Содержание

Сочинение по поэме Полтава Пушкина рассуждение

Литературное произведение «Полтава», написанная великим русским поэтом Александром Сергеевичем Пушкиным в 1828 году посвящена одному из значимых событий в истории нашей страны.

В поэме описывается героизм русского солдата в труднейшем сражении молодой страны. По мнению автора, в этой битве петровская армия показала свою состоятельность, твердость характера, смогла на равных биться с лучшей армией Европы того времени и победить.

Пушкин в своем произведении яркими красками восхваляет личность молодого царя и проводит параллель между патриотом Петром Первым и гетманом Украины, предателем Мазепой.

Молодой царь находится в окружении единомышленников, чего нельзя сказать об украинском предателе. Мазепа увлечен идеей о собственной выгоде, Петр же думает о благе для государства.

Параллель между Карлом XII и Петром так же присутствует в произведении. Шведский король уверен в своей победе, он самолюбив, коварен и полон решимости, но сам никогда не пойдет в бой, чего не скажешь о будущем первом российском императоре. Тот среди солдат, он личным примером воодушевляет их идти на подвиг во славу России.

Пушкин пытается донести до читателя идею о том, что на поле боя важен каждый человек, каждое его действо. Он затрагивает и тематику судеб людей, которые не принимали непосредственного участия в Полтавской баталии. Яркий пример тому — возлюбленная Мазепы Мария. Вопреки различным тяготам судьбы, не смотря на лишения и проклятия, она находит свое женское счастье, доказывая читателю и самой себе, что человек сам волен строить и наслаждаться своим счастьем, своей судьбой.

К слову, «Полтава» не была оценена современниками поэта. Подобных произведений до этого в мире русской литературы не существовало, что послужило одной из главных причин тому. Однако, сам Пушкин восхищался своим творением и его огорчал факт того, что произведение не находит достойной оценки среди коллег по поэтическому цеху.

Поэма написана в необычном для XIX века стиле, что выделяет пушкинскую «Полтаву» на фоне остальных военных произведений первой трети позапрошлого века. Перечитывая ее вновь и вновь можно погрузить себя в самую гущу тех великих событий и прочувствовать торжество момента, когда Россия стала великой военной державой!

2 вариант

Как становится ясно из названия поэмы «Полтава», произведение полностью посвящено такому значительному историческому событию, как Полтавская битва. Автор, Александр Сергеевич Пушкин много времени, перед написанием, провел за изучением исторических трудов, документов и архивов.

В поэме переплетаются между собой два стиля. В первом речь идёт о любовных романтических отношениях Мазепы и Марии, во втором – чисто исторические – между Петром, Мазепой и Карлом двенадцатым.

Мазепа в этой поэме мог выступать исключительно как персонаж романтический, но Пушкин склонен верить историческим фактам, поэтому Мазепа у него выглядит как предатель своей родины и своего народа. Петра же Пушкин наоборот возвеличивает и восхищается им. И вообще, в пушкинской «Полтаве» Мазепа и Петр описываются как полные противоположности. Мазепа одинок, очень высокого мнения о собственной персоне, считает себя стоящим выше над простыми смертными и его, казалось бы совсем не интересуют интересы страны и народа. Петр же, наоборот, всегда находится в окружении почитателей и единомышленников, всем сердцем переживающий за судьбу отчизны и соплеменников.

Так же А.С.Пушкин в описании своих персонажей делает акцент на внешний облик, вернее на разительное отличие в образах Петра 1 и Карла 12. Например в строках о Петре он пишет о его молниеносности, уверенности во взгляде, весь его вид дышит силой, решимостью и отвагой. Карл 12 полная противоположность. За ним он отмечает некую медлительность и неуверенность в себе.

Действие поэмы развязывается на Украине и автор с нескрываемым восхищением описывает красоты украинской земли, воспевает великолепие здешней природы, употребляет несколько слов украинского лексикона, такие как хата или рада. Тем самым Пушкин взывает к идее воссоединения двух великих государств, то есть России и Украины.

Хотя поэма посвящена именно красочному описанию Полтавской битвы и событиям, случившимся задолго до неё, в произведении присутствуют романтические нотки. Взять хотя бы Марию, любовницу Мазепы. Она так до конца поэмы и не подозревает, что ее возлюбленный замыслил предать казни её отца. Даже когда Мазепа как будто невзначай спрашивает Марию, кого бы она выбрала, если бы её поставили перед выбором: его или отца, она недолго думая, отвечала, что его. Вот такие лирические отступления придают всей поэмы особый колорит и насыщенность.

Сочинение на тему Полтава поэма Пушкина

Поэма посвящена исторической судьбе России, в частности, победе России над Швецией. И произошла она рядом со славным городом Полтавой, на Украине. Чтобы придать большую достоверность событиям, Пушкин специально употребляет многие украинские слова, описывает картины местной природы.

Первая тема, которую развивает Пушкин – тема судьбы России в мире, среди других европейских государств. Сможет ли Россия отстоять свою независимость и территориальную целостность? Как показала история, и не один раз – сможет, ещё как сможет.

Не зря говорил великий канцлер Германии Отто фон Бисмарк, что не стоит воевать с Россией. Стоит быть с ней в дружбе. Это актуально и в наше время. Но видимо, некоторые государственные деятели забыли этот наказ, и пытаются «подбить» другие страны на крестовый поход в Россию.

С какой гордостью и упоением поэт описывает сцены Полтавской битвы. Видно, что ему очень нравится Петр Первый. Он описывает его перед битвой « лик ужасен, движенья быстры, он прекрасен». Петр желает как можно быстрее начать баталию.

Вот он вихрем проносится перед полками, полки отвечают троекратным «ура». И потом в конце битвы, когда победитель великодушен. Он подносит чарку шведскому королю Карлу XII, называет его своим учителем.

Вторая тема, которую развивает Пушкин в поэме – тема совместного проживания в многонациональном российском государстве. На примере Украины он показывает что бывает, когда отдельные личности типа гетмана Мазепы пытаются при помощи войск иностранного государства тешить свои геополитические амбиции.

И это, увы, один в один повторяется на Украине в настоящее время. Их история так ничему и не научила. Есть и современный гетман Мазепа, и иностранные легионеры.

Третья тема – тема отдельного человека в истории, в частности, Марии. Она – натура сильная и страстная, борется за свою любовь. Эта борьба не принесла ей ничего, кроме разочарований и гибели. Мария тронулась умом.

Также читают:

Картинка к сочинению Рассуждение по поэме Полтава Пушкина

Популярные сегодня темы

  • Сочинение по рассказу Аня в стране чудес (Набоков)

    Наша героиня уснула и ей приснилось удивительная сказочная страна. Сначала попрыгал мимо кролик. По всему его виду было ясно, что он сильно торопится. Он произносил имя королевы. Видно, что он очень боялся опоздать!

  • Какая жизненная ситуация легла в основу рассказа «Старый гений» Н.С. Лескова?

    Классика русской литературы 19 века. Главная мысль рассказа – продемонстрировать, к чему может привести слепая доверчивость человека и осудить людей, которые пытаются обмануть на других.

  • Сочинение Дом, который украшает нашу улицу 8 класс

    В самом конце нашей улицы стоит один дом, который по праву можно назвать украшением нашей улицы. Проходя мимо, я всегда представляю, что это не просто обыкновенный дом, украшенный садом

  • Анализ пьесы Трамвай Желание (Теннесси Уильямс)

    Теннесси Уильямс написал своё произведение «трамвай желание» в 1947-м году. В этом же году пьесу опубликовали. Пока шла работа над произведением, писатель успел поменять 3 города.

  • План рассказа Хитрый лис и умная уточка Бианки

    Осенью Лис раздумывает: Скоро птицы улетят схожу я на речку поохотится. Пришел на озеро и видит стая уточек у самого берега плавает. Подкрался незаметно к ним Лис улучил момент, кинулся

Сочинение по поэме Александра Пушкина «Полтава» ❤️| Пушкин Александр

В поэме «Полтава», которая была написана великим русским поэтом А.С.Пушкиным, поднимается волновавшая каждого жителя России того времени тема исторической судьбы великого и могущественного государства.

В свое время «Полтава» не была по достоинству оценена современниками А.С.Пушкина. Причиной этому послужил необычный стиль написания этого произведения, к тому же подобных этому произведений не существовало, что послужило еще одной причиной для непопулярности этого произведения. Однако, несмотря ни на что, Пушкин был на самом деле восхищен

своим произведением, именно поэтому его очень огорчал тот факт, что «Полтаву» не оценили по достоинству.

В поэме «Полтава» воспевались героизм и стойкость русского народа в нелегкой битве. Кроме прочего Пушкин в своем произведении восхвалял такую известную личность, как Петра l и проводит параллель между этим прекрасным правителем России и гетманом Украины Мазепой.

Основной темой «Полтавы» являлся героизм русской нации, способность русского народа во что бы то ни было отстоять свое государство и защитить Родину. Как считал Пушкин, Россия показала свою самостоятельность и твердую силу воли и духа,

когда смогла противостоять хорошо обученному и сильному войску Карла XII. Центральным эпизодом «Полтавы» стал, как ни странно, Полтавский бой, в котором непосредственное участие принимал Петр l.

Так же Пушкин в своем произведении раскрыл тему общности народа, проживающего на территории России. Александр Сергеевич пытается донести до читателя то, насколько дружен и силён каждый человек вне зависимости от национальности, проживающий в России.

Тема судьбы человека, который не принимал прямого участия в войне, так же затронута А.С.Пушкиным. Эта тема раскрыта на примере Марии- возлюбленной Мазепе. Несмотря на все тяготы своей судьбы, лишения и проклятия, эта героиня находит свое собственное счастье, тем самым доказывая всем, что человек сам волен распоряжаться своей судьбой.

Эта реалистичная по своему содержанию поэма словно погружает читателей в обстановку времен Северной войны. Поэма написана в стиле украинских «дум», что придает ей еще большую выразительность и близость к народу.

Сочинение по поэме Пушкина “Полтава” 👍

“Полтава” (1828) посвящена воспеванию славного исторического события – Полтавской битвы, знаменовавшей укрепление русского государства. У Пушкина это был первый опыт исторического произведения в стихах, основанного на специальном изучении исторических работ (например, “Истории Малой России” Д. Ы. Бантыша-Каменского и др.).

В поэме соединяются две жанрово-стилевые линии: любовно-романтическая (Мазепа – Мария) и историко-эпическая (Петр – Мазепа – Карл XII). Ведущей для Пушкина была тема Полтавской победы. Поэтому и произведение

названо “Полтава”, а не “Мазепа”, как первоначально предполагалось. Тем не менее образ Мазепы Пушкина очень интересовал – и в плане политическом, и в плане историко-литературном (как полемика с поэмой Рылеева “Войнаровский”).

По существовавшей литературной традиции Мазепа мог бы восприниматься как типичный романтический герой, не признающий над собою человеческого суда, ибо он выше “толпы”. Но Пушкин, не подвергавший сомнению выводы официальной историографии и поставивший целью возвеличить Петра I, судит Мазепу как личность, противопоставившую себя родине и народу. В пушкинской

поэме Мазепа и Петр даны как антиподы. Мазепа одинок, Петр окружен единомышленниками.

Мазепа думает прежде всего о себе, Петр воодушевлен идеей государства. В предисловии к первому изданию поэмы Пушкин писал, что некоторые писатели (имея в виду Рылеева) хотели сделать из Мазепы “героя свободы, нового Богдана Хмельницкого. История представляет его честолюбивым, закоренелым в коварстве и злодействах”.

Не меньшее значение имеет в системе образов противопоставление Петра и Карла XII, проявляющееся и в стилистической сфере. Сила и вдохновение Петра передаются с помощью коротких фраз, передающих энергию и стремительность героя “Полтавы”:

…Выходит Петр. Его глаза Сияют. Лик его ужасен.

Движенья быстры. Он прекрасен, Он весь, как божия Гроза.

О Карле, “венчанном славой беспощадной”, Пушкин пишет распространенными предложениями, создающими впечатление медлительности и даже какой-то неуверенности.

Существенно, что Пушкин в поэме провозглашает идею о единстве национальных и государственных интересов русского и украинского народов. Действие поэмы происходит на Украине. Естественно, что Пушкин стремится воссоздать национальный колорит и споем повествовании. С этой целью он насыщает текст этнографическими деталями, воссоздает пленительные картины украинской Природы, вводит в поэму ряд украинизмов: хата, кат, рада и т. д. Правдивое, конкретно-историческое изображение Полтавской битвы и событий, ей предшествовавших, сочетается в поэме с явно романтическими чертами.

Резко выраженный конфликт сильных характеров, эффектные сцены столкновения Марии с матерью и ее безумие, некоторая загадочность персонажей – все эти романтические мотивы придавали повествованию о важнейших исторических событиях эмоциональную приподнятость и лирическую взволнованность.

Сочинение по поэме “Полтава” 👍

А. С. Пушкин написал поэму “Полтава” в 1828 году. В ней он отразил состояние России в час правления Петра I. Это был период укрепления Государства Российского.

В поэме показаны исторические личности, которые были в то время. Это Петр I, Карл ХII, Кочубей, Мазепа. Они характеризуются своей самостоятельностью и в переломный период Полтавского сражения видна роль каждого героя.

Поэма пронизана двумя соединенными жанрово-стилевыми линиями, это любовно-романтические отношения между Мазепой и Марией, а также исторически эпическая линия поведения

державных мужей Петра I, Мазепы и Карл ХII.

И все это было увязано с основной темой, темой Полтавской победы.

Если взять двух самодержцев, то видим двух антиподов. Царя Петра I, уверенного в себе, и лик его прекрасен, он весь в движении, он чувствует предстоящую битву и уверенность в победе.

А что же Карл ХII? Здесь он показан, как неуверенный в себе полководец. Он вял и нерешителен, флегматичный и думает только о своей выгоде.

И здесь вынашивается главная мысль поэмы, это умение сконцентрировать все свое умение и волю к победе царем Петром и умение единственного правильного принятия им решения

в трудный для России момент.

Также противопоставляется Петру и Мазепа. Так, как была поставлена цель, возвеличить Петра, автор осуждает Мазепу, который противопоставил себя народу. Он показан одиноким, а Петр окружен однодумами.

Мысли Мазепы только о себе, а мысли Петра о государстве.

Битва совершается на территории Украины и здесь, Пушкин старался передать национальный колорит, он показывает прекрасную украинскую природу. В произведение много украинских слов, таких как рада, хата и кат.

В своей поэме Пушкин показал правдивое историческое отображение этой Великой битвы, которая переплетается с романтизмом. Здесь показаны столкновения незаурядно сильных характеров героев, и их эффектные сцены взаимоотношений. Все это придало возвышенную эмоциональную приподнятость и лирическую взволнованность.

Сочинение по поэме Пушкина «Полтава» (Полтава Пушкин)

«Полтава» (1828) посвящена воспеванию славного исторического события — Полтавской битвы, знаменовавшей укрепление русского государства. У Пушкина это был первый опыт исторического произведения в стихах, основанного на специальном изучении исторических работ (например, «Истории Малой России» Д. Ы. Бантыша-Каменского и др.).

В поэме соединяются две жанрово-стилевые линии: любовно-романтическая (Мазепа — Мария) и историко-эпическая (Петр — Мазепа — Карл XII). Ведущей для Пушкина была тема Полтавской победы. Поэтому и произведение названо «Полтава», а не «Мазепа», как первоначально предполагалось. Тем не менее образ Мазепы Пушкина очень интересовал — и в плане политическом, и в плане историко-литературном (как полемика с поэмой Рылеева «Войнаровский»). По существовавшей литературной традиции Мазепа мог бы восприниматься как типичный романтический герой, не признающий над собою человеческого суда, ибо он выше «толпы». Но Пушкин, не подвергавший сомнению выводы официальной историографии и поставивший целью возвеличить Петра I, судит Мазепу как личность, противопоставившую себя родине и народу. В пушкинской поэме Мазепа и Петр даны как антиподы. Мазепа одинок, Петр окружен единомышленниками. Мазепа думает прежде всего о себе, Петр воодушевлен идеей государства. В предисловии к первому изданию поэмы Пушкин писал, что некоторые писатели (имея в виду Рылеева) хотели сделать из Мазепы «героя свободы, нового Богдана Хмельницкого. История представляет его честолюбивым, закоренелым в коварстве и злодействах».

Не меньшее значение имеет в системе образов противопоставление Петра и Карла XII, проявляющееся и в стилистической сфере. Сила и вдохновение Петра передаются с помощью коротких фраз, передающих энергию и стремительность героя «Полтавы»:

* …Выходит Петр.
* Его глаза Сияют.
* Лик его ужасен.
* Движенья быстры.
* Он прекрасен,
* Он весь, как божия гроза.

О Карле, «венчанном славой беспощадной», Пушкин пишет распространенными предложениями, создающими впечатление медлительности и даже какой-то неуверенности.

Существенно, что Пушкин в поэме провозглашает идею о единстве национальных и государственных интересов русского и украинского народов. Действие поэмы происходит на Украине. Естественно, что Пушкин стремится воссоздать национальный колорит и споем повествовании. С этой целью он насыщает текст этнографическими деталями, воссоздает пленительные картины украинской Природы, вводит в поэму ряд украинизмов: хата, кат, рада и т. д. Правдивое, конкретно-историческое изображение Полтавской битвы и событий, ей предшествовавших, сочетается в поэме с явно романтическими чертами. Резко выраженный конфликт сильных характеров, эффектные сцены столкновения Марии с матерью и ее безумие, некоторая загадочность персонажей — все эти романтические мотивы придавали повествованию о важнейших исторических событиях эмоциональную приподнятость и лирическую взволнованность.

О названии поэмы А. С. Пушкина «Полтава» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

DOI 10.37386/2305-4077-2020-1-30-45

О.В. Богданова1

Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена Санкт-Петербургский государственный университет

О НАЗВАНИИ ПОЭМЫ А.С. ПУШКИНА «ПОЛТАВА»

В статье с новой точки зрения интерпретируется поэма А. С. Пушкина «Полтава» и высказывается соображение о более широком, чем традиционно принято, толковании названия: не как отображения событий победоносной Полтавской битвы, но как воспоминания о Полтаве (Полтавщине), с которой у Пушкина и адресата его поэмы были связаны особые воспоминания. Вслед за П.Е. Щеголевым автор статьи признает адресатом пушкинской дедикации княгиню М.Н. Волконскую-Раевскую и показывает, что весь текст поэмы пронизан аллюзиями и реминисценциями на события, связанные с историей семьи Раевских (и Волконских). Ряд отсылок, обнаруженных автором статьи, позволяет проследить двуплановость повествования Пушкина, выстраивающего отчетливую параллель между событиями 1709 года и событиями 1825 года на Сенатской площади. Пирамидальная структура поэмы Пушкина, распадающаяся на три композиционных пласта, поэтапно рассматривает историю человеческих страстей (героев-страстей) и показывает, как любовь-страсть трансформируется в страсть-ненависть, страсть-отмщение и разрешается высшим (по Пушкину) проявлением страсти — страсти любви к родине и преданности ей. Отношения героев «Мария — Мазепа» (первая песнь), «Кочубей — Мазепа» (вторая песнь), «Мазепа — Петр» (третья песнь) демонстрируют, что в центре пушкинской поэмы стояло не изображение событий Северной войны и сражения Петра со шведами, но размышление над человеческими страстями, над местом отдельного человека в огромном мире.

Ключевые слова: А.С. Пушкин, поэма «Полтава», М.Н. Раевская-Волконская, дедикация, название, композиция, подтекст

O. V. Bogdanova

Russian state pedagogical University named after A. I. Herzen

St. Petersburg state University ABOUT THE TITLE OF PUSHKIN’S POEM «POLTAVA»

The article interprets A. S. Pushkin’s poem «Poltava» from a new point of view and suggests a broader interpretation of the name than it is traditionally accepted: not as a reflection of the events of the victorious battle of Poltava, but as

1 Ольга Владимировна Богданова, доктор филологических наук, профессор, ведущий научный сотрудник Научно-исследовательского института образовательного регионоведения Российского государственного педагогического университета имени А.И. Герцена (Санкт-Петербург), ведущий научный сотрудник Института филологических исследований Санкт-Петербургского государственного университета, член Союза писателей Санкт-Петербурга

memories of Poltava (Poltava region), with which Pushkin and the addressee of his poem had special associations. Following P. E. Shchegolev, the author of the article recognizes Princess M. N. Volkonskaya-Raevskaya as the addressee of Pushkin’s dedication and shows that the entire text of the poem is imbued with allusions and reminiscences to events related to the history of Raevskye (and Volkonskye) family. A number of references, discovered by the author of the article, allow us to trace the two-dimensional narrative of Pushkin, building a clear parallel between the events of 1709 and the events of 1825 on the Senate square in Saint-Petersburg. The pyramidal structure of Pushkin’s poem, which falls into three compositional layers, gradually examines the history of human passions (heroes-passions) and shows how love-passion is transformed into passion-hatred, passion-revenge and is resolved by the highest (according to Pushkin) manifestation of passion — passion of love to the Motherland and devotion to it. Relations of heroes «Maria — Mazepa» (the first song), «Kochubey — Mazepa» (the second song), «Mazepa — Peter I» (the third song) demonstrate, that the central place of Pushkin’s poem is given not to the portrayal of the Northern war events and Peter’s the Great battles with Swedes, but reflection over human passions and an individual’s place in the huge world.

Keywords: A. S. Pushkin, poem «Poltava», M. N. Raevskaya-Volkonskaya, dedication, title, composition, subtext.

Мы бы хотели сделать поэту один вопрос: почему назвал он свою поэму «Полтавою», которая поставлена у него почти в невидимом уголке?..

Неизвестный автор, журнал «Галатея», СПб., 1829 г.

Поэма А.С. Пушкина «Полтава» была написана в 1828 году и вышла из печати в марте 1829 года. Как можно было судить из названия и предисловия, предпосланного первому изданию, поэма носила исторический характер, была посвящена триумфальной победе Петра I и России над Швецией в ходе Северной войны, победоносной битве под Полтавой 27 июня (8 июля) 1709 года. Однако возникает вопрос: почему в 1828 году, в период относительной стабильности и спокойствия в Российской империи, Пушкин обращается к теме Петра, к давним событиям Полтавы, к осмыслению отдаленного исторического прошлого России? После торжества России в Отечественной войне 1812-1815 годов вряд ли перед поэтом могла стоять задача убеждения читателей в силе и мощи российского государства — победы Александра I Освободителя были памятны современникам. Только ли потому, что в это время, по возвращении из Михайловской ссылки, по высочайшей воле императора поэт получил возможность работать в архивах Зимнего дворца, знакомиться с материалами, прежде ему недоступными?

Очевидно, что объективные причины, названные выше, существовали, однако к созданию поэмы «Полтава» Пушкин приступил именно в 1828 году. Следовательно, можно предположить, что толчком к появлению поэмы послужили причины иного свойства — не попытка отразить «двусторонний взгляд Пушкина на личность и деятельность Петра» [Измайлов, 1975, с. 8], но обстоятельства во многом субъективные, «частные» (в определении А.Н. Вульфа1 [Вульф, 1915, с. 15]). Историческое событие столетней давности («Прошло сто лет…» [Пушкин, 1977, с. 220]) становилось для Пушкина поводом к размышлению о событиях недавних, возможностью выстраивания неких важных для него параллелей.

Как известно, еще во время первой, т. н. «южной» ссылки (1820-1824), Пушкин благодаря семейству петербургского друга поэта Н.Н. Раевского-младшего совершил поездку по югу России, Украине, Молдавии, Кавказу, Крыму. С дружным семейством Раевских Пушкин впервые отправился на Кавказ, почти месяц счастливо провел в Крыму, по просьбе Н.Н. Раевского-старшего был переведен на службу из Екатеринославля в Одессу, потому в последующие годы неоднократно бывал на Полтавщине, гостевал в черкасском имении Раевских-Давыдовых. Сохранились свидетельства, что именно из Каменки в январе 1821 года вместе с В.Л. Давыдовым Пушкин ездил на ярмарку в Киев и тогда же посетил могилы Кочубея и Искры в Киево-Печерской лавре. Три года спустя, в начале 1824 года, вместе с И.П. Липранди Пушкин из Одессы отправился в Бендеры в поисках следов лагеря Карла XII и могилы Мазепы [Липранди]. Однако в 1820-1824 годах замысел поэмы о Петре и Полтавском сражении не сложился.

При появлении поэма «Полтава» имела многочастную композицию. Она состояла из эпиграфа, посвящения, предисловия (к первому изданию), основного трехчастного текста, эпилога, комментариев. На первоначальном этапе изучения самым важным вопросом для исследователей был вопрос тайного адресата посвящения. После долгих дискуссий ученые приняли гипотезу П.Е. Щеголева о том, что поэма «Полтава» посвящена Марии Николаевне Волконской (Раевской) и о том, что именно она была «утаенной любовью» Пушкина, о которой поэт говорит в поэтической дедикации. В целом принимая суждение П.Е. Щеголева и отдавая дань тонкой наблюдательности исследователя, в своих размышлениях опиравшегося фактически только на одно слово из черновика посвящения — Сибирь, точнее «Сибири хладная пустыня…» [Щеголев, 1912, с. 112], тем не менее, нам представляется, что необходимо

1 Запись от 13 октября 1828 г.: Пушкин «мне читал почти уже конченную свою поэму. Она будет в трех песнях и под названием „Полтавы», потому что ни „Кочубеем», ни „Мазепой» ее назвать нельзя по частным причинам…» [Вульф, 1915, с. 15].

сделать важное уточнение: говоря о посвящении «Полтавы» М.Н. Волконской, должно вести речь не столько о «вечной» любви поэта к Марии-возлюбленной (былая любовь, какой бы романтически возвышенной она ни казалась в юности, осталась для Пушкина позади), но о любви к Марии-другу, смелой и мужественной молодой женщине, с которой так близко и так тесно связала поэта судьба.

Действительно, всем известно юношеское увлечение Пушкина Марией Раевской в Гурзуфе. Ей посвящены многие «южные» поэтические строки. Отзвук нежных чувств к Раевской слышится в романе «Евгений Онегин» в строках «Я помню море пред грозою…» (глава I, строфа XXXIII). Однако ко времени начала работы над поэмой «Полтава» для Пушкина, надо полагать, более сильны и значимы были иные впечатления от встреч с Марией Волконской. Как помним, в декабре 1826 года М.Н. Волконская, жена сосланного в Сибирь «мятежника» С.Г. Волконского, вопреки запретам семьи (прежде всего отца — Н.Н. Раевского-старшего, грозившего проклясть дочь), отправлялась из Москвы в Иркутск, чтобы разделить каторжное изгнание мужа. Как известно, 27 декабря 1826 года в московском доме ее невестки Зинаиды Волконской хозяйкой был устроен прощальный вечер, на котором присутствовал и Пушкин (об этом М.Н. Волконская вспоминает в своих знаменитых «Записках»). В тот вечер Пушкин виделся с Марией в последний раз и, по ее словам, был «полон искреннего восторга; он хотел <ей> поручить своё «Послание узникам», для передачи сосланным.» [Волконская] Нельзя не признать важности для Пушкина последней встречи с М.Н. Волконской, нельзя не оценить того высокого доверия, которым наделял поэт жену опального мятежника, желая доверить ей текст «Во глубине сибирских руд.» Очевидно, что именно об этих прощальных словах («Последний звук твоих речей.» [Пушкин, 1977, с. 180]), запечатленных в душе поэта, и вспоминает Пушкин в «анонимном» посвящении.

Итак, посвящение адресовано М.Н. Волконской. Но почему? Ведь в период создания «Полтавы» предмет любви Пушкина составляла не она, а Анна Оленина, юная дочь А.Н. Оленина, хозяина гостеприимного дома в Приютине. Что же заставило Пушкина именно М.Н. Раевской посвятить поэму?

Дело в том, что на январь 1828 года пришлись две страшные даты в жизни «тайного адресата» поэмы: истечение первого и самого трудного года ее пребывания на поселении в Сибири и смерть оставленного ею у родителей двухлетнего сына Николеньки (+ 17 января 1828 г.). Трагические события в жизни М.Н. Волконской порождали размышления поэта о жестоких страданиях и великих страстях, о месте отдельного человека в исторических событиях эпохи. Именно теперь полтавские впечатления 1820-х годов помогли

выстроить в сознании художника параллель к «страстным» личностям и трагическим событиям столетней давности. В свете сложившихся обстоятельств начала 1828 года поэт сумел увидеть и прочувствовать родство тех жизненных трагедий, которые судьба обратила к Матрене Кочубей и Марии Раевской, к жизненным драмам родовитых семейств Кочубеев и Мазепы, Раевских и Волконских. Иными словами, «частные» причины, смысл которых не раскрывал, но о которых упоминал А.Н. Вульф, были действительно личными — с одной стороны, точно подсказать читателям-друзьям адресат послания, с другой — не сделать явными «опасные» параллели к событиям недавней истории, к трагическим обстоятельствам, последовавшим за восстанием 14 декабря 1825 года.

Несмотря на то, что на раннем этапе работы Пушкин дал название поэме «Мазепа» (вариант — «Кочубей»), тем не менее, как он сам пояснял позднее, более всего его привлекала в реальных обстоятельствах «история обольщенной дочери и казненного отца» [Пушкин, 1978, с. 133-134], он изумлялся, как поэты (в т. ч. Байрон) могли «пройти мимо столь страшного обстоятельства» [Пушкин, 1978, с. 134]. Пушкин признавался: «Сильные характеры и глубокая, трагическая тень, набросанная на все эти ужасы, вот что увлекло меня…» [Пушкин, 1978, с. 134]. Последнее замечание дает основание в центр поэтической наррации Пушкина поставить не Полтавский бой, не отношения Петра I и Карла XII, но Мазепы и Кочубея, Мазепы и Марии. То есть уже на предварительном уровне анализа важно подчеркнуть — воспринимать поэму Пушкина следует не как прославление Петра и Полтавской баталии, но как дар великим страстям и дерзновенным человеческим деяниям. В поэме «Полтава» поэт «Души мятежной, ненасытной / Отчасти бездну открывал…» [Пушкин, 1977, с. 187].

В понимании смысла названия «Полтава» важное значение обретает композиция поэмы. О ней писали многие исследователи, начиная с В.Г. Белинского, который в числе первых заговорил о структурном несовершенстве поэмы, о слабости ее композиционного членения. Белинский исходил из восприятия поэмы Пушкина как эпической, ибо в ней поэт коснулся «величайшей эпохи русской истории», «царствования великого преобразователя России» и «величайшего его события — Полтавской битвы, в торжестве которой заключалось торжество всех трудов, всех подвигов, <…> всей реформы Петра Великого» [Белинский, 1948, с. 358]. И на этом основании критик-демократ выстраивал упрек, обращенный к Пушкину: «Но в поэме Пушкина, состоящей из трех песен, Полтавская битва, равно как и герой ее — Петр Великий, являются только в последней (третьей) песне, тогда как две заняты любовию Мазепы к Марии и его отношениями к ее родственникам» [Белинский, 1948,

с. 378]. По мысли критика, «Полтавская битва составляет как бы эпизод из любовной истории Мазепы и ее развязку» и этим «эпическая поэма уничтожается сама собою!» [Белинский, 1948, с. 378-379]. Поглощенный собственной идеей, навязываемой тексту Пушкина, «неистовый Виссарион» не удержался от восклицательных (порицательных) знаков и заключил: «А между тем эта поэма носит название «Полтавы»; следственно, ее героем, ее мыслию должна бы быть Полтавская битва <…>!» [Белинский, 1948, с. 378-379]. Но суждение авторитетного Белинского категорически не верно — поэма Пушкина отличается стройной, продуманной и красивой композиционной логикой.

Песнь первая в пирамидальной структуре поэмы Пушкина занимает исходную (базовую) ступень — знакомит с центральными персонажами поэмы, выстраивает образно-сюжетную диспозицию. Пространственным центром хронотопа первой песни оказываются географические просторы Полтавщины, дома и хутора, луга и табуны знатного и родовитого Кочубея: «Богат и славен Кочубей. / Его луга необозримы; / Там табуны его коней / Пасутся вольны, нехранимы.» [Пушкин, 1977, с. 181].

Первое же примечание, которое дает Пушкин к поэме, с одной стороны, документирует сведения о Кочубее — «Василий Леонтьевич Кочубей, генеральный судия, один из предков нынешних графов» [Пушкин, 1977, с. 222], с другой — обнаруживает почти не заметную на раннем этапе «избыточность». Вероятно, именно на этом основании исследователи полагали, что примечания Пушкина «довольно случайны» [Измайлов, 1975, с. 17]. Действительно, если номинация «генеральный судия» характеризует социальный статус исторического Кочубея, то оборот «один из предков.» (зачем-то) связывает его имя с Кочубеями, современными Пушкину. Но случайность Пушкина не случайна. Поэт исходно, едва ли не в первой фразе поэмы, устанавливает аллюзийную связь исторического и современного, прошлого и настоящего.

В первых же строках первой песни закладывается и поэтический принцип, которому будет следовать поэт на протяжении всего повествования: стилевой контраст, смысловая антитеза, четкое противопоставление будут организовывать текст, обеспечивать взаимопритяжение его «конфликтных» точек. «Но Кочубей богат и горд / Не долгогривыми конями, / Не златом, данью крымских орд, / Не родовыми хуторами — / Прекрасной дочерью своей / Гордится старый Кочубей.» [Пушкин, 1977, с. 181]. Прием стилевой литоты, столь характерной для фольклорных произведений (как русских, так и украинских), позволяет Пушкину посредством многократно использованного отрицания (но., не.) акцентировать важнейший, если не единственный предмет гордости Кочубея — выделить (маркировать) образ его прекрасной дочери. «И то сказать: в Полтаве нет / Красавицы, Марии равной» [Пушкин, 1977, с. 181].

В тексте впервые озвучивается имя героини. В примечаниях Пушкин тотчас дает к нему пояснение: «У Кочубея было несколько дочерей; одна из них была замужем за Обидовским, племянником Мазепы. Та, о которой здесь упоминается, называлась Матреной» [Пушкин, 1977, с. 222]. Обыкновенно исследователи говорят о том, что Пушкин намеренно изменил имя героини, поскольку оно «не подходило» для героини лирической поэмы. Так, Н.В. Измайлов полагает, что «.это имя было очевидно неприемлемо в поэме <…> имя «Матрена» <…> звучало бы для читателей пародически, было бы диссонансом, нарушающим цельность образа» [Измайлов, 1975, с. 33]. Однако подобный аргумент алогичен: если Пушкин намеренно заменил «неблагозвучное» имя Матрена, то с какой целью он на него же прямо указал в примечании? В случае его «пародичности» разумнее было бы не упоминать его вовсе.

На наш взгляд, Пушкин сознательно осуществляет «двуплановое» повествование: заменой «простолюдинного» (применительно к дочери гетмана!?) имени героини он не только не отодвигал реальную личность на второй план, но, наоборот, намеренно подчеркивал сходство, связь и сопоставление Матрены и Марии, приближал к нужной ему параллели, подчеркивал двойственность (= сближение) судеб героини исторической и героини литературной. И тогда, если не всем читателям, то адресату посвящения становилась ясна та параллелическая соотнесенность, которую актуализировал поэт в повествовании о Полтаве: Матрена Кочубей ^ Мария Кочубей ^ Мария Раевская.

Заметим, что в пределах уже первых строк поэмы топос «Полтава» обозначен поэтом несколько раз. Повтор названия места -Полтава — наводит на мысль о контртезисе, который может быть выдвинут против обвинений В.Г. Белинского. Пушкин в отличие от критика не сужает, а расширяет семантическую сферу обозначения Полтава, не локализует хронотоп поэмы, а экспансирует (раздвигает) его, выводя за пределы исторического сражения 1709 года, но возрождая в памяти адресата(-тов) поэмы живописные картины (родной ей, им) Полтавской земли — Полтавы. В этом плане важным оказывается и тот аргумент, что «Предисловие», в котором Пушкин первоначально как будто бы ориентировал читателя на восприятие событий Полтавского сражения («Полтавская битва есть одно из самых важных и самых счастливых происшествий царствования Петра Великого…»), в последующих изданиях снимается.

На фоне полтавских — черкасских, каменских, белоцерковских -пейзажей более живописным предстает портрет главной героини: «Она свежа, как вешний цвет, / Взлелеянный в тени дубравной. / Как тополь киевских высот, / Она стройна. Ее движенья / То лебедя пустынных вод / Напоминают плавный ход, / То лани быстрые

стремленья. / Как пена, грудь ее бела. / Вокруг высокого чела, / Как тучи, локоны чернеют. / Звездой блестят ее глаза; / Ее уста, как роза, рдеют» [Пушкин, 1977, с. 181]. Трудно счесть столь романтизированный портрет героини реалистичным, но он едва ли не в деталях повторяет черты живописного портрета М.Н. Раевской (1824, неизвестный художник).

Портрет Мазепы в поэме тоже кажется романтизированным. Однако, как подчеркнуто в «Опровержении на критики», поэт стремился к изображению героя «точь-в-точь как и в истории», к воплощению «характера исторического» [Пушкин, 1978, с. 132]. Мазепа — гетман Малороссии, «сам гетман.» [Пушкин, 1977, с. 182], но Пушкин вводит персонаж в текст не как образ «одного значительного лица», а как образ героя-любовника: «Он стар. Он удручен годами, / Войной, заботами, трудами; / Но чувства в нем кипят, и вновь / Мазепа ведает любовь. пыл страстей» не выдуманы Пушкиным, но почерпнуты из реальной истории. Неслучайно примечание, данное к имени Мазепа [Пушкин, 1977, с. 222], напоминает о реальных событиях, погружает в реальность истории, привязывает к ней.

Однако обратим внимание (ЫВ!): неизменно подчеркивая в «Примечаниях» стремление к правдивости, декларируя подлинность приводимой им фактографии, на самом деле Пушкин последовательно искажает исторические факты. Например, из документальных свидетельств известно, что отношения исторической Матрены и ее родителей не были сердечными, скорее наоборот — напряженными и сложными. Между тем «объективно» настроенный Пушкин коррелирует вектор семейных отношений Кочубеев — обстоятельства его семейной истории уже в исходном посыле оказываются «ложными» (для исторических Кочубеев), но истинными для адресатов поэмы (для дружного и любящего семейства Раевских). То есть посредством примечаний Пушкин сознательно соединяет истинное и «ложное», былое и настоящее, позволяя за Матреной разглядеть Марию, за Кочубеями и Мазепой — Раевских и Волконских.

Кажется, поэт остается в пределах былой исторической действительности — поэтического осмысления событий столетней давности. Однако для современников Пушкина сквозные мотивы поэмы — страсть, мятеж, безумие, смерть — были тесно связаны с представлением о недавних страстных «безумцах», участниках «смертного» мятежа на Сенатской площади. В сюжетном отношении далекая от указанных событий поэма Пушкина на уровне аллюзийном продуцировала узнаваемые отсылки к обстоятельствам, близким «прототипическим» адресатам поэмы. Так, побег литературной Марии

из дома родителей в обстоятельствах 1820-х годов явно прочитывался как намек-аллюзия на «бегство» Марии Волконской вслед за мужем в Сибирь, запрет литературного Кочубея [Пушкин, 1977, с. 183] вступал в корреляцию с запретом и грозящим проклятием Н.Н. Раевского, даже образ старта-возлюбленного вступал в сопоставление с возрастом С.Г. Волконского, который был старшее жены почти на 20 лет. отрицательный». Каждый из них не только неоднозначен, но и, что еще более важно, -образы их уравнены, характеры уподоблены. Пушкин сознательно сближает образы друзей-врагов Кочубея и Мазепы, и подобная параллель акцентируется одинаковым пейзажным «зачином» в описании героев. И перед рассказом о Кочубее, и перед сценой с Мазепой Пушкин рисует (точно повторяет) один и тот же пейзаж: «Тиха украинская ночь. / Прозрачно небо. Звезды блещут.» [Пушкин, 1977, с. 198 и с. 203] — открыто указывая на близость героев, на родство их психологического состояния. Причем образ темной ночи, которая окружает Мазепу, коррелирует с образом темницы, в которой томится Кочубей: «И летней, теплой ночи тьма / Душна, как черная тюрьма» [Пушкин, 1977, с. 203].

В ночи-темнице тяжелые думы одолевают обреченного Кочубея [Пушкин, 1977, с. 198-199], но не менее тяжки и мучительны мысли Мазепы [Пушкин, 1977, с. 202]. Борение страстей в душах «парных» героев подчеркивает сходство персонажей, но и акцентирует их разницу (жизнь / смерть, свобода / казнь, с Марией / без Марии, ложь / истина). Иуда». Если в мыслях безвинно казнимого Кочубея возникает образ «за нас распятого Христа», то Мазепа открыто именуется вначале змеей, затем Иудой. Напомним, что Кочубея сопровождает сподвижник Искра — его Пушкин (в той же стилистике) называет «агнцем» [Пушкин, 1977, с. 206].

«Родственных» героев настигает казнь: не только Кочубея, но и Мазепу. При этом своеобразным судией Мазепы оказывается Мария. В самом начале поэмы поэт создавал портрет Марии и сравнивал ее глаза со звездами, ее стан — с тополями [Пушкин, 1977, с. 181]. Казалось бы, «глаза // звезды» привычное в литературе поэтическое сравнение. Однако у Пушкина оно имеет точный смысл и даже своеобразную (пред)историю. Исследователями давно установлено, что в стихотворении «Редеет облаков летучая гряда.» (1820), написанном поэтом во время путешествия с семьей Раевских в Крым и посвященном Марии Раевской, образ «звезды», которую «дева юная во мгле <.> искала / И именем своим подругам называла.», связан с планетой Венера, которая поэтически именуется «Звездою Марии». В поэме «Полтава» именно образ звезды-Марии, звезд-глаз Марии, возникнув в самом начале поэмы, позднее появляется вновь и заключает в себе упрек Мазепе: «.звезды ночи, / Как обвинительные очи, / За ним насмешливо глядят <.> Как судьи, шепчут меж собою.» [Пушкин, 1977, с. 203].

Более того, позже именно с образом безумной Марии будет связана сцена «казни» Мазепы. С Марией будет соотнесен образ топора, который нависнет над персонажем — подобный тому, которым кат отрубил голову Кочубею: «И вдруг в безмолвии ночном / Его зовут. Он <Мазепа> пробудился. / Глядит: над ним, грозя перстом, / Тихонько кто-то наклонился. / Он вздрогнул, как под топором… / Пред ним с развитыми власами, / Сверкая впалыми глазами, / Вся в рубище, худа, бледна, / Стоит, луной освещена… / «Иль это сон?.. Мария, ты ли?»» [Пушкин, 1977, с. 218]. Сравнение «как под топором» возвращает к сцене казни Кочубея и уравнивает героев — оба казнены: один физически, другой — метафизически.

Прием контраста подчеркивает двойственность (двуплановость) последних воспоминаний безумной Марии — чернь контекстуально противопоставляется белизне седин героя («Его усы белее снега.» [Пушкин, 1977, с. 219]), безобразие — красоте («Ты безобразен. Он прекрасен.» [Пушкин, 1977, с. 219]), трагическим смыслом наполняется рифма «любовь // кровь» [Пушкин, 1977, с. 219]. Мотивы свадьбы и казни сливаются воедино, пронизывая трагическими коннотациями образ героини-«агнца». Образ Марии наполняется чертами «невинной жертвы». «Топор» нависает над героем как возмездие, посылаемое свыше, как отзвук «святой мести», представленной Богу невинной жертвой. Лексический ряд упрочивает подобные аллюзии — агнец, ангел, алтарь, жертва.

Примечательно, что во второй песне поэмы вновь дают о себе знать современные Пушкину аллюзии. Упоминание Белой Церкви как места, где находился дворец Мазепы, и башни, в которую был заключен Кочубей, для посвященных связываются с владениями семьи

Давыдовых-Раевских. Как известно, именно в Белой Церкви Мария Волконская дожидалась распоряжений брата Александра и отца относительно возможности ее отъезда вначале в Москву, потом — в Сибирь. Художественная правда у Пушкина не противоречит правде исторической. И как подтверждение ранее высказанной мысли о том, что значение названия поэмы «Полтава» далеко не прямо связано с Полтавской битвой, звучат слова о Кочубее: «И вспомнил он свою Полтаву…» [Пушкин, 1977, с. 199]. Герой обращается мыслями к Полтаве, к Полтавщине. В воображении Кочубея мелькают события прошлого, он вспоминает «Обычный круг семьи, друзей, / Минувших дней богатство, славу, / И песни дочери своей.» [Пушкин, 1977, с. 199].

Итак, вторая песнь Пушкина дает ясное представление о том, что образы страстных, безумных, мятежных Кочубея и Мазепы сознательно уподоблены и намеренно сбалансированы Пушкиным -третья песнь вводит образ нового сильного и страстного героя, Петра I, который и позволит поэту «разбалансировать» сформированное подобие и найти прочное основание к осмыслению векторности человеческих страстей.

В «Песне третией» «плоды страстей» [Пушкин, 1977, с. 209], пронзающих пушкинских героев, достигают апогея. В пирамидальной структуре поэмы на третьей ступени оказываются страсть войны, страсть борьбы, страсть победы. Вражда между Кочубеем и Мазепой отступает на второй план, тогда как на первый выдвигается «война», но заметим — «война народная». Примечательно, что Пушкин не открывает песнь третью картинами Полтавской битвы, сценами героической битвы со шведами, но вводит иной мотив: «Встает кровавая заря / Войны народной» [Пушкин, 1977, с. 210].

Очевидно, что в исторической поэме, посвященной победе России над шведами, кажется, именно Полтавский бой должен был занимать центральную позицию. Однако повествование в песне третьей Пушкин начинает с экспликации не противостояния Петра I и Карла XII, не борьбы с внешним врагом, но с объявления «мощным врагом Петра» [Пушкин, 1977, с. 210] бывшего соратника — Мазепы. Борьба России со Швецией (как бы) отодвигается на периферию, создает некий важный и существенный фон, но в центре оказывается не «внешняя» («чужая») конфронтация с Карлом, но «внутреннее» («свое») противостояние с Мазепой.

Полтавский бой изображен стремительно, впечатляюще, динамично, «в живой наглядности» [Пушкин, 1977, с. 215], но за яркими картинами сражения в фокусе по-прежнему намеренно удерживается образ Мазепы. Образ Карла XII мелькает в тексте, но не останавливает на себе внимания. Неслучайно «младой казак», появляющийся в стане врага, намеревается убить не Карла XII (что

было бы закономерно), но Мазепу (которого на поле, как свидетельствуют исторические документы, не было). Причем художественная фантазия Пушкина спасителем Мазепы (неслучайно) делает Войнаровского, героя популярной романтической поэмы К.Ф. Рылеева. Но если Войнаровский Рылеева представал героем мужественным и стойким, свободолюбивым и честным, то выстрел пушкинского Войнаровского маркирован и аксиологичен: он «дискредитирует» образ сподвижника Мазепы, особенно на фоне последних слов, которые шепчет умирающий молодой казак. Пушкин символично рифмует концептуально важные для него имена-понятия: «<.> казак / Уж умирал. Потухший зрак / Еще грозил врагу России; / Был мрачен помертвелый лик, / И имя нежное Марии / Чуть лепетал еще язык» [Пушкин, 1977, с. 216]. Рифма Россия // Мария возвышает образ младого казака и снижает образ Войнаровского (и, как следствие, Мазепы).

Полтавский бой гремит, но за ним у Пушкина различимы личные драмы. Поэт наконец раскрывает причины и истоки «коварного умысла» гетмана.

Из «Дум» (реального) Мазепы Пушкин, несомненно, знал о вольнолюбивых и дерзновенных замыслах «вождя Украйны» [Пушкин, 1977, с. 209], однако поэту были не менее важны личные причины «коварства» [Пушкин, 1977, с. 209] Мазепы — давняя обида, непрощенное оскорбление [Пушкин, 1977, с. 212]. Для Пушкина принципиально значимо, что собственные амбиции Мазепа готов удовлетворить ценой «войны народной», гражданской -библейского «брат на брата.» Потому в тексте возникает еще один -сопутствующий — библейский мотив: мотив тернового венца, которым увенчан Петр и в котором Мазепа — шип, колючка, терн. «Петру я послан в наказанье; / Я терн в листах его венца» [Пушкин, 1977, с. 212].

Мазепа выводится за пределы позитивных коннотаций библейской символики, локализуясь в кругу ветхозаветной змеи (змея) и новозаветных Иуды и терна. Однако в рамках третьей песни Пушкин поднимается на новый уровень и демонстрирует, что самым страшным обвинением старому гетману становится не вина змея-соблазнителя, и даже не тяжесть предательства друга — Иуды, но небрежение земли родной, страсть (любовь) к которой, по Пушкину, маркируется выше всех иных человеческих страстей. При этом у Пушкина Иуда несет двойную вину за предательство. Упоминание «кровавой зари войны народной», введение мотива «брат на брата» — раньше изображения картин победоносного Полтавского сражения — становится в поэме знаком того, что для поэта предательство соотечественников не менее губительно, чем переход на сторону врага. Для поэта земли Украйны и России едины: Петр для создателя поэмы — собиратель и защитник

всей (отеческой) земли, Мазепа же — предатель-изменник и виновник розни между братьями. В представлении Пушкина, у Мазепы «душа проклята», у него нет родины [Пушкин, 1977, с. 187] — и такой приговор звучит самым суровым обвинением герою.

В третьей песне Мазепа уже не противопоставляется Кочубею, в силу вступает соотношение образов Мазепы и Петра — двух других страстных натур, на ином (высшем для Пушкина) уровне демонстрирующих сходство/противостояние. (Причем образ Мазепы по существу по-прежнему доминирует.) Но если свободолюбивая страсть Мазепой реализована (прежде всего) через обиду и мщение, то страсть русского царя обращена к созданию мощной, противостоящей внешнему грозному врагу единой империи. Петр, «любовник бранной славы» [Пушкин, 1977, с. 210], отрешен от личных интересов, ради отечества готов отказаться от венца, положить все силы на создание мощи войска [Пушкин, 1977, с. 211], на сокрушение врага России -змея-Швеции.

В отличие от иудовой сущности образа Мазепы, высокая миссия Петра осенена свыше («свыше вдохновенный» [Пушкин, 1977, с. 213]). Петр действует с Божьей помощью («За дело, с Богом!» [Пушкин, 1977, с. 213]). Он сам — «Божья гроза» [Пушкин, 1977, с. 213]. Петр у Пушкина — неизменно Герой, смелый и мудрый властитель, цельная личность, поборник славы Отечества. Пушкин оставляет в стороне быстрый и неправедный суд Петра в отношении Кочубея, негативные коннотации образа маскируются, сознательно отводятся на задний (непрорисованный) план. Пушкинский Петр выше личной вражды: он легко казнит, но и щедро милует виновных. Потому почти «незаметно» в третьей песне появляется образ (другого) героя, невинно осужденного и сосланного в Сибирь — казачьего предводителя Семена Палея. Можно предположить, что Пушкин вполне мог обойтись без образа «почти случайного» Палея, ибо для актуализации мысли о помиловании сосланных было (бы) достаточно возвращения из Сибири жены Кочубея и семьи казненного «агнца» Искры. Однако Пушкин дает примечание десятое — о Палее [Пушкин, 1977, с. 222] и словно аллюзийно обращается к современности, «ревизует» итоги декабрьского бунта и пробуждает надежду на возможность пересмотра сурового приговора верховной власти, историческим примером иллюстрируя мысль о справедливости и милосердии государевой воли. Прежде снятое из текста (слишком прямое) упоминание Сибири («Сибири хладная пустыня.», оборот, на который обратил внимание П. Е. Щеголев) теперь возмещается называнием Енисея [Пушкин, 1977, с. 210] и Енисейска [Пушкин, 1977, с. 222].

Если бы Пушкин писал историческую поэму (как утверждают исследователи), то торжество победы Петра под Полтавой могло (бы) стать итогом поэтического рассказа в «Полтаве» [Пушкин, 1977, с. 216]. Однако композиционное построение поэмы, которое

осуществляет Пушкин, направлено к иному — кульминационный эпизод Полтавской битвы ярко эксплицирует искомый ориентир (идеал), но композиция, согласно замыслу, нуждается в возвращении к проблемам «частным» и «личным». История полтавской победы, важная в иерархической структуре поэмы, заслоненная финальными «частными» эпизодами, не утрачивает своего высокого звучания (значения), но кольцеобразно возвращение к персонализированным судьбам «частных» людей-страстей, составляющих доминантный план поэмы.

В финале Пушкин возвращает Мазепу, «святой невинности губителя», в места, где прошли юные годы Марии, где зародилась их любовь [Пушкин, 1977, с. 217]. Для стороннего читателя образ разоренного дома рисовался в картинах поэтичных, но обобщенных. Однако и в сознании Пушкина, как и в представлении членов семьи Раевских и в воспоминаниях М.Н. Волконской, со всей очевидностью, «веселый прежде дом» и образ «семьи счастливой», несомненно, был связан с их Полтавой. С родным знакомым домом, где «мирный ангел обитал»: в поэме (и в жизни) «безумная» Мария.

Таким образом, итоговый смысл в поэме Пушкина берет на себя не факт великой победы русской армии над шведами под Полтавой (как привычно думать), но борение человеческих страстей, которыми захвачены пушкинские герои, масштаб чувств и сила их проявления, сопоставимые (соизмеримые) с грандиозностью исторических событий. Эпилог поэмы, начинающийся строками «Прошло сто лет.» [Пушкин, 1977, с. 220], с одной стороны, подводит итог событиям вековой давности, с другой — возвращает к образу адресата поэмы, «дочери-преступницы» [Пушкин, 1977, с. 220], дочери-жертвы, агнца.

Примечательно, что в эпилоге, возвращаясь к образу Марии (Волконской), Пушкин словно бы себя-повествователя обряжает в костюм «украинского певца» и доносит до адресата «песни», воспевающие «грешную деву» [Пушкин, 1977, с. 221]. Посвящение и эпилог смыкаются и образуют композиционное кольцо, обеспечивающее цельность поэмы и одновременно обрамляющее прошлое настоящим, подчеркивая параллель событий давних и современных, объективных и субъективных. Композиционная структура поэмы Пушкина оказывается не только продуманной, но и изящной: поэт не только сумел художественно обрисовать исторические события прошлого, но и поэтически соразмерить их с современностью, воссоздав в тексте «живую игру страстей» и пробудив тонкие проекции к по-шекспировски великим натурам чтимых им «мятежных» современников. Становится ясно, что название поэмы «Полтава», обращено не столько к торжеству исторического Полтавского боя, сколько к великим героям-страстям, к «мятежным душам», рожденным землями «богат<ой> и славн<ой>» Полтавы.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Белинский, В. Г. Собрание сочинений: в 3 т. / под общей ред. Ф. М. Головенченко. Т. III. Статьи и рецензии. 1843-1848. — Москва: ОГИЗ, ГИХЛ, 1948. — 928 с.

Дневник А. Н. Вульфа 1828-1831 гг. / под ред. М.Л. Гофмана // Пушкин и его современники. Вып. XXI-XXII. — Петербург: типография Имп. Академии наук, 1915. — 340 с.

Записки княгини М.Н. Волконской. — [Электронный ресурс]. -URL: https://bookz.ru/authors/maria-volkonskaa/zapiski_682.html. (10.12.2019).

Измайлов, Н. В. Пушкин в работе над «Полтавой» / Н.В. Измайлов // Измайлов Н. В. Очерки творчества Пушкина. — Ленинград: Наука, 1975. — 844 с.

Липранди, И. П. Из дневника и воспоминаний. — [Электронный ресурс]. — URL: http://pushkin-lit.ru/pushkin/vospominaniya/ vospominaniya-38-4.htm. (10.12.2019).

Пушкин, А. С. Опровержение на критики / А.С. Пушкин // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: в 10 т. Изд. 4-е. Т. 7. Критика и публицистика. — Ленинград: Наука, 1978. — С. 133-134.

Пушкин, А. С. Полтава / А.С. Пушкин // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: в 10 т. 4-е изд. Т. 4. Поэмы. Сказки. — Ленинград: Наука, 1977. — 448 с.

Щеголев, П. Е. Пушкин: очерки / П.Е. Щеголев. — Санкт-Петербург: Изд-во «Шиповник», 1912. — 415 с.

REFERENCES:

Belinskij, V. G. Sobranie sochinenij: v 3 t. / pod obshhej redakciej F.M. Golovenchenko. T. III. Stat’i i recenzii. 1843-1848. — Moskva: OGIZ, GIHL, 1948. — 928 s.

Dnevnik A.N. Vul’fa 1828-1831 gg. / pod redakciej M.L. Gofmana // Pushkin i ego sovremenniki. Vyp. XXI-XXII. -Peterburg: tipografiya Imp. Akademii nauk, 1915. — 340 s.

Izmajlov, N. V. Pushkin v rabote nad «Poltavoj» / N.V. Izmajlov // Izmajlov N.V. Ocherki tvorchestva Pushkina. — Leningrad: Nauka, 1975. -844 s.

Liprandi, I. P. Iz dnevnika i vospominanij. — [Elektronnii resurs]. -URL: http://pushkin-lit.ru/pushkin/vospominaniya/vospominaniya-38-4.htm (11.12.2019).

Pushkin, A. S. Oproverzhenie na kritiki / A.S. Pushkin // Pushkin A.S. Polnoe sobranie sochinenij: v 10 t. Izd. 4-e. T. 7. Kritika i publicistika. -Leningrad: Nauka, 1978. — S. 133-134.

Pushkin, A. S. Poltava / A.S. Pushkin // Pushkin A.S. Polnoe sobranie sochinenij: v 10 t. 4-e izd. T. 4. Pojemy. Skazki. — Leningrad: Nauka, 1977. — 448 s.

Shhegolev, P. E. Pushkin: ocherki / P. E. Shhegolev. — Sankt-Peterburg: Izd-vo «Shipovnik», 1912. — 415 s.

Zapiski knjagini M.N. Volkonskoj. — [Elektronnii resurs]. — URL: https://bookz.ru/authors/maria-volkonskaa/zapiski_682.html (14.12.2019).

«Полтава» за 8 минут. Краткое содержание поэмы Пушкина

«Богат и славен Кочубей, / Его луга необозримы», он владеет многими сокровищами, но главное богатство Кочубея — его дочь Мария, равной которой нет во всей Полтаве. Не одной красотой славится Мария, но всем известен ее кроткий нрав. Множество женихов сватается к ней, но сердце Марии неприступно. И вот сам гетман Мазепа шлёт за ней сватов. Гетман уже стар, но в нем кипят чувства, не переменчивые чувства молодости, а ровный жар, который не остывает до самой смерти.

Продолжение после рекламы:

Родители Марии в негодовании, они возмущены поведением старца, ведь Мария — крестница гетмана. Мать Марии говорит, что Мазепа нечестивец, что о замужестве не может быть и речи. Слыша это все, Мария падает без чувств. Два дня Мария не может прийти в себя, а на третий день исчезает. Никто не заметил, как она скрылась, лишь один рыбак слышал ночью конский топот, а утром «след осьми подков / Был виден на росе лугов».

Скоро до Кочубея дошла страшная весть о том, что его дочь бежала к Мазепе. Лишь сейчас поняли старики причину душевного смятения своей дочери. И Кочубей замыслил план мести гетману.

«Была та смутная пора, / Когда Россия молодая, / В бореньях силы напрягая, / Мужала с гением Петра». В борьбе со шведским королём Карлом XII Русь окрепла. Украина волновалась, много находилось сторонников древней вольности, которые требовали от гетмана, чтобы он разорвал договор с Россией и сделался союзником Карла, но Мазепа «молве, казалось, не внимал» и «оставался / Послушным подданным Петра».

Молодёжь роптала на гетмана, мечтая, объединившись с Карлом, «грянуть  войною / На ненавистную Москву!». Но никто не ведал тайных планов коварного и мстительного Мазепы. Давно он вынашивает план измены, никому не открывая его, но тайные его помыслы постиг оскорблённый Кочубей и задумал отомстить за оскорбление дома, открыв Петру планы изменника. Когда-то Кочубей с Мазепой были друзьями и поверяли друг другу свои чувства, тогда приоткрывал свои замыслы Мазепа, но теперь между ними обида, которую простить не может Кочубей. Дух мести поддерживает в нем и жена. Теперь нужен только надёжный человек, готовый, не робея, положить к ногам Петра донос Кочубея на гетмана.

Брифли существует благодаря рекламе:

Такой человек нашёлся среди полтавских казаков, когда-то отвергнутый Марией, но по-прежнему любящий ее даже в ее позоре и ненавидящий ее соблазнителя. Он отправляется в путь с зашитым в шапке доносом Кочубея на изменника-гетмана. Мазепа же, не подозревающий о страшной опасности, плетёт политическую интригу, ведя переговоры с посланником иезуитов, возмущая казаков на Дону, поднимая против Москвы Крым, Польшу и Турцию. И вот посреди этих коварных забот русские вельможи переслали ему донос на него, писанный в Полтаве и оставленный Петром без внимания. Оправдываясь перед Петром и убеждая его в своей верности, Мазепа требует казни доносчиков, казни отца своей возлюбленной, «…но дочери любовь главы отцовской не искупит». Мария же самозабвенно любит Мазепу и презирает молву. Лишь иногда ею овладевает печаль при мысли о родителях. Но она не знает ещё того, что знает уже вся Украина, страшная тайна от неё скрыта.

Мазепа мрачен, и «ум его / Смущён жестокими мечтами». Даже ласки Марии не в состоянии развеять его страшные мысли, он остаётся холоден к ним. Оскорблённая Мария укоряет его, говоря, что ради него сгубила собственное счастье, опозорила себя. Мазепа пытается успокоить Марию словами любви, но она обвиняет его в хитрости и притворстве. Она даже ревнует его к некой Дульской. Мария хочет знать причину Мазепиной холодности. И Мазепа открывает ей свои замыслы восстания Украины против владычества Москвы. Мария в восторге и жаждет видеть возлюбленного с царским венцом на голове. Она сохранит ему верность и в несчастье и даже пойдёт с ним на плаху. И Мазепа подвергает Марию страшному испытанию: он спрашивает, кто ей дороже — отец или супруг? Он старается принудить ее к однозначному ответу, ставит ее перед ужасным выбором: чью гибель она предпочтёт, если ей будет суждено выбирать, кого отправить на казнь. И желанный ответ получен.

Продолжение после рекламы:

«Тиха украинская ночь». В старом замке в Белой Церкви сидит в башне окованный Кочубей и ждёт казни, которой не боится — его гнетёт позор, потеря чести. Он отдан царём на поругание врагу, не имея возможности никому завещать свою месть обидчику. Открывается дверь его темницы, и входит кровожадный Орлик. Мазепе известно, что Кочубей спрятал сокровища, и Орлик пришёл узнать, где они таятся. Кочубей отвечает, что его сокровищами были его честь, честь дочери, но эти сокровища отняты пыткой и Мазепой, а третий клад — святую месть — он готовится снести Богу, Орлик допытывается, где спрятаны деньги, но безуспешно, и Кочубея отдают в руки палачу.

Мария, ласкаемая Мазепой, ещё не знает об ужасной судьбе отца, и Мазепа содрогается от мысли, что будет с ней, когда все откроется. Он раскаивается, что прельстил ее, что попытался впрячь в одну телегу «коня и трепетную лань». Оставя сидящую в неведенье Марию, мучимый сомнениями, Мазепа выходит из дворца.

На рассвете в покой, где спала Мария, прокралась ее мать и открыла дочери страшную весть. Мать не может поверить, что дочери ничего не известно, она просит Марию пасть к ногам Мазепы и умолить его пощадить отца. Не в силах перенести душевные муки, Мария лишается чувств.

Брифли существует благодаря рекламе:

На месте казни собралась огромная толпа. На телеге привезли осуждённых Кочубея и Искру. Мученики всходят на плаху, палач рубит им головы и, держа за чубы, показывает толпе. Когда место казни уже опустело, прибегают две женщины, но, увы, они опоздали.

Вернувшись домой после ужасной казни, Мазепа находит светлицу Марии пустой. Он отправляет казаков на поиски, но все тщетно: никто нигде не видал Марию.

Душевная печаль не мешает гетману осуществлять свои политические замыслы. Продолжая сношения со шведским королём, Мазепа притворяется смертельно больным, но проворно встаёт со смертного одра, когда Карл переносит военные действия на Украину. Теперь Мазепа ведёт полки против Петра. Петр сам ведёт дружины к Полтаве, и вот две армии стали друг против друга, готовые к утреннему сражению. Ночью перед сражением Мазепа беседует с Орликом и говорит о своём разочаровании в Карле, который не кажется ему государственным мужем, могущим тягаться с самодержавным великаном. Орлик отвечает, что ещё не поздно перейти на сторону Петра, но Мазепа отвергает это предложение и открывает причину своей ненависти к русскому царю. Когда-то на пиру в ответ на смело сказанное слово Петр схватил Мазепу за усы. За это оскорбление и поклялся отомстить Петру Мазепа.

Утром начинается Полтавское сражение, в котором боевое счастье служит русским войскам. Воодушевлённые появлением Петра, русские полки теснят шведов. Мазепа молча наблюдает за битвой, и вдруг позади него раздаётся выстрел. Это Войнаровский сразил мчавшегося с саблей на Мазепу молодого казака, который, умирая, прошептал имя Марии.

Закончилась битва, пирует в своём шатре Петр «и за учителей своих / Заздравный кубок подымает», но нет среди пирующих Карла и Мазепы. Они скачут верхом, спасаясь от преследования. Внезапно хутор, мимо которого мчатся беглецы, пугает Мазепу: он узнает место, где некогда пировал и откуда вывел тёмной ночью в степь Марию. Беглецы ночуют в степи на берегу Днепра, как вдруг кто-то окликает Мазепу в ночной тиши. Он открывает глаза и видит Марию. Она в рубище, с распущенными волосами, сверкающими впалыми глазами. Мария лишилась рассудка. Она не узнает Мазепу, говорит, что это кто-то другой, и скрывается в ночной темноте. Утром Карл и Мазепа скачут далее.

Минуло сто лет, и лишь Петр остался в истории, но не осталось даже памяти о Мазепе и Марии.

К литературной интерпретации на JSTOR

Abstract

На peut mettre en doute l’opinion crique Traditionalelle, disant que le poème de Pouchkine «Poltava» a une structure défectueuse et sans unité. Cette мнение vient de règles très anciennes du genre épique et du sujet politique controversé du poème. On peut soutenir au contraire qu’il existe une identity de structure et de sens dans le poème, qui contient non pas deux histoires entremêlées, mais un seul sujet qui s’exprime à plus niveaux dans le récit.Основной манер речитативного организатора разнообразных материалов поэтического ансамбля, значительный как расширение доминирующего метода в структуре дюверс де Пушкин, c.-à-d. ce soin dans l’ordination délibérée des motifs, des mots, des sons, и т. д. dans leurs rapports entre eux, et plus snécialement la сопоставление элементов для arriver au sens plein. Cette caractéristique se retrouve partout dans le texte. Enfin, la противопоставление или «le contrepoint», девиент ле принципа организатора поэмы, dont le sens peut se retrouver en dechiffrant les nuances сигнификативы де ces сопоставлений.L’intention du poète, donc, se Trouvera dans les комплексные отношения entre la volonté et la destinée dans la vie personelle et dans l’histoire.

Информация журнала

Канадские славянские газеты / Revue canadienne des slavistes (CSP) были созданы в 1956 году. В 1967 году они стали выходить два раза в год, а в 1968 году стали выходить ежеквартально. Журнал является официальным изданием Канадской ассоциации славистов (CAS). CSP — это рецензируемый многопрофильный журнал, публикующий оригинальные исследования на английском и французском языках по Центральной и Восточной Европе.Он привлекает читателей со всего мира и ученых из различных областей: язык и лингвистика, литература, история, политология, социология, экономика, антропология, география, фольклор и искусство. Журнал особенно силен в славянском языкознании; Русская литература и история; Украинская литература и история; Польская и балканская история и культура. Статьи хорошо сбалансированы между современными, ранними современными и средневековыми темами. Специальные тематические выпуски (или разделы) выходят регулярно и проходят сложную рецензию журнала.

Информация об издателе

Основываясь на двухвековом опыте, Taylor & Francis быстро выросла за последние два десятилетия и стала ведущим международным академическим издателем. Группа издает более 800 журналов и более 1800 новых книг каждый год, охватывая широкий спектр предметных областей и включая отпечатки журналов Routledge, Carfax, Spon Press, Psychology Press, Martin Dunitz, Taylor & Francis. Taylor & Francis полностью привержены публикации и распространению научной информации высочайшего качества, и сегодня это остается основной целью.

Подпишитесь, чтобы прочитать | Файнэншл Таймс

Разумный взгляд на мировой образ жизни, искусство и культуру

  • Полезные чтения
  • Интервью и отзывы
  • Кроссворд FT
  • Путешествия, дома, развлечения и стиль

Выберите вашу подписку

Пробный

Попробуйте полный цифровой доступ и узнайте, почему более 1 миллиона читателей подписались на FT

  • В течение 4 недель получите неограниченный цифровой доступ премиум-класса к надежным, отмеченным наградами бизнес-новостям FT

Подробнее

Цифровой

Будьте в курсе важных новостей и мнений

  • MyFT — отслеживайте самые важные для вас темы
  • FT Weekend — полный доступ к материалам выходного дня
  • Приложения для мобильных устройств и планшетов — загрузите, чтобы читать на ходу
  • Подарочная статья — делитесь до 10 статьями в месяц с семьей, друзьями и коллегами

Подробнее

ePaper

Цифровая копия печатного издания

с простой навигацией.
  • Прочтите печатное издание на любом цифровом устройстве, можно прочитать в любое время или загрузить на ходу
  • Доступно 5 международных изданий с переводом на более чем 100 языков
  • FT Magazine, журнал How to Spend It и информационные приложения включены
  • Доступ к предыдущим выпускам за 10 лет и к архивам с возможностью поиска

Подробнее

Команда или предприятие

Премиум FT.com доступ для нескольких пользователей, с интеграцией и инструментами администрирования

Премиум цифровой доступ, плюс:
  • Удобный доступ для групп пользователей
  • Интеграция со сторонними платформами и CRM-системами
  • Цены, основанные на использовании, и оптовые скидки для нескольких пользователей
  • Инструменты управления подпиской и отчеты об использовании
  • Единый вход на основе SAML (SSO)
  • Специализированный аккаунт и команды по работе с клиентами

Подробнее

Узнать больше и сравнить подписки

Или, если вы уже являетесь подписчиком

Войти

гениев.Клуб — Дом величайших умов

Если бы вы знали пламя, которое горит во мне, которое я пытаюсь подавить своим разумом.

Александр Сергеевич Пушкин — русский поэт, драматург и романист эпохи романтизма, которого многие считают величайшим русским поэтом и основателем современной русской литературы.

Пушкин родился в московской дворянской семье. Его отец, Сергей Львович Пушкин, принадлежал к пушкинским дворянским родам.Его прадедом по материнской линии был генерал Абрам Петрович Ганнибал, уроженец Центральной Африки. Свое первое стихотворение он опубликовал в 15 лет и был широко признан литературным истеблишментом к моменту окончания Царскосельского лицея. По окончании лицея Пушкин прочитал скандальное стихотворение «Ода свободе», одно из нескольких, которые привели к его изгнанию российским царем Александром I. Находясь под строгим надзором царской политической полиции и не имея возможности публиковаться, Пушкин написал свою самую известную пьесу — драму «Борис Годунов».Его роман в стихах «Евгений Онегин» выпускался в период между 1825 и 1832 годами.

Пушкин был смертельно ранен на дуэли со своим шурином Жоржем-Шарлем де Геккереном д’Антесом, также известным как Дантес-Геккерн, французом. офицер кавалерийского полка, пытавшийся соблазнить свою жену Наталью Пушкину.

Родословная

Отец Пушкина, Сергей Львович Пушкин 1767–1848, происходил из знатной семьи русского дворянства, которая ведет свою родословную с XII века.Мать Пушкина, Надежда Надя Осиповна Ганнибал 1775–1836, была потомком бабушки по отцовской линии из немецкой и скандинавской знати. Она была дочерью Осипа Абрамовича Ганнибала 1744–1807 гг. И его жены Марии Алексеевны Пушкиной 1745–1818 гг.

Его отец Майор С.Л. Пушкин

Отцом Осипа Абрамовича Ганнибала, прадедом Пушкина, был Абрам Петрович Ганнибал 1696–1781 гг., Африканский паж, посланный в Константинополь в подарок османскому султану, а затем переданный в Россию как подарок Петру Великому .Абрам писал в письме императрице Елизавете, дочери Петра Великого, что Ганнибал был из городка «Лагон». Во многом на основе мифической биографии зятя Ганнибала Роткирха, некоторые историки пришли к выводу из этого, что Ганнибал родился в части того, что тогда было Абиссинской империей, расположенной сегодня в Эфиопии. Владимир Набоков, исследуя «Евгения Онегина», серьезно усомнился в этой теории. Более поздние исследования ученых Дьедонне Гнамманку и Хью Барнса в конечном итоге окончательно установили, что Ганнибал родился в Центральной Африке, в районе, граничащем с озером Чад в современном Камеруне.Получив образование во Франции в качестве военного инженера, Ганнибал стал губернатором Ревеля и, в конечном итоге, стал третьим по старшинству армейским чином, отвечающим за строительство морских фортов и каналов в России.

Ранняя жизнь

Пушкин родился в Москве, воспитывался нянями и французскими гувернантками, и до десяти лет говорил в основном по-французски. Он познакомился с русским языком через общение с домашними крепостными и своей няней Ариной Родионовной, которую очень любил и к которой был привязан больше, чем к собственной матери.Свое первое стихотворение он опубликовал в 15 лет. Когда он закончил школу, в первом выпускном классе престижного Императорского лицея в Царском Селе, недалеко от Санкт-Петербурга, его талант уже получил широкое признание на русской литературной сцене. После школы Пушкин окунулся в яркую и бурную интеллектуальную молодежную культуру столицы Санкт-Петербурга. В 1820 году он опубликовал свое первое длинное стихотворение «Руслан и Людмила», которое вызвало много споров по поводу его темы и стиля.

Общественная активность

В то время как в лицее Пушкин находился под сильным влиянием кантианских либеральных индивидуалистических учений Александра Петровича Куницына, которого Пушкин позже воспользуется своим стихотворением «19 октября».Пушкин также погрузился в мысли о французском Просвещении, которому он навсегда останется в долгу на протяжении всей своей жизни, особенно Дидро и Вольтер, которых он описал как «первых, кто пошел по новому пути и принес в мир свет философии. темные архивы истории ».

Его мать Надежда Ганнибал

Пушкин постепенно стал приверженцем социальных реформ и стал выразителем литературных радикалов. Это разозлило правительство и привело к его переводу из столицы в мае 1820 года.Он побывал на Кавказе и в Крыму, а затем в Каменке и Кишиневе в Молдавии, где стал масоном.

Он присоединился к Филики Этерия, секретной организации, которая была полна решимости свергнуть османское владычество в Греции и создать независимое греческое государство. Его вдохновила греческая революция, и когда началась война с турками-османами, он вел дневник, фиксируя события национального восстания.

Восстание

Пробыл в Кишиневе до 1823 года и написал два романтических стихотворения, принесших ему признание: «Кавказский пленник» и «Бахчисарайский фонтан».В 1823 году Пушкин переехал в Одессу, где он снова столкнулся с правительством, которое отправило его в ссылку в сельское имение его матери Михайловское под Псковом с 1824 по 1826 год.

В Михайловском Пушкин написал ностальгические любовные стихи, которые он посвятил Елизавета Воронцова, жена генерал-губернатора Малороссии. Затем Пушкин продолжил работу над своим стихотворным романом «Евгений Онегин».

В Михайловском в 1825 году Пушкин написал стихотворение «К ***». Принято считать, что это стихотворение он посвятил Анне Керн, но есть и другие мнения.Поэт Михаил Дудин считал, что стихотворение посвящено крепостной Ольге Калашниковой. Пушкинистка Кира Викторова считала, что стихотворение посвящено императрице Елизавете Алексеевне. Вадим Николаев утверждал, что идея об императрице маргинальна, и отказывался ее обсуждать, пытаясь доказать, что стихотворение посвящено Татьяне Лариной, героине «Евгения Онегина».

Пушкинский экзамен в лицее.

Власти вызвали Пушкина в Москву после того, как его стихотворение «Ода свободе» было найдено среди вещей восставших во время восстания декабристов 1825 года.После ссылки в 1820 году друзья и семья Пушкина постоянно ходатайствовали о его освобождении, отправляли письма и встречались с царем Александром I, а затем с царем Николаем I после восстания декабристов. После встречи с царем Николаем I Пушкин получил освобождение из ссылки и начал работать титулярным советником царя в Национальном архиве. Однако, поскольку повстанцы во время восстания декабристов 1825 года в Санкт-Петербурге сохранили некоторые из ранних политических стихов Пушкина, царь сохранил строгий контроль над всем, что публиковал Пушкин, и он не мог путешествовать по своему желанию.

В том же 1825 году Пушкин также написал свою самую известную пьесу — драму «Борис Годунов», находясь в имении своей матери. Однако он не смог получить разрешение на публикацию этого документа до пяти лет спустя. Оригинальная и не прошедшая цензуру версия драмы была поставлена ​​только в 2007 году.

Примерно в 1825–1829 годах он познакомился и подружился с польским поэтом Адамом Мицкевичем во время ссылки в центральной России. В 1829 году он путешествовал по Кавказу в Эрзурум, чтобы навестить друзей, сражавшихся в русской армии во время русско-турецкой войны.В конце 1829 г. Пушкин хотел выехать за границу, это желание отразилось в его стихотворении «Поедем, я готов»; куда бы вы, друзья … Он подал прошение о разрешении на поездку, но получил отрицательный ответ от Николая I 17 января 1830 года.

Женатая любовница Пушкина Анна Петровна Керн, для которой он, вероятно, написал самое известное любовное стихотворение на русском языке

Примерно в 1828 году Пушкин познакомился с 16-летней Натальей Гончаровой, одной из самых обсуждаемых красавиц Москвы. После долгих колебаний Наталья приняла предложение Пушкина о замужестве в апреле 1830 года, но не раньше, чем получила заверения в том, что царское правительство не намерено преследовать либертарианского поэта.Позже Пушкин с женой стали завсегдатаями придворного общества. Они официально обручились 6 мая 1830 года и разослали приглашения на свадьбу. Из-за вспышки холеры и других обстоятельств свадьба была отложена на год. Церемония прошла 18 февраля 1831 года по старому стилю в Великой Вознесенской церкви на Большой Никитской улице в Москве. Когда царь присвоил Пушкину самый низкий придворный титул, дворян палаты, поэт пришел в ярость, чувствуя, что царь намеревается унизить его, намекнув, что Пушкин допущен к суду не по его собственным достоинствам, а исключительно для того, чтобы его жена, которая имел много поклонников, в том числе и самого царя, мог нормально посещать придворные балы.

В 1831 году, в период растущего литературного влияния Пушкина, он познакомился с одним из других великих ранних писателей России — Николаем Гоголем. Прочитав сборник рассказов Гоголя 1831–1832 годов «Вечера на хуторе близ Диканьки», Пушкин поддержал его и напишет некоторые из самых известных рассказов Гоголя в журнале «Современник», который он основал в 1836 году.

Смерть

К осени В 1836 году Пушкин попадал в большие и большие долги и сталкивался со скандальными слухами о том, что у его жены был роман.4 ноября он послал вызов на дуэль Жоржу Дантесу, также известному как Дантес-Геккерн. Якоб ван Хеккерен, приемный отец Дантеса, попросил отложить дуэль на две недели. Усилиями друзей поэта дуэль была отменена. 17 ноября Дантес сделал предложение сестре Натальи Гончаровой Пушкиной — Екатерине Гончаровой. Брак не разрешил конфликт. Жорж Дантес продолжал публично преследовать Наталью Гончарову, и ходили слухи, что Дантес женился на сестре Натальи только для того, чтобы спасти ее репутацию.26 января 7 февраля по григорианскому календарю 1837 года Пушкин направил Геккерену «крайне оскорбительное письмо». Единственным ответом на это письмо мог быть вызов на дуэль, как знал Пушкин. Официальный вызов на дуэль Пушкин получил через свою невестку Екатерину Геккерну, одобренную Дантесом, в тот же день через атташе посольства Франции виконта д’Аршиака.

Дуэль Пушкина и Жоржа Дантеса

Пушкин попросил Артура Магениса, тогдашнего атташе генерального консульства Великобритании в Санкт-Петербурге, стать его секундантом.Магенис формально не согласился, но 26 января 7 февраля обратился к виконту д’Аршиак с просьбой о примирении; однако д’Аршиак отказался говорить с ним, так как официально он еще не был секундантом Пушкина. Магенис, не сумев найти Пушкина вечером, отправил ему письмо через курьера в 2 часа ночи, отказавшись быть его вторым, поскольку возможность мирного урегулирования уже была аннулирована, а традиционная первая задача во-вторых, попытаться добиться примирения.

Поединок с Дантесом состоялся 27 января 8 февраля на Черной реке без участия секунданта Пушкина. Д’Антез выстрелил первым, тяжело ранив Пушкина; пуля вошла в его бедро и вошла в брюшную полость. Д’Антез был легко ранен в правую руку. Через два дня, 29 января 10 февраля в 14:45 Пушкин скончался от перитонита.

По просьбе жены Пушкина его положили в гроб в вечернем костюме, а не в камерный кадетский мундир, который дал царь.Отпевание изначально было возложено на Исаакиевский собор, но перенесено в Конюшенную церковь. Пришло много людей. После похорон гроб опустили в подвал, где он простоял до 3 февраля, когда его перевезли в Псковскую губернию. Александр Пушкин был похоронен на территории Святогорского монастыря в современных Пушкинских горах, недалеко от Пскова, рядом с его матерью. Его последний дом — теперь музей.

Потомки

У Пушкина от брака с Натальей было четверо детей: Мария б.1832 г., Александр р. 1833, Григорий б. 1835 г. и Наталья р. 1836, последний из которых женился морганатически с принцем Николаусом Вильгельмом Нассау из дома Нассау-Вайльбург и получил титул графини Меренберг.

Остались только строки Александра и Натальи. Внучка Натальи, Надежда, была замужем за большой британской королевской семьей. Ее муж приходился дядей принцу Филиппу, герцогу Эдинбургскому. Потомки поэта сейчас живут по всему миру в Великобритании, Чехии, Германии, Бельгии, Люксембурге и США.

Наследие

Литературный

Многие его произведения критики считают шедеврами, например, поэму «Медный всадник» и драму «Каменный гость», повествующую о падении Дон Жуана. Его поэтическая короткая драма Моцарт и Сальери как Каменный гость, одна из так называемых четырех Маленьких трагедий, коллективная характеристика самого Пушкина в письме 1830 года Петру Плетневу, была источником вдохновения для Амадея Питера Шаффера, а также предоставила либретто почти дословно для Опера Римского-Корсакова «Моцарт и Сальери».Пушкин также известен своими рассказами. В частности, его цикл «Сказки покойного Ивана Петровича Белкина», в том числе «Выстрел», был хорошо принят. Сам Пушкин предпочитал свой стихотворный роман «Евгений Онегин», который он писал на протяжении всей своей жизни и который, положив начало традиции великих русских романов, следует за несколькими центральными персонажами, но сильно различается по тональности и направленности.

«Прощание Пушкина с морем» Ивана Айвазовского и Ильи Репина, 1877 г.

«Онегин» — произведение такой сложности, что, хотя оно и занимает всего около ста страниц, переводчику Владимиру Набокову потребовалось два полных тома материала, чтобы полностью передать его смысл на английском языке. .Из-за трудностей перевода стихи Пушкина остаются в значительной степени неизвестными английским читателям. Тем не менее, Пушкин оказал глубокое влияние на таких западных писателей, как Генри Джеймс. Пушкин написал «Пиковую даму», рассказ, который часто антологизируется в английском переводе.

Музыкальный

Творчество Пушкина также послужило благодатной почвой для русских композиторов. «Руслан и Людмила» Глинки — самая ранняя значительная опера, вдохновленная Пушкиным, и знаковая в традициях русской музыки.Оперы Чайковского «Евгений Онегин 1879» и «Пиковая дама» Пиканская дама 1890 года стали, пожалуй, более известными за пределами России, чем одноименные произведения самого Пушкина.

Монументальный «Борис Годунов» Мусоргского в двух редакциях, 1868–189 и 1871–182 считается одной из самых прекрасных и оригинальных русских опер. Среди других русских опер на основе Пушкина — «Русалка» Даргомыжского и «Каменный гость»; «Моцарт и Сальери» Римского-Корсакова, «Сказка о царе Салтане» и «Золотой петушок»; «Кавказский пленник» Цуя, «Пир во время чумы» и «Капитанская дочь»; Мазепа Чайковского; Одноактные оперы Рахманинова «Алеко» по мотивам «Цыган» и «Скупой рыцарь»; Мавра Стравинского и Дубровский Направника.

1831 Портрет Пушкина Петра Соколова

Кроме того, балеты и кантаты, а также бесчисленные песни были добавлены к стихам Пушкина, включая даже его французские стихи, в песенном цикле Изабель Абулкер «Caprice étrange». Композиторы Зинаида Петровна Зиберова и Мария Семеновна Завалишина также положили некоторые из его стихотворений на музыку. Суппе, Леонкавалло и Малипьеро создавали оперы по его произведениям.

«Желание славы», посвященное Елизавете Воронцовой, положено на музыку Давида Тухманова Витольд Петровский — «Желание славы» на YouTube, а также «Держи меня, мой талисман» — Александра Барыкина Александр Барыкин — Держи меня, Мой Талисман на YouTube, а затем Тухманов.

Романтизм

Многие считают Пушкина центральным представителем романтизма в русской литературе, хотя не всегда он был известен как Романтик. Русские критики традиционно утверждали, что его работы представляют собой путь от неоклассицизма через романтизм к реализму. Альтернативная оценка предполагает, что «он обладал способностью допускать противоречия, которые могут показаться романтическими по происхождению, но в конечном итоге подрывают все фиксированные точки зрения, все отдельные взгляды, включая романтические», и что «он одновременно Романтик и не Романтик» .

Русский язык

По словам Владимира Набокова, Пушкину обычно приписывают развитие русской литературы. Считается, что он создал очень тонкий уровень языка, который характеризует русскую литературу после него, и ему также приписывают существенное пополнение русской лексики. Когда он обнаруживал пробелы в русском словаре, он придумывал кальки. Его богатый словарный запас и чуткий стиль — основа современной русской литературы. Его достижения устанавливают новые рекорды в развитии русского языка и культуры.Он стал отцом русской литературы 19 века, ознаменовав высшие достижения 18 века и начало литературного процесса 19 века. Он познакомил Россию со всеми европейскими литературными жанрами, а также со многими западноевропейскими писателями. Он привнес естественную речь и иностранные влияния для создания современного поэтического русского языка. Хотя его жизнь была короткой, он оставил образцы почти всех литературных жанров своего времени: лирическую поэзию, повествовательную поэзию, роман, рассказ, драму, критическое эссе и даже личное письмо.

1820-е годы Автопортрет

Его деятельность как критика и журналиста ознаменовала зарождение русской журнальной культуры, которая включала его создание и внесение большого вклада в один из самых влиятельных литературных журналов XIX века, «Современник». Пушкин вдохновил народные сказки и жанровые произведения других авторов: Лескова, Есенина, Горького. Его использование русского языка легло в основу стиля писателей Ивана Тургенева, Ивана Гончарова и Льва Толстого, а также стиля последующих лирических поэтов, таких как Михаил Лермонтов.Пушкин анализировался Николаем Гоголем, его преемником и учеником, и великим русским критиком Виссарионом Белинским, который произвел наиболее полное и глубокое критическое исследование творчества Пушкина, которое до сих пор сохраняет большую часть своей актуальности.

Почести

  • В 1929 году советский писатель Леонид Гроссман опубликовал роман «Записки д’Аркиака», рассказывающий историю смерти Пушкина с точки зрения французского дипломата, участника и свидетеля роковой дуэли. В книге он описывается как либерал и жертва царского режима.В Польше книга вышла под названием «Смерть поэта».
  • В 1937 году Царское Село было переименовано в Пушкин в его честь.
  • В России есть несколько музеев, посвященных Пушкину, в том числе два в Москве, один в Санкт-Петербурге и большой комплекс в Михайловском.
  • Смерть Пушкина изображена в биографическом фильме 2006 года «Пушкин: Последняя дуэль». Режиссер фильма — Наталья Бондарчук. Пушкина изображал на экране Сергей Безруков.
  • Пушкинский трест был основан в 1987 году герцогиней Аберкорн, чтобы увековечить творческое наследие и дух ее предка и высвободить творческие способности и воображение детей Ирландии, предоставив им возможность поделиться своими мыслями, чувствами и переживаниями.
  • Малая планета 2208 Пушкин, открытая в 1977 году советским астрономом Николаем Черных, названа его именем. В его честь также назван кратер на Меркурии.
  • MS «Александр Пушкин», второй корабль русского класса «Иван Франко», также называемый классом «поэт» или «писатель».
  • В его честь названа станция Ташкентского метрополитена.
  • Пушкинские холмы и Пушкинское озеро были названы в его честь в городке Бен-Невис, округ Кокрейн, в Онтарио, Канада.
  • День русского языка ООН, учрежденный Организацией Объединенных Наций в 2010 году и отмечаемый ежегодно 6 июня, должен был совпасть с днем ​​рождения Пушкина.
  • Статуя Пушкина была открыта в саду Механ в Маниле, Филиппины, в ознаменование отношений между Филиппинами и Россией в 2010 году.
  • Алмаз Александра Пушкина, второй по величине алмаз, найденный в России и на бывшей территории СССР, был назван в его честь.
  • 28 ноября 2009 года в столице Эритреи Асмэре был установлен памятник Пушкину.
  • В 2005 году памятник Пушкину и его бабушке Марии Ганнибал был заказан энтузиастом русской культуры Юстом Ругелем в Захарово, Россия. Скульптор В. Козинин
  • В 2019 году Московский международный аэропорт Шереметьево получил имя Пушкина по итогам конкурса «Великие имена России».

Галерея

  • 1800–1802 портрет Пушкина работы Ксавье де Местра
  • Автопортрет 1820-х годов
  • Портрет Пушкина 1831 года работы Петра Соколова
  • Портрет Пушкина 1836 года работы Петра Соколова
  • 1839 портрет Пушкина работы Карла Мазера
  • Прощание Пушкина с морем Ивана Айвазовского и Ильи Репина, 1877
  • 1899 Пушкинский портрет Константина Сомова
  • 1899 Портрет Пушкина Василия Мате
  • Комната Пушкина во время учебы в Царскосельском лицее
  • Пушкинский письменный стол
  • Дуэль Пушкина и Жоржа Дантеса
  • Жилет, который Пушкин носил во время роковой дуэли в 1837 году
  • Памятник Пушкину в Бахчисарае, Крым
  • Статуя Пушкина в Санкт-Петербурге.Петербург, Россия.

Произведения

Сказочные стихи

  • 1820 — Руслан и Людмила
  • 1820–21 — Кавказский пленник
  • 1821 — Габриэлиада
  • 1821–22 — Братья-разбойники
  • 1823 — Бахчисарайский фонтан
  • 1824 — Цыгане
  • 1825 — Граф Нулин
  • 1829 — Полтава
  • 1830 — Домик в Коломне
  • 1833 — Анджело
  • 1833 — Медный всадник
  • 1825–1832 1833 — Евгений Онегин

Драма

  • 1825 — Борис Годунов
  • 1830 — Маленькие трагедии, Каменный гость, Моцарт и Сальери, Скупой рыцарь или Скупой рыцарь, Пир во время чумы
  • Каменный гость
  • Моцарт и Сальери
  • Скупой рыцарь, или Скупой рыцарь
  • Пир во время чумы

Проза

Рассказы
  • 1831 — Сказки Покойный Иван Петрович Белкин Выстрел; Рассказ Метель Метель, Гробовщик, Повесть Станционный смотритель, рассказ Дочь Сквайра, рассказ
  • Стрельба, рассказ
  • Метель, рассказ
  • Гробовщик, рассказ
  • Станционный смотритель , рассказ
  • Дочь оруженосца, рассказ
  • Пиковая дама, рассказ
  • Кирджали, рассказ
  • История села Горюхино, незаконченный рассказ
  • Египетские ночи, незаконченный рассказ
Романы
  • 1828 — Мавр Петра Великого, незаконченный роман
  • 1829 — Роман в письмах, незаконченный роман
  • 1836 — Капитанская дочка, роман
  • 1836 — Рославлев, незаконченный роман
  • 1841 — Дубровский, незаконченный роман [ссылка]
Научная литература
  • 1834 — История Пугачева, исследование восстания Пугачева 900 14
  • 1836 — Путешествие в Арзрум, путевые заметки

Сказки в стихах

  • 1822 — Царь Никита и его сорок дочерей
  • 1825 — Жених
  • 1830 — Сказка о священнике и работнике его Балде
  • 1830 — Сказка о медведице, или Сказка о медведе не закончена
  • 1831 — Сказка о царе Салтане
  • 1833 — Сказка о рыбаке и рыбах
  • 1833 — Сказка о мертвой царевне
  • 1834 — Сказка о золотом петушке

Любовные стихи Александра Пушкина

Этой новой серией переводов Роджер Кларк взял на себя титаническую задачу — создать полное собрание сочинений Пушкина на английском языке.Изданная Alma Classics (ранее One World Classics), эта серия на данный момент состоит из семи томов — четыре из них, перечисленные выше, плюс «Борис Годунов» и «Маленькие трагедии», «Евгений Онегин» и «Рассказы Белкина». Они являются долгожданным ресурсом для тех, кто хотел бы научить Пушкина переводам, и прекрасным вариантом для всех, кто хочет прочитать самого уважаемого поэта России на английском языке. Хотя проект Кларка не первый в своем роде, он по завершении станет важной вехой в том, чтобы сделать Пушкина доступным для англоязычных читателей.Его предшественник, издание Полного собрания сочинений Александра Пушкина Иэна Спроута (Milner & Co, 1999–2003), так и не произвело значительного воздействия и уже не издается. Публикуемый исключительно в твердом переплете и продаваемый только полным комплектом, он был непомерно дорогим и, следовательно, неудобным как для большинства людей, так и для использования в классе. Более того, некоторые переводы, использованные Sproat, были и до сих пор доступны у других издателей. Большинство переводов в серии Alma Classics являются новыми, многие из них сделаны самим Кларком.В серию включены некоторые измененные репринты из издания Sproat, но в целом Кларк создает улучшенную, более доступную коллекцию на основе того более раннего проекта. Каждый том в этой серии должен быть выпущен в виде отдельной книги в мягкой обложке с разумной ценой, и каждый поставляется с отличными дополнительными материалами, такими как биографические очерки, обширные комментарии и, при необходимости, переводы текстовых вариантов на английском языке. Возможно, следуя разумной маркетинговой стратегии, Кларк отклоняется от традиционного подхода к организации творчества Пушкина.В то время как стандартной практикой расположения лирических стихов в Полном собрании сочинений является их упорядочение в хронологическом порядке (как можно точнее) в томах, посвященных определенным периодам времени, например, Кларк начал составлять их по темам, посвятив первый том книги. лирическая поэзия на стихи Пушкина о любви. Стихи затем располагаются внутри тома в хронологическом порядке, таким образом сохраняя связь с биографией Пушкина и обращаясь к читателям, интересующимся определенной темой. Действительно, организационный принцип Кларка хорошо подходит читателям, которые недостаточно знакомы с творчеством Пушкина, чтобы выбирать любовную лирику из сотен стихотворений, упорядоченных исключительно по году написания.Тем не менее, возникает вопрос, как Кларк сгруппирует остальную лирику и оставит ли его принцип организации некоторых «выбросов», которые не вписываются ни в одну из установленных им рубрик. Возможно, это было запланировано на такой случай, что он любопытно решил включить в стихи о любви отрывки из более длинных произведений, таких как эпилоги к Руслану и Людмиле, Бахчисарайский фонтан и посвящение Полтавы. Такая практика может помочь заполнить будущие фолианты, посвященные теме или жанру, меньшим количеством репрезентативных стихотворений, но она также имеет другие явные преимущества.Посвящение Полтавы, например, само по себе является целым стихотворением неизвестной женщине, которую Пушкин, очевидно, любил (возможно, Мария Волконская, которая последовала за своим мужем в ссылку), и, таким образом, идеально сочетается с другими любовными стихами. Другой пример эффективной группировки текстов можно увидеть в решении Кларка опубликовать переводы Пола Дебречени «Капитанская дочь» и «История Пугачева» в одном томе. Это сочетание в сочетании с подробными комментариями, включенными в приложения, делает данный том отличным учебным пособием и, таким образом, дает ему преимущество перед другими доступными переводами, которые имеют аналогичное или немного лучшее качество (см. Мой обзор работ Роберта и Элизабет Чендлер. Дочь капитана в SEEJ 55: 1).Первоначально опубликованные в «Александр Пушкин: полная прозаическая беллетристика» (Stanford University Press, 1983), в переводах Дебречени использовались варианты стихотворных отрывков, выполненные Уолтером Арндтом, которые Кларк заметно заменил его собственными превосходными версиями. За исключением сказок Белкина, Кларк аналогичным образом исправил и перепечатал остальные тексты из «Полного прозаического произведения» Дебречени в «Пиковой даме» и других рассказов Alma Classics. Стихи Пушкина, из …

Русская литература — Марья Волконская

французская версия

«Как для Марья Раевская, маленькая, живая, озорная, изящная брюнетка: Некоторые говорят, что она была тайной страстью его жизни.Марья, однако, возившего вождя декабристов князя Волконского в 1825 г., решительно отрицал, что Пушкин когда-либо чувствовал что-либо, кроме дружбы для нее. «Как поэт, — сказала она, — Пушкин чувствовал обязан влюбиться в каждую красивую женщину и каждую девушку он встретил. На самом деле он был влюблен в свою музу и переставил все, что он видел, в стихи! »»
Сам Пушкин писал: «Я был более или менее влюблен. с каждой красивой женщиной, которую я когда-либо встречал.Все они смеялись надо мной. Все, кроме одного, играли со мной в флирт ».


Н.Куландин. «Портрет Марьи Волконской»
1983 Ростовская эмаль

ПОСВЯЩЕНИЕ

Это для вас — но будет ритм
Из этой темной музыки коснись твоего уха?
И постигнет ли ваша скромная природа
Мое сердце буйно устремляется сюда?
Или смелое представление поэта
Стихи, как однажды любви, снова
Пройдите мимо без вашего признания,
Такой же непризнанный сейчас, как и тогда?

Узнай еще раз, хоть рифма
Я думаю, что когда-то вам было дорого —
И знай, что с того прощального звонка
Какую бы изменяющуюся судьбу я ни знал,
Память последних сказанных слов
К тебе и твоей грустной пустыне,
Был моим единственным священным знаком
Единственное убежище, окончательное возмещение.

А.Пушкин. «Полтава». 1828 г.

Все, кроме one: Может быть, он думал о Марье? Оставляя в стороне вопрос об исключительной страсти, Пушкин наверняка был привлечен этим ребенком, который разворачивался и становясь Женщиной на его глазах.Но чем искреннее его привязанность, тем более сдержанный его подход. Он мог бы изобразить перед собой Дон Жуана менее добродетельных существ, но он стал косноязычным в присутствии кого-то, кого он искренне уважал. Он ничего не сказал Марье; или если он это сделал, она не понимала его. Возможно, слишком молод; в те дни она была еще на попечении ее английской гувернантки и няни, и ее идеи не выходить за рамки подъема по крутой горной тропе или увлечения ею ноги в волнах.
Но позже? Ни одно письмо или документ не сохранились до раскрыть судьбу этой неразделенной любви; Одни только произведения Пушкина свидетельствуют своей силе и настойчивости. С этого периода датируются его первые стихи на тему тема неизвестной, очаровательной и незаменимой женщины, которая не откликнулась своей любви и кого он пытается забыть. * Он увековечил Детская пьеса Марьи в «Евгении Онегине» дала имя героине. из «Бахчисарайского фонтана» и его черт до «Узника». Кавказа »; судя по всему, его« Полтава »посвящена ей также:

«Яснее дня,
Чернее ночи… «


Генрих Троят. «Александр Пушкин»

© 2004 Artrusse Электронное письмо

Мария Волконская, дочь генерала Н. Раевского, и жена генерал-майора Сергея Волконского, только что родила ребенка, когда ее муж был сослан в 1825 году.Вынужден отречься от всего ее имущества и титулов, ей даже пришлось оставить своего маленького сына сзади (малышка умерла через 2 года после ее отъезда). Без рассказывая своей семье, она попросила у царя разрешения следовать за ее муж в Сибирь. Чтобы ударить декабристов полностью исключили из своей жизни Церковь и Государство. закон, согласно которому жены декабриста считались вдовами и разрешено вступать в повторный брак в течение жизни их мужей без официальный развод.
Однако Мария Волконская отказалась это предложение, как и жены других декабристов. Когда они уехали в Сибирь, они оставили свои привилегии как дворяне и были низведены до статуса ссыльных узников. жен, с ограниченными правами на поездки, переписку и собственность. Им не разрешили забрать своих детей с ними, и им не всегда позволяли вернуться в европейские часть России даже после смерти мужей.Марья followed мужа на соляные, серебряные и свинцовые рудники, где рабочие Трудился с шести утра до 11 вечера в цепях. Она умерла в 1863 году, через семь лет после помилования царя Александра. II наконец пожаловал декабристов.

Пушкин написал в «Евгении Онегине»:
«Любовь тирания всех возрастов; но юные девственные сердца получить благословение от его взрывов и ярости, как поля в весна, когда прибывают штормы.«

Фильм Пушкин. (1949)

Цитата Пушкина.

Портрет кисти поэта Ореста Кипренского.

Панорама Москвы, вид на Кремль.

Автомобили на улицах столицы.

Группа детского сада на прогулке по парку.

Памятник Александру Пушкину.

Образы старой Москвы.

Портрет С.Л.Пушкина, отец поэта.

Портрет Н.О. Ганнибал, матери поэта.

Запись о рождении А.С. Пушкина в реестре.

Картина жизни Москвы.

Пушкинский дом в Захарове.

Природный пейзаж.

Деревенский пруд.

Бюст А.Р. Яковлевой, няни поэта.

Картина: Маленький Александр с няней.

Рисунки Царскосельского лицея.

Помещения музея.

Портрет А.С. Пушкина в молодости С.Кисть Г.Чирикова.

Парковая аллея.

Мостик через пруд.

Чертеж.

Чесменская колонна на Большом пруду.

Живопись и графика, посвященные войне 1812 года.

Кадры из фильма «Кутузов» (1943, реж. В.М. Петров) Картины.

Портрет Г.Р.Державина, кисть В.Л.Боровиковского.

Памятник Александру Пушкину в Царском Селе.

Живопись и графика из жизни Санкт-Петербурга

Петербург.

Поэма «Руслан и Людмила».

Иллюстрация в кн.

Кадры из фильма «Руслан и Людмила» (1938, реж. И.С. Никитченко, В.П. Невежин) С.Д. Столяров в роли Руслана Л.С. Глазова в роли Людмилы.

Портрет В.А. Жуковского с автографом.

Евгений Онегин (Penguin Classics): Пушкин, Александр, Митчелл, Стэнли, Митчелл, Стэнли, Митчелл, Стэнли: 洋 書

レ ビ ュ ー

Один из лучших переводов стихов на английский язык … воспроизводит все аспекты оригинала: точное значение, остроумие, лиризм.Ни разу нет фальшивой ноты. — Роберт Чендлер — Независимый

著者 に つ い て

Александр Сергеевич Пушкин родился в Москве в 1799 году. Он получил свободное образование и бросил школу в 1817 году. Получив синекуру в министерстве иностранных дел, он провел три года в Санкт-Петербурге, сочиняя легкие, эротические и изысканные стихи. Он флиртовал с несколькими доекабристскими обществами, сочиняя умеренно революционные стихи, которые привели к его позору и ссылке в 1820 году.Пройдя через Кавказ и Крым, его отправили в Бессарабию, где он написал Кавказский пленник и Бахчисарайский фонтан , а начал Евгений Онегин . В последний год его южной ссылки, в Одессе, его работа приняла все более серьезный оборот. В 1824 году его перевели в имение своих родителей в Михайловском на северо-западе России, где он провел два уединенных, но плодотворных года, в течение которых он написал свою историческую драму Борис Годунов , продолжил Евгений Онегин и закончил Цыгане .После провала восстания декабристов в 1825 г. и смены царя Пушкину в 1826 г. была предоставлена ​​условная свобода. В течение следующих трех лет он беспокойно странствовал между Санкт-Петербургом и Москвой. Он написал эпическую поэму « Полтава, », но больше ничего. В 1829 году он отправился с русской армией в Закавказье, а в следующем году, застигнутый вспышкой холеры в небольшом родовом имении Болдино, написал свои экспериментальные Маленькие трагедии пустыми стихами и Сказки Белкина в прозе. и практически завершен Евгений Онегин .В 1831 году он женился на красавице Наталье Гончаровой. Остаток его жизни омрачили долги и злоба врагов. Хотя его литературная деятельность пошла на убыль, он создал свои основные прозаические произведения Пиковая дама и Капитанская дочь , его стихотворный шедевр Медный всадник , важные тексты и сказки, в том числе Сказка о золотом петушке. . Ближе к концу 1836 года анонимные письма подтолкнули Пушкина к вызову на дуэль беспокойного поклонника его жены.Он был смертельно ранен и умер в январе 1837 года.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *