Артемий Александрович, зритель

О роли и функциях «мелочей» в поэме Гоголя «Мертвые души»

Мацапура В. И. д.ф.н., проф. Полтавского гос. пед. ун-та — г. Полтава (Украина) / 2009

Гоголь относится к тем творцам, которых интересовали мелочи и для которых они были художественно значимы. В седьмой главе «Мертвых душ» он упоминает о судьбе непризнанного писателя, который дерзнул «вызвать наружу <…> всю страшную, потрясающую тину мелочей (курсив мой — В. М.), опутавших нашу жизнь» (VI, 134). В данном и во многих других случаях под словом «мелочи» подразумеваются детали. Подобное словоупотребление не было случайным, ведь слово «деталь» в переводе с французского языка означает «подробность», «мелочь».

Гоголевские детали, как правило, яркие и запоминающиеся. Детализация изображаемого — одна из характерных особенностей стиля писателя. Однако в целом о роли подробностей и мелочей в поэме Гоголя написано не так уж много. Их значение в художественной структуре гоголевской поэмы одним из первых подчеркнул Андрей Белый. Исследователь считал, что «анализировать сюжет „Мертвых душ“ — значит: минуя фикцию фабулы, ощупывать мелочи, в себя вобравшие: и фабулу, и сюжет…»1.

Интерес к гоголевской детали, в частности к предметному миру его произведений, нашел отражение работах В. Б. Шкловского, А. П. Чудакова, М. Я. Вайскопфа, Е. С. Добина, А. Б. Есина, Ю. В. Манна и других исследователей. Однако проблема изучения роли деталей в творчестве писателя далеко не исчерпана. Сосредоточим внимание на таких деталях, которые проходят через весь текст первого тома поэмы и имеют лейтмотивный характер, в частности, на мелочах, связанных с образом Чичикова, случайных персонажей, а также с мотивами еды, питья и карточной игры.

Писатель умышленно стремился к тому, чтобы детали текста запомнились читателю. Он прибегал к повторам, упоминая о той или иной детали в разных вариациях. Четкая маркировка героев соединяется в гоголевской поэме с детальным описанием внешности и интерьера. И это не случайно, ведь «язык искусства, — язык детали»2. Каждый из образов, играющих заметную роль в сюжете поэмы, раскрывается при помощи целой системы характеристических деталей. Гоголь сознавался в «Авторской исповеди», что мог угадывать человека только тогда, когда представлял «самые мельчайшие подробности его внешности» (VIII, 446). Так, детали портрета Чичикова указывают на черты усредненности и неопределенности в его характере («не красавец, но и не дурной наружности, не слишком толст, ни слишком тонок…») (VI, 7). Рассматривая роль приема фикции в поэме Гоголя «Мертвые души», Андрей Белый справедливо указывает, что определения «несколько», «ни много, ни мало», «до некоторой степени» не определяют, а явление Чичикова в первой главе — «эпиталама безличию <…> явление круглого общего места, спрятанного в бричку»

3. Это «общее место» означено в поэме деталями. Так, повторяющаяся деталь внешности героя — «фрак брусничного цвета с искрой» — напоминает о его желании выделиться, быть замеченным, что соответствует его «наполеоновским» планам. В костюме Чичикова обращают на себя внимание такие детали, как «белые воротнички», «щегольской лаковый полусапожек, застегнутый на перламутровые пуговицы», «синий галстук», «новомодные манишки», «бархатный жилет». Мозаика портрета героя складывается постепенно и состоит из отдельных мелочей. О его духовных запросах и интересах сказано вскользь, мимоходом и не так детально, как описана, например, поглощаемая им еда или то, как он мылся мокрой губкой, тер мылом щеки, «вспрыскивал» себя одеколоном, менял белье и т. д. В конце седьмой главы изрядно выпивший Чичиков, который «перечокался со всеми», неожиданно начинает читать Собакевичу послание в стихах Вертера к Шарлотте» (VI, 152-153), имеется ввиду стихотворение В. И. Туманского «Вертер и Шарлотта (за час перед смертью)», опубликованное в 1819 году в журнале «Благонамеренный»
4
. В десятой главе поэмы упоминается о том, что Чичиков «прочитал даже какой-то том герцогини Лаварьер» (VI, 211). Однако подробности, указывающие на его духовные интересы, единичны. Они не имеют системного характера и, возможно, связаны с планами Гоголя облагородить своих героев во втором томе поэмы.

Чичикова невозможно представить без его крепостных — кучера Селифана и лакея Петрушки, а также без брички, тройки лошадей и шкатулки — «небольшого ларчика красного дерева с штучными выкладками из карельской березы».

В отличие от балаганного Петрушки, русского шута в красном кафтане и красном колпаке, гоголевский Петрушка одет в широкий коричневый сюртук «с барского плеча». Автор акцентирует внимание на таких особенностях внешности героя, как «крупный нос и губы», а также на его страсти к чтению как процессу, на его умении спать, не раздеваясь, и носить свой «особенный воздух», запах, «отзывавшийся несколько жилым покоем». Пара слуг героя обрисована по принципу контраста. Молчаливому Петрушке, делающему все автоматически, противостоит разговорчивый Селифан, который любит выпить. В его уста автор вкладывает пространные высказывания, адресованные своим лошадям.

В детальном описании тройки Чичикова Гоголь активно использует приемы персонификации и антропоморфизма, в частности, наделяет животных человеческими качествами. Так, читатель узнает, что чубарый пристяжной конь «был сильно лукав и показывал только для вида, будто бы везет, тогда как коренной гнедой и пристяжной каурой масти, называвшийся Заседателем, <…> трудилися от всего сердца, так что даже в глазах их было заметно получаемое им от этого удовольствие» (VI, 40). В речах и оценках «словоохотливого» Селифана, читающего наставления лошадям, гнедой — «почтенный конь» и Заседатель — «хороший конь», а чубарый — «панталонник <…> немецкий», «дурак», «невежа», «варвар» и «Бонапарт <…> проклятый». В третьей главе поэмы гнедой и Заседатель — «любезные» и «почтенные», а чубарый — «ворона». Небезынтересно, что Гоголь задолго до Л. Н. Толстого, запечатлевшего «мысли» лошади в рассказе «Холстомер», знакомит читателя с «мыслями» своего чубарого: «Вишь ты, как разнесло его! — думал он сам про себя, несколько припрядывая ушами.

— Небось знает, где бить! Не хлыснет прямо по спине, а так и выбирает место, где поживее» (VI, 59).

Образ-вещь — шкатулка Чичикова — также играет важную роль в раскрытии характера героя, поскольку непосредственно связана с его тайной и планами обогащения. Чичиков не прост, его «тайна», как второе дно, раскрывается не сразу, а в конце первого тома романа. «Ларчик красного дерева» также имеет второе дно. Символический характер данного предмета становится очевиден в эпизодах пребывания Чичикова у Коробочки. «Шкатулка — и символ, и реальный предмет, — подчеркивает Андрей Белый, — она план приобретения, таимый в футляре души…»5. Шкатулка Чичикова описана автором во всех деталях. Она многоярусна, в верхнем, вынимающемся ящике, — мыльница, «перегородки для бритв», «закоулки для песочницы и чернильницы», «лодочки для перьев, сургучей», а под ними — пространство для бумаг и «маленький потаенный ящик для денег, выдвигавшийся незаметно сбоку шкатулки» (VI, 56). Абрам Терц замечает, что чудо-шкатулка Чичикова, составляющая главный предмет его багажа и обожания «напоминает волшебный ящик в сказке, куда без труда укладывается целое войско, а то и все обширное царство-государство странствующего царевича»

6. В седьмой главе поэмы Чичиков просыпается с мыслью о том, что «у него теперь без малого четыреста душ». Он просматривает записки помещиков с именами и прозвищами выкупленных мужиков и приходит в умиление: «Батюшки мои, сколько вас здесь напичкано! Что вы, сердечные проделывали на веку своем? Как перебивались?» (VI, 136). Мертвые мужики предстают здесь как живые, а в патетических описаниях Петра Савельева Неурожай-Корыто, Степана Пробки, Максима Телятникова голос автора и голос героя сливаются воедино.

Объектом фокализации в гоголевской поэме неоднократно становятся еда и напитки. Художественная детализация еды является одним из лейтмотивов гоголевской поэмы. Начиная с первых страниц, в «Мертвых душах» детально описывается, что ели и пили персонажи произведения. Так, уже в первой главе поэмы читатель узнает, какие блюда обычно подавали в трактирах: «щи с слоеным пирожком <…>, мозги с горошком, сосиски с капустой, пулярка жареная, огурец соленый» и т. д. (VI, 9). В этих и других описаниях сказалось, очевидно, не только влияние античных авторов, но и И.  П. Котляревского, который в своей «Энеиде» дает длинные каталоги яств и напитков, поглощаемых героями.

В четвертой главе поэмы, размышляя о «господах средней руки» и об их желудках, автор описывает, что они ели в трактирах: «на одной станции потребуют ветчины, на другой поросенка, на третьей ломоть осетра или какую-нибудь запеканную колбасу с луком и потом как ни в чем не бывало садятся за стол в какое хочешь время, и стерляжья уха с налимами и молоками шипит и ворчит у них между зубами, заедаемая расстегаем и кулебякой с сомовьим плесом…» (VI, 61). К таким господам принадлежит и Чичиков, который, остановившись в трактире, заказывает себе поросенка с хреном и со сметаною.

Приемом пищи, как правило, начинается или завершается операция Чичикова по покупке мертвых душ. Например, у бесхозяйственного Манилова все «просто, по русскому обычаю, щи, но от чистого сердца» (VI, 30). Гораздо богаче обед у Коробочки, которая предложила гостю «грибки, пирожки, скородумки, шанишки, пряглы, блины, лепешки со всякими припеками: припекой с луком, припекой с маком, припекой с творогом, припекой со сняточками» (VI, 56-57). Перечень блюд в данном случае свидетельствует о хозяйственности и изобретательности помещицы. Во время чаепития у Коробочки Чичиков сам вливает «фруктовую» в чашку с чаем. Это не случайная сюжетная деталь. Она свидетельствует о том, что герой решил не церемониться с хозяйкой.

Примечательно, что в разговоре с Коробочкой детализируется мотив пьянства. Хозяйственная помещица жалуется на то, что у нее «сгорел» кузнец: «Внутри у него как-то загорелось, чересчур выпил, только синий огонек пошел от него, весь истлел, истлел и почернел, как уголь…» (VI, 51). Автор никак не комментирует данный эпизод, но он красноречиво свидетельствует о том, как пили крепостные. Гоголь мастерски передает интонацию речи выпившего Селифана, которого угостили дворовые люди Манилова. В ответ на обвинения Чичикова («Ты пьян как сапожник!») кучер произносит монолог, замедленный и алогичный: «Нет, барин, как можно, чтоб я был пьян! Я знаю, что это нехорошее дело быть пьяным. С приятелем поговорил, потому что с хорошим человеком можно поговорить, в том нет худого; и закусили вместе. Закуска не обидное дело; с хорошим человеком можно закусить» (VI, 43). То, что Селифан «подгулял», имело свои последствия: он сбился с дороги, бричка опрокинулась, Чичиков «шлепнулся» в грязь, а в итоге в поэме появился неожиданный поворот в развитии действия — путники попали к Коробочке.

В гоголевской поэме пьют и крепостные, и помещики, и чиновники. Ярким доказательством этому является обед у полицеймейстера в седьмой главе поэмы, когда пили «за здоровье нового херсонского помещика», за переселение его крепостных, за здоровье будущей жены и т. д. Автор во всех деталях описывает атмосферу мужской пьянки с многократным «чоканьем», разговорами «обо всем», когда спорили и кричали о политике, о военном деле и даже излагали «вольные мысли». Это единственный эпизод в поэме, в котором Гоголь изображает пьяного Чичикова. Психологически он мотивирован. Совершив «купчую» в гражданской палате, он расслабился и вышел из роли. Херсонские деревни и капиталы причудились ему реальностью. Автор смеется над героем, который «заснул решительно херсонским помещиком». Со всеми подробностями описана процедура раздевания Чичикова, реакция Селифана на бред хозяина, на его приказания «собрать всех вновь переселившихся мужиков, чтобы сделать всем лично поголовную перекличку» (VI, 152). Весь этот эпизод пронизан юмором и комизмом. Гоголь умышленно не называет место, куда пошли слуга и кучер после того, как уснул их барин, но детали его описания красноречиво свидетельствуют о том, что это был трактир. «Что делали там Петрушка с Селифаном, бог их ведает, но вышли они оттуда через час, взявшись за руки, сохраняя совершенное молчание, оказывая друг другу большое внимание и предостерегая взаимно от всяких углов. Рука в руку, не выпуская друг друга, они целые четверть часа взбирались на лестницу» (VI, 153). До Гоголя никто в русской литературе не описывал так подробно процесс пьянства и его результаты.

Характеристическую функцию выполняют подробности угощения, предложенного Ноздревым. Описывая обед в его доме, автор подчеркивает, что блюда не играли большой роли в жизни данного персонажа («кое-что и пригорело, кое-что и вовсе не сварилось»), зато дает длинный перечень напитков, которые Ноздрев предлагает гостю. «…Еще не подавали супа, он уже налил гостям по большому стакану портвейна и по другому госотерна…» (VI, 75), потом принесли бутылку мадеры, которую «заправляли» ромом, «а иной раз вливали туда и царской водки», затем последовал «бургуньон и шампиньон вместе», рябиновка, бальзам и т. д. Все детали данного перечня говорят о пристрастии Ноздрева к спиртным напиткам. У героя своя шкала ценностей, а предметом его хвастовства является не только карточная игра, но и то, что и в каких количествах он пил. «Веришь ли, что я один в продолжение обеда выпил семнадцать бутылок шампанского!», — хвастается Ноздрев Чичикову (VI, 65).

Застолье у Собакевича, наоборот, свидетельствует о том, что именно еда является главным удовольствием и смыслом его жизни. По обилию блюд, по отношению к ним героя обед у Собакевича напоминает обед у Петра Петровича Петуха во втором томе «Мертвых душ». Описывая «закуску», предшествовавшую обеду, автор подчеркивает, что гость и хозяин «выпили как следует по рюмке водки» и закусили так, «как закусывает вся пространная Россия по городам и деревням», то есть рюмка водки заедалась «всякими соленостями и иными возбуждающими благодатями» (VI, 97). После закуски герои последовали в столовую, и здесь в фокусе авторского внимания оказывается не столько количество и качество блюд, сколько то, как ест герой и как он расхваливает достоинства своей домашней кухни, предпочитая ее французским и немецким выдумкам. Так, похвалив щи и съев «огромный кусок няни», хозяин предлагает гостю: «Возьмите барана, <…> — это бараний бок с кашей! Это не те фрикасе, что делаются на барских кухнях из баранины, какая суток по четыре на рынке валяется! <…> он опрокинул половину бараньего бока к себе на тарелку, съел все, обгрыз, обсосал, до последней косточки» (VI, 91-92). После бараньего бока были ватрушки «больше тарелки», «индюк ростом с теленка, набитый всяким добром: яйцами, рисом, печенками и невесть чем» (VI, 99-100). В описании обеда у Собакевича Гоголь активно использует прием гиперболизации, а также детализации, которая кажется излишней. Однако множество подробностей свидетельствует о том, что своя «куча» есть и у Собакевича — это куча еды, разнообразных блюд, каждое из которых отличается большими размерами.

Пристрастие Собакевича к еде акцентируется и в других эпизодах романа, например, на обеде у полицеймейстера, на котором гости, приступив к еде, «стали обнаруживать, как говорится, каждый свой характер и склонности, налегая кто на икру, кто на семгу, кто на сыр» (VI, 150). На этом фоне автор крупным планом изображает Собакевича, обращая внимание читателя на то, как он еще до начала обеда «наметил» осетра, лежащего в стороне на большом блюде, как «пристроился к осетру» и как «в четверть часа с небольшим доехал его всего». А когда полицеймейстер вспомнил об осетре и увидел, что от него остался только хвост, Собакевич «пришипился», как будто и не он его съел, «и, подошедши к тарелке, которая была подальше прочих, тыкал вилкой в какую-то сушеную маленькую рыбку» (VI, 150-151). В деталях данного эпизода, в частности в поведении Собакевича, в реакции полицмейстера на это поведение, раскрывается не только комизм ситуации, но и характер персонажа.

Совсем иное отношение к еде демонстрирует Плюшкин. Медленное умирание его жизни сказывается не только в запустенье, царившем в его усадьбе, но и в отношении к еде. «Сухарь из кулича» и ликерчик, который еще покойница-жена делала, — это все, что он может предложить гостю. Однако даже такое странное поведение героя свидетельствует о том, что хозяин имения помнил о старинных русских обычаях, в частности о законе гостеприимства.

Художественная детализация как прием реализуется также в описаниях обстановки и хода карточной игры, которые по-своему важны в изображении помещичьего и чиновничьего быта в «Мертвых душах» Гоголя. На протяжении первого тома поэмы писатель неоднократно возвращается к мотиву карточной игры, которая расценивается как естественное и привычное занятие помещиков и чиновников в часы досуга. В первой главе поэмы автор знакомит читателя с тем, как играли в вист в доме губернатора. Вист относится к коммерческим играм. Ю. М. Лотман указывает, что в вист играли степенные и солидные люди7. Присоединившись к «толстым», Чичиков оказался в отдельной комнате, где ему «всунули карту на вист». Играющие «сели за зеленый стол и уже не вставали до ужина. Все разговоры совершенно прекратились, как случается всегда, когда наконец предаются занятию дельному. Хотя почтмейстер был очень речист, но и тот, взявши в руки карты, тот же час выразил на лице своем мыслящую физиономию…» (VI, 16). Автор не входит в детали игры, зато подробно описывает, что «приговаривали» играющие, ударяя картой по столу: «…Если была дама: „Пошла, старая попадья!“, если же король: „Пошел, тамбовский мужик!“» и т. д. (VI, 16). Измененные названия карт, которыми они «перекрестили» масти в своем обществе — «черви! червоточина! пикенция!» или: «пикендрас! пичурущух! «пичура!» и т. д., подчеркивают провинциальный характер чиновничьего быта, а обилие восклицательных знаков передает накал страстей во время игры.

Примечательно, что знакомство Чичикова с Ноздревым происходит во время карточной игры у полицеймейстера, «где с трех часов после обеда засели в вист и играли до двух часов ночи». То, что Ноздрев — заядлый картежник и плут, выяснится позже, но уже в первой главе поэмы появляются настораживающие подробности, характеризующие его как игрока. Несмотря на то, что он со всеми был на «ты», «когда сели играть в большую игру, полицеймейстер и прокурор чрезвычайно внимательно рассматривали его взятки и следили почти за всякою картою, с которой он ходил» (VI, 17).

Как азартный игрок, Ноздрев раскрывается в нескольких эпизодах четвертой главы поэмы. Встретившись с Чичиковым в трактире, он сообщает, что «продулся в пух»: «Веришь ли, что никогда в жизни так не продувался. Ведь я на обывательских приехал. <…> Не только убухал четырех рысаков — просто все спустил. Ведь на мне нет ни цепочки, ни часов…» (VI, 64). Ноздрев играет в азартные игры и надеется на случай. Свои неудачи он тоже объясняет волей случая: «Не загни я после пароле на проклятой семерке утку, я бы мог сорвать весь банк» (VI, 64). Речь данного персонажа пестрит картежной терминологией: «играть дублетом», «в фортунку кутнул», «и в гальбик, и в банчишку, и во все что хочешь». В авторских характеристиках картежного шулера подчеркивается, что он «спорил и заводил сумятицу за зеленым столом <. ..>. В картишки <…> играл он не совсем безгрешно и чисто…» (VI, 70). Одним из доказательств шулерских махинаций героя является описание того, как он на протяжении четырех дней не выходил из комнаты, занимаясь «делом», требующим большой внимательности. Дело это «состояло в подбирании из нескольких десятков дюжин карт одной „талии“, но самой меткой, на которую можно было бы понадеяться как на вернейшего друга» (VI, 208). Ноздрев — игрок не только за карточным столом, но и в жизни, о чем свидетельствуют детали его поведения.

Есть в гоголевской поэме эпизод, в котором описание карточной игры выполняет психологическую функцию. Это эпизод, когда Чичиков после «разоблачения» Ноздрева, пробуя не думать о случившемся, «присел в вист», чтобы не думать о случившемся. Присутствующие обратили внимание на то, что Павел Иванович, «так тонко разумевший игру», играл плохо: «все пошло, как кривое колесо: два раза сходил он в чужую масть и, позабыв, что по третьей не бьют, размахнулся со всей руки и хватил сдуру свою же» (VI, 173). Плохая игра Чичикова — свидетельство его внутреннего состояния. Рассказчик замечает, что чувствовал он себя так, «будто прекрасно вычищенным сапогом вступил вдруг в грязную вонючую лужу» (VI, 173).

Поэма Гоголя поражает огромным количеством эпизодических персонажей, каждый из которых незабываемо индивидуален, потому что окружен деталями и подробностями. Однако при этом гоголевские эпизодические персонажи, как справедливо заметил А. Б. Есин, «не дают толчков к сюжетному действию, не помогают характеризовать главных героев <…>. Они существуют сами по себе, интересны для автора как самостоятельный объект изображения, а вовсе не в связи с той или иной функцией»8. Например, описание въезда Чичикова в губернский город сопровождается упоминанием о двух русских мужиках, размышляющих о колесе и о том, доедет ли оно в Москву или Казань. В дальнейшем повествовании об этих мужиках не будет сказано ни слова. Случайно встретившийся Чичикову молодой человек также описан достаточно подробно: «. ..В белых канифасовых панталонах, весьма узких и коротких, во фраке с покушениями на моду, из-под которого видна была манишка, застегнутая тульскою булавкою с бронзовым пистолетом» (VI, 7). Детали данного описания могут говорить о моде того времени, «тульская булавка» — о месте, где она изготовлена, но при этом они не несут никакой психологической нагрузки, поскольку упомянутый «молодой человек» никогда уже не появится на страницах поэмы. Однако его появление «в кадре» мотивировано желанием автора воссоздать полноту жизни. Автор детально описывает образы слуг, чиновников, городских дам, реальных и умерших мужиков, создавая образ народа и нации, что соответствовало жанровой природе задуманного им произведения.

Детализация изображаемого — характерная особенность свойственной Гоголю манеры письма, которая нашла, пожалуй, наиболее яркое выражение в поэме «Мертвые души». Функции подробностей и мелочей в данном произведении разнообразны: это функции «торможения», «задержания» действия, функции конкретизации времени и места действия, создания фона, в том числе и исторического, функции психологической характеристики персонажей и т.  д. Художественные детали у Гоголя, как правило, не единичны. Они объединены в систему и несут на себе значительную смысловую и идейно-художественную нагрузку.

Примечания

1. Белый Андрей. Мастерство Гоголя. М., 1996. С. 118.

2. Чернец Л. В. Деталь // Введение в литературоведение. Литературное произведение: Основные понятия и термины: Учеб. пособие / Под ред. Л. В. Чернец. М., 1999. С. 73.

3. Белый Андрей. Мастерство Гоголя. С. 95.

4. См.: Смирнова-Чикина Е. С. Поэма Н. В. Гоголя «Мертвые души»: Комментарий. Л., 1974. С. 134.

5. Белый Андрей. Мастерство Гоголя. С. 52.

6. Терц Абрам. В тени Гоголя // Абрам Терц. Собр. соч.: В 2 т. Т.2. М., 1992. С. 259.

7. См.: Лотман Ю. М. Пиковая дама и тема карт и карточной игры в русской литературе начала ХIХ века // Лотман Ю. М. Избранные статьи: В 3 т. Т. 2. Таллин, 1992. С. 394.

8. Есин А. Б. Люди, вещи, события в «Мертвых душах» Гоголя // Есин А. Б. Литературоведение. Культурология. Избр. труды. М., 2002. С. 199.

К списку научных работ

Фильм Мертвые души (1984) смотреть онлайн

Картина «Мёртвые души» состоит из 5 серий, так как подробная экранизация поэмы Н.В. Гоголя просто невозможна в рамках одного фильма. Центральный персонаж сериала – бывший коллежский советник Павел Иванович Чичиков, который успешно выдаёт себя за помещика. Чичиков приезжает в некий город «N» и начинает входить в доверие к самым влиятельным людям. Никто не подозревает в Чичикове мошенника, который составил план обогащения, невозможный ни в одной другой стране, кроме России. Цель Чичикова – выкупить у местных помещиков как можно больше «мёртвых душ», то есть крепостных, которых уже нет на этом свете. Но зато они присутствуют в «ревизских сказках» — документах, составленных по результатам последней переписи населения.

Чичиков посещает одного помещика за другим, растолковывая им свою идею. На его пути встречаются самые колоритные персонажи, каких только можно встретить в российской глубинке. Прежде всего, Чичиков едет к приторно-вежливому Манилову, склонному к мечтательности и философствованию. Затем он останавливается на ночлег у прижимистой и хозяйственной помещицы по имени Настасья Петровна Коробочка. Следующей «целью» Чичикова стал азартный и плутоватый Ноздрев, который согласен был расстаться со своими «мёртвыми душами» только в качестве ставки в карты или шашки. Четвёртый из череды помещиков – похожий на медведя Собакевич, который потчует Чичикова сытным обедом. Договориться с Собакевичем несложно, так как главное для него – цена вопроса. Наконец, Чичиков оказывается в гостях у крайне скупого Плюшкина, у которого с лёгкостью выкупает нужный «товар».

Предприимчивый Чичиков убеждает помещиков, что им ни к чему платить налоги за уже почивших крестьян. Сделка кажется всем очень выгодной, пока подозрительная Коробочка не решает проверить, уж не продешевила ли она, продав свои «мёртвые души». Так идеальный план Чичикова разрушился, как карточный домик.

Особенностью данной экранизации стало появление самого автора в образе судьи, от лица которого ведётся повествование. Он является незримым свидетелем всех событий фильма, тонко подмечает особенности характеров и рассуждает о России.

Николай Гоголь – «Мертвые души» : Московская государственная академическая филармония

«Не было доселе такого для общественности важного произведения», – слова Виссариона Белинского о романе Гоголя «Мертвые души» с полным правом можно было бы повторить и в наши дни. История пройдохи Чичикова поражает узнаваемостью, юмор не утратил своей остроты, а рассуждения Гоголя о Руси отдают горечью, привычной нашему современнику. Как писал Александр Герцен, «не ревизские – мертвые души, а все эти Ноздрёвы, Маниловы и все им подобные – вот мертвые души, и мы встречаем их на каждом шагу». Гоголевские персонажи, один колоритнее другого, предстанут перед зрителем в интерпретации харизматичного артиста театра и кино Даниила Спиваковского. Вместе со своими партнерами по сцене – ансамблем солистов «Русская рапсодия оркестра Осипова» под руководством Евгения Волчкова – он продолжает популярный цикл, посвященный русской литературной и музыкальной классике. 

Для Даниила Спиваковского Гоголь – один из любимейших авторов. В родном Театре Маяковского он играл в спектакле «Женитьба», снимался в телефильме Павла Лунгина «Дело о мертвых душах» и фильме Дмитрия Дёмина «Гоголь. Портрет загадочного гения». «Я счастлив погрузиться в гоголевское слово, – говорит Даниил Спиваковский. – Его ирония, глубина мысли, его размышления о России очень актуальны во все времена, а сейчас особенно. Его персонажи поменяли свой облик, а бричку, запряженную лошадьми – на машину последней модели, но они всегда оставались и остаются Чичиковыми в душе. Наша программа с ансамблем «Русская рапсодия» построена на путешествии Чичикова по помещикам, встречи персонажей перемежаются размышлениями автора, которые он вложил в уста своего героя. Воплотить столь разнохарактерные образы – очень интересная творческая задача, как и донести глубинные смыслы авторского слова до зрителя».  

Музыкальный ряд программы составят сочинения Альфреда Шнитке: «Гоголь-сюита» (из музыки к спектаклю Театра на Таганке «Ревизская сказка»), сюита из музыки к фильму «Мертвые души» и «Сюита в старинном стиле». Зрителей ожидает немало сюрпризов, так как главному герою придется не только перевоплощаться в различных персонажей, но и участвовать в исполнении музыки, которая представляет собой нечто значительно большее, чем просто сопровождение. Даниилу и здесь предстоит следовать гоголевскому завету: «О, будь же нашим хранителем, спасителем, музыка! Не оставляй нас! Буди чаще наши меркантильные души!».

Мёртвые души — Репертуар — Красноярский театр юного зрителя

/прочтение/

Спектакль Лесосибирского городского драматического театра «Поиск»

В своем романе-поэме «Мертвые души» Гоголь рассказывает об одном городке, который писатель называет «NN», куда, нарушая спокойную и размеренную жизнь жителей, приезжает некий господин Чичиков. Его целью становиться покупка мертвых душ крепостных. Дело это он затеял для того, чтобы заложить эти души в заклад и получить с них навар. Чичиков знакомится со всеми чиновниками города: губернатором, прокурором и др. Он всех очаровывает. Его принимают за очень милого и уважаемого человека. Но проницательность Чичикова подвела его в тот момент, когда он завел знакомство с местным гулякой и сплетником Ноздревым и дело приняло совсем другой оборот…

Олег Липовецкий, режиссёр, автор инсценировки: «В этой поэме Гоголь с любовью попытался описать всю Россию как она была, как будет и как есть. С одной стороны – это прекрасное лирическое произведение, с другой – жёсткое, пристрастное и очень смешное исследование русских характеров и российского общества.
     Я очень хотел сохранить обе эти ипостаси Гоголевского текста. И от того пришлось делать новую инсценировку и вводить новых персонажей, которые у нас и отвечают за лирическую сторону спектакля. Не то, что бы их у Гоголя нет, но раньше им не давали слово. Это — кони из тройки Чичикова. Гнедой, Чубарый и Заседатель. Ну, а как вы понимаете, кони, которые говорят – это уже не просто кони. В общем, на сцене – та самая птица – тройка. Их, действительно, всего трое – актёров, которые играют в спектакле. Они играют все роли. На Руси тройка – сакральное число. Троица, тройка, трёхголовый змей, три богатыря… Да вы сами вспомните ещё много добрых и недобрых троек, если захотите.
     Вообще, не стоит ждать от нас краткого пересказа большой и хорошей книги. Наш спектакль – это попытка осмысления современными российскими людьми великого русского текста и вопросов, которые он поднимает. А отвечать на эти вопросы, как всегда вам – нашим зрителям».

Режиссер: Олег Липовецкий

Художник: Яков Каждан

Хореограф: Ольга Васильева

Композитор: Александр Улаев

Свет, звук: Антон Ботов

В спектакле заняты:

Олег Ермолаев

Виктор Чариков

Максим Потапченко

Издан первый том поэмы Н.В.

Гоголя «Мертвые души»

11 Июня 2020 г. 00:00

Писатель Николай Гоголь.

Фото: http://diletant.media/

К работе над «Мертвыми душами» Николай Васильевич Гоголь приступил в 1835 г. В это время он задумался о создании большого эпического произведения, посвящённого России. А.С. Пушкин рассказал Гоголю об одном ловком мошеннике, который попытался разбогатеть, закладывая в опекунский совет купленных им уже умерших крепостных крестьян как живых.

Постепенно Гоголь захотел не только обличить пороки современного для него российского общества, но и показать собственный идеал. Свою идею он решил воплотить в трех томах, как охарактеризовал сам Гоголь, поэмы «Мертвые души». В первом томе, по его планам, должны были отразиться недостатки русской жизни, а во втором и третьем – пути воскрешения «мёртвых душ». Писатель смог воплотить только первую часть своей идеи. Практически готовый второй том был уничтожен самим Гоголем, но сохранилось несколько глав в черновиках. По отрывочным сведениям, третий том был задуман, но не был начат.

В декабре 1841 г. рукопись была готова к печати, но сначала цензура запретила ее выпуск. Затем цензоры дали разрешение напечатать «Мертвые души», но потребовали изменить название произведения на «Похождения Чичикова, или Мертвые души». Так они стремились отвлечь внимание читателя от общественных проблем, поднимаемых в произведении, и перевести его на похождения Чичикова. Интересно, что еще до получения цензурного экземпляра рукопись начали набирать в типографии Московского университета. Гоголь сам взялся оформить обложку романа, написав мелкими буквами «Похождения Чичикова, или» и крупными — «Мертвые души».

11 июня 1842 г. книга поступила в продажу и, по воспоминаниям современников, была быстро раскуплена. Сама поэма оказалась самым обсуждаемым произведением 1840-х гг.

Источник: http://omiliya. org/article/istoriya-sozdaniya-poemy-gogolya-myortvye-dushi.

Мёртвые души — Театр имени Ленсовета, Санкт-Петербург

Мёртвые души

Сочинение по поэме «Мёртвые души» и другим текстам Николая Васильевича Гоголя

16 +

Премьера: 25 апреля 2019

Продолжительность спектакля: 2 часа 40 минут

Спектакль идет с одним антрактом

Спектакль-расследование. Желание стряхнуть слой пыли с хрестоматийной русской поэмы, с помощью великого текста ответить на вопросы сегодняшнего бытия.

«Что ж за притча, в самом деле, что за притча эти мертвые души? Логики нет никакой в мертвых душах; как же покупать мертвые души? где ж дурак такой возьмется? и на какие слепые деньги станет он покупать их? и на какой конец, к какому делу можно приткнуть эти мертвые души? … Что ж за вздор, в самом деле, разнесли по городу? Что ж за направленье такое, что не успеешь поворотиться, а тут уж и выпустят историю, и хоть бы какой-нибудь смысл был. .. Однако ж разнесли, стало быть, была же какая-нибудь причина? Какая же причина в мертвых душах? даже и причины нет. Это, выходит, просто: Андроны едут, чепуха, белиберда, сапоги всмятку! это просто черт побери!..»

Действующие лица и исполнители:

Пресса
  • Гоголь? Гоголь!
    Александр ШПРИНГЕР,- ГАЗЕТА «НОВОКУЗНЕЦК», ВЫПУСК №19 (1120) от 13 мая 2021
  • МЁРТВЫЕ И ЖИВЫЕ
    ЕЛЕНА ОМЕЛИЧКИНА,- Smart Power Journal, 25.09.2020
  • Мертвые души: Поэма застоя
    Марина Берлина.- «Петербургский авангард». 6 сентября 2019.
  • Коробочка — бизнес-леди? Актриса Анна Ковальчук о новой трактовке Гоголя
    Елена Данилевич,- «Аргументы и Факты» № 27 03/07/2019
  • Ученик Юрия Бутусова выпустил первый самостоятельный спектакль
    Светлана Мазурова,- РОССИЙСКАЯ ГАЗЕТА, 26.06.2019
  • «Теперь у нас подлецов не бывает». Размышления о спектакле «Мертвые души» в Театре имени Ленсовета
    Валерия Троицкая,- «С. -Петербургские ведомости» 08 Июня 2019
  • НОВАЯ ЖИЗНЬ «МЁРТВЫХ ДУШ»
    Александра Алексеева,- Сетевое издание «Лёгкие Люди», 27.05.2019
  • ГУТТАПЕРЧЕВЫЕ ДУШИ
    Мария Кингисепп,- «Инфоскоп», 2019, № 261, июнь
  • Совершенно «Мёртвые души» Романа Кочержевского
    Алёна Мороз,- Porusski.me 13 мая 2019
  • Чтение между строк. «Мертвые души» Романа Кочержевского в театре им. Ленсовета
    Ольга Комок,- Деловой Петербург, 6 мая 2019
  • Гоголя взяли на карандаш
    Мария КИНГИСЕПП,- Вечерний Санкт-Петербург, 06/05/2019
  • КТО БЫЛ НИЧЕМ…
    АЛЕКСЕЙ ПАСУЕВ,- Блог ПТЖ, 5 мая 2019
  • «Люди, которые нам поближе». «Мертвые души» в Театре им. Ленсовета
    Владимир Кантор,- «Петербургский театрал», май 2019
  • Сергей Перегудов. Мертвые лайки
    Ольга Машкова,- На Невском, 26.04.2019
  • Роман Кочержевский: «Мне захотелось узнать, что там на самом деле»
    Елизавета Сорокина,- «Петербургский театрал», 2019, № 4 (20), апрель
  • РАЗГАДЫВАЕМ РЕБУС И ЧИТАЕМ МЕЖДУ СТРОК
    Мария Кингисепп,- «Инфоскоп», 2019, № 259, апрель
  • Ученик Бутусова поставит «Мертвые души» с Анной Ковальчук и Лаурой Пицхелаури
    Лада Орлова,- «Собака. ru» 6 марта, 2019

Рецензия на книгу Николая Васильевича Гоголя «Мертвые души»

Русский мошенник намеревается устроить исключительно русскую аферу, но, к сожалению, роман так и не прошел.

Первоначально опубликовано в 1842 году; ок. 142 000 слов . Доступно бесплатно в Project Gutenberg.


Считающийся первым великим шедевром русской литературы, «Мертвые души » сочетает в себе реализм и символизм, создавая яркий и очень оригинальный портрет русской жизни.

Чичиков, таинственный незнакомец, прибывает в провинциальный городок с причудливым, но соблазнительным предложением для местных помещиков. Он предлагает купить имена своих крепостных, которые умерли, но все еще числятся в переписи, что избавляет их владельцев от уплаты налогов. Но какой залог получит Чичиков за эти «души»?

Полный диккенсовских персонажей крупнее жизни — негодяев и негодяев, помещиков и крепостных, коварных мелких чиновников и коварного антигероя Чичикова — Мертвые души — разрушительная комическая сатира на социальное лицемерие.

Я часто ссылаюсь на «Тринадцать способов взглянуть на роман» Джейн Смайли, противопоставляя литературные критерии разных стран:

Поскольку каждая национальная литература присваивала форму романа, она затрагивала разные проблемы — беспокойство о недугах. — задуманные браки, пересекающие границы социального класса, например, не так важны в русских романах девятнадцатого века, как в английских романах девятнадцатого века, но кто именно англичанин, а кто нет, не является такой центральной темой в английском языке. романы, как именно русский язык — тема русских романов.

Мертвые души была последней книгой Николая Гоголя (он умер во время ее написания), но, по некоторым сведениям, первым великим русским романом (предшествовавшим романам Достоевского и Толстого). Я видел Гоголя, которого называют «русским Диккенсом», что становится понятно после прочтения Мертвых душ : он наполняет книгу архетипами, граничащими с карикатурами, наиболее интересным из которых является главный герой Чичиков, пошлость с схема покупки «мертвых душ» у зажиточных помещиков. Эти мертвые души — имена крепостных, которые умерли со времени последней переписи, но остаются в списках и, таким образом, продолжают нести налоги. Таким образом, имена являются не чем иным, как обязанностью их владельцев. Схема Чичикова передать их себе — хитрая. Гоголь использует это, чтобы высмеивать высшие классы: никто не может понять, какую выгоду получит Чичиков от покупки мертвых крепостных, и поэтому они, естественно, предполагают, что он пытается одолеть их.


— Во всем воле Божией, сударыня, — вздохнул Чичиков.«Против божественной мудрости не нам бунтовать. Передайте их мне, Настасья Петровна».

«Сдать кого?»

«Мертвые крестьяне».

«Но как я мог это сделать?»

«Все очень просто. Продайте их мне, и я дам вам взамен немного денег».

«Но как я могу продать их вам? Я не понимаю, о чем вы. Неужели мне снова выкопать их из земли?»

Чичиков понял, что старушка совсем в море и что он должен объяснить дело; поэтому в нескольких словах он сообщил ей, что передача или покупка душ, о которых идет речь, будет происходить просто на бумаге — что указанные души будут указаны как еще живые.

«А что от них хорошего?» — спросила хозяйка, глядя на него расширенными глазами.

«Это МОЕ дело».

«Но это МЕРТВЫЕ души».

«Кто сказал, что они не были? Сам факт их смерти влечет за собой такую ​​же мертвую потерю, как и души, поскольку вы должны продолжать платить с них налог, тогда как МОЙ план состоит в том, чтобы освободить вас и от налога, и от СЕЙЧАС вы понимаете? И я не только сделаю то, что говорю, но и дам вам по пятнадцать рублей за душу.Это достаточно ясно? »

« Да, но я не знаю, — неуверенно ответила хозяйка. — Видите ли, я никогда раньше не продавала мертвые души ».

« Совершенно верно. Было бы удивительно, если бы вы это сделали. Но, конечно же, вы не думаете, что эти мертвые души ни в малейшей степени заслуживают того, чтобы их хранить? »

« О, нет, конечно! Почему их стоит хранить? Я уверен, что это не так. Единственное, что меня беспокоит, так это то, что они МЕРТВЫ ».

« Она кажется действительно старухой!«Послушайте, сударыня, — добавил он вслух. «Вы хорошо рассуждаете, но вы просто губите себя, продолжая платить налог за мертвые души, как если бы они были еще живы».

«О, добрый сэр, не говорите об этом!» — воскликнула дама. «Три недели назад я отнес сто пятьдесят рублей тому асессору и намазал его маслом, и…»

«Тогда вы видите, как это, не так ли? Помните, что по моему плану у вас никогда больше не будет смазывать асессора, видя, что это я буду платить за этих крестьян — я, а не ВЫ, потому что я взял на себя сборы с них и передал их себе как стольких добросовестных крепостных.Вы наконец понимаете? »

Однако старушка все еще общалась сама с собой. Она понимала, что сделка будет для нее выгодной, но все же это была одна из таких новаторских и беспрецедентных по своему характеру, что она начинала опасаться этого. покупатель душ, намеревавшийся обмануть ее. Разумеется, он пришел от Бог знает откуда, да и глубокой ночью тоже! очень нравится.Одна из причин в том, что он не закончен. Гоголь планировал сделать ее намного длиннее, но умер, закончив только первую часть из трех. Последняя часть опубликованной работы извилистая и уходит от схемы Чичикова к приключениям и предыстории других персонажей, многие из которых менее интересны. Это почти как чтение первого черновика романа.

Гоголь также время от времени вставает на мыльницу, как пурпурный, чтобы описать прозаические подробности русской жизни (что делает ее прекрасной книгой для понимания времени и места, о которых он пишет; возможно, нет более типичного «русского»). «книга чем эта) и о славе матушки России.Как описано в « 1001 книге Питера Боксолла, которую вы должны прочитать, прежде чем умереть» :


Написание « Мертвых душ» свело Гоголя с ума. Это началось как юмористическая идея для рассказа, в котором утверждалось, что Чичиков, интриган-оппортунист, будет путешествовать по России, скупая права на мертвых крепостных (душ), которые еще не были очищены от переписи и поэтому могли — любить все движимое имущество — еще в залоге. По мере развития романа росли и устремления Гоголя; его целью стало не что иное, как возродить благородное, но дремлющее ядро ​​русского народа, превратить неспокойный социально-экономический ландшафт России в сияющую великую Империю, которая и была его судьбой. Он больше не хотел писать о России; он хотел его спасти. Он впал в мессианскую одержимость и, дважды сжег вторую часть после десяти лет труда, покончил жизнь самоубийством от голода.

Вот где роман в конечном итоге терпит неудачу. Он начинается как интригующий и юмористический рассказ о вечном трикстере, воплощенном в аморальном образе Чичикова, но, хотя Гоголь описал несколько злополучных приключений Чичикова, мы так и не узнаем, куда его в конечном итоге заведут его замыслы и каков роман. предназначено для конца.Элегия шоссе и погода напрягают терпение.

Я обнаружил, что русские писатели в целом кажутся мне слишком серьезными, чтобы быть рассказчиками. Гоголь больше рассказчик, чем его современники, но я думаю, что его грандиозное стремление написать Великий русский роман погубило как его самого, так и задуманное им великое произведение.

Вы читали Dead Souls ?

Да и понравилось.

2 (22,2%)

Да, и мне это не понравилось.

1 (11,1%)

Нет, но теперь хочу.

2 (22,2%)

Нет, и не хочу.

4 (44,4%)

Вы еще что-нибудь читали у Николая Гоголя?

Любишь русскую литературу?

Мне нравятся русские романы.

1 (10,0%)

Я прочитал несколько, но не совсем мое.

3 (30,0%)

Я не прочитал достаточно, чтобы составить мнение.

1 (10,0%)

Вердикт: Неоконченный классик русской литературы, «Мертвые души» — один из тех романов, влияние которых можно найти повсюду, от русских писателей Гоголя до современной научной фантастики. (Ханну Раджаниеми «Квантовый вор» называет загруженные умы «гоголами. Тем не менее, хотя она начинается как история для поклонников диккенсовского фарса, смешанная с социальными комментариями, с явно русским колоритом, Dead Souls — это книга, которая так и не достигла того, что задумал Гоголь, и ее незаконченное состояние. может сделать это и разочаровывающим, и утомительным. Я мог бы порекомендовать его поклонникам серьезной литературы. Но это не переворачивает страницы или удовлетворительный эпос.


Мой полный список рецензий на книги.

Мертвые души, Perfomance in Gogol- Центр

По поэме Николая Гоголя «Мертвые души» — первый масштабный проект Гоголь-центра, посвященный русской классике.В спектакле Кирилла Серебренникова стихотворение Николая Гоголя о костюме «мертвых душ» Павле Чичикове не переносится в литературную современность, но приобретает совершенно новый и актуальный голос. Разные века встречаются в вечном русском безвременье, где разразились абсурд и неприятности. Серебренников создает целостный образ русской жизни, в которой ничего не меняется. Гоголевские герои перемещаются в тесноте между фанерными стенами — в ящике без возможности спастись. На сцене 10 актеров-мужчин.Виртуозный художественный театр встречается с развернутым театром психологической школы. Каждый актер играет несколько ролей, поэтому гоголевские помещики безупречно превращаются в старух, детей, деревенских пьяниц, дам, лошадей или собачью стаю. Чичиков становится жертвой этого мира без выхода. Песни для шоу специально написал известный современный российский композитор Александр Маноцков. В их основе лежат «лирические отступления» Гоголя — философские тексты о России из стихотворения. Они исполняются целым хором актеров и вдруг становятся похожими на песни Бертольда Брехта, но вопрос «Россия, чего ты хочешь от меня?» Остается без ответа.«Эта история — проекция« Мертвых душ »на другой гоголевский текст« Игроки ». То есть ситуация, когда один мошенник хочет всех обмануть, но в конце концов его обманывают другие мошенники. Шоу уже существует. в качестве партитуры; композитор Александр Маноцков написал музыку к спектаклю, а я сделал адаптацию. В предыдущей версии текст Гоголя был на латышском языке, и я очень хочу его наконец услышать на русском языке. Такую литературу стоит поставить. Это произведение Гоголя — ключ к пониманию русской жизни.Все характеры и типы личности русских людей выражаются в чертах Коробочки, Ноздрева, Собакевича, Манилова и других. Один из сюрпризов постановки — кто кого будет играть. Актерский состав довольно неожиданный. Например, Коробочку сыграет один из ведущих актеров нашего театра, заслуженный артист России Олег Гутшин, а роль Чичикова исполнят молодой американец Один Бирон и московский актер театра Семен Штейнберг ». Кирилл Серебренников, режиссер The В шоу представлены песни Александра Маноцкова на тексты Н.В. Гоголь.

Авторов:

Помощник художника по костюмам:

Актеров:

Фемистоклюс / Собакевич:

Манилов / Мижуев / Капитан полиции:

Алсид / волк / милая дама:

Селифан / слуга Маниловых / Феодулия:

Другие события

Демоны

Perfomance, 18+

Автор: Ларс Норен

Директор: Эльмар Сеньков

3, 4 июл

Дэвид Стюарт Дэвис смотрит на шедевр комедии Николая Гоголя

Дэвид Стюарт Дэвис смотрит на шедевр комедии Николая Гоголя


‘Гоголь был странным существом, но гений всегда странный.

Владимир Набоков

Николай Гоголь (1809–1852) был российским драматургом и писателем. Его жизнь и характер были такими же мрачными и странно комичными, как и его сочинения. Его описывали как слабого парня с тапироподобным носом, которого в школе называли «таинственным карликом». Его поведение и отношение к жизни были эксцентричными. Он не любил заниматься любовью с женщинами, избегал своей матери до такой степени, что подделывал иностранные почтовые марки на своих письмах, чтобы она поверила, что он живет за границей.Он болезненно зависел от компании своих друзей. «Забудь о своих жалких зубах», — написал он другу, который хотел пойти к дантисту. «Душа лучше зубов». Эти идиосинкразические капризные черты характерны для большей части его сочинений.

Вероятно, его самая успешная пьеса — Государственный инспектор , сатира на провинциальную бюрократию, комедию ошибок, разоблачающую политическую коррупцию в маленьком городке и человеческую жадность. Заглавная роль пришлась по душе комикам, в том числе таким разноплановым исполнителям, как Дэнни Кэй и Тони Хэнкок.Спектакль имеет тот же комический тон, что и его роман « Мертвых душ » (1846), который считается величайшим юмористическим произведением на русском языке. Он был написан в том же сатирическом жанре, что и Pickwick Papers — действительно, у Гоголя есть талант Диккенса для создания серии гротескных портретов и чудесно фарсовых комедийных декораций.

Во времена крепостного права в России крепостных называли «душами», а богатство человека измерялось количеством «душ», которыми он обладал.Герой абсурда этой книги — тучный, ленивый и хитрый Чичиков. Он делает своим бизнесом покупку «мертвых душ» — документов, касающихся крепостных, которые умерли после последней переписи, но которые остаются в учете и, следовательно, все еще привлекают налоговый спрос. Заложив эти души, он планирует собрать достаточно денег, чтобы купить себе поместье. Его поиски ведут его через всю страну, и в ходе своих путешествий он встречает множество странных и забавных персонажей, отражающих смешанный характер российского общества того времени. Конечно, сам Чичиков — тоже мертвая душа, человек, созданный самим собой, чтобы быть ничем не примечательным, приятным и приемлемым, улыбающийся обманщик, чьи сюжеты не очень умны и не очень последовательны.

из этой книги обратился к нему:

«… это позволило мне путешествовать по всей России с моим героем… Все, что я знал, это то, что действия Чичикова приведут к появлению множества персонажей и людей по мере моего продвижения, и что мое личное желание для смеха предлагал комические эпизоды, которые я хотел перемежать более серьезными отрывками.’

В первой части романа Гоголь раскрывает всеобъемлющую картину больного общественного строя в России после неудачного французского вторжения. Как и во многих рассказах Гоголя, социальная критика « Мертвых душ » передается в основном через абсурдную и веселую сатиру.

В конце первой части Гоголь покидает Чичикова в известном и часто цитируемом лирическом описании, устремляясь на своей тройке (конной повозке) в волшебное и бесконечное пространство, которое является «Русью», духовным домом. россиян, любящих быструю езду.Часть первая написана не в России, а за рубежом — в основном в Риме. Гоголь знал, что это шедевр, и всегда собирался написать вторую часть. У него были амбиции для этого — он должен был принять форму едкого трактата о преступлении, наказании и искуплении.

Роман был опубликован в 1842 году, но Гоголь задумал его как первую часть грандиозного трехчастного большого труда: «В нем появится вся Россия!» — пообещал он. Но этого не случилось. После успеха своих ранних произведений Гоголь покинул Россию и провел двенадцать лет в добровольной ссылке.Он совершил паломничество на Святую Землю, постепенно развил религиозную манию и попал в руки фанатичного православного священника, который убедил Гоголя в том, что искусство греховно. Таким образом, художник, который всю свою жизнь был недоволен своими произведениями и часто разрушал свои работы в интересах совершенства, теперь сжег свои рукописи в интересах Бога. В 1852 году Гоголь впал в депрессию и предал в огонь пачки своих произведений, в том числе то, что должно было стать продолжением « Мертвых душ ».

Религиозная мания Гоголя усилилась, и он стал одержим безопасностью своей души и бременем своих грехов. В конце концов, он заморил себя голодом, потеряв желание жить. Он закончил свою жизнь в агонии.

Несмотря на свой трагический конец, Dead Souls остается великим комическим шедевром — сатирической и великолепно преувеличенной эпопеей о жизни в темных провинциях России. Гоголь надеялся показать миру «неисчислимые богатства русской души» в романе, который он заселил калейдоскопическим роем персонажей: негодяев и негодяев, помещиков и крепостных, попустительствующих мелких чиновников — все они были и совершенно правдивыми, и угрожающе крупными. чем жизнь.

Из-за сюрреалистического элемента повествования его было нелегко перевести для драматической интерпретации. В 1932 году была сценическая версия в МХАТе, а в 1976 году — русская опера. Роман был экранизирован в 1984 году Михаилом Швейцером как телевизионный мини-сериал. В 2006 году роман был инсценирован для радио в двух частях на BBC и транслировался на Radio 4. Он был сыгран скорее для комического, чем для сатирического эффекта, основная комедия была основана на выступлениях Марка Хипа в роли Чичикова и рассказчика в исполнении Майкла Пэйлина. .

Какими бы достойными ни были эти начинания, чтобы передать все богатство разнообразного комического гобелена Гоголя, лучше всего прочитать книгу.

Изображение: Мемориальная доска русскому писателю Николаю Гоголю на Виа Систина в Риме, Италия. В этом доме жил Гоголь, когда писал «Мертвые души». Автор: Azoor Photo Collection / Alamy Stock Photo

«

Мертвых душ» Николая Гоголя, издание первое

2 тома, октаво.Оригинальное красное сукно, корешки с позолоченными буквами, обложки заблокированы позолотой и слепые. Книжные этикетки с монограммами — «E.H.C.F» — на лицевую сторону; слабая карандашная подпись Денниса Смита на лицевых сторонах свободных форзацев. Колючки немного загорелые и запачканы мелкой сколой до об. II, легкий износ конечностей, петли только начинают раскалываться, легкое истирание переднего свободного форзаца тома I. Очень хорошая копия. Первое полное издание на английском языке и первое под этим названием британское издание из американских листов с отмененной титульной страницей (американские листы, опубликованные Т.Ю. Кроуэлл, Нью-Йорк, 1886 г.). Роман впервые появился на английском языке в 1854 году под названием «Домашняя жизнь в России», но это была адаптация только первой части с измененным концом. Переводы Изабель Флоренс Хэпгуд (1851-1928) с русского языка «были многочисленными и влиятельными в свое время. Она была одним из первых переводчиков Гоголя и Толстого, и то, что ее версии« Мертвых Гоголя », свидетельствует о популярности русского языка. «Души» и «Тарас Бульба» были немедленно переизданы без уведомления предприимчивого издателя Визетелли, который удовлетворился их незначительной переработкой »(Oxford History of Literary Translation на английском языке, т.IV, стр. 315). Пиратское издание Визетелли было опубликовано через месяц после выпуска первого издания в Великобритании, и их не следует путать. «Мертвые души» впервые были опубликованы в Москве в 1852 году под наложенным цензурой заголовком «Приключения Чичикова» и рассказывали историю среднего джентльмена, который намеревался поднять свое социальное положение, покупая имена умерших крепостных у помещиков с целью совершения мошенничества. Первоначальное намерение Гоголя состояло в том, чтобы опубликовать еще две части, имитирующие структуру Божественной комедии.Во второй части Чичиков пережил нравственное преобразование, соответствующее чистилищу, но Гоголь сжег рукопись незадолго до своей смерти. Библиография русской литературы в английском переводе, с. 19. Лондон: Джон и Роберт Максвелл, [1887], 1887.

«Мертвых душ» Гоголя должны быть в летнем списке чтения Трампа в переводе Ричарда Пивира и Ларисы Волохонски) советует ему, что «как только вы увидите, что дело подходит к развязке и может быть удобно разрешено, убедитесь — на самом деле не для оправдания и защиты — нет, а просто для того, чтобы все запутать.

путем введения новых и даже не связанных между собой вопросов.Цель состоит в том, чтобы «запутать, запутать, не более того. . . ввести в дело другие, не связанные между собой обстоятельства, которые вовлекут в него других людей, усложнить его ».

Это отличный способ оставаться на один или два шага впереди, хотя этот подход может ошибаться — в конце концов, вам может не хватить места, чтобы сделать шаг. Трамп сохраняет замешательство. Он сделал это недавно, отказавшись от Парижского соглашения по климату; он сделал это снова, написав в Твиттере об изменении политики в отношении Катара, которое еще больше потрясло Ближний Восток и подорвало его собственного государственного секретаря Рекса Тиллерсона.После смертельного нападения на лондонцев Трамп начал в Твиттере тираду против Садика Хана, мэра Лондона, обвинив его в том, что он сказал то, чего он никогда не говорил: «По меньшей мере 7 погибших и 48 раненых в результате террористического нападения, и мэр Лондона заявил «Нет причин для беспокойства!» ». Невозможно доказать, что религия Хана — он мусульманин — мотивировала этот грубый взрыв, но справедливо спросить, произошло бы это, если бы Борис Джонсон все еще был мэром. Мой коллега Джон Кэссиди спросил: «Как низко он может опускаться?» Ответ выглядит так: «Подожди и посмотри.

Для Трампа, однако, нет ничего более эффективного, чем фабрикация и неприкрытая ложь. В конце концов, Ложь №1 всегда может быть заменена Ложью №2 и так далее; без границы истины количество возможной лжи, теоретически, безгранично, а ложь о лжи может даже не обнаруживаться. Трамп инстинктивно или намеренно это понимает. Это дает ему возможность твитнуть ерунду, как он это сделал во время своей первой официальной поездки за границу: «Только что прибыл в Италию на G7. Поездка была очень успешной. Мы создали и спасли США многие миллиарды долларов и миллионы рабочих мест.Единственно верным утверждением был факт его приезда в Италию.

На прошлой неделе Джеймс Коми, ФБР. Директор, уволенный Трампом, сказал Комитету по разведке Сената, что то, что администрация сказала, чтобы опорочить его и Бюро, «было ложью, простой и ясной». Он также вспомнил, как Трамп в частной беседе «надеялся», что он прекратит расследование Майкла Флинна, бывшего советника по национальной безопасности, — вопрос, который Трамп в духе полного замешательства затронул в недавних новостях. конференция: «Я этого не говорил», — сказал он.«Я вам скажу, что не говорил этого. И, судя по всему, что я сегодня прочитал, не было бы ничего плохого, если бы я сказал это ». Показания Коми рассматривались по пунктам, с особым упором на определенные фразы, например, когда, как написал Коми в своем подготовленном для комитета заявлении, президент, по-видимому, сказал: «Я был очень лоялен к вам, очень лоялен; ты знаешь, у нас была эта штука. Коми, который признал, что слегка смущался всякий раз, когда говорил с Трампом — и никогда не хотел оставаться с ним наедине, — сказал: «Я не ответил и не спросил его, что он имел в виду, говоря« об этом ».’»

«Почему вы его не спросили?» — спросил сенатор Джон Маккейн во время слушаний в комитете. «Мне не казалось важным для нашего разговора понять это, — сказал Коми. «Я решил, что это попытка — сообщить мне, что между нами существуют отношения, в которых я хорошо относился к тебе, ты должен относиться ко мне хорошо». Трамп, как и ожидалось, предположил, что Коми был лжецом, и назвал его со всей безрассудной властью, вложенной в его машину для создания твитов, «очень« трусливым »!»

У Трампа все еще много сторонников — людей, которые все еще говорят себе, что он «истощает болото »- хотя меньше, чем раньше.Некоторые из них — мои соседи в северной части штата Нью-Йорк, но наши разговоры в наши дни включают долгое молчание, невысказанное избегание споров. Между тем критикам президента не хватает способов описать вред, который он наносит своей стране и своему офису. Лучшее описание эффекта Трампа было приписано одному из его главных советников, Келлианн Конвей, у которой, возможно, был показательный момент, когда она говорила правду во время кампании. В недавнем воспоминании Джо Скарборо и Мики Бжезинского из «Утреннего Джо» канала MSNBC Конвей выразил нечто вроде ненависти к кандидату Трамп. Бжезинский вспоминал, что Конвей «приходил на наше шоу». . . и широко зазывала Трампа, а затем она выходила из эфира, камера выключалась, микрофон снимался, и она говорила: «Блеч, мне нужно принять душ», потому что она так не любил своего кандидата ». Скарборо добавила, что о своей работе в предвыборной кампании Конвей сказала: «Это просто мои летние каникулы, мое лето в Европе». И, по сути, «Я просто переживу это» »- или, как писал Коул Портер, «Это был просто один из тех безумных романов.В ответ Конвей сказал о Трампе: «Я знаю его, я уважаю его, я верю в него и уверен в его способности быть преобразующим и успешным президентом». Но она не стала отрицать свои комментарии.

Будущее этой аберрации президентства можно, наконец, измерить временем, которое потребуется, чтобы действовать, исходя из убеждения, что «как бы нам ни было трудно друг с другом, мы остаемся тем сияющим городом на холме», как эхом повторяет Коми Рональд Рейган, скажем так. Коми говорил о гражданах всех партий, которые придерживаются таких же глубоких и болезненных убеждений в отношении Америки, что и он, и, как сказал о Коми сенатор Ричард Берр, председатель комитета по разведке, «кто любит эту страну достаточно, чтобы говорить об этом как Это. Бёрр тоже звучал так, будто надеялся на время, когда снова восстановятся уважение, долг и любовь к стране — после чего нам всем захочется побыстрее, побыстрее принять душ.

Dead Souls (без сокращений) — Naxos AudioBooks

Буклетные примечания

Николай Васильевич Гоголь родился на Украине 31 марта 1809 года. После окончания школы, где он редактировал рукописное издание, он уехал в Санкт-Петербург с намерением стать актером. Но его голос был недостаточно сильным, и он был вынужден отказаться от этой амбиции.Некоторое время он работал клерком в правительственном департаменте, но вскоре оставил эту должность. Его первой опубликованной работой было стихотворение, написанное под псевдонимом, но рецензенты так высмеяли его, что он скупил все копии, которые смог найти, и сжег их. Он решил поехать в Америку и отправился в путь, но добрался только до Любека, прежде чем вернуться в Санкт-Петербург, где поступил на государственную службу.

Он никогда не задерживался надолго в одном месте — беспокойство он приписывал своей казачьей крови

В 1831 году Гоголь опубликовал « вечеров на хуторе Диканька », сборник рассказов об украинской сельской жизни, получивший высокую оценку. В это время он познакомился с Пушкиным, который восхищался его талантом и поощрял его литературные амбиции. Его план (так и не реализованный) написать историю Украины позволил ему получить кафедру истории в Санкт-Петербургском университете, но назначение было абсурдным. Он совершенно не подходил для академической жизни и вскоре ушел в отставку. Тем временем он опубликовал новую серию рассказов, в том числе Тарас Бульба , гомеровскую поэму в прозе и свой знаменитый рассказ Плащ , который был признан отправной точкой для русского романа.

В 1835 году вышла его сценическая пьеса The Revizor , известная на английском языке как The General Inspector или The Government Inspector. Большой успех пьесы был примечателен тем, что в ней был представлен язвительно-сатирический взгляд на русскую провинциальную бюрократию и жизнь маленького городка. Царь Николай I не только дал разрешение на постановку пьесы, но и расхохотался и возглавил аплодисменты. Он послал Гоголю денежный подарок, настаивая на том, что ему не следует сообщать, откуда они, на тот случай, если в будущем он почувствует себя обязанным принять более уважительную точку зрения.

После производства «Ревизор», Гоголь уехал в путешествие за границу и большую часть своей жизни провел вдали от России. Он часто бывал в Риме, но никогда не задерживался надолго в одном месте — беспокойство он приписывал своей казачьей крови. Его Избранные отрывки из переписки с друзьями, опубликованные в 1847 году, вызвали серьезные споры. На него яростно напали радикалы, которые чувствовали себя преданными им.

В 1848 году он совершил паломничество в Иерусалим в поисках мира для своего измученного духа, но не нашел утешения, которого так жаждал, и вернулся в Россию.В Москве он попал под влияние фанатичного священника, который убедил его, что его художественные произведения греховны. Он раздал все, что у него было, и отправился со своим немногочисленным имуществом, включая враждебные газетные обзоры, в маленькой сумке. Он впал в депрессию и уничтожил большую часть своей работы, в том числе большую часть второй части Dead Souls . Он провел свои последние дни в молитве и посте и умер 21 февраля 1852 года.

МЕРТВЫЕ ДУШИ

К сожалению, вторая часть романа далека от завершения.В конце своей жизни, страдая душевными муками и религиозным рвением, Гоголь пришел раскаяться в написанном и сжег несколько глав второй части. Хотя то, что осталось, представляет собой обширную книгу, повествование прерывистое и прерывистое. Ссылки делаются на сюжеты и персонажей, происхождение которых исчезло, и результаты сбивают с толку. Концовка резко обрывается, и мы остаемся висящими на середине предложения.

Однако есть компенсации тем, кто желает и дальше сопровождать Чичикова в его ухабистом пути.Лирикообразные отрывки русского пейзажа и крестьянской жизни необычайно красивы, а Гоголь вводит еще более живо нарисованные персонажи.

За юмором Гоголя всегда стоит отлив серьезности, и это ближе к поверхности во второй части. Возможно, в результате негативной критики со стороны некоторых сторон, когда впервые появилось издание Dead Souls , Гоголь, кажется, старался заверить своих читателей в своем патриотизме и подчеркнуть, что его сатирическое изображение русской жизни было мотивировано любовью к своей родине. и не по нелояльности.В отличие от первой части, где мы находим много забавных персонажей, но нам трудно найти симпатизирующего, вторая часть содержит несколько замечательных фигур, энергичных, способных и идеалистичных, а также практически святых. Но все они видны на фоне упадочной и коррумпированной системы.

В последних главах, когда его герой наконец обнаружен и брошен в тюрьму, Гоголь вводит почти святого персонажа в лице помещика Муразова, борющегося с Чичиковым за свою душу.Муразов почти убеждает его, что его долг — раскаяться и понести наказание, но как только он уходит, и Чичикову предоставляется возможность подкупить его, чтобы выбраться из неприятностей, он уступает и снова отправляется в путешествие.

Как будто Гоголь пытается реформировать Россию, реформируя характер своего героя, но, что неудивительно, эта задача была ему не по плечу. России предстояло пережить сейсмический переворот, вызванный ошибками в ее обществе, так ярко изображенных Гоголем, и ей еще предстоит достичь золотого века, который он предвидел.Что же касается реформирования Чичикова, то автор, создающий столь яркого и живого персонажа, может оказаться во власти собственного творения. Несмотря на попытки Гоголя заставить Чичикова раскаяться, казалось бы, личность, которой он наделил своего героя, слишком сильна, чтобы ее можно было изменить, и любезный негодяй упорно возвращается к своим старым путям. И при всем отчаянии Гоголя при виде нечестности и хитрости победителей этого мира Чичиковым, мы чувствуем, что есть что-то в казачьей душе автора, что радуется свободе его героя, когда он вырывается из плена и снова пустится в путь галопом. по дороге в поисках дальнейших приключений.

Записки Невилла Джейсона


Мертвые души Гоголя — mirabile dictu

Гоголь — один из моих любимых русских писателей. Я люблю его остроумие и гротеск.

Итак, я пытался найти копию романа Нарежного 1814 года, Русский Гил Блас, малоизвестного предшественника Мертвых душ . Увы, английского перевода вроде нет.

Но это неважно, ведь у нас есть абсурдные сказки Гоголя и его незаконченный шедевр Мертвые души .

В сатирическом романе Гоголя Мертвые души коварный герой Чичиков имеет миссию: он путешествует по провинции, чтобы купить мертвые души, т. Е. Мертвых крепостных, еще не вычеркнутых из налоговых ведомостей. Поскольку крепостные официально не умерли, он может заложить их или иным образом использовать для получения денег. Чичиков, бывший правительственный чиновник, считает, что может обмануть коррумпированных правительственных чиновников, хотя сам был уволен за коррупцию и введение системы получения взяток.Когда он приезжает в город Н., его подобострастие правительственным чиновникам доисторически смешно.

В разговоре с этими властителями ему удалось очень хитро льстить каждому из них. Губернатору он как-то мимоходом намекнул, что в его провинцию едут как в рай, что дороги везде бархатные и что правительства, назначавшие мудрых сановников, достойны большой похвалы. Начальнику полиции он сказал что-то очень лестное о городских часовых…

Чичилов льстит и растерянным помещикам, у которых покупает мертвые души.Шутит ли он, думает Манилов, милый, но идиотский помещик, женатый на столь же милой, но смутной жене. В конце концов, он продает их из дружбы. Натасья Петровна Коробочка верит в призраков, но в конце концов соглашается продать. Позже она едет в город, потому что опасается, что ее обманули в цене, и вызывает бурю негодования. Собакевич пытается повысить ценность каждого из них, подробно рассказывая Чичикову о каждом из них: каретник строил вагоны «с пружинами», у плотника был семифутовый холл, а каменщик мог построить печь «почти в любом доме!» Есть буйно смешная сцена, в которой Чичиков злорадствует над своими списками и придумывает еще больше подробностей о жизни мертвых крепостных.Но тут он замечает, что Собакевич подсунул в крепостную женщину (никчемную) и возмущается.

Схема мертвых душ Чичикова настолько абсурдна, что приходится смеяться, но сюжет взят из реальной жизни. Его дядя Пивинский, производитель водки, обменял водку на пятьдесят мертвых крестьян после того, как ему сказали, что ему нужно пятьдесят душ, чтобы продолжить производство водки.

Но комедия идет глубже. Ранние русские критики считали роман реалистичным портретом русских типов и традиционной русской жизни, в то время как радикалы считали, что он атакует правящие классы и правительственную бюрократию.Во введении к переводу Ричарда Пивира и Ларисы Волохонски Пивер отвергает мнимый «реализм» Гоголя; вместо этого он говорит об «инвертированном реализме». Владимир Набоков в книге Лекций по русскому языку Литература также развенчал политические и моральные толкования. Он говорит:

Но когда легендарного… Чичикова считают таким, каким он должен быть, т. Е. Существом особого гоголевского клейма, движущимся в особой гоголевской петле, абстрактное понятие мошенничества в этом крепостническом закладной приобретает странную плоть и непонятную плоть. начинает значить гораздо больше, чем когда мы рассматриваем это в свете социальных условий, характерных для России сто лет назад.Мертвые души, которые он покупает, — это не просто имена на листке бумаги. Это мертвые души, наполняющие воздух гоголевского мира своим кожистым трепетом, неуклюжая анимула Манилова или Коробочки, домохозяек городка Н., бесчисленного множества других маленьких человечков, копошащихся по книге. Сам Чичиков — всего лишь плохо оплачиваемый представитель Дьявола, коммивояжер из Аида.

В 1841 году Гоголю не удалось пройти через цензуру первый том Мертвых душ .Название их оскорбило: они подумали, что он говорит, что душа не бессмертна, а когда узнали, что это относится к крепостным, они подумали, что он осуждает крепостное право. Так название было изменено на Приключения Чичикова .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *