На севере диком стоит одиноко
Творчество немецких классиков привлекало многих поэтов. Стихотворения Гейне неоднократно переводились на русский язык, в том числе и известнейшими авторами. Поэтому гораздо любопытнее читать стих «На севере диком стоит одиноко…» Лермонтова Михаила Юрьевича, зная, что и этот поэт не стал исключением.Представленное произведение датировано 1841 годом. В нём автор отобразил свою версию популярной истории о двух деревьях, сохранив мотив одиночества, звучащий в оригинале. Но при этом Лермонтов усилил и немного переиначил данную тему. Автор использовал значительно больше художественно-образных средств, подчёркивающих состояние сосны и пальмы. Эти деревья такие разные и так похожи в своём вынужденном уединении. Они грустны не из-за личной прихоти. К этому их неизбежно подталкивает окружающая обстановка. Растут ли деревья на голой вершине дикого севера или на горючем утёсе в далёкой пустыне, их удел один – одиночество.
На уроке литературы в 6 классе важно акцентировать внимание на том, что названная лирика – не просто дословный перевод. Её вполне можно считать авторской вариацией, навеянной творчеством немецкого поэта. Учить текст стихотворения Лермонтова «На севере диком стоит одиноко…» онлайн полностью или скачать на нашем сайте очень удобно.
На севере диком стоит одинокоНа голой вершине сосна,
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой, она.
И снится ей все, что в пустыне далекой,
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.
Полезные ссылки
А вы хорошо знаете это стихотворение?
Чтобы попасть сюда — пройдите тест.
Пока никого нет. Будьте первым!
obrazovaka.ru
Лермонтов «На севере диком стоит одиноко» анализ стихотворения
На севере диком — очередное стихотворение Лермонтова, которое мы изучали на уроке по школьной программе. В нем все также звучит мотив одиночества, а отличается оно от других стихотворений поэта тем, что сюжет был позаимствован из произведения Гейне. Как раз работая над переводом стихотворения Генриха Гейне Сосна, у Лермонтова появляется идея использования уже готовых образов, воплощая в них свои переживания.
Краткий анализ стихотворения
Стихотворение Лермонтова На севере диком стоит одиноко было написано в поздний период его творчества. Это случилось в 1841 году. Написал писатель свою работу незадолго до своей смерти. Стих Лермонтова и его анализ несет в себе все те же явные ноты одиночества, которые были свойственны творчеству поэта. Вообще тема одиночества была очень близка писателю, поэтому ему удавалось даже в своих небольших работах передать это настроение.
По жанру стих На севере диком стоит одиноко относится к элегии и раскрывает тему не только одиночества, но и тему мечты и поиска родственной души, которой так не хватало писателю. Лермонтов до последнего своего вздоха считал, что родился не в свое время, поэтому и не был понят поколением современников.
Если обратиться к сюжету На севере диком стоит одиноко, то в этом небольшом стихотворении главной героиней является сосна. Она растет одиноко в северной части и страдает от мороза. Она никому не нужна, как впрочем и сам писатель. Именно через образ дерева в своей работе автор передал читателям свои истинные чувства. Несмотря ни на что, в душе автор надеялся когда-то встретить человека, который его поймет. Вот и сосна в стихотворении Лермонтова мечтала о родственной душе, которую ей удастся увидеть. Но это произошло во сне. Сосна повстречала пальму, которая росла на утесе и страдала от лучей жаркого солнца. Пальма была прекрасна, но такая же одинокая, как и сосна. Их родственные души были очень близки, но недосягаемы для главной героини. Ведь это был всего лишь сон.
Читая стихотворение Лермонтова, мое воображение рисовало грустные и печальные картины, где вдали слышалась тихая интонация мыслей сосны, желающей когда-нибудь встретиться со своей мечтой.
Лермонтов «На севере диком стоит одиноко» анализ стихотворения
А какую оценку поставите вы?sochinyshka.ru
Анализ стихотворение Лермонтова «На севере диком стоит одиноко»
В число великих русских поэтов по праву входит Михаил Юрьевич Лермонтов. За короткую жизнь он создал большое количество философских, романтических, патриотических стихотворений, произведений о любви и дружбе, о природе, о поисках смысла жизни.
Стихотворение М. Ю. Лермонтова «На севере диком стоит одиноко» я считаю поэтическим шедевром стихотворение. Это произведение оставило глубокий след в моей душе.
«На севере диком стоит одиноко. » было написано в 1841 году, это стихотворение – перевод стихотворения великого немецкого поэта Гейне «Сосна стоит одиноко», написанного в 1822 году и являющегося важнейшим в юношеском цикле. Лейтмотив всего цикла – тема любви. Поэт томится по далекой возлюбленной, к любви героя причастен весь мир, вся природа.
Грустная, печальная и тихая интонация гейневского стихотворения
передает чувство одиночества и тоски по недосягаемой возлюбленной через аллегорический образ сосны, одиноко мечтающей, ощущающей грусть и бесприютность, заброшенность в далекой северной стране и тоскующей по далекой пальме.В переводе Лермонтова та же печальная интонация, то же щемящее чувство одиночества, та же неисполнимая мечта о далекой родной душе, тоже одинокой. Но поэт допускает существенное отступление от смысла оригинала. Дело в том, что слово «сосна» в немецком языке мужского рода. Вследствие этого стихотворение приобретает более общий смысл, поэтически выражая тоску по человеческому единству.
На севере диком стоит одиноко
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
И снится ей все, что в пустыне далекой –
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем Прекрасная пальма растет.
Главное художественное средство, используемое автором,- антитеза. Юг и север – понятия не столько географические, сколько психологические. Лирический герой внутренне сливается с душой северной сосны, а юг и пальма кажутся ему несбыточной мечтой. Трагизм человеческой разобщенности, одиночества – вот что передают образы сосны и пальмы.
Если сравнивать стихотворения Гейне и Лермонтова, на мой взгляд, лермонтовское – более образное, эмоциональное, проникновенное. Лермонтов обогатил стихотворение поэтическими выразительными средствами: сравнением – «. и снегом сыпучим Одета, как ризой она», эпитетами – «на севере диком. », «на утесе горючем», «снегом сыпучим». Стихотворение звучит как музыка: строку пронизывает сквозной, повторяющийся звук «с»: «на севере. стоит. сосна. снегом сыпучим. ».
Этот перевод настолько идеален, что его можно назвать оригинальным стихотворением, навеянным лирикой Гейне.
Стихотворение Гейне переводили также русские поэты Ф. И. Тютчев и А. А. Фет. Их переводы близки к стихотворению Гейне по характеру лирического переживания – любовного переживания. В лермонтовском переводе ведущей стала мысль об одиночестве человека в мире.
Средствами живописи передал чувства немецкого и русского поэтов живописец И. И. Шишкин, написав картину «На севере диком». Три шедевра искусства, имеющие мировое значение, взаимно обогащают друг друга, выражают мечту о возвышенном и прекрасном, но только разными средствами.
schoolessay.ru
Стихотворение М. Лермонтова «На севере диком стоит одиноко…» (восприятие, истолкование, оценка)
В число великих русских поэтов по праву входит Михаил Юрьевич Лермонтов. За короткую жизнь он создал большое количество философских, романтических, патриотических стихотворений, произведений о любви и дружбе, о природе, о поисках смысла жизни.
Стихотворение М. Ю. Лермонтова «На севере диком стоит одиноко…»
«На севере диком стоит одиноко…» было написано в 1841 году, это стихотворение — перевод стихотворения великого немецкого поэта Гейне «Сосна стоит одиноко», написанного в 1822 году и являющегося важнейшим в юношеском цикле. Лейтмотив всего цикла — тема любви. Поэт томится по далекой возлюбленной, к любви героя причастен весь мир, вся природа.
Грустная, печальная и тихая интонация гейневского стихотворения передает чувство одиночества и тоски по недосягаемой возлюбленной через аллегорический образ сосны, одиноко мечтающей, ощущающей грусть и бесприютность, заброшенность в далекой северной стране и тоскующей по далекой пальме.
В переводе Лермонтова та же печальная интонация, то же щемящее чувство одиночества, та же неисполнимая мечта о далекой родной душе, тоже одинокой. Но поэт допускает существенное отступление от смысла оригинала. Дело в том, что слово «сосна» в немецком языке мужского рода. Вследствие этого стихотворение приобретает более общий смысл, поэтически выражая тоску по человеческому единству.
На севере диком стоит одиноко
На голой вершине cocнa.
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой, она.
И снится ей все, что в пустыне далекой —
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.
Главное художественное средство, используемое автором,— антитеза. Юг и север — понятия не столько географические, сколько психологические. Лирический герой внутренне сливается с душой северной сосны, а юг и пальма кажутся ему несбыточной мечтой. Трагизм человеческой разобщенности, одиночества — вот что передают образы сосны и пальмы.
Если сравнивать стихотворения Гейне и Лермонтова, на мой взгляд, лермонтовское — более образное, эмоциональное, проникновенное. Лермонтов обогатил стихотворение поэтическими выразительными средствами: сравнением — «…и снегом сыпучим Одета, как ризой она», эпитетами — «на севере диком…», «на утесе горючем», «снегом сыпучим». Стихотворение звучит как музыка: строку пронизывает сквозной, повторяющийся звук «с»: «на севере… стоит…сосна… снегом сыпучим…».
Этот перевод настолько идеален, что его можно назвать оригинальным стихотворением, навеянным лирикой Гейне.
Стихотворение Гейне переводили также русские поэты Ф. И. Тютчев и А. А. Фет. Их переводы близки к стихотворению Гейне по характеру лирического переживания — любовного переживания. В лермонтовском переводе ведущей стала мысль об одиночестве человека в мире.
Средствами живописи передал чувства немецкого и русского поэтов живописец И. И. Шишкин, написав картину «На севере диком». Три шедевра искусства, имеющие мировое значение, взаимно обогащают друг друга, выражают мечту о возвышенном и прекрасном, но только разными средствами.
5litra.ru
Анализ стихотворение Лермонтова «На севере диком стоит одиноко» Помощь по литературе
В число великих русских поэтов по праву входит Михаил Юрьевич Лермонтов. За короткую жизнь он создал большое количество философских, романтических, патриотических стихотворений, произведений о любви и дружбе, о природе, о поисках смысла жизни.
Стихотворение М. Ю. Лермонтова «На севере диком стоит одиноко» я считаю поэтическим шедевром стихотворение. Это произведение оставило глубокий след в моей душе.
«На севере диком стоит одиноко. » было написано в 1841 году, это стихотворение — перевод стихотворения великого немецкого поэта Гейне «Сосна стоит одиноко», написанного в 1822 году и являющегося важнейшим в юношеском цикле. Лейтмотив всего цикла — тема любви. Поэт томится по далекой возлюбленной, к любви героя причастен весь мир, вся природа.
Грустная, печальная и тихая интонация гейневского стихотворения передает чувство одиночества и тоски по недосягаемой возлюбленной через аллегорический образ сосны, одиноко мечтающей, ощущающей грусть и бесприютность, заброшенность в далекой северной стране и тоскующей по далекой пальме.
В переводе Лермонтова та же печальная интонация, то же щемящее чувство одиночества, та же неисполнимая мечта о далекой родной душе, тоже одинокой. Но поэт допускает существенное отступление от смысла оригинала. Дело в том, что слово «сосна» в немецком языке мужского рода. Вследствие этого стихотворение приобретает более общий смысл, поэтически выражая тоску по человеческому единству.
На севере диком стоит одиноко
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
И снится ей все,…
что в пустыне далекой —В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем Прекрасная пальма растет.
Главное художественное средство, используемое автором,- антитеза. Юг и север — понятия не столько географические, сколько психологические. Лирический герой внутренне сливается с душой северной сосны, а юг и пальма кажутся ему несбыточной мечтой. Трагизм человеческой разобщенности, одиночества — вот что передают образы сосны и пальмы.
Если сравнивать стихотворения Гейне и Лермонтова, на мой взгляд, лермонтовское — более образное, эмоциональное, проникновенное. Лермонтов обогатил стихотворение поэтическими выразительными средствами: сравнением — «. и снегом сыпучим Одета, как ризой она», эпитетами — «на севере диком. », «на утесе горючем», «снегом сыпучим». Стихотворение звучит как музыка: строку пронизывает сквозной, повторяющийся звук «с»: «на севере. стоит. сосна. снегом сыпучим. ».
Этот перевод настолько идеален, что его можно назвать оригинальным стихотворением, навеянным лирикой Гейне.
Стихотворение Гейне переводили также русские поэты Ф. И. Тютчев и А. А. Фет. Их переводы близки к стихотворению Гейне по характеру лирического переживания — любовного переживания. В лермонтовском переводе ведущей стала мысль об одиночестве человека в мире.
Средствами живописи передал чувства немецкого и русского поэтов живописец И. И. Шишкин, написав картину «На севере диком». Три шедевра искусства, имеющие мировое значение, взаимно обогащают друг друга, выражают мечту о возвышенном и прекрасном, но только разными средствами.
Прислал: Новикова Ксения . 2017-10-14 20:30:16
pomosh-po-literatyre.imysite.ru
Сл. М. Лермонтова — На севере диком стоит одиноко…
НА СЕВЕРЕ ДИКОМ СТОИТ ОДИНОКО…Слова Михаила Лермонтова
На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна,
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой она.
И снится ей все, что в пустыне далекой,
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.
1841
Вольный перевод стихотворения Г. Гейне «Сосна стоит одиноко» (1827) созданный в двух вариантах перед отъездом поэта на Кавказ в марте 1841 года и впервые опубликованный посмертно в 1842 году в «Отечественных записках». Романсы более 100 композиторов: Х.Г. Пауфлера (1845), А.С. Даргомыжского (1850), И. Маренича (1853), Н.А. Римского-Корсакова (1876), М.Н. Офросимова (1877), Э.Я. Длусского (1889), С.В. Рахманинова, женский хор без сопровождения (1895), М.А. Балакирева (1896), М.М. Ипполитова-Иванова, смешанный хор без сопровождения (1896), В.И. Ребикова, двухголосный хор без сопровождения (1900), А.Б. Гольденвейзера (1902), С.В. Панченко, смешанный хор без сопровождения (1909), и других. В том же 1841 году, еще до публикации стихотворения Лермонтова, появился перевод А.А. Фета («Москвитянин», №12), но на музыку он был положен лишь в начале ХХ века (Э.Ф. Направник, вокальный квартет, 1906). В 1845 году это стихотворение перевел М.Л. Михайлов, а романсы создали А.А. Дерфельдт (1863), Н.А. Римский-Корсаков (1866), Н.А. Соколов, хор (1893).
Антология русского романса. Золотой век. / Авт. предисл. и биогр.
статей В. Калугин. — М.: Эксмо, 2006
Переводы стихотворения Генриха Гейне (1827), ставшие романсами:
На севере диком стоит одиноко…, Михаил Лермонтов,
1841, муз. более 100 композиторов, начиная с Х. Пауфлера (1845).
На севере дуб одинокий…, Афанасий Фет, <1841>,
муз. Э. Направника (1906).
На северном голом утесе…, Михаил Михайлов, 1845,
муз. А. Дерфельдта (1863), Н. Римского-Корсакова (1866), Н. Соколова (1893).
a-pesni.org
Анализ стихотворения Лермонтова На севере диком
Произведения Михаила Лермонтова отражают многие переживания и злободневные проблемы, он писал о природе, и любви. Но одна из главных тем поэта была посвящена одиночеству, это прослеживается во многих его произведениях, например « Парус », или « Герой нашего времени ». Создание литературных произведений на эту тему, говорит нам, что сам поэт разделял тяжесть одиночества. Действительно он не испытывал понимания, от окружающих его людей, любого возраста, и понимал что родился абсолютно другим человеком. Но Лермонтов продолжал надеяться и мечтал о том, что где то, возможно на другом краю земли есть человек, который так же нуждается в понимание. Проникнутый этими мыслями, он написал стих под названием « На севере диком стоит одиноко », в котором мы угадываем намеки на одиночество и надежду, что где то его ждет, хоть единственная душа. Именно об этом стихотворение мы и будем вести сегодня речь.
В этом произведение, мы наблюдаем образ одинокой сосны, которую автор, скорее всего, противопоставил самому себе. Ее окружающее описание говорит, само за себя, она однозначно испытывает, пустое как серое небо, чувство одиночества. Это подтверждают многие детали, как например расположение дерева, оно стоит, на голой вершине, где поблизости нет ничего. Автор использовал это обозначение не просто так, как мы видим, сосна растет на высоте, как бы над всеми и возможно этим наш писатель, хотел сказать, что ноша одиночества посильна не всем и только достойные, могут вынести эту кару. В следующих строчках, мы видим усыпанные снегом ветви дерева, и писатель сравнивает эту одежду с ризой, то есть худой, рваной одеждой, что придает сиротливый образ нашей героини.
Следующее четверостишие являться кульминационной в нем Лермонтов, вложил одновременно грусть, и в то же время чувство надежды. В первой части, мы рисуем в своем воображении, дерево, укутанное в снег, словно в одеяло, что веет нам мысли о зимнем сне. И пользуясь этим, в последней части стихотворения, поэт рисует сон, золотистый свет солнца и песка, и такой же высокий утес, на котором стоит одинокая пальма. И существует эта пальма только лишь во сне, нашей героини, возможно, ее даже не существует наяву. Но этот сон, буквально наполняет солнцем все стихотворение, и мы действительно ощущаем, тепло, разгоняющее тоску.
В заключение, хочется отметить, что Михаил Лермонтов в своем стихотворение, создал отражение своих желаний. Как человеку, которому суждено быть одиноким, он мечтал, что где то на земле есть человек, так же одинокий и ждущий такого же друга. Что же касается стихотворения, то оно довольно короткое, но автор смог вместить в него все, что хотелось ему передать, и создать такой красочный образец одиночества.
Анализ стихотворения На севере диком Лермонтова
Михаил Юрьевич Лермонтов, несомненно, один из величайших поэтов своей эпохи. По многочисленным стихотворениям, написанным Лермонтовым в юношеские годы, мы можем судить о том, что с малого возраста он обладал глубоким мышлением и тонким восприятием мира, присущими не каждому взрослому человеку. Поэт строго соблюдал свое негласное правило: не переводить стихотворения чужих авторов. Он верил, что его ум может самостоятельно, без обращения к зарубежному творчеству, найти поэтические образы для выражения собственных мыслей. Поэтому все произведения Михаила Юрьевича уникальны: они выхвачены у времени и поднесены Лермонтову самой Эвтерпой.
Однако, в 1841 году, перед ссылкой на Кавказ, Лермонтов напишет в своем дневнике несколько вариантов перевода стихотворения немецкого поэта Генриха Гейне. Впоследствии это стихотворение станет известного нам как стихотворение «На севере диком стоит одиноко…».
В окончательном варианте этого литературного произведения Лермонтов напрочь ушел от темы любви, затронутой Гейне. Заимствуя лишь образы, создаваемые немецким поэтом, русский поэт усиливает в своем произведении чувства страдания, уныния, поднимая заиндевелую в нем на заре его дней тему одиночества. Дикое могучее северное дерево, одетое в ризы священника, отстраненное от мира — аллегория души поэта, портрет его личности в последние годы жизни. Примененные к описанию сосны инверсия «стоит одиноко» и эпитеты «на севере диком», «на голой вершине» подчеркивают отчужденность Лермонтова от общества, отдаленность его от мира с присущими ему устоями и ценностями.
Все стихотворение Лермонтова будто бы разделено на два полюса. Начальным строкам, пропитанным холодной грустью, чувствами унылого покоя, бесприютности и тоски, Лермонтов противопоставляет строки, рожденные образом жарких стран: окрашенные в более светлые, яркие тона. Но образ знойной пустыни (вместо, например, образа оазиса), навевает мысль о таком же одиночестве. Эта антитеза появляется в стихотворении не случайно. И, если у Гейгеля она заключает в себе образ двух влюбленных людей: далеких, совершенно противоположных характерами, — то лермонтовский стих, благодаря этому противопоставлению, подчеркивает разобщенность человека и мира, показывает, что во всех углах земли (и на севере, и на юге) есть одинокие души, которые, отчаявшись и не имея более надежд, понимают, как далека и несбыточна их мечта обрести что-то близкое, родное.
Переводом данного стихотворения занимались и другие русские авторы. Их произведения единообразны с точки зрения затронутой темы. Лермонтовское произведение уходит глубже. Автор расширяет границы стиха: выходит за рамки отношений двух влюбленных, что делает стихотворение уникальным. Именно поэтому многие относят стихотворение «На севере диком стоит одиноко…» к личному творчеству автора, вдохновленному лирикой Г. Гейне.
При прочтении стихотворения можно заметить грустную напевность стиха, полную тоски о несбыточном — своеобразную мелодию души поэта. Такого эффекта Лермонтов достигает многократным повторением шипящих звуков в словах, повторением звуков «с» и «з», а также использованием рифмы во второй и четвертой строках четверостишья и исключением рифмы первой и третьей строки.
Стихотворение просто, оно не отличается ярким слогом или рифмой. Напротив, Лермонтов намеренно уподобляет его обычной прозе, что только усиливает драматичность поднятой темы одиночества. Несомненно, произведение находит отклик в душах читателей, оно понятно и легко для восприятия, потому что чувство одиночества хотя бы раз в жизни настигало каждого из нас. И каждому, хотя бы раз, мечталось о далекой неведомой душе, которая разделила бы с ним надежды и стремления.
6 класс по плану, кратко
Картинка к стихотворению На севере диком
Популярные темы анализов
- Анализ стихотворения Фета Учись у них у дуба у березы 6 класс
Стихотворение А. Фета «Учись у них — у дуба, у березы» представлено в форме просьбы лирического героя. В огромном мире доброты нередко человек сталкивается с трудностями. Писатель простым, понятным языком доносит мысль о том,
- Анализ стихотворения Фета Рыбка
Афанасий Фет легендарный русский писатель, его творчество словно солнечный луч, пронзающий всю отечественную литературу. Стихотворения Фета всегда отличались звонкостью, мелодичностью и легким восприятием, эти определения найдут себя в любых
- Анализ стихотворения Пушкина Демон 10 класс
Демон – часто встречающийся романтический и философский образ в поэзии. Стихотворение А. С. Пушкина не стало исключением из этого правила. Образ демона приносит совершенно новые романтические ноты,
- Анализ стихотворения Северянина Классические розы
После революции многие творческие люди не смогли её принять и поэтому покидали Россию. Среди них был и Северянин. Правда, он уехал недалеко, в тогда ещё не советскую Эстонию. Его никто не преследовал. Он сам выбрал это решение,
- Анализ стихотворения Лермонтова Листок 6 класс
«Листок, гонимый бурей» всегда символичен в русской поэзии. Вот и М. Ю. Лермонтов решил увековечить этот образ в своём стихотворении, написанном в 1841 году. Аллегорична вся описываемая поэтом ситуация, за природой кроется общество,
analiz-stihov.ru