Содержание

Краткое содержание «Бесприданница» по действиям и явлениям (по главам)


Явление 3

Карандышев приглашает Вожеватова и Кнурова к себе на обед сегодня. Этот обед он дает, чтобы в очередной раз похвастаться тем, что Лариса выходит замуж за него. Мужчины обещают быть на обеде.Явление 4
Карандышев затевает с Ларисой разговор о господине Паратове. Все знают, что Лариса была влюблена в Паратова, но год назад он бросил ее и изчез. Однако Лариса все равно считает Паратова своим идеалом мужчины и прямо говорит об этом Карандышеву. Тот ревнует и злится.

Явление 5
В это время в город приплывает на своем пароходе господин Паратов. Он со своим приятелем Робинзоном появляется в кофейне.

Явление 6
В кофейне Паратов представляет Кнурову и Вожеватову своего знакомого Робинзона, пьяницу-актера. Паратов сообщает Кнурову и Вожеватову, что он скоро женится на богатой девушке ради денег, потому что сам он разорен.

Явление 7
Паратов предлагает устроить вечером вечеринку на пароходе. Вожеватов сообщает ему, что сегодня состоится званый обед у Карандышева. Паратов тоже надеется попасть на этот обед.

Действие II 

(в доме Огудаловых)

Явление 1
Лариса в своей комнате одевается к обеду. Тем временем к Огудаловым заходит Кнуров. Его встречает мать Ларисы. 


Явление 2
Кнуров намекает госпоже Огудаловой на то, что он готов взять ее дочь Ларису к себе в любовницы, если та сбежит от мужа после свадьбы. Кнуров также обещает оплатить свадебное платье и дает деньги на подарок для Ларисы (у Ларисы завтра день рождения). Кнуров уходит.

Явление 3
Лариса говорит матери, что хочет поскорее уехать из города в деревню в тишину и покой. Но Карандышев медлит, потому что хочет покрасоваться перед всеми своей невестой. Лариса боится, что это плохо закончится.

Явление 4
К Огуладовым заходит цыган Илья. По просьбе Ларисы он настраивает ей гитару и сообщает, что в город приехал важный барин. Лариса еще не знает, что речь идет о ее возлюбленном Паратове.

Явление 5
Мать говорит Ларисе, что, вероятно, в город приехал какой-нибудь завидный холостяк, которого стоит позвать в гости. Но Лариса больше не хочет искать выгодного жениха и унижаться. Мать же советует ей унижаться, если та хочет чего добиться.

Явление 6
Входит Карандышев. Он сообщает, что в город приехал Паратов. Лариса умоляет Карандышева увезти ее из города подальше от Паратова, чтобы не было беды. Жених и мать не понимают Ларису и не видят причины для волнения. 


Явление 7
Входит Паратов. Мать Ларисы с радостью принимает его. Он объясняет, что год назад сбежал, потому что у него были выжные дела. Он намекает, что собирается женится на богатой невесте, потому что разорен. Мать Ларисы одобряет его расчетливость.

Явление 8
Лариса и Паратов оказываются наедине. Лариса спрашивает его, почему он год назад исчез. Паратов находит оправдания. Он спрашивает Ларису о ее чувствах. Девушка признается ему, что по-прежнему любит его и готова быть с ним. Паратову льстит это признание. Он не признается, что обручен с другой.

Явление 9
Входит Карандышев и госпожа Огудалова. В ходе беседы между Паратовым и Карандышевым возникает конфликт. Чтобы «замять» конфликт, Карандышев приглашает Паратова к себе на обед. Входит Вожеватов.

Явление 10
Вожеватов представляет Робинзона Огудаловым и Карандышеву. Вожеватов врет, что Робинзон — английский лорд. Чтобы походить на англичанина, Робинзон говорит по-английски несколько слов.

Явление 11
Вожеватов, Паратов и Робинзон остаются втроем. Паратов говорит приятелям, что хочет проучить Карандышева за то, что тот дерзит и «петушиться». Паратов хочет споить Карандышева и опозорить его. Он просит Робинзона взять эту задачу на себя.

Действие III
(в доме Карандышева)

Явление 1
В доме Карандышева слуги готовятся к званому обеду.

Явление 2
После обеда. 

Лариса говорит с матерью наедине о том, что ей стыдно за Карандышева: он сильно напился за обедом. Мать отвечает, что гости нарочно спаивали его ради смеха.

Явление 3
К дамам входит Ефросинья Патаповна, служанка господина Карандышева. Она жалуется, что этот званый обед обошелся дорого. Мать Ларисы возражает ей, отметив, что на обеде рыба была слишком мелкой и т.д.

Явление 4
Кнуров, Паратов и Вожеватов втроем. Они жалуются друг другу на плохой обед, устроенный Карандышевым. Они смеются над тем, как Паратову и Робинзону удалость споить глупого Карандышева.

Явление 5
Входит Робинзон и жалуется Паратову, что больше не в силах пьянствовать с Карандышевым. Паратов просит продолжать и обещает Робинзону вознаградить его за его «работу».

Явление 6
Входит Карандышев с ящиком сигар и предлагает всем закурить. Кнуров и Вожеватов отказываются курить его дешевые сигары, зато нищий Робинзон берет себе несколько штук.

Явление 7

Входит госпожа Огудалова. Она просит пьяного Карандышева вести себя приличнее, а Паратова — перестать спаивать несчастного. Паратов якобы уступает Огудаловой, но предлагает Карандышеву выпить на брудершафт.

Явление 8
Робинзон наблюдает, как Паратов и Карандышев пьют на брудершафт. Робинзону ясно, что Паратов хочет окончательно споить Карандышева.

Явление 9
Паратов, Кнуров и Вожеватов собираются пригласить Ларису на прогулку по Волге. Также они собираются отделаться от Робинзона, который сильно опьянел, спаивая Карандышева. Господа не хотят видеть пьяного Робинзона на прогулке.

Явление 10
Чтобы отделаться от Робинзона, Вожеватов обещает взять его с собой в Париж сегодня вечером. Для этого он просит Робинзона остаться в городе, а не ехать на прогулку. Робинзон соглашается.

Явление 11
Паратов, Кнуров и Вожеватов просят Ларису спеть что-нибудь под гитару. Карандышев запрещает ей петь, но она поет назло ему. Все с наслаждением слушают ее пение.

Явление 12
Лариса и Паратов остаются наедине. Паратов говорит ей, что завтра он уезжает. Он зовет Ларису с собой на прогулку по Волге. Лариса соглашается ехать.

Явление 13
К Ларисе и Паратову входят гости, а также госпожа Огудалова и Карандышев. Карандышев произносит тост в честь Ларисы. Когда он выходит из комнаты за шампанским, гости уходят. Паратов уводит Ларису.

Явление 14
Карандышев обнаруживает, что гости уехали и с ними Лариса. Карандышев злится и обещает отомстить всем. Он берет пистолет и уходит.

Действие IV
(той же ночью у кофейни)

Явление 1
Робинзон играет в бильярд в кофейне. Ему обидно, что его не взяли на прогулку по Волге.

Явление 2
К кофейне подходит Карандышев с пистолетом. Он распрашивает у Робинзона, где ему искать Паратова и его приятелей. Испуганные Робинзон отвечает, что те плавают на пароходе. Карандышев уходит к пристани.

Явление 3


Хозяин кофейни и его слуга замечают, что к пристани причалил пароход Паратова.

Явление 4
В кафейню входит хор цыган, следом появляются Кнуров и Вожеватов.

Явление 5
Вожеватов и Карандышев обсуждают позорное положение Ларисы. Очевидно, что она надеется, что Паратов женится на ней. Но расчетливый Паратов не бросит богатую невесту ради бесприданницы Ларисы. Честь Ларисы потеряна. Ее может спасти только сам Паратов, если женится на ней. 


Явление 6
Входит Робинзон и спрашивает Вожеватова, когда они едут в Париж. Вожеватов объясняет, что речь шла не о Париже во Франции, а о местном трактире «Париж». Робинзон остается в дураках.
Кнуров и Вожеватов оба готовы увезти Ларису в Париж в качестве любовницы теперь, когда ее честь потеряна. Кнуров и Вожеватов бросают жребий, кому из них достанется Лариса. Выигрывает Кнуров.

Явление 7
Входят Паратов и Лариса. Лариса требует объяснений, почему Паратов не хочет на ней жениться. Подлец Паратов признается, что обручен с богатой девушкой, на которой женится ради денег. Лариса понимает, что Паратов подло и жестого обманул ее. Она в отчаянии.

Явление 8
Лариса просит поддержки у своего «друга» детства Вожеватова. Но тот отказывается вмешиваться, так как он только что «уступил» ее в жребии Кнурову. Старик Кнуров предлагает Ларисе стать его любовницей и уехать с ним в Париж. Он обещает ей богатство и просит ее подумать.

Явление 9
Оставшись одна, убитая горем Лариса думает о самоубийстве.

Явление 10
Робинзон сообщает Карандышеву о том, что Паратов бросил Ларису, а Кнуров и Вожеватов бросали жребий. Робинзон приводит Карандышева к Ларисе.

Явление 11
Оставшись наедине с Ларисой, Карандышев упрекает ее в легкомыслии. Лариса отказывает Карандышеву быть его женой, потому что он стал ей противен. Она объявляет ему, что уедет с Кнуровым в Париж. Ослепленный гневом Карандышев стреляет в Ларису. Она благодарит его и берет пистолет в свои руки, чтобы все считали это самоубиством.

Явление 12
Входят Паратов и приятели. Лариса говорит им, что она сама в себя стреляла. На глазах у всех она умирает.

Конец.

Краткое содержание драмы Бесприданница Островского А.Н.

БЕСПРИДАННИЦА

Драма в четырех действиях

Действие первое

В большой город Бряхимов на Волге прибывает Сергей Сергеевич Паратов — блестящий барин, судовладелец. Купцы Кнуров и Вожеватов обсуждают его приезд. Потом переходят к обсуждению семьи Огудало-ных: Харита Игнатьевна выдала замуж двух дочерей: одну муж, кавказский князь, зарезал из ревности; у другой муж оказался шулером. Теперь младшую, Ларису Дмитриевну, собираются выдать замуж за ничтожного чиновника Карандышева. Лучшей партии не подобрать — у семьи «нет средств». На устройство вечеров для холостых молодых людей ловкая Харита Игнатьевна берет деньги с богатых купцов. Купцы относятся к Ларисе, как к игрушке: хорошо бы с ней развлечься, но только не жениться! Кнуров женат, а Вожеватову нужна солидная партия — с приданым. Из разговора становится ясно, что Лариса была влюблена в Паратова.

Лариса беседует с Карандышевым. Ему хочется похвастаться перед «избранным обществом» своей женитьбой на красивой девушке. Он даже приглашает к себе «лучших людей» на обед. Лариса уговаривает его ехать в деревню. Она опасается, что в ней вновь вспыхнет чувство к блестящему барину — Паратову.

Сергей Сергеевич прибывает в город — в честь этого палят из пушки. Он объявляет Кнурову и Вожеватову, что выгодно женится — берет в приданое золотые прииски. Он цинично говорит, что для него «ничего заветного нет: найду выгоду, так продам, что угодно». С собой Паратов привез бродячего шута — провинциального актера Робинзона.

Действие второе

Мать Ларисы понимает, что готовящийся брак — дело непрочное. За спиной дочери она вытягивает из богатых купцов деньги на подарки к свадьбе, вполне допуская, что настанет время и Лариса, оставив мужа, станет любовницей одного из них. В гости к Огудаловым является приходит Паратов. Он играет чувствами девушки: собираясь сам «приходит на деньгах», не говорит ей этого, но вынуждает признаться, что она все равно его любит.

Стычка между Паратовым и Карандышевым. Паратов задумывает потешиться над женихом Ларисы.

Действие третье

Карандышев и его тетка Ефросинья Потаповна созвали почетных гостей к себе на обед. Однако продукты закупили дешевые. Особенно оскандалились с вином: наклейки от дорогого, по совету лавочника, наклеили на дешевое — сэкономили! Гости (Кнуров, Паратов и Вожеватов) жалуются друг другу, что ничего не могли есть на этом обеде. Пил один Робинзон (жених всерьез принимает его за англичанина) и споил Карандышева (по наущению Паратова). Да и шут-актеришка жалуется, что он не пьян, а отравлен.


Лариса по просьбе гостей поет, несмотря на сопротивление Карандышева, который ведет себя как чванный собственник. В Паратове вспыхивают прежние чувства. Он уговаривает Ларису ехать со всей компанией кататься на пароходе, забыв о женихе. Та соглашается. Она поверила, что Паратов действительно ее любит.

Карандышев понимает, что невеста сбежала от него с купцами. Он произносит речь: «Разве людей казнят за то, что они смешны?»

Действие четвертое

Берег Волги. Кофейная. Низкая чугунная решетка.

Кнуров и Вожеватов осознают, что после этой рискованной «прогулки» Ларисе уже нет ходу назад. Они разыгрывают ее, как вещь, «в орлянку» — кто предет с молодой и красивой женщиной в Париж. В ее согласии никто не сомневается. Выигрывает Кнуров.

Лариса спрашивает Паратова: «Я — жена ваша или нет?» Тот признается ей, что обручен. Лариса бросается за утешением к Васе — Вожеватову, который отказывает ей даже в сочувствии (он связан «честным купеческим словом»). Кнуров предлагает ей ехать с ним в Париж на выставку. Он обещает ей такое «громадное содержание», что все злые языки должны умолкнуть.

Лариса хочет броситься в Волгу. К ней подходит разыскивающий ее Карандышев. От Робинзона он узнает о том, что его невесту разыграли «в орлянку». «Вы — вещь!» — бросает он упрек Ларисе. В отчаянии Лариса заявляет, что уж если быть вещью — то очень дорогой. Она решает, что лучше ехать в Париж с Кнуровым, чем жить с таким ничтожеством, как Карандышев.

Взбешенный жених стреляет в Ларису из пистолета со словами: «Так не доставайся же ты никому!»

«Ах! Благодарю вас!» — произносит Лариса. Она поднимает пистолет и кладёт его на стол. Девушка заявляет подбежавшим людям, что она сама покончила с собой. «Вам надо жить, а мне надо… умереть…»


Комментарий.

 

Эта пьеса — яркий протест против власти денег в обществе. Ларису окружают люди, готовые или покупать, или продаваться. Она растет в атмосфере продажности — мать ее, озабочен-ная, как бы пристроить дочерей, беззастенчиво берет деньги у купцов, не задумываясь о морали и не внушая никаких моральных принципов дочери. Купцы Кнуров и Вожеватов изначально относятся к Ларисе как к вещи и особенно ясно проявляют это в финале пьесы, когда разыгрывают ее «в орлянку». Паратов, в которого страстно влюблена Лариса, может только позабавиться с ней. Он сломал жизнь девушки, но не поступился своей целью стать владельцем золотых приисков. Бесчестный человек, он не счел необходимым отказаться от жестокой забавы. Не любит Ларису и Карандышев — ему важно возвыситься над окружающими, имея такую завидную жену, как Лариса. В невыносимой «рыночной» обстановке Лариса все-таки сохраняет одухотворенность, искренность, способность любить — именно поэтому она доверяет Паратову и спрашивает его: «Я — жена ваша?..» Она пытается сохранить свои честь и достоинство, именно поэтому уговаривает Карандышева уехать в деревню, не рисковать своим хрупким счастьем. «Если быть вещью, то… очень дорогой!» — это не рациональный вывод, а, скорее, возглас отчаяния. Смерть для Ларисы — единственный достойный выход. Именно поэтому героиня благодарит убийцу за выстрел.

Краткое содержание Островский Бесприданница для читательского дневника

Год: 1878     Жанр: драма

Драма поднимает насущную для XIX века проблему торжества и цинизма богатых людей над бедными. Лариса была хороша собой, умна и чиста душой, но не заслужила уважения состоятельных мужчин и даже друга детства, Вожеватова, из-за отсутствия у неё приданного.

Читать краткое содержание пьесы Островского Бесприданница

Драма разворачивается вокруг юной девицы Ларисы Дмитриевны Огудаловой. Благодаря предприимчивости ее матери, Хариты Игнатьевны, женщины живут в своем доме и не погрязли в неизбежной нищете. Вдова Огудалова умеет вести светские беседы, а Лариса – мастерица на все руки, чарующе поет и дивно танцует. У них в доме всегда есть гости, часто там устраивает гуляния цыганский табор.

Пожилой богатый делец Мокий Парменыч Кнуров и успешный купец Василий Данилыч Вожеватов признают за завтраком в кофейной, что у Огудаловых всегда можно весело провести время. Они обсуждают обстоятельства скорого замужества Ларисы. Её старшие сестры уже выданы замуж и неудачно, хотя этого следовало ожидать – Огудалова не может собрать дочерям приданного. Вожеватов припоминает, что у Ларисы был роман с состоятельным судохозяином, Сергеем Сергеичем Паратовым. Однако тот сбежал, и девушка страдала на протяжении года. Да еще мать так замучила ее сватовством и вечными цыганскими пениями в доме, что Лариса решила выйти за первого, кто предложит. Тут и подоспел невысокий чиновник, Юлий Панкратович Карандышев. Он бывал у Огудаловых в течение трех лет, чтобы заводить знакомства с их достопочтимыми гостями.

Лариса мечтает быть любимой и обрести с Карандышевым тихую жизнь в лесу за Волгой. Её спокойствие нарушает возвращение в Бряхимов Паратова. Мужчина тут же навязывается к Карандышеву на обед, а тот и рад побахвалиться перед высоким гостем. Ларисе тяжело общаться с бывшим возлюбленным, а после обеда она чувствует стыд за своего будущего мужа.

Карандышев пышет показным богатством и выставляет себя значительным человеком – вешает на стену турецкие ружья, подает дешевое вино в дорогих бутылках. Гости не могут есть его угощения и не расходятся сразу же лишь из уважения к Огудаловым. Паратов с помощью привезенного в город актера Робинзона спаивает Карандышева и потешается над ним. Огудалова просит мужчин примириться, и они пьют на брудершафт. Но настоящего примирения не наступает.

Лариса напоследок исполняет гостям романс и тем самым пробуждает в Паратове прежние чувства. Судохозяин уговаривает её ехать с другими мужчинами и цыганами на пикник за Волгу, в Ларисе пробуждает надежда на возобновление романа. Карандышев возмущен поведением невесты, но более огорчен унижением от Паратова, Кнурова и Вожеватова. Он хватает со стены пистолет и идет на их поиски, грозясь отомстить.

После возвращения в Бряхимов Паратов хочет отправить Ларису домой, с чем девушка не согласна – она думала, что Паратов возьмет её в жены, так как любит её. Делец рассказывает, что пикник был последней холостяцкой гулянкой перед женитьбой на невесте с миллионным приданным. Лариса лишь пробудила в нем страсть и стала украшением этого вечера. Паратов оставляет девицу в беседке ожидать лошадей и тут к ней подходит Кнуров. Мужчина предлагает Ларисе щедрое содержание и поездку в Париж. После его ухода Лариса пытается броситься с обрыва, но не находит в себе сил.

В беседку приходит Карандышев. Он не обвиняет Ларису и готов защищать её до последнего, но девушка заявляет, что он ей противен. Она ощущает себя вещью на ярмарке и со злобы просит Карандышева позвать Кнурова, чтобы тот хотя бы купил её за дорого. Несостоявшийся жених не может выдержать унижения и в бешенстве стреляет в Ларису. Умирая, девушка благодарит Карандышева и просит подать ей пистолет. Вошедшим она говорит, что сделала это сама, не держит ни на кого зла и всех любит.

Краткое содержание пьесы Островского Бесприданница

Оцените произведение: Голосов: 78

Читать краткое содержание Бесприданница. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Островский. Краткие содержания произведений

Картинка или рисунок Бесприданница

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Краткое содержание Рыбаков Выстрел

    Мальчик Витька Буров, по прозвищу Альфонс Доде, утвердился среди младших мальчишек главарем банды. Под его руководством мальчики собирали и сдавали бутылки. Вырученные деньги отдавали Витьке.

  • Краткое содержание Яковлев Баваклава

    Двенадцатилетний Леня Шаров возвращается из школы. Он удивлен, что его, как обычно, не встречает бабушка, которая заботится о нем, пока родители на работе. Отец сообщает мальчику, что бабушка умерла.

  • Краткое содержание Одиссея капитана Блада Сабатини

    В городке Бриджуотер поселился бакалавр медицины. Звали его Питер Блад. Родом из Сомерсетшира, сын врача, треть жизни он провёл в Голландии, где служил во флоте, два года сидел в испанской тюрьме

  • Краткое содержание Ночной портье Ирвин Шоу

    Роман написан от лица главного героя. Он работает портье в отеле, служба его, преимущественно проходит в ночное время. Героя зовут Дуглас Граймс, ему немного за тридцать. Дуглас не женат. Жизнь ночного портье скучна и уныла.

  • Краткое содержание Голубая чашка Гайдара

    Семья автора отправилась на дачу. Планы их рушатся, кроме того их обвиняют в том, что они не делали. Обидевшись они проходят множество испытаний. Встречают ребят, деда сторожа, видят знаменитого Полкана.

Пьеса «Бесприданница» Очень кратко и подробно по действиям

«Бесприданница» — одно из самых значимых драматических произведений русской литературы второй половины XIX века. Показанная с театральной сцены пьеса вызвала бурю негодования в зрительском зале и отзывах критиков. Заслуженного признания труд Александра Островского достиг лишь после смерти своего автора. Довольно резкие оценки произведения театралов и читателей того времени объяснялись новаторскими приёмами его создателя, которые были не поняты и не приняты общественностью.

Очень краткий пересказ сюжета пьесы «Бесприданница»

Действие пьесы переносит читателя в XIX век в небольшой городок Бряхимов. Лариса Огудалова выходит замуж без любви за господина Карандышева, так как находится в печальном положении бесприданницы. Неожиданно в город нагрянул господин Паратов, молодой человек, ухаживавший за главной героиней год назад и пропавший без объяснения причин. Лариса всё ещё влюблена в своего бывшего поклонника, в чём признаётся ему при случае. Он же подло скрывает то, что намерен совсем скоро жениться на другой девушке.

Паратов зовёт Ларису на ночную прогулку по реке Волге. Девушка ждёт, что любимый сделает ей предложение, но вместо этого он признаётся, что обручён. Честь Ларисы потеряна, а сердце разбито. Когда появляется Карандышев, она отказывает ему. В приступе ревности отвергнутый жених стреляет в девушку. Умирая, Лариса забирает пистолет, что бы все вокруг решили, что произошло самоубийство, и умирает.

Действующие лица пьесы:

  •  Огудалова Харита Игнатьевна
  •  Огудалова Лариса Дмитриевна
  •  Кнуров Мокий Парменыч
  •  Вожеватов Василий Данилыч
  •  Карандышев Юлий Капитоныч
  •  Паратов Сергей Сергеич
  •  Робинзон
  •  Гаврило
  •  Иван

Краткое содержание пьесы «Бесприданница» по действиям

Действия пьесы «Бесприданница» относятся ко второй половине XIX века. События происходят в городе Бряхимов, расположенном на Волге-матушке.

Действие I. Возле кофейни

Юная красавица Лариса соглашается стать женой господина Карандышева, которого совсем не любит. Но выбора девушка не имеет, так как очень бедна. В Бряхимов приезжает Паратов, бывший ухажёр бесприданницы. Лариса тяжело переживала исчезновение поклонника из своей жизни.

Действие II. Дом Огудаловых

Дворянин Паратов наносит визит Огудаловым, где его приглашает на обед Карандышев. Паратов рад согласиться, он задумал напоить жениха Ларисы, чтобы поглумиться над ним.

Уединившись с бывшей возлюбленной Ларисой, Паратов заводит беседы о любви, и девушка сознаётся, что всё ещё небезразлична к нему. Сам Паратов подло утаивает факт своей помолвки, а значит и скорой свадьбы с другой женщиной, которую он выбрал из-за богатого приданного.

Действие III. Обед в доме Карандышева

Во время званого обеда в доме Карандышева, господин Паратов спаивает хозяина до неприличного поведения. Ларисе стыдно за своего жениха. После окончания обеда Паратов зовёт Ларису на прогулку по реке. Она радостно соглашается, в надежде, что тот попросит её руки. Вместе с ними гулять отправляются и гости. Карандышев приходит в ярость, обнаружив, что его невеста убежала с гостями. Он вооружается пистолетом и отправляется на поиски беглянки.

Действие IV. Гибель Ларисы

Гуляющие возвращаются в город. Лариса ожидает предложения, но слышит признание Паратова в том, что он скоро женится на другой. Тот самый случай, когда слово ранит страшней кинжала! Честь девушки потеряна, она в отчаянии. Когда появляется Карандышев, Лариса отказывает ему, говорит, что он ей неприятен. Ревнивец стреляет в свою бывшую невесту. Лариса берёт у него пистолет, чтобы её смерть выглядела самоубийством, и умирает.

Краткая характеристика героев пьесы «Бесприданница»:

Великий русский драматург Александр Островский поведал своему читателю печальную судьбу молодой женщины. Автор талантливо и реалистично раскрыл образ Ларисы Огудаловой, а также окружающий её мир, состоящий из разнохарактерных личностей. Красивая, но бедная героиня столкнулась с циничностью потомственных купцов Вожеватова и Кнурова, с жестокостью и безнравственностью лже ухажора Паратова, с жадностью собственной матушки, с мелочностью и ограниченностью ревнивого Карандышева.

Краткая характеристика

Ларисы Огудаловой в пьесе «Бесприданница»

Лариса Дмитриевна — центральный персонаж пьесы. Необычайно красивая молодая женщина, но, к сожалению, из бедной семьи. По натуре своей она горда и умна и ярлык бесприданницы для неё унизителен. Лариса существует, словно «поверх быта», мимо суеты и повседневности, страстей, присущих обывателям. Её тонкая душа стремится в «тихий уголок»: приветливый лес, деревню, куда-нибудь за Волгу. Девушка постоянно чувствует себя одинокой. Ею восхищаются, её желают, но никто не задавался вопросом, что у Ларисы творится в душе.

Геоиня влюблена в Паратова, с ним она ассоциирует возможность жить иначе, вырваться из удушающего плена её безрадостных будней. Любимые пропадает и девушка, согласившись стать супругой Карандышева, который ничего кроме неприязни в ней не вызывает, становится ужасно несчастлива. Отчаянная борьба в душе девушки заставляет её согласиться на прогулку с Паратовым. Она не в силах смириться со своим бытиём, ей всё ещё хочется надеяться на что-то лучшее. Там, во время веселья, девушка окончательно понимает как ничтожно её положение. Она лишь игрушка в руках мужчин, судьбу которой можно даже решить, подбросив в небе монету.

Смерть девушки становится её избавлением от полного нравственного провала в глазах общественности. Лариса всех прощает и уходит из мира живых спокойно, никого ни в чём не обвиняя.

Краткая характеристика

Карандышева в пьесе «Бесприданница»

Юлий Капитоныч — один из главных героев, молодой, скромных доходов чиновник с обострённым чувством собственного достоинства. Собираясь взять Ларису в жёны, он не столько любит её, сколько относится к ней как к крупному трофею, выиграному у более удачливого соперника. Кроме того, Карандышев наслаждается собственным благородством в связи с тем, что берёт в жёны бесприданницу со слегка подмоченной репутацией. Однако полноценным победителем он себя не может почувствовать из-за постоянных намёков на то, что он «запасной вариант». Карандышев убивает Ларису с мелочной целью «пусть никому не достанется», когда понимает, что отвергнут окончательно.

Краткая характеристика и образ

Паратова в пьесе «Бесприданница»

Сергей Сергеич — один из главных персонажей «Бесприданницы». Богатый барин, лет тридцати, готовый ради приумножения своего состояния на что угодно. Больше всего

он ценит свободу, но вот-вот свяжет себя узами брака. Вскоре он женится на богатой девушке и последние дни в качестве холостяка намерен провести весело и с толком. Появившись в Бряхимове, Паратов поднял бурю в душе бывшей возлюбленной. Лариса ему интересна, но планов относительно её он не имеет. Посмеяться над её женихом было сладко. Услышать из красивых уст слова любви — тоже приятно. Но не более. Паратов бессердечен по натуре, люди для него вроде игрушек. Очарованная им Лариса, влюблена не в него, а в идеал, который сама себе придумала.

Второстепенные персонажи пьесы «Бесприданница»:

  •  Огудалова Харита Игнатьевна — мать Ларисы, вдова. Хитрая женщина, только и думающая, как подороже «продать» свою незамужнюю дочь
  •  Кнуров Мокий Парменыч — пожилой богатый делец. Бессердечный и нацеленный на прибыль человек. Хоть давно женат, но положил глаз на Ларису, желая заполучить её себе в любовницы
  •  Вожеватов Василий Данилыч — представитель торговой компании, Ларису знает с детства. Подлый и безнравственный человек
  •  Робинзон — настоящее имя Аркадий Счастливцев, бездарный актёришко, мот и жигало
  •  Гаврило — хозяин кофейни
  •  Иван — слуга Гаврило, работающий в кофейне

Кратко об истории создания и особенностях композиционного построения пьесы Островского «Бесприданница»

В 70-х годах XIX века Островский служил на должности мирового судьи, по работе сталкивался с разными громкими процессами и неплохо ориентировался в криминальных сводках. Для любого писателя это кладезь идей. Литераторы предполагают, что сюжет «Бесприданницы» автор почерпнул из реальной истории трагической смерти молодой женщины, которую погубил супруг. Начав писать пьесу в ноябре 1874 года, Островский затянул с её завершением аж на 4 года. Первым опубликовал произведение журнал «Отечественные записки». Премьеры театральных постановок провалились и слава настигла «Бесприданницу» лишь после смерти её автора.

Композиция пьесы выстроена в строгом классическом стиле, который способствует постепенному нарастанию тревожности, накалу страстей. Всего один день её временной интервал. Завязка утро, развитие — день и кульминация вечером того же дня.

Интересно в пьесе использование системы образов. Персонажи «Бесприданницы» обладают «говорящими» именами:

  •  Лариса — «чайка»
  •  Харита — «прелестная» плюс цыганское происхождение
  •  Паратов — от «паратый», то есть «хищный»
  •  Кнуров — от «кнур», то есть «дикий кабан»
  •  Юлий Карандышев — словно соединяет «Гая Юлия Цезаря» и простенькую неизвестную фамилию, то есть несовместимы его желания и возможности

В пьесе автор подчёркивает, что в мире, которым управляют богатства и жажда наживы, а на людей вешают «ярлыки», нет места истинной свободе и чувствам. Пока человечество обожествляет финансы, каждый из людей: и богатый, и бедный, заложник социальных штампов. Ведь не только бедная бесприданница не может выйти замуж за того, кого любит, но и богатые купцы не могут себе позволить жениться на женщине ради только одних чувств, если она принадлежит к «неподобающему» сословию.

Краткое содержание по главам «Бесприданница» Островский

Краткое содержание по действиям

«Бесприданница» Островский

 

Драма в четырех действиях

Действие первое

В большой город Бряхимов на Волге прибывает Сергей Сергеевич Паратов — блестящий барин, судовладелец. Купцы Кнуров и Вожеватов обсуждают его приезд. Потом переходят к обсуждению семьи Огудало-ных: Харита Игнатьевна выдала замуж двух дочерей: одну муж, кавказский князь, зарезал из ревности; у другой муж оказался шулером. Теперь младшую, Ларису Дмитриевну, собираются выдать замуж за ничтожного чиновника Карандышева. Лучшей партии не подобрать — у семьи «нет средств». На устройство вечеров для холостых молодых людей ловкая Харита Игнатьевна берет деньги с богатых купцов. Купцы относятся к Ларисе, как к игрушке: хорошо бы с ней развлечься, но только не жениться! Кнуров женат, а Вожеватову нужна солидная партия — с приданым. Из разговора становится ясно, что Лариса была влюблена в Паратова.

Лариса беседует с Карандышевым. Ему хочется похвастаться перед «избранным обществом» своей женитьбой на красивой девушке. Он даже приглашает к себе «лучших людей» на обед. Лариса уговаривает его ехать в деревню. Она опасается, что в ней вновь вспыхнет чувство к блестящему барину — Паратову.

Сергей Сергеевич прибывает в город — в честь этого палят из пушки. Он объявляет Кнурову и Вожеватову, что выгодно женится — берет в приданое золотые прииски. Он цинично говорит, что для него «ничего заветного нет: найду выгоду, так продам, что угодно». С собой Паратов привез бродячего шута — провинциального актера Робинзона.

Действие второе

Мать Ларисы понимает, что готовящийся брак — дело непрочное. За спиной дочери она вытягивает из богатых купцов деньги на подарки к свадьбе, вполне допуская, что настанет время и Лариса, оставив мужа, станет любовницей одного из них. В гости к Огудаловым является приходит Паратов. Он играет чувствами девушки: собираясь сам «приходит на деньгах», не говорит ей этого, но вынуждает признаться, что она все равно его любит.

Стычка между Паратовым и Карандышевым. Паратов задумывает потешиться над женихом Ларисы.

Действие третье

Карандышев и его тетка Ефросинья Потаповна созвали почетных гостей к себе на обед. Однако продукты закупили дешевые. Особенно оскандалились с вином: наклейки от дорогого, по совету лавочника, наклеили на дешевое — сэкономили! Гости (Кнуров, Паратов и Вожеватов) жалуются друг другу, что ничего не могли есть на этом обеде. Пил один Робинзон (жених всерьез принимает его за англичанина) и споил Карандышева (по наущению Паратова). Да и шут-актеришка жалуется, что он не пьян, а отравлен.


Лариса по просьбе гостей поет, несмотря на сопротивление Карандышева, который ведет себя как чванный собственник. В Паратове вспыхивают прежние чувства. Он уговаривает Ларису ехать со всей компанией кататься на пароходе, забыв о женихе. Та соглашается. Она поверила, что Паратов действительно ее любит.

Карандышев понимает, что невеста сбежала от него с купцами. Он произносит речь: «Разве людей казнят за то, что они смешны?»

Действие четвертое

Берег Волги. Кофейная. Низкая чугунная решетка.

Кнуров и Вожеватов осознают, что после этой рискованной «прогулки» Ларисе уже нет ходу назад. Они разыгрывают ее, как вещь, «в орлянку» — кто предет с молодой и красивой женщиной в Париж. В ее согласии никто не сомневается. Выигрывает Кнуров.

Лариса спрашивает Паратова: «Я — жена ваша или нет?» Тот признается ей, что обручен. Лариса бросается за утешением к Васе — Вожеватову, который отказывает ей даже в сочувствии (он связан «честным купеческим словом»). Кнуров предлагает ей ехать с ним в Париж на выставку. Он обещает ей такое «громадное содержание», что все злые языки должны умолкнуть.

Лариса хочет броситься в Волгу. К ней подходит разыскивающий ее Карандышев. От Робинзона он узнает о том, что его невесту разыграли «в орлянку». «Вы — вещь!» — бросает он упрек Ларисе. В отчаянии Лариса заявляет, что уж если быть вещью — то очень дорогой. Она решает, что лучше ехать в Париж с Кнуровым, чем жить с таким ничтожеством, как Карандышев.

Взбешенный жених стреляет в Ларису из пистолета со словами: «Так не доставайся же ты никому!»

«Ах! Благодарю вас!» — произносит Лариса. Она поднимает пистолет и кладёт его на стол. Девушка заявляет подбежавшим людям, что она сама покончила с собой. «Вам надо жить, а мне надо… умереть…»


Комментарий.

Эта пьеса — яркий протест против власти денег в обществе. Ларису окружают люди, готовые или покупать, или продаваться. Она растет в атмосфере продажности — мать ее, озабочен-ная, как бы пристроить дочерей, беззастенчиво берет деньги у купцов, не задумываясь о морали и не внушая никаких моральных принципов дочери. Купцы Кнуров и Вожеватов изначально относятся к Ларисе как к вещи и особенно ясно проявляют это в финале пьесы, когда разыгрывают ее «в орлянку». Паратов, в которого страстно влюблена Лариса, может только позабавиться с ней. Он сломал жизнь девушки, но не поступился своей целью стать владельцем золотых приисков. Бесчестный человек, он не счел необходимым отказаться от жестокой забавы. Не любит Ларису и Карандышев — ему важно возвыситься над окружающими, имея такую завидную жену, как Лариса. В невыносимой «рыночной» обстановке Лариса все-таки сохраняет одухотворенность, искренность, способность любить — именно поэтому она доверяет Паратову и спрашивает его: «Я — жена ваша?..» Она пытается сохранить свои честь и достоинство, именно поэтому уговаривает Карандышева уехать в деревню, не рисковать своим хрупким счастьем. «Если быть вещью, то… очень дорогой!» — это не рациональный вывод, а, скорее, возглас отчаяния. Смерть для Ларисы — единственный достойный выход. Именно поэтому героиня благодарит убийцу за выстрел.

Бесприданница краткое содержние по действиям

1 действие 

 

   Все события происходят в небольшом несуществующем городке Бряхимов. Открытая беседка около кофейни на бульваре, находится около реки. Один из героев произведения Кнуров, весьма пожилой мужчина, имеющий большое состояние. Еще один персонаж по фамилии Вожеватов, молодой юноша, является представителей богатого сословия, имеющий в своей собственности торговую фирму. Двое этих торговцев сидят в беседке и, попросив подать к столу шампанское, причем непременно поданное в чайном сервизе, обсуждают известия, в которых описывается о некой красивейшей девушке, у которой отсутствует всякое приданное.

 

   Эту прекрасную юную особу зовут Лариса. Она собирается выйти замуж за небогатого Карандешева. Господин Вожеватов рассказывает историю, что недавно у Ларисы было много поклонников, но она неудачно влюбилась в Паратова, который, сумев вскружить голову даме, уехал в неизвестном никому направлении.

 

   Лариса решила выйти замуж за первого встречного, причем этим встречным стал небогатый чиновник, который давно кружился возле девушки. Вожеватов рассказывает, что он как раз ждет нерадивого сбежавшего жениха, так как они договорились о продаже парохода под названием «Ласточка». Это известие поднимет настроение хозяина заведения.

 

   К кофейне подходят Огудаловы и Карандышев. Госпоже Огудаловой предлагают выпить чаю. Карандышев показывает всем своим видом свою важность и приглашает Кнурова на обед. Огудалова сообщает, что данный обед будет поводиться в честь Ларисы. Карандышев говорит, что Лариса слегка фамильярна по отношению к Вожеватому.

 

   Беседа переключается на Пиратова, которого Карандышев, скажем так, слегка недолюбливает, а Огудалова Лариса относится к нему весьма доброжелательно. Невеста немного возмущена тем, что жених сравнивает себя с Пиратовым. Она говорит, что Сергея Сергеивича считает самым прекрасным мужчиной, которого она встречала в своей жизни.

 

   Раздаются выстрелы из пушек. Огудалова сильно пугается, а Карандышев сообщает ей, что это ,вероятнее всего, какой-то самовлюбленный купец причалил к пристани. Лариса и ее жених покидают кофейню.

 

   На пороге появляется Паратов с Аркадием Счастливцевым, который является актером из провинции. Пиратов в шутку называет Аркадия Робинзоном, так как он забрал его с острова, на который тот попал за дебош на пароходе. Кнуров задает вопрос Паратову, в нем говорится о том, что Кнурову было бы жаль продавать любимый пароход.

 

   Но Паратов сообщает, что он может продать все что угодно, лишь бы от этого была выгода, а после этого говорит, что главной причиной его приезда является прощание с вольной холостятской жизнью, и приглашает всех мужчин за столом отправиться с ним на природу. Он зовет к себе официанта, делает очень большой заказ и приглашает всех к себе на обед.

 

   Кнурову с Вожеватовым приходится отказаться от этого приглашения, так как они уже обещали приехать на обед к жениху и Огудаловой.

 

2 действие

 

   Дом Огудаловых — самое главное достоинство в котором рояль, стоящий посреди комнаты. Кнуров сообщает Огудаловой, что он очень недоволен тем, что Ларису отдают замуж за нищего. После подобного сообщения он предлагает заплатить за приданное и подвенечное платье. Лариса объявляет, что желает уехать в деревню. Карандышев в деревню уезжать пока не намерен. Лариса ведет себя очень своенравно, даже не пытаясь сделать вид, что хоть на каплю его любит, и ворчит на него за данное решение.

 

   Карандышев очень недоволен тем, что весь город как с цепи сорвался из-за приезда барина. Он задает первому встречному вопрос, кто же такой этот барин, на что ему отвечают, что это Паратов. Лариса пугается и уходит.

 

   Госпожа Огудалова спрашивает у Паратова, по какой причине он уехал от ее дочери, а он сообщает, что ему пришлось продать все свое имение, а теперь ему придется жениться на девушке с крупным состоянием. Лариса и Паратов встречаются, он упрекает ее за то, что она его быстро забыла, но Лариса объясняет ему, что она любит, а замуж выходит только для того, чтобы быть избавленной от унижений. Сбежавший жених удовлетворен.

 

   Паратов знакомится с Карандышевым, причем они сразу ругаются, так как Паратов пытается постоянно задеть жениха. Входит Вожатов со своим сопровождением. Паратов с Вожатовым договариваются почудить на обеде у жениха.

 

 3 действие

 

   Начало третьего действия происходит в кабинете у Карандышева. Кабинет обставлен очень бедно. Входят Лариса и ее мать. Они беседуют об обеде. Огудалова сообщает, что гости специально напаивали хозяина и смеялись над его положением. Женщины уходят.

 

   Появляются Кнуров с Паратовым и Вожеватый, они возмущены обедом, но они рады, что напоить Карандышева удалось. Входит жених, причем делает это очень важно, совершенно не замечая того, что его высмеивают. Карандышева посылают за выпивкой, а сами рассуждают о том, что хорошо бы было взять с собой на отдых Ларису.

 

   Ларису уговаривают спеть песню, жених запрещает, после этого невеста все равно поет. Карандышев уходит за шампанским. Паратов остается один на один с Ларисой. Она соглашается поехать с ним, надеясь вернуть Паратова. Возвращается Карандышев и произносит тост. Его вновь посылают за выпивкой.

 

   Вернувшись, он узнает о том, что Лариса уезжает. Он понимает, что все над ним смеялись, и уходит, хватая пистолет.

 

4 действие. 

 

   Кофейня. Робинзон узнает, что жениха Дарисы видели с пистолетом. Карандышев находит Робинзона и спрашивает где его друзья, на что тот отвечает, что он с ними едва знаком. Жених уходит.

 

   Все возвращаются с пикника, на котором Паратов много чего наобещал Ларисе, причем он этого совершенно не собирается выполнять. Лариса желает услышать, что станет женой Пиратова, но он говорит, что не бросит богатую невесту.

 

   Лариса хочет умереть, но не решается. Она встречает жениха, он обещает ей все простить, но она решается уйти к Кнурову, за что Карандышев в нее стреляет. Лариса умирает под цыганский хор. Перед смертью она говорит, что в ее смерти никто не виновен, и она все равно всех любит. 

Краткое содержание произведения Гроза Островский А. Н.

Первая половина XIX в. Вымышленный приволжский городок Калинов. Общественный сад на высоком берегу Волги. Местный механик-самоучка Кулигин беседует с молодыми людьми — Кудряшом, приказчиком богатого купца Дикого, и мещанином Шапкиным — о грубых выходках и самодурстве Дикого. Затем появляется Борис, племянник Дикого, который в ответ на расспросы Кулигина рассказывает, что его родители жили в Москве, дали ему образование в Коммерческой академии и оба умерли во время эпидемии. Он же приехал к Дикому, оставив сестру у материнской родни, чтобы получить часть наследства бабушки, которое Дикой должен ему отдать согласно завещанию, если Борис будет к нему почтителен. Все его уверяют: на таких условиях Дикой никогда не отдаст ему денег. Борис жалуется Кулигину, что никак не может привыкнуть к жизни в доме Дикого, Кулигин рассказывает о Калинове и завершает свою речь словами: «Жестокие нравы, сударь, в нашем городе, жестокие!»

Калиновцы расходятся. Вместе с другой женщиной появляется странница Феклуша, хвалящая город за «бла-а-лепие», а дом Кабановых за особую щедрость к странникам. «Кабановы?» — переспрашивает Борис: «Ханжа, сударь, нищих оделяет, а домашних заела совсем», — поясняет Кулигин. Выходит Кабанова в сопровождении дочери Варвары и сына Тихона с женой Катериной. Она ворчит на них, но наконец уходит, разрешив детям пройтись по бульвару. Варвара отпускает Тихона тайком от матери выпить в гостях и, оставшись вдвоём с Катериной, беседует с ней о домашних отношениях, о Тихоне. Катерина рассказывает о счастливом детстве в родительском доме, о своих горячих молитвах, о том, что она переживает в храме, воображая ангелов в солнечном луче, падающем из купола, мечтает раскинуть руки и полететь и, наконец, признается, что с ней происходит «неладное что-то». Варвара догадывается, что Катерина кого-то полюбила, и обещает по отъезде Тихона устроить свидание. Это предложение приводит Катерину в ужас. Появляется сумасшедшая барыня, грозящая тем, что «красота-то в самый омут ведёт», и пророчит адские муки. Катерина страшно пугается, а тут ещё «гроза заходит», она торопит Варвару домой к образам молиться.

Второе действие, происходящее в доме Кабановых, начинается разговором Феклуши с горничной Глашей. Странница расспрашивает о домашних делах Кабановых и передаёт баснословные рассказы о дальних странах, где люди с пёсьими головами «за неверность» и т. п. Появившиеся Катерина и Варвара, собирающие Тихона в дорогу, продолжают разговор об увлечении Катерины, Варвара называет имя Бориса, передаёт от него поклон и уговаривает Катерину спать с ней в беседке в саду после отъезда Тихона. Выходят Кабаниха и Тихон, мать велит сыну строго наказывать жене, как жить без него, Катерину унижают эти формальные наказы. Но, оставшись наедине с мужем, она умоляет его взять её в поездку, после его отказа пытается дать ему страшные клятвы в верности, но Тихон и слушать их не хочет: «Мало ли что придёт в голову…» Вернувшаяся Кабаниха приказывает Катерине кланяться мужу в ноги. Тихон уезжает. Варвара, уходя гулять, сообщает Катерине, что они будут ночевать в саду, и даёт ей ключ от калитки. Катерина не хочет его брать, потом, поколебавшись, прячет в карман.

Следующее действие происходит на скамейке у ворот кабановского дома. Феклуша и Кабаниха беседуют о «последних временах», Феклуша говорит, что «за грехи наши» «время в умаление приходить стало», рассказывает о железной дороге («змия огненного стали запрягать»), о суете московской жизни как дьявольском наваждении. Обе ждут ещё худших времён. Появляется Дикой с жалобами на свою семью, Кабаниха упрекает его за беспорядочное поведение, он пытается ей грубить, но она это быстро пресекает и уводит его в дом выпить и закусить. Пока Дикой угощается, приходит присланный семьёй Дикого Борис, чтобы узнать, где глава семейства. Выполнив поручение, с тоской восклицает о Катерине: «Хоть бы одним глазком взглянуть на неё!» Вернувшаяся Варвара велит ему ночью приходить к калитке в овраге за кабановским садом.

Вторая сцена представляет ночное гулянье молодёжи, на свидание к Кудряшу выходит Варвара и велит Борису подождать — «дождёшься чего-нибудь». Происходит свидание Катерины и Бориса. После колебаний, мыслей о грехе Катерина не в силах противиться проснувшейся любви. «Что меня жалеть — никто не виноват, — сама на то пошла. Не жалей, губи меня! Пусть все знают, пусть все видят, что я делаю (обнимает Бориса). Коли я для тебя греха не побоялась, побоюсь ли я людского суда?»

Всё четвёртое действие, происходящее на улицах Калинова, — на галерее полуразрушенного здания с остатками фрески, представляющей геенну огненную, и на бульваре, — идёт на фоне собирающейся и наконец разразившейся грозы. Начинается дождь, и на галерею входят Дикой и Кулигин, который принимается уговаривать Дикого дать денег на установку солнечных часов на бульваре. В ответ Дикой его всячески бранит и даже грозит объявить разбойником. Стерпев брань, Кулигин начинает просить денег на громоотвод. Тут уж Дикой уверенно заявляет, что от посланной в наказание грозы «шестами да рожнами какими-то, прости Господи, обороняться» грех. Сцена пустеет, затем на галерее встречаются Варвара и Борис. Она сообщает о возвращении Тихона, слезах Катерины, подозрениях Кабанихи и выражает опасение, что Катерина признается мужу в измене. Борис умоляет отговорить Катерину от признания и исчезает. Входят остальные Кабановы. Катерина с ужасом ждёт, что её, не покаявшуюся в грехе, убьёт молнией, появляется сумасшедшая барыня, грозящая адским пламенем, Катерина не может более крепиться и прилюдно признается мужу и свекрови в том, что «гуляла» с Борисом. Кабаниха злорадно заявляет: «Что, сынок! Куда воля-то ведёт; <…> Вот и дождался!»

Последнее действие снова на высоком берегу Волги. Тихон жалуется Кулигину на своё семейное горе, на то, что мать говорит о Катерине: «Её надо живую в землю закопать, чтоб она казнилась!» «А я её люблю, мне её жаль пальцем тронуть». Кулигин советует простить Катерину, но Тихон объясняет, что при Кабанихе это невозможно. Не без жалости говорит он и о Борисе, которого дядя посылает в Кяхту. Входит горничная Глаша и сообщает, что Катерина исчезла из дома. Тихон боится, как бы «она с тоски-то на себя руки не наложила!», и вместе с Глашей и Кулигиным уходит искать жену.

Появляется Катерина, она жалуется на своё отчаянное положение в доме, а главное — на страшную тоску по Борису. Её монолог заканчивается страстным заклинанием: «Радость моя! Жизнь моя, душа моя, люблю тебя! Откликнись!» Входит Борис. Она просит его взять её с собой в Сибирь, но понимает, что отказ Бориса вызван действительно полной невозможностью уехать вместе с ней. Она благословляет его в путь, жалуется на гнетущую жизнь в доме, на отвращение к мужу. Навсегда простившись с Борисом, Катерина начинает в одиночестве мечтать о смерти, о могиле с цветочками и птицах, которые «прилетят на дерево, будут петь, детей заведут». «Опять жить?» — с ужасом восклицает она. Подойдя к обрыву, она прощается с уехавшим Борисом: «Друг мой! Радость моя! Прощай!» и уходит.

Сцена заполняется встревоженным народом, в толпе и Тихон с матерью. За сценой слышен крик: «Женщина в воду бросилась!» Тихон порывается бежать к ней, но мать его не пускает со словами: «Прокляну, коли пойдёшь!» Тихон падает на колени. Через некоторое время Кулигин вносит тело Катерины. «Вот вам ваша Катерина. Делайте с ней, что хотите! Тело её здесь, возьмите его; а душа теперь не ваша; она теперь перед судией, который милосерднее вас!»

Бросаясь к Катерине, Тихон обвиняет мать: «Маменька, вы её погубили!» и, не обращая внимания на грозные окрики Кабанихи, падает на труп жены. «Хорошо тебе, Катя! А я-то зачем остался жить на свете да мучиться!» — этими словами Тихона завершается пьеса.

Широко и привольно раскинулся город Калинов на реке Волге, где на высоком берегу расположился общественный сад. Местный механик-самоучка Кулигин беседует с молодыми людьми: мещанином Шапкиным, приказчиком купца Дикого и Кудряшом о грубых выходках и поведении Дикого. Он расспрашивает появившегося Бориса о семье. Тот охотно рассказывает, что жил с родителями в Москве, там же получил образование в Комерческой академии, но во время эпидемии умерли родители. Сюда он приехал к Дикому, чтобы получить часть наследства бабушки, согласно завещанию, при условии, что Борис будет почтителен к нему.

Появляется странница Феклуша, которая хвалит город, а более дом Кабановых за щедрость. Тут выходит Кабанова с дочерью Варварой, сын Тихон с женой Катериной. Мать ворчит на них, но разрешает пройтись по бульвару. Варвара тайком от матери отпускает Тихона в гости, а с Катериной беседует о Тихоне и об их отношениях. Когда Катерина рассказывает о детстве, о родителях, о молитве, что она переживает в храме и мечтает полететь, Варвара догадывается, что Катерина влюблена. Она обещает ей устроить свидание, что приводит Катерину в ужас.

Катерина и Варвара собирают Тихона в дорогу. Мать Тихона, учит и унижает Катерину, как надо жить. Варвара даёт ключи от калитки, подумав, Катерина берёт их. Тем временем Феклуша и Кабаниха беседуют о суете московской жизни. Приходит Борис, ненароком интересуется главой семьи, и спрашивает о Катерине. Варвара велит ему ночью прийти к калитке , за кабановским садом. На гулянье молодёжи к Кудряшу подходит Варвара, где они ждут Бориса. Происходит свидание Катерины и Бориса, а после некоторых колебаний о грехе, она не в силах устоять против проснувшейся любви.

Начинается гроза. Пошёл дождь. Катерина признается о возвращении Тихона, о подозрении Кабанихи. Возвращается Тихон домой. Катерина, боясь Божьего гнева, признаётся Тихону, что изменяла ему с Борисом.

На берегу, Тихон жалуется Кулигину на своё горе, что не можете её тронуть, так как любит. Вошедшая Глаша сообщает, что Катерина исчезла. Тихон, испугавшись за неё, уходит её искать. Появляется Катерина, жалуясь на своё положение в доме и на тоску по Борису. Катерина просит Бориса взять её с собой в Сибирь, но слышит в ответ отказ. Она благословляет его в путь. Навсегда простившись с Борисом, она чаще думает о смерти. Послышались отчаянные крики, что в воду бросилась женщина. Когда Кулагин приносит тело Катерины, то Тихон бросается к ней, обвиняя в смерти мать, и жалея о том, что остался жить и мучиться на свете.

«Шторм». Островского. Краткое содержание спектакля

Изучая библиотечную статистику, школьные аналитики пришли к выводу, что тексты произведений, изучаемые на уроках литературы, сегодня практически не востребованы. Что читают школьники? Как они справляются с программой?

Резюме. Островского. «Буря». К сожалению, все больше и больше студентов используют именно такие публикации, а не подлинные тексты. Вынужден предупредить: никакой пересказ спектакля не передает художественных особенностей и может вызвать неправильное восприятие образов персонажей.Чтобы понять замысел автора и прочувствовать характеры персонажей, следует прочитать сценарии.

«Шторм». Островского. Краткое содержание первой акции

Начало девятнадцатого века, обычный день в маленьком (придуманном автором) городке Калинове. Обыватель Шапкин, Кулибин-самоучка и писарь местного купца-тирана рассказывают о нечеловеческом нраве купца с говорящим именем Дикая. К ним присоединился недавно приехавший из Москвы племянник Дикого Борис.Из разговора с ним Кудряш и Шапкин узнают, что молодой человек получил хорошее образование в Москве (окончил Коммерческую академию). Теперь он приехал к дяде, чтобы получить часть наследства от родителей, погибших во время эпидемии в Москве. Надеясь на дикую порядочность, Борис уехал в Москву на попечение родственников родной сестры. Он готов выполнить указанное в завещании требование: уважительно относиться к дяде.

Однако в ответ на рассказ Бориса все присутствующие начинают уверять его, что Дикой не тот человек, который может передать наследство, тем более в таких условиях.

Молодые люди, отмечая жестокость городских нравов, расходятся, и их заменяет странник Феклуша, воспевающий великолепие города и щедрость Кабановых. Однако слесарь Кулибин высказывает мнение, что Кабаниха — самый большой лицемер в городе.

Появляется Кабаниха с дочерью Варварой, сыном Тихоном и его женой Екатериной. Она уходит, сказав сыну следовать за своей женой. Сестра тайком дает Тихону пить, а сама остается с Катериной, которая вспоминает свое детство.

Варвара понимает, что Катерина не влюблена в своего мужа, и обещает устроить свидание, чем ужасно пугает девушку. Акция заканчивается.

Примечание. В аннотацию Островского «Гроза» не вошел монолог Катерины, важный для понимания ее образа. Об этом стоит подумать.

«Шторм». Островского. Краткое содержание второй акции

Дом Кабановых. Варвара и Катерина продолжают разговор под бесконечным монологом Феклуши о фантасмагорических чудесах далеких стран.Догадавшись, что Катерина влюблена в Бориса, Варвара предлагает после ухода мужа спать в садовой беседке. Тихон выходит в сопровождении матери Кабанихи. Она рассказывает уходящему Тихону, как правильно научить жену, что ей делать в его отсутствие. Униженная Екатерина умоляет мужа взять ее с собой, но почувствовав быстрое освобождение от материнского надзора, Тихон остается глухим к просьбам.

Тихон уходит, Варвара передает ключ машущей Екатерине, машущей от калитки сада.На этом действие завершено.

«Шторм». Островского. Краткое содержание третьей акции

В первой части Кабановского дома разговаривают Кабанов, Феклуша, Дикая.

Во второй части Варвара устраивает встречу Катерины и Бориса, после которой девушка уже не может скрывать свою любовь. Она готова признаться во всем, что пугает Бориса.

«Шторм». Островского. Краткое содержание четвертой акции

Начинается гроза. Варвара сообщает Борису, что Тихон вернулся.Испугавшись бури, Катерина уверена, что Бог хочет наказать ее за измену. Она признается во всем мужу в измене.

В последнем акте, не терпя унижения свекрови, жалости и трусости мужа, Катерина бросается в реку со скалы.

p>

Король Лир Резюме | Shmoop

Король Лир Краткое содержание

Давным-давно, в древней, дохристианской Британии, Король Лир решил, что пора уйти на пенсию — он стареет и просто не чувствует себя таким бодрым, как раньше.Кроме того, Лир хочет избежать любых семейных или политических конфликтов, которые могут возникнуть после его смерти (нет наследника мужского пола, который унаследует трон после смерти Лира, и он не хочет, чтобы кто-то боролся за то, кто станет королем после его ухода).

Итак, Лир решает, что лучше всего разделить свое королевство между тремя дочерьми — Корделией, Гонерильей и Риган. Но сначала Лир хочет сыграть в небольшую игру под названием «Кто может сказать, что больше всего любит папу?» чтобы определить, какой дочери достанется самый большой участок земли.Потому что это справедливо для .

Гонерилья и Риган слюнявят все вокруг, заявляя, как сильно они любят Папу Лира (кстати, на самом деле, они не совсем), но Корделия (любимица Лира, а также самая приятная из всех) отказывается играть, настаивая на том, что слова и язык недостаточно, чтобы выразить ту любовь, которую она испытывает к отцу. Лир ошибается и отрекается от Корделии — он также отказывается дать Корделии приданое для замужества, поэтому она убегает и сбегает с королем Франции, который понимает, что Корделия любящая и добрая.

Лир в конечном итоге делит королевство на две части между злой Гонерильей (которая замужем за герцогом Олбани) и подлой и мерзкой Реганой (замужем за герцогом Корнуоллским), объявляя, что он разделит свое время между Гонерильей. дом и блокнот Риган. Когда Кент (главный человек Лира) предупреждает Лира, что он совершает огромную ошибку и , Лир изгоняет Кента за его дерзость.

Тем временем Шекспир разрабатывает дополнительный сюжет пьесы, в котором участвует парень по имени Глостер, который имеет привычку бегать по городу, называя своего незаконнорожденного сына Эдмунда «ублюдком» (в стиле Джона Сноу) и отпускать грязные шутки о Эдмунде. незамужняя мама.(Мы упоминали, что Глостер говорит все это перед Эдмундом?) Неудивительно, что Эдмунд начинает замышлять против своего отца и своего сводного брата Эдгара, который является «законным» сыном Глостера. («Законный» просто означает, что мама Эдгара замужем за его отцом, Глостером).

Коварный Эдмунд умудряется обмануть всех, заставляя поверить в то, что Эдгар (который на самом деле хороший парень) замышляет убить Глостера. Опасаясь за свою жизнь, Эдгар убегает и маскируется под «Бедного Тома», бездомного нищего.(Ну и дела, похоже, в этой пьесе разворачивается серьезная семейная драма . Обратите внимание на какие-либо параллели между неблагополучной семьей Лира и семьей Глостера?)

Лир, который сейчас фактически на пенсии, проводит время со своей дочерью Гонерильей и ее мужем. Олбани. Лир также берет с собой своего Дурака (личный комик Лира), нового слугу («Кай», который на самом деле является замаскированным верным Кентом) и 100 шумных рыцарей. Гонерильи скоро надоело развлекать всех этих людей (Лир — паршивый гость, а Гонерилья просто злая), поэтому она говорит Лиру избавиться от 50 его рыцарей, иначе она заставит своего отца (и его 100 шумных рыцарей) бордюр.Она указывает, что ее дворец — это дом , дом , а не таверна или бордель. (Псст. Гонерила действительно боится, что Лир решит, что он хочет вернуть всю свою землю — и власть — от нее и ее сестры, и что он может использовать свои 100 буйных рыцарей, чтобы отнять ее силой.)

Лир очень доволен, поэтому он говорит «Хммм» и бежит к дому Ригана (с сотней шумных рыцарей на буксире). Гонерил нет дома (она во дворце Глостера, пытаясь избежать своего отца), поэтому Лир идет к Глостеру и жалуется Риган, что Гонерил — неблагодарный ребенок.Риган не слышит нытье Лира, поэтому они с Гонерильей объединяются против папы Лира, требуя, чтобы Лир избавился от семидесяти пяти из его ста шумных рыцарей. (Обратите внимание, что мы продолжаем вспоминать Лира и его рыцарей? Поскольку Лир отказался от всей своей земли, рыцари — почти его единственный источник силы.)

В этот момент в голове Лира загорается лампочка — он понимает, что Гонерила и Риган не любит его так сильно, как говорили, когда Лир устроил свое глупое испытание на любовь.На самом деле Гонерилья и Риган его совсем не любят . Что делает Лир в ответ? Ну, он, конечно, выбегает в шторм и бродит по пустоши. (Гонерил и Риган по сути говорят: «Ха!» И запирают за собой дверь.)

На пустоши во время сильной грозы Лир натыкается на «Бедного Тома» (Эдгар, замаскированный под голого и безумного нищего), а затем после Немного поболтав, Лир понимает, что быть бездомным (и голым) действительно воняет. Он также понимает, что 1) ему следовало сделать больше с бездомным британским населением, когда он был королем, и 2) все люди (короли и нищие в равной степени) совершенно уязвимы в этом мире — «человека больше нет / но он такой бедный, голый, раздвоенное животное », — размышляет он (3.4.1014-315).

Затем Лир снимает с себя всю одежду. (Мы упоминали, что, несмотря на новые социальные взгляды Лира, стареющий король тоже сходит с ума на пустоши?)

Глостер тем временем решает помочь Лиру (несмотря на приказы Гонерил и Риган) и дает Лиру и его отряду какое-то убежище. в маленькой хижине недалеко от дворца Глостера. Глостер говорит, что они все должны бежать в Дувр и присоединиться к Корделии, которая тусуется со своим новым мужем и новыми друзьями из французской армии.(Оказывается, Корделия и король Франции готовятся к небольшой войне против Гонерил и Риган.) Когда Глостер возвращается в свой дворец, его арестовывают за предателя.

Риган и Корнуолл вырывают Глостеру глазные яблоки в наказание за помощь Лиру, а затем один из верных слуг Глостера убивает Корнуолл за то, что тот ослепил своего хозяина. В ответ Риган убивает слугу. (Постарайтесь отслеживать рост числа погибших — это важная часть жанра шекспировской трагедии.)

Тем временем Эдмунд сопровождает Гонерил обратно в ее собственный дворец, и по пути у них начинается жаркая история. Когда Гонериль и Эдмунд узнают, что герцог Корнуолл (муж Риган) мертв, Гонерил сразу же начинает беспокоиться … что ее недавно овдовевшая и теперь доступная сестра может встретиться с тайным любовником ее (Гонерильи) Эдмундом!

Так или иначе, ослепленный Глостер попадает в Дувр на попечении «Бедного Тома», который на самом деле является его хорошим сыном Эдгаром. (Глостер ничего не знает об истинной личности бедного Тома.Мы предполагаем, что вы могли бы сказать, что Глостер слепой несколькими способами, чем один — эй-о!) Глостер, отчаявшись из-за своих отсутствующих глаз и своего гнилого, ни на что не годного сына Эдмунда, решает совершить самоубийство. Бедный Том / Эдгар говорит, что поможет, но в итоге заставляет Глостера думать, что он спрыгнул с уступа утеса, хотя на самом деле он просто прыгнул на очень небольшое расстояние на ровную землю. «Это чудо!» — предлагает бедный Том / Эдгар, ясно показывая, что это знак того, что Глостеру следует прекратить попытки самоубийства.

Теперь, когда все находятся в Дувре, некоторые серьезные насильственные действия прекращаются. Освальд (слуга Гонерильи) пытается убить Глостера, но вмешивается Эдгар и убивает Освальда. Перед смертью Освальд бросает письмо, которое он нес, которое было по пути из Гонерил в Эдмунд, прося его убить ее мужа (Олбани), чтобы они могли быть вместе. Эдгар понимает, что его брат Эдмунд — крыса.

Наконец, после долгой суеты, Лир воссоединяется со своей любящей дочерью Корделией (которая говорит, что не ненавидит Лира, хотя он полностью от нее отрекся).Вскоре после этого французские войска Корделии проигрывают битву с Риган и британской армией Гонерильи, а Лир и Корделия попадают в плен. Эдмунд пользуется этой возможностью, чтобы тайно отдать приказ о казни.

(Помните рост числа погибших, за которым мы просили вас следить? Что ж, сейчас самое время надеть дождевик, потому что скоро все станет еще более кровавым.)

Пока Лир и Корделия сидят в тюрьме, Риган и Гонерил ругаются друг с другом из-за того, кому достанется такой мечтательный (и такой злой) Эдмунд.В ярости Олбани требует, чтобы Эдмунд и Гонерил были арестованы за измену, то есть за интрижку и планирование его убийства. Прежде чем Эдмунд попадает в тюрьму, появляется Эдгар и наносит удар своему злому брату в живот. Затем Риган умирает, будучи отравленной Гонерильей.

Эдгар раскрывает свою настоящую личность своему отцу Глостеру, который удивлен, у него сердечный приступ, и он быстро умирает. Гонерилья кончает жизнь самоубийством, потому что все остальные мертвы. Прежде чем Эдмунд (получивший ножевое ранение) умирает, он говорит, что сожалеет о том, что был таким плохим, и сообщает, что послал кого-то убить Корделию и Лира — если они хотят что-то с этим сделать, им лучше действовать быстро.

Увы, для Корделии уже слишком поздно, которую уже повесили палачи Эдмунда. Входит Лир с мертвой дочерью на руках. Когда Лир понимает, что случилось с его семьей, он умирает от разбитого сердца. Олбани и Эдгар — единственные, кто остался править королевством, но Шекспир оставляет нам ощущение, что на будущее действительно нет никакой надежды.

Что? Ты хочешь больше? Перейдите к «Что случилось с финалом?» для нашего понимания всего этого. Продолжать. Убирайся отсюда. Все персонажи мертвы, чем здесь дискотека.

Грозы с проливным дождем в отдельных частях Т.Н. до понедельника

Met Dept. начинает публиковать сводку погоды на веб-сайте

Разрозненные дожди могут продолжаться в штате и Пудучерри до 5 июля. Теплые влажные дни могут закончиться грозами во многих районах, а метеорологический департамент прогнозирует проливные дожди в нескольких районах.

Грозы с проливным дождем ожидаются в девяти округах, включая Салем, Дхармапури, Тени, Мадурай и Виллупурам в пятницу, и еще несколько мест в других частях штата.В Пудучерри может быть легкий или умеренный дождь.

Должностные лица метеорологического департамента заявили, что такая же погодная картина с рассеянным дождем, который может быть сильным в одном или двух местах в нескольких районах, может продолжаться до 5 июля.

С. Балачандран, заместитель генерального директора по метеорологии, Ченнаи сказал, когда юго-западный муссон слабый в других частях страны, грозы усиливаются в южном регионе. Западные ветры продолжают преобладать и вызывают конвективную активность.

В четверг такие места, как Тирупаттур (4 см), Кодайканал (2 см) и Канчепурам (1 см), были среди некоторых метеостанций, где дождь шел до 17:30. В выходные дни на севере Тамил Наду может пройти сильный дождь.

Должностные лица метеорологического департамента отметили, что линия желоба от внутренней части Карнатаки до Коморинского моря через Тамил Наду сохраняется на высоте 0,9 км над средним уровнем моря. Это тоже повлияло на грозы в штате.

Хотя максимальная температура в Ченнаи была 34.На 4 градуса по Цельсию, что на два градуса ниже нормы в четверг, высокая влажность согревала прибрежный город.

В Ченнаи, где уже два дня не было дождя, также есть вероятность того, что грозы обрушатся на некоторые районы до субботы. Максимальная температура будет около 36 градусов по Цельсию в течение двух дней.

Метеорологический департамент начал публиковать ежемесячные сводки погоды на своем веб-сайте на английском и тамильском языках.

Н. Пувиарасан, директор Регионального центра предупреждения о циклонах, Региональный метеорологический центр, Ченнаи, сказал, что подробности о глобальных погодных условиях, а также о погодных системах, преобладающих над штатом, и о количестве осадков будут обновляться в ежемесячной сводке.

Верхний Бхавани (22 см) и Лавина (21 см) в районе Нилгирис зафиксировали самые сильные дожди в июне. В июне в Тамил Наду и Пудучерри вместе выпало 21% осадков.

Однако официальные лица отметили, что в августе и сентябре в штате выпадает больше осадков из-за юго-западных муссонов. «Мы также планируем обновить результаты сравнения прогнозов погодных моделей и фактического количества осадков», — добавил г-н Пувиарасан.

Между тем, департамент в четверг предсказал, что в июле в некоторых частях штата могут выпасть осадки ниже нормы или ниже нормы.

Король Лир Резюме

«Король Лир» Уильяма Шекспира — это пьеса, действие которой происходит в Британии, где христианство еще не сделало своего следа и преобладала вера в греко-римских богов и богинь. Правителем тогдашнего королевства Британия был стареющий король Лир. Он достиг конца своего правления из-за возраста и решил уйти в отставку, разделив свое королевство на три части. Король также стремится избежать любого рода семейных или политических конфликтов по территориальным вопросам, и у него нет наследников по мужской линии.Следовательно, кандидатами на три части являются его три дочери — Гонерил, Риган и Корделия. Первые две сестры замужем за герцогом Олбани и Корнуоллом соответственно, а у Корделии два жениха — герцог Бургундский и король Франции. Король Лир, прежде чем отдать свое королевство дочерям, хочет, чтобы они подтвердили, насколько они любят своего отца. Дочь, которая больше всего любит своего отца, получит большую часть королевства.

Риган и Гонерил красноречивы в своих словах, но проницательны в своих мотивах.Они делают гиперболические заявления, чтобы заявить о своей сыновней привязанности, но на самом деле в их сердцах нет места для отца. Однако их младшая сестра Корделия заявляет, что слов никогда не бывает достаточно, чтобы выразить, насколько она любит своего отца, и что она сделает свою часть, когда вызовет долг. Король Лир неправильно ее понимает и крайне недоволен, вплоть до отказа от нее. Он также отказывается дать ей какое-либо приданое для замужества. Два жениха немедленно вызываются, когда герцог Бургундский отказывается жениться на Корделии, поскольку ее материальное положение упало.Однако король Франции считает, что ее истинная ценность — в ее добродетели, поэтому он соглашается жениться на Корделии без какого-либо приданого. Лир отказывается дать им какое-либо благословение, когда они уезжают во Францию. Придворный короля Лира Кент громко заявляет о несправедливости, которую он совершил по отношению к Корделии, и предупреждает короля, что он пожалеет о том, что сделал это со своей любимой дочерью. В ответ король изгоняет его за непослушание.

В первом акте и первой сцене мы видим еще двух персонажей, помимо упомянутых — Глостера и его незаконнорожденного сына Эдмунда.Глостер безжалостно унижает Эдмунда и его мать, говоря оскорбительные вещи и подрывая Эдмунда в самом его присутствии до прибытия королевской семьи. Затем Эдмунд начинает заговор против Глостера и его законного сына, сводного брата Эдмунда, которого зовут Эдгар. В рамках этого заговора Эдмунд создает впечатление, что это Эдгар замышляет убить своего собственного отца. Глостер попадает на этот обман, и Эдгар убегает, выдавая себя за бездомного нищего «Бедного Тома». Многие параллели можно увидеть между неблагополучными семьями Глостера и Короля Лира в пьесе этого подзаговора.

После того, как Лир оставил свои королевские обязанности, он делит свое время между имениями двух своих дочерей. Находясь в поместье герцога Олбани и Гонерил, у Лира есть шут или дурак, слуга Кай и сотня хулиганов. Фактически, Кай оказался изгнанным, но все еще верным Кентом. Мало того, что Гонерил надоело развлекать этих гостей, она еще и боится, что ее отец отнимет у нее ее поместье с помощью сотни рыцарей. Следовательно, она говорит своему отцу избавиться от пятидесяти рыцарей, чтобы не быть изгнанным.Король Лир расстраивается из-за неблагодарности своей дочери и отправляется в поместье своей другой дочери Риган. Он жалуется Риган на неблагодарность ее сестры в доме Глостера. Риган, в свою очередь, в этом вопросе на стороне Гонерильи, и две сестры уговаривают своего отца избавиться от семидесяти пяти рыцарей.

В этот момент Лира осознает, что он действительно поступил со своей самой верной и преданной дочерью самым несправедливым образом. Фактически, Риган и Гонерил никогда не питали к нему сыновней привязанности или преданности.Взволнованный, бывший король покидает дом своей дочери и отправляется в путешествие. Дочерам нетрудно выгнать его. Во время грозы Лир находит «бедного Тома» — замаскированного Эдгара в одежде нищего и разговаривает с ним, осознавая проклятие бедности. Он осознает свою неспособность сделать больше для угнетенной Британии и в безумии снимает с себя всю одежду.

Тем временем Глостер нарушает приказы Риган и Гонерил, чтобы помочь Лиру. Он предлагает ему и его сотне рыцарей приют в маленькой хижине на окраине дворца Глостера.Он также предлагает им бежать в Дувр, а затем присоединиться к Корделии. Корделия и король Франции готовятся объявить войну двум хитрым сестрам и пришли на помощь Лиру. По возвращении в свой дворец Глостер арестован за предательство Гонерил и Риган. В наказание за помощь Лиру сестры выкололи ему глаза, ослепив его. Вскоре после этого верный слуга Глостера лишает жизни мужа Риган, герцога Корнуолла, за то, что тот ослепил Глостера.Риган мстит за смерть мужа, убивая слугу вскоре после инцидента.

У незаконнорожденного сына Глостера Эдмунд и Гонерил завязывается роман, пока он сопровождает ее обратно в ее собственное имение. Гонерил узнает о кончине мужа своей сестры и относится к Эдмунду собственнически, как будто он может завязать роман со своей недавно овдовевшей сестрой за ее спиной. Пока Эдмунд занят с Гонерильей, другой сын Глостера Эдгар помогает своему отцу сбежать в Дувр, замаскированный под Бедного Тома.Слепой Глостер ничего не знает о личности Эдгара. В своем слепом состоянии он встревожен и оплакивает своего неблагодарного сына Эдмунда, в конце концов решившего покончить жизнь самоубийством от отчаяния. Бедный Том играет со своим отцом, чтобы предотвратить его суицидальные наклонности. Он обманом заставляет Глостера поверить, что он на самом деле спрыгнул с высокой скалы. Однако он организует прыжок так, чтобы он происходил на ровной поверхности, то есть на небольшую дистанцию. После прыжка Глостера Бедный Том объявляет прыжок чудом и убеждает, что это знак того, что Глостер не должен пытаться покончить с собой.Глостер убежден и вновь обретает уверенность в себе благодаря своему замаскированному верному сыну. Король Лир и все его рыцари также прибывают в Дувр.

Заговор усиливается, когда слуга Гонерильи Освальд пытается убить Глостера, которого тут же спасает верный Эдгар. Освальд убит, и найдено письмо Гонерил ее возлюбленному Эдмунду. Письмо содержит инструкции для Эдмунда убить герцога Олбани, чтобы двое влюбленных в конечном итоге могли быть вместе. Это письмо, полученное от Освальда, раскрывает Эдгару истинную природу Эдмунда.

Корделия, любящая дочь Лира, наконец-то воссоединяется со своим отцом в эмоциональной сцене. Корделия заявляет, что у нее нет противоположных чувств по отношению к отцу и что ее любовь безусловна. Однако фортуна не в пользу французских войск Корделии, которые проигрывают битву с британской армией при двух сестрах. Корделия и Лир схвачены для казни, которую приказал проницательный Эдмунд. Отец и дочь отправлены в тюрьму.

Пока Корделия и Лир находятся в плену, Гонерилья и Риган хотят заполучить Эдмунда.Они ссорятся из-за того, кому Эдмунд станет любовником. Герцог Олбани, единственный вменяемый персонаж пьесы на данный момент, требует, чтобы и Гонерил, и Эдмунд были взяты в плен за измену, замышляя его убийство и имея незаконные отношения. Как раз когда Эдмунд был заключен в тюрьму, Эдгар прибыл на место происшествия и смертельно ранил своего злого брата. Гонерил также отравляет Риган, и последняя встречает свой конец.

Всегда верный Эдгар наконец раскрывает свою истинную личность Глостеру, который не выдержал потрясения.Его отец Глостер умирает, когда ему открывают эту новость. Гонерила тоже кончает жизнь самоубийством из-за волнений и вины. Перед смертью Эдмунд извиняется за то, что прибегает к злым путям. К сожалению, Эдмунд также послал убийцу, чтобы убить Лира и Корделию. Эдмунд говорит, что они должны действовать незамедлительно, чтобы остановить казнь.

Корделия, единственная дочь, до конца верная своему отцу, погибает от рук палача, посланного Эдмундом. В финальной сцене входит покойный Лир со своей умершей дочерью на руках и сетует.Он сетует дальше, когда узнает о судьбе своей семьи, и вскоре умирает от разбитого сердца из-за всех событий. В живых остались только Эдгар и герцог Олбани. Однако спектакль заканчивается чувством безнадежности и отсутствием истинных причин для надежды на будущее. Унылая трагедия является отражением разрыва семейной ячейки, политических распрей и величия сыновней привязанности как в основном, так и во вспомогательном сюжетах.

Автор: Angel Bell

Виконт, который меня любил | Джулия Куинн

поделились на:

Пролог

Энтони Бриджертон всегда знал, что умрет молодым.

Ой, не в детстве. Юному Энтони никогда не приходилось задумываться о собственной смертности. Его ранние годы были совершенством мальчика с самого дня его рождения.

Это правда, что Энтони был наследником древнего и богатого виконта, но, в отличие от большинства других аристократических пар, лорд и леди Бриджертон были очень влюблены, и они считали рождение своего сына не появлением наследника, а скорее тем, что ребенка.

Итак, не было ни вечеринок, ни праздников, ни праздников, кроме праздника, когда мать и отец с удивлением смотрели на своего нового сына.

Бриджертоны были молодыми родителями — Эдмунду едва исполнилось двадцать, а Вайолет всего восемнадцать, но они были разумными и сильными, и они любили своего сына с яростью и преданностью, которые редко встречались в их социальных кругах. К большому ужасу собственной матери, Вайолет настояла на том, чтобы сама кормила мальчика, а Эдмунд никогда не разделял преобладающего мнения, согласно которому отцы не должны ни видеть, ни слышать своих детей. Он брал младенца в долгие походы по полям Кента, говорил с ним о философии и поэзии, прежде чем он мог понять слова, и рассказывал ему сказку на ночь.

Поскольку виконт и виконтесса были такими молодыми и очень влюбленными, никого не удивило, когда всего через два года после рождения Энтони к нему присоединился младший брат по имени Бенедикт. Эдмунд немедленно скорректировал свой распорядок дня, чтобы брать двух сыновей в походы, и он провел неделю, скитаясь в конюшнях, работая со своим кожевенником, чтобы разработать специальный рюкзак, который мог бы держать Энтони на спине, пока он держал младенца Бенедикта в своей одежде. руки.

Они шли по полям и ручьям, и Он рассказал им о чудесах, о прекрасных цветах и ​​чистом голубом небе, о рыцарях в сияющих доспехах и девушках, терпящих бедствие.Вайолет обычно смеялась, когда они возвращались, вся задетая ветром и поцелованная солнцем, и Эдмунд говорил: «Видите? Вот наша девица в беде. Очевидно, мы должны спасти ее ». И Энтони бросался в объятия матери, хихикая, когда клялся, что защитит ее от огнедышащего дракона, которого они видели всего через двух миль по дороге в деревне .

«Две мили вниз по дороге в деревне?» Вайолет будет дышать, сохраняя в голосе полный ужаса. «Небеса наверху, что бы я делал без трех сильных мужчин, которые защищали бы меня?»

«Бенедикт младенец», — отвечал Энтони.

«Но он вырастет, — всегда говорила она, взъерошивая его волосы, — так же, как ты. И точно так же, как и ты ».

Эдмунд всегда относился к своим детям с равной любовью и преданностью, но поздно ночью, когда Энтони прижал к груди карманные часы Bridgerton (подаренные ему на восьмой день рождения его отцом , который получил их на свой восьмой день рождения от его отец) ему нравилось думать, что его отношения с отцом были немного особенными. Не потому, что Эдмунд любил его больше всего; К этому моменту братьев и сестер Бриджертон было четверо (Колин и Дафна подошли довольно близко друг к другу), и Энтони очень хорошо знал, что всех детей любят.

Нет, Энтони нравилось думать, что его отношения с отцом были особенными просто потому, что он знал его дольше всех. В конце концов, независимо от того, как долго Бенедикт знал их отца, у Энтони всегда было два года впереди него. И шесть на Колине. А что до Дафны, ну, помимо того факта, что она была девушкой (ужас!), Она знала отца на целых восемь лет меньше, чем он, и, как он любил напоминать себе, всегда знала.

Эдмунд Бриджертон был, попросту говоря, центром мира Энтони.Он был высоким, с широкими плечами и мог ездить на лошади, как если бы он родился в седле. Он всегда знал ответы на арифметические вопросы (даже когда учитель не знал), он не видел причин, по которым его сыновьям не следует иметь дом на дереве (а потом он пошел и построил его сам), и его смех был таким согревающим. тело изнутри.

Эдмунд научил Энтони ездить верхом. Он научил Энтони стрелять. Он научил его плавать. Он сам отвез его в Итон, вместо того, чтобы отправить его в карете со слугами, поскольку прибыло большинство будущих друзей Энтони, и когда он увидел, что Энтони нервно оглядывает школу, которая станет его новым домом, у него возникло откровение. душевный разговор со старшим сыном, уверяя его, что все будет хорошо.

Так и было. Энтони знал, что так будет. В конце концов, его отец никогда не лгал.

Энтони любил свою мать. Черт, он бы, наверное, откусил себе руку, если бы это означало, что она будет в безопасности и здорова. Но взросление, все, что он делал, каждое достижение, каждая цель, каждая надежда и мечта — все это было для его отца. И вот однажды все изменилось. Забавно, размышлял он позже, как жизнь человека может измениться в одно мгновение, как в одну минуту все может быть определенным образом, а в следующую это просто … нет.

Это случилось, когда Энтони было восемнадцать, он был дома на лето и готовился к своему первому году в Оксфорде. Он должен был поступить в Колледж Всех Душ, как и его отец до него, и его жизнь была такой яркой и ослепительной, какой имел право наслаждаться любой восемнадцатилетний подросток. Он обнаружил женщин, и, возможно, что еще более великолепно, они открыли его, и ему даже удалось не закатить глаза, когда он проходил мимо своей матери в холле — беременной ее восьмым ребенком! Энтони считал несколько неприличным то, что его родители все еще благополучно размножались, но держал свое мнение при себе.

Кто он такой, чтобы сомневаться в мудрости Эдмунда? Может быть, он тоже захочет больше детей в преклонном возрасте тридцати восьми лет.

Когда Энтони узнал, было уже поздно. Он возвращался из долгой и мучительной поездки с Бенедиктом и только что толкнул парадную дверь Обри-холла, родового дома Бриджертонов, как увидел свою десятилетнюю сестру, сидящую на полу. Бенедикт все еще был в конюшне, проиграв какую-то глупую пари с Энтони, по условиям которой он должен был потереть обеих лошадей.

Энтони остановился, когда увидел Дафну. Достаточно странно, что его сестра сидела посреди пола в главном зале. Еще более странным было то, что она плакала.

Дафна никогда не плакала.

«Дафф», — нерешительно сказал он, слишком молодой, чтобы знать, что делать с плачущей женщиной, и задаваясь вопросом, узнает ли он когда-нибудь, «что…»

Но прежде чем он успел закончить свой вопрос, Дафна подняла голову, и сокрушительное горе в ее больших карих глазах пронзило его, как нож.Он отступил на шаг, зная, что что-то не так, ужасно неправильно.

«Он мертв», — прошептала Дафна. «Папа мертв».

На мгновение Энтони был уверен, что ослышался. Его отец не мог умереть. Другие люди умерли молодыми, как дядя Хьюго, но дядя Хьюго был маленьким и хилым. Ну, по крайней мере, меньше и хрупче, чем Эдмунд.

«Ты ошибаешься», — сказал он Дафне. «Вы, должно быть, ошиблись».

Она покачала головой. «Элоиза сказала мне. Он был… Это был… »

Энтони знал, что не должен трясти сестру, пока она рыдает, но ничего не мог с собой поделать.«Это было , что за , Дафна?»

«Пчела», — прошептала она. «Его ужалила пчела».

На мгновение Энтони ничего не мог делать, кроме как смотреть на нее. Наконец, своим хриплым и едва узнаваемым голосом он сказал: «Человек не умирает от укуса пчелы, Дафна».

Она ничего не сказала, просто сидела на полу, ее горло судорожно перебиралось, когда она пыталась сдержать слезы.

— Его уже ужалили, — добавил Энтони, его голос стал громче. «Я был с ним.Мы оба были ужалены. Нам попалось гнездо. Меня ужалили в плечо ». Его рука неожиданно поднялась и коснулась того места, где его ужалили много лет назад. Шепотом он добавил: «Он на руке».

Дафна просто смотрела на него с пугающе равнодушным выражением лица.

«Он был в порядке», — настаивал Энтони. Он слышал панику в своем голосе и знал, что пугает свою сестру, но был бессилен ее контролировать. «Человек не может умереть от укуса пчелы!»

Дафна покачала головой, и ее темные глаза внезапно стали выглядеть примерно столетней давности.«Это была пчела», — глухо сказала она. «Элоиза это видела. В одну минуту он просто стоял там, а в следующую он был… он был… »

Энтони почувствовал, как внутри него что-то очень странное строится, как будто его мышцы вот-вот прыгнут через кожу. «Следующим он был , что , Дафна?»

«Ушел». Она выглядела сбитой с толку этим словом, как и он сам.

Энтони оставил Дафну сидеть в холле и поднялся по трем лестницам в спальню своих родителей.Конечно, его отец не умер. Человек не мог умереть от укуса пчелы. Это было невозможно. Совершенно безумный. Эдмунд Бриджертон был молод, он был силен. Он был высок, с широкими плечами, мощными мускулами, и, клянусь Богом, никакая незначительная медоносная пчела не смогла бы его свалить.

Но когда Энтони добрался до холла наверху, он мог сказать по полной и полной тишине дюжины или около того парящих слуг, что ситуация была мрачной.

И их жалостливые лица… Всю оставшуюся жизнь его будут преследовать эти жалостливые лица.

Он думал, что ему придется протолкнуться в комнату своих родителей, но слуги разошлись, словно капли в Красном море, и когда Энтони толкнул дверь, он понял.

Его мать сидела на краю кровати, не плакала, даже не издавала звука, просто держала отца за руку, медленно покачиваясь взад и вперед.

Его отец был еще. Еще как…

Энтони даже не хотел думать об этом слове.

«Мама?» — выдохнул он. Он не называл ее так много лет; она была «матерью» с тех пор, как он уехал в Итон.

Она медленно повернулась, словно слыша его голос через длинный-длинный туннель.

«Что случилось?» он прошептал.

Она покачала головой, глядя безнадежно вдаль. «Не знаю», — сказала она. Ее губы оставались приоткрытыми на дюйм или около того, как будто она хотела сказать что-то еще, но потом забыла это сделать.

Энтони сделал шаг вперед, его движения были неловкими и резкими.

— Он ушел, — наконец прошептала Вайолет. «Он ушел, а я… О, Боже, я…» Она положила руку себе на живот, полный и круглый, полный ребенка.«Я сказал ему… О, Энтони, я сказал ему…»

Она выглядела так, будто вот-вот расколется изнутри. Энтони подавил слезы, которые жгли его глаза и горло, и подошел к ней. «Все в порядке, мама, — сказал он.

Но он знал, что это не так. «Я сказала ему, что это должно быть нашим последним», — выдохнула она, всхлипывая ему на плечо.

«Я сказал ему, что не могу нести другого, и мы должны быть осторожны, и… О, Боже, Энтони, что я сделаю, чтобы он был здесь и дал ему еще одного ребенка.Я не понимаю. Я просто не понимаю… »

Энтони держал ее, пока она плакала. Он ничего не сказал; казалось бесполезным пытаться подобрать слова, соответствующие разорению в его сердце.

Он тоже не понял.

Врачи пришли позже в тот же вечер и объявили себя сбитыми с толку. Они слышали о таких вещах раньше, но никогда не слышали таких молодых и сильных. Он был таким жизнерадостным, таким сильным; никто не мог знать. Это правда, что младший брат виконта Хьюго умер довольно внезапно за год до этого, но такие вещи не обязательно передавались по наследству, и, кроме того, хотя Хьюго умер в одиночестве на открытом воздухе, никто не заметил укуса пчелы на его теле. кожа.

Опять же, никто не смотрел.

Никто не мог знать, повторяли врачи снова и снова, пока Энтони не захотел задушить их всех. В конце концов он вытащил их из дома и уложил мать в постель. Им пришлось переселить ее в запасную спальню; ее волновала мысль о том, чтобы спать в постели, которую она делила с Эдмундом столько лет. Энтони также удалось отправить в постель своих шестерых братьев и сестер, сказав им, что они все утром поговорим, что все будет хорошо, и он позаботится о них, как того хотел бы их отец.

Затем он вошел в комнату, где все еще лежало тело его отца, и посмотрел на него. Он смотрел на него и смотрел на него, глядя на него часами, почти не моргая.

И когда он вышел из комнаты, он ушел с новым видением своей жизни и новыми знаниями о своей собственной смертности.

Эдмунд Бриджертон умер в возрасте тридцати восьми лет. А Энтони просто не мог представить, что когда-либо превзойдет своего отца, даже по годам.


Глава первая

Тема граблей, конечно, уже обсуждалась в этой рубрике, и Автор пришел к выводу, что грабли есть, а есть грабли.

Энтони Бриджертон — грабитель.

Грабли (строчные) молодые и незрелые. Он выставляет напоказ свои подвиги, ведет себя с крайним идиотизмом и считает себя опасным для женщин.

Рейк (верхний регистр) знает, что он опасен для женщин.

Он не выставляет напоказ свои подвиги, потому что в этом нет нужды. Он знает, что о нем будут шептаться как мужчины, так и женщины, и на самом деле он предпочел бы, чтобы они вообще не шептались о нем. Он знает, кто он и что сделал; дальнейшие пересчеты для него излишни.

Он не ведет себя как идиот по той простой причине, что он не идиот (даже больше, чем следует ожидать от всех представителей мужского пола). У него мало терпения к слабостям общества, и, откровенно говоря, большую часть времени Автор не может сказать, что винит его.

И если это не описывает виконта Бриджертона — безусловно, самого завидного холостяка этого сезона — в совершенстве, Автор немедленно отправит в отставку Свое перо. Единственный вопрос: станет ли 1814 год временем, когда он наконец уступит изысканному блаженству супружества?

Автор думает…

Нет.

Записки Общества леди Уистлдаун,

20 апреля 1814 г.

«Пожалуйста, не говорите мне, — сказала Кейт Шеффилд всем присутствующим, — что она снова пишет о виконте Бриджертоне».

Ее сводная сестра Эдвина, младше почти на четыре года, подняла глаза из-за одностраничной газеты. «Как ты мог сказать?»

«Вы хихикаете, как сумасшедшая».

Эдвина хихикнула, тряся синюю дамасскую софу, на которой они оба сидели.

«Видите?» — сказала Кейт, слегка ткнув ее в руку.«Ты всегда хихикаешь, когда она пишет о каком-нибудь предосудительном мошеннике». Но Кейт усмехнулась. Мало что ей нравилось больше, чем дразнить сестру. Конечно, по-доброму.

Мэри Шеффилд, мать Эдвины и мачеха Кейт с трехлетнего возраста, оторвалась от вышивки и сдвинула очки на переносицу. «Над чем вы смеетесь?»

«Кейт в раздражении, потому что леди Уистлдаун снова пишет об этом развратном виконте», — объяснила Эдвина.

«Я не злюсь», — сказала Кейт, хотя никто ее не слушал.

«Бриджертон?» — рассеянно спросила Мэри.

Эдвина кивнула. «Да.»

«Она всегда пишет о нем».

«Я думаю, ей просто нравится писать о граблях», — прокомментировала Эдвина.

«Конечно, она любит писать о граблях», — возразила Кейт. «Если бы она писала о скучных людях, никто бы не купил ее газету».

«Это неправда, — ответила Эдвина. «Буквально на прошлой неделе она написала о нас, и, черт его знает, мы не самые интересные люди в Лондоне.”

Кейт улыбнулась наивности сестры. Кейт и Мэри, возможно, не самые интересные люди в Лондоне, но Эдвина с ее маслянистыми волосами и поразительно бледно-голубыми глазами уже была названа Несравненной 1814 года. Кейт, с другой стороны, с ее простыми каштановыми волосами и глаза, обычно называли «старшей сестрой Несравненного».

Она предположила, что есть прозвища и похуже. По крайней мере, никто еще не стал называть ее «старой сестрой Несравненного».Это было намного ближе к истине, чем кто-либо из Шеффилдов мог себе представить. В свои двадцать (почти двадцать один, если быть предельно честным) Кейт было немного в зубах, чтобы насладиться своим первым сезоном в Лондоне.

Но другого выбора действительно не было. Семья Шеффилдов не была богатой даже при живом отце Кейт, а поскольку он скончался пятью годами ранее, они были вынуждены еще больше экономить. Они, конечно, не были готовы к приюту, но им нужно было беречь каждый пенни и следить за каждым фунтом.

С их стесненными финансами семья Шеффилдов могла распоряжаться деньгами только на одну поездку в Лондон. Аренда дома — и повозки — и найм минимального количества слуг на сезон стоят денег. Больше денег, чем они могли позволить себе потратить вдвое. Как бы то ни было, им пришлось копить целых пять лет, чтобы позволить себе поездку в Лондон. А если девушки не добьются успеха на Брачном рынке… Ну, никто не собирался сажать их в должник, но им придется с нетерпением ждать тихой жизни в благородной бедности в каком-нибудь очаровательно маленьком коттедже в Сомерсете.

Итак, две девушки были вынуждены дебютировать в одном и том же году. Было решено, что наиболее логичным будет время, когда Эдвине будет всего семнадцать, а Кейт почти двадцать один. Мэри хотелось бы подождать, пока Эдвине не исполнится восемнадцать, и она станет немного повзрослее, но это сделало бы Кейт почти двадцатью двумя годами, и небеса, но кто бы тогда женился на ней?

Кейт криво улыбнулась. Она даже не хотела сезона. Она с самого начала знала, что не из тех, кто привлечет внимание многих.Она была недостаточно хороша, чтобы преодолеть недостаток приданого, и она так и не научилась скромничать, скупиться, деликатно ходить и делать все то, что другие девушки, казалось, умели делать в колыбели. Даже Эдвина, у которой не было хитрой кости в теле, каким-то образом умела стоять, ходить и вздыхать, так что мужчины вступали в драку только за честь помочь ей перейти улицу.

Кейт, с другой стороны, всегда стояла с прямыми и высокими плечами, не могла сидеть на месте, если от этого зависела ее жизнь, и шла, как если бы она участвовала в гонке — а почему бы и нет, она всегда задавалась вопросом, если бы одна из них была куда-то собираешься, какой смысл в том, чтобы не добраться туда быстро?

Что касается ее нынешнего сезона в Лондоне, ей даже город не очень понравился.О, она достаточно хорошо проводила время, и она встретила немало хороших людей, но лондонский сезон казался ужасной тратой денег девушке, которая была бы совершенно счастлива остаться в деревне и найти какого-нибудь разумного мужчину. жениться там.

Но Мэри не хотела этого. «Когда я вышла замуж за твоего отца, — сказала она, — я поклялась любить тебя и воспитывать тебя со всей заботой и любовью, которые я отдала бы ребенку моей собственной крови».

Кейт сумела произнести сингл «Но…», прежде чем Мэри продолжила: «Я несу ответственность перед твоей бедной матерью, упокой Господи ее душу, и часть этой ответственности состоит в том, чтобы ты благополучно и надежно выдал тебя замуж.”

«Я могла бы быть счастлива и в безопасности в деревне», — ответила Кейт.

Мэри возразила: «В Лондоне есть больше мужчин, из которых можно выбирать».

После чего к ней присоединилась Эдвина, настаивая на том, что она будет совершенно несчастна без нее, и поскольку Кейт никогда не вынесет, увидев свою сестру несчастной, ее судьба была предрешена.

И вот она — сидит в несколько выцветшей гостиной в арендованном доме в почти фешенебельном районе Лондона, и…

Она озорно огляделась.

… и она собиралась вырвать газету из рук сестры.

«Кейт!» Эдвина взвизгнула, ее глаза упали на крошечный треугольник газетной бумаги, оставшийся между большим и указательным пальцами ее правой руки. «Я еще не закончил!»

«Ты читал это вечно», — сказала Кейт с дерзкой ухмылкой. «Кроме того, я хочу узнать, что она сегодня скажет о виконте Бриджертоне».

Глаза Эдвины, которые обычно сравнивали с мирными шотландскими озерами, дьявольски заблестели.«Вы ужасно заинтересованы в виконте, Кейт. Вы что-то нам не рассказываете?

«Не говори глупостей. Я даже не знаю этого человека. А если бы я это сделал, я бы, наверное, побежал в обратном направлении. Он именно тот мужчина, которого нам двоим следует избегать любой ценой. Он, наверное, мог бы соблазнить айсберг ».

«Кейт!» — воскликнула Мэри.

Кейт поморщилась. Она забыла, что мачеха слушает. «Что ж, это правда», — добавила она. «Я слышал, что у него было больше любовниц, чем у меня дней рождения.”

Мэри смотрела на нее несколько секунд, словно пытаясь решить, хочет ли она ответить, а затем, наконец, сказала: «Не то чтобы это подходящая тема для ваших ушей, но многие мужчины так думают».

«Ой». Кейт покраснела. Было немного менее привлекательно, чем решительное опровержение, когда кто-то пытался изложить важную мысль. «Ну, тогда у него было вдвое больше. Как бы то ни было, он гораздо более распутен, чем большинство мужчин, и Эдвина не должна позволять себе ухаживать за ним.”

« Вы, , тоже наслаждаетесь сезоном», — напомнила ей Мэри.

Кейт бросила на Мэри саркастический взгляд. Все они знали, что если виконт выберет ухаживать за Шеффилдом, то это будет не Кейт.

«Я не думаю, что там есть что-то, что изменит ваше мнение», — сказала Эдвина, пожав плечами, и наклонилась к Кейт, чтобы лучше рассмотреть газету. «На самом деле она не очень много о нем говорит. Это скорее трактат на тему граблей.”

Взгляд Кейт скользнул по набранным словам. «Хммм», — сказала она своим любимым выражением презрения. «Держу пари, что она права. В этом году он, наверное, не придет ни к чему ».

— Вы всегда думаете, что леди Уистлдаун права, — пробормотала Мэри с улыбкой.

«Обычно она такая», — ответила Кейт. «Согласитесь, для обозревателя сплетен она демонстрирует поразительный здравый смысл. Она определенно была права в оценке всех людей, которых я встречал в Лондоне ».

«Ты должна выносить свои собственные суждения, Кейт», — легкомысленно сказала Мэри.«Ниже вашего мнения — основывать свое мнение на колонке сплетен».

Кейт знала, что ее мачеха права, но она не хотела признавать этого, поэтому она просто издала еще одно «хммм» и снова повернулась к бумаге в руках.

Whistledown , без сомнения, был самым интересным материалом для чтения во всем Лондоне. Кейт не была полностью уверена, когда началась колонка сплетен — она ​​слышала, где-то в прошлом году, — но в одном была уверена. Кем бы ни была леди Уистлдаун (а никто из , на самом деле, не знал, кто она такая), она была членом тонны с хорошими связями.Она должна была быть. Ни один нарушитель не смог бы раскрыть все сплетни, которые она печатала в своих колонках каждый понедельник, среду и пятницу.

У Lady Whistledown всегда были все последние on-dits , и, в отличие от других обозревателей, она без колебаний использовала полные имена людей. Например, решив на прошлой неделе, что Кейт плохо выглядит в желтом, она написала ясно как день: «Желтый цвет делает темноволосую мисс Кэтрин Шеффилд похожей на опаленный нарцисс».

Кейт не возражала против оскорбления.Она слышала, как не раз говорилось, что нельзя считать себя «прибывшим» до тех пор, пока леди Уистлдаун не оскорбила его. Даже Эдвина, которая по любым меркам имела огромный социальный успех, завидовала тому, что Кейт подверглась оскорблению.

И хотя Кейт не особо хотела оставаться в Лондоне на какое-то время, она полагала, что, если ей придется участвовать в круговороте общества, она не может быть полным и полным провалом. Если оскорбление в колонке со сплетнями должно было быть ее единственным признаком успеха, ну что ж, пусть будет так.Кейт возьмет свой триумф куда угодно.

Теперь, когда Пенелопа Фезерингтон хвасталась, что ее сравнивают с перезрелым цитрусовым в ее мандариновом атласе, Кейт могла махать рукой и драматично вздыхать: «Да, ну, я опаленный нарцисс».

«Когда-нибудь, — неожиданно объявила Мэри, еще раз толкая очки указательным пальцем, — кто-то узнает истинную личность этой женщины, и тогда у нее будут проблемы».

Эдвина с интересом посмотрела на мать.«Вы действительно думаете, что кто-то ее выведет? Ей удавалось хранить свой секрет уже больше года ».

«Ничто такое большое не может оставаться секретом навсегда», — ответила Мэри. Она проткнула вышивку иглой, протягивая длинную нить желтой нити через ткань. «Запомни мои слова. Рано или поздно все это всплывет наружу, и когда это произойдет, скандал, подобного которому вы никогда не видели, разразится по всему городу ».

«Что ж, если бы я знала, кто она такая, — объявила Кейт, переворачивая одностраничную газету на вторую страницу, — я бы, наверное, сделала ее своим лучшим другом.Она чертовски интересная. И что бы ни говорили, она почти всегда права ».

В этот момент в комнату вбежал Ньютон, несколько полноватый корги Кейт.

«Разве эта собака не должна оставаться снаружи?» — спросила Мэри. Затем она вскрикнула: «Кейт!» когда собака наклонилась к ее ногам и тяжело дышала, как будто ожидая поцелуя.

«Ньютон, подойди сюда сию минуту», — приказала Кейт.

Пес с тоской посмотрел на Мэри, затем подошел к Кейт, запрыгнул на диван и положил передние лапы ей на колени.

«Он покрывает тебя мехом», — сказала Эдвина.

Кейт пожала плечами, поглаживая его толстое карамельное пальто. «Я не против».

Эдвина вздохнула, но все равно протянула руку и быстро похлопала Ньютона. «Что еще она говорит?» — спросила она, с интересом наклоняясь вперед. «Я так и не увидел вторую страницу».

Кейт улыбнулась сарказму сестры. «Немного. Немного о герцоге и герцогине Гастингс, которые, по-видимому, прибыли в город в начале этой недели, список блюд на балу леди Дэнбери, который она назвала «удивительно вкусным», и довольно неудачное описание миссис Дэнбери.Платье Фезерингтона в прошлый понедельник.

Эдвина нахмурилась. «Похоже, она немного придирается к Фезерингтонам».

«И неудивительно», — сказала Мэри, откладывая вышивку и вставая. «Эта женщина не знала бы, как выбрать цвет платья для своих девочек, если бы радуга обернулась вокруг ее шеи».

«Мама!» — воскликнула Эдвина.

Кейт зажала рот рукой, пытаясь не рассмеяться. Мэри редко делала такие самоуверенные заявления, но когда она это делала, они всегда были изумительными.

«Ну, это правда. Она продолжает одевать младшую в мандарины. Любой может видеть, что бедной девушке нужен синий или мятно-зеленый ».

«Ты одел меня в желтое», — напомнила ей Кейт.

«И мне очень жаль. Это научит меня слушать продавщицу. Я никогда не должен был сомневаться в собственном суждении. Нам просто нужно вырубить эту для Эдвины.

Поскольку Эдвина была на целую голову ниже Кейт и была на несколько оттенков более нежной, это не было бы проблемой.

«Когда вы это сделаете, — сказала Кейт, обращаясь к сестре, — убедитесь, что вы удалили рябь на рукаве. Это ужасно отвлекает. и чешется. Я почти решил сорвать его прямо там, на балу в Эшборне ».

Мэри закатила глаза. «Я одновременно удивлен и благодарен за то, что вы сочли нужным сдержать себя».

«Я удивлена, но не благодарна», — сказала Эдвина с озорной улыбкой. «Только подумайте, какое веселье было бы у леди Уистлдаун с , а не с .”

«А, да», — ответила Кейт, улыбнувшись в ответ. «Я вижу это сейчас. «Опаленный нарцисс срывает с нее лепестки. Более подробная информация будет опубликована позднее ».

«Я иду наверх», — объявила Мэри, качая головой в ответ на выходки дочерей. «Постарайтесь не забыть, что сегодня вечером у нас вечеринка. Вы, девушки, возможно, захотите немного отдохнуть перед тем, как мы уйдем. Для нас наверняка будет еще одна поздняя ночь.

Кейт и Эдвина кивнули и пробормотали обещания на этот счет, когда Мэри собрала вышивку и вышла из комнаты.Как только она ушла, Эдвина повернулась к Кейт и спросила: «Вы уже решили, что наденете сегодня вечером?»

— Думаю, зеленая марля. Я знаю, что мне следует носить белое, но, боюсь, мне это не идет ».

«Если ты не будешь носить белое, — лояльно сказала Эдвина, — то и я не буду носить свой синий муслин».

Кейт одобрительно кивнула, оглянувшись на газету в руке, пытаясь уравновесить Ньютона, который перевернулся на спину и наклонился, чтобы потереть ему живот.«Буквально на прошлой неделе мистер Бербрук сказал, что вы ангел в голубом. Из-за того, что он так хорошо сочетается с твоими глазами.

Эдвина удивленно моргнула. «Мистер. Бербрук это сказал? Тебе?»

Кейт снова посмотрела вверх. «Конечно. Все твои подлецы пытаются передать через меня свои комплименты.

«Есть? Почему? »

Кейт медленно и снисходительно улыбнулась. — Что ж, Эдвина, это может иметь какое-то отношение к тому времени, когда ты объявил всей аудитории на музыкальном вечере Смайт-Смит, что никогда не сможешь выйти замуж без одобрения сестры.”

Щеки Эдвины чуть-чуть покраснели. «Это была не вся публика», — пробормотала она.

«С таким же успехом могло быть. Новости распространились быстрее, чем пожар на крышах домов. Меня тогда даже не было в комнате, и мне потребовалось всего две минуты, чтобы услышать об этом ».

Эдвина скрестила руки на груди и издала «хммм», из-за чего она походила на свою старшую сестру. «Ну, это правда, и мне все равно, кто это знает. Я знаю, что от меня ожидают грандиозного и блестящего матча, но мне не обязательно выходить замуж за того, кто будет плохо со мной обращаться.Любой, у кого есть сила духа, чтобы произвести на тебя впечатление, должен быть готов нюхать ».

«Неужели на меня так сложно произвести впечатление?»

Обе сестры посмотрели друг на друга и в унисон ответили: «Да».

Но когда Кейт засмеялась вместе с Эдвиной, в ней поднялось чувство вины. Все трое Шеффилдов знали, что именно Эдвина поймает дворянина или выйдет замуж за состояние. Именно Эдвина позаботится о том, чтобы ее семье не пришлось прожить свою жизнь в благородной бедности.Эдвина была красавицей, а Кейт…

Кейт была Кейт.

Кейт не возражала. Красота Эдвины была просто фактом жизни. Кейт уже давно согласилась с определенными истинами. Кейт никогда не научилась бы вальсировать, не пытаясь взять на себя инициативу; она всегда боялась грозы, как бы часто она ни говорила себе, что ведет себя глупо; и что бы она ни носила, как бы она ни укладывала волосы или щипала щеки, она никогда не была бы такой красивой, как Эдвина.

Кроме того, Кейт не была уверена, что ей понравится все внимание, которое уделяется Эдвине.Она также начинала осознавать, что не будет наслаждаться обязанностью хорошо выйти замуж, чтобы обеспечить свою мать и сестру.

«Эдвина, — тихо сказала Кейт, ее глаза стали серьезными, — тебе не обязательно выходить замуж за того, кто тебе не нравится. Ты это знаешь.»

Эдвина кивнула, и ей показалось, что она вот-вот заплачет.

«Если вы решите, что в Лондоне нет ни одного джентльмена, который бы вам подошел, пусть так и будет. Мы просто вернемся в Сомерсет и насладимся собственной компанией.Во всяком случае, мне нет никого лучше.

«Я тоже», — прошептала Эдвина.

«И если ты найдешь человека, который сбивает тебя с ног, то мы с Мэри будем в восторге. Тебе тоже не стоит беспокоиться о том, чтобы покинуть нас. Мы будем хорошо ладить друг с другом за компанию ».

«Ты тоже можешь найти кого-нибудь, за кого можно выйти замуж», — заметила Эдвина.

Кейт почувствовала, как ее губы скривились в легкой улыбке. «Я могла бы», — признала она, зная, что, вероятно, это неправда. Она не хотела оставаться старой девой всю свою жизнь, но сомневалась, что найдет мужа здесь, в Лондоне.«Возможно, один из твоих влюбленных женихов обратится ко мне, когда поймет, что ты недостижим», — поддразнила она.

Эдвина ударила ее подушкой. «Не говори глупостей».

«А я нет!» Кейт запротестовала. А она не была. Откровенно говоря, это казалось ей наиболее вероятным путем, по которому она действительно могла бы найти мужа в городе.

«Вы знаете, на каком мужчине я бы хотела выйти замуж?» — спросила Эдвина, ее глаза стали мечтательными.

Кейт покачала головой.

«Ученый.”

«Ученый

«Ученый», — твердо сказала Эдвина.

Кейт откашлялась. «Я не уверен, что вы найдете много таких в городе на сезон».

«Я знаю». Эдвина вздохнула. «Но правда в том — и вы это знаете, даже если я не должен показывать это публично, — я действительно довольно книжный. Я лучше проведу день в библиотеке, чем бреду по Гайд-парку. Я считаю, что мне следует наслаждаться жизнью с человеком, который тоже любит учиться.”

«Верно. Хммм… — мозг Кейт лихорадочно работал. Эдвине тоже вряд ли удастся найти ученого в Сомерсете. «Знаешь, Эдвина, может быть трудно найти настоящего ученого за пределами университетских городков. Возможно, вам придется довольствоваться мужчиной, который любит читать и учиться так же, как и вы ».

«Это было бы хорошо», — радостно сказала Эдвина. «Я был бы вполне доволен ученым-любителем».

Кейт вздохнула с облегчением. Конечно, они могли найти в Лондоне кого-нибудь, кто любит читать.

«И знаете что», — добавила Эдвина. «Вы действительно не можете отличить книгу по обложке. Самые разные люди — ученые-любители. Почему даже та виконт Бриджертон, о которой продолжает говорить леди Уистлдаун, в душе может быть ученым.

«Куси свой язык, Эдвина. Вы не должны иметь ничего общего с виконтом Бриджертоном. Все знают, что он худший из граблей. Фактически, он самый плохой рейк, и точка. По всему Лондону. По всей стране! »

«Я знаю, я просто использовал его в качестве примера.К тому же в этом году он все равно вряд ли выберет невесту. Так сказала леди Уистлдаун, а вы сами сказали, что она почти всегда права.

Кейт похлопала сестру по руке. «Не волнуйся. Мы найдем вам подходящего мужа. Но , а не , не виконт Бриджертон! »

В этот самый момент предметом их разговора было расслабление в ресторане Уайта с двумя из трех его младших братьев, которые наслаждались напитком после полудня.

Энтони Бриджертон откинулся на спинку своего кожаного кресла, задумчиво посмотрел на свой скотч, крутя его, а затем объявил: «Я подумываю о женитьбе.”

Бенедикт Бриджертон, который придерживался привычки, которую ненавидела его мать, — пьяно опрокидывая свой стул двумя задними ножками, — упал.

Колин Бриджертон начал задыхаться.

К счастью для Колина, Бенедикт вернулся на свое место и успел сильно ударить его по спине, отправив зеленую оливку в плавание по столу.

Он едва не попал в ухо Энтони.

Энтони позволил своему унижению пройти без комментариев. Он прекрасно понимал, что его внезапное заявление стало для него неожиданностью.

Ну, пожалуй, более чем немного. На ум приходили слова «полный», «тотальный» и «абсолютный».

Энтони знал, что он не соответствовал образу человека, который успокоился в его уме. Последнее десятилетие он провел в качестве худшего грабли, получая удовольствие, где мог. Он хорошо знал, что жизнь коротка и, безусловно, предназначена для удовольствия. О, у него был определенный кодекс чести. Он никогда не баловался с воспитанными молодыми женщинами. Любой, у кого могло быть какое-либо право требовать брака, был строго запрещен.

Имея четырех собственных младших сестер, Энтони в достаточной степени уважал хорошую репутацию благородных женщин. Он уже чуть не дрался за одну из своих сестер, что было пренебрежительно к ее чести. А что касается остальных троих… Он открыто признался, что покрылся холодным потом при одной мысли о том, что они связаны с человеком, имеющим такую ​​же репутацию.

Нет, он определенно не собирался грабить младшую сестру какого-нибудь другого джентльмена.

Но что касается женщин другого типа — вдов и актрис, которые знали, чего они хотят и во что ввязываются, — ему нравилось их общество, и оно им хорошо.С того дня, как он покинул Оксфорд и направился на запад, в Лондон, он не оставался без любовницы.

Иногда, подумал он иронично, без двоих не обошлось.

Он участвовал почти во всех скачках, которые предлагало общество, он боксировал у Джентльмена Джексона и выигрывал больше карточных игр, чем мог сосчитать. (Он тоже потерял несколько, но не обратил на них внимания.) Десятилетие своего двадцатилетия он провел в осознанном погоне за удовольствиями, сдерживаемый только его непреодолимым чувством ответственности перед семьей.

Смерть Эдмунда Бриджертона была внезапной и неожиданной; у него не было возможности обратиться к своему старшему сыну с последними просьбами перед смертью. Но если бы это было так, Энтони был уверен, что попросил бы его заботиться о своей матери, братьях и сестрах с тем же усердием и любовью, которые проявлял Эдмунд.

Итак, в промежутках между вечеринками и скачками Энтони он отправил своих братьев в Итон и Оксфорд, отправился на ошеломляющее количество фортепианных сольных концертов, которые давали его сестры (нелегкий подвиг; три из четырех из них были тональными. глухой) и пристально следил за семейными финансами.С семью братьями и сестрами он считал своим долгом следить за тем, чтобы у них было достаточно денег, чтобы обеспечить их будущее.

По мере приближения к тридцати годам он осознал, что все больше и больше времени уделяет своему наследию и семье и все меньше и меньше — старому стремлению к упадку и удовольствиям. И он понял, что ему это нравится. У него по-прежнему была любовница, но не больше, чем по одной, и он обнаружил, что больше не чувствует необходимости участвовать в каждой скачке или задерживаться на вечеринке только для того, чтобы выиграть последнюю комбинацию карт.

Его репутация, конечно, осталась с ним. На самом деле он не возражал. В том, что вас считали самым предосудительным грабителем Англии, были определенные преимущества. Например, его почти все боялись.

Это всегда было хорошо.

Но теперь пришло время жениться. Он должен остепениться, иметь сына. В конце концов, ему нужно было передать титул. Он действительно испытал довольно резкий приступ сожаления — и, возможно, нотку вины — по поводу того факта, что он вряд ли доживет до того, чтобы увидеть своего сына во взрослой жизни.Но что он мог сделать? Он был первенцем Бриджертона от первенца Бриджертона от первенца Бриджертона восемь раз. На нем была династическая ответственность за плодородие и умножение.

Кроме того, его успокаивало то, что он оставил трех способных и заботливых братьев. Они позаботились о том, чтобы его сын воспитывался с любовью и уважением, которыми пользовался каждый Бриджертон. Сестры будут нянчиться с мальчиком, а мать может его баловать…

Энтони даже немного улыбнулся, вспомнив свою большую и часто шумную семью.Его сыну не нужен отец, чтобы его любили. И каких бы детей он ни произвел — ну, наверное, они его не вспомнят после того, как его не станет. Они были бы молодыми, несформированными. От внимания Энтони не ускользнуло, что из всех детей Бриджертонов он, старший, больше всех пострадал от смерти отца.

Энтони сделал еще один глоток виски и расправил плечи, выбросив из головы такие неприятные размышления. Ему нужно было сосредоточиться на главном, а именно на поиске жены.

Будучи человеком проницательным и несколько организованным, он составил в уме список требований, предъявляемых к должности. Во-первых, она должна быть достаточно привлекательной. Ей не нужно быть бешеной красавицей (хотя это было бы неплохо), но если ему придется ее переспать, он решил, что немного влечения должно сделать работу более приятной.

Во-вторых, она не могла быть дурой. Это, подумал Энтони, могло быть самым сложным из его требований. Его не всегда впечатляли умственные способности лондонских дебютанток.В последний раз, когда он совершил ошибку, вовлекая в разговор молодую девчонку, только что вышедшую из школы, она не могла обсуждать ничего, кроме еды (в то время у нее в руке была тарелка клубники) и погода (а она даже не получила , что правильно; когда Энтони спросил, думает ли она, что погода станет ненастной, она ответила: «Я уверена, что не знаю. был у Климента »)

Он мог бы избежать разговора с женой, которая была менее чем выдающейся, но он не хотел глупых детей.

Третье — и это было самым важным — она ​​не могла быть тем, в кого он действительно мог бы влюбиться.

Ни при каких обстоятельствах это правило не будет нарушено.

Он не был полным циником; он знал, что настоящая любовь существует. Любой, кто когда-либо был в одной комнате с его родителями, знал, что настоящая любовь существует.

Но любовь была осложнением, которого он хотел избежать. У него не было желания, чтобы его жизнь посетило это конкретное чудо.

А поскольку Энтони привык получать то, что хотел, он не сомневался, что найдет привлекательную, умную женщину, в которую никогда не влюбится.И в чем проблема? Скорее всего, он не нашел бы любви всей своей жизни, даже если бы искал ее. Большинство мужчин этого не сделали.

«Господи, Энтони, что ты так хмуришься? Не то оливковое. Я видел это ясно, и это даже не коснулось тебя ».

Голос Бенедикта вырвал его из задумчивости, и Энтони несколько раз моргнул, прежде чем ответить: «Ничего. Вообще ничего.

Он, конечно, не поделился своими мыслями о собственной смертности ни с кем, даже со своими братьями.Это было не то, что хотелось бы рекламировать. Черт, если бы кто-нибудь подошел к нему и сказал то же самое, он бы, наверное, засмеялся бы прямо за дверью.

Но никто другой не мог понять всю глубину связи, которую он чувствовал со своим отцом. И никто не мог понять, как Энтони чувствовал это до мозга костей, откуда он просто знал, что не сможет прожить дольше, чем его отец. Эдмунд был для него всем. Он всегда стремился стать таким же великим человеком, как его отец, зная, что это маловероятно, но все же старался.В любом случае добиться большего, чем Эдмунд имел, было практически невозможно.

Отец Энтони был, попросту говоря, величайшим человеком, которого он когда-либо знал, возможно, величайшим человеком, который когда-либо жил. Думать, что он может быть чем-то большим, казалось чрезмерным тщеславием.

Что-то случилось с ним в ту ночь, когда умер его отец, когда он остался в родительской спальне с телом, просто сидел там часами, наблюдая за своим отцом и отчаянно пытаясь вспомнить каждый момент, который они разделяли.Было бы так легко забыть мелочи — как Эдмунд сжимал руку Энтони, когда тот нуждался в поддержке. Или как он мог процитировать по памяти всю песню Бальтазара «Больше не вздыхать» из альбома «Много шума из ничего» не потому, что он считал ее особенно значимой, а просто потому, что она ему нравилась.

И когда Энтони наконец вышел из комнаты, первые полосы зари осветили небо, он каким-то образом понял, что его дни сочтены и пронумерованы так же, как и Эдмунд.

Обобщения и отчеты — Управление окружающей средой и смягчение последствий стихийных бедствий: гендерная перспектива

На этой неделе наша дискуссия снова вызвала идеи со всего мира (Аргентина, Южная Африка, Шри-Ланка, Армения, Турция и США), а также от общественных организаторов, ученых, специалистов по управлению чрезвычайными ситуациями, исследователей, разработчиков и представителей правительства — в значительной степени. усложняют дело делать выводы!

Было выражено широкое согласие с тем, что гендерное неравенство является основной причиной социальной уязвимости перед бедствиями.Взаимодействуя с множеством других социальных структур и формируемых культурной и физической средой, гендерные отношения структурируют способность людей предвидеть, готовиться, выживать, справляться с бедствиями и восстанавливаться после них, будь то коварные потери от засухи или катастрофических перемещений Земли.

Гендерная уязвимость к воздействию стихийных бедствий начинается с чистого выживания, как было отмечено, особенно среди очень старых и женщин с обширными обязанностями по уходу. Семья и рабочие роли являются ключевыми проблемами:

[T] Уязвимость женщин намного выше из-за их подчиненного положения в семье, вытекающего из патриархата и традиционно укоренившихся культурных ценностей.Это отражается в неравной рабочей нагрузке из-за производственной, а также репродуктивной ответственности, отсутствия контроля над средствами производства, ограниченной мобильности, ограниченных возможностей для получения образования и отсутствия работы, неравенства в приеме пищи по сравнению с мужчинами и т. Д.

Мадхави Ариябанду, руководитель программы по смягчению последствий стихийных бедствий, ITDG-Южная Азия


Сползание земель по краям гор и холмов из-за растущих темпов урбанизации, которая не была должным образом спланирована правительствами [приводит] к увеличению числа бездомных женщин и мужчин.Мужчины обычно оставляют семью, возглавляемую матерью, в поисках работы в процветающих районах и оставляют матери нести бремя семьи в одиночку, особенно в тех критических районах, которые обычно занимают бедные семьи.

Самиа Галал Саад, советник государственного министра по вопросам окружающей среды, Каир


Так же, как женщины различаются по степени и природе своей уязвимости к воздействиям стихийных бедствий, у них «много разных интересов и, следовательно, также много разных стратегий выживания», как заявила Лене Поулсен (ПРООН — Нью-Йорк).Женщины во всем мире являются «де-факто кризис-менеджерами», чьи местные стратегии выживания важны для понимания и поддержки специалистами по чрезвычайным ситуациям. Необходим гендерный анализ, особенно в отношении гендерного разделения труда и психосоциальных моделей, которые в некоторых контекстах могут ограничивать реакцию женщин на стихийные бедствия.

На самых маленьких островах Микронезии, практически недоступных, кроме как для грузовых судов, общество функционирует с очень четкими гендерными ролями. Мужчины, как правило, несут ответственность за все, что связано с океаном, а женщины — за деятельность на суше (и прибрежных рифах).Эти повседневные обязанности легко превращаются в действия по реагированию на приближающуюся опасность, такую ​​как тайфун, когда мужчины охраняют конструкции, каноэ и предметы, необходимые для рыбалки и т. Д., А женщины собирают обрезки растений, подпирают банановые деревья и собирают еду и вода и семьи в специально отведенном убежище, где все ждут бури. После этого мужчины восстанавливают постройки, а женщины и дети собирают пальмы и еду, которые можно спасти, женщины плетут солому и заново засаживают сады.

Шерил Андерсон, Институт социальных исследований, Гавайский университет


Мой личный опыт стихийных бедствий связан с засухой в Мали и небольшими наводнениями во внутренней дельте Нигера, а также с землетрясением в районе Неаполя.Я был свидетелем каждый раз, когда женщины немедленно приступали к удовлетворению первобытных потребностей, таких как еда и питье, поиск подходящей одежды и сбор заблудших детей и т. Д. Самопомощь и солидарность среди женщин были особенно распространенными явлениями. Было обнаружено, что воссоздание того, что лучше всего подходит к «нормальной» жизни, то есть организация места для еды и сна, а также места для размещения детей и наиболее уязвимых групп, способствует эмоциональному восстановлению после посткризисной травмы.

Аугуста Ангелуччи, ПРООН, Италия


Еще одно различие между мужчинами и женщинами — это их характерные стратегии выживания при столкновении с бедствиями.Мы (и другие авторы в литературе) обнаружили, что женщины склонны использовать решение проблемы беспомощности больше, чем мужчины, а мужчины больше используют решение проблем, чем женщины … Мы также обнаружили, что женщины меньше верят в возможность смягчения последствий. Вероятно, это связано с их ограниченным доступом к знаниям.

Нурай Каранчи, Ближневосточный технический университет, Анкара, Турция


Косвенные и долгосрочные гендерные различия и неравенство, а также неоднородность женщин и мужчин как социальных групп слишком легко упускаются из виду при отсутствии гендерной перспективы.Явно «героические» мужчины также могут быть «чрезвычайно уязвимы после стихийного бедствия, когда потеря средств к существованию становится реальностью», в то время как женщины «позже часто нуждаются в психосоциальной поддержке», — отметила Франсуаза Купаль (Канада) об урагане Митч, внутренней войне. в Колумбии и землетрясение в Сальвадоре.

Женщинам бросают вызов как непосредственные изменения, вызванные стихийным бедствием, так и долгосрочные и косвенные изменения в гендерных отношениях. Например, как указывает Ангус Грэм (Южная Африка), женщины могут столкнуться с увеличением числа родителей-одиночек, потерей земли и средств к существованию, перемещением в городские районы и более высокой подверженностью таким опасностям, как секс-работа в городах, загрязняющие вещества в городской среде и заразные болезни, такие как как туберкулез или ВИЧ / СПИД.

«Девочки в трудные времена становятся зрелыми женщинами. Их детская невинность — роскошь», — заметил Николис Каллиррой (Греция). Другие согласились с тем, что наиболее значительные экономические и социальные воздействия могут быть косвенными и варьироваться в зависимости от жизненного цикла, как это очевидно в Южной Азии:

Домохозяйкам и молодым матерям, пострадавшим от наводнений и перемещенным … было труднее найти наемную работу и другие возможности для получения дохода. Женщины, потерявшие все свое скудное имущество и свои пожизненные сбережения, не смогли компенсировать свои потери даже спустя десятилетия.Эта ситуация угрожает их безопасности в семейных отношениях … Дети (как девочки, так и мальчики) бросили школу. А молодые девушки, чьи семьи потеряли свои сбережения и драгоценности во время наводнения, которые должны были предоставить [их] приданое в браке, либо потеряли возможность, либо были вынуждены отложить выход замуж, что имело серьезные последствия для их социального статуса, психологии и выживания. .. Что касается старых, то при переселении расширенные семьи во многих случаях разбивались, оставляя старых более уязвимыми без поддержки семьи.

Мадхави Ариябанду, руководитель программы по смягчению последствий стихийных бедствий, ITDG-Южная Азия


Диалог, состоявшийся на прошлой неделе, продемонстрировал, что работа и семейная жизнь женщин влияют не только на уязвимость, но и на их способность перед лицом стихийных бедствий. Комментируя на этой неделе, как можно развивать и поддерживать женские навыки выживания, участники отметили, как часто системы управления чрезвычайными ситуациями подводят женщин, уже лишенных прав в домашних хозяйствах, организациях и сообществах, где доминируют мужчины. В этом ключе было несколько ответов на запрос Морин Фордхэм (Великобритания) о готовности в целом и о системах раннего предупреждения в частности:

[A] исследование коллеги в перуанской рыбацкой деревне было сосредоточено на методах прогнозирования и воздействии изменчивости климата, в частности теплого явления Эль-Нио-Южное колебание [ENSO].После сильного явления Эль-Нио было обнаружено, что рыбаки (все мужчины) были предупреждены о предстоящем событии и знали, что в следующие несколько месяцев рыбная ловля будет плохой или совсем не будет. Женщины в селе не получали никаких предупреждений о предстоящих условиях, потому что климатические синоптики предупредили тех, кто будет непосредственно затронут. Результатом теплого мероприятия ЭНСО стали рост бедности, безработицы и тяжелые экономические условия. Женщины в деревне управляют домашним бюджетом.Если бы они знали о начале ЭНСО, они бы сэкономили больше семейных средств и по-другому спланировали бы расходы, чтобы подготовиться к мероприятию. По какой-то причине (социокультурной) мужчины никогда не обсуждали предупреждения со своими женами и продолжали «тратить деньги в барах», невзирая на их будущее положение … Одна из проблем с [информационными сетями, в которых доминируют мужчины] заключается в том, что женщины несут основную ответственность за садоводство / сельское хозяйство, обеспечение наземных продовольственных ресурсов и составление бюджета водных ресурсов для домашнего потребления и садоводства в этих местах.Без доступа к информации они не могут минимизировать риски, связанные с их регулярной деятельностью.

Шерил Андерсон, Институт социальных исследований, Гавайский университет


То, что на самом деле делают реагирующие агентства до, во время и после стихийных бедствий, имеет значение для женщин и мужчин, которые могут пострадать в результате программ, не учитывающих гендерные аспекты, например, в отношении ресурсов или информации по восстановлению или доступа к услугам здравоохранения.

В Масвинго, Зимбабве, в марте 2000 года я заметил, что женщины, потерявшие свои зернохранилища в результате циклона Элайн, выразили затруднения в связи с тем, что основные компоненты строительства зернохранилища (кухни) приписываются мужчинам за наличные деньги.У участвовавших женщин не было достаточно денег, инструментов, времени, ноу-хау, навыков или энергии, чтобы самостоятельно завершить строительство.

Ангус Грэм, международный консультант, Южная Африка


На самом деле главная проблема — это наука и информирование о рисках. Следует поощрять целенаправленное повышение осведомленности среди женщин. Нужно помочь обществу помочь себе самому. Поскольку женщины, как правило, являются «руководителями домашнего хозяйства» (хотя я знаю, что есть мужчины, которые также хорошо умеют управлять домашним хозяйством), важно, чтобы они получали целевую информацию, которая может быть для них полезна, например.г. чтобы не пользоваться телефоном во время грозы или во время наводнения, переместитесь на возвышенность, а если вы находитесь в машине, не пытайтесь водить машину.

Ана Лиза Ветере Арельяно, Европейская комиссия — Генеральный директор, Объединенный исследовательский центр, Институт защиты и безопасности граждан — Сектор природных рисков IPSC


Мы обнаружили, что женщины-фермеры (особенно те, кто не является главой домашнего хозяйства) предпочитают, чтобы информация о сезонных климатических прогнозах предоставлялась через специалиста по распространению знаний или в школе, а не по радио (предпочитают опрошенные мужчины).Фермеры заявляют, что, пытаясь найти баланс между сельским хозяйством, уходом за детьми и другими домашними обязанностями, они менее способны назначать фиксированное время для прослушивания радио. Они также предпочитают, чтобы информация предоставлялась на месте, в среде, где запросы могут обрабатываться немедленно, и может происходить обсуждение … Это подтверждает растущее ощущение в сообществе специалистов по климатическим воздействиям и приложениям, что женщины являются крайне малообслуживаемой клиентурой.

Эмма Арчер, IRI / PSU / NOAA, США / Южная Африка


[После урагана Митч в Никарагуа] группа американских врачей-мужчин прибыла, чтобы оказать бесплатную медицинскую помощь людям, пострадавшим от наводнения.Поскольку они мало говорили по-испански, а я был носителем английского языка и прожил в стране более года, меня попросили переводить. Мы разбили лагерь вокруг пикапа … Каждое занятие я начинал с представления доктора и себя, объясняя, что я не врач и не медсестра, а просто переводил. Но неизбежно женщина начинала спрашивать мое мнение о проблеме или просить меня не рассказывать врачу о проблеме, потому что «это мужчина». Если бы я был мужчиной, мне интересно, что бы случилось со всеми женщинами, с которыми мы работали в тот день.

Сара Хеншоу, Мировая продовольственная программа, Никарагуа


На протяжении всей дискуссии на этой неделе сквозило понимание необходимости срочных изменений и разногласия по поводу наилучших путей продвижения вперед. Агентства по планированию стихийных бедствий и реагированию на них с женщинами в ключевых местах могут «привить видение» и косвенно повлиять на изменения, предложила менеджер по чрезвычайным ситуациям Кэти Дил (США), цитируя двуязычное руководство по готовности к чрезвычайным ситуациям, которое она разработала, чтобы охватить все культурные и языковые барьеры всей Юты. домохозяйства в ее регионе.В своем письме из Южной Африки Хесфина Рукато предупредила, что «представление о том, что женщины, принимающие решения, даже на министерском уровне, будут способствовать укреплению потенциала женщин в целом, в этом регионе оказалось ложным». Тем не менее, многие согласятся с рекомендацией Оксаны Киселёвой (Украина) о том, что «следует увеличить число женщин в государственных структурах на всех уровнях, в частности в МЧС, где мужчины преобладают».

Изменения пропагандировались также через организацию женских сообществ, от небольших групп, возникающих в результате определенных событий, до широких инициатив, обеспечивающих применение международных соглашений в условиях стихийных бедствий.Комментаторы призвали «активно поощрять женские ассоциации к участию в проектах помощи, тем самым повышая их влияние». Пример был приведен в островном сообществе, столкнувшемся с изменением климата ЭНСО, где образовательная кампания в сообществе была ориентирована на женщин как на осведомителей в чрезвычайных ситуациях, а также на участие местных женщин:

Во время теплого мероприятия ЭНСО 1997-98 гг. В трех местах из семи в нашем исследовании было несколько женщин, которые участвовали в рабочих группах ЭНСО по смягчению последствий засухи.Эти женщины отвечали за разработку поистине прекрасных программ общественного просвещения и повышения осведомленности. Информация передавалась по селу. Объявления государственной службы появлялись по радио и телевидению. Воздействие засухи было серьезным, но было бы гораздо хуже, если бы не проникновение информации, которая привела к программам сохранения и программам общественного здравоохранения. Кампания по очистке воды перед питьем (когда реки значительно высохли, а грунтовые воды были ограниченными и / или подозрительными) на самом деле значительно снизила зарегистрированную заболеваемость зарегистрированными диарейными заболеваниями.Из этого примера кажется, что нацеливание на женщин прогнозов и предупреждений может иметь прямое отношение к снижению воздействия опасностей.

Шерил Андерсон, Институт социальных исследований, Гавайский университет


Среди многих примеров женской организации на местах после стихийных бедствий, НПО «Женщины и развитие в Армении» примечательна своим масштабом и долголетием. Описанный как «инструмент для решения долгосрочных проблем стихийных бедствий», его основатели сообщают, что он появился на свет после разрушительных землетрясений более десяти лет назад.Группа из девяти женщин и четырех мужчин по-прежнему работает с муниципальными служащими для содействия планированию действий в чрезвычайных ситуациях, повышения осведомленности о гендерной проблематике в средствах массовой информации и повышения готовности школьников и их учителей к чрезвычайным ситуациям.

Отсутствие решений и депрессия после казались бесконечной. Нам нужно было что-то сделать, чтобы спастись и выжить. Мы должны были выжить, чтобы найти выход и для других женщин, которые оказались в такой же ситуации. Нам было больно наблюдать, как 80 процентов гюмрийских женщин проводят половину своего времени в очередях [за] гуманитарной помощью, а другая половина выясняет, где взять ее побольше… Надо было творить, восстанавливать город и жизнь, выступать с инициативой по увеличению социальной активности женщин. Почему женщины? Потому что они были наиболее уязвимой частью населения … Состояние города давило на нас, вдохновляло на что-то новое.

Армине Микаелян и Гоар Маркосян. Женщины за развитие. Гюмри, армения.


Обращаясь к вопросу о правах человека женщин во время стихийных бедствий, член турецкого комитета CEDAW (Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин) отметила возможность отмены этих прав и предложила подход, предусматривающий подотчетность правительств, если они ратифицировал Конвенцию ООН о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, договорный орган по правам человека.Институционализация правозащитного подхода обеспечит, например, мониторинг потенциальных нарушений прав человека женщин во время стихийных бедствий с помощью существующих процедур CEDAW:

Актуализация правозащитных подходов и упор на права человека женщин должны стать приоритетом на всех уровнях разработки и реализации политики в случае стихийных бедствий. Можно ожидать, что инструменты, усилия и стратегии, включающие права человека женщин в политику и практику на всех уровнях, дадут положительные результаты.В этом контексте, например, включение тренинга по правам человека женщин в усилия по обеспечению готовности к стихийным бедствиям, несомненно, поможет заложить основу для достижения этой цели.

Фериде Акар, Ближневосточный технический университет, Анкара, Турция


Наконец, участники еще раз выступили за более широкие, инклюзивные, небюрократические подходы к управлению стихийными бедствиями, основанные на общинах, основанные на нюансах гендерной перспективы, уважении к местным проблемам, решениям и лидерству, а также связях с теорией и практикой развития.

Сильные стороны, знания и навыки, которыми обладают мужчины и женщины при подготовке, управлении и восстановлении, различны и ценны по-своему. Часто навыки и способности, находчивость женщин игнорируются в организованной институциональной структуре реагирования на стихийные бедствия, поскольку женщины относятся к категории «беспомощных жертв». Жизненно важно устранить эту предвзятость и принять во внимание конкретные и различные возможности. мужчины и женщины участвуют в жизни в условиях стихийных бедствий и в управлении ими… Совершенно необходимо определить и сформулировать приемлемые на местном уровне способы решения выявленных проблем.

Мадхави Ариябанду, руководитель программы по смягчению последствий стихийных бедствий, ITDG-Южная Азия


Организации по развитию могут предпринять практические шаги, гарантируя, что их политика и практика не увековечивают эти стереотипы, путем вовлечения как женщин, так и мужчин в работу по оказанию помощи при бедствиях и обеспечения того, чтобы меры реагирования на бедствия учитывали пол, возраст и этническую принадлежность (такой дезагрегированный анализ до сих пор не является обычным явлением среди гуманитарных организаций).Также необходимы практические инструменты гендерного анализа, которые помогут развенчать эти стереотипы и предоставить практические стратегии, позволяющие реализовать потенциал как женщин, так и мужчин.

Francoise Coupal, Mosaic.net International, Оттава, Канада


Возможно, помимо рассмотрения женщин как менеджеров и организаторов и размышлений о путях, которыми мы могли бы расширить их участие в политических / исследовательских / программных процессах, мы могли бы расширить параметры обсуждаемой проблемы, чтобы отразить их культуру. , общество, мировоззрение, философия, история, а также религия…. как с точки зрения возможностей, которые они предлагают, которые могут быть использованы для поддержки наших усилий, так и с точки зрения воздействия их эрозии в «связанном» мире на задачу справиться со всеми опасными для жизни событиями.

Фаинула Родригес, Международный институт управления рисками стихийных бедствий, Филиппины


Даже в лучшем случае, заключила Фаинула Родрикес (Филиппины), наши знакомые бюрократические подходы «порождают узкие технические решения, [которые] способствуют формированию пассивного взгляда получателя / получателя на тех в сообществе, о которых мы заботимся.«Возможно, рекомендованные альтернативные модели и более целостный подход помогут ответить на важный вопрос, поставленный Эцуко Охара (Канада), размышляя о том, сколько матерей и лиц, осуществляющих уход, умирают без нужды во время стихийных бедствий:« С чего мы должны начать? Или что нам мешает помогать женщинам? »

Еще раз сердечно благодарим за участие в третьей неделе этой онлайн-конференции, а также за разрешение столь щедрого редактирования ваших замечательных сообщений. Элейн Энарсон

л.с.Не стесняйтесь отвечать с дальнейшими мыслями по этим темам — просто разместите сообщение под соответствующим заголовком и не забудьте указать свое имя и принадлежность.

Элейн Энарсон

Для ответа: mailto: [email protected]
Чтобы начать новую тему: mailto: [email protected]
Для входа: http://esaconf.un.org:80/~gas1

Для просмотра других сводок и отчетов ->

Сильвия Плат в медовый месяц с Тедом Хьюзом

Сильвия Плат была одним из величайших американских писателей двадцатого века.В 1956 году во время стипендии Фулбрайта в Кембриджском университете она вышла замуж за британского поэта Теда Хьюза после бурного ухаживания. Они оба были амбициозны и надеялись стать ведущими поэтами своего поколения. Но то, что начиналось как шекспировский «брак истинных умов», закончилось трагедией. Хьюз ушел из Плат в 1962 году к другой женщине; Страдая от депрессии, Плат покончила с собой в 1963 году.

Этот отрывок происходит в более счастливые времена. В 1957 году Плат и Хьюз уехали из Англии в Массачусетс, где они планировали провести лето на Кейп-Коде, прежде чем Плат занял должность преподавателя в Смит-колледже.Плат не публиковала рассказов пять лет, и она надеялась использовать это непрерывное время для написания новой художественной литературы, которая впечатлит редакторов женских журналов, таких как Mademoiselle и Ladies ’Home Journal . Ее усилия не увенчались успехом, но само лето ознаменовало важный творческий момент в жизни Плат. Хотя ее время на Кейп-Коде было отмечено профессиональными неудачами, неуверенностью в себе и семейным напряжением, ей удалось найти вдохновение для одного из своих лучших стихотворений «Охотник на мидий в Рок-Харборе» и набросать набросок своего бестселлера. Роман, Колокольчик .

13 июля 1957 года Сильвия Плат и Тед Хьюз прибыли на Кейп-Код во второй медовый месяц. Они были женаты больше года, но их свадьба в Лондоне была тайной. Теперь, только что прибыв в Массачусетс, они отпраздновали свадьбу с семьей и друзьями Сильвии в Уэлсли перед тем, как отправиться в Истхэм, где мать Сильвии Аурелия арендовала им домик из черепицы среди сосен в Hidden Acres Cottage Colony на шесть недель.Пляж Носет Лайт находился в трех милях к востоку, залив Кейп-Код — в трех милях к западу. У них не было ни телефона, ни машины, только велосипеды, новая пишущая машинка Сильвии Olivetti Lettera 22, несколько книг и одежда. Тед нашел двухкомнатный коттедж удобным и современным. Особенно ему нравилось застекленное крыльцо. «Когда вы выходите из дверного проема, сосновые иглы касаются вашей головы, и когда вы сидите там, вы видите бурундуков и маленьких красных белок среди высоких деревьев», — писал он своей сестре Олвин.

Первые несколько дней они наслаждались тишиной и ели простые блюда, приготовленные Сильвией на их единственной сковороде.Она была рада увидеть четыре ее стихотворения в июльском номере « Poetry ». Однако вскоре сосед начал слишком громко включать свое радио, и кусающие слепни стали неприятностью. «Бог должен напомнить нам, что это не рай», — написала Сильвия в своем дневнике. Сам коттедж оказался слишком деревенским: Сильвия отправила Аурелии длинный список «загородных» принадлежностей, в которых они нуждались (взбиватели для яиц, наволочки, салфетки, кусачки для ногтей, кофейные кружки), а отсутствие машины было большим неудобством. Им пришлось полагаться на смотрителя колонии, госпожуСполдинг, для частых поездок в город. Миссис Сполдинг, в свою очередь, не стеснялась зайти выпить кофе и поговорить — как раз из тех пригородных тусовок, от которых они так мечтали сбежать. И даже в раю Сильвии снились тревожные сны, все «дьявольски реальные». «К чему эти сны?» она написала в своем дневнике. «Эти последние изгнания ужасов и страхов начались, когда мой отец умер и дно упало. Я только что восстановился. Меня восстанавливали больше года, и до сих пор в мечтах нет уверенности.Они не для меня. И я полагаю, что никогда не будет ».

Все будет лучше, успокаивала себя Плат, как только она начнет «мучительный процесс получения письма через девять месяцев». Ее первый день за пишущей машинкой произвел на свет только один «хороший образ»: «Это плохое начало меня очень расстроило». Когда они с Хьюзом шли к пляжу по оживленному шоссе 6, машины казались ей «смертоносными».. . как инструменты-убийцы из механического темпа с другой планеты ». «Плохо начатое стихотворение» тяготило ее весь день. Она поклялась «никогда больше не попадать в это ржавое состояние, потому что письмо — это главное условие как нашей жизни, так и нашего счастья: если все пойдет хорошо, небо может упасть». Но этот американский медовый месяц мало что дал в плане написания новых писем. Она не публиковала рассказов в женских журналах пять лет, и большую часть времени она проводила в Истхэме, пытаясь написать беллетристику, которая будет продаваться.Она хотела показать редакторам «сликов», которые двадцатилетний писатель-подросток превратил в более зрелый литературный голос. Но она боялась, что творческий паралич вызовет новую депрессию.

Платформа печатает на заднем дворе, Уэлсли, Массачусетс, 1954 год

Архив GBB / Contrasto / Redux

Пока Хьюз начал писать стихи, которые войдут в его второй сборник, Lupercal , Плат работал над четырьмя рассказами.Ничего не будет опубликовано, но именно в это время она обрисовала сюжет и темы — в «Беспокойной матери» — которые станут основой для The Bell Jar:

Получите напряжение сцен с матерью во время Иры. и кризис Гордона. Восстание. Ключи от машины. Психиатр. Детали: Доктор Бушер: детка. Девушка приходит в себя, может быть хорошей дочкой. Видит суровое видение матерей [ sic ]. Да да. Это хороший. . . . Фон психиатрической больницы.Опасность. Динамит под высоким напряжением. Матери [ sic ] персонаж. Сначала угрожающе, потом жалко, трогательно. При взгляде сначала снаружи, потом изнутри. Девушка возвращается: выросла, готова стать больше. Как мать, но в ярости. Хочет отличаться. Обесцвечивает волосы. Полицейские. Раздражает ее. Рассказ в газетах. После попытки самоубийства. Земляной доктор Бойшер. . . . МАТЬ-ДОЧЬ. Неприятности. Графика. Настоящая история.

Девушку звали Джудит Гринвуд, как Эстер Гринвуд, будущая героиня сериала The Bell Jar , и она была бы «представителем поколения».Кто ты. Начав эту историю в течение третьей недели июля, Плат почувствовала, как «наконец-то наконец-то вернулась прежняя беглость». История, как следует из ее уверенного и динамичного наброска, писалась сама собой. В своем дневнике она написала: «Должна сказать, я удивлена ​​этой историей: я думаю, она более захватывающая, чем все, что я когда-либо делала». Она закончила 25 июля и отправила статью по адресу The Saturday Evening Post , где она была быстро отклонена. И все же письмо восстановило ее веру: «И теперь, болезненно, но все увереннее и увереннее, я чувствую, как источники опыта и мысли бьются, тихо поднимаются, с небольшими ясными сочными звуками.Как фразы приходят ко мне ». Плат подумала, что это ее «первая хорошая история за пять лет», но позже поняла, что в ней заложены основы романа.

Каждый день после четырех часов письма Сильвия и Тед ехали на велосипеде к берегу. Там они проплыли по песчаной отмели на полпути между пляжем Наусет Лайт и пляжем береговой охраны с «чистой ровной водой и длинными катками». Песок и голубой горизонт простирались в обоих направлениях на мили; Сильвия мечтала о таких летних днях долгими кембриджскими зимами.Вечером читают. Плат погрузилась в дневник Вирджинии Вульф, The Waves и Jacob’s Room . Она перечитала и подчеркнула конец The Waves , который охладил ее не меньше, чем конец «Мертвых» Джеймса Джойса. «Вирджиния Вульф помогает», — написала она в своем дневнике. «Ее романы делают мои возможными». Сочинения Вульфа вдохновили ее поверить в свое призвание и даже «учиться лучше, чем она». Она пообещала себе: «Никаких детей, пока я этого не сделаю. . . .Я чувствую, что моя жизнь не будет прожита до тех пор, пока не появятся книги и рассказы, которые постоянно ее переживут ».

Когда шел дождь, Сильвия готовила и пекла лепешки. Она знала, что имеет тенденцию «сбегать в кулинарию», как выразился Хьюз, «когда сталкивается с какой-нибудь утомительной или неприятной работой». Теперь она раскрыла свою привычку выпекать драматический потенциал в «Дне двадцати четырех пирожных», который она описала в своем дневнике:

женщина на конце веревки. . . ссора с мужем: неурядицы, счета, проблемы, тупик.В колебаниях между бегством или самоубийством: остаемся необходимостью создать порядок: медленно, методично начинает печь пирожные, по одному каждый час. . . . Муж приходит домой: новое понимание. Она может продолжать наводить порядок своим ограниченным способом: красивые торты: не может оставить их.

Плат была осведомлена о пародийных элементах ее рассказа, и она задавалась вопросом, следует ли ей использовать тон «Кафка светлый маг серьезный» или стиль, более подходящий для The Saturday Evening Post .В конце концов она решила поэкспериментировать с обоими. История не сохранилась, но ее очертания указывают на неустойчивый подход Плат к домашнему хозяйству. В ее рассказах о хозяйстве и материнстве — «Гость», «Воскресенье в Минтоне», «Дом там, где сердце», «Коробка желаний», «Сладкий пирог и люди из сточной канавы» и «День успеха». — жены реагируют на свое подчинение кровавыми фантазиями, суицидальным несчастьем или самодовольным превосходством над «карьеристками». Это болезненные референдумы об отложенных мечтах.

Эти противоречия достигли апогея в «Диалоге над доской для спиритических сеансов», первом стихотворении, написанном Плат за шесть месяцев. Она обнаружила, что форма освобождает: «строгие 7-строчные строфы, рифмующиеся ababcbc», которые она заставила себя заставить звучать «как разговор». Стихотворение имело резкую подоплеку. Так же, как она писала о несчастных призрачных двойниках во время своего первого медового месяца в Испании («Другие двое»), теперь она написала о другой сердитой супружеской паре.Хотя Плат часто производила впечатление, что она разделяет интерес Хьюз к оккультизму, «Диалог над доской для спиритических сеансов» напоминает нам, что она была более амбивалентной. В стихотворении жена Сибил скептически относится к способности своего мужа Лероя интерпретировать «послания» духа, которого они прозвали Пан. «Пан — всего лишь марионетка / из наших двух интуиций, — пишет Плат, -« психический ублюдок / выскочил из нашей брачной ночи ». Пара борется из-за того, что понимает Пан.

Поэма говорит о творческом напряжении в браке.Для других и для себя Сильвия всегда называла Теда своим идеалом. В июльском дневнике она написала: «Он успокаивает море моей жизни, наполняя его глубоким богатым цветом своего разума, своей любовью и постоянным изумлением перед его совершенным существом: как будто я, наконец, заколдовал бога. от слабых приливов «. Но ее работа предполагает более сложные профессиональные отношения. Как говорит Сибил: «Я вообще не вижу никаких проблесков света, пока мы двое злобно смотрим из разных лагерей, / Это на нашей планете поля битвы». Создавая вымышленных двойников себя и Хьюза, Плат одновременно решила и сдержала свои опасения по поводу творческого партнерства.Она отказалась от роли музы; как героиня ее незаконченного романа Falcon Yard , она чувствовала себя «путешественницей, а не Пенелопой».

Когда июль перешел в август, пара в Истхэме стала вялой. Температура была выше девяноста, «ужасно тихо и душно» — и Сильвии хотелось «похолодать» осенней погоды. Белье вернулось грязным; она не могла понять Фолкнера. В конце июля страх перед беременностью обернулся «черными смертельными двумя неделями» такими же ужасными, как и недели, предшествовавшие ее попытке самоубийства в 1953 году.Ее парализовал страх; Если бы она была беременна, у Смита не было бы ни работы, ни путешествий, ни романа: «лязг, лязг, одна дверь за другой захлопывались с нависшим ужасом, который, как я теперь знаю, положил бы конец мне, возможно, Теду, и нашему писательству. ” Она чувствовала, что будет обижаться на своего ребенка за то, что он закрыл двери, которые она распахнула. Пара приехала на велосипеде во время сильной грозы к врачу в Орлеане 4 августа для сдачи анализа крови. На следующий день у нее начались месячные. Но она потеряла импульс.

Хьюз и Плат в Массачусетсе, 20 мая 1959 г.

Эверетт / Shutterstock

Тед тоже забеспокоился.Его «парализовало» стоимость коттеджа, который Аурелия арендовала для них — «почти приданое» за 70 долларов в неделю. У него развился абсцесс уха, который вызвал боль, жар и сильный отек лица. «Условия были не такими идеальными, как казалось», — писал он Олвину в августе того же года. Сильвия пережила еще одну неудачу в начале августа, когда узнала, что ее рукопись не выиграла Йельский конкурс молодых поэтов. (Победил Джон Холландер.) Более двух месяцев она фантазировала о своем собственном пребывании на солнце — о вступлении Одена и последующих жителях Нью-Йорка принятии.Она призналась в своем дневнике:

Худшее: мне стало так жалко себя, что я забеспокоился о Теде: успехе Теда, с которым я должен справиться этой осенью в своей работе. . . чувствуя себя таким желанным, что я могла бы заставить нас обоих почувствовать себя лучше, имея это с ним. Я бы предпочел, чтобы это было так, если бы кто-то из нас добился успеха: вот почему я могла выйти за него замуж, зная, что он был лучшим поэтом, чем я, и что мне никогда не пришлось бы сдерживать свой маленький дар, но я мог бы подтолкнуть его и сработать. до предела, и все еще чувствую его впереди.

Теперь ей придется начинать заново. Она перечитала рукопись с новым критическим взглядом, ненавидя стихи за то, что она теперь считала «мягкой женской лукавостью или легкостью». Она с трудом могла поверить, что Эдриенн Рич и Дональд Холл со своими «скучными» стихами опередили ее. Она недостаточно много работала, она написала в своем дневнике: «Не хватило и одной десятой». Она должна снова стать «стоической» и «бороться». Не было бы больше историй с «фальшивыми сюжетами», «старой лирикой сентиментальности».

К концу августа Сильвия начала отсчет дней до того, как они смогут покинуть мыс. Она чувствовала себя ленивой и непродуктивной, и с трудом осознавала, что пережила два творческих прорыва. В июле она набросала грубый набросок основной сюжетной линии The Bell Jar , а в конце августа она обдумывала прибрежную сцену в своем дневнике, которая вдохновила ее прекрасное стихотворение «Охотник на мидий в Рок-Харбор», которое The New Yorker согласился бы в июне 1958 года: «Странное зрелище крабов-скрипачей в грязевых лужах у ручья Рок-Харбор.. . . Образ: странный, другой мир, со своими странными привычками, грязь, комья, малонаселенная тихими крабами ». Позже Хьюз напишет об их прибрежных исследованиях в своей поэме Birthday Letters «Камбала». «Это был счастливый день?» — подумал он, вспоминая, как они с Платом были унесены в море на их лодке сильным течением. В конце концов они доплыли до отмели, где «большая, добрая Америка нашла нас»; катер отбуксировал их обратно в док. Вернувшись на мелководье, они поймали крупную, как тарелку, камбалу.Для Хьюза этот день символизировал жизнь, полную приключений, красоты и щедрости, которую они могли бы вести, если бы не принесли в жертву свой брак искусству: «Мы / сделали только то, что поэзия велела нам делать».

Отрывок из книги «КРАСНАЯ КОМЕТА: Короткая жизнь и пылающее искусство Сильвии Плат » Хизер Кларк. Будет опубликовано 27 октября 2020 года Альфредом А. Кнопфом, издательством The Knopf Doubleday Publishing Group, подразделения Penguin Random House. Авторские права © 2020 Хизер Кларк.

Подпишитесь на Inside TIME. Будьте первым, кто увидит новую обложку TIME, и наши самые интересные истории будут доставлены прямо на ваш почтовый ящик.

Спасибо!

В целях вашей безопасности мы отправили письмо с подтверждением на указанный вами адрес.Щелкните ссылку, чтобы подтвердить подписку и начать получать наши информационные бюллетени.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *