Урок 13. м.ю. лермонтов. «дары терека» — Литературное чтение — 4 класс
Литературное чтение, 4 класс.
Урок 13. М.Ю. Лермонтов. «Дары Терека»
Перечень вопросов, рассматриваемых на уроке:
- Знакомство с произведением.
- Анализ произведения.
Глоссарий по теме:
Казбек – вторая по высоте гора Кавказа.
Дарьял – Дарьяльское ущелье, глубокая горная долина с отвесными, непроходимыми склонами, самая узкая часть русла Терека.
Валун – большой обломок горной породы (камень), который под воздействием воды и ветра из остроугольного превратился в круглый.
Ключевые слова:
Казбек; Дарьял; валун .
Основная и дополнительная литература по теме урока:
- Литературное чтение. 4 класс. Учеб.для общеобразовательных организаций. В 2 ч. / (Л.Ф. Климанова, В.Г. Горецкий, М.В. Голованова и др.) – 6-е изд. – М.: Просвещение, 2017. .С.92-95
- Климанова Л.Ф., Горецкий В.Г., Голованова М.В. и др. Литературное чтение. 3 кл. Аудиоприложение на электронном носителе к учебнику. В 2-х частях. – М: Просвещение, 2016
Основное содержание урока:
- Служба на Кавказе стала одной из наиболее ярких страниц жизни Михаила Лермонтова, который рассчитывал снискать себе славу на военном поприще. Однако поэт не только совершенствовал свое искусство в стрельбе и верховой езде, но и с увлечением постигал культуру кавказских народов, учил их язык, знакомился с традициями и обрядами.
- Во время ссылки и позднее особенно раскрылось художественное дарование Лермонтова, с детства увлекавшегося живописью.Ему принадлежат акварели, картины маслом,рисунки — пейзажи, жанровые сцены, портреты и карикатуры. Лучшие из них связаны с кавказской темой.
Особенно интересовал Лермонтова местный фольклор, который давал поэту богатую пищу для размышлений. На основе легенд и преданий впоследствии рождались не только повести и рассказы, но и стихи, пронизанные духом свободы и непокорности.
- Это стихотворение построено таким образом, что повествование ведется от имени реки, которую Лермонтов превращает в одушевленное существо со своим характером, мыслями и чувствами. Терек обращается к одинокому старцу, который олицетворяет собой Каспийское море, и предлагает ему свои роскошные дары – молодого кабардинца в золотой кольчуге и юную казачку, ставшую жертвой злого чеченца. Монолог буйного Терека основан на старинных казацких легендах и преданиях, в нем много образности и лиричности. Это обращение к Каспию по своей размеренности напоминает балладу, однако старец «дремлет и молчит», совершенно не собираясь принимать речные дары.
И тогда бурный Терек рассказывает ему историю красавицы-казачки, о которой проливают Слёзы родные. Лишь один человек не горюет о погибшей, и это – ее жених, «казачина гребенской». Пытаясь отомстить за любимую, он отправляется в стан врага, где очень скоро «на кинжал чечена злого сложит голову свою». Именно эта романтическая история любви произвела впечатление на старика-Каспия, который на своем веку видел много подношений и принял в свои объятия тысячи погибших людей.
- На сей раз он тоже «во блеске власти встал, могучий как гроза» и накрыл волной тела новых юных жертв, отдавая дань их молодости и красоте. «Набегающие волны» кроткого и ласкового Терека, который еще недавно бушевал среди горных круч, он «принял с ропотом любви», как дед обнимает не в меру расшалившегося внука, просящего у него прощение
- Сегодня на уроке Вам предстоит познакомится с одним из произведений Михаила Юрьевича Лермонтова «Дары Терека»
- Стихотворение «Дары Терека» Михаил Юрьевич Лермонтов написал во время ссылки на Кавказ за то, что он писал «непозволительные стихи». На Кавказе поэт находился в постоянном странствовании. Разнообразные впечатления имели большое значение в творчестве Лермонтова. Вам известно из предыдущих уроков, что на Кавказских горах всегда жили и живут люди, которые не привыкли и не хотят никому подчиняться. В этих местах всегда шли и будут идти кровопролитные воины. В стихотворении «Дары Терека» показываются результаты этих столкновений, жертвами которых становятся местные жители: кабардинец и молодая казачка. Каспийскому морю ничего не остается делать, как принять дары Терека.
Терек воет, дик и злобен,
Меж утесистых громад,
Буре плач его подобен,
Слёзы брызгами летят.
В.: -Как понимаете выражение «Терек воет, дик и злобен…»
О.: — Река очень быстрая, волны с шумом разбиваются о камни, создается впечатление, что она воет и рычит.
В.:- С кем автор сравнивает реку?
О.: — С диким, злым зверем, олицетворяет ее.
В.:- Какие эпитеты он при этом использует?
О.: — Дикий, злобный.
В.:- Что такое утёсистые громады?
О.: — Горы, скалы.
В.: — Какое средство художественной выразительности здесь использует поэт?
О.:- Метафору – скрытое сравнение.
В.: — Как понимаете выражение «Буре плач его подобен, слёзы брызгами летят…»
О.:- Грохот падающей воды как буря, капли, которые разлетаются в разные стороны– как слёзы.
В.:- Какие выразительные средства здесь использовал поэт?
О.: — Сравнение, олицетворение – плакать может только человек.
В.:- Что можно узнать о характере горной реки из первых строк стихотворения?
О.:- Река очень быстрая, шумная, неуправляемая, опасная.
О.: — Терек берет свое начало у горы Казбек.
В.:- С кем сравниваются облака?
О.: — С женщиной, которая кормит ребенка грудью – это олицетворение.
В.:- Как понимаете выражение «С чуждой властью человека вечно спорить был готов…»?
О.: — Терек – река непокорная, очень опасная, человек в схватке с ней может погибнуть. Человек никогда не сможет укротить эту реку.
Я, сынам твоим в забаву,
Разорил родной Дарьял
И валунов им, на славу,
Стадо целое пригнал”.
- В.:- Как поняли, о чем идет речь в следующих строках?
О.: — Терек принес в подарок Каспию огромное количество камней, которые захватил с собой, протекая по Дарьяльскому ущелью.
В.:- Чем является выражение «разорил Дарьял»?
О.: — Олицетворением. Терек здесь в образе завоевателя, который разоряет и грабит.
В.:- В стихотворении очень часто употребляется один звук. Какой? Для чего?
О.: — Звук [р]. Для того, чтобы ярче показать суровый характер реки, которая рычит как дикий зверь.
В.:- Какой вывод можем сделать о характере реки?
О.: — Терек то дикий и злобный, то спокойный и ласковый, что говорит о непостоянстве его характера.
Мы с вами прочитали сокращённый вариант стихотворения, и вот, что было дальше: Кроме валунов Терек предлагал Каспию и другие дары: мертвого воина кабардинца, которого он принес прямо с поля битвы, и прекрасную казачку с томно-бледными плечами, светло-русою косой.
В.:-Как принял старый Каспий дары Терека?
О.:— Да, они ему понравились.
В.:— Какова тема стихотворения?
О.:— Терек, и его непостоянный характер.
В.:— Какова основная мысль?
О.:— Терек – река с непостоянным характером, очень опасная и никогда не покорится человеку.
В.:— Как человек должен относиться к такой реке?
О.:— С уважением, с восхищением, с опасением.
В.:-Познакомившись со стихотворениями Лермонтова, что можем сказать о нем, как о человеке?
О.:— Лермонтов любил природу Кавказа, восхищался ею. Сам он обладал бунтарским, непокорным характером, как и Терек.
В.:— Какой литературный прием использовал автор для передачи характера реки?
О.: — Олицетворение, как — будто Терек – человек с непокорным характером.
Разбор типового тренировочного задания:
1. Единичный / множественный выбор;
Текст вопроса: Какому морю журчал Терек
Правильный вариант ответа
Варианты ответов: Чёрному; Азовскому; Каспийскому; Мёртвому
Правильный вариант/варианты (или правильные комбинации вариантов:
Чёрному
Подсказка: Вспомните, где берёт свое начало река Терек
Школьное чтиво: Лермонтов М.
«Дары Терека»Жанр: стихотворение
Читать анализ других стихотворений Лермонтова:
«На севере диком»
«Бородино»
Главные герои стихотворения «Дары Терека» и их характеристика
- Терек. Буйный, своенравный, льстивый.
- Каспий. Могучий, старый, невозмутимый.
План пересказа стихотворения «Дары Терека»
- К берегам Каспия
- Рассказ о рождении
- Первый дар Терека — валуны
- Второй дар Терека — кабардинец
- Третий дар Терека — казачка
- Каспий принимает Терек.
Главная мысль стихотворения «Дары Терека»
Много видит река на своем пути, и часто страшные дары приносит она морю.
Чему учит стихотворение «Дары Терека»
Стихотворение учит любить природу, восхищаться необузданной стихией, любоваться спокойной красотой. Учит тому, что все проходит, и ничто не остается постоянным. Учит принимать жизнь такой, как она есть.
Отзыв на стихотворение «Дары Терека»
Это очень красивое, но вместе с тем драматическое стихотворение. Автор описывает буйства Терека в ущелье, в горах, и показывает его совсем иным на равнине, ласковым, льстивым, способным на уговоры. Это двуличие Терека производит неприятное впечатление, но точно передает особенности реки, сперва быстрой, горной, потом медленной, равнинной.
Много видит на своем пути Терек и приносит Каспию страшные дары. И волны седого моря принимают все, давая мертвым последнее упокоение.
Анализ стихотворения «Дары Терека»
Стихотворение написано в 1840 году.
Средства художественной выразительности в стихотворении «Дары Терека»
Эпитеты: Дик и Злобен, Знойной крови, Чуб заветный, Буйный Терек, Лик туманный
Метафоры: Буре плач подобен, Слезы брызгами летят, Стадо валунов, В блеске власти.
Олицетворения: Терек воет, Приветливо ласкаясь, Старец море, Грудью облаков, Каспий дремлет, Волнуется Терек.
Сравнения: Голова как снег бела, могучий как гроза.
Пословицы к стихотворению «Дары Терека»
Смерть всех сравняет.
Где речка глубже, там меньше шумит.
Каждая река к морю течет.
Жизнь прожить — не поле перейти.
Дареному коню в зубы не смотрят.
Читать краткое содержание, краткий пересказ стихотворения «Дары Терека»
Меж громадных утесов Терек воет, он кажется диким, но попадая в степь превращается в ласкового и стремится к Каспию.
Каспий спит и не слышит Терек.
И Терек продолжает уговаривать старца. Он говорит, что принес и другой гостинец. Кабардинца, что погиб на поле битвы, в драгоценной кольчуге и налокотниках со строками из Корана.
Но Каспий продолжает спать.
Тогда Терек волнуясь говорит про самый ценный свой дар — труп молодой казачки. Кровь бежит по ее груди, а казак, стремясь отомстить за смерть любимой, погибнет от кинжала.
Тут встал могучий Каспий, расступились его волны и приняли в себя Терек. Рисунки и иллюстрации к стихотворению «Дары Терека»
Читать стихотворение «Дары Терека»
Терек воет, дик и злобен,
Меж утесистых громад,
Буре плач его подобен,
Слезы брызгами летят.
Но, по степи разбегаясь,
Он лукавый принял вид
И, приветливо ласкаясь,
Морю Каспию журчит:
«Расступись, о старец море,
Дай приют моей волне!
Погулял я на просторе,
Отдохнуть пора бы мне.
Я родился у Казбека,
Вскормлен грудью облаков,
С чуждой властью человека
Вечно спорить я готов.
Я, сынам твоим в забаву,
Разорил родной Дарьял
И валунов им, на славу,
Стадо целое пригнал».
Но, склонясь на мягкий берег,
Каспий стихнул, будто спит,
И опять, ласкаясь, Терек
Старцу на ухо журчит:
«Я привез тебе гостинец!
То гостинец не простой:
С поля битвы кабардинец,
Кабардинец удалой.
Он в кольчуге драгоценной,
В налокотниках стальных:
Из Корана стих священный
Писан золотом на них.
Он упрямо сдвинул брови,
И усов его края
Обагрила знойной крови
Благородная струя;
Взор открытый, безответный,
Полон старою враждой;
По затылку чуб заветный
Вьется черною космой».
Но, склонясь на мягкий берег,
Каспий дремлет и молчит;
И, волнуясь, буйный Терек
Старцу снова говорит:
«Слушай, дядя: дар бесценный!
Что другие все дары?
Но его от всей вселенной
Я таил до сей поры.
Я примчу к тебе с волнами
Труп казачки молодой,
С темно-бледными плечами,
С светло-русою косой.
Грустен лик ее туманный,
Взор так тихо, сладко спит,
А на грудь из малой раны
Струйка алая бежит.
По красотке молодице
Не тоскует над рекой
Лишь один во всей станице
Казачина гребенской.
Оседлал он вороного,
И в горах, в ночном бою,
На кинжал чеченца злого
Сложит голову свою».
Замолчал поток сердитый,
И над ним, как снег бела,
Голова с косой размытой,
Колыхаяся, всплыла.
И старик во блеске власти
Встал, могучий, как гроза,
И оделись влагой страсти
Темно-синие глаза.
Он взыграл, веселья полный,-
И в объятия свои
Набегающие волны
Принял с ропотом любви.
Гончаров (16) ВР | 68′ Кабанов (16) ВР | |||
Халинбеков (36) ЗАЩ | Бонадысенко (14) ЗАЩ | |||
90′ Эдиев (31) ЗАЩ | Кирсанов (49) ЗАЩ | |||
81′ Уматгириев () ЗАЩ | Бырлов (35) П/З | |||
Ибрагимов (38) П/З | Филимонов (44) П/З | |||
Уциев (40) П/З | Черногаев (18) П/З | |||
86′ Кацаев (39) П/З | 58′ Эрендженов (30) П/З | |||
90′ Лисицын (33) П/З | 31′ Панфёров (12) П/З | |||
46′ Асуханов () П/З | Куликов (25) П/З | |||
Садаев (30) НАП | Луценко (48) НАП | |||
89′ Зайнулабидов (45) НАП | Комаровский (17) НАП |
мистерия» | Официальный сайт Северо-Кавказской государственной филармонии им.
В. И. СафоноваВ дни юбилея выдающегося русского поэта М.Ю. Лермонтова на сцене старинного зала Северо-Кавказской государственной филармонии имени В.И. Сафонова состоялась премьера необыкновенно экспрессивного спектакля по мотивам мистической поэмы «Демон» и одноименной оперы А.Г. Рубинштейна.
Волшебное действо предстает перед зрителями. В горах Кавказа неспокойно, надвигается буря. На фоне неба, озаряемого вспышками молнии, показалась мрачная черная тень – это Демон, изгнанный из Рая, презренный Богом и людьми, нигде не находящий себе покоя. С высоты обозревает он дикий и чудный мир Кавказа: сверкающий, словно грань алмаза, Казбек, бурный Терек, глубокую теснину Дарьяла — но ничего, кроме презрения, не испытывает. Всё тяготит его, и даже зло наскучило.
Вдруг внимание Демона на мгновение задерживает праздничное оживление во владениях грузинского князя Гудала, сосватавшего единственную наследницу Тамару. Демон не может отвести взора от красавицы, он зовет ее с собой в «надзвездные края».
Страшная весть вскоре приходит в дом Гудала – жених Тамары убит по пути на свадебный пир. Красавица безутешно рыдает и вновь слышит тот же странный голос. В смятении княжна просит отца отпустить её в монастырь. Но и здесь нет ей покоя!
Теперь Тамара видит своего таинственного друга, но кто он, не знает. Ничего не утаивая, Демон открывается княжне – он дух зла, враг небес, которого клянёт всё живущее на земле. Но с тех пор, как узнал Тамару, он стал другим. И она одним своим словом может возвратить его добру и небесам. Да и что ему небеса? — его рай в очах Тамары! Горячие, страстные речи Демона покоряют деву. Она готова поверить, но только прежде он должен дать клятву забыть злые промыслы. О, Демон согласен раскаяться! И Тамара уступает; но от первого же поцелуя Демона она падает мёртвой…
С душой невинной девы на руках возносится Демон, но путь его преграждает Ангел. Дух светлый возвещает: Тамара любовью и страданиями искупила свои грехи и сомненья; рай открыт для неё. А Демон повержен вновь, и нет ему ни прощенья, ни обновленья. В ярости Демон проклинает весь мир.
Мистический и проникновенный оперный спектакль никого не оставляет равнодушным и является, безусловно, одним из самых ярких в репертуаре Филармонии.
Михаил Юрьевич Лермонтов «Дары Терека»
Слайды и текст этой презентации
Слайд 1
Михаил Юрьевич Лермонтов
«Дары Терека»
Слайд 2
Михаи́л Ю́рьевич Ле́рмонтов
Слайд 3
Дом-музей Лермонтова в Тарханах
Слайд 4
Государственный музей-заповедник М Ю Лермонтова в Пятигорске
Слайд 5
Биография
Ранняя смерть матери и ссора отца с бабушкой — Е. А. Арсеньевой — тяжело сказались на формировании личности поэта.
Детство его прошло в Тарханах — в имении его бабушки в Пензенской губернии. В 1828 г Лермонтов был определен в Благородный пансион при Московском университете, студентом которого стал в 1830 г. Вскоре, после столкновения с реакционной профессурой, был вынужден покинуть университет и поступить в Петербургскую школу гвардейских прапорщиков и кавалерийских юнкеров. В 1834 г, по окончании школы, был назначен в лейб-гвардии гусарский полк.
Слайд 6
Терек
Река Терек воспета многими поэтами и путешественниками. Пушкин и Лермонтов восхищались ее красотой. Слово «терк су» в переводе из карачаево–балкарского языка значит «быстрая вода». В древних грузинских письменах река называется Ломеки – в переводе с чеченского и ингушского это значит «горная вода».
Слайд 7
Река берет свое начало на территории Грузии, из ледника горы Зигла-Хох, что на склоне Главного Кавказского хребта. Из Грузии Терек несет свои воды в Россию. Здесь река протекает по землям Северной Осетии, Кабардино-Балкарии, Ставропольского края, Чечни и Дагестана. Впадает Терек в Каспийское море.
Слайд 8
В верхнем своем течении Терек прокладывает себе путь по горным ущельям и склонам. Здесь он очень стремительный и бурный. Но, приближаясь к морю, эта река течет уже по равнине, где становится спокойной и широкой.
Слайд 9
«Дары Терека»
Слайд 10
Терек воет ,дик и злобен,
Меж утёсистых громад
Слайд 11
Но по степи разбегаясь,
он лукавый принял вид
Терек около устья, Дагестан, Каспийское море
Слайд 12
Гора Казбе́к(потухший вулкан)
Я родился у Казбека, Вскормлен грудью облаков,
Слайд 13
Дарьяльское ущелье
Слайд 14
Дарьяльский перевал
Слайд 15
Нападение (Сцена из кавказской жизни). 1838
Картон, масло. 39,5×48,5
Картина была написана в октябре 1838 года специально для А.М. Верещагиной и летом 1839 года в г. Эмсе передана ей через М.А. Лопухину, которая в тот год ездила за границу вместе со своей сестрой, В.А. Бахметьевой. После смерти А.М. Верещагиной картина находилась у ее наследников, в семье Хюгель в замке Хохберг. В 1934 году была приобретена на аукционе профессором М. Винклером.
В 1962 году при посредстве И.Л. Андроникова передана в СССР. Хранится в ГЛМ.
К переправе через шумную горную речку съезжает арба. С трудом удерживая ее напор, пригибаясь под нарастающей тяжестью ярма, с крутого берега сбегают волы. Ухватившись за ярмо, помогая волам, бородатый мужчина в заломленной назад барашковой шапке обернулся, чтобы успокоить сидящую в арбе молодую женщину, окутанную с головы до ног белым покрывалом. Скрытые от их глаз растущими возле поворота дороги деревьями и кустами, у реки притаились два всадника и договариваются, как лучше напасть на ничего не подозревающих путников. События еще нет — оно вот-вот совершится!..
Полотно не подписано. Однако принадлежность его кисти Лермонтова не вызывает сомнений. И сюжет, и живописная манера, начиная от изображения лошадей и кончая кустами в правом углу картины, горы, вода, всадники отчетливо обнаруживают руку Лермонтова. Рассматривая картину: бегущих волов, один из которых выгнул от напряжения голову, откинутый корпус погонщика, напряженную позу женщины, горца, склонившегося к своему собеседнику, вспоминаешь другие его полотна и рисунки, в которых прежде всего чувствуются динамика, умение передать движение. Когда и где написана картина, положительно утверждать невозможно. Похоже на долину Алазани в Кахетии, где квартировал Нижегородский драгунский полк. В арбе — женщина без чадры, очевидно, грузинка. Мусульманки носили чадру.
Надо думать, что кроки местности Лермонтов сделал с натуры, карандашом. А «действие» — фигуры, кони, волы вписаны в пейзаж потом, в процессе создания картины, скорее всего в Петербурге, в 1838 году, по возвращении из ссылки. До недавнего времени о существовании картины ничего известно не было. Она обнаружилась в 1962 году среди «сокровищ замка Хохберг». Возможно, картина была прислана Лермонтовым Верещагиной в подарок уже после отъезда ее из России. В письме 1838 года мать А.М. Верещагиной сообщает ей в Штутгарт, что Лермонтов для нее приготовил подарок — написал картину, на которой изображен Терек. Очевидно, Верещагина ошиблась. На Терек мелководная речка совсем не похожа.
Альбом «Лермонтов. Картины. Рисунки. Акварели». М., 1980. С. 196 — 197
Лермонтовская экспедиция посетила Терек | РИА Кабардино-Балкария
Встреча прошла под проливным дождем у памятника Михаилу Лермонтову. Вспомнилось, что после гибели поэта на дуэли пошел такой же дождь…
Памятник классику был установлен в сентябре прошлого года как дар республике в рамках фестиваля «Мир Кавказу». На его открытии присутствовал народный артист СССР Василий Лановой. Тогда осенью напоминанием о далекой родине возле памятника были высажены 12 березок, но суровую зиму пережила только одна. И этой весной она, как бы символизируя столь близкую Лермонтову тему одиночества, приветствовала пензенских гостей первой нежной листвой.
На каждом этапе маршрута экспедиции оживают страницы жизни и творчества поэта. Возле памятника звучат стихи Лермонтова «Дары Терека» в декламации ученицы 10 класса лицея №1 Зарины Шокуловой:
Терек воет, дик и злобен,
Меж утёсистых громад.
Буре плач его подобен,
Слёзы брызгами летят.
Руководитель литературной экспедиции Денис Симонов рассказал об основных целях, задачах, маршруте группы.
Экспедиция стартовала 27 апреля в сквере имени Лермонтова в городе Пензе. В составе группы журналисты, литераторы, медики, блогеры – поклонники творчества великого поэта.
Имя Лермонтова свяжет множество республик, краев, областей, городов. Позади уже Элиста, Чеченская Республика, Дагестан, Азербайджан, Армения. В Грузии состоялось посещение монастыря в Мцхете, где разворачивается действие бессмертной поэмы «Мцыри». Затем вновь территория России, где маршрут пролег через Владикавказ, Ингушетию — и 7 мая экспедиция прибыла в Терек.
С каждого посещенного места забирается горсть земли, которая ляжет на могилу поэта в Тарханах.
От Терека экспедиция направилась в Нальчик, затем последует к памятным пятигорским местам, неразрывно связанным с именем великого поэта, далее на пути следования Тамань и оттуда к родным Тарханам.
Первый этап автоэкспедиции «Лермонтов. Кавказ» продлится до 12 мая. А второй этап, «Лермонтов. Столицы», пройдёт с 28 июня по 5 июля.
Завершится многодневная юбилейная акция к ежегодным лермонтовским чтениям в «Тарханах», что проходят в первое воскресенье июля, — сообщает пресс-служба Терского района.
Тамара — Михаил Лермонтов — Роман с готикой
Искусство Себастьяна Крейна @Mr_S_CraneТам, в глубокой пропасти Дарьялы,
Где Терек течет сквозь мрак,
Башня, ветхая и древняя,
Черный на фоне темных скал действительно вырисовывался.
В той башне, высокой и такой узкой
Царица Тамара жила еще,
Прекрасен, как лучший ангел небес
Хитрый и жестокий, как черт из ада.
Сквозь мрачные полуночные туманы
Оттуда сиял золотой отблеск,
Очаровал взор странника,
И велел ему войти и мечтать.
Голос Тамары вскрикнул
И это было чистое страстное желание
Сплетены непобедимыми чарами
И держит непонятную силу.
Голос невидимой чародейки
Приманенные воины, купцы, пастухи,
Дверь всегда открывалась перед ними
Находится у евнуха с мрачным, как убийство, лицом.
На ложе из золота, драгоценных камней и перьев,
Она легла, ожидая своего гостя.
Легко вздрагивая перед ней,
Два бокала лучшего вина.
Лихорадочные руки сцеплены друг с другом,
Как губа цеплялась за хищную губу,
И звуки, дикие, странные, как звери,
Пробежал сквозь ночь, наполнив ее.
Как будто в той старой пустой башне
Сто молодых свободных мужчин и жен,
Пришли радоваться свадьбе
Или пир на погребальном костре.
Но как только рассвет
Бросил огни на холмы
Без предупреждения и тишина, и мрак
Царствовал еще раз. Все было по-прежнему.
Все, кроме Терека на перевале Дарьяла,
Который рев нарушил тишину;
Волна следовала за волной, преследуя, преследуя,
Волна за волной ловилась там.
Волны с криком унесли тело,
Чье молчание они поспешили прочь;
Пока белое мелькнуло в окне,
, откуда голос тихо воскликнул «прости»
И это было так ласково прощание,
Так сладок был голос, как он называл
Что, казалось, давало надежду на встречу
И был полон обещания любви.
Нравится:
Нравится Загрузка …
Связанные«Я ВСТАВЛЯЮСЬ НА ТРЯЖЕНИЕ .
..»Английская литература была открыта русскими образованными кругами в 18 веке, хотя в основном в немецком и французском переводах; вскоре после Отечественной войны 1812 г. возник большой интерес не только к английским писателям, но и к английскому языку.
Великий русский поэт Михаил Лермонтов (1814-1841) испытал глубокое влияние английской литературы.Он начал уроки английского языка в 1829 году, когда учился в привилегированной школе-интернате при Московском университете, куда его отправила Елизавета Арсеньева, бабушка будущего поэта. Здесь студенты изучали право, теологию, математику, физику, географию, естественные науки, военное дело, живопись, музыку, танцы и древние языки; особенно поощрялся интерес к литературе. Среди выпускников интерната были такие выдающиеся писатели и поэты, как Василий Жуковский, Александр Грибоедов и Федор Тютчев.
Чрезвычайно одаренный, Лермонтов учился с большим удовольствием. В письме к тете Марии Шан-Гирей весной 1829 года он писал: «Приближаются каникулы, прощай, достопочтенная школа. Но не думайте, что я рад уйти, потому что учебы больше не будет. дома учусь даже больше, чем в школе »[1]
С раннего детства Лермонтов мог говорить по-немецки и по-французски, а позже его бабушка наняла губернатором г-на Виндсона, обрусевшего англичанина, которого звали бы a la russe. «Федор Федорович Виндсон». Со своей женой-немкой Варварой Бертельс он жил в флигеле дома на Малой Молчановке. [2] Лермонтов провел там свою юность (1829-1832), [3] и Виндсон учил его английскому языку, а также знакомство с творчеством британских поэтов и писателей. Впечатления Лермонтова от «Иней древнего мореплавателя» Сэмюэля Тейлора Кольриджа [4] нашли отражение в обоих его ранних стихотворениях («Калли», 1830, «Исповедь», 1830 г. , «Боярин Орша», 1836) и в его более поздних произведениях («Мцыри», 1839, «Демон», 1839), а также в его романе «Герой нашего времени» (1840).Во всех этих романтических и реалистических произведениях использована конфессиональная интонация.
вдохновленный легендой о том, что семья Лермонтова уходит своими корнями в шотландских предков, молодой поэт жадно читал произведения сэра Вальтера Скотта на английском языке и был особенно очарован его балладой «Томас Рифматор» о поэте-пророке 13 век, Лермонт. во сне его уносило в мрачные замки и зеленые холмы далекой Шотландии:
«В моем любимом шотландском нагорье,
Под завесой холодных туманов,
Между небом штормов и сухими песками,
Могила Оссиана существует.»[5]
(« Могила Оссиана », 1830 г.)
Такой же захватывающий импульс можно услышать в стихотворении «Желание» [6], написанном в том же году:
«На запад, на запад, я бы поторопился,
Где цветут поля моих предков,
Где в пустом замке, среди туманных холмов,
Их священные останки лежат».
Троюродный брат Лермонтова Аким Шан-Гирей вспоминал: «Мишель начал изучать английский через Байрона, и через несколько месяцев он легко понял его; он читал Мура и стихи Вальтера Скотта… но он никогда не будет бегло говорить по-английски ». [7] Будучи студентом Московского университета, Лермонтов получил высшую оценку [8] от профессора английской филологии Эдварда Харви, который руководил его литературным анализом отрывков из Уолтера. Скотт, лорд Байрон и Томас Мур, ирландский поэт и певец, который был близким другом Байрона, а затем его биографом.
Байрон был, безусловно, главной иконой для молодого Лермонтова. Британский поэт-романтик оказал огромное влияние на русскую поэзию XIX века, что особенно заметно в стихотворениях А.С. Пушкина «Кавказский пленник» (1821 г.) и «Бахчисарайский фонтан» (1823 г.).Лермонтов был захвачен не только стихами Байрона, но и его героической личностью:
«Я еще молод, и звуки доносятся из
Мое пылающее сердце, Байрон — мой истинный идеал;
У нас одна душа и общие печали;
Хотелось бы, чтобы мы разделили наш участок! . . »
(« К *** », 1830) [9]
В рукописи стихотворения есть пометка поэта «После прочтения жизни Байрона [написанная] Муром» [10] со ссылкой на его «Письма и дневники лорда Байрона».эта книга упоминается в «Записках» Екатерины Сушковой, адресата любовной лирики Лермонтова. По ее словам, летом 1830 года, когда Лермонтов гостил в Середниково, родовом имении Столыпиных в Подмосковье, он был ». .. неотделимо от его огромного тома Байрона ». [11]
Автобиографические заметки Лермонтова наполнены упоминаниями отрывков из биографии Мура:
1) «Когда я начал тратить бумагу на тексты песен еще в 1828 году, я инстинктивно делал чистые копии и хранил их, и я все еще храню их.Сегодня я прочитал в хронике Байрона, что он сделал то же самое — это сходство поразило меня ».
2) «Есть мнение (Байрона), что ранняя страсть раскрывает душу, которая будет любить изящные искусства. Я думаю, что такая душа наполнена музыкой».
3) «Еще одно сходство моей жизни с Lord Byron’s. Его матери из Шотландии одна старая женщина предсказала, что он будет великим человеком и выйдет два брака; моей бабушке на Кавказе было предсказано старушкой точно то же самое. Дай бог сбыться; даже если я окажусь таким же несчастным, как Байрон »[12]
Примечательно, что литературное наследие Лермонтова включает два стихотворения с английскими названиями, оба связаны с Байроном. Первый — «Прощание» (1830 г.): после названия в скобках Лермонтов добавил «после Байрона». «Это не перевод, — писал позже Достоевский, — как у Гербеля и других; это Байрон живой, гордый и непостижимый гений. Я думаю, Лермонтов здесь еще глубже.[13] Второй — «Если бы мы никогда не любили так милосердно» (1832), вольный перевод строфы Роберта Бернса, взятый Байроном в качестве эпиграфа к его стихотворению «Абидосская невеста».
Поэтический дар Лермонтова развивался так быстро, что, пройдя через свое увлечение Байроном, он спорил сам с собой:
«Нет, я не Байрон, это моя роль
Быть неоткрытым чудом,
Как и он, преследуемым жезлом
Но с русской душой
Я начал раньше, скорее конец.
Мой ум никогда не достигнет такой высоты;
В моей душе, за пределами исправления,
Мои разбитые устремления лежат:
Темный океан ответит мне, может ли любой
Проложить всю свою глубину с умелым тралом?
Кто мне многим объяснит?
I. .. может быть Бог? .. Никто в o //? »[14],
Перевод Алан Майерс
Еще одно увлечение Лермонтова было произведением Уильяма Шекспира.в детстве он слышал рассказы о спектаклях домашнего театра в Тарханах, где его дед Михаил Арсеньев в день собственной смерти сыграл роль могильщика в шекспировской трагедии «Гамлет» [15]. Позже он наблюдал в пансионе. В школе возник настоящий культ Шекспира, который усилил интерес Лермонтова к британскому драматургу. Начало письма его тете Марии Шан-Гирей, написанного в то время, звучит очень эмоционально: «Я заступаюсь за Шекспира. Если он великий поэт, это в «Гамлете»; если он настоящий Шекспир , безграничный гений, проникающий в человеческое сердце, и законы судьбы, подлинный и неподражаемый Шекспир, то все это в «Гамлете».”[16]
В своем письме Лермонтов повествует самые захватывающие сцены из «Гамлета»: историю могильщиков, появление призрака в эпизоде с матерью Гамлета, безумие Офелии. Он пересказывает по памяти диалог Гамлета и Полония об облаке и диалог с Гильденштерном о флейте. Для Лермонтова Гамлет — гордый князь, с иронией и твердой волей сражающийся со своими врагами. Неслучайно он заканчивает свое письмо к тете, восклицая: «А это никуда не годится!».. Ваше письмо взволновало меня: как можно оскорблять Шекспира? .. »[17]
Лермонтов с детства увлекался живописью, и все, что волновало его душу, проявлялось не только в его стихах, но и в его рисунках, акварелях и масляных картинах: его сюжеты включали портреты друзей и родственников, виды Кавказа и жанр. сцены, и ему особенно нравилось рисовать бегущих лошадей и «грубые лица». Он писал всю свою жизнь, но очень немногие из его работ сохранились: 13 картин маслом, 44 акварели, около 50 рисунков, несколько альбомов с эскизами и карикатурами и 70 эскизов на полях его рукописей.
В 1968 году искусствовед Евгения Гаврилова обнаружила в коллекции известного коллекционера и искусствоведа Егора Маковского (1800–1886) рисунок, который она атрибутировала как портрет Шекспира Михаила Лермонтова [18]. Портрет нарисован графитным карандашом на толстом желтоватом листе бумаги с позолоченной кромкой, слегка тронутый сангиной. Она предположила, что лист мог быть удален из альбома: в правом нижнем углу едва различимая подпись и дата: «М.Ю. Лермонтов. 1832. [неразборчиво] Январь ». Гаврилова отметила: «Кажется, Лермонтов рассматривает образ Шекспира через призму собственного мировосприятия. Отсюда поистине романтический стиль портрета — поза Шекспира, закутанного в складки пальто, огненный взгляд и мятежный изгиб бровей. В этом суть идеи Лермонтова и явно уникальный подход »[19]. В Доме-музее Лермонтова в Москве представлен его акварельный автопортрет в войлочной мантии, и, по словам Гавриловой, есть определенное сходство с великим драматургом.
Лермонтов на протяжении всей жизни проявлял живой интерес к Шекспиру. Желая еще раз перечитать и проанализировать его произведения, он написал бабушке в последнем письме из Пятигорска: «Я бы также попросил полное собрание Шекспира на английском языке, хотя я не уверен, что вы можете найти его в Петербурге; скажи Екиму сделать это. Но поторопитесь — если оно скоро приедет, я, возможно, еще буду здесь »[20]. Нет никаких доказательств того, что бабушка поэта успела прислать собрание сочинений вовремя, а через месяц Лермонтов был убит на дуэли.
Вскоре его произведения стали доступны английскому читателю. В 1843 году стараниями доцента Императорского лицея в Царском Селе Томаса Шоу шотландский журнал «Blackwood’s Edinburgh» опубликовал первый английский перевод стихотворения Лермонтова «Дары Терека». Самые ранние переводы его романа «Герой нашего времени» относятся к 1850-м годам. в 1875 году Александр Конди Стивен сделал первый перевод «Демона», а шесть лет спустя, после постановки в Ковент-Гардене одноименной оперы Антона Рубинштейна, стихотворение окончательно покорило сердца британской интеллигенции.
Лермонтовские стихи были опубликованы в сборниках «Русские стихи: в английских стихах» Чарльза Томаса Уилсона (Лондон, 1887 г.) и антологии «Рифмы с русского» Джона Поллена (Лондон, 1891 г.). в 1899 г. «Герой нашего времени» был включен в учебник «Русский чтец», изданный в Кембридже. Эмигранты из России также публиковали свои переводы произведений Лермонтова и писали о нем статьи: Александр Герцен написал анонимную статью для лондонского журнала National Review (1860 г.), в которой подчеркивал роль Лермонтова как знаковой фигуры своего поколения. все еще недооценивается.За этим последовали многочисленные исследовательские работы на английском языке, посвященные жизни и творчеству поэта, в числе самых популярных — «Лермонтов: трагедия на Кавказе» британского писателя Лоуренса Келли (1977).
3 октября 2015 года, в день рождения поэта по старинному стилю, в старинном шотландском городе Эрлстон открыли памятник Лермонтову, созданный московским скульптором Степаном Мокроусовым. Место было выбрано из-за его предполагаемой связи с Фомой Рифмером, легендарным бардом 13 века, который мог быть предком великого русского поэта.
- Письмо Михаила Лермонтова Марии Шан-Гирей. [Весна 1829 г.] / «Собрание сочинений», в 4-х томах. Т. 4. Санкт-Петербург, 2014. С. 313. .
- Иванова, Т.А. «Лермонтов в Москве». Москва, 1979. С. 55. .
- С 1981 года в этом старинном особняке размещается Дом-музей Михаила Лермонтова.
- Иванова, Т.А. «Лермонтов в Москве». Москва, 1979. С. 57. .
- Лермонтов, М.Ю. «Собрание сочинений» в 4-х томах. Т. 1. Св.СПб, 2014. С. 103. .
- Там же. С. 181.
- Шан-Гирей, А.П. ‘М.Ю. Лермонтова // М.Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников ». Москва, 1964. С.37.
- Захаров, В.А. «Хроника М.Ю. Жизнь и творчество Лермонтова ». Москва, 2003. С. 98. .
- Лермонтов, М.Ю. «Собрание сочинений» в 4-х томах. Т. 1. Санкт-Петербург, 2014. С. 107. .
- Там же. С. 455.
- Сушкова, Е.А. «1830 год. Глава из моих записок» // «М.Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников ». Москва, 1964. С. 88. .
- Лермонтов, М.Ю. «Автобиографические заметки» // «Собрание сочинений» в 4-х томах. Т. 1. Санкт-Петербург, 2014. С.305-307.
- Лермонтов, М.Ю. «Собрание сочинений» в 4-х томах. Т. 1. Санкт-Петербург, 2014. С. 448. .
- Там же. С. 235.
- Висковатый, П.А. «Михаил Юрьевич Лермонтов. Жизнь и работа ». Москва, 1989. С.8.
- Письмо Михаила Лермонтова Марии Шан-Гирей.[Февраль 1830 г. или февраль 1831 г.] // «Собрание сочинений» в 4-х томах. Т. 1. Санкт-Петербург, 2014. С. 314. .
- Там же. С. 315.
- В настоящее время этот портрет находится в Русском музее в Санкт-Петербурге.
- Гаврилова, Е.И. «Портрет Шекспира Лермонтова» // «Лермонтовский сборник». Ленинград, 1985. С. 248–249.
- Письмо Михаила Лермонтова Е.А. Арсеньева. [28 июня 1841 г.] // «Собрание сочинений» в 4-х томах. Т. 1.Санкт-Петербург, 2014. С. 360. .
Иллюстрации
Михаил Лермонтов. Портрет Шекспира. 1832
Бумага, графитный карандаш, сангина. 26 × 20 см. Русский музей
Михаил Лермонтов. Вид на Кавказ с верблюдами. 1837-1838
Холст, масло. 62 × 71 см. Институт русской литературы (Пушкинский дом) РАН
Рукопись стихотворения Михаила Лермонтова «Боярин Орша». 1836-1837
Блокнот. Чистая копия с исправлениями. 12 листов. Российская национальная библиотека
Письмо Михаила Лермонтова Елизавете Арсеньевой
28 июня 1841 г., из Пятигорска в Петербург: 2 л. Автограф. Российская национальная библиотека
Дом-музей Михаила Лермонтова в Москве. Комната поэта в мезонине
Афиша Дома-музея Михаила Лермонтова в Москве с мелкого эстампа Вадима Низова
Михаил Лермонтов. Автопортрет. 1837-1838.
Бумага, акварель, белила, лак. 10,2 × 9,4 см (овал). Литературный музей
Петр Заболоцкий. Портрет Михаила Лермонтова. 1837
Картон, масло. 36 × 28,1 см. Третьяковская галерея
Федор Виндсон, наставник Михаила Лермонтова. Не позднее 1857 г.
Фотография
Рукопись автографа Михаила Лермонтова на стихотворение «Станца» с портретом Екатерины Сушковой. 1830-1831.
Бумага, тушь. 18,2 х 8,9. Институт русской литературы (Пушкинский дом) РАН
Михаил Лермонтов. Пятигорск. 1837-1838. Картон,
ил. 26,6 х 34,4. Литературный музей
Дом-музей Михаила Лермонтова. Двор
Рукопись стихотворения Михаила Лермонтова «Демон». 1838
Блокнот, рукописная копия с автографом (название, дата, «Посвящение» и т. Д.написано Лермонтовым). 19 листов. Российская национальная библиотека
Илья РЕПИН. Портрет композитора Антона Рубинштейна. 1881
Холст, масло. 80 × 62,3. Третьяковская галерея
Прочтите «Герой нашего времени» в Интернете Михаила Лермонтова
СНОСКИ
ПРЕДИСЛОВИЕ
ЭТОТ роман, известный как один из шедевров русской литературы, под названием Герой нашего времени,
и уже переведенный как минимум на девять European languages, теперь впервые помещен перед общеанглийским читателем.
Работа представляет исключительный интерес для изучающих английскую литературу, написана под глубоким влиянием Байрона и сама является исследованием байронического типа персонажей.
Переводчики особенно постарались сохранить как атмосферу рассказа, так и поэтическую красоту, которой поэт-романист наполнил свои страницы
КНИГА I БЕЛА
СЕРДЦЕ РУССКОГО
ГЛАВА I
Я путешествовал пост из Тифлиса.
Весь багаж, который у меня был в тележке, состоял из одного маленького чемодана, наполовину заполненного путевыми заметками по Джорджии; к счастью для вас, большая часть из них утеряна; но сам чемодан и остальное его содержимое, к счастью для меня, остались нетронутыми.
Когда я вошел в долину Койшаур, солнце скрылось за заснеженным хребтом гор. Чтобы совершить восхождение на гору Койшаур до наступления темноты, мой погонщик, осетин, неустанно гнал лошадей, усердно напевая при этом во весь голос.
Какое чудесное место эта долина! Повсюду неприступные горы, крутые желтые склоны, изрезанные водными каналами, и красноватые скалы, задрапированные зеленым плющом и увенчанные кустами платанов. Вон там, на огромной высоте, — золотая бахрома снега. Внизу течет река Арагва, которая, шумно вырвавшись из темных и туманных глубин ущелья, с безымянным ручьем, сжавшимся в ее объятиях, тянется, как серебряная нить, ее воды блестят, как змея с блестящей чешуей.
Прибыв к подножию горы Койшаур, мы остановились у духана. 1 Там шумной толпой собралось около двадцати грузин и горцев, а неподалеку остановился на ночь караван верблюдов. Мне пришлось нанять волов, чтобы тащить мою телегу на эту проклятую гору, так как была уже осень и дороги были скользкими ото льда. К тому же гора имеет длину около двух верст 2.
Тут ничего не поделаешь, поэтому я нанял шесть волов и несколько осетин. Один из последних взвалил на плечи мой чемодан, а остальные, крича почти в один голос, пошли помогать волам.
За моей шла еще одна повозка, которую я удивился, увидев, что четыре быка тянут ее с величайшей легкостью, несмотря на то, что она была загружена доверху. За ней шел хозяин, покуривая кабардинскую трубку в серебряной оправе. На нем была лохматая черкесская фуражка и офицерское пальто без погон, и на вид ему было около пятидесяти лет. Смуглость его лица показывала, что его лицо давно знакомо с закавказскими солнцами, а преждевременная седина усов не соответствовала его твердой походке и крепкому виду.Я подошел к нему и отсалютовал. Он молча ответил на мое приветствие и выпустил огромное облако дыма.
Оказывается, мы попутчики.
Он снова молча поклонился.
Полагаю, вы едете в Ставрополь?
Да, сэр, именно так — правительственными вещами.
Не могли бы вы сказать мне, почему эту вашу тяжело загруженную телегу без труда тянут четыре вола, в то время как шесть голов скота с трудом могут переместить мою, хотя она и пуста, и со всеми этими осетинами. ?
Он хитро улыбнулся и бросил на меня многозначительный взгляд.
Надо сказать, вы на Кавказе не так давно?
Примерно год
ответил.
Он улыбнулся второй раз.
Ну?
Именно так, сэр,
он ответил. Страшные звери эти азиаты! Вы думаете, что все эти крики означают, что они помогают волам? Да ведь только дьявол может понять, что они кричат. Но волы понимают; и если бы вы поставили ярмо на двадцать, они все равно не сдвинулись бы с места, пока осетины кричали так же, как они…. Ужасные негодяи! Но что вы можете с ними поделать? Они любят вымогать деньги у людей, которые случайно здесь путешествуют. Жулики испорчены! Вы ждете и видите: они получат от вас чаевые, а также от их найма. Я их давно знаю, меня не обойти!
Вы давно здесь служите?
Да, я был здесь под руководством Алексея Петровича,
3 — ответил он с достоинством. Я был младшим лейтенантом, когда он подошел к Линии; и меня дважды повышали в звании за время его командования за действия против горцев.
А теперь…?
Сейчас я в третьем линейном батальоне. А ты сам?
Я ему сказал.
На этом разговор закончился, и мы продолжили молча идти бок о бок. На вершине горы мы нашли снег. Солнце село, и — как это обычно бывает на юге — ночь сменяла день, без перерыва в сумерках. Однако благодаря блеску снега мы смогли легко различить дорогу, которая все еще уходила в гору, хотя и не так круто, как раньше.Я приказал осетинам положить мой чемодан в телегу, а волов заменить лошадьми. Тогда в последний раз я взглянул на долину; но густой туман, хлынувший из ущелий волнами, полностью покрыл его, и теперь ни один звук не доносился до наших ушей снизу. Осетины шумно окружали меня и требовали чаевых; но штабс-капитан так угрожающе крикнул на них, что они мгновенно разошлись.
Какие они люди!
он сказал. Они даже не знают по-русски «хлеб», но выучили фразу «Офицер, дайте нам чаевые!» На мой взгляд, лучше сами татары, они все равно не пьяницы.
…
Мы были уже в версте или около того от вокзала. Вокруг нас все было тихо, действительно так тихо, что можно было проследить за полетом комара по жужжанию его крыльев. Слева от нас маячило ущелье, глубокое и черное. Позади него и перед нами возвышались темно-синие вершины гор, все изрезанные бороздами и покрытые слоями снега, выделяющиеся на бледном горизонте, который все еще сохранял последние отблески вечернего сияния. Звезды мерцали на темном небе, и мне как-то странно казалось, что они намного выше, чем в нашей северной стране.По обеим сторонам дороги выступали голые черные камни; кое-где из-под снега выглядывали кусты; но ни один увядший лист не шевелился, и среди мертвого сна природы было радостно слышать фырканье трех усталых почтовых лошадей и беспорядочный звон русского колокола. 4
Завтра будет отличная погода,
Я сказал.
Штабс-капитан не ответил ни слова, а указал пальцем на высокую гору, которая возвышалась прямо напротив нас.
Что это?
— спросил я.
Mount Gut.
Ну что тогда?
Разве вы не видите, как это курить?
Действительно, дым поднимался с горы Гут. По его сторонам ползли нежные течения облаков, а на вершине покоилось одно облако такой густой черноты, что оно казалось пятном на темном небе.
К этому времени мы смогли разглядеть почтовую станцию и крыши окружающих ее хижин; приветливые огни мигали перед нами, когда внезапно поднялся сырой и холодный ветер, ущелье зашумело, и пошел моросящий дождь.Едва успел накинуть войлочный плащ, как пошел снег. Я посмотрел на штабс-капитана с глубоким уважением.
Нам придется здесь переночевать,
сказал он с досадой в голосе. В такую метель через горы не перейти. — Я говорю, а на Крестовской горе сходили лавины?
он спросил водителя.
Нет, сударь,
осетин ответил; , но очень многие из них угрожают падением — очень многие.
Из-за отсутствия комнаты для путешественников на вокзале нам назначили ночлег в прокуренной избе. Я пригласил попутчика выпить со мной стакан чая, так как принес с собой чугунный чайник — единственное утешение во время моих путешествий по Кавказу.
Одна сторона хижины прижалась к обрыву, и к двери вели три мокрые и скользкие ступеньки. Я ощупью пробился внутрь и наткнулся на корову (с этими людьми коровник заменяет комнату для прислуги).Я не знал, в какую сторону повернуть — с одной стороны, овцы блеют, а с другой — рычит собака. К счастью, однако, я заметил с одной стороны слабый проблеск света, и с его помощью я смог найти другое отверстие в двери. И тут открылась отнюдь не неинтересная картина. Широкая хижина, крыша которой покоилась на двух задымленных столбах, была заполнена людьми. В центре пола потрескивал небольшой костер, и дым, отгоняемый ветром от отверстия в крыше, разносился таким толстым саваном, что я долгое время не мог видеть вокруг себя.У костра сидели две старухи, несколько детей и долговязая грузинка — все в лохмотьях. Ничего не поделаешь! Мы укрылись у костра и закурили трубки; и вскоре чайник призывно запел.
Бедные люди эти!
— сказал я штабс-капитану, указывая на наших грязных хозяев, которые молча смотрели на нас в каком-то оцепенении.
И люди до крайности глупые!
он ответил. Вы не поверите, они абсолютно невежественны и неспособны ни на малейшую цивилизацию! Почему даже наши кабардинцы или чеченцы, какие бы они ни были разбойники и оборванцы, при этом обычные смельчаки.А этим другим не нравится оружие, и вы никогда не увидите на одном из них достойного кинжала! Во всем осетины!
Вы давно в стране чеченцев?
«Да, я прожил там около десяти лет вместе со своей компанией в крепости, недалеко от Каменного Брода. 5 Вы знаете это место?»
Я слышал это имя.
Могу вам сказать, мальчик мой, с нас хватит этих чертовых чеченцев.В настоящее время, слава богу, спокойнее; но в прежние времена вам нужно было всего лишь пройти сотню шагов между вами и валом, и куда бы вы ни пошли, вы обязательно найдете косматого дьявола, подстерегающего вас. Достаточно было позволить своим мыслям блуждать, и в любой момент лассо могло быть у вас на шее или пуля в затылок! Впрочем, смельчаки!
…
Смею сказать, у вас было много приключений?
— сказал я, движимый любопытством.
Конечно! Много одного.
…
Тут он начал дергать за левый ус, опустил голову на грудь и задумался. У меня был очень большой ум, чтобы извлечь из него небольшой анекдот — желание, естественное для всех, кто путешествует и делает записи.
Тем временем чай был готов. Я вынул из чемодана два тумблера и, наполнив один из них, поставил его перед штабс-капитаном. Он отпил чай и сказал, как бы говоря самому себе: Да, много!
Это восклицание вселило в меня большие надежды.Ваш старый кавказский офицер, я знаю, любит немного поговорить и проговорить; ему так редко удается это сделать. Возможно, ему выпадет судьба прожить пять лет или около того со своей ротой в каком-нибудь глухом месте, и все это время он не услышит от души доброе утро
(потому что сержант говорит доброго здоровья
). И, действительно, у него были бы веские причины для того, чтобы стать болтливым — вокруг него были дикие и интересные люди, опасность, с которой приходилось сталкиваться каждый день, и происходило множество чудесных инцидентов.Именно в таких обстоятельствах мы невольно жалуемся, что так мало наших соотечественников делают заметки.
Не хотите ли добавить рома в чай?
Сказал я своему товарищу. У меня с собой белый ром — из Тифлиса; и погода сейчас холодная.
Нет, спасибо, сэр; Я не пью.
В самом деле?
Именно так. Я поклялся пить. Знаете, однажды, когда я был младшим лейтенантом, некоторые из нас слишком сильно опускались.В ту же ночь поднялась тревога, и мы вышли на фронт, за полмира! Мы его поймали, я вам скажу, когда Алексей Петрович приехал послушать о нас! Небеса, спаси нас, в какой он ярости! Он был на грани того, чтобы нас предстали перед военным трибуналом. Вот как все бывает! Вы легко можете провести целый год, не видя ни души; но просто пойди и выпей, и ты заблудший человек!
Услышав это, я чуть не потерял надежду.
А теперь возьмем черкесов,
— продолжил он; «однажды пусть они напиваются бузы 6 на свадьбе или похоронах, и вылезут их ножи.Однажды мне было трудно отделаться целиком, и все же это случилось в доме «дружелюбного» принца 7, где я был гостем ».
Как это было?
Я спросил.
Вот, я вам скажу.
…
Он набил трубку, затянулся дымом и начал свой рассказ.
ГЛАВА II
Понимаете, сэр,
сказал штабс-капитан: «Я был тогда расквартирован с ротой в крепости за Тереком — живу пять лет назад.Однажды осенним днем прибыл транспорт с провизией, которым руководил офицер, молодой человек лет двадцати пяти. Он явился ко мне в полной форме и объявил, что ему приказали остаться со мной в крепости. Он был настолько элегантен, его лицо было таким красивым и белым, а его форма была такой новенькой, что я сразу догадался, что он недолго просидел в нашей армии на Кавказе.
«Я полагаю, вас перевели из России?» — спросил я.
»« Совершенно верно, капитан », — ответил он.
«Я взял его за руку и сказал:
« Я рад вас видеть — очень рад! Вам будет немного скучно … но там мы будем жить вместе, как пара друзей. Но, пожалуйста, звоните мне просто
Максим Максимыч «; а, скажите, для чего эта полная форма? Просто надевайте фуражку всякий раз, когда приходите ко мне!
Ему были выделены кварталы, и он поселился в крепости.
Как его звали?
Спросил Максима Максимыча.
Звали его Печорин Григорий Александрович. Он был великолепный парень, уверяю вас, но немного своеобразный. Например, однажды он не выходил на охоту весь день, под дождем и холодом; остальные все замерзли бы и устали, но он не возражал против холода или усталости. Затем, в другой раз, он сидел в своей комнате и, если дул ветер, заявлял, что простудился; если бы ставни задвигались о окно, он вздрагивал и бледнел; однако я сам видел, как он в одиночку напал на кабана.Достаточно часто вы не могли вытащить из него ни слова в течение нескольких часов вместе; но потом, с другой стороны, иногда, когда он начинал рассказывать истории, от смеха вы раскалывались. Да, сэр, очень эксцентричный человек; и он, должно быть, тоже был богат. Сколько у него было дорогих безделушек!
…
Он пробыл там надолго с вами?
Я спросил.
Да, около года. И именно поэтому этот год был для меня памятным. Он доставил мне много хлопот — но что ж, пусть прошлое будет в прошлом!.. Видите ли, это правда, есть такие люди, которым от рождения суждено иметь с ними всякие странные вещи!
Странно?
— воскликнул я с любопытством, разливая чай.
ГЛАВА III
НУ, тогда я вам скажу,
сказал Максим Максимыч. Верстах в шести от крепости жил некий «дружелюбный» князь. Его сын, мальчишка лет пятнадцати, привык к нам приезжать. Не прошло и дня, но он приезжал то за одно, то за Другой.И действительно, мы с Григорием Александровичем его баловали. Какой дерзкий дьявол был мальчик! К чему угодно, поднять фуражку на полном скаку или опустить вещи из своего ружья! У него было одно плохое качество; он был ужасно жаден до денег. Однажды, ради забавы, Григорий Александрович пообещал дать ему дукат, если он украдет для него лучшего козла из отцовского стада; и что ты думаешь? На следующую ночь он притащил его за рога! Иногда нам приходило в голову дразнить его, и тогда его глаза наливались кровью, и его рука немедленно летела к кинжалу.
«Ты потеряешь свою жизнь, если не будешь осторожен, Азамат, — говорил я ему. — Твоя горячая голова доставит тебе неприятности».
«Однажды старый князь сам пришел пригласить нас на свадьбу своей старшей дочери; и, поскольку мы были с ним в гостях, было невозможно отказаться, хотя он был татарином. Мы отправляемся. В деревне нас встретил Лермонтов
в бою с Библиотека для чтения
SUSAN LAYTON
ЛЕРМОНТОВ В БОРЬБЕ С BIBLIOTÉKA DLIA CHTENIIA
Лермонтов поразил поэтов нескольких своих современников, чтобы привлечь внимание поэтов своих современников. .Степан Шевырев, например, заметил, что в стихах Лермонтова «мы слышим отголоски уже знакомых им лир и читаем их как воспоминания о русской поэзии последних двадцати лет» 1. Поддерживая это мировоззрение, Лермонтов Бориса Эйхенбаума заявил что материал поэта «был по большей части чужим» рекомбинированным. Однако многие заимствования остались незамеченными, потому что современники Лермонтова забыли многие уместные стихи 1820-х годов. Эйхенбаум утверждал, что полное восстановление ученых этих источников потребует погружения в «массовую (журнальную и альманах) поэзию» ушедшей эпохи.2 Поскольку русская литературная жизнь в 1820-х годах была некоммерческой, термин «массовая поэзия» звучал здесь немного неверно. И действительно, вместо того, чтобы поставлять «массовые» товары, Эйхенбаум предпочел иметь дело только с эстетически совершенными авторами (в том числе Иваном Козловым и Александром Одоевским). Исследование было ограниченным, но Эйхенбаум, тем не менее, сформулировал интригующую проблему, открытую для анализа, совершенно отличного от его собственного.
Регулярная практика Лермонтова повторять чье-то сочинение для собственных целей делает его творчество особенно многообещающим для одного из самых увлекательных занятий в истории литературы — выявления полемики и пародий.Как заметил Юрий Тынянов в своем исследовании Достоевского и Гоголя, невосприимчивость к эффектам пародии неизбежно стирает некоторые жизненно важные смыслы текста: «Если пародия остается незамеченной, произведение изменяется, так же как любое литературное произведение коренным образом изменяется, когда оно удаляется из текста. плоскость, на которой он имеет высшую четкость »3. То же самое относится и к полемике. Таким образом, перед литературным историком стоит задача сделать произведение более самостоятельным, вернув его в утерянный контекст и восстановив диалогическую связь.Проводя подобные расследования, критик действует как суперадресат Михаила Бахтина (нададресат), концепция, аналогичная будущему собеседнику Осипа МандэПштама4. Супераддрессант — идеальный читатель, получатель с «абсолютно справедливым пониманием» высказываний автора5. Более или менее сознательно предполагаемый писателем, этот идеально восприимчивый собеседник находится в далеком историческом времени (или на метафизической дистанции) за пределами непосредственного читателя. Бахтин, однако, подчеркнул, что супераддрессант — это не мистическая сущность, а
Cahiers du Momie russe.XXXV (4), октябрь-декабрь 1994 г., стр. 787-802.
Доставка цветов Лермонтову | Флорист в Лермонтове
Доставка цветов в Лермонтов осуществляется с помощью надежных служб доставки цветов и подарков, предлагаемых Всемирной ассоциацией флористов. Всемирная ассоциация флористов предлагает множество продуктов, которые могут быть доставлены в Лермонтов в тот же день, включая цветы, торты, шоколадные конфеты, плюшевых мишек и многое другое. Мы предлагаем вам душевное спокойствие, так как мы работаем только с лучшими флористами в Лермонтове , используя цветы высочайшего качества и следя за тем, чтобы ваш заказ прибыл в указанную дату.И так, чего же ты ждешь? Закажите доставку цветов в Лермонтове сегодня!О Лермонтове
Лермонтов — город в Южном Ставропольском крае на западе и юге России. Он был назван в честь известного русского поэта Михаила Лермонтова. Он занимает территорию в 12 кв. Миль у склона горы Бештау.
Общая численность населения: 22 541 человек.
Почтовый индекс: 357340-357341, 357348.
Ближайшие населенные пункты: Острогорка, Винсады, Пятигорск, Железноводск, Новоблагодарное.
Знаменитые отели, свадебные площадки, места проведения мероприятий: Daisy Cafe, Hotel Beshtau, Euro Pizza, Eden, Mary LLC, Hotel Ararat, Eagle Rocks.
Образование / Исследования / Учреждения: Школа № 1, Школа № 4, СРЕДНЯЯ ШКОЛА № 5, г. Лермонтов, МБОУ общеобразовательная школа №4, Школа № 2, Школа № 9, г. Винсады, п. Ленина, детская музыкальная школа
Достопримечательности: Церковь Святого Георгия Победоносца, ул. Горняки — основатели города Лермонтова, кинотеатра «Мир», «Вечный огонь», Центрального парка, Николаевского.
Вот наш магазин цветов и подарков в Лермонтове:
- Всемирная ассоциация флористов Магазин «Лермонтов» 1: ул. Волкова, г. Лермонтов, Ставропольский край, Россия, 357340.
- Всемирная ассоциация флористов Лермонтов магазин 2: ул. Комсомольская, г. Лермонтов, Ставропольский край, Россия, 357342.
Гостиница Арарат, Лермонтов
Парк Отель, Лермонтов
Орлиные скалы, Лермонтов
| Tutt’Art @ | Питтура • Скультура • Поэзия • Музыка
Archivioaprile 2021 (7) marzo 2021 (39) febbraio 2021 (29) gennaio 2021 (34) dicembre 2020 (40) novembre 2020 (25) ottobre 2020 (36) settembre 2020 (37) agosto 2020 (65) luglio 2020 (52) июнь 2020 (31) maggio 2020 (52) aprile 2020 (64) marzo 2020 (84) febbraio 2020 (56) gennaio 2020 (70) dicembre 2019 (79) ноябрь 2019 (83) октябрь 2019 (37) settembre 2019 (46) agosto 2019 (59) luglio 2019 (77) giugno 2019 (62) maggio 2019 (50) aprile 2019 (86) marzo 2019 (92) febbraio 2019 (87) gennaio 2019 (65) декабрь 2018 (63) ноябрь 2018 (73) октябрь 2018 (79) settembre 2018 (23) agosto 2018 (20) luglio 2018 (36) giugno 2018 (50) maggio 2018 (16) aprile 2018 (31) marzo 2018 (60) febbraio 2018 (56) gennaio 2018 (58) декабрь 2017 (61) ноябрь 2017 (61) октябрь 2017 (52) settembre 2017 (23) agosto 2017 (38) luglio 2017 (35) июнь 2017 (25) maggio 2017 (21) апрель 2017 (27) марзо 2017 (37) febbraio 2017 (45) gennaio 2017 (40) dicembre 2016 (37) novembre 2016 (42) ottobre 2016 (40) settembre 2016 (51) agosto 2016 (30) luglio 2016 (42) giugno 2016 (41) ) maggio 2016 (54) aprile 2016 (61) marzo 2016 (66) febbraio 2016 (69) gennaio 2016 (45) dicembre 2015 (40) novembre 2015 (56) ottobre 2015 (48) settembre 2015 (42) agosto 2015 (53) ) luglio 2015 (38) giugno 2015 (32) maggio 2015 (15) aprile 2015 (21) marzo 2015 (21) febbraio 2015 (24) gennaio 2015 (21) dicembre 2014 (16) ноябрь 2014 (28) ottobre 2014 (13) ) settembre 2014 (8) agosto 2014 (14) luglio 2014 (19) giugno 2014 (21) maggio 2014 (27) aprile 2014 (18) marzo 2014 (23) febbraio 2014 (56) gennaio 2014 (36) dicembre 2013 (43) ) ноябрь 2013 г. (45) оттобре 2013 г. (30) сеттембр 2013 (23) назад 2013 (38) июль 2013 (21) июнь 2013 (19) maggio 2013 (36) апрель 2013 (14) марзо 2013 (68) февраль 2013 (40) ) gennaio 2013 (29) dicembre 2012 (39) novembre 2012 (43) ottobre 2012 (42) settembre 2012 (50) agosto 2012 (47) luglio 2012 (48) giugno 2012 (29) maggio 2012 (26) aprile 2012 (61) ) marzo 2012 (39) febbraio 2012 (41) gennaio 2012 (43) dicembre 2011 (49) novembre 2011 (43) ottobre 2011 (71) settembre 2011 (41) agosto 2011 (22) luglio 2011 (26) giugno 2011 (12) maggio 2011 (17) aprile 2011 (27) marzo 2011 (21) febbraio 2011 (16) gennaio 2011 (13) dicembre 2010 (2) novembre 2010 (1) ottobre 2010 (5) settembre 2010 (3)
Терек (RU) »Л.. (RU)
Ciudades comenzando con «L» (96 уд.). Encuentra ciudad de destino (Россия).
50 ciudades más grandes en orden alfabético:
Distancia Terek — Labinsk (Краснодарский р-н. )Дистанция Терек — Лабытнанги (Ямало-Ненецкий автономный округ )
Дистанция Терек — Ладожская (Краснодарский )
Дистанция Терек — Лакинск (Владимир)
Дистанция Терек — Лангепас (Ханты-Мансийский автономный округ)
Дистанция Терек — Лазаревское (Краснодарский)
Дистанция Терек — Лебедянь (Липецк)
Дистанция Терек — Лефортово (Москва)
Дистанция Терек — Ленинградская (Краснодарский)
Дистанция Терек — Ленинкент (Дагестан)
Дистанция Терек — Лениногорск (Татарстан)
Дистанция Терек — Ленинск (Волгоград )
Дистанция Терек -Ленинск-Кузнецкий Ленинск-Кузнецкий (Кемерово )
Дистанция Терек — Ленинские горы (Московская )
Дистанция Терек — Ленск (Саха )
Дистанция Терек — Леоново (Москва )
Дистанция Терек — Лермонтов (Ставропольский )
Дистанция Терек — Лесной (Свердловск )
Дистанция Терек — Лесной (Свердловск )
Дистанция Терек — Лесосибирск (Красноярский )
Дистанция Терек — Лесозаводск (Приморский )
Дистанция Терек — Левобережная (Московская )
Дистанция Терек — Левобережный (Московская )
Дистанция Терек — Льговский (Курск )
Дистанция Терек — Лианозово (Москва )
Дистанция Терек — Лихоборы (Москва) )
Дистанция Терек — Лиховской (Ростов )
Дистанция Терек — Ликино-Дулево (Московская )
Дистанция Терек — Линево (Новосибирск )
Дистанция Терек -Липецк Липецк (Липецк )
Дистанция Терек — Лиски (Воронеж )
Дистанция Терек — Ливадия (Приморский )
Дистанция Терек — Ливны (Орджол )
Дистанция Терек — Лобня (Московская )
Дистанция Терек — Лодейное Поле (Ленинград )
Дистанция Терек -Ломоносов Ломоносов (г.