А. С. Пушкин. «Русский титул» или без цензуры

Составление, предисловие и примечания: Александр X., 2001

При подготовке настоящего издания за основу были взяты исследования выдающегося пушкиниста Мстислава Александровича Цявловского.

Книга включает следующие разделы:

1.    Избранные стихотворения разных лет с использованием неприличных слов, выражений либо сюжетов. Расположены в хронологическом порядке.
2.    Баллада «Тень Баркова».
3.    Поэма «Гаврилиада».
4.    Сказка «Царь Никита и сорок его дочерей»
5.    Избранные стихотворения, приписываемые Пушкину. Это стихотворения, авторских автографов которых не сохранилось и которые дошли до нас в разнообразных рукописных списках. Лишь мнения современников, подчас весьма противоречивые, почерпнутые из воспоминаний, и лингвистический анализ позволяют делать предположения об авторстве.
6.    Выдержки из писем А.С. Пушкина с использованием неприличных слов. Расположены в хронологическом порядке.
7.    Указатель имен, в котором приведены основные сведения об упомянутых в текстах поэта лицах.

Тексты произведений Пушкина приводятся по так называемому малому академическому собранию сочинений: А.С. Пушкин, полное собрание сочинений в 10 томах, издательство Академии Наук СССР, М.:1958.

Текст баллады «Тень Баркова» печатается в редакции М.А. Цявловского.

«Непечатные» слова и выражения в оригинальных текстах поэта, которые в Академическом издании заменены отточиями либо воспроизведены в отредактированном для печати виде, восстановлены согласно исследованиям М.А. Цявловского.

Тексты произведений, приписываемых Пушкину, собраны из различных материалов, изданий и публикаций.

 

Содержание

Предисловие
Стихотворения

  • От всенощной вечор идя домой
  • Куплеты на слова «С позволения сказать»    
  • К портрету Каверина (В нем пунша и войны кипит всегдашний жар)
  • Орлов с Истоминой в постеле
  • На Каченовского (Эпиграмма) (Бессмертною рукой раздавленный зоил)
  • На Струдзу (Эпиграмма) (Холоп венчанного солдата)
  • 27 мая 1819 года (Веселый вечер в жизни нашей)
  • Мансурову (Мансуров, закадышный друг)
  • Юрьеву (Здорово, Юрьев именинник)
  • Ты и я (Ты богат, я очень беден)
  • На Аракчеева (Эпиграмма) (Всей России притеснитель)
  • Дельвшу (Друг Дельвиг, мой парнасский брат)
  • Оставя честь судьбе на произвол (Эпиграмма)
  • Раззевавшись от обедни
  • Вяземскому (Язвительный поэт)
  • Мой друг, уже три дня
  • Из письма к Вигелю (Проклятый город Кишинев) 
  • Телега жизни 
  • Мне жаль великия жены
  • К Сабурову (Сабуров, ты оклеветал)
  • Твое соседство нам опасно
  • Веселого пути я Блудову желаю
  • Брови царь нахмурч
  • Из письма к Вяземскому (В глуши, измучась жизнью постной)
  • Анне Н.
    Вульф (Увы! напрасно деве гордой)
  • Сводня грустно за столом
  • Рефутация Беранжера    
  • На картинки к «Евгению Онегину»
  • Из письма к Вяземскому (Любезный Вяземский, поэт и камергер)
  • И дале мы пошли    
  • В Академии наук (Эпиграмма)
  • К кастрату раз пришел скрыпач
  • Баллада «Тень Баркова»
  • Поэма «Гаврилиада»    
  • Сказка «Царь Никита и сорок дочерей»

Стихотворения, приписываемые Пушкину

  • Вигелю (Для чего, скажи мне, Вигель)
  • Гр. Орловой-Чесменской (Богоподобная жена) 
  • Разговор Фотия с гр. Орловой (Внимай, что я тебе вещаю )
  • Как счастливы библисты
  • Еще ль наш архирей не свят
  • Мы добрых граждан позабавим    
  • Фонарь (Друзья, не лучше ли на место фонаря)
  • Канкрину
  • Императору Николаю (Великий государь)
  • На К. Дембровского (Эпиграмма) (Когда смотрюсь я в зеркала)
  • Войейкову (Орликом и в колпаке)
  • Агафье
  • Она тогда ко мне придет
  • Не верю чести игрока
  • Накажи, святой угодник
  • Сожаленье не поможет
  • Все изменилося под нашим Зодиаком
  • Андрею Муравьеву (Эпиграмма) (На диво нам и всей Европе)

Отрывки из писем Пушкина
Указатель имен
 
 

Имел ли род Пушкина дворянский титул?

Столетие смерти А. С. Пушкина пришлось на славный в нашей истории 1937 год. Было бы странно, если бы на государственном уровне прославляли крепостника вхожего в самые высокие кабинеты. Нужно было сделать из Александра Сергеевича жертву борьбы с режЫмом, благо, что характер у него был отвратительный, поэтому ссорился он с людьми всяких чинов и званий.

Эфиопская линия поэта влилась в русскую аристократию с лёгкой руки самого Петра I, бывшего крёстным отцом и поэтому давшего Абраму Ганнибалу своё имя для отчества (как это обычно бывало с принявшими православие иноверцами). Так что «Петрович» — не абы какой, но царский «Петрович», крёстный сын самого императора.

Русская линия уходила вглубь веков. Не зря вреди персонажей «Бориса Годунова» выведен и предок поэта — дескать, гляньте, я из того рода, который реально мог сковырнуть с престола, без него никакие важные события не обходились.

«Социальных лифтов» в те времена не было от слова «совсем». Вся европейская сословная система была построена на недопущении со свиным рылом в калашный ряд. Быть просто дворянином было тоже недостаточно. Личность Наполеона, покорившая умы гораздо более успешно, чем Европу, поражала прежде всего умением выйти из ниоткуда и добраться до самого верха. Напоминаю, что Наполеон не был «из рабочих» или «из крестьян». Он происходил из недостаточно влиятельного дворянского рода, провинциального — и этого уже было достаточно, чтобы с ним мало считались представители его же сословия, но более богатые и влиятельные.

Если бы Пушкин не был дворянином, его вообще никуда не впустили бы с парадного входа. Другое дело, что Александр Сергеевич не занимал великих должностей, и в этом он сам виноват. Лицей он закончил одним из самых неуспевающих. Нет, его не выгнали, до аттестата он дотянул, но не блеснул ничем полезным для дальнейшего построения карьеры. Давайте вспомним, как он служил Отечеству: из-за сомнительных связей с заговорщиками его сослали на юг. Отправить на каторгу его было не за что, но и держать в столице было вредно. Вольтерьянца отправили проветрить мозг на свежем степном и морском воздухе. Одесский период мог стать переломным моментом для становления Пушкина как государственного деятеля. Граф Воронцов относился к нему снисходительно, но «наше фсё» хотел ничего не делать на работе. Ещё не родился начальник, которому бы это понравилось. Пушкина послали написать отчёт о районах, пострадавших от саранчи — очень важное задание, между прочим, имевшее прямое влияние на положение населения. Представьте, как на Херсонщине ждали чиновника, который увидел бы бедственное положение оставшихся без урожая жителей и доложил бы «куда следует» об их страданиях.
.. А Пушкин просто не поехал, ему было лень, ему хотелось развлекаться, ездить в оперу, волочиться за дамами, играть в карты… Насколько правдив анекдот про

сказать сложно, но пушкинского подлинного отчёта о проделанной работе нет. Зато известно сильное охлаждение Воронцова к пригретому опальному литератору-чиновнику­.

Если оценивать Пушкина вне литературной деятельности, то он был никчемным вздорным человечком, бесполезным для государства и неумехой в собственном поместье, благо, что ему было что разбазаривать. У него есть лишь одна уважительная причина, но с большой буквы — Причина Всех Причин: Пушкин был гениальным писателем. Поэтому для нас сейчас не играет никакой роли, сколькими крепостными он владел, насколько велики были его владения, в каком чине он закончил земной путь и как трудился вне литературы. Пушкин не боролся с «режимом», но находился слишком высоко в социальной иерархии, чтобы не раздражать «режим» своими выходками,

Потомок Пушкина стал самым молодым миллиардером Британии

25-летний Хью — новый граф Вестминстерский — дальний потомок Александра Пушкина. Фото: Инстаграм и Википедия.

Британия скорбит: скоропостижно скончался герцог Вестминстерский – 64-летний лорд Джеральд Гросвенор, третий в списке богатейших людей Англии и обладатель баснословного состояния в 9 миллиардов фунтов. Как сообщает Daily Mail, герцог умер от сердечного приступа в фамильном поместье в Ланкашире. Члены королевской семьи и вся британская аристократия приносят соболезнования вдове – герцогине Вестминстерской Наталье Гросвенор. У покойного герцога осталось четверо детей: три потомка женского пола и один мужского, но по британским законам только его сын Хью унаследует титул и львиную долю наследства. Парню всего 25 лет: в свои годы он станет новым герцогом Вестминстерским и самым молодым миллиардером Великобритании.

Герцог Вестминстерский Джеральд Гросвенор — третий богатейший человек Британии — скончался от сердечного приступа в 64 года.

Фото: GLOBAL LOOK PRESS

ПОДРУГА ДИАНЫ И КРЕСТНАЯ ПРИНЦА УИЛЬЯМА

Мать Хью Наталья Гросвенор – близкая подруга покойной принцессы Дианы и крестная мать наследника британского престола принца Уильяма. Неудивительно, что когда у Уильяма и Кейт Миддлтон родился сын Джордж, именно Хью получил предложение стать крестным отцом мальчика. Впрочем, в Британии вдова герцога Вестминстерского широко известна еще и своими русскими корнями: Наталья и ее сын Хью – дальние потомки Александра Пушкина. История британских наследников великого русского поэта удивительна и весьма запутана. В их генеалогическом древе причудливо сплелись корни африканского предка Абрама Петровича Ганнибала, царского дома Романовых и британского королевского дома Виндзоров.

Вот он — 25-летний Хью Гросвенор, новый герцог Вестминстерский и самый молодой миллиардер Британии. А так же далекий потомок Александра Пушкина. Фото: EAST NEWS.

Британские наследники поэта чтят гениального предка и как могут увековечивают его имя. Старшая сестра Натальи Гросвенор – Александра Анастасия Филлипс, герцогиня Аберкорн – старшая из пра-правнучек Пушкина, живет в Северной Ирландии. На собственные деньги она учредила Пушкинскую премию, которая вручается самым литературно одаренным школьникам Соединенного королевства. Победители каждый год получают приз – поездку в Санкт-Петербург. Еще одна сестра Натальи, Марита Кроули – самая творческая из своего аристократического семейства: она писала тексты для песен Демиса Руссоса, а также сочинила либретто оперы «Поэт и царь» о своем великом предке Александре Пушкине.

Ныне покойный лорд Джеральд Гросвенор с женой Натальей — пра-пра-правнучкой Пушкина (в центре) и младшей дочерью Виолой. Фото: EAST NEWS.

ДОЧКА ПУШКИНА ВЫШЛА ЗАМУЖ ЗА НЕМЕЦКОГО ПРИНЦА

Как же потомки Александра Сергеевича обосновались в Великобритании и породнились с королевским двором? Все началось с дочери поэта Натальи. Великого отца она, конечно, не помнила – когда Пушкина убили на дуэли, малышке Таше было всего 8 месяцев. Девочка выросла в очаровательную девушку, вышла замуж, но в браке была несчастлива: ее муж оказался завзятым картежником и скандалистом. С огромным трудом Наталья развелась. Казалось, счастья и любви ей уже не встретить. Но в 1856 году Наталья Александровна познакомилась с немецким принцем Николаем Вильгельмом из династии Нассау. Принц приехал в Санкт-Петербург на коронацию нового императора Александра II. Николай и Наталья понравились друг другу с первого взгляда – на балу в честь коронации пара протанцевала всю ночь. Их тайный роман перерос в свадьбу: влюбленные поженились в 1861 году. Увы, брак был неравным: породнившись с наследным принцем, Наталья не имела права называться Ее высочеством. Тем не менее, она получила титул графини фон Меренберг. Дочь Пушкина всю жизнь прожила в немецком Висбадене и скончалась в 1913 году.

Наталья Пушкина — дочь великого поэта. Именно с нее ведет свою родословную британская ветвь потомков Александра Сергеевича. Фото: Википедия.

ВНУЧКА ПОЭТА СТАЛА ЖЕНОЙ БРАТА НИКОЛАЯ II И УЕХАЛА В АНГЛИЮ

У дочери Натальи Пушкиной и принца Нассау была не менее удивительная судьба. София фон Меренберг в 1891 году вышла замуж за великого князя Михаила Александровича Романова – внука царя Николая I и брата Николая II. Софья и Михаил поселились в Англии. Их старшая дочь Надежда, или Нада, как ее звали на английский манер, вышла замуж за родного дядю принца Филиппа Греческого – мужа нынешней королевы Британии Елизаветы II. Так потомки Пушкина и дома Романовых породнились с королевским домом Виндзоров.

ПРАВНУЧКА АЛЕКСАНДРА СЕРГЕЕВИЧА СТАЛА БОГАТЕЙШЕЙ ЖЕНЩИНОЙ БРИТАНИИ

Еще одна дочь Софии – младшая Зия (или, как ее звали дома, Анастасия), стала женой состоятельного промышленника Харольда Вернера, алмазного магната, и таким образом оказалась одной из богатейших женщин Великобритании. Именно внучка Зии-Анастасии Наталья и вышла замуж за Джеральда Гросвенора, стала герцогиней Вестминстерской и родила Хью — парня, получившего после смерти отца баснословное состояние и оказавшегося ныне самым молодым миллиардером Англии.

Раритетный снимок королевской семьи: в верхнем ряду вторая справа (в красном платье) — пра-пра-правнучка Пушкина Наталья Гросвенор. В нижнем ряду — принцесса Диана с сыновьями Уильямом и Гарри, принц Чарльз и королева Елизавета. Фото: EAST NEWS.

О новом герцоге Вестминстерском и далеком пра-пра-пра-правнуке Александра Сергеевича известно немного. 25-летний Хью закончил частную школу, учился в Оксфордском университете. Влиятельные родители приложили все усилия, чтобы частная жизнь их наследника оставалась тайной для СМИ. В прессу просочился разве что тот факт, что на свое 21-летие парень устроил шумную вечеринку и пригласил 800 гостей, которых развлекали ведущие британские звезды. Неизвестно, есть ли у Хью подруга или невеста. Зато известно, что он до сих пор ходит в холостяках – а значит, остается одним из самых завидных женихов Великобритании. Золушки, вооружитесь томиком Пушкина — и вперед!

Хью достаточно хорош собой. Фото: СОЦСЕТИ,

Пушкинский день · Томский Техникум Информационных Технологий

Сегодня, 6 июня, в России отмечают Пушкинский день. Мы предлагаем вам в очередной раз вспомнить жизнь и творчество великого русского поэта. 

Материал подготовила наш библиотекарь Вера Георгиевна Токарева.

 

Дань признательной любви…(Пушкинский день в России)

 

День русского языка, который ежегодно празднуем 6 июня в день рождения великого поэта Александра Сергеевича, призван сохранить накопленное культурное наследие России. Великий и могучий русский язык обрел свой день не так давно – в 2011 году. Празднования проходят по всей территории страны, вовлекая с каждым годом все большее количество людей.

Петр Кончаловский «Портрет Александра Пушкина в Михайловском» 1932 г.

 

Александр Сергеевич Пушкин — знаменитый российский поэт, публицист, драматург, прозаик, критик и… можно долго еще перечислять все его регалии. Это человек, который был талантлив во всем, он прожил короткую (всего 37 лет), но насыщенную жизнь. Без произведений А.С. Пушкина невозможно представить русскую литературу. Вряд ли можно найти человека, который не слышал о произведениях «Евгений Онегин», «Капитанская дочка», «Руслан и Людмила», «Сказка о царе Салтане»…

В памяти людей всегда сохранится память об этом человеке и его творчестве, ведь душа поэта жива, пока живо его творчество.

Александр Сергеевич Пушкин родился 6 июня (по старому стилю 26 мая) 1799 года в Москве в дворянской помещичьей семье. Прадедом по матери был африканец Абрам Петрович Ганнибал, воспитанник и слуга царя Петра I. Родители поэта Сергей Львович и Надежда Осиповна, кроме Александра, также воспитывали дочь Ольгу и сына Льва. В раннем детстве Пушкин часто гостит у своей бабушки в подмосковном селе Захарове. Здесь он знакомится с няней Ариной Родионовной, которая стала ему близким человеком на всю жизнь.

 

Юность и начало творческого пути

В 1811 году, когда Александру исполнилось 12 лет, его отвезли в Царскосельский Лицей под Петербургом, новое, только что открывшееся, учебное заведение. С первых лет работы оно отличалось камерной, творческой атмосферой. Многие из лицеистов пробовали писать стихи и прозу, издавали рукописные журналы.

Илья Репин «А. С. Пушкин на акте в Лицее 8 января 1815 года» 1911 г.

 

Впервые стихи Пушкина вышли в печать в 1814 году. В журнале «Вестник Европы» опубликовали его стихотворение «К другу-стихотворцу». В этом же году молодого поэта приняли в литературное общество «Арзамас».

На экзамене и выпускном Пушкин с триумфом читал свои стихотворения «Воспоминание в Царском Селе» и «Безверие». В 1815 году он выпустился в чине коллежского секретаря двенадцатого класса, затем переехал в Петербург и поступил в коллегию иностранных дел.

Пушкин продолжает писать, в первые годы после окончания лицея выходят стихотворения «Деревня», «Домовому», «Чаадаеву», ода «Вольность». В его творчестве отразились идеи радикально настроенного после победы над Наполеоном общества, и царь Александр I распорядился отправить поэта в ссылку в Сибирь. Хлопотами друзей вместо Сибири Пушкина в 1820 году сослали на юг.

 

Южная ссылка

Поэму «Руслан и Людмила» он дорабатывал уже на Кавказе. Несмотря на ссылку, в передвижениях поэт не был ограничен. Он жил в Крыму, Кишиневе, Киеве, Одессе. Впечатления этих лет нашли отражение в южных поэмах Пушкина:

«Кавказский пленник»

«Братья-разбойники»

«Бахчисарайский фонтан»

«Цыганы»

В Кишиневе была написана поэма «Гаврилиада», а также в мае 1823 года начат роман в стихах «Евгений Онегин».

В июле 1823 года поэт был зачислен на службу к наместнику Новороссийского края графу Михаилу Воронцову. Отношения их по многим причинам не сложились. Через год за неосторожное высказывание в письме о религии Воронцов увольняет Пушкина. Поэт отправляется в новую ссылку, на этот раз в село Михайловское Псковской губернии, где было имение матери.

 

Ссылка в Михайловское

Изначально Пушкин хотел избежать ссылки в Михайловское, но вскоре смирился. Красоты природы, обаяние древней псковской земли, общение с крестьянами, с нянею Ариной Родионовной – все это давало импульс творчеству поэта.

Николай Ге «Пушкин в селе Михайловском» 1875 г.

 

В Михайловском было создано около 100 произведений поэта: трагедия «Борис Годунов», поэма «Граф Нулин», стихотворения «Деревня», «Подражания Корану», «Пророк», «Вакхическая песня», «Я помню чудное мгновенье…», «Вновь я посетил…», деревенские главы романа «Евгений Онегин».

Смерть царя Александра I, восстание в Петербурге 14 декабря 1825 года, восход на престол Николая I изменили судьбу Пушкина. Новый царь разрешил поэту жить, где он захочет, но при этом объявил себя личным цензором творца. Во второй половине 1820-х годов жизнь Пушкина усложняли обстоятельства: обострилась борьба с цензурой, на поэта писали доносы, его имя упоминалось в опасных политических расследованиях.

 

Болдинская осень

Осенью 1830 года поэт приезжает в нижегородское имение своего отца Болдино для вступления во владение близлежащей деревней Кистенево. Холерные карантины задержали поэта на три месяца, это время стало знаменитой Болдинской осенью, наивысшей точкой пушкинского творчества. Здесь он написал произведения:

· «Повести Белкина»;

· «Маленькие трагедии»;

· «Домик в Коломне»;

· «История села Горюхино»;

· «Сказка о попе и о работнике его Балде».

Здесь же были написаны последние главы романа «Евгений Онегин».

 

Роман «Евгений Онегин»

Работу над романом «Евгений Онегин» Пушкин завершил в сентябре 1830 года. На его написание ушло семь лет, за это время менялся не только сюжет произведения, но и сам автор. Если в первых главах чувствуется влияние романтизма, то позже Пушкин отказывается от односторонности романтической точки зрения. Поэт стремится представить своих героев реальными персонажами. В «Евгении Онегине» описываются всем известные места, бытовые подробности, упоминаются знаменитые современники, новые театральные веяния. Роман, за исключением писем Татьяны и Онегина, написан особой, новаторской «онегинской строфой». Самое крупное художественное произведение поэта оказало судьбоносное влияние на русскую литературу. Белинский называл роман «энциклопедией русской жизни» начала ХІХ века, а сам Александр Сергеевич определял свой труд как подвиг.

 

Личная жизнь

18 февраля (2 марта по старому стилю) 1831 года произошло важное событие в личной жизни Пушкина. Он обвенчался со своей возлюбленной Натальей Гончаровой.

Тогда еще 16-летнюю красавицу Наталью Гончарову Пушкин впервые увидел на балу в декабре 1928 года и влюбился с первого взгляда. Уже через несколько месяцев поэт приехал в дом Гончаровых свататься. Но родители невесты дали согласие на свадьбу только через 3 года. Молодожены жили сначала в Москве, затем в Царском Селе. В мае 1832 года на свет появилась дочь Мария, а за следующие четыре года в семье родились еще три ребенка – Григорий, Наталья и Александр.

 

Возвращение в Петербург

Содержать семью Пушкину было непросто. Переехав в Петербург, Александр Сергеевич вновь поступает на службу. Одновременно он продолжает писать. Вышла в свет драма «Борис Годунов», задуманы произведения «Дубровский» и «История Пугачева».

В 1933 году император пожаловал Александру Пушкину камер-юнкерский титул. Это звание обычно давалось юношам, а поэту было уже тридцать пять лет. Пушкин был глубоко оскорблен. Титул позволял поэту и Наталье Гончаровой присутствовать на императорских балах – именно этого и добивался Николай I, питающий симпатию к молодой красавице. В это время Александр Сергеевич безуспешно пытался обеспечить себе доход. Он брал у государя ссуду за ссудой, опубликовал «Историю Пугачева», затем взялся за издание журнала «Современник», где печатались произведения Гоголя, Вяземского, Тургенева, Жуковского и самого Пушкина. Однако прибыли его проекты не принесли, а долг перед казной все возрастал. Последним крупным произведением Пушкина была повесть «Капитанская дочка». Она создавалась параллельно с «Историей Пугачева» и была закончена в лицейскую годовщину, 19 октября 1836 года. Других поводов для радости у Александра Сергеевича в этот год не было. Весной умерла его мать, и поэт тяжело переживал эту утрату. Далее до Пушкина дошли и сплетни, связанные с именем его жены и бароном Дантесом, который ухаживал за Натальей Николаевной, несмотря на ее статус замужней дамы. Первая дуэль стараниями друзей поэта была отменена, хотя Александр Сергеевич был готов с оружием в руках защищать честь своей жены, в верности которой не сомневался. Но слухи не утихали, и вторая дуэль все же состоялась.

 

Гибель поэта…

Адриан Волков «Последний выстрел А. С. Пушкина» 1869 г.

 

Роковая встреча произошла 27 января 1837 года на Черной речке. Пуля, выпущенная Дантесом, попала в живот Пушкину. Для того времени ранение было смертельным. Александр Сергеевич прожил еще два дня. Он успел попросить императора взять на себя заботу о его семье, исповедался священнику, попрощался с родными и скончался 29 января (10 февраля – по новому стилю) 1837 года.

Интервью с самыми интересными личностями города Пушкин

Интервью

Зимний вечер света-2017: какие чудеса ждут гостей Екатерининского парка

Красивая и романтичная акция прощания с холодами – Зимний вечер света – пройдет в Екатерининском парке 18 февраля. В этом году мероприятие состоится уже в четвёртый раз, но будет существенно отличаться от предыдущих. Чем именно, рассказывает заместитель директора по международным отношениям и культурным программам ГМЗ Царское Село Ольга Филимонова.

Интервью

Ольга Матвеева, Леди «Невская краса» – об участии и победе в конкурсе красоты для девушек на колясках

В Петербурге 8 сентября 2016 года впервые прошел конкурс красоты и таланта для девушек и женщин с ограниченными возможностями. Его победительницей стала жительница Пушкина Ольга Матвеева: она получила главный титул «Леди Невская Краса», а также звание «Леди Интернет» (приз зрительских симпатий по итогам голосования в социальных сетях). Мы поговорили с Ольгой о том, как победа в конкурсе изменила ее жизнь, почему многие девушки с ограниченными возможностями отказались участвовать, и приспособлен ли город Пушкин для жизни на коляске.

Интервью

Алиса Салахова, организация «Доблесть» – о том, чем уникален Пушкин и почему он должен быть городом воинской славы

Все бывшие и нынешние пригороды Петербурга  — Гатчина, Колпино, Кронштадт, Ломоносов и Выборг — имеют статус города воинской славы. Не обладает этим титулом только Пушкин: несмотря на то, что во времена войны здесь шли ожесточенные бои, а многие  объекты культурного наследия были разрушены. В преддверии 17 сентября (даты захвата Царского Села нацистами), мы поговорили с Алисой Салаховой, заместителем председателя общественной межрегиональной историко-патриотической поисковой организации «Доблесть», которая добивается присвоения Пушкину статуса города воинской славы.

184137135134133132131130129128

Букинист. Ценные старые книги. Редчайшее издание А.С.Пушкина. Антикварные книги Старинные

Biblionne имеет честь предложить библиофилам России экземпляр книги Александра Сергеевича Пушкина «Стихотворения, неизданные в России», напечатанный в 1908 г. в Москве в типографии А. Поплавского.

Экземпляр во владельческом коленкоровом переплете. Литографическая обложка не сохранилась. Во многих местах присутствует владельческая рестраврация страниц. Углы страниц запылены и потемнели.

Об истории издания

[Из книги Н.П. Смирнова-Сокольского «Рассказы о книгах»]
«В 1908 г. издатель А.И.Маслов напечатал в Москве в типографии А. Поплавского, небольшую книгу под названием «А.С. Пушкин.Стихотворения, не изданные в России».

В книге были напечатаны отрывки из «Гаврилиады», сказки «Царь Никита», «Андрей Шенье», ряд других стихотворений и эпиграмм, либо, действительно, вовсе не напечатанных в России, либо напечатанных в недоступных народу изданиях….

Весь напечатанный тираж книги был немедленно арестован еще в типографии, и специальным постановлением Совета министров было приказано уничтожить «крамольного Пушкина»….

…ей особенно не повезло. Не знаю сколько экземпляров ее сохранилось на пути официальном, но на втором, назовем его условно любительском, пути, ее не сохранилось вовсе…

Самому владельцу типографии А. Поплавскому удалось выкрасть буквально единственный экземпляр и то не в целом, а уже в «порубанном» виде…

Экземпляр — своего рода уника».

О сохранившихся экземплярах

Описано пять (или менее) оставшихся после уничтожения в типографии экземпляров этого издания.

Первый экземпляр — из библиотеки самого А.Поплавского — попал к известному библиофилу Н.П. Смирнову-Сокольскому, был описан им в книгах «Рассказы о книгах» и «Моя библиотека». Этот экземпляр находится в довольно плачевном состоянии: часть страниц и обложка разрезаны на три части. Сейчас книга хранится в «Музее книги» Российской Государственной Библиотеки.

Второй экземпляр — находился в библиотеке другого, не менее страстного собирателя книг, М.С. Лесмана. Он описан в его каталоге также с литографированной обложкой.

О точном количестве других выживших описанных экземпляров этого издания судить трудно. В своей книге «Записки букиниста» Л.А. Глезер упоминает еще о трех целых экземплярах, кроме собственности Н.П. Смирнова-Сокольского и М.С. Лесмана.

Итак, согласно «Запискам букиниста»:

Третий (?) экземпляр — был принесен для оценки в Пушкинскую лавку в Москве. А далее попал в коллекцию Дмитрия Дмитриевича Благого.

Четвертый (?) экземпляр — был описан в Книжном обозрении 1 января 1971 г. и затем продан в Москве известному врачу-гомеопату.

Пятый (?) экземпляр — купил продавец магазина №32, друг Л.А. Глезера.

Л.А. Глезер не уточняет не могут ли быть некоторые из описанных им экземпляров одной и той же книгой, сменившей хозяина.

О приобретении

Все вопросы о книге и серьезные предложения о покупке Вы можете направить заполнив эту форму. Владелец книги выразил свое желание продать экземпляр, но не поспешит расстаться с ним ради небольшой суммы денег.

Кипрская сказка Пушкина, отзыв от туриста grau59 на Туристер.Ру

Как-то прочитал, что возможным прототипом места, где правил князь Гвидон, была Фамагуста.

В Фамагусте я побывал, походил по Старому городу, посмотрел на величественные развалины старинных храмов.

Пока не посетил Северный Кипр, мысль о пушкинской сказке утонула где-то в подсознании. После возвращения она всплыла и мне стало интересно, насколько это может быть правдой. С учётом, естественно того, что «сказка-ложь, да в ней намёк».

Местоположение острова Кипр вполне походит для пушкинской «Сказки о царе Салтане».

Вспомним корабельщиков, которые плыли корабельщики мимо владений князя Гвидона:

«Едем прямо на восток,

Мимо острова Буяна,

В царство славного Салтана…»

На востоке от Кипра находится Ближний Восток, где в 11 веке из азиатских степей появились турки-сельджуки, правители которых именовались султанами. Затем сельджуков сменили мусульмане Египта, османские турки, но суть в том, что до начала прошлого века побережье оставалось султанским. Первый франкский правитель острова Кипр Ги де Лузиньян был одновременно королём Иерусалима, который захватили мусульмане, и правителем Кипра. Полный титул его звучал: «Guido per Dei gratiam in sancta civitate Iherusalem Latinorum rex VIII et Cipri dominus» (» Гвидо, милостью Божией VIII латинский король Иерусалима и господин Кипра»). Чем не князь Гвидон.

«И среди своей столицы,

С разрешения царицы,

В тот же день стал княжить он

И нарекся: князь Гвидон».

Интересные исторические аналогии: в жизни Ги де Луизиньян стал королём Иерусалима не с согласия матери, а благодаря женитьбе на Сибилле, дочери Амори I. Правда это происходило не в Фамагусте, а в Иерусалиме.

До наших дней дожила церковь Святого Николая, в которой кипрские короли короновались на титул королей Иерусалима вплоть до установления венецианского господства над Кипром. Правда турки превратили её в мечеть Лала Мустафы Паши.

Понятно, что на острове Кипр наш франкский Гвидон оказался не в результате плавания заточённым в бочке, но трюмы кораблей того времени не отличались комфортностью, а прибыл он из «царства Салтана», где пробыл в плену у Саладина с 4 июля 1187 по лето 1188 года. Сказка имеет право на художественный домысел при соблюдении внешней канвы повествования…

Развитие Фамагусты началось только при династии де Лузиньянов, до этого она была обычной рыбачьей деревушкой. Хотя город получил известность только через 100 лет после начала царствования Ги де Лузиньяна, а не как в сказке, где появился за одну ночь.

«Вот открыл царевич очи;

Отрясая грезы ночи

И дивясь, перед собой

Видит город он большой,

Стены с частыми зубцами,

И за белыми стенами

Блещут маковки церквей

И святых монастырей.»

Мы и сейчас можем видеть в городе высокие крепостные стены,

остатки королевского дворца

и многочисленных храмов.

Есть в Фамагусте и старинное дерево, правда не дуб, как в сказке, а фиговое.

Простим Александра Сергеевича, ему ближе были дубы Средне — Русской возвышенности. Но пока не было построек — фиговое дерево было самым высоким в округе.

Помните:

«Видят холм в широком поле,

Море синее кругом,

Дуб зеленый над холмом.»

Фиговое дерево по другому именуется смоква. А может смоква символизирует ель?

Ель растет перед дворцом,

А под ней хрустальный дом;

Она располагается как раз напротив развалин бывшего королевского дворца.

Правда под ней белочки нет, а на скамейке отдыхают туристы.

Вместо хрустального дворца под деревом располагается мавзолей имама мечети Мустафы Зюхти Эфенди (Mustafa Zührü Efendi).

Порт Фамагусты являлся жемчужиной восточного Средиземноморья и его лучшим морским портом по мнению многих. Отатки былого величия имеются в наличии.

А что говорить про пору расцвета в так называемый «Золотой век» при де Лузиньянах, когда город купался в буквальном смысле в золоте и роскоши. Заморские купцы видели:

«Пристань с крепкою заставой;

Пушки с пристани палят,

Кораблю пристать велят.»

И они прекрасно понимали, что это означает. Пушки, установленные в крепости порта, своими выстрелами привлекали внимание кораблей, приглашая их войти в порт. Средневековые торговые города имели привилегии в виде складочного (штапельного) права, когда проезжающие купцы должны были торговать своими товарами в специально отведенном месте в пределах таких городов.

Правда на стенах пушек нет. Зато они есть в развалинах дворца,

да и боеприпасы при них.

Получается, что Пушкин был первым популяризатором путешествий на Кипр, но тщательно это скрывал…

Генеалогия Пушкина | ФРОНТЛАЙН | PBS

Хотя подавляющее большинство афроамериканцев не знакомы с пушкинской монументальные произведения, большинство изучающих литературу хотя бы знают о его Незаконченный романс «Чернобыль Петра Великого», повествующий о биографические данные прадеда поэта Ибрагима Петровича Ганнибала его черный прадед.

Некоторые ранние критики ошибочно подозревали, что Пушкин пытался превозносить Африканское происхождение этого черного предка, продолжая семейную традицию, которая он был эфиопским князем.Однако Пушкину, конечно, не нужно было украсить личную историю своего предка. За достижения Ибрагим Петрович Ганнибал являются доказательством того, что любой мужчина — несмотря на его цвет — мог бы подняться, если бы была возможность. Ибрагима считали не менее чем член королевской семьи при дворе и в биографических заметках о нем написанные либо его женой, либо кем-то из ее семьи вскоре после его смерти, делается следующее заявление:

«…. он (Петр) хотел привести их в пример и посрамить (русских) убедив их, что из всякого народа и даже из диких людей — такие как негров, которых наши цивилизованные нации относят исключительно к классу раб, могут быть сформированы люди, которые с помощью приложения могут получить знания и учиться и, таким образом, стать полезным своему монарху.«

Монарху божественных прав, подобному Петру, чье отношение к нации крепостных был полностью патерналистским, ребенок в качестве личного подарка или владения мог только считаться одним из его близких и родственников. Действительно, у восьмилетнего Крещение Ибрагима, сам Император был его крестным отцом, а его крестная мать была королевой Польши.

Хотя, как мы теперь понимаем, ни при одном европейском дворе XVIII века Блэкамура не было. был просто декоративным, в случае с Ибрагимом Петр ожидал от него того, загруженный ответственностью, какой он был бы на своем собственном сыне.Если он Императором, патриотическим долгом которого было увлечь Россию духовно и интеллектуально из византийской отсталости в будущее Просвещение, тогда Ибрагим буквально обязан заботиться о физическая форма его приемной страны и его защита. В 1717 г. молодой чернокнижник был отправлен во Францию ​​для получения образования как гражданского, так и военного инженерное дело. Он учился в Ecole d’Artillerie в Ла Фер под эгидой блестящий Бернар Форест де Белидор, а затем в Ecole d’Artillerie Меца, учреждение, основанное прославленным Себастьяном Ле Престом, маркизом де Вобан.

Помимо образования, которое подготовило его к долгой жизни в правительстве службы, Ибрагим вернулся из Франции с чем-то, что он, очевидно, считал просто что немаловажно — имя. Как и любой черный ребенок сегодня, возвращающийся во времени хвататься за любую историческую соломинку утверждения, к которой он может дотянуться, Ибрагим не только идентифицировал как свою модель, но и присвоил своей фамилии фамилию Карфагенский полководец Ганнибал. Хотя можно утверждать, что вроде Ганнибал, он знал, что скоро тоже получит звание генерала, Выбор Ибрагима, вероятно, выдал почти юную грань расового сознания. вызов, учитывая угрозу, которую этот пунический властитель когда-то представлял для Рима.Возможно, лучшее понимание того, что Ибрагим имел в виду в своем новом название может быть получено из того, что мы знаем сегодня об одном из фондовых театров персонажи своего времени. Софонбисба, родственница исторического Ганнибала, была легко самая популярная из героинь 18 века. Только за этот период более сорока произведений, оперных или драматических, были написаны на ее произведения центральная история. Казалось бы, гордая африканская королева, сражавшаяся с Романом занятие до самоубийства стало олицетворением независимость ряда европейских государств, которые все больше росли раздражал гегемонию Габсбургов.

  • Другие работы Марио де Вальдес и Коком
  • Что могло бы быть …
    В этой статье из Majesty Magazine Вальдес продолжает прослеживать черную родословную Пушкина, когда она проходила через королевские семьи Европы. (Декабрь 2008 г.)

Учитывая, что определяющей чертой в истории семьи была отцовская спуск, как это было где-нибудь еще в западном мире, Пушкинский озабоченность своим африканским происхождением особенно красноречиво с тех пор, как Ибрагим Ганнибал был его прадедом по материнской линии.Кроме того, Надя, его мать, через свою мать, потомок того же Пушкина, от которого ее муж Серж спустился. Это интересно с генетической точки зрения, поскольку объясняет почему поэт, которого обычно, но ошибочно принимают за окторона, смотрит ощутимо чернее.

Современная глава о происхождении Пушкина: The Mountbattens
Хотя большая часть вышеупомянутой истории связана с дискуссиями о пушкинских Африканское происхождение, никаких произведений — по крайней мере, переведенных или написанных на английском языке — когда-либо комментировали потомка великого поэта.И это, несмотря на факт, что Джоэл Роджерс в «Сексе и расе» (работа, опубликованная в частном порядке, превратилась в культовую классику) проследила линию одной из дочерей Пушкина в филиал Маунтбеттенов британской королевской семьи.

(Возможно, то, что дочь Пушкина Натали вышла замуж за князя, было слишком для большевиков или либеральных интеллектуалов Запада, которые видели в настроения пролетариата, которые иногда выражались национальными поэт, духовный источник революции.Даже если это был общеизвестный факт что Пушкин продал унаследованных им крепостных, чтобы позволить себе избалованная жена, на которой он хотел жениться, стандартная советская доктрина заключалась в том, что он был первым окунул перо в красные чернила. )

Поскольку сама она не была королевской, свадьба Натали Пушкиной с князем Николаем Нассау в 1868 году был официально объявлен морганатическим браком. Термин «morganatic» — это пережиток более строгого иерархического времени. Этот срок старшинство стало более привычным по мере того, как растущее число европейских королевских особ к концу прошлого века были постепенно вынуждены приспосабливаться к социальным изменения, которые начали влиять на остальной мир.Морганатическое название для Натали была создана графиня Меренберг с правом носить титул графа или графини Меренберг своими детьми. Хороший показатель просто насколько строгим был старый порядок, видно из того факта, что хотя ее муж был принцем Дома Нассау, когда пришло время для нее дочь, в свою очередь, выйти замуж, ее брак с членом Императорского Русского Семья также была объявлена ​​морганатической. Хотя жена великого князя Михаил, София и дети, которые она родила ему, были официально известны как Графы и графини де Торби.(Как ни соблазнительно отнести это к пример расизма в высоких кругах, тот факт, что он был отпрыском морганатические отношения, вероятно, помешали брату Софии, Джорджу, после того, как его дядя Уильям стал преемником Великого герцога Люксембурга. Столкнувшись с выбор между Георгом, графом Меренбергом и отменой Саллийского закона, который исключил женщин из наследования, парламент Люксембурга выбрал последнее позволяет Шарлотте претендовать на трон как Великая герцогиня Люксембург.)

Интересно, что дочь Софии Надежда, напротив, вышла замуж за кто-то точно ее собственного социального положения. Джордж Баттенберг был внуком королевы Виктории (имя не будет изменено на Маунтбеттен до начало Второй мировой войны). Однако он тоже происходил из королевской семьи. морганатическая линия. Баттенберг был княжеством, подаренным графине Жюли Хауке и ее дети после ее мужа, принца Гессенского, были примирился со своим отцом за то, что сбежал с ней.

В день свадьбы Нади в Королевской часовне Букингемского дворца в большинстве сюжетов, освещающих это событие, истерически указывалось на то, что Надежда Африканское происхождение и ехидно рассуждал о вероятности этой ветви Королевская семья производит черных младенцев. Однако следует отметить, что что Times сохранила свою целостность и достоинство. Как должно было быть ожидал от журнала таких литературных стандартов того факта, что невеста была потомок великого русского поэта был назван должным образом, но какой редакционная работа, которую они сделали, была сосредоточена на морганатическом фоне оба супруга.

Имеется так много опубликованных воспоминаний и историй о Маунтбеттенах. сегодня очень неприятно найти так мало упоминаний о Надже. Как Маркиза Милфорд-Хейвена, она была не только тетей принца Филиппа, но и на самом деле была его мачехой в период его отрочества. родители, принц и принцесса Греции Эндрю, были сосланы на В начале войны принца Филиппа отправили в Маунтбеттенс Милфорд. Хейвен со времен маркиза был старшим братом его матери.(Кстати, его титул матери, «Принцесса Греции Эндрю», указывает на то, что и ее был морганатическим браком, как и другие, упомянутые выше.)

Любопытно, что немногочисленные опубликованные сведения о Наджеде могут быть найдено в биографии Глории Вандербильт. Из-за того, что это за работа, Я не могу не подозревать, что те несколько проблесков, которые мы получаем о Наджеде, очень цветные. Не только читателю дается подробное описание негроида. качество ее волос (крайне неправдоподобное наблюдение, учитывая, сколько На несколько поколений Надежда была от своего абисинского предка), но, чтобы очевидно даже более пикантное чтение, она изображается бисексуальной.Так или иначе, как утверждает автор, она вместе с мужем раньше были примеры агрессивных членов королевской семьи, которыми стали Ферги и Ди, должны быть проверено, поскольку она также ссылается на обширную и бесценную коллекцию эротика, для которой якобы были изображены маркиз и маркиза Милфорд-Хейвен известный. Пока у меня не будет возможности проверить источники самостоятельно, мне, возможно, придется признать, что это, а не то, что я склонен думать, могло быть причина, почему так мало о ней рассказывается в биографических произведениях о принце Филипп или другие члены клана Маунтбеттен.

Поскольку и ее муж, и его брат Луи, который со временем станет Вице-король Индии был военно-морским флотом в первые годы своего брака. Надя и ее невестка стали довольно близки и фактически вместе делали новости когда они пилотировали двухместный De Haviland во время путешествия по Восточной Европе, Ближний Восток и Северная Африка. Хотя в прессе, похоже, нет прокомментировал комбинацию в то время, следует отметить, что Алиса представляла еще одно расовое дополнение к родословной Маунтбеттен, так как она была внучка лорда Темпла, потомка банковского дома Эшли, который как Хамбро перешли из иудаизма в конце 18 века.Если есть доля правды в предположениях о ее отношениях с Неру, тогда есть третий расовый элемент, который даже при такой ассоциации расширяет этнический этос Маунтбеттенов до почти глобального пропорции.

Принимая во внимание эту конкретную точку зрения на его биографию, мы имея хотя бы намек на то, что такое либерализм принца Филиппа возможно на основе. Учитывая как анти-черные, так и антисеметические настроения, широко распространенные в годы его становления, он не мог не осознавать какую бы боль или социальные затруднения ни пришлось перенести его семье из-за родословных этих двух тетушек.Многое было сказано о том, как Семьям королевы и его матери пришлось сменить имена (Дом От Ганновера до Виндзора и от Баттенберга до Маунтбеттена), чтобы справиться с антинемецкая пропаганда Первой мировой войны. Но никто не предлагал понимание того, как королевская семья могла справиться с двумя этническими группами что, если бы они не были теми, кем они были, наверняка заставило бы их подвергнуться остракизму со стороны тех кругов, которые обладают политической властью.

Если мы подыграем протоколам, по которым этот эшелон общества избранного принцем Филиппом шаферой на его свадьбе с королевой, можно объяснить тем фактом, что как глава дома Маунтбеттенов Дэвид, Третий маркиз Милфорд-Хейвен был его единственным выходом. Поскольку 2-й маркиз был уже умерший, Дэвид, согласно правилам этой игры, должен был быть признанным главой всей семьи Маунтбеттенов, даже если его дядя Луи превосходство над ним в суде из-за влиятельного положения, которое он занимал как Наместник Индии. Однако выбор Филиппа, вероятно, был основан на простом причина того, что, поскольку он и Дэвид были, по крайней мере, часть их подросткового возраста годы, выросшие вместе, Дэвид был таким большим братом, которого знал Филипп. Тем не менее, из-за того, что пресса прочистила горло его тете, и свадьба дяди, и из-за пристального внимания участников его собственной свадьбы будущей королеве Англии подвергнется, я не могу не подозревать что решение принца Филиппа также было социально-политическим.Сама идея Маунтбеттены оставляют себя так широко открытыми как мишени для чего угодно расовые оскорбления были возможны в начале пятидесятых, и их нужно было тщательно разобрать. рассчитано.

Учитывая тот факт, что Пушкин хорошо знал, какое воздействие оказывает его литературный успех мог повлиять на институт рабства в новом мире, я думаю, мы можем быть вполне уверены, что по тем же расовым соображениям он были очень рады узнать, что ветвь британской королевской семьи сегодня быть причисленным к его потомкам.Как человек 19 века он, вероятно, считал любого члена европейской королевской семьи своего рода генетическим дистиллятом политической мировой державы, которая могла бы проследить свое происхождение даже в нескольких редких экземпляров, в Римскую империю.

Наконец, Пушкин счел бы юмористической иронией, что если бы он только подчеркнул его королевское эфиопское происхождение, он, возможно, снял клеймо «морганатик» от брака его дочери и внучки. Для в конце концов, его прадед был эфиопским принцем.Кроме того, поскольку Эфиопский королевский дом принадлежал династии, основанной Менеликом, сыном ветхозаветного царя Соломона и царицы Савской, эта свадьба религиозная перспектива могла быть рассмотрена как особенно благоприятная для он ввел родословную Мессии в тесно связанные между собой королевские семьи. генофонд Европы.


Интересно, что Ганнибал не был первым чернокожим дворянским семейством Россия. Поскольку само название «абах» означает абисиссинец, княжеский Дом Абачидзе издавна известен как эфиопский по происхождению.С приходом Пааты к политической известности в начале 17 века они вступили в брак и стали прямыми предками королевских домов Имерифии и Кавказская Грузия.

Арапов также утверждают, что они получили свое название от слова «арап». или араб, русский для негра. Начиная с 1613 года они заполняли военные должности генералов и должности в судах губернатора и члена Министерство сельского хозяйства.

Еще одна семья, история которой восходит к Африке, — это семья модель Axakov .По всей видимости, они приехали в Москву в окружении князя. Данила Александрович Суздальский, 1251-1303 гг.

Еще раньше темнокожим иммигрантом был Шимон Афрканович, прибывший в Россию на начало XI века и поступил на службу к великому князю Ярослав Владимирович Киевский. Ряд его потомков, несших имя, Ислениев , занимал высокие должности в армии. Петр Алексеевич, например, был адъютантом Екатерины Великой.

Горький вкус: как Горький спас честь Пушкина, закрыв свое кафе, часть I


Это часть I из трех частей.Часть II можно найти здесь, а часть III — здесь. Версия этого материала изначально появилась на Gorky Media.

Илья Виницкий — профессор кафедры славянских языков и литературы Принстонского университета. Его области знаний — русский романтизм и реализм, история эмоций, интеллектуальная и духовная история девятнадцатого века.

Перевод Эмили Ван, доцента кафедры немецкого и русского языков и литературы Университета Нотр-Дам.

1.

В ноябре 1934 года, через год после официального признания Советского Союза Соединенными Штатами и через несколько месяцев после Первого Конгресса советских писателей, на котором социалистический реализм был впервые объявлен официальной доктриной, несколько американских газет напечатали письмо из United Press. корреспондент Джозеф Х. Бэрд. Это письмо касалось некоего октябрьского скандала в Москве. Текст Бэрда публиковался под разными заголовками («Письмо в Москву», «Карикатуристы подшучивают над поэтом, ресторан теряет название», «Достоинство великого русского поэта Пушкина сохраняется»), но во всех публикациях его содержание остается неизменным:

Достоинство самого известного поэта России Александра Пушкина было сохранено, но в результате самое пафосное кафе Москвы осталось безымянным.Все началось несколько недель назад, когда на Пушкинской площади открылось новое кафе, тщательно оборудованное модернистской мебелью и джазовым оркестром — действительно уникальное место в этом довольно сером городе.

Кафе Пушкин

«Имя?» подумали организаторы нового кафе. «Ну, на Пушкинской площади. Почему бы не назвать его «Кафе Пушкин»? » Так они и сделали. Выбор, очевидно, удовлетворил всех, кроме Демьяна Бедного, поэта-лауреата Советского Союза, который из своего кремлевского кабинета написал письмо в «Правду», с возмущением требуя, чтобы мирское заведение, торгующее джазом и водкой, было названо в честь бессмертного поэта Пушкина.«Если бы, — сказал он, — статуя Пушкина напротив этого кафе ожила, великий поэт покраснел бы от стыда от оскорбления».

Карикатуристы на Драйве

Тогда активизировались советские карикатуристы. Один нарисовал мальчика и девочку, сидящих на скамейке на Пушкинской площади перед кафе и памятником поэту. «А что вам нравится в Пушкине?» — спрашивает мальчик. «Мне нравится джаз и мороженое», — отвечает девушка.

Через несколько дней после появления этой рекламы с ресторана сняли золотую вывеску «Кафе Пушкин».

Московский ресторанный трест ищет новое имя. (Green-Bay Press Gazette, 19 ноября, -е, , 1934, стр. 15)

Фельетон Бэрда не был уткой или фантазией на тему Советской России, которой в то время было много в американской прессе. Он был вдохновлен реальным инцидентом, который человек, знакомый с идеологической кулинарией Москвы, вроде корреспондента United Press, счел заслуживающим внимания.Тем, кто изучает советскую социокультурную историю середины 1930-х годов, также может быть интересна эта тема.

2.

Фешенебельное кафе «Пушкин», расположенное на пересечении улицы Горького и Пушкинской площади, действительно существовало. По словам Юрия Федосюка, автора книги « Москва на Садовом кольце », она стояла среди перестроенных в 1934 году зданий, в которых сейчас размещалось издательство «Рабочая Москва» и типография «Тиакинопечать». Судя по всему, открытие кафе было приурочено к Первому съезду советских писателей.Один из участников, немецкий писатель Оскар Мария Граф, подробно описал свой визит в «прекрасное и неожиданно вкусное» заведение в своих мемуарах « Путешествие по Советскому Союзу в 1934 году». Директор ресторана, который сам приехал в СССР из Дюссельдорфа, сказал Графу, что, несмотря на советскую бюрократию и трудности плановой экономики, он планирует открыть еще несколько кафе, отвечающих вкусам советской публики: «Как только все уладится, это будет рай», — утверждал он.И действительно, в 1934 году в Москве открылось еще несколько «образцовых» профессиональных кафе, в том числе для журналистов в Доме печати [Дом печати] (к которому мы еще вернемся).

Газета Вечерняя Москва [ Вечерняя Москва ] рассказала своим читателям о «Кафе Пушкин» в краткой заметке «Образец кафе Пушкин»:

Сегодня в 18:00 на Пушкинской площади откроется кафе новой модели. Ему присвоено имя А.С. Пушкин. В новом кафе будет три зала. Стены обиты специальным материалом, изготовленным по специальному заказу Орехово-Зуевской текстильной фабрикой. В основном зале будет играть оркестр, во втором — круглом зале — отведено место для танцев. Третья комната предназначена для отдыха. Здесь вы сможете получить наличные деньги, газеты и журналы. Кафе будет открыто с 8:30 утра до 1:30 ночи.

Эта записка привлекла внимание Максима Горького — крупнейшего советского писателя и с 27 августа 1934 года председателя Всесоюзного Пушкинского комитета при Центральном исполнительном комитете СССР — органа, которому поручена организация мероприятий, посвященных памяти 100-летие со дня смерти великого поэта.Горький написал гневное (и несколько бессвязное) письмо Первому секретарю ЦК КПСС Л. М. Кагановичу, к которому приложил вырезку из Вечерняя Москва :

Уважаемый Лазарь Моисеевич! Я должен побеспокоить вас еще раз. Разрешите обратить ваше внимание на прикрепленную ниже вырезку из «Вечерней Москвы». Кафе-ресторан имени А.С. Пушкина — недопустимый трюк, представляющий собой компромисс советской власти. Как гражданин страны, которая находится в процессе создания новой культуры, где труд литературного человека [поддерживается] правительством и пролетарскими массами, и как литературный человек и председатель Комитета по чествованию столетия со дня рождения Безвременная смерть великого поэта — поэта, сбитого с толку [тем, что он называл] «модной толпой» — я должен протестовать против формы поминовения, выраженной в создании этого кафе.Умоляю вас сменить «королевский титул» этого кафе. Уверяю вас, что этот факт послужит поводом для наших врагов атаковать нас, и что на этот раз они нападут на нас с полным основанием. С сердечным уважением и т. Д.

Горький воспринял присвоение этому кафе имени Пушкина как новую атаку «модной мафии» (кажется, он имеет в виду нэповскую — или коррумпированную — элиту), направленную против великого национального поэта (здесь, похоже, пушкинская противоположность «поэта» и «мафии» используется в политическом смысле), а также как полный компромисс той же Советской власти, которая заявляла, что так ценит Пушкина.Несомненно, Горький связывал то, что он считал неуместным и оскорбительным употреблением имени Пушкина, с безвкусицей «буржуазных» дореволюционных юбилейных событий 1880–1899 годов, когда имя Пушкина было «освящено» специальными «памятными» изданиями. водка, табак, национальная пушка, сигарета, спички, сапоги и так далее.

Горький, видимо, воспринял название кафе на Пушкинской площади как прямое и злонамеренное (а также мелкобуржуазное) нападение на концепцию и задачу вновь созданной Комиссии «по увековечиванию памяти великого поэта и широкой популяризации творчества». его творения среди рабочих.Более того, по мнению советского автора, такое «название» для кафе вызвало бы злобный смех со стороны врагов СССР. Иными словами, открытие кафе «Пушкин» было не локальным московским инцидентом, а подрывной акцией, чреватой международными последствиями. (Действительно, издевательское письмо Бэрда, опубликованное в американской прессе, подтвердило озабоченность Горького.)

Наконец, гнев Горького имеет и пространственно-символическое объяснение. Открытие кафе имени Пушкина с «буржуазными» блюдами, танцами и, кажется, джазом, которое постоянно рекламировалось на страницах «пошлого» Вечерняя Москва , расположенного на углу одной из главных магистралей Москвы (собственно назван в честь главного писателя новой эпохи) и центральной культурной площади города, в центре которой находился главный литературный памятник — все это для Горького представляло собой такое эстетическое богохульство, что требовало вмешательства партийной печати и города. органы власти.

Каганович ответил Горькому 29 октября:

Московский комитет принял Ваше первое, совершенно правильное предложение об изъятии названия «Кафе Пушкин». Он также наказал виновных. К сожалению, это предложение Московскому общественному кормовому фонду (Моснарпит), как выяснилось, представил Михаил Кольцов, от которого Московский комитет потребовал объяснений. В настоящее время введена политика, согласно которой предприятия могут приобретать это название только с разрешения администрации города Москвы [Моссовета].

Из письма

Кагановича выясняется, что инициатором создания кафе «Пушкин» был не кто иной, как известный журналист Михаил Кольцов, тогдашний редактор иллюстрированного еженедельника Little Flame [ Ogoniok ] и будущий редактор известного сатирического журнала The Crocodile [ Крокодил ] — который, как и Горький, тоже был членом Комитета памяти Пушкина. Этот инцидент имел два косвенных административно-бюрократических результата: во-первых, как отмечает Каганович, название было отозвано.Во-вторых, «Моснарпит» лишился права называть кулинарные заведения по собственному желанию. Этот акт стал теперь прерогативой Московского комитета партии, в частности, самого товарища Кагановича. Власть партии над именованием (и переименованием) всех предметов советской жизни (назовем это «партийно-советским адамизмом») стала еще сильнее.

Сборник стихов Александра Пушкина

Вы здесь: Начало »Русские поэты» Александр Пушкин.
СБОРНИК СТИХОВ
BY

(родился в 1799 году, умер в 1837 году)

(переводы с русского)

Александр Пушкин по общему согласию — по крайней мере среди своих соотечественников — величайший из всех русских писателей.Большая часть его лирических стихов написана между 1820 и 1830 годами, но некоторые из его поэтических шедевров были написаны в последние семь лет своей жизни, когда он обратил внимание на прозу. Развитие можно проследить от искрометного энтузиазма его ранних стихов, венцом которого является первая глава Евгения Онегина, написана в 1823 году — до сосредоточенной выразительности и сдерживала мощь его поздних стихов. Осуществляя новый синтез между тремя основными составные части русского литературного языка — церковно-слованского, западноевропейского заимствований, и разговорной речи — Пушкин создал язык современного русского поэзия.Его личная жизнь осложнялась конфликтами с властями, которые не одобрял его либеральные взгляды. Он был убит на дуэли. Из «Наследие русского стиха», по Дмитрий Оболенский

А
«Среди шумного бала …»
Анчар
Ангел
Арион
Художник
Пробуждение

B
Вакхическая песня
Медный всадник
Сгоревшее письмо

К
Тележка жизни
Хроника Создателя стихов
Монастырь на Казбеке
Облако
Разговор продавца книг с поэтом
любопытный

D
«Глухих когда-то называли глухими…»
Демон
Мечта

E
«Старейшины…»
Элегия
Эпиграмма на смерть стихотворца
Евгений Онегин

Ф
Прощание
«Прощай, верные лиственные рощи!». .. »
Цветок
«Цветы осенних дней»
«Для берегов дома …»
Дружба

G
«Хорошо для поэта, который …»
Цыгане
Цыгане (2)

H
Холмы Джорджии
«Как это мило… «

I
«Я в цепях …»
«Годы не жалею …»
«Я тебя любил …»
Имитация
«Я остался один в …»
«Напрасно я думал спрятаться …»
Призыв
«В мирской степи… «
«Худеет …»
«Пора, друг мой …»
«Я прошел через все …»
«Скоро буду молчать …»

Дж
«Там, над венценосными …»

К
Карамзин

л
«Земля Московская… «
«Наша Лига …»
«Пусть бард, с …»
«Да поможет тебе Бог …»
«Пусть Кого венчает . ..»
Маленькая птичка

M
Дева
Морфеус
Muse
«Красавица моя, не пой мне»
«Мое использованное невежество… «

N
«Наивный фанатик инопланетян …»
«Рядом с районом, где царит золотая Венеция…»
Ночь
Соловей и роза

O
«Ой, лень, давай… «
«Ой, муза красного …»
«О, Рим — земля гордая …»

п.
Perfidy
Поэт
Поэт и толпа
Портрет
Предчувствие
Узник
Пророк

R
«Ворон к воронам летит…»
Память
Руслан и Людмила

S
«Опечаленный полумесяц…»
«Спаси меня от безумия, Боже… «
Отделение
Сапожник
Певец
Одиночество
«Таким, каким я был раньше…»
«Предположим, ты выиграл . ..»

т
Талисман
Буря
Заповедь десятая
Ты и ты
К…
Ребенку
К красоте
К бюсту Завоевателя
Ушаковой Е.Н.
К фонтану Бакчисарайского дворца
Пущину И.И.
Знаки суеверий
Морфею
Моим друзьям
Поэту
К портрету Жуковского
К Щербинину
К Вяземскому
К Языкову
до Жуковского
Правда
«Право Туманского при нем… «

Вт
«Что значит для тебя …»
«Что случилось? Почему ты …»
«Когда твои такие молодые и сказочные годы…»
«Кто вас полностью остановил …»
«Зачем тебе выдерживать …»
Зимний вечер
Зимняя дорога
Желание
«Хуже идиллии… «

Особая благодарность Евгению Бонверу, Тане Карштедт и Дмитрию Карштедту . за предоставленные мне уникальные материалы для этой страницы (т.е. их переводы известных стихи Александр Пушкин )

Александр Пушкин в сети: Google | Википедия

«); }

Вы здесь: Начало »Русские поэты» Александр Пушкин.

Авторские права © 1995-2020 poryloverspage.com. Все права защищены.

Отрывок: Избранные стихи Александра Пушкина

ЧИТАЙТЕ РОССИЙСКИЙ ПРИЗ 2020 — отрывки

Из «Медного всадника»:

Я люблю тебя, великое творение Петра,

Я люблю твое строгое и величавое лицо,

Нева в величественном движении,

Гранитная грация протяженной береговой линии

И перила из чугуна с орнаментом,

Я люблю твою медитативную ночь

И безлунный отблеск такой яркий, что я могу

Чтение и запись без подсветки,

Улицы, на которых не видно ни души,

Дремлющая масса каждого здания,

Блестящий шпиль Адмиралтейства

Ясно на вид, а, не допуская

Тьма золотому небу,

Одни сумерки спешат на смену другим,

Разрешение ночи всего полчаса.

Мне нравится твоя упорная зимняя суровость,

Твой неподвижный резкий воздух и мороз,

Сани на реке,

Лица девушек ярче розы,

Блеск и шум шаров,

Пена перелива кубка

Когда наступает час кутежа

И бледно-голубое пламя удара.

Обожаю воинственную анимацию

На игровом поле Марса,

Ряды пехоты и конницы

Тщательно в формировании,

Цвета, колеблющиеся в гармонии,

Растерзанные победой,

Блеск бронзовых шлемов дырявых

В боях недавних и старых.

Люблю, воинственная столица,

Гром вашей цитадели

Когда императрица севера

Дает императорскому дому сына,

Или одержана еще одна победа,

Или когда Нева унесет

Треснувший голубой лед к морю,

Радостно нюхает наступающую весну.

Славный город Петра, стенд

Непоколебимая, как земля Русская,

Пусть победит стихия

Найдите передышку вместе с вами в конце;

Пусть финские воды обуздут

Их бесполезная враждебность,

Их извечная злоба не тревожит

Питер на всю вечность!

Время редкой катастрофы

Еще живо в памяти.. .

И это то, что, друзья мои, дадут

Дело моего повествования.

Печальная история, которую я должен рассказать.

Евдокимова, Светлана

«Иван Елагин: Ностальгия или обида» в «Литературе в изгнании». Художественная литература эмигрантов (опыт ХХ века), VII Международный симпозиум. Современные проблемы литературной критики, т. 2, Институт литературной печати Национального научного фонда им. Шота Руставели, Тбилиси, 2013, 370-

«Бытие как событие, или Драма Dasein : Чехова Три сестры » в Чехов для XXI века , изд.Кэрол Аполлонио и Анджела Бринтлингер. Блумингтон: Slavica, 2012, 57-78.

«Немелодраматическая драма: эксперимент Чехова» в Антон П. Č echov — Der Dramatiker . Drittes internationales Čechov-Symposium Bandeweiler im Oktober 2004. Die Welt der Slaven. Sammelbände, Band 44. Ed. Регине Нохейл и Хайнц Сетцер. Verlag Otto Sagner: München, 2012, 404-412.

«Слово и значение:« Повесть »о том, как Иван Иванович поссорился с Иваном Никифоровичем.’» Феномен Гоголя. Материалы международной научной конференции, посвященной 200 – летию со дня рождения Н.В. Гоголя. Ed. М.Н. Виролайнен и А.А. Карпов. Санкт-Петербург: Петрополис, 2011, 204-216.

«Чехов: Поэтика улик», в сб. Образ Чехова и чеховской России в современном мире ( Образ Чехова и чеховской России в современном мире ). Санкт-Петербург: «Петрополис», 2010, 177–187.

«Враги философии: Чехов и Шестов», в Чехов глазами русских мыслителей: В. Розанов, Д. Мережковский, Л. Шестов, С. Бильгаков . Современные перспективы. Лондон: Anthem Press, 2010, 219-245.

«Метафизический воду:« Женитьба »Гоголя и« Свадьба »Чехова». В г. Чехов и Гоголь: К 200-летию со дня рождения Н.В. Гоголя . Чеховские чтения в Ялте, вып. 14. Симферополь: «Доля», 2009, 48-61.

« Интеллектуальный в повседневной жизни: Чехов об этике и эстетике поведения ». Санкиртос. Исследования по русской и восточноевропейской литературе, обществе и культуре (В честь Томаса Венцловы).Эд. Лазар Флейшман. Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг, 2007.

«Антимелодраматическое воображение Чехова: прививка от болезней современного театра». Чехов-иммигрант: перевод иконы культуры . Под редакцией Майкла Финке и Жюли де Щербинин. Издательство Slavica, Блумингтон, Индиана, 2007: 207-217.

«Пушкиниана как энциклопедия современной литературной критики». В Александр Пушкин: Справочник . Эд. пользователя David Bethea. Мэдисон: Издательство Висконсинского университета, 2006 (с Владимиром Гольштейном).

«Скульптурная история: образы имперской власти в литературе и культуре Санкт-Петербурга (от Фальконе до Шемякина)», Русское обозрение (апрель 2006 г.): 208-229.

«Эстетика Пушкина: Sprezzatura в» Евгении Онегине «, в Word, Музыка, История . Эд. Лазар Флейшман, Габриалла Сафран, Майкл Вахтель. Стэнфорд, 2005: 121-146. (в соавторстве с Владимиром Гольштейном)

Маленькие трагедии Александра Пушкина: Поэтика краткости Ред.и Введение. Мэдисон: Wisconsin University Press, 2003 (396 страниц. Выбор назвал его «Выдающимся академическим титулом» за 2004 год).

«Свадебный колокол, Звон смерти и заклинание философии: Толстое чувство конца». Подходы к преподаванию «Анны Карениной» Толстого . Ред. Лизой Кнапп и Эми Манделькер. Нью-Йорк: Ассоциация современного языка, 2003: 137-143.

«Анатомия современной личности в маленьких трагедиях». В г. Маленькие трагедии Александра Пушкина: Поэтика краткости .Эд. Светланы Евдокимовой. Мэдисон: Издательство Висконсинского университета, 2003: 106-143.

«Эстетика дендизма в« Евгении Онегине »». В г. Пушкин I мировая культура . Санкт-Петербург: Российская академия наук, Институт русской литературы, 2003: 73-87. (совместно с Владимиром Гольштейном)

«« Дьявол различия »- трагедии, длинные или короткие?» Маленькие трагедии Александра Пушкина: Поэтика краткости . Эд. Светлана Евдокимова.Мэдисон: Издательство Висконсинского университета, 2003: 3-38.

«Город земной и небесный: Санкт-Петербург в сказке Гоголя« Нос »» XVIII-XX веков. СПб: Издательство СПбГУ, 2002

.

«Что смешного в потере поместья или инфантильности в вишневом саду». Славянский и восточноевропейский журнал , т.44, номер 4 (зима 2000 г.): 623-648.

«Риторика и искренность». Чеховский сборник, . Москва: Издательство литературного института им. Горького, 1999: 131–144. («Риторика и искренность». Проблема дискурса в повести Чехова «Несчастье». М .: Институт мировой литературной печати, 1999: 131-144).

Историческое воображение Пушкина . New Haven: Yale University Press, 1999 (300 страниц) (Впервые рассмотрено в London Times Literary Supplement (TLS), Choice , Slavic Review , Slavic and East European Journal )

«Обманчивое сходство: Анекдот у Пушкина и Чехова».В г. Чеховиана. Чехов ИПушкин . Москва: «Наука», 1998: 79-88.

«Процесс художественного творчества и авторский текст». В Автор и Текст . Эд. В. Шмида и В. Марковича. СПб: Издательство СПбГУ, 1996: 7-24.

«Рисунок и жирное пятно: интерпретация и творчество в« Анне Карениной »», Журнал «Толстоведение» , вып. 8, 1995-96: 33-46.

«Проклятие риторики и иллюзии искренности: Рассказ Чехова» Несчастье.'» Русская литература , XXXV-II (15 февраля 1994 г. ): 153-169.

«Работа и слова в« Дяде Ваня »». В Антон П. Чехов — Philosophische und Religiöse Dimensionen im Leben und im Werk : Vorträge des Zweiten Internationalen Chechov-Symposiums, Баденвайлер, 20-24 октября 1994 г. Под ред. Владимир Б. Катаев, Рольф-Дитер Клюге и В. Регине Нохейл. München: Verlag Otto Sagner, 1997: 119-127.

«Толстой вызов понятию романтической любви: Наташа-герой.» Scando-Slavica , Tomus 39 (1993): 23–36.

«Женственность презираемая и желанная: любимец Чехова». В Чтение текстов Чехова . Эд. Роберт Л. Джексон. Эванстон: издательство Северо-Западного университета, 1993: 189-197.

«Медный всадник: История как миф». Русская литература XXVIII (ноябрь 1990 г.): 441-460.

Пушкин Деклана Доннеллана: о царях, крови и амбициях

По крайней мере, так выглядят исполнители «Бориса Годунова» в необычных, многослойных выступлениях Александра Феклистова в роли Бориса и Евгения Миронова в роли Григория, беглого монаха, который ведет революция, выдавая себя за законного наследника престола.В своих широких деловых костюмах крепкий г-н Феклистов напоминает о советских лидерах доперестроечных лет, от Хрущева до Горбачева.

Это улыбающийся мужчина телосложения, похожий на быка, который поднимает людей и бросает их, как если бы они были тряпичными куклами. Работая с толпой в парадном шествии, он излучает резкое веселье, которое страшнее любого запретного хмурого взгляда. Диспептические спазмы, которые встречаются на его лице, предполагают, что страх — перед прошлыми поступками, перед соперниками, перед своенравием людей, которыми он управляет, чьи голоса регулярно звучат в знак одобрения и несогласия со стороны актеров, находящихся среди публики, — никогда не покидает этого человека, который будет бесстрашным. .

В своей эволюции от съежившегося монаха до харизматичного бунтаря, г-н Миронов держит нас в курсе о шатком притворщике под позой. У Григория есть физический недостаток — одна рука короче другой — и вы можете оценить степень его уверенности, отметив, насколько он осознает эту руку. В моменты неуверенности такое осознание почти калечит его. А в великолепной сцене у фонтана, в которой он ухаживает за Мариной (сверхъестественной Ириной Греневой), г-н Миронов, кажется, преодолевает сомнения всей жизни.

Окончательная победа Григория над этими сомнениями, как и все победы в «Борисе Годунове», условна. С самого начала г-н Доннеллан представил борьбу за корону в рамках литургической церемонии с фалангами русских православных священников и монахов, которые поют и передвигаются в величественной процессии. Хотя становится ясно, что многие из этих мужей Божьих столь же мирские люди, как воины и политики, они также представляют отрешенность от мирских вещей, к чему в конечном итоге стремятся даже самые амбициозные персонажи пьесы.

В ранней сцене, где мы впервые видим Григория, он служит старому монаху (Игорю Ясуловичу), который записывает историю своего времени при свечах, стремясь увидеть узор, возникающий из хаоса конфликта. На протяжении всей пьесы люди будут говорить о том, что они мечтают о взгляде бога в суматохе битвы. Конечно, те, кто находится в эпицентре борьбы, не могут принимать оба варианта.

Но такой находчивый художник, как мистер Доннеллан, может, давая нам острое, редкое двойное видение — интуитивной близости и космической дистанции — которое обнаруживает в пьесе Пушкина подлинное величие, на которое его герои никогда не могли надеяться.

Литературная критика пушкинского метеля ‘

Литературная критика пушкинского метеля’

Салли Далтон-Браун (Университет Сассекса)

Одна из известных сказок цикла Повести Белкина (Сказки Белкина) , написанную Пушкиным во время творческой Болдинской осени 1830 года, Метель ‘, как и остальные четыре из этих текстов, приветствуется как как шедевр и как несущественный мелочь. Главная забота Пушкина в цикл явно литературная пародия; каждая из пяти сказок демонстрирует его любовь к изменению жанровых условностей для достижения эффекта, который, безусловно, забавно, хотя, возможно, и не особенно глубоко. Как первая из сказок, Выстрел ( г. Выстрел ), в центре которого дуэль, и пятый, Барышня-крестьянка ( г. крестьянская аристократка ), шекспировский романс, Метель дублей он вдохновлен популярным в то время жанром романтической сказки, а рассказ третий, Гробовщик ( г. Гробовщик ) — это версия популярной истории о привидениях тридцатых годов, и этаж четвертый, Станционный смотритель ( Stationmaster ) ироническая версия Карамзиниана сентиментальная сказка.

Как и многие романтические произведения, сюжет «Метель » совершенно неправдоподобен. А молодая пара решает сбежать, но метель не позволяет жениху добраться до церкви. Между тем проходящий мимо незнакомец Бурмин позволяет принять себя за жениха. и принимает участие в церемонии для шутки, прежде чем уйти, не объяснившись. В героиня, замужем за мужчиной, личность которого она так и не узнала, влюбляется четыре года назад позже — с самим Бурминым. Все раскрывается, когда пара объясняет, что единственный Препятствием на пути к счастливому финалу является секретная свадебная служба, в которой оба были задействованы.

Рассказ приобретает свою ценность не из сюжета, а из тона. Задумчивая атмосфера изначально создана цитатой из сентиментального произведения Жуковского. стих, который предшествует тексту, и тема темной и бурной ночи продолжается с метелью титула, препятствующей замужеству героини с ней возлюбленный. Пушкин использует не только жалкое заблуждение в своем рассказе о брошенных бурей. влюбленных, но добавляет знакомые романтические нотки; возлюбленный Марии, нашей героини, конечно бедный офицер, естественно есть соответствие между два любовника Ла Ричардсон, в то время как тень родительского неодобрения, Конечно, над этим висит бессмысленный Ромео и Джульетта.Мария, воспитанная на французском романы и, следовательно, созрели, чтобы влюбиться, как ехидно предполагает автор, не только Джульетта, но и Кларисса, Гарриет Байрон, Джули или Дельфина, Романтик персонаж по очертаниям напоминает гораздо более сложную героиню Пушкина, Татьяна из его Роман в стихах Евгений Онегин . Действительно, согласно литературным источникам, опасности жизни часто дает главный комический толчок литературным пародиям Пушкина и др. тексты, приводят его к более философским размышлениям о природе реальности и возможность свободы от условностей, как литературных, так и социальных.

В Метель ‘ начальная история влюбленных помешала их попыткам достичь радостный и освященный союз роковой метелью, которая принесла Марии ее «настоящего» мужа (мужчина, который, как она понимает при более зрелом размышлении, является для нее правильным супругом, т.е. Бурмин) остается загадкой, так как роман между Марией и Бурмином теперь им мешает секрет, который они оба скрывают. На этом фоне традиционных обреченных любви, Пушкин предлагает более прозаические сцены, подрывая романтизм персонажей его собственные забавные и приземленные комментарии.После знаменательной ночи метели домашнее хозяйство занимается своими делами, не осознавая, что произошло. Позже, когда Мария, типично романтично, заболевает после травмирующего тайного брака, ее родители согласна, что она может выйти замуж за своего безденежного возлюбленного, если действительно захочет, что красиво сдувает ситуацию с Джульеттой. Пушкин, комментируя семью Марии, ехидно ехидно комментарии, чтобы сказать о буржуазных реакциях на страсть, потому что семья Марии с радостью принимает прибежище в банальностях, и, таким образом, любовь снова подрезается клише в этом чудесном обработанный текст нюансов и хитрой дефляции.Понизив текст до этого уровня прозаической непринужденности, Пушкин затем снова нагнетает читательское напряжение, вводя тайну о том, почему Мария, теперь явно способная кинуться к возлюбленному, не делает этого. Сохранение читатель в напряжении относительно того, что на самом деле произошло в церкви, Пушкин подводит нас к еще одна красиво поставленная романтическая сцена, в которой Бурмин признается в любви к Мария, сидящая соответственно, в белом платье, под ивой и с книгой в руках, «настоящая героиня романса», как отмечает автор.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *