Содержание

Иван Бунин – биография, фото, личная жизнь, женщины и дети, творчество, рост, причина смерти

Биография Ивана Бунина

Иван Алексеевич Бунин – последний классик дореволюционной России и первый русский обладатель главной литературной награды – премии им. Альфреда Нобеля. Его сочинения, ставшие золотым фондом художественной культуры, переведены на все европейские языки, неоднократно экранизированы. Среди них: «Жизнь Арсеньева», «Митина любовь», «Солнечный удар», «Господин из Сан-Франциско», «Антоновские яблоки».

Портрет Ивана Бунина

В лирике автора нередко присутствовала тема прощания с дворянской жизнью, скорби о гибели поместного уклада. В результате его самого стали называть «птенцом разоренного гнезда».

Детство

Будущий литературный гений появился на свет 22 октября 1870 года в Воронеже. Его отец, обнищавший из-за нехватки деловых качеств, пристрастия к карточной игре и алкоголю помещик, принадлежал к старинному дворянскому роду, давшему родине немало выдающихся умов, включая корифея русского слова Василия Жуковского. Алексей Николаевич Бунин был щедрым и художественно одаренным человеком.

Иван Бунин в детстве

Мать, Людмила Александровна Чубарова, происходила из княжеского рода (по семейной легенде), отличалась уступчивой, поэтической и нежной природой, в противоположность вспыльчивому и азартному супругу.

Всего у пары родилось 9 деток, но выжили четверо: Юлий, Женя, Мария и Иван. Когда Ване исполнилось 4 года, семейству пришлось по финансовым причинам вернуться в свое оскудевшее «дворянское гнездо» – Бутырки на Орловщине.

Ванечка слыл любимчиком матери, обладая схожей тонкой и впечатлительной натурой. Он рано выучился читать, изумлял фантазией, любознательностью, первый стих сочинил в 7-8 лет.

Маленький Иван Бунин

В 1881 его отправили в Елецкую гимназию, где он проучился 5 лет, не заслужив аттестата: юноша так тосковал по дому, что плохо учился и в итоге был отослан домой.

Впоследствии отсутствие официального образования его удручало, но не помешало прослыть великим литератором. Гимназическую программу юноша постиг под руководством страшего на 10 лет брата Юлия, с отличием окончившего университет и оказавшего особое влияние на формирование личности брата. Среди литературных кумиров Ивана были Пушкин, Фет, Тютчев, Лермонтов, Семен Надсон.

Начало пути

В 1887 начался литературный путь Бунина. В издании «Родина» опубликовали его стихотворения «Над могилой С. Я. Надсона» и «Деревенский нищий». В 1889 он покинул имение, получив предложение из Орла занять место помреда местной газеты. Предварительно он съездил в Харьков к брату Юлию, где поработал в земском учреждении, а потом побывал на юге в Крыму.

Иван Бунин в молодости

Во время сотрудничества с «Орловским вестником» он выпустил дебютную поэтическую книгу «Стихотворения», публиковался в изданиях «Наблюдатель», «Нива», «Вестник Европы», заслужив одобрительные отзывы именитых писателей, включая Чехова. Иван Бунин — Стихотворения В 1892 литератор перебрался в Полтаву, где по протекции Юлия получил работу в статотделении губернского органа самоуправления. Он много общался с вольнодумцами-народниками, посещал толстовские поселения, в 1894 встретился с их основателем Львом Толстым, отразив его идеи в рассказе «На даче».

Творческие свершения

Спустя год он вошел в литературные круги Петербурга, затем Москвы, сблизился с Александром Куприным, Валерием Брюсовым, Константином Бальмонтом, познакомился с Антоном Чеховым, Николаем Телешовым, плодотворно трудился. Среди его близких знакомых было также много художников, музыкантов, включая Сергея Рахманинова. Искусство всегда притягивало Ивана Алексеевича. Он с детства был наделен повышенной чувствительностью и восприимчивостью к звукам, краскам, что сказалось на особенностях творчества, его выразительной живописности.

В 1896 увидел свет его перевод «Песни о Гэйавате» Генри Лонгфелло, поныне признанный непревзойденным. Позже он переводил Саади, Т.Шевченко, Ф.Петрарку, А.Мицкевича. В 1900 появилась «Эпитафия» и знаменитые «Антоновские яблоки», обеспечившие ему настоящую литературную славу. Тепло был принят и «Листопад», принесший в 1903 престижную Пушкинскую премию АН (вернее, ее половину, будучи награжденным вместе с Петром Вейнбергом).

Иван Бунин — Листопад Через 6 лет литератор снова был удостоен этой литературной награды (за 3 и 4 том Собрания сочинений в 5 томах), разделив ее на сей раз с Александром Куприным. Практически одновременно он стал самым молодым (39-летним) обладателем ученого звания «почетный академик» в Санкт-Петербургской АН.

Развитие творческой деятельности

После революционных событий 1905 превалирующей темой произведений мастера пера вместо «реквиема» усадебной жизни стал драматизм исторической доли страны. Но он остался верен своему стилю и заветам великой литературы, отвергая любой авангард и модернизм – писал по-прежнему реалистично, сжато, поэтически отображая природу и раскрывая психологические тонкости характеров. К безусловным шедеврам этого периода относят «Деревню», «Суходол», где автор потряс читателей ужасающими картинами крестьянской жизни без прикрас, а также наполненные философским смыслом истории: «Хорошая жизнь», «Братья», «Иоанн Рыдалец», «Господин из Сан-Франциско», «Чаша жизни», «Грамматика любви».

Иван Алексеевич Бунин

В 1907 литератор с супругой совершил свое заветное первое «странствие», посетив Египет. Позже он с удовольствием много путешествовал по разным странам (Турция, Цейлон, Румыния, Италия, Сирия, Палестина). Коллеги-участники литературно-художественного кружка «Среда», членом которого он стал, даже дали ему прозвище «непоседа». Впечатления от поездок нашли отражение в книге «Тень птицы», изданной в 1931 в Париже.

Он не жаловал большевиков и их вождей, переворот воспринял, как начало гибели своей родной державы и как личную трагедию, запечатлев происходящий террор в дневниковой книжке «Окаянные дни». В 1918 он покинул Москву, перебравшись в Одессу, а спустя два года был вынужден навсегда оставить родину.

За границей

В 1920 писатель поселился во Франции, теплое время года проводя на юго-востоке страны в средневековом городке Грасс, а зимние месяцы – в Париже. Разлука с родной землей и душевные страдания парадоксальным образом положительно сказались на его творчестве.

Квартира Ивана Бунина в Париже

В эмиграции он написал десять новых книг, истинных жемчужин мировой литературы. Среди них: «Роза Иерихона», включившая поэзию и прозаические произведения, созданные по мотивам путешествий на Восток, «Митина любовь» о молодом человеке, погибшем от несчастной любви, «Солнечный удар», описавший страсть, возникшую как наваждение и озарение. Уникальными сочинениями стали также его короткие новеллы, вошедшие в сборник «Божье дерево». «Митина любовь» — И.Бунин В 1933 сочинитель, достигший литературного Олимпа, получил награду Альфреда Нобеля. На выбор Комитета во многом повлияло появление его гениального труда «Жизнь Арсеньева», где он лирично, смело и глубоко воссоздал прошлое свое и родины.

Чествование награждения Ивана Бунина нобелевской премией

В период Второй мировой войны литератор проживал в Грассе, бедствуя от финансовых проблем. Он не поддерживал идеи определенной части русской эмиграции, готовой благоприветствовать гитлеровцев, способных уничтожить большевизм, напротив, приветствовал свершения советских вооруженных сил. В 1943 вышел признанный вершиной малой прозы писателя сборник рассказов «Темные аллеи» о мыслях, чувствах и любви, окрашенной печалью.

После войны писатель снова переехал в Париж, где от главы советского посольства А.Богомолова получил предложение уехать в СССР. По мнению К.Симонова, писателю очень хотелось поехать, но его останавливал возраст и привязанность к Франции.

Личная жизнь Ивана Бунина

Полудетской любовью писателя была Эмилия, молоденькая гувернантка соседей. Описанию этого чувства он посвятил в «Жизни Арсеньева» несколько глав. А его первой гражданской женой стала Варя Пащенко, дочь достаточно обеспеченного доктора, выпускница Елецкой гимназии, корректор «Орловского вестника». Она покорила 19-летнего Ивана своим умом и красотой. Но девушке хотелось иметь рядом более обеспеченного спутника жизни, и в 1894 она ушла от него.

Иван Бунин и Варвара Пащенко

Следующую музу, гречанку Анну Цакни, дочку одесского владельца «Южного обозрения», литератор встретил в 1898. Они обвенчались, однако совместное проживание молодых не заладилось. Он хотел творить в Москве, а супруга решила вернуться в родную Одессу. Когда она, будучи уже беременной, уехала, писатель очень страдал. В 1900 появился на свет их сынок Коленька, ушедший из жизни в 5 лет от скарлатины.

Анна Цакни

Очередной избранницей сочинителя являлась Вера Муромцева, высокообразованная красавица, племянница главы Госдумы. Молодые люди встретились в Москве в 1906 году. Так как Цакни вначале не соглашалась дать развод, они смогли заключить брак только в 1922, а прожили вместе 46 лет. Она называла мужа Яном, очень его любила и даже прощала неверность.

Вера Муромцева была возлюбленной Ивана Бунина 46 лет

Последней возлюбленной писателя стала русская поэтесса Галина Кузнецова. Их бурный роман начался в 1926. Спустя год молодая пассия оставила своего мужа и стала жить в семье Бунина, шокировав общество русских эмигрантов. Но в 1933 году она преподнесла окружающим очередной сюрприз – вступила в любовную связь с Маргаритой, сестрой философа и литературного критика Федора Степунова. В связи с таким поворотом событий писатель, по воспоминаниям современников, пребывал в состоянии абсолютного отчаяния.

Галина Кузнецова

Смерть

В 1947 у классика литературы обнаружили заболевание легких. По рекомендации врачей он прошел курс лечения на юге страны, вернувшись в столицу, последний раз выступил перед соратниками по перу.

Иван Бунин в последние годы

Крайняя нужда заставила академика обратиться за помощью к своему секретарю Андрею Седых (наст.имя Яков Цвибах). Коллега сумел найти в США филантропа, поддержавшего русского гения материально.

Могила Ивана Бунина

На 84 году жизни писатель скончался. Похоронили его на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа.

Редакция УзнайВсё.ру

Обнаружив ошибку в тексте, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter

Особенности использования онимов в текстах рассказов И. А. Бунина (на материале рассказов, входящих в первую часть цикла «Темные аллеи») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

https://doi.org/10.30853/filnauki.2020.3.51

Сотникова Елена Александровна, Иванова Марина Юрьевна

Особенности использования онимов в текстах рассказов И. А. Бунина (на материале рассказов, входящих в первую часть цикла «Темные аллеи»)

Предметом исследования являются имена собственные, функционирующие в художественном тексте (в статье использовался материал, извлеченный путем сплошной выборки из рассказов, входящих в первую часть цикла «Тёмные аллеи» И. А. Бунина). Данная тема актуальна и значима в современной русистике. В работе представлены типы антропонимов и особенности их функционирования в текстах рассказов И. А. Бунина. Делается акцент на то, как с помощью антропонима раскрывается внутренний мир героев, выражается авторское отношение к персонажам. Теоретический материал сопровождается примерами из прозаических текстов И. А. Бунина.

Адрес статьи: www .gramota. net/m ate rials/2/2020/3/51.html

Источник

Филологические науки. Вопросы теории и практики

Тамбов: Грамота, 2020. Том 13. Выпуск 3. C. 246-249. ISSN 1997-2911.

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html

Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2020/3/

© Издательство «Грамота»

Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: [email protected]

УДК 811.161.1 Дата поступления рукописи: 06.12.2019

https://doi.org/10.30853/filnauki.2020.3.51

Предметом исследования являются имена собственные, функционирующие в художественном тексте (в статье использовался материал, извлеченный путем сплошной выборки из рассказов, входящих в первую часть цикла «Тёмные аллеи» И. А. Бунина). Данная тема актуальна и значима в современной русистике. В работе представлены типы антропонимов и особенности их функционирования в текстах рассказов И. А. Бунина. Делается акцент на то, как с помощью антропонима раскрывается внутренний мир героев, выражается авторское отношение к персонажам. Теоретический материал сопровождается примерами из прозаических текстов И. А. Бунина.

Ключевые слова и фразы: цикл рассказов; литературные антропонимы; имя собственное; И. А. Бунин; онимы; семантика; этимология.

Сотникова Елена Александровна, к. филол. н. Иванова Марина Юрьевна, к. пед. н.

Елецкий государственный университет имени И. А. Бунина [email protected]; [email protected]

Особенности использования онимов в текстах рассказов И. А. Бунина (на материале рассказов, входящих в первую часть цикла

«Темные аллеи»)

В языкознании не ослабевает интерес к проблеме ономастики. Ономастика языка отдельных авторов в художественных произведениях представляет особый раздел науки. Изучение личных имён персонажей в языке произведений И. А. Бунина до сих пор нельзя признать полным.

Актуальность данного исследования определена интересом лингвистов и читателей к личности и творчеству Нобелевского лауреата И. А. Бунина. В художественных произведениях собственные имена играют многовекторную роль: они служат одним из приёмов раскрытия языковой картины мира писателя, инструментом проникновения во внутренний мир героев, а также жанрообразующим средством произведения. Имя персонажа является одним из средств создания художественного образа. В. А. Никонов, в частности, указывал, что имя персонажа может быть одним из «средств, создающих художественный образ; оно может характеризовать социальную принадлежность персонажа, передавать национальный и местный колорит, а если действие происходит в прошлом, то воссоздавать историческую правду» [4, с. 234].

Целью настоящей статьи является исследование литературных антропонимов, функционирующих в текстах рассказов И. А. Бунина первой части цикла «Темные аллеи». Данная цель обусловливает и задачи изучения:

— выявить типы антропонимов в рассказах И. А. Бунина;

— рассмотреть особенности их функционирования в тексте.

Научная новизна заключается в системном подходе к описанию онимов в бунинском тексте. В данной статье впервые даётся типология антропонимов, раскрываются идеи и образы произведений при выборе того или иного онима.

Практическая значимость находит свое выражение в том, что материалы и выводы данного исследования могут быть использованы студентами гуманитарных специальностей при изучении раздела «Лексикология», при написании выпускных работ бакалавров и магистрантов, при создании словаря ономастики языка И. А. Бунина.

Хотя антропонимы в цикле рассказов «Темные аллеи» И. А. Бунина немногочисленны, но они представляют особый интерес в плане исследования языка писателя. В данной статье мы попытались объединить элементы компонентного анализа со статистической характеристикой. По числу компонентов, содержащихся в ониме, имена собственные в рассказах первой части цикла делятся на одночленные (Степа, Красильщиков, Надежда, Машенька) и двучленные (Василь Лексеич, Николай Алексеевич).

В текстах рассказов первой части цикла «Темные аллеи» функционирует 10 антропонимических единиц, представляющих собой различные именования персонажей, причем один и тот же персонаж может иметь несколько номинаций. Как правило, это либо варианты одного и того же имени, либо компонент или компоненты полного официального онима, включающего имя и отчество либо имя и фамилию. Наиболее многочисленны двухсловные единицы, среди которых преобладают конструкции типа «имя + отчество» (Василь Лексеич, Викентий Викентич, Николай Алексеевич). Присутствуют также онимы, созданные по схеме «социальный статус / звание + оним»: мещанин Пронин, купец Красильщиков, генерал Николай Алексеевич.

Обычно в языковой практике русской нации однословные единицы представлены, как правило, в именовании крестьян или мещан. Люди низшего сословия вплоть до первой четверти XX столетия имели личные онимы типа Стёпка, Степан, Степашка, Дуня, Дунька и т.п. Подобные онимы отражают в языковой картине мира не только сложившуюся практику индивидуальной номинаций на социальной лестнице, но и восходят к древнейшему и первичному способу именования людей. Для введения имени персонажа в текст Иван Алексеевич использует различные интродуктивные модели [7]. Писатель включает в первую часть цикла «Темных

аллей» и рассказы, герои которых остаются безымянными. Это рассказы «Кавказ» и «Поздний час». Мы же остановимся на персонажах, имеющих личный оним.

Всего в текстах рассказов прямых объектов номинации 10. Из них 4 имеют вариативные наименования. Прежде всего, это имена главных действующих лиц и имена наиболее значимых для повествования персонажей: купец Красильщиков — Красильщиков — Василь Лексеич; Завистовский — Викентий Викентич; Муза Граф -Муза; Николай Алексеевич — Николенька.

Антропонимы, используемые в текстах рассказов первой части цикла «Темные аллеи», возможно также классифицировать по ономастическим разрядам: личные имена, фамилии, отчества. В исследуемых нами текстах представлены три перечисленных разряда антропонимов. Такую группу антропонимов, как прозвища, в данных текстах Иван Алексеевич не использует.

Зафиксированные нами имена делятся на русские, восходящие к календарным наименованиям, и имена, возникшие в ономастиконе других языков. Если рассматривать антропонимы с точки зрения их происхождения и семантики, то перед нами разворачивается следующая картина.

В рассказе «Тёмные аллеи» два главных действующих лица. Первым писатель представляет нам генерала. И. А. Бунин вводит его имя в виде двухкомпонентного онима «Николай Алексеевич», который встречается и в деминутивном варианте «Николенька».

Имя Николай древнегреческого происхождения. В словаре Н. А. Петровского трактуется как «победитель народов» [6, с. 166]. Его носитель никогда не сдаётся, своим принципам верен и старается соответствовать мнению людей о нём. Отчество главного героя образовано от имени Алексей, которое в переводе с древнегреческого означает «оберегающий», «защитник» [Там же, с. 44]. Кажется странным, что Бунин выбрал именно такое сочетание имени и отчества для своего героя. Николай Алексеевич отличается трусостью. Он не смог построить свою жизнь из-за принятых в обществе норм и устоев, нарушить которые у него не хватило смелости. У писателя ничего не бывает случайно. На наш взгляд, автор специально использует иронию в качестве литературного приёма, чтобы показать всю сущность главного героя. Возлюбленный Надежды, сбежав от неё один раз, бежит от себя всю жизнь.

Имя главной героини автор вводит в виде однокомпонентного онима Надежда, который не подвергается трансформации в тексте. Это имя характеризует её обладательницу как натуру твёрдую, решительную, серьёзную, целеустремлённую, видящую смысл во всём. Именно такой предстаёт перед нами героиня «Тёмных аллей». Из крепостной девушки она превратилась в держательницу постоялой горницы на почтовой станции. Кучер с восхищением отзывается о ней как о справедливой, честной и предприимчивой женщине: «- Баба -ума палата. И все, говорят, богатеет. Деньги в рост дает» [2, с. 562].

Кучер Клим — второстепенный персонаж рассказа «Тёмные аллеи». Клим — имя древнеримское по происхождению. Трактуется как «милосердный» [6, с. 134]. Основными качествами являются доброта, щедрость, добродушие, обаятельность, смелость. Герой отличается наблюдательностью, подмечает те моменты, которые окружающим могут быть не видны: «Наконец сказал с серьезной грубостью:

— А она, ваше превосходительство, все глядела в окно, как мы уезжали. Верно, давно изволите знать ее?» [2, с. 562].

Клим с восхищением говорит о главной героине, которая самостоятельно смогла достичь таких успехов в жизни. Она тоже когда-то была простой крестьянкой и прислуживала, а теперь сама является хозяйкой. Но характер у Клима другой, и герой понимает, что его жизнь не изменится. Он всю жизнь будет прислуживать хозяевам.

В рассказе «Баллада» повествование ведётся от первого лица. Имени рассказчика И. А. Бунин не вводит. Героиней-протагонистом выступает странница Машенька. Машенька — это уменьшительно-ласкательная форма имени «Мария». Обладательницы этого имени щедры и добры, честны и бескорыстны. И. А. Бунин, на наш взгляд, неслучайно даёт взрослой женщине имя Машенька. Героиня рассказа наделена детскими чертами: «Зимой гостила иногда в усадьбе странница Машенька, седенькая, сухенькая и дробная, как девочка» [Там же, с. 566]. Когда впервые слышим это имя, представляем себе юную девочку. Машенька и ведёт себя не так, как подобает взрослой женщине: «Машенька скинула ноги с ларя и побежала в зал: там уже пахло гарью от упавшей свечи» [Там же, с. 568].

В рассказе «Степа» писатель показывает нам трех персонажей, имена которых разные по своей структуре и происхождению.

Главный герой рассказа — Василий Алексеевич Красильщиков. Ю. А. Федосюк в своем словаре пишет о том, что фамилия Красильщиков образована от названий профессии или рода деятельности и относится к так называемым «профессиональным» фамилиям [10, с. 109]. В старину красильщиками или красильниками называли людей, занимающихся покраской пряжи, тканей или малярным делом. На наш взгляд, И. А. Бунин, используя данный оним для именования своего героя, вкладывает в эту фамилию дополнительный смысл. Фамилия Красильщиков созвучна с глаголом «красоваться», означающим «выставлять себя напоказ, любуясь собой» [5, с. 304]. И. А. Бунин так описывает своего героя: «Красильщиков рос и учился в Москве, кончил там университет, но, когда приезжал летом в свою тульскую усадьбу, похожую на богатую дачу, любил чувствовать себя помещиком-купцом, вышедшим из мужиков, пил лафит и курил из золотого портсигара, а носил смазные сапоги, косоворотку и поддевку, гордился своей русской статью…» [2, с. 571]. Красильщикову нравится изображать того, кем на самом деле он не является, нравится «красоваться». Это подчеркивает и имя, которым писатель наделяет Красильщикова, — Василий. Оно пришло к нам из древнегреческого [6, с. 70] и в переводе означает «царский,

царственный». Отчество Алексеевич, которое дополняет это имя, образовано от имени Алексей, которое также имеет греческие корни и переводится как «защищать», «отражать», «предотвращать». Используя этот патроним, И. А. Бунин как бы подчеркивает, что Василий Красильщиков всегда был под защитой отца, который всячески оберегал сына, опекал его, ни в чем ему не отказывал, воспитывая сына в довольстве.

Подъехав к дому простого человека, Красильщиков ведет себя как хозяин. На его зов выходит робкая, необразованная девочка-подросток Степа, детскость и наивность которой автор неоднократно подчеркивает: у нее «полудетский голосок», детскость героини актуализирована и семой малости. Описывая ее, автор использует слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами: «личико», «шейка», «маленькие груди под желтеньким ситцевым платьем», «она была чуть не вдвое меньше его ростом и казалась совсем девочкой» [2, с. 573]. Уже не ребенок, но еще не взрослая женщина. Подробное описание героев, их чувств, их речевые портреты подчеркивают социальное неравенство персонажей. Красильщиков обращается к ней высокомерно, насмешливо «дурочка», она — уважительно. Это подчеркивается использованием полного имени — «Василь Ликсеич», а передача фонетики разговорной речи показывает необразованность простой деревенской девочки. В отличие от Красильщикова, Степа искренняя, наивная, безыскусная. Для номинации своей героини И. А. Бунин использует уменьшительную форму имени Степанида, образованного от мужского имени Степан, в переводе с греческого означает «венок». Несмотря на иноязычное происхождение имени, его традиционно относят к исконным русским антропонимам. Причина этого кроется в том, что оно издавна и прочно вошло в ткань русского языка. Имя Степан и его женский вариант Степанида были широко распространены среди крестьян в дореволюционной России. Мы считаем, что, используя частотное крестьянское имя, И. А. Бунин подчеркивает обычность девушки. Она не пытается играть какую-то роль. Она искренне верит Красильщи-кову, и когда он обещает вернуться и жениться на ней, не сомневается в его словах, не видит в них обмана.

В этом рассказе И. А. Бунин использует еще один оним, но делает он это вскользь, не выводя персонажа на передний план повествования, а только лишь упоминая о нем. Говоря об отце Степы, писатель дает ему следующую характеристику: «…показался знакомый постоялый двор старика-вдовца, мещанина Пронина» [Там же, с. 572]. Эта фамилия образована от мужского имени Проня, которое, в свою очередь, является сокращением ряда мужских имен. Фамилии, образованные от полной формы имени, имели в основном социальная верхушка, знать или семьи, пользовавшиеся в данной местности большим авторитетом, представителей которых соседи уважительно звали полным именем, в отличие от других сословий, звавшихся, как правило, уменьшительными, производными, обиходными именами. Использование фамилии, являющейся производной от сокращенного имени, призвано дополнительно подчеркнуть невысокое происхождение персонажа, отнести его к простому сословию. Дополнительно И. А. Бунин подчеркивает это апелляти-вом мещанин, который в данном контексте «выступает в роли идентификатора» и «при первом упоминании имени отражает некоторую «информационную заботу» адресанта об адресате» [3, с. 133], т.е. дает дополнительную «признаковую информацию» [Там же, с. 103].

В рассказе «Муза», как и в «Кавказе», повествование ведется от первого лица. Бунин выбирает такую форму, чтобы показать образ рассказчика изнутри: какие из событий тех далёких лет были для него наиболее важны, какие чувства они вызывали. Герой много и подробно рассказывает о своей жизни в Москве, о желании учиться живописи, но он остается безымянным.

Рассказчику противопоставлен образ главной героини. Если в случае с рассказчиком писатель большее внимание уделяет его внутреннему миру, то о внутреннем мире Музы автор ничего не говорит. Мы можем только догадываться о том, чем вызваны ее поступки. И. А. Бунин дает подробное описание внешности девушки, а затем вводит и ее имя — Муза Граф. Имя Муза этимологически восходит к наименованию древнегреческих богинь, покровительствовавших различным искусствам [1, с. 562]. Это отражается в поведении героини. В начале рассказа она решает связать свою жизнь с человеком, который берет уроки живописи, в конце рассказа она уходит к человеку, которого рассказчик характеризует следующим образом: «… щуплый, рыженький, несмелый, недалекий — и недурной музыкант» [2, с. 578].

Описание внешности Музы не соответствует тем ожиданиям изящности и легкости, которые порождает её имя. Это «высокая девушка в серой зимней шляпке, сером прямом пальто, в серых ботинках… глаза цвета жёлудя», у неё «ржавые волосы». В её облике нет эфемерности: «… округло и полновесно лежали колени», «выпуклые икры», «удлинённые ступни»; «она удобно уселась на диване, собираясь, видимо, уходить не скоро» [Там же, с. 576]. Свою героиню И. А. Бунин наделяет фамилией Граф. Этот антропоним образован от титула, который носили в высшем сословии знати, считающегося «выше баронского» [5, с. 143]. Фамилия Граф в качестве женского онима звучит резко, отрывисто, как приказ. Это отражается и в поведении Музы. В её словах, обращенных к рассказчику, преобладают повелительные интонации: «принимайте», «снимите», «дайте», «прикажите». Она непосредственна, категорична. Решения она принимает самостоятельно, не советуясь ни с кем и не предупреждая никого о своих намерениях. Так, она появляется в жизни рассказчика, так же, без предупреждения она покидает его.

Третьего героя рассказа Бунин именует Викентием Викентичем Завистовским. Писатель дает следующее его портретное описание: «одинокий, бедный помещик», «щуплый, рыженький, несмелый, недалекий». По имени отчеству к соседу-помещику обращается рассказчик: «Викентий Викентич». Таким образом, полное, трехкомпонентное имя в рассказе есть только у второстепенного действующего лица. Имя Викентий пришло в русский язык из латинского и переводится как «побеждать». Носитель этого имени характеризуется

как спокойный, уравновешенный, открытый, добрый. Он не испытывает зависти, не жаждет мести. Ему присуща некая бездеятельность и отчужденность. Все это есть и в чертах характера героя Бунина. Писатель усиливает эти характеристики героя повтором имени Викентий в отчестве. Морфологические показатели фамилии Завистовский позволяют нам с большей долей вероятности отнести ее к польским онимам [9, с. 237].

По одной из версий, данная фамилия образована от прозвища Зависта, которое, в свою очередь, возникло от глагола «зависеть». В этом случае Завистой могли называть безвольного, зависимого человека. Именно таким Бунин делает своего персонажа. По другой версии, прозвище Зависта происходит от польского глагола zawinic, который переводится на русский язык как «провиниться, быть виноватым». В конце романа именно таким мы видим Викентия Викентича: тихим, испуганным, виноватым. А. В. Суперанская писала: «Имя и образ, параллельно создающиеся в творчестве писателя, дополняя и уточняя друг друга», работают друг на друга [8, с. 89]. Именно это мы видим в тексте Бунина: кроме именования героев, антропонимы участвуют и в формировании образа, и в выражении авторской позиции по отношению к персонажу.

В рассказе употребляется еще один оним — Дуня. Этот диминутив образован от греческого имени Евдокия или Авдотья [6, с. 102]. Это имя было частотным среди крестьянского населения России. По своему составу это однокомпонентный оним. Уменьшительно-ласкательный вариант имени рассказчик использует при обращении к своей старой няньке. Так писатель подчеркивает теплые отношения между барином и крестьянкой, которая его вырастила. Носительница имени Евдокия характеризуется как рациональная и практичная. Она рождена для дома и семьи, для заботы о близких.

Итак, в статье была предпринята попытка исследования литературных антропонимов, функционирующих в текстах рассказов И. А. Бунина первой части цикла «Темные аллеи», были выделены типы личных имён, способствующие раскрытию идеи и образов произведения. Имена собственные, рассмотренные нами в данной работе, делают повествование более правдоподобным и реалистичным. Проанализировав онимы, используемые Буниным, можем говорить не о случайном выборе имени для персонажа, но о продуманной авторской позиции писателя, подходившего со всей серьезностью к написанию даже такой короткой формы, как рассказ. Антропонимы у Бунина играют важную роль в раскрытии характера персонажа, в построении сюжета, в выражении авторской позиции писателя. Они тесно связаны со временем и местом действия, описываемого в тексте, отражают социальные роли действующих лиц, их суть.

Список источников

1. Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2000. 1536 с.

2. Бунин И. А. Избранные сочинения. М.: Художественная литература, 1984. 750 с.

3. Васильева Н. В. Собственное имя в мире текста. М.: ЛИБРОКОМ, 2009. 224 с.

4. Никонов В. А. Имя и общество. М.: Наука, 1974. 278 с.

5. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. Изд-е 4-е, доп. М.: Азбуковник, 1998. 944 с.

6. Петровский Н. А. Словарь русских личных имён. М.: РИПОЛ классик, 2014. 390 с.

7. Сотникова Е. А. Интродуктивные модели в тексте рассказов первой части цикла И. А. Бунина «Темные аллеи» // И. А. Бунин: от века ХХ к веку XXI: материалы Юбилейной всероссийской (с международным участием) научной конференции (20-21 сентября 2018 г.). Елец: Елецкий гос. ун-т им. И. А. Бунина, 2018. С. 239-245.

8. Суперанская А. В. Имя через века и страны. М.: Наука, 1990. 188 с.

9. Суперанская А. В., Суслова А. В. О русских фамилиях. СПб.: Авалонъ; Азбука-классика, 2008. 288 с.

10. Федосюк Ю. А. Русские фамилии: популярный этимологический словарь. М.: Флинта; Наука, 2011. 240 с.

Peculiarities of Onym Usage in I. A. Bunin’s Stories (by the Material of the Stories Included in the First Part of «Dark Alleys» Cycle)

Sotnikova Elena Aleksandrovna, Ph. D. in Philology Ivanova Marina Yur’evna, Ph. D. in Pedagogy

Bunin Yelets State University sotnikova2006@list. ru; ivanova2112@rambler. ru

The article examines the functioning of proper names in literary text. The study is based on the material acquired by continuous sampling from the stories included in the first part of I. A. Bunin’s «Dark Alleys» cycle. This problem is relevant for the modern Russian philology. Types of anthroponyms are ascertained and specificity of their functioning in I. A. Bunin’s stories is described. The researchers’ attention is focused on identifying how the anthroponym helps to reveal the characters’ inner world, to express the author’s attitude towards the personages. The theoretical material is accompanied by examples from the prose texts by I. A. Bunin.

Key words and phrases: story cycle; literary anthroponyms; proper name; I. A. Bunin; onyms; semantics; etymology.

Электронный образовательный ресурс «Тест по творчеству И.А.Бунина»

Форма проведения: тестирование

Тема: Творчество И.А. Бунина.

Текст работы:

Вариант 1

  1. Укажите годы жизни И.А.Бунина.

а)1860 – 1904гг. б)1865 – 1921гг. в)1870 – 1953гг. г)1899 – 1960гг.

  1. Родители Бунина владели поместьем в:

а) Орловской губернии б) Тульской губернии в) Костромской губернии г) Смоленской губернии

3.Укажите, как назывался стихотворный сборник И.А.Бунина, обративший на себя внимание критики.

а) «Звездопад» б) «Листопад» в) «Водопад» г) «Снегопад»

4. какой великий русский писатель оказал значительное влияние на формирование личности И.А.Бунина?

а) А.С.Пушкин б) Ф.М.Достоевский в) Л.Н.Толстой г) Н.В.Гоголь

5. Какая тема является основной в раннем творче­стве И. А. Бунина (1890-1910 гг.)?

а)тема любви б)тема гармонии и красоты в природе

в)тема России г)тема уходящего дворянского уклада

6. Как Бунин относился к революции?

а) восторженно принимал и поддерживал б) был в растерянности

в) отвергал и негодовал, считая её концом России г) был равнодушен

7. В дневнике «Окаянные дни» И. А. Бунина нашли отражения события:

а)первой русской революции б)двух революций 1917 г. и гражданской войны

в)связанные с эмиграцией И. А. Бунина г)Второй мировой войны

8.Нобелевская премия по разделу словесности была получена Буниным в:

а)1925г. за рассказ «Солнечный удар» б)1915г. за рассказ «Господин из Сан-Франциско»

в)1933г. за роман «Жизнь Арсеньева» г)1938г. за цикл рассказов «Тёмные аллеи»

9.Какой из перечисленных ниже рассказов И. А. Бу­нина не был создан в эмиграции?

а)«Антоновские яблоки» б)«Натали» в)«Солнечный удар» г)«Чистый понедельник»

10.Какое отношение вызывает у писателя чувство любви?

а)любовь — это проявление жизни

б)любовь — испытание, делающее личность сильнее

в)любовь — тайна, загадка, которую невозмож­но постичь, но которая возвышает человека, делает его бессмертным

г)любовь — трагедия, разрушающая личность

11.Композиционно рассказ «Антоновские яблоки» делится на четыре части, которые являются самостоятельными отрывками-воспоминаниями. Какой образ-символ связывает воедино эти части?

а)портреты предков б)запах антоновских яблок

в)опустевший помещичий дом, усадьба г)старинные книги

12.В области какого литературного жанра выступил Бунин как новатор?

а) повесть б) роман в) рассказ г) очерк

13. В каком рассказе И. А. Бунина поставлены не свойственные ему социальные проблемы?

а)«Антоновские яблоки» б)«Господин из Сан-Франциско»

в)«Чистый понедельник» г)«Солнечный удар»

14.Укажите имя главной героини рассказа «Солнечный удар»

а) Вера б) Татьяна в) Ольга г) она безымянна

15.Какое календарное время описывает Бунин в рассказе «Антоновские яблоки»?

а) май – июль б) июль – сентябрь в) август – ноябрь г) октябрь – ноябрь

16. Чем является образ антоновских яблок в одно­именном рассказе?

а)основой благосостояния дворян б)символом родового гнезда

в)символом жизни г)символом уходящего дворянского уклада

17.Укажите, какая проблема не поставлена автором в рассказе «Господин из Сан-Франциско»?

а) проблема жизни и смерти б) человек и цивилизация

в) проблема смысла жизни г) проблема отцов и детей

18.Какой из указанных рассказов не принадлежит Бунину?

а) «Суходол» б) «Лёгкое дыханье» в) «Сны Чанга» г) «Цветы запоздалые»

19. Укажите название рассказа, в котором есть такой пейзаж.

Улица была совершенно пуста. Дома были совер­шенно одинаковые, белые, двухэтажные, купечес­кие, с большими садами, и казалось, что в них нет ни души; белая густая пыль лежала на мос­товой; и все это слепило, все было залито жар­ким, пламенным и радостным, но здесь как буд­то бесцельным солнцем.

а)«Антоновские яблоки» б)«Солнечный удар»

в)«Господин из Сан-Франциско» г)«Чистый понедельник»

20.Назовите тип композиции, который использует Бунин в таких рассказах, как «Солнечный удар», «Господин из Сан-Франциско»

а) кольцевая б) обрамляющая в) зеркальная г) последовательная

Вариант 2

  1. Укажите имя и отчество Бунина.

а) Александр Иванович б) Иван Андреевич в) Иван Алексеевич г) Алексей Иванович

  1. Кто из известных русских поэтов начала ХIХ в. является родственником Бунина?

а) Н.М Языков б) К.Н.Батюшков в) В.А.Жуковский г) А.А.Дельвиг

  1. По социальному положению Бунин был:

А) купцом Б) дворянином В) мещанином Г) разночинцем

  1. Сколько классов гимназии удалось закончить И. А. Бунину?

а)3 б)5 в)7 г)8

  1. Кто занимался образованием Бунина после его выхода из гимназии?

А) родители Б) старший брат Юлий В) гувернантки

Г) сам разработал систему дальнейшего образования

6. Академическая Пушкинская премия была при­суждена И. А. Бунину за:

а)роман «Жизнь Арсеньева» б)цикл рассказов «Темные аллеи»

в)сборник стихов «Листопад» г)рассказ «Суходол»

  1. Какому писателю посвятил сборник стихов «Лис­топад» И. А. Бунин?

а)А. И. Куприну б)JI. Н. Толстому в)В. Г. Короленко г)М. Горькому

  1. В 1920 г., после трагических событий 1917 года и гражданской войны, теплоход «Спарта» навсегда увез И. А. Бунина из России в:

а)Англию б)Францию в)Америку г)Германию

  1. Автобиографический роман Бунина назывался:

А) «Митина любовь» Б) «Жизнь Арсеньева» В) «Суходол» Г) «В Париже»

10. В середине 90-х годов XIX в. И. А. Бунин стано­вится членом писательского товарищества:

а)«Арзамас» б)«Мир искусства» в)«Любомудры» г)«Знание»

11. Главной художественной особенностью рассказа И. А. Бунина «Антоновские яблоки» является:

а)предельная краткость, сжатость повествования б)интересная, запутанная интрига

в)изображение ярких характеров г)соединение поэзии с прозой

  1. Назовите основную тему цикла рассказов «Тёмные аллеи».

А) тема России Б) тема любви В) тема смысла жизни Г) тема свободы

  1. Укажите рассказ И. А. Бунина, в котором автор использовал блоковский образ «прекрасной незнакомки».

а)«Легкое дыхание» б)«Солнечный удар» в)«Натали» г)«Антоновские яблоки»

  1. Какая из перечисленных черт не характерна для рассказов И. А. Бунина?

а)предметная детализация б)подробная, развернутая характеристика ге­роя

в)непоименованность (анонимность) персона­жей г)незавершенность, открытость концовки

  1. Какое произведение Бунина тематически сходно с рассказом А.П.Чехова «Дама с собачкой».

А) «Лёгкое дыхание» Б) «Господин из Сан-Франциско»

В) «Солнечный удар» Г) «Чистый понедельник»

  1. К какому литературному направлению следует отнести творчество Бунина?

А) романтизм Б) символизм В) реализм Г) сентиментализм

17. Укажите, какая из перечисленных ниже тем не встречается в творчестве И. А, Бунина.

а) тема свободы и социальной справедливости б)тема любви

в)тема красоты и гармонии в мире г)тема жизни и смерти

18. Найдите соответствия между символическими де­талями, образами и произведениями И. А. Бунина.

а)старинные портреты предков, древние кни­ги в кожаных переплетах

б)портрет босого Льва Толстого, Новодевичий монастырь, ресторан «Прага», турецкий ди­ван, гранатовое бархатное платье

в)корабль «Атлантида», бушующий океан, на­нятая за деньги танцующая пара, играющая в любовь

г)розовый пароход, прекрасная незнакомка, яркий, солнечный день

А)«Солнечный удар»

Б) «Антоновские яблоки»

В)«Чистый понедельник»

Г) «Господин из Сан-Франциско»

  1. Какое из названных произведений не принадлежит Бунину?

А) « Митина любовь» Б) «Худая трава» В) «Ариадна» Г) «Лёгкое дыхание».

  1. Определите бунинскую манеру изображения при­роды в следующем отрывке.

На ранней заре, когда еще кричат петухи и по-чер­ному дымятся избы, распахнешь, бывало, окно в прохладный сад, наполненный лиловатым тума­ном, сквозь который ярко блестит кое-где утрен­нее солнце, и не утерпишьвелишь поскорее заседлывать лошадь, а сам побежишь умываться на пруд. Мелкая листва почти вся облетела с прибрежных лозин, и сучья сквозят на бирюзовом небе. Вода под лозинами стала прозрачная, ледяная и как будто тяжелая. Она мгновенно прогоняет ночную лень…

а)документализм б)импрессионистичность в)натурализм г)схематизм

Ключи

Вариант 1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

в

а

б

в

г

в

б

в

а

в

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

б

в

б

г

в

г

г

г

б

а

Вариант 2

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

в

в

б

а

б

в

г

б

б

г

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

г

б

б

б

в

в

а

а-Б,б-В,в-Г,г-А

в

б

Нормы оценивания:

за каждый правильный ответ 1 б.

Максимальное количество баллов за всю работу – 20 б.

Шкала перевода баллов в отметку

«5»

«4»

«3»

«2»

19 – 20

15 – 18

11 – 14

0 – 10

контексты судьбы – история творчества

Конференция приурочена к 150-летию со дня рождения писателя

20–23 октября 2020 г. Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН проводит международную научную конференцию «Иван Бунин: контексты судьбы – история творчества», приуроченную к 150-летию со дня рождения писателя.

На конференции предлагается обсуждение следующих вопросов:

– Биография И.А. Бунина.

– И.А. Бунин и его современники.

– Творчество И.А. Бунина в историко-литературном контексте.

– Место и роль И.А. Бунина в истории русской литературы ХХ века.

– Критика о творчестве И.А. Бунина в России и за рубежом.

– Переводы произведений И.А. Бунина на иностранные языки.

– Творческое и эпистолярное наследие И.А. Бунина в архивохранилищах мира.

– Текстология прозы и поэзии И.А. Бунина.

– Методология комментирования текстов И.А. Бунина.

– Подготовка научного Полного собрания сочинений И.А. Бунина.

В программе конференции планируется работа секции «И.А. Бунин и Палестина».

 Предполагается работа молодежной секции, на которой могут выступить молодые ученые, аспиранты и студенты.

Конференцию планируется проводить в очно-заочном формате. Докладчики из зарубежных стран и из других городов России смогут выступить онлайн или прислать видеоролик с записью выступления, которое будет воспроизведено на большом экране. Подробная информация по этому вопросу будет сообщена дополнительно.

Заявки на участие в конференции принимаются до 10 сентября 2020 г. по адресу: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

В заявке указываются: фамилия, имя, отчество участника (полностью), должность, ученая степень, звание, место работы (полностью), название доклада, контактные данные (телефон, E-mail).

Регламент выступления на конференции: 15 минут.

По итогам конференции планируется издание сборника научных статей с присвоением номера ISBN и размещением в Научной электронной библиотеке (elibrary.ru), в системе Российского индекса научного цитирования (РИНЦ). Редколлегия сборника оставляет за собой право отбора статей для публикации.

Статьи для сборника следует присылать до 15 ноября 2020 г. по адресу: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Справки и дополнительная информация по телефону: 8-963-601-50-96.

На извозчике (подготовка текста, вступительная статья и комментарии Е. Р. Пономарева)

Незаконченный рассказ «На извозчике» был впервые опубликован крупнейшим эмигрантским специалистом по творчеству И.А. Бунина Ю.В. Мальцевым (Новый журнал. 1987. № 168—169). К сожалению, автор одной из наиболее значительных монографий о творчестве писателя не был опытным текстологом. В нескольких публикациях из бунинского архива, которые он осуществил в 1980-е годы, довольно много ошибок. Не меньше ошибок делали и более ранние публикаторы бунинского наследства: В.Н. Бунина, Л.Ф. Зуров, М.Э. Грин. Бунина и Зуров вообще не имели филологического образования, не говоря уже о текстологической подготовке, которой не было ни у кого из перечисленных выше. Эта ситуация обычна для эмигрантской русистики. Остается лишь сожалеть, что рукописи крупнейших писателей эмиграции так долго ждали научного изучения.

Практически все публикации бунинского наследия, осуществленные после 1953 года, требуют пересмотра и републикации. Частично это уже сделано в новом бунинском томе «Литературного наследства». Частично это еще предстоит сделать. Например, многие рассказы Бунина, опубликованные после смерти автора (часть из них — безусловные шедевры: «Десятого сентября», «Мария Стюарт», «Письма», «Ривьера»), печатались по случайному варианту текста, без учета истории текста и имеющихся вариантов. Советские и постсоветские собрания сочинений перепечатывали этот случайный вариант, не имея возможности проверить текст по рукописи.

Особенно не повезло рассказу «На извозчике». Поскольку рассказ не завершен, он не был включен ни в одно из собраний сочинений Бунина и остался практически неизвестным широкому читателю. Кроме того, в этом тексте публикатор допустил целую гроздь оплошностей и ошибок.

Во-первых, несколько важных для понимания слов Ю.В. Мальцев прочитал неверно. Некоторые слова ему не удалось прочитать вовсе, на их месте в журнальном тексте стоит помета «неразборчиво». Во-вторых, история текста в публикации «Нового журнала», разумеется, не учтена. В-третьих, публикатор увидел не весь последний слой карандашной правки (видимо, он работал по фотокопиям, в которых этот слой отразился не до конца).

Мы предлагаем читателю полностью разобранный и вычитанный (ни одной пометы «неразборчиво» в нашем варианте нет) текст рассказа. История текста представлена полностью в подстрочных примечаниях. Кроме того, в новой публикации исправлены все выявленные ошибки первой публикации.

Исправлены некоторые ошибки чтения: например, первый публикатор прочитал слово «холодъ» (Бунин писал только по старой орфографии) как «холодь», сочинив, таким образом, новую лексему. Словосочетание «на площадке» (с њ на конце) прочитано Мальцевым как «на площадках».

Исправлены некоторые неточности, например, в начале предложения «Ах, какая разрозненная…» из-за авторской вставки на полях не было замечено начальное «Ах». В сочетании «пьяных вишен» почему-то не вошло в текст слово «пьяных». «Завинчивание» гроба в публикации Мальцева заменено на «заколачивание». Во фразе «…смерть все равно несказанный ужас» последние два слова потерялись. Форма отчества «Николаич» у Мальцева переделана в более привычное «Николаевич», но в текстах Бунина такие сокращения отчеств важны — см., например, рассказ «Мария Стюарт», где в последней фразе имя и отчество героини записаны как «Марья Николавна» в противовес подчеркнуто-вежливым формам «Мария Николаевна» в начале и середине текста. В предложении «Унизить себя перед любимой женщиной…» первое слово заменено на «Узнать…», отчего теряется смысл всего отрывка.

Кроме того, в нашей републикации сохранено бунинское деление текста на абзацы (Мальцев несколько раз произвольно ввел в текст красные строки). Уточнено несколько стилистических моментов (порядок слов, незначительные перестановки, сделанные публикатором) — печатный текст приведен к последней авторской воле.

Рассказ «На извозчике» — яркая иллюстрация необходимости републикации всех текстов Бунина, которые не успел опубликовать сам автор. Эта републикация — одна из важнейших текстологических проблем, которые стоят перед современным буниноведением.

Источники текста:

1) Черновой автограф (РАЛ. MS 1066/194) — 7 листов, текст с обеих сторон (кроме последнего). Черные чернила, правка такими же чернилами в процессе написания. Варианты текста на полях и незначительные исправления даны простым карандашом (оговаривается особо). Авторская датировка отсутствует.

Датируется приблизительно по качеству бумаги, использованию чернил и карандаша (без исправлений химическим карандашом или шариковой ручкой) и твердому (не старческому) почерку, а также времени создания одного из набросков к рассказу (РАЛ. MS 1066/584): между концом 1940 года и 1944 годом.

2) Отрывок чернового автографа конца рассказа (РАЛ. MS 1066/195) — один лист, верх оторван, текст с обеих сторон. Черные чернила, правка такими же чернилами в процессе. Публикуется отдельно в качестве приложения.

На извозчике

[1]

А. [2] и Б., друзья [3] Н., оба [4], как и хозяин, холостые, но уже давно не первой молодости [5], отлично пообедали у него на Песках [i], сидя [6] в светлой, теплой столовой, посматривая на хорошенькую горничную в белом фартучке с кружевами, выпили кофе с коньяком и закурили, продолжая шутить над знакомыми, вспоминая редкую глупость одного, странности другого, скупость третьего, идиотское самомнение четвертого… Но хозяин вдруг взглянул на карманные [7] часы и сделал испуганные глаза:

— Батюшки мои! Уже почти девять!
— А что такое? — спросил Б.
— Как что такое? А Карцев [8]-то? Надо показаться хоть на первой панихиде…

И все, замяв папиросы в пепельницах, встали и пошли в прихожую. Там Б. сказал хозяину:

— Где тут у вас, дорогой мой? Все забываю… А меж тем, после белого вина и нарзана… [9]
— Все прямо, потом третья [10] дверь налево…

На дворе стоял [11] такой густой, морозный туман [12], что [13] свет фонарей был в нем молочный и быстро проезжавшие мимо [14] извозчики тотчас скрывались из глаз. Наконец задержали [15] двух, и Н. спросил [16]:

— Ну кто с кем?
— Я отдельно, — сказал Б. — До свиданья, дорогие друзья, я не поеду. Я на Каменноостровский [17]. [ii]
— Неловко!
— Нет, Бог с ними совсем с этими панихидами. До свиданья, спасибо за прекрасно проведенный вечер… [18]

И, помахав перчаткой, влез, большой, в золотых очках, в жеребячьей дохе [19] в промерзлые санки с собачьей полостью. Сильная маленькая [20] финкаiii мелкой [21] рысью понеслась навстречу туманному и морозному ветру. И Б. с удовольствием стал думать:

— Да, Бог с ним совсем. Нынче к нему, через неделю к другому, через месяц к третьему… Милые петербургские зимы!
— Да, Карцев… [22] Вот тебе и Карцев. Вот и опять нет на свете никакого Карцева [23]. Ни в Петербурге и нигде. Конечно, нигде, — что ж дурачить-то себя [24]! Побыл на свете [25] тридцать восемь лет и опять исчез, опять не существует, как не существовал и до этих тридцати восьми лет! И как неожиданно! [26] «Слышали? Очень тяжело болен Карцев. Крупозное воспаление легких». «Ну, не велика беда, это только старикам опасно». И вдруг, утром черная рамка в «Новом времени» [iv] и крупными черными буквами в строку имя, отчество, фамилия! Что за вздор! Что-то совершенно нелепое, не подходящее к нему, именно неподходящее! Ведь всего две недели тому назад я обедал у него и восхищался им: как всегда, удивительно бодр, энергичен [27], живые блестящие черные глаза и сам весь сух [28], крепок, отлично одет, душисто пропитан [29] дорогим табаком, — ужасно, в сущности, курил! — молодая красавица [30] жена, чудесная квартира, успехи в делах… И вот вдруг, вместо всего этого, «безвременная кончина» и какая-то [31] «жизнь вечная, бесконечная», здравому человеку совершенно непостижимая… Ах, [32] уж эти панихиды и отпевания! Какой обман душевного умиления и умственной расслабленности! Тут все к вашим услугам: и какаято будто бы высокая грусть [33], и какая-то будто бы небесная [34] радость, и будто бы полнейшая вера [35] в это [36] «вечное, бесконечное», и эта одурачивающая поэтика [37] надгробных слов и песнопений… а вышел на [38] площадку лестницы покурить, и все пошло [39] прахом, в воображении стоит только торчащий из-за края гроба и точно [40] с маскарадной маски нос. Там теперь [41] как раз все это и происходит: и холод на площадке лестницы перед растворенной дверью в прихожую, полную людей, и толпа в той [42], где он лежит в полусвете восковых свечей в руках «предстоящих», на столе под церковным покровом [43], с лампадкой у изголовья, и это умилительное пение, и конусообразные глазетовые ризы, и развевающийся возле них ладан [44], и похудевшая, прозрачно-бледная и еще более похорошевшая от этой бледности, прозрачности и траурного платья жена, а в [45] пустой столовой бессмысленно-успокоительное тиканье стенных часов: так было, так будет, так было, так будет…

— Ух, как несет этим чертовым туманом! И охота ей жить в такой дали ото всего! Верно, уж злится, что опаздываю, полулежит на тахте, поджав ноги, и [46] со зла курит папиросу за папиросой, — все они, худые и маленькие [47], злы… А уж он никогда не вздохнет больше этим туманом и не узнает, что нынче нового в вечерних газетах. Был — и исчез. Изумительно. Старо, как мир, и все-таки изумительно. Мудрые думы [48] мои обо всем этом, конечно [49], пошлей пошлого, да что же [50] иное можно тут думать! Да, исчез, а все во всем мире осталось [51] по-прежнему, только без него, и будет [52] без него [53] во веки веков. И будет [54] некогда такой же вечер без меня… Подумать только: без меня! И все-таки еду вот и чувствую себя как нельзя лучше… Зла, а как бывает умна, весела, насмешлива! [55] И эта оливковая смуглость, и худенькие ключицы, и коротенькое, как у девчонки, черное шелковое платьице…

— Да, без меня, без меня… [56] Но без кого это — без меня? Кто это я? То, что есть мое подлинное я, не есть, конечно, мое тело вот в этой дохе. Да и что такое мое тело? Я и тела своего не понимаю. И близко ли оно мне как следует, по-настоящему? И насколько оно отлично от других тел? Кое-чем, конечно, отлично, но в общем-то, в общем? Так что же такое я? И чем оно, в свою очередь, отлично от других? И [57] есть ли у меня подлинная власть над этим я? Ведь что во мне происходит всю жизнь? Ах, какая разрозненная [58], разнообразная чепуха мыслей и чувств, живущая какой-то совершенно самостоятельной, своей собственной и совершенно непонятной мне жизнью! И потом: какая, вообще, раздвоенность проявлений этого [59] моего я? Вот я говорю и то и другое с тем или другим человеком, но разве всем моим я? Все время есть во мне что-то совсем другое, что, наряду с тем [60], все время живет совсем по-другому, думает и чувствует другое. И как свободно думает и чувствует [61], меж тем как мое говорящее я ничуть [62] не свободно и не может быть свободно! Вот, например, как [63] мил и вежлив был я, даже почтителен с горничной за обедом у Н. А сам, посматривая на нее, думал о том, что у нее там, под этим фартучком с кружевами… [64] Да, мы свободны только в нашем внутреннем, не высказываемом, в тайных мыслях и чувствах. И уж как пользуемся этой свободой!

— А Елисеевv был еще открыт и я [65] проморгал его — можно было заехать [66] и купить пьяных вишен, которые она так любит… А Карцев уже никогда ничего у него не купит, а я вот еду, живу и захочу — поверну сейчас извозчика, зайду и куплю все, что угодно. Я еще живу [67] — и что это значит? Это значит, что я в некий срок [68] родился (нечто [69] совершенно непостижимое и даже как будто совершенно невероятное! [70]) и вот разделяю что-то называемое жизнью со всеми миллионами живущих сейчас на какой-то так называемой земле [71] и со всеми разделю — в другой некий срок — смерть! [72] И что же? Где-то там, за гробом, будто бы увижу все эти мириады ранее меня живших и умерших, — может быть, даже Сократа, Юлия Цезаря, Наполеона, Пушкина? Господи, какой вздор! А ведь все-таки порой кажется, кажется, что все они, все эти мириады, и Сократ, и Пушкин, где-то как-то существуют. Няньки вбили в голову? Но почему же у самих нянек это сидит в голове тысячи лет [73] и будет сидеть до скончания века? Да, все одно и то же, одно и то же тысячи тысяч лет: какое-то «мироздание», то есть наше жалкое младенческое [74] представление о нем, восходы, закаты, круговращение земли, течение солнца [75], звезд, луны… наши детства, юности, зрелые годы, радости, печали, любовь [76], ненависть, тщеславие — и гроба, гроба! «А если что и остается от звуков лиры и трубы, то вечности жерлом пожрется и общей не минет судьбы…» [vi]

— Панихиды, отпевания… Слуга покорный! Нога моя никогда [77] не будет больше на них! Взять хоть одно это: [78] идиотское несоответствие человека [79], всю жизнь бывавшего в церкви только на похоронах, со всем тем церковным, что окружает его после смерти [80] целых трое суток [vii]! Несоответствие [81] человека самого среднего, в конечном счете [82] вполне ничтожного, с этими высочайшими словами, которые поются и говорятся над ним трое суток, а затем с торжественнейшими напутствиями перед завинчиванием гроба… С напутствиями куда? Ровным счетом никуда, если не считать трехаршинной мерзкой [83] ямы, в которой завалят его мокрой глиной в новеньком, блестящем ящике из лакированного дуба! [84] И совершенно то же самое будет в некий день и со мной, а ведь я иногда [85] это уже чувствую: среди всех радостей и удовольствий моей неустанно утекающей куда-то жизни уже [86] ношу в себе сокровеннейшее «мементо мори [viii]», эту иногда [87] сжимающую сердце тоску… и даже как будто какую-то поэзию ее, поэзию какой-то будто бы утешающей безнадежности, покорности — и укора кому-то: да, обречен, без вины виноват, но обречен и погибну — знаю, что погибну, но — покоряюсь [88]. Что ж я могу? И черт меня дернул надеть [89] этот жеребячий наряд, в нем ужасно холодно! А на Неве [ix] и совсем замерзнешь, ровно ничего не стоит схватить и себе какую-нибудь «крупозную» гадость [90]… — Гони, дядя, в хвост и в гриву — полтинник на водку!

— «Смерть Ивана Ильича» [x] … Неплохо написано, а в итоге все-таки ерунда. Ивану Ильичу ужасно [91] было умирать, видите ли, потому, что он [92] как-то не так прожил жизнь. Нет, Лев Николаич, как ее [93] ни проживи, смерть все равно несказанный ужас. Но как верно, что Иван Ильич долго был вполне уверен [94] в случайности и временности своей болезни [xi]! Так же уверен был, конечно, и Карцев. Даже, небось, некоторое [95] время испытывал большое удовольствие. День-два крепился [96], переносил жар и слабость на ногах, потом сдался, разделся, лег [97] в постель и почувствовал себя так сладко, точно в теплую ванну сел. Несомненно, есть некоторое [98] счастье болезни, особенно вначале, — это освобождение от одежды, от галстука, покой постели, покой свободы от обязанности держать свое тело в установленном при здоровье порядке, да и не только тело, а и все свое существо — держать так, как полагается по отношению к людям, ко всем своим житейским делам, по отношению [99] вообще ко всей своей здоровой жизни. Но этого мало. В болезни есть еще повышенное чувство отделения от тела [100] нашего главного [101] я, нашей так называемой души. Так освобождается она, эта душа, от тела и при всяком большом несчастии. Это-то я уж отлично знаю — ведь и сам болел в жизни не раз, и страдал, и любил, [102] и плакал, теряя любимое… Кстати: что такое, в сущности, болезнь? Попробуйка определить! Нечто [103] дьявольски таинственное, неизъяснимое! А страдание душевное? А любовь, нежность, слезы? Желание пожертвовать собой ради горячо любимого существа? Унизить себя перед любимой женщиной, рабски [104] целовать подол ее платья, ее ноги? Тут опять это [105] освобождение, большое [106] освобождение!

— Да, в известные годы все-таки начинаешь уже не думать, а чувствовать, что я тоже Кай, что не только мое тело, но и мое сознание, мысль, чувства, душа, дух — все, все должно погибнуть в некий срок навеки — вы только подумайте: навеки! — и без следа, без единого следа! Кости мои могут пролежать еще тысячу лет в земле? Да на черта мне это [107], не говоря уже о том, что даже и кости-то эти будут совершенно не такие [108], что были в моем живом теле! А еще что? «Возвратится дух к Богу, создавшему его» [xii], возвратится, то есть не пропадет, да ведь [109] я-то пропаду, я, Иван Иваныч Иванов! А еще какой след? Разве это след — то, что тебя будут помнить некоторые знавшие тебя, любившие или ненавидящие тебя, и даже [110] не помнить, если уж точно говорить, а только воспоминать иногда? А потом и они умрут, и дети их умрут — и конец, полный конец…

— Боже мой, что же это такое? Сколько миллиардов легло в землю хотя бы за то маленькое время, которое называется нашей историей! Сколько женских тел, из которых великое множество было еще молодо и божественно прекрасно! Сколько жалких детских трупиков! Сколько гнусных старческих! И вот и я буду в числе их [111] через какие-нибудь двадцать, тридцать лет (и это в лучшем случае)! А меж тем все это с меня сейчас, то есть пока, до поры до времени [112], как с гуся вода! Ничего этого я [113] в конце концов не боюсь, ничему этому до конца не верю, еду вот к любовнице, буду с ней есть груши и пить ликер и кофе, потом иметь ее… И наряду с этим [114]: «Ах, я так люблю тебя, что хотела бы умереть в твоих объятиях!» Почему, зачем, откуда эта вечная жажда смерти, погибели в минуты сильной любви, страсти? А вдруг она и в самом деле от чего-нибудь [115] умрет? Это тебе уже не Карцев! И вообще — как это люди могут переживать смерти любимых, близких, возлюбленных, жен, с которыми прожито полжизни, девушек-дочерей, — все то, от чего Бог [116] меня пока избавлял! Ужас, дикий [117] ужас!

Приложение. Отрывки более ранней редакции рассказа, сохранившиеся в архиве Бунина

<оборвано> ему пришлось сдаться болезни, раздеться и лечь в постель. И, может, есть тайное счастье болезни — освобождение от одежды, от галстука, покой постели, покой свободы от обязанностей держать свое тело в установленном при здоровье порядке и всего себя по отношению к жизни, к людям… и большее чувствование отделения своего я, своей души от тела (несмотря на чувствование его болезни)… Так душа освобождается при всяком несчастии.

— И я болел в своей жизни не раз: что такое болезнь, да, что такое? Я любил — что такое любовь, нежность, желание пожертвовать собой для нее? Унизить себя перед ней, целовать ее платье, ноги? Я плакал и видел слез<ы> других — <оборвано>

<оборот>

— Да, в известные годы начинаешь уже не думать, а чувствовать [118], что я тоже Кай, что не только мое тело, но и мое сознание, мысль, душа (что это такое, опять спрашиваю себя) — все должно погибнуть навеки — вы только подумайте: навеки веков! — и без следа, без следа. След ли это — то, что тебя будут помнить некоторые, знавшие тебя, т.е. вернее, вспоминать иногда? А потом и они умрут, и дети их умрут — и конец, полный конец… Допустим, что лет через сто, двести вырыта будет случайно твоя надгробная плита, косо ушедшая в землю, и на ней еще можно будет прочесть надпись устаревшими буквами: такой-то, родился 10 июня такого-то года, скончался 17 октября такого-то… Но кто это был? Не <рукопись обрывается>



[1] Текст И.А. Бунина публикуется с разрешения The Ivan and Vera Bunin Estate. © 2020

[2] На верхнем поле карандашом вписаны варианты фамилий героев: Шванебах Белецкий Мержеевский Врасский и Сольский.

[3] Далее было: старого холостяка.

[4] Было: все.

[5] Оба, как и хозяин, холостые, но уже давно не первой молодости — вписано.

[6] У него на Песках, сидя — вписано.

[7] Карандашом сверху вписан вариант: стенные.

[8] Было: Русанов.

[9] Вместо: А меж тем, после белого вина и нарзана… — было: А это белое вино и нарзан…

[10] Было: первая.

[11] Было: был.

[12] На полях карандашом вписано: расплывавшийся в нем.

[13] Далее было: в нем пропадали.

[14] Мимо — вписано.

[15] Было: остановили.

[16] Вместо: Н. спросил — было: стали садиться.

[17] Было: Васильевский.

[18] Вместо: До свиданья, спасибо за прекрасно проведенный вечер… — было: Выпью лучше чайку у Муси…

[19] Вместо: жеребячьей дохе — было: скунсовой шубке.

[20] Вместо: Сильная маленькая — было: Резвая.

[21] Вместо: мелкой — было: с спорой.

[22] Вместо: Да, Карцев — было: а. Карцев, Петр Петрович Карцев… б. Карцев, Карцев… (последнее исправление карандашом).

[23] Далее вписано и вычеркнуто: а. Явился откуда-то, побыл тридцать восемь лет и исчез, б. Побыл тридцать восемь лет и исчез.

[24] Далее было: и других.

[25] На свете — вписано.

[26] И как неожиданно! — вписано.

[27] Вместо: «Слышали? ~ энергичен — было: а. Смотрю утром, б. Развернул нынче утром «Новое время» — и вдруг черная рамка и нечто дурацкое: «С прискорбием… о безвременной кончине…» и крупными черными буквами в строку «Павла Петровича Карцева». [Да,] В самом деле, совершенно «безвременная»! Всего несколько дней тому был, как всегда, так жив, энергичен в. «Слышали? Очень тяжело болен Карцев. Крупозное воспаление легкого». «Ну, не велика беда, это только старикам опасно». И вдруг, нынче утром черная рамка в «Новом времени» и крупными черными буквами в строку его имя, отчество и фамилия! Что за вздор? Что-то совершенно нелепое, не подходящее к нему, так как всего недели две тому назад был.

[28] Вместо: живые блестящие черные глаза и сам весь сух — было: а. черен, сух, б. живые блестящие черные глаза и сам весь черен, сух.

[29] Было: весь пропитан.

[30] Вместо: курил! — молодая красавица — было: курил! — и вот… Красавица.

[31] Вместо: вдруг, вместо всего этого, «безвременная кончина» и какая-то — было: эти дурацкие строки и.

[32] Далее было: этот.

[33] Было: а. будто высокая грусть б. будто бы высокая неземная грусть.

[34] Было: высока.

[35] На полях листа, рядом со строками Ах ~ вера карандашом записано: [Убитая гор] Петр Николаевич Карцев.

[36] Было: что-то.

[37] Было: а. лирика, б. красота.

[38] Было: в.

[39] Было:

[40] Было: толь.

[41] Вместо: Там теперь — было: а. И вот там сейчас именно, б. И вот там сейчас.

[42] Вместо: в той — было: там.

[43] Вместо: лежит, в полусвете восковых свечей в руках «предстоящих», на столе под церковным покровом — было: лежит в полусвете на столе под простыней.

[44] Вместо: и это умилительное пение, конусообразные глазетовые ризы и развевающийся возле них ладан — было: а. и пение, и ризы, и развевающийся возле их [пол] ладан, б. и пение, и ризы, и торчащие конусом глазетовые ризы и развевающийся возле них ладан.

[45] Далее было: его.

[46] Далее было: одна пье.

[47] И маленькие — вписано.

[48] Было: мысли.

[49] Обо всем этом, конечно — вписано.

[50] Далее было: тут.

[51] Осталось — вписано.

[52] Далее было: идти.

[53] Без него — вписано.

[54] Далее было: некий.

[55] Вместо: а как бывает умна, весела, насмешлива! — было: а. а как умна, как бывает заразительно весела, б. а как бывает умна, остроумна, весела, насмешлива!

[56] Вместо: Да, без меня, без меня… — было: а. Да, о чем это думал? Да, — без меня будет какой-то такой же, б. Да, о чем это я думал? Да, вот о чем: будет какой-то такой же без без меня.

[57] Далее было: если.

[58] Вместо: Ведь что во мне происходит всю жизнь? Ах, какая разрозненная — было: Какая-то всегда случайная, разрозненная и.

[59] Этого — вписано.

[60] Было: этим.

[61] Думает и чувствует — вписано.

[62] Вместо: как мое говорящее я ничуть — было: это мое говорящее никак.

[63] Далее было: я был.

[64] Далее было: а. спереди и под черной юбочкой сзади, б. и под платьицем…

[65] Далее было: , осел,

[66] Было: остано.

[67] Вместо: Я еще живу — было: Живу, живу.

[68] В некий срок — вписано.

[69] Нечто — вписано.

[70] Вместо: совершенно невероятное! — было: совсем невероятное что-то!

[71] Далее было: а кроме того со всеми мириадами живших на ней и уже умерших, то есть куда-то к черту улетучившихся, и оставивших [в] на этой самой земле только свои кости, но и то совсем не те, что были в их живом теле.

[72] Вместо: и со всеми разделю — в другой некий срок — смерть! — было: а. Разделяю жизнь со всеми живущими сейчас — и разделю — смерть, б. Да, разделяю жизнь со всеми живущими сейчас и разделю — в некий срок — смерть.

[73] Было: спокон веков.

[74] Младенческое — вписано.

[75] Солнца — вписано.

[76] Было: любви.

[77] Никогда — вписано.

[78] Вместо: одно это: — было: одно — это.

[79] Далее было: в данном случае этого бывшего Павла Николаича Карцева.

[80] Вместо: окружает его после смерти — было: будет теперь окружать его.

[81] Вместо: Несоответствие — было: Затем уж совсем дурацкое несоответствие.

[82] Вместо: в конечном счете — было: в конце концов.

[83] Было: сырой.

[84] Вместо: в которой завалят его мокрой глиной в новеньком, блестящем ящике из лакированного дуба! — было: в которую закопают его в блестящем дубовом ящике из лакированного гроба!

[85] Вместо: я иногда — было: что ни говори, я ведь.

[86] Далее было: давно.

[87] Вместо: «мементо мори», эту иногда — было: memento mori, то и дело тайно, очень тайно.

[88] Было: терплю.

[89] Далее было: эту.

[90] Вместо: какую-нибудь «крупозную» гадость — было: а. это что-нибудь «крупозное», б. какую-нибудь «крупозную» ерунду.

[91] Вместо: Ивану Ильичу ужасно — было: Страшно.

[92] Он — вписано.

[93] Ее — вписано.

[94] Вместо: смерть все равно несказанный ужас. Но как верно, что Иван Ильич долго был вполне уверен — было: все равно дьявольское дело! Что очень хорошо, так это так был совершенно уверен.

[95] Было: первое.

[96] Было: перемогался.

[97] Было: и лег.

[98] Было: это.

[99] По отношению — вписано.

[100] От тела — вписано.

[101] Далее было: а. нематериального, б. то есть нематериального.

[102] И любил, — вписано.

[103] Было: Это нечто.

[104] Вместо: любимой женщиной, рабски — было: ним,

[105] Это — вписано.

[106] Было: великое.

[107] Вместо: на черта мне это — было: мне что до того.

[108] Было: те, что.

[109] Далее было: меня-то.

[110] Вместо: и даже — было: а. точнее сказать, б. точнее говоря.

[111] В числе их — вписано.

[112] Вместо: сейчас, то есть пока, до поры до времени — было: а. сейчас, б. сейчас, пока

[113] Я — вписано.

[114] И наряду с этим — вписано.

[115] От чего-нибудь — вписано.

[116] Бог — вписано.

[117] Дикий — вписано.

[118] Вместо: начинаешь уже не думать, а чувствовать — было: начинаешь все-таки чувствовать (чувствовать подчеркнуто волнистой чертой).

[i] Пески — район Петербурга, образованный Рождественскими (ныне Советскими) улицами и пересекающими их Суворовским (до 1900 года Слоновая улица), Греческим и Лиговским проспектами.

[ii] Каменноостровский проспект идет от Троицкой площади до набережной Большой Невки. До 1903 года начинался от Кронверкского проспекта, после 1903 года был доведен до только что построенного Троицкого моста. Если действие происходит до 1903 года, то переезд Б. с Песков на Каменноостровский проспект занимал существенно больше времени.

[iii] Финка (финская лошадь) — особая порода лошадей, выведенная в Финляндии.

[iv] «Новое время» — одна из наиболее популярных в дореволюционной России ежедневных газет. Издавалась в Петербурге с 1868 года. С 1881 года выходила двумя изданиями: утром и вечером. С 1876 по 1912 год издателем газеты был один из крупнейших издателей России А.С. Суворин — друг и издатель А.П. Чехова.

[v] Вероятно, речь идет о самом известном магазине братьев Елисеевых (Дом торгового товарищества «Братья Елисеевы») на углу Невского проспекта и Малой Садовой улицы, памятнике архитектуры русского модерна. Построен в 1902—1903 годах архитектором Г.В. Барановским. Если упомянуто именно это здание, действие рассказа происходит не ранее 1903 года. Впрочем, товарищество «Братья Елисеевы» имело несколько других магазинов, в том числе две лавки в Апраксином дворе, славившиеся винами и фруктами.

[vi] Последние два стиха одного из последних (написано накануне кончины) стихотворений Г.Р. Державина (1743—1816) «Река времен в своем стремленье…» (1816).

[vii] По православным канонам умершего принято хоронить на третий день после смерти.

[viii] Мементо мори (memento mori, лат.) — «помни о смерти». Крылатая фраза.

[ix] Маршрут, которым едет главный герой, неминуемо ведет его через Неву — с левого на правый берег. На длинных мостах через широкую Неву действительно может просквозить зимним ветром.

[x] «Смерть Ивана Ильича» — повесть Л.Н. Толстого. Опубликована в 1886 году.

[xi] Сюжет повести передан неточно: Иван Ильич, стукнувшись о ручку лесенки, сначала не придает этому значения, считая простым ушибом. Однако через некоторое время, когда в боку ощущается постоянная тяжесть, герой отправляется к доктору и после этого относится к своей болезни вполне серьезно. Он не всегда исполняет предписания врачей, но думает о болезни постоянно.

[xii] Неточная цитата из книги «Екклезиаст» (12:7). В тексте: «И возвратится прах в землю, чем он и был; а дух возвратился к Богу, Который дал его».



Бунин полное имя и отчество. Краткая биография Бунина: только главное и важное

Иван Алексеевич Бунин (1870—1953), русский прозаик, поэт, переводчик.

Родился Иван Бунин 22 октября 1870 г. в городе Воронеже в родовитой, но обедневшей дворянской семье. Детские годы Иван Алексеевич Бунин провёл частью в наследственном поместье под Ельцом (ныне в Липецкой области), а частью в Воронеже.

Впитывая, как губка, от своих родителей и от дворовых песни и предания, он рано обнаружил в себе артистические способности и редкую впечатлительность. Поступив в Елецкую гимназию, в 1881 г., Бунин был вынужден в 1886 г. её оставить: ему не хватало денег, чтобы оплачивать обучение. Курс гимназии, а затем частью и университета он проходил дома под руководством своего старшего брата, народовольца Юлия.

Первый свой сборник стихотворений Иван Бунин выпустил в 1891 г., а ещё через пять лет напечатал свой первый перевод поэмы «Песнь о Гайавате» американского поэта-романтика Г. Лонгфелло, данный перевод, вместе с более поздним стихотворным сборником «Листопад» (1901 г.), принёс Ивану Бунину в 1903 г. Пушкинскую премию Петербургской академии наук.

В 1909 г. Бунин был избран почётным академиком и получил вторую Пушкинскую премию. В конце XIX века он всё чаще выступает со своими рассказами, поначалу похожими на живописные зарисовки. Со временем Иван Бунин становится всё более заметным и как прозаик, и как поэт.

Широкое народное признание пришло к писателю с выходом в свет его повести «Деревня» (1910 г.), где была показана современная сельская жизнь. Разрушение стародавних устоев и патриархального быта изображено в повести с редкой по тем временам жёсткостью. Самый конец повести, где свадьба описана писателем как похороны, обретает символическое звучание. Сразу за выходом «Деревни», на основе семейных преданий, Иваном Буниным в 1911 году была написана повесть «Суходол». Здесь с невиданной величественной мрачностью было изображено вырождение дворянства русского.

Сам Иван Бунин жил всегда в предчувствии надвигающейся в России катастрофы. Он явно ощущал неизбежность нового исторического разлома. Это чувство можно заметить в рассказах 1910-х гг. «Иоанн Рыдалец» (1913 г.), «Лёгкое дыхание» (1916 г.), «Грамматика любви», «Господин из Сан-Франциско» (оба 1915 г.), «Сны Чанга» (1918 г.).

События революции Иван Бунин встретил с большим неприятием, запечатлев «это кровавое безумие» в своём дневнике, позже изданном уже в эмиграции под названием «Окаянные дни» (1918 г., опубликован в 1925 г.).

Вместе с женой Верой Николаевной Муромцевой в январе 1920 г, писатель из Одессы отплыл в Константинополь. С тех пор Бунин перебрался в Европу и жил во Франции, главным образом в городе Париже и Грассе. В эмиграции о Бунине говорили как о первом среди современных русских писателей.

Современники воспринимали как живую классику его повесть «Митина любовь» (1925 г.), книги рассказов «Солнечный удар» (1927 г.) и «Божье древо» (1931 г.). В 30-е гг. У Ивана Бунина стали появляться коротенькие рассказы, где писатель показал исключительное своё умение сжимать смысл, огромный материал всего в одну-две насыщенные страницы, а иногда и в несколько строк.

В Париже в 1930 году вышел роман «Жизнь Арсеньева» с очевидной автобиографической «подкладкой».
В 1933 г. Ивану Алексеевичу Бунину была присуждена Нобелевская премия. Это — событие стало знаковым, за которым, стоял по существу, факт признания литературы эмиграции.

В годы Второй мировой 1939-1945 Бунин жил в Грассе, следил жадно за военными событиями, бедствовал, часто прятал от гестапо евреев в своём доме, очень радовался победам советских войск. В это время Иван Бунин писал рассказы о любви (они вошли в книгу 1943 г «Тёмные аллеи»), писатель сам считал их лучшими из всего им созданного.

Послевоенное «потепление» к советской власти у писателя было недолгим, но оно успело хорошо поссорить его со многими давними друзьями. Последние свои годы Иван Бунин провёл в бедности, работая в это время над книгой о своём литературном учителе Антоне Павловиче Чехове.

Умер Иван Алексеевич 8 ноября 1953 г. в Париже, и был похоронен на русском кладбище Сент-Женевьев-де-Буа.

Бунин Иван Алексеевич (1870 — 1953), русский писатель, почетный академик Петербургской АН (1909). В 1920 эмигрировал. В лирике продолжал классич. традиции (сб. «Листопад», 1901). В рассказах и повестях показал (подчас с ностальгическим настроением) оскудение дворянских усадеб («Антоновские яблоки, 1900), жестокий лик деревни («Деревня», 1910, «Суходол», 1911), гибельное забвение нравственных основ жизни («Господин из Сан-Франциско», 1915). резкое неприятие Октябрьской революции в дневниковой книге «Окаянные дни» (1918, опубл. 1925). В автобиографическом романе «Жизнь Арсеньева» (1930) — воссоздание прошлого России, детства и юности писателя. Трагичность человеческого существования в новеллах о любви («Митина любовь», 1925; кн. «Темные аллеи», 1943). Мемуары. Перевел «Песнь о Гайавате» Г. Лонгфелло (1896). Лауреат Нобелевской премии (1933).
Большой энциклопедический словарь, М. — СПб., 1998

Биография

Родился 10 октября (22 н.с.) в Воронеже в дворянской семье. Детские годы прошли в родовом имении на хуторе Бутырки Орловской губернии,среди «моря хлебов, трав, цветов», «в глубочайшей полевой тишине» под присмотром учителя и воспитателя, «престранного человека», увлекшего своего ученика живописью, от которой у того «было довольно долгое помешательство», в остальном мало что давшего.

В 1881 поступил в Елецкую гимназию, которую оставил через четыре года из-за болезни. Следующие четыре года провел в деревне Озерки, где окреп и возмужал. Образование его завершилось не совсем обычно. Его старший брат Юлий, окончивший университет и отсидевший год в тюрьме по политическим делам, был выслан в Озерки и проходил весь гимназический курс с младшим братом, занимался с ним языками, читал начатки философии, психологии, общественных и естественных наук. Оба были особенно увлечены литературой.

В 1889 Бунин покинул имение и был вынужден искать работу, чтобы обеспечить себе скромное существование (работал корректором, статистиком, библиотекарем, сотрудничал в газете). Часто переезжал — жил то в Орле, то в Харькове, то в Полтаве, то в Москве. В 1891 вышел его сборник «Стихотворения», насыщенный впечатлениями от родной Орловщины.

В 1894 в Москве встречался с Л. Толстым, доброжелательно принявшим молодого Бунина, в следующем году познак милея с А. Чеховым. В 1895 опубликован рассказ «На край света», хорошо принятый критикой. Вдохновленный успехом, Бунин целиком переходит к литературному творчеству.

В 1898 выходит сборник стихов «Под открытым небом», в 1901 — сборник «Листопад», за который он удостоился высшей премии Академии наук — Пушкинской премии (1903). В 1899 познакомился с М. Горьким, который привлекает его к сотрудничеству в издательстве «Знание», где появились лучшие рассказы того времени: «Антоновские яблоки» (1900), «Сосны» и «Новая дорога» (1901), «Чернозем» (1904). Горький напишет: «…если скажут о нем: это лучший стилист современности — здесь не будет преувеличения». В 1909 Бунин стал почетным членом Российской Академии наук. Повесть «Деревня», напечатанная в 1910, принесла ее автору широкую читательскую известность. В 1911 — повесть «Суходол» — хроника вырождения усадебного дворянства. В последующие годы появилась серия значительных рассказов и повестей: «Древний человек», «Игнат», «Захар Воробьев», «Хорошая жизнь», «Господин из Сан-Франциско».

Враждебно встретив Октябрьскую революцию, писатель в 1920 навсегда покинул Россию. Через Крым, а затем через Константинополь эмигрировал во Францию и обосновался в Париже. Все, написанное им в эмиграции, касалось России, русского человека, русской природы: «Косцы», «Лапти», «Далекое», «Митина любовь», цикл новелл «Темные аллеи», роман «Жизнь Арсеньева», 1930, и др. В 1933 Бунину была присуждена Нобелевская премия. Написал книги о Л. Толстом (1937) и о А. Чехове (издана в Нью-Йорке в 1955), книгу «Воспоминания» (издана в Париже в 1950).

Бунин прожил долгую жизнь, пережил нашествие фашизма в Париж, радовался победе над ним.

К одним из крупнейших писателей и поэтов России 20 века можно по праву отнести Ивана Алексеевича Бунина. Он получил мировую признательность благодаря своим трудам, которые при его жизни стали классикой.

Краткая биография Бунина поможет вам понять, какой жизненный путь прошел этот выдающийся литератор, и за что он получил Нобелевскую премию мира.

Это тем более интересно, что великих людей мотивируют и вдохновляют читателя к новым свершениям.

Краткая биография Бунина

Условно жизнь нашего героя можно разделить на два периода: до эмиграции, и после. Ведь именно Революция 1917 года провела красную черту между дореволюционным существованием интеллигенции , и пришедшей ей на смену советской системой. Но обо всем по порядку.

Детство, юность и образование

Иван Бунин родился в простой дворянской семье 10 октября 1870 г. Его отец был малообразованным помещиком, окончившим лишь один класс гимназии. Он отличался крутым нравом и чрезвычайной энергичностью.

Иван Бунин

Мать будущего писателя наоборот была очень кроткой и набожной женщиной. Возможно именно благодаря ей, маленький Ваня был очень впечатлительным и рано начал познавать духовный мир.

Большую часть своего детства Бунин провел в Орловской губернии, которую окружали живописные пейзажи.

Свое начальное образование Иван получил дома. Изучая биографии выдающихся личностей нельзя не заметить тот факт, что подавляющее их большинство получило первое образование в домашних условиях.

В 1881 г. Бунину удалось поступить в Елецкую гимназию, которую он так и не окончил. В 1886 году он вновь возвращается к себе домой. Жажда к знаниям не покидает его, и благодаря своему брату Юлию, закончившему университет с отличием, он активно работает над самообразованием.

Личная жизнь, семья, дети

В биографии Бунина примечательно то, что ему постоянно не везло с женщинами. Его первой любовью была Варвара, однако им так и не удалось вступить в брак, ввиду разных обстоятельств.

Первой официальной женой писателя стала 19-летняя Анна Цакни. Между супругами были довольно холодные отношения, и это можно было назвать скорее вынужденной дружбой, чем любовью. Их брак просуществовал всего 2 года, а единственный сын Коля умер от скарлатины.

Второй женой писателя стала 25-летняя Вера Муромцева. Однако и этот брак оказался несчастливым. Узнав, что муж ей изменял, Вера ушла от Бунина, хотя потом все простила и вернулась.

Литературная деятельность

Первые свои стихи Иван Бунин пишет в 1888 году в семнадцатилетнем возрасте. Спустя год он решается переехать в Орел и устраивается на работу редактором местной газеты.

Именно в это время у него начинает появляться множество стихов, которые позже лягут в основу книги «Стихотворения». После выхода этого труда он впервые получил определенную литературную известность.

Но Бунин не останавливается, и через несколько лет из-под его пера выходят сборники стихотворений «Под открытым небом» и «Листопад». Популярность Ивана Николаевича продолжает расти и со временем ему удается встретиться с такими выдающимися и признанными мастерами слова как Горький, Толстой и Чехов.

Эти встречи оказались знаковыми в биографии Бунина, и оставили в его памяти неизгладимое впечатление.

Чуть позже на свет появляются сборники рассказов «Антоновские яблоки» и «Сосны». Разумеется, краткая биография не предполагает полного перечня обширных трудов Бунина, поэтому обойдемся упоминанием ключевых произведений.

В 1909 г. писатель удостаивается звания почетного академика Санкт-Петербургской академии наук.

Жизнь в эмиграции

Ивану Бунину были чужды большевистские идеи революции 1917 года, которая поглотила всю Россию. В результате этого он навсегда покидает родину, и дальнейшая его биография состоит из бесчисленных скитаний и путешествий по миру.

Находясь на чужбине, он продолжает активно работать и пишет одни из лучших своих произведений – «Митина любовь» (1924) и «Солнечный удар» (1925).

Именно благодаря «Жизни Арсеньева» в 1933 г. Иван стал первым русским писателем, получившим Нобелевскую премию мира. Естественно, это можно считать пиком творческой биографии Бунина.

Премию писателю вручал шведский король Густав V. Также лауреату был выписан чек на 170 330 шведских крон. Часть своего гонорара он отдал нуждающимся людям, попавшим в нелегкую жизненную ситуацию.

Последние годы и смерть

К концу своей жизни Иван Алексеевич часто болел, однако это не останавливало его в работе. У него была цель – создать литературный портрет А.П. Чехова. Однако эта идея осталась нереализованной по причине кончины литератора.

Умер Бунин в Париже 8 ноября 1953 года. Интересен факт, что он до конца своих дней оставался человеком без гражданства, являясь, по сути, русским изгнанником.

Ему так и не удалось осуществить главную мечту второго периода своей жизни – возвращение в Россию.

Если вам понравилась краткая биография Бунина, — подписывайтесь на . С нами всегда интересно!


Имя: Иван Бунин (Ivan Bunin)

Возраст: 83 года

Место рождения: Воронеж, Россия

Место смерти: Париж, Франция

Деятельность: русский писатель и поэт

Семейное положение: был женат на Вере Николаевне Муромцевой

Иван Бунин — биография

Бунин родился 22 октября 1870 года в Воронеже. Он принадлежал к древнему, но обедневшему роду, давшему России Василия Жуковского — незаконного сына помещика Афанасия Бунина. Отец Ивана Бунина, Алексей Николаевич, в молодости воевал в Крыму, потом зажил в своем имении обычной, многократно описанной помещичьей жизнью — охота, радушный прием гостей, выпивка и карты. Его беспечность в итоге привела семью на грань разорения.

Все хозяйственные заботы лежали на плечах матери, Людмилы Александровны Чубаровой — тихой богомольной женщины, пять из девяти детей которой умерли в младенчестве. Смерть любимой сестренки Саши показалась маленькому Ване страшной несправедливостью, и он навсегда перестал верить в доброго Бога, о котором говорили и матушка, и в церкви.

Через три года после рождения Вани семья переехала в дедовское имение Бутырки в Орловской губернии. «Тут, в глубочайшей полевой тишине, — вспоминал позже писатель о начале своей биографии, — и прошло мое детство, полное поэзии печальной и своеобразной». Его детские впечатления отразились в автобиографическом романе «Жизнь Арсеньева», который сам Бунин считал главной своей книгой.

Он отмечал, что рано обрел удивительную чувствительность: «Зрение у меня было такое, что я видел все семь звезд в Плеядах, слухом за версту слышал свист сурка в вечернем поле, пьянел, обоняя запах ландыша или старой книги». Родители уделяли сыну мало внимания, и его воспитателем стал брат Юлий, окончивший университет, успевший поучаствовать в революционных кружках чернопередельцев, за что год отсидел в тюрьме и был на три года выслан из Москвы.

В 1881 году Бунин поступил в Елецкую гимназию. Учился он средне, а из шестого класса его выгнали за неуплату — дела семьи стали совсем плохи. Имение в Бутырках было продано, и семья переехала в соседние Озерки, где Ивану и пришлось заканчивать гимназический курс экстерном, под руководством старшего брата. «Не прошло и года, — рассказывал Юлий, — как он так умственно вырос, что я уже мог с ним почти как с равным вести беседы на многие темы». Помимо занятий языками, философией, психологией, общественными и естественными науками Иван благодаря брату, литератору и журналисту, особенно увлекся литературой.

В 16 лет Иван Бунин начал «особенно рьяно писать стихи» и «необыкновенно много исписал бумаги», прежде чем решился послать стихотворение в столичный журнал «Родина». К его удивлению, оно было напечатано. Он навсегда запомнил восторг, с которым шел с почты со свежим номером журнала, поминутно перечитывая свои стихи. Они были посвящены памяти модного поэта Надсона, умершего от чахотки.

Слабые, откровенно подражательные вирши ничем не выделялись среди сотен им подобных. Прошло немало лет, прежде чем в стихах проявился подлинный талант Бунина. Сам он до конца жизни считал себя прежде всего поэтом и очень сердился, когда друзья говорили, что его сочинения изысканны, но старомодны — «теперь так никто не пишет». Он и правда избегал всяких новомодных течений, оставаясь верным традиции XIX века

Ранний, чуть видный рассвет, Сердце шестнадцати лет.
Сада дремотная мгла Липовым светом тепла.
Тих и таинственен дом С крайним заветным окном.
Штора в окне, а за ней Солнце вселенной моей.

Это воспоминание о самой первой юношеской любви к Эмилии Фехнер (прообраз Анхен в «Жизни Арсеньева»), молоденькой гувернантке дочерей жившего по соседству O.K. Туббе, винокура помещика Бахтиярова. На падчерице Туббе, Насте, в 1885 году женился брат писателя Евгений. Эмилией молодой Бунин увлекся настолько, что Туббе счел за благо отправить ее назад, домой.

Вскоре из Озерок, получив на то согласие родителей, отправился во взрослую жизнь и молодой поэт. На прощание мать благословила сына, которого считала «особенным от всех своих детей», родовой иконкой с изображением трапезы Трех Странников у Авраама. Это была, как писал Бунин в одном из своих дневников, «святыня, связующая меня нежной и благоговейной связью с моим родом, с миром, где моя колыбель, мое детство». Из родного дома 18-летний юноша уходил уже почти вполне сложившимся человеком, «с известным жизненным багажом — знанием народа подлинного, а не вымышленного, со знанием мелкопоместного быта, деревенской интеллигенции, с очень тонким чувством природы, почти знатоком русского языка, литературы, с сердцем, открытым для любви».

Любовь он встретил в Орле. 19-летний Бунин обосновался там после долгих скитаний по Крыму и югу России. Устроившись в газету «Орловский вестник», он сдружился с юной дочерью врача Варей Пащенко — она работала в той же газете корректором. На деньги брата Юлия они сняли в Полтаве квартиру, где жили гражданским браком -против венчания был отец Вари. Через три года доктор Пащенко, видя безмерную страсть Бунина, свое разрешение на брак все-таки дал, но письмо отца Варя скрыла. Она предпочла неимущему литератору его обеспеченного друга Арсения Бибикова. «Ах, ну к черту их, — писал Бунин брату, — тут, очевидно, роль сыграли 200 десятин земельки».

С 1895 года Бунин бросил службу и, перебравшись в Москву, целиком отдался литературе, зарабатывая стихами и небольшими рассказами. Его кумиром тех лет был Лев Толстой, и он даже ездил к графу спрашивать совета — как жить. Постепенно он стал вхож в редакции литературных журналов, познакомился с известными писателями, с Чеховым даже подружился и многому научился у него. Его ценили и реалисты-народники, и новаторы-символисты, но ни те, ни другие не считали «своим».

Сам он больше склонялся к реалистам и постоянно посещал «среды» у писателя Телешова, где бывали Горький, Скиталец, Леонид Андреев. Летом — Ялта с Чеховым и Станюковичем и Люстдорф под Одессой с писателями Федоровым и Куприным. «Это начало моей новой жизни было самой темной душевной порой, внутренне самым мертвым временем всей моей молодости, хотя внешне я жил тогда очень разнообразно, общительно, на людях, чтобы не оставаться наедине с самим собой».

В Люстдорфе Бунин неожиданно для всех, даже для себя, женился на 19-летней Анне Цакни. Она была дочерью одесского издателя-грека, владельца газеты «Южное обозрение», с которой Бунин сотрудничал. Поженились они после нескольких дней знакомства. «В конце июня уехал в Люстдорф к Федорову. Куприн, Карташевы, потом Цакни, жившие на даче на 7-й станции. Внезапно сделал вечером предложение», — записал Бунин в дневнике 1898 года.

Его очаровали ее большие черные глаза и загадочное молчание. После свадьбы выяснилось, что Аня весьма говорлива. Вдвоем со своей матерью она нещадно бранила мужа за безденежье и частые отлучки. Меньше чем через год у них с Анной произошел разрыв, через два года этот «водевильный» брак распался. Родившийся у них сын Николай умер от скарлатины в возрасте пяти лет. В отличие от Варвары Пащенко Анна Цакни никаких следов в творчестве Бунина не оставила. Варвару же можно узнать и в Лике из «Жизни Арсеньева», и во многих героинях «Темных аллей».

Первый успех в творческой биографии пришел к Бунину в 1903 году. За сборник стихов «Листопад» он получил Пушкинскую премию, высшую награду Академии наук.

Признали критики и его прозу. Рассказ «Антоновские яблоки» закрепил за писателем звание «певца дворянских гнезд», хотя жизнь русской деревни он изображал отнюдь не благостно и не уступал по части «горькой правды» самому . В 1906 году на литературном вечере у писателя Зайцева, где Бунин читал свои стихи, он познакомился с Верой Муромцевой, племянницей председателя первой Государственной думы. «Тихая барышня с леонардовскими глазами» сразу приглянулась Бунину. Вот как Вера Николаевна рассказывала об этой их встрече:

«Я остановилась в раздумье: не отправиться ли домой? В дверях появился Бунин. «Как вы сюда попали?» — спросил он. Я рассердилась, но спокойно ответила: «Так же, как и вы». — «Но кто вы?» -«Человек». — «Чем вы занимаетесь?» — «Химией. Учусь на естественном факультете Высших женских курсов». — «Но где же я могу вас увидеть еще?» -«Только у нас дома. Мы принимаем по субботам. В остальные дни я очень занята». Наслушавшись разговоров о распутной жизни людей искусства,

Вера Николаевна откровенно побаивалась писателя. Тем не менее она не смогла устоять перед его настойчивыми ухаживаниями и в том же 1906 году стала «госпожой Буниной», хотя официально зарегистрировать свой брак они смогли лишь в июле 1922 года во Франции.

В свадебное путешествие они надолго уехали на Восток — в Египет, Палестину, Сирию. Добрались в своих скитаниях до самого Цейлона. Маршрутов для путешествий заранее не намечали. Бунин был настолько счастлив с Верой Николаевной, что признавался, что бросит писать: «А мое дело пропало -писать я больше, верно, не буду… Поэт не должен быть счастлив, должен жить один, и чем лучше ему, тем хуже для писания. Чем лучше ты будешь, тем хуже…» — говорил он жене. «Я в таком случае постараюсь быть как можно хуже», — отшучивалась она.

Тем не менее следующее десятилетие стало самым плодотворным в творчестве писателя. Он был удостоен еще одной премии Академии наук и избран ее почетным академиком. «Как раз в час, когда пришла телеграмма с поздравлениями Ивану Алексеевичу в связи с избранием в академики по разряду изящной словесности, — рассказывала Вера Бунина, — у нас обедали Бибиковы. К Арсению у Бунина не осталось дурного чувства, они даже, можно сказать, были приятелями. Бибикова встала из-за стола, была бледна, но спокойна. Через минуту раздельно и сухо сказала: «Поздравляю вас»».

После «резкой заграничной оплеухи», как он называл свои путешествия, Бунин перестал бояться «сгустить краски». Первая мировая война не вызвала у него патриотического подъема. Он видел слабость страны, боялся ее гибели. В 1916 году он написал много стихов, включая и такие:

Вот рожь горит, зерно течет.
Да кто же будет жать, вязать?
Вот дым палит, набат гудет.
Да кто ж решится заливать?
Вот встанет бесноватых рать, и как Мамай, всю Русь пройдет…
Но пусто в мире — кто спасет? Но Бога нет — кому карать?

Вскоре это пророчество исполнилось. После начала революции Бунин с семьей уехал из орловского имения в Москву, откуда с горечью наблюдал за гибелью всего, что было ему дорого. Эти наблюдения отразились в дневнике, опубликованном позже под названием «Окаянные дни». Виновниками революции Бунин считал не только «бесноватых» большевиков, но и прекраснодушную интеллигенцию. «Не народ начал революцию, а вы. Народу было совершенно наплевать на все, чего мы хотели, чем мы были недовольны…

Даже помощь голодающим происходила у нас как-то литературно, только из жажды лишний раз лягнуть правительство, подвести под него лишний подкоп. Страшно сказать, но правда: не будь народных бедствий, тысячи интеллигентов были бы прямо несчастнейшие люди: как же тогда заседать, протестовать, о чем кричать и писать?»

В мае 1918 года Бунин с женой с трудом выбрались из голодной Москвы в Одессу, где пережили смену множества властей. В январе 1920-го они бежали в Константинополь. В России Бунина уже ничто не держало — родители умерли, брат Юлий был при смерти, былые друзья стали врагами или еще раньше уехали из страны. Покидая родину на перегруженном беженцами пароходе «Спарта», Бунин ощущал себя последним жителем затонувшей Атлантиды.

Осенью 1920-го Бунин прибыл в Париж и сразу же взялся за работу. Впереди были 33 года эмиграции, за которые он создал десять книг прозы. Старый друг Бунина Зайцев писал: «Изгнание даже пошло ему на пользу. Оно обострило чувство России, невозвратности, сгустило и прежде крепкий сок его поэзии».

О явлении нового таланта узнали и европейцы.

В 1921 году на французском вышел сборник рассказов Бунина «Господин из Сан-Франциско». Парижскую прессу заполнили отклики: «настоящий русский талант», «кровоточащий, неровный, но мужественный и правдивый», «один из самых больших русских писателей». От рассказов пришли в восторг Томас Манн и Ромен Роллан, который в 1922 году впервые выдвинул Бунина кандидатом на Нобелевскую премию. Однако тон в культуре того времени задавал авангард, с которым писатель не желал иметь ничего общего.

Мировой знаменитостью он так и не стал, зато эмиграция читала его взахлеб. Да и как было не залиться ностальгической слезой от таких строк: «И через минуту появились перед нами рюмки и фужеры, бутылки с разноцветными водками, розовая семга, смугло-телесный балык, блюао с раскрытыми на ледяных осколках раковинами, оранжевый квадрат честера, черная блестящая глыба паюсной икры, белый и потный от холода ушат с шампанским… Начали с перцовки…»

Былые пиры казались еще изобильнее в сравнении с эмигрантской скудостью. Бунин много печатался, но и его существование было далеко от идиллии. Напоминал о себе возраст, парижская зимняя сырость вызывала приступы ревматизма. Они с женой решили на зиму уезжать на юг и в 1922 году сняли в городке Грасс виллу с пышным названием «Бельведер». Там их гостями были ведущие писатели эмиграции — Мережковский, Гиппиус, Зайцев, Ходасевич с Ниной Берберовой.

Здесь подолгу жили Марк Алданов и бунинский секретарь, писатель Андрей Цвибак (Седых). Бунин охотно помогал из небогатых своих средств нуждающимся землякам. В 1926 году к нему приехала в гости из Парижа молодая писательница Галина Кузнецова. Скоро между ними завязался роман. Тонкая, деликатная, все понимающая Вера Николаевна хотела думать, что любовные переживания необходимы ее «Яну» для нового творческого подъема.

Скоро треугольник в «Бельведере» превратился в четырехугольник — это случилось, когда за Верой Николаевной стал ухаживать поселившийся в бунинском доме литератор Леонид Зуров. Сложные перипетии их отношений стали темой эмигрантских пересудов, попали на страницы мемуаров. Бесконечные ссоры и примирения попортили немало крови всем четверым, а Зурова и вовсе довели до сумасшествия. Однако этот «осенний роман», длившийся целых 15 лет, вдохновил все позднее творчество Бунина, включая роман «Жизнь Арсеньева» и сборник рассказов о любви «Темные аллеи».

Этого не случилось бы, окажись Галина Кузнецова пустоголовой красоткой — она же стала для писателя настоящим помощником. В ее «Грасском дневнике» можно прочесть: «Я счастлива тем, что каждая глава его романа была предварительно как бы пережита нами обоими в долгих беседах». Роман закончился неожиданно — в 1942 году Галина увлеклась оперной певицей Маргой Степун. Бунин не находил себе места, восклицая: «Как она отравила мне жизнь — до сих пор отравляет!»

В разгар романа пришло известие о присуждении Бунину Нобелевской премии. Вся русская эмиграция восприняла ее как свой триумф. В Стокгольме Бунина встречали король с королевой, потомки Альфреда Нобеля, разодетые светские дамы. А он смотрел только на глубокий белый снег, которого не видел со времен отъезда из России, и мечтал пробежаться по нему, как мальчишка… На церемонии он говорил, что впервые в истории премия присуждается изгнаннику, за которым не стоит его страна. Страна устами своих дипломатов настойчиво протестовала против вручения премии «белогвардейцу».

Премия того года составляла 150 тысяч франков, но Бунин очень быстро раздал их просителям. В годы войны он прятал в Грассе, куда не добрались немцы, нескольких литераторов-евреев, которым грозила смерть. О том времени он писал: «Плохо мы живем, очень плохо. Ну, картошку мерзлую едим. Или водичку, в которой плавает что-то мерзкое, морковка какая-нибудь. Это называется супом… Живем мы коммуной. Шесть человек. И ни у кого гроша нет за душой». Несмотря на лишения, Бунин отвергал все предложения немцев перейти к ним на службу. Ненависть к советской власти была временно забыта -как и другие эмигранты, он напряженно следил за событиями на фронте, передвигая флажки на карте Европы, висевшей у него в кабинете.

Осенью 1944-го Франция была освобождена, и Бунин с женой вернулись в Париж. На волне эйфории он посетил советское посольство и сказал там, что гордится победой своей страны. Разнеслась весть, что он пил за здоровье Сталина. Многие русские парижане от него отшатнулись. Зато начались визиты к нему советских писателей, через которых передавались предложения вернуться в СССР. Ему обещали обеспечить царские условия, получше тех, что были у Алексея Толстого. Одному из искусителей писатель ответил: «Мне некуда возвращаться. Нет уже ни мест, ни людей, которых я знал».

Заигрывания советской власти с писателем закончились после выхода в Нью-Йорке его книги «Темные аллеи». В них увидели чуть ли не порнографию. Он жаловался Ирине Одоевцевой: «Я считаю «Темные аллеи» лучшим, что я написал, а они, идиоты, считают, что я ими опозорил свои седины… Не понимают, фарисеи, что это новое слово, новый подход к жизни». Жизнь расставила точки — хулители давно забыты, а «Темные аллеи» остаются одной из самых лирических книг в русской литературе, подлинной энциклопедией любви.

В ноябре 1952-го Бунин написал последнее стихотворение, а в мае следующего года сделал последнюю запись в дневнике: «Это все-таки поразительно до столбняка! Через некоторое, очень малое время меня не будет — и дела и судьбы всего, всего будут мне неизвестны!» В два часа ночи с 7 на 8 ноября 1953 года Иван Алексеевич Бунин скончался в съемной квартире в Париже в присутствии жены и своего последнего секретаря Алексея Бахраха.

Он работал до последних дней — на столе осталась рукопись книги о Чехове. Все крупные газеты поместили некрологи, и даже в советской «Правде» появилось краткое сообщение: «В Париже скончался эмигрантский писатель Иван Бунин». Его похоронили на русском кладбище Сен-Женевьев-де-Буа, а через семь лет рядом с ним нашла последний приют Вера Николаевна. К тому времени произведения Бунина после 40 лет забвения начали вновь издаваться на родине. Его мечта сбылась — соотечественники смогли увидеть и узнать сбереженную им Россию, давно канувшую в историю.

Иван Алексеевич Бунин русский писатель, поэт, почётный академик Петербургской академии наук (1909), первый русский лауреат Нобелевской премии по литературе (1933), родился 22 октября (по старому стилю — 10 октября) 1870 года в Воронеже, в семье обедневшего дворянина, принадлежавшего к старинному дворянскому роду. Отец Бунина – мелкий чиновник, мать – Людмила Александровна, урожденная Чубарова. Из девяти их детей пятеро умерли в раннем возрасте. Детство Ивана прошло на хуторе Бутырки Орловской губернии в общении с крестьянскими сверстниками.

В 1881 году Иван пошел в первый класс гимназии. В Ельце мальчик учился около четырех с половиною лет — до середины зимы 1886 года, когда за неуплату за обучение его исключили из гимназии. Переехав в Озерки, под руководством брата Юлия, кандидата университета, Иван успешно подготовился к сдаче экзаменов на аттестат зрелости.

Осенью 1886 года юноша начал писать роман «Увлечение», который закончил 26 марта 1887 года. Роман напечатан не был.

С осени 1889 года Бунин работал в «Орловском вестнике», где печатались его рассказы, стихи и литературно-критические статьи. Молодой литератор познакомился с корректором газеты Варварой Пащенко, вышедшей за него замуж в 1891 году. Правда, из-за того что родители Пащенко были против брака, супруги так и не венчались.

В конце августа 1892 года молодожены переехали в Полтаву. Здесь старший брат Юлий взял Ивана к себе в Управу. Он даже придумал для него должность библиотекаря, оставлявшую достаточно времени для чтения и поездок по губернии.

После того как жена сошлась с другом Бунина А.И. Бибиковым, писатель покинул Полтаву. Несколько лет он вел беспокойный образ жизни, нигде не задерживаясь надолго. В январе 1894 года Бунин посетил в Москве Льва Толстого. Отголоски этики Толстого, его критики городской цивилизации слышны в рассказах Бунина. Пореформенное оскудение дворянства вызывало в его душе ностальгические ноты («Антоновские яблоки», «Эпитафия», «Новая дорога»). Бунин гордился своим происхождением, но был равнодушен к «голубой крови», а ощущение социальной неприкаянности переросло в стремление «служить людям земли и Богу вселенной, — Богу, которого я называю Красотою, Разумом, Любовью, Жизнью и который проникает все сущее».

В 1896 году вышла в переводе Бунина поэма Г. Лонгфелло «Песнь о Гайавате». Он также перевел Алкея, Саади, Петрарку, Байрона, Мицкевича, Шевченко, Бялика и других поэтов. В 1897 году в Петербурге издана книга Бунина «На край света» и другие рассказы.

Перебравшись на берег Черного моря, Бунин стал сотрудничать в одесской газете «Южное обозрение», печатал свои стихи, рассказы, литературно-критические заметки. Издатель газеты Н.П. Цакни предложил Бунину принять участие в издании газеты. Тем временем Ивану Алексеевичу приглянулась дочь Цакни Анна Николаевна. 23 сентября 1898 года состоялась их свадьба. Но жизнь у молодых не сложилась. В 1900 году они развелись, а в 1905 году скончался их сын Коля.

В 1898 году в Москве вышел сборник стихов Бунина «Под открытым небом», упрочивший его известность. Восторженными отзывами был встречен сборник «Листопад» (1901), отмеченный вместе с переводом «Песни о Гайавате» Пушкинской премией Петербургской Академии наук в 1903 году и снискавший Бунину славу «поэта русского пейзажа». Продолжением поэзии явилась лирическая проза начала века и путевые очерки («Тень птицы», 1908 год).

«Поэзия Бунина уже тогда отличалась преданностью классической традиции, эта черта в дальнейшем пронижет все его творчество, — пишет Е.В. Степанян. — Принесшая ему известность поэзия сложилась под влиянием Пушкина, Фета, Тютчева. Но она обладала только ей присущими качествами. Так, Бунин тяготеет к чувственно-конкретному образу; картина природы в бунинской поэзии складывается из запахов, остро воспринимаемых красок, звуков. Особую роль играет в бунинской поэзии и прозе эпитет, используемый писателем как бы подчеркнуто субъективно, произвольно, но одновременно наделенный убедительностью чувственного опыта».

Не приемля символизм, Бунин вошел в объединения неореалистов — товарищество «Знание» и московский литературный кружок «Среда», где читал чуть ли не все свои произведения, написанные до 1917 года. В то время Горький считал Бунина «первым писателем на Руси».

На революцию 1905–1907 годов Бунин откликнулся несколькими декларативными стихотворениями. Писал о себе как о «свидетеле великого и подлого, бессильном свидетеле зверств, расстрелов, пыток, казней».

Тогда же Бунин встретил свою настоящую любовь — Веру Николаевну Муромцеву, дочь Николая Андреевича Муромцева, члена Московской городской управы, и племянницу Сергея Андреевича Муромцева, председателя Государственной Думы. Г.В. Адамович, много лет хорошо знавший Буниных во Франции, писал, что Иван Алексеевич нашел в Вере Николаевне «друга не только любящего, но и всем существом своим преданного, готового собой пожертвовать, во всем уступить, оставшись при этом живым человеком, не превратившись в безгласную тень».

С конца 1906 года Бунин и Вера Николаевна встречались почти ежедневно. Так как брак с первой женой не был расторгнут, повенчаться они смогли лишь в 1922 году в Париже.

Вместе с Верой Николаевной Бунин совершил в 1907 году путешествие в Египет, Сирию и Палестину, в 1909 и 1911 годах был у Горького на Капри. В 1910–1911 годах он посетил Египет и Цейлон. В 1909 году Бунину во второй раз присудили Пушкинскую премию и он был избран почетным академиком, а в 1912 году — почетным членом Общества любителей русской словесности (до 1920 года — товарищ председателя).

В 1910 году писатель написал повесть «Деревня». По словам самого Бунина, это было начало «целого ряда произведений, резко рисующих русскую душу, ее своеобразные сплетения, ее светлые и темные, но почти всегда трагические основы». Повесть «Суходол» (1911) — исповедь крестьянки, убежденной в том, что «у господ было в характере то же, что и у холопов: или властвовать, или бояться». Герои рассказов «Сила», «Хорошая жизнь» (1911), «Князь во князьях» (1912) — вчерашние холопы, теряющие образ человеческий в стяжательстве; рассказ «Господин из Сан-Франциско» (1915) — о жалкой смерти миллионера. Параллельно Бунин рисовал людей, которым некуда приложить свою природную одаренность и силу («Сверчок», «Захар Воробьев», «Иоанн Рыдалец» и др.). Заявляя, что его «более всего занимает душа русского человека в глубоком смысле, изображение черт психики славянина», писатель искал стержень нации в фольклорной стихии, в экскурсах в историю («Шестикрылый», «Святой Прокопий», «Сон епископа Игнатия Ростовского», «Князь Всеслав»). Усилила эти поиски и Первая мировая война, отношение к которой Бунина было резко отрицательным.

Октябрьская революция и гражданская война подытожили это социально-художественное исследование. «Есть два типа в народе, — писал Бунин. — В одном преобладает Русь, в другом — Чудь, Меря. Но и в том и другом есть страшная переменчивость настроений, обликов, «шаткость», как говорили в старину. Народ сам сказал про себя: «Из нас, как из древа — и дубина, и икона», — в зависимости от обстоятельств, от того, кто древо обработает».

Из революционного Петрограда, избегая «жуткой близости врага», Бунин уехал в Москву, а оттуда 21 мая 1918 года в Одессу, где был написан дневник «Окаянные дни» — одно из самых яростных обличений революции и власти большевиков. В стихотворениях Бунин называл Россию «блудницей», писал, обращаясь к народу: «Народ мой! На погибель вели тебя твои поводыри». «Испив чашу несказанных душевных страданий», двадцать шестого января 1920 года Бунины уехали в Константинополь, оттуда — в Болгарию и Сербию, в конце марта прибыли в Париж.

В 1921 году в Париже вышел сборник рассказов Бунина «Господин из Сан-Франциско» Это издание вызвало многочисленные отклики во французской прессе. Вот только один из них: «Бунин… настоящий русский талант, кровоточащий, неровный и вместе с тем мужественный и большой. Его книга содержит несколько рассказов, которые по силе достойны Достоевского» («Nervie», декабрь 1921 года).

«Во Франции, — писал Бунин, — я жил первое время в Париже, с лета 1923 года переселился в Приморские Альпы, возвращаясь в Париж только на некоторые зимние месяцы».

Бунин поселился на вилле Бельведер, а внизу амфитеатром расположился старинный прованский городок Грасс. Природа Прованса напоминала Бунину Крым, который он очень любил. В Грассе его навещал Рахманинов. Под бунинской крышей жили начинающие литераторы — он учил их литературному мастерству, критиковал написанное ими, излагал свои взгляды на литературу, историю и философию. Рассказывал о встречах с Толстым, Чеховым, Горьким. В ближайшее литературное окружение Бунина входили Н. Тэффи, Б. Зайцев, М. Алданов, Ф. Степун, Л. Шестов, а также его «студийцы» Г. Кузнецова (последняя любовь Бунина) и Л. Зуров.

Все эти годы Бунин много писал, чуть ли не ежегодно появлялись его новые книги. Вслед за «Господином из Сан-Франциско» в 1921 году в Праге вышел сборник «Начальная любовь», в 1924 году в Берлине — «Роза Иерихона», в 1925 году в Париже — «Митина любовь», там же в 1929 году — «Избранные стихи» — единственный в эмиграции поэтический сборник Бунина вызвал положительные отклики В. Ходасевича, Н. Тэффи, В. Набокова. В «блаженных мечтах о былом» Бунин возвращался на родину, вспоминал детство, отрочество, юность, «неутоленную любовь».

Как отмечает Е.В. Степанян: «Бинарность бунинского мышления — представление о драматизме жизни, связанное с представлением о красоте мира, — сообщает бунинским сюжетам интенсивность развития и напряженность. Та же интенсивность бытия ощутима и в бунинской художественной детали, приобретшей еще большую чувственную достоверность по сравнению с произведениями раннего творчества».

До 1927 года Бунин выступал в газете «Возрождение», затем (по материальным соображениям) в «Последних новостях», не примыкая ни к одной из эмигрантских политических группировок.

В 1930 году Иван Алексеевич написал «Тень птицы» и завершил, пожалуй, самое значительное произведение периода эмиграции — роман «Жизнь Арсеньева».

Вера Николаевна писала в конце двадцатых годов жене писателя Б.К. Зайцева о работе Бунина над этой книгой:

«Ян в периоде (не сглазить) запойной работы: ничего не видит, ничего не слышит, целый день не отрываясь пишет… Как всегда в эти периоды, он очень кроток, нежен со мной в особенности, иногда мне одной читает написанное — это у него «большая честь». И очень часто повторяет, что он меня никогда в жизни ни с кем не мог равнять, что я — единственная, и т.д.».

Описание переживаний Алексея Арсеньева овеяно печалью о минувшем, о России, «погибшей на наших глазах в такой волшебно краткий срок». В поэтическое звучание Бунин сумел перевести даже сугубо прозаический материал (серия коротких рассказов 1927–1930 годов: «Телячья головка», «Роман горбуна», «Стропила», «Убийца» и др.).

В 1922 году Бунин впервые был выдвинут на Нобелевскую премию. Его кандидатуру выставил Р. Роллан, о чем сообщал Бунину М.А. Алданов: «…Ваша кандидатура заявлена и заявлена человеком, чрезвычайно уважаемым во всем мире».

Однако Нобелевскую премию в 1923 году получил ирландский поэт У.Б. Йитс. В 1926 году снова шли переговоры о выдвижении Бунина на Нобелевскую премию. С 1930 года русские писатели-эмигранты возобновили свои хлопоты о выдвижении Бунина на премию.

Нобелевская премия была присуждена Бунину в 1933 году. В официальном решении о присуждении Бунину премии говорится:

«Решением Шведской академии от 9 ноября 1933 года Нобелевская премия по литературе за этот год присуждена Ивану Бунину за строгий артистический талант, с которым он воссоздал в литературной прозе типичный русский характер».

Значительную сумму из полученной премии Бунин роздал нуждающимся. Была создана комиссия по распределению средств. Бунин говорил корреспонденту газеты «Сегодня» П. Нильскому: «…Как только я получил премию, мне пришлось раздать около 120000 франков. Да я вообще с деньгами не умею обращаться. Теперь это особенно трудно. Знаете ли вы, сколько писем я получил с просьбами о вспомоществовании? За самый короткий срок пришло до 2000 таких писем».

В 1937 году писатель завершил философско-литературный трактат «Освобождение Толстого» — итог продолжительных размышлений на основе собственных впечатлений и свидетельств людей, близко знавших Толстого.

В 1938 году Бунин побывал в Прибалтике. После этой поездки он переселился на другую виллу — «Жаннет», где провел в тяжелых условиях всю Вторую мировую войну. Иван Алексеевич сильно переживал за судьбу Родины и с восторгом принимал все сообщения о победах Красной армии. О возвращении в Россию Бунин мечтал до последней минуты, но этой мечте не суждено было осуществиться.

Книгу «О Чехове» (издана в Нью-Йорке в 1955 году) Бунину не удалось завершить. Его последний шедевр — стихотворение «Ночь» — датирован 1952 годом.

Восьмого ноября 1953 года Бунин скончался и был похоронен на русском кладбище Сен-Женевьев-де-Буа под Парижем.

По материалам «100 великих нобелевских лауреатов» Мусский С.

Литературный четверг. Иван Бунин — «классик без ретуши»

Отдел абонемента посвящает очередной выпуск «Литературного четверга» Ивану Алексеевичу Бунину, русскому писателю, поэту и переводчику, лауреату Нобелевской премии по литературе. Сегодня ему исполняется 150 лет со дня рождения.

 О счастье мы всегда лишь вспоминаем.

А счастье всюду. Может быть, оно —

Вот этот сад осенний за сараем

И чистый воздух, льющийся в окно.

Бунин И.А. «Вечер»


Иван Алексеевич Бунин представляется в сознании многих читателей и почитателей великим поэтом и писателем, волшебником слова, продолжателем традиций Пушкина, Толстого, Чехова. Недаром А. Твардовский назвал его «последним русским классиком».

«Князь» было домашнее прозвище Ивана Алексеевича Бунина. Человек властный, своенравный, он любил все сделать по-своему, подчинял жизнь жены и всех близких своему режиму — режиму ежедневной, как правило с раннего утра, работы, коей отдавал и всю свою энергию. Не терпел пререканий, скандалов, перепалок, хотя сам позволял и ворчать, и капризничать. Характер имел не самый легкий. Но способен был тут же шутить, дурачиться, изображать по-актерски талантливо в лицах разных знакомцев. Это — внутри дома, со своими, но и внешне, вообще Бунин был нравен, запальчив, горд, щепетилен насчет чести, соблюдения приличий, высоко привык держать свое родовое дворянское достоинство. Не терпел лжи, фальши, чурался неинтересных, неталантливых людей. Особенно строг был в оценках литературных, в литературе тоже следуя своему жесткому кредо, сам держался в особь, берег свою оригинальность, свою личность. Бывал во имя принципа русской классической литературы и крут, и неистов, беспощаден, даже несправедлив. Чем владел, того не уступал. Упорен был и последователен только в своем труде, в страсти писать. Совершенствуясь от произведения к произведению, от других требовал того же. Любил более всего Россию, ее литературу, ее культуру, всю свою потерянную родину, стоял на страже наших духовных богатств. Знал свое предназначение, верил в себя, свой путь, стоял твердо. Мы знаем, кто был графом в нашей литературе. Бунин был ее князь-рыцарем, собою, всей жизнью утвердил, что значит быть русским писателем, — каждой строчкой. Князь — лучше не скажешь». М. М. Рощин в книге «Иван Бунин»

Творчество Бунина нашло отклик не только в сердцах его соотечественников, его произведения переведены на многие языки и пользуются популярностью за рубежом. Мировая слава пришла к нему еще при жизни, что бывает не так часто. «За строгий артистический талант, с которым он воссоздал в литературной прозе типичный русский характер» Бунин — первым из русских литераторов — получил Нобелевскую премию.

В преддверии 150 — летия И.А. Бунина вышла первая книга 110 тома «Литературного наследства».

И. А. Бунин. Новые материалы и исследования. Кн. 1 / редактор-составитель: О. А. Коростелев, С. Н. Морозов. — Москва : ИМЛИ РАН, 2019. — 1183 с., [8] л. ил., портр. : ил., портр. — (Литературное наследство / Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук ; т. 110 : в 4 книгах). – Библиогр. в подстроч. примеч. – Указ. ил.: с. 1174-1179. — ISBN 978-5-9208-0565-2.

В ней публикуются неизвестные ранние стихотворения и проза первого русского нобелевского лауреата по литературе, его неоконченные литературно-критические статьи и большой блок переписки. С выходом данной книги вводятся в научный оборот практически все неизвестные ранее художественные тексты И.А. Бунина: ранние стихотворения (в том числе неоконченные и наброски), впервые появляющаяся в печати повесть «Увлечение», рассказы круга «Темных аллей», наброски и неоконченные рассказы, наброски и планы второго тома романа «Жизнь Арсеньева». Больше половины книги занимает уникальная переписка Ивана Алексеевича и Веры Николаевны Буниных, в которой зафиксирована почти вся их совместная жизнь. Книга содержит большое количество иллюстраций, многие из которых публикуются впервые.

Классик без ретуши. Литературный мир о творчестве И. А. Бунина : критические отзывы, эссе, пародии (1890-1950-е годы : антология / под общей редакцией Н. Г. Мельникова. — Москва : Книжница : Русский путь, 2010. — 926 с. : ил. ; 24. — (Издательская программа Правительства Москвы). — Библиогр. в тексте и в подстроч. примеч. — Указ. произведений И. А. Бунина: с. 889-897. — Имен. указ.: с. 898-911. — ISBN 978-5-903081-12-7.

В антологии представлены русскоязычные и иностранные критические отзывы о творчестве И.А. Бунина. Помимо рецензий (расположенных в хронологическом порядке и сгруппированных вокруг основных изданий бунинских произведений), в книгу вошли эссе и статьи обобщающего характера, а также пародии, выдержки из писем и дневников современников, — все наиболее значимые и характерные материалы разных жанров, отражающие эстетическую рецепцию писателя за более чем полувековой период его творческой деятельности.

Собранные (впервые в таком объеме) материалы не только выявляют различные смысловые грани бунинских произведений, но показывают эволюцию литературных вкусов и эстетических критериев на протяжении продолжительного временного отрезка: с 1890-х до середины 1950-х гг.

Бабореко, А. К. Бунин : жизнеописание / Александр Бабореко. — Изд. 2-е. — Москва : Молодая гвардия, 2009. — 455, [2] с., [16] л. ил., портр., факс. ; 21 см. — (Жизнь замечательных людей ; вып. 1403(1203)). — Библиогр.: с. 428. — Библиогр. в примеч.: с. 429-456 (343 назв.). — ISBN 978-5-235-03298-9.

Эта книга — итог многолетних изысканий крупнейшего отечественного буниноведа Александра Кузьмича Бабореко, который посвятил своему герою в буквальном смысле слова всю жизнь. Ему удалось собрать уникальный и максимально подробный материал о жизни и творчестве классика русской литературы, полжизни прожившего по нансеновскому паспорту на чужбине.

Книга состоит из двух частей. Первая описывает годы, прожитые Буниным в России. Она включает «Материалы для биографии», которые в 1983 году были выпущены в свет издательством «Московский рабочий». В нашей книге этот текст впервые публикуется в своем целостном виде, без цензурных искажений. Вторая часть знакомит читателя с жизнью Бунина в эмиграции, она написана заново, с использованием самых последних архивных разысканий.

А. К. Бабореко стремился дать в своей работе как можно больше малоизвестных фактов и сведений о жизни Бунина, представляющих интерес как для широкого круга читателей, так и для специалистов-литературоведов, углубленно изучающих жизнь и творчество писателя. Все эти разнородные материалы собраны и смонтированы так умело и талантливо, что составляют цельную картину, содержат незабываемый колорит эпохи и прекрасно передают особенности характера и жизненного уклада великого писателя.

Бахрах, А. В. Бунин в халате / [составитель, вступительная статья, комментарий Ст. Никоненко]. — Москва : Вагриус, 2006. — 588, [3] с., [8] л. ил., портр. — ISBN 5-9697-0320-6.

Воспоминания известного литературного критика Александра Бахраха впервые публикуются в России. По словам автора, это лишь показания свидетеля, ни на какую научность не претендующие.

Подчас факты, сообщаемые Бахрахом, противоречат мнению русских исследователей жизни и творчества Бунина, но это свидетельства современника, близко знавшего и семью Бунина, и людей, окружавших Ивана Алексеевича.

Книга позволит читателю лучше понять Бунина — человека, оценить масштаб личности Бунина – писателя — Нобелевского лауреата, получившего на родине в силу рокового хода истории только посмертное признание.

Муромцева-Бунина, В. Н. Жизнь Бунина ; Беседы с памятью / Вера Муромцева-Бунина ; [вступительная статья, примечание А. К. Бабореко]. — Москва : Вагриус, 2007. — 509,[2] с., [8] л. ил., портр. : портр. ; 22. — ISBN 978-5-9697-0407-7.

В 1907 году двадцатишестилетняя Вера Муромцева, дочь члена Московской городской управы и племянница председателя Первой Государственной думы, вышла замуж за уже известного в ту пору писателя Ивана Бунина. Наконец-то он встретил умную, чуткую, преданную женщину, которая всю оставшуюся жизнь делила с ним и радость, и горе. Талантливый литератор, В.Н. Муромцева-Бунина оставила нам в наследство две замечательные книги – «Жизнь Бунина» и «Беседы с памятью».

Первая построена как на архивных материалах, так и на ее личных воспоминаниях. Вторая — только мемуары. Написанные ярко и живо, книги рисуют сложный характер того, чьей «спутницей до гроба» ей довелось стать. На страницах этой книги читатель встретится также с А.П. Чеховым, Л.Н. Толстым, А.М. Горьким, Л.Н. Андреевым, А.И. Куприным, Б.К. Зайцевым, А.Н. Толстым, Ф.И. Шаляпиным, С.В. Рахманиновым и др.

Кострова, В. А. Лица сквозь годы : События. Встречи. Думы / [подготовка текста., послесловие А. Н. Николюкина] ; редколлегия: Н. Н. Скатов (пред.) [и др.]. – Санкт-Петербург : Росток, 2006. — 190, [1] с. ; 21 cм. — (Серия «Неизвестный ХХ век»). — Имен. указ.: с. 188-190. — ISBN 5-94668-046-3.

В.А. Кострова — знаменитая в прошлом актриса, жена писателя Анатолия Каменского, рассказывает в своих мемуарах о встречах с Маяковским, Есениным, Куприным, Буниным, Шаляпиным, Мейерхольдом и другими замечательными ее современниками.

В разделе «Воспоминания», вы можете прочитать рассказ «Три встречи с Буниным», где подробно описаны пересечения актрисы и писателя: «Море было прекрасно. Вера Николаевна и я разговорились о музыке, в шуме вскипающих волн нам слышались звуки этюдов Скрябина. Писатели шли молча. И вдруг Иван Алексеевич весь как – то преобразился, закричал пьяным голосом: «Музыку! Музыку!» — подхватил Веру Николаевну и закружил её в вальсе, затем подскочил ко мне со словами: «Мамзель, приглашаю на мазурку». Мы все дружно расхохотались, восхищенные его актерской импровизацией.»

Бунин и Кузнецова. Искусство невозможного : Дневники, письма / [составитель О. Михайлов]. — Москва : Грифон, 2006 (М. : Типография «Наука» РАН). — 461, [2] с. ; 22 см. — (Монограмма). — ISBN 5-98862-020-5.

В книге, заключившей в себе две личности – великого писателя Ивана Бунина и его многолетней подруги, Галины Кузнецовой, – собраны переписка и материалы о непростых отношениях этих людей. Бунин в частной жизни был весьма неоднозначным и трагически несчастным человеком… Не в силах сделать выбор между женой и подругой, он стал жить с ними под одной крышей. Это подлинный человеческий документ, который во многом проясняет для современного читателя те процессы, которые происходили в русской литературе в начале ХХ века.

Кузнецова, Г. Н. Грасский дневник. Трагедия любви: Он, Она и … Она / [послесловие и комментарий А. К. Баборенко]. — Москва : АСТ : Олимп, 2001. — 407, [2] с. — (Мемуары). — ISBN 5-17-003881-X (АСТ). — ISBN 5-8195-0283-3 (Олимп).

Один из самых скандальных любовных треугольников в писательской среде, который потом перерос в четырехугольник, а затем, наконец, разделился надвое — Бунин, его жена Вера, его любовница Галина Кузнецова и любовница любовницы Маргарита Степун (Марга). Об этом снят фильм «Дневник его жены». Прекрасный, атмосферный, довольно точный, хотя там и есть некоторые нестыковки. И, что удивительно, такую почти бульварную историю авторы фильма и актеры смогли преподнести без пошлости, ничего при этом не вуалируя и не скрывая.

Чего не скажешь о дневнике ключевой участницы треугольника — Галины Кузнецовой. Галина эмигрировала во Францию с мужем, в 26 лет познакомилась с 56-летним Буниным, год с ним встречалась на съемной квартире, а потом, расставшись с мужем, переехала к Буниным на виллу Бельведер в Грассе, где на правах «ученицы писателя» прожила много лет. Затем познакомилась с певицей Маргой Степун, влюбилась в нее и ушла от Бунина. А во время войны они с Маргой снова приехали в Грасс, где жили у Буниных, пока не появилась возможность уехать, а затем эмигрировать в США. В общей сложности отношения Бунина и Кузнецовой продолжались 15 лет. Галина писала стихи, рассказы, статьи. Ее иногда публиковали. Но основной ее книгой стал «Грасский дневник», который она опубликовала будучи уже почтенной дамой.

Приглашаем за книгами на абонемент!

Ольга Власенко,

ведущий библиотекарь абонемента.

 

 

Значение имени Бунина, Семейная история, Фамильный герб и гербы

Имя Бунин происходит из сурового ландшафта Уэльса. Это кельтское имя произошло от валлийского личного имени Энион, которое также записывалось как Эйнион и Эйнон. Фамилия Бунин имеет характерную валлийскую приставку отчества ab-. Первоначальная форма имени была аб-Энион, но префикс со временем ассимилировался с фамилией, и общее написание иногда сильно изменялось.

Раннее происхождение семьи Буниных

Фамилия Бунин впервые была найдена в Чешире, где они занимали семейную резиденцию с очень древних времен, некоторые говорят задолго до норманнского завоевания и прибытия герцога Вильгельма в Гастингс в 1066 году нашей эры

Ранняя история семьи Буниных

На этой веб-странице представлен лишь небольшой фрагмент нашего исследования Буниных. Еще 99 слов (7 строк текста), охватывающие 1046, 1628 и 1688 годы, включены в тему «Ранняя история Бунина» во все наши продукты PDF Extended History и печатную продукцию, где это возможно.

Варианты правописания Бунина

По сравнению с другими древними культурами, обнаруженными на Британских островах, количество валлийских фамилий относительно невелико, но существует чрезмерно большое количество вариантов написания. Эти вариации написания начались почти сразу же, как только фамилии стали обычным явлением. Люди не могли указать, как писать свои собственные имена, оставляя конкретную запись на усмотрение отдельного писца или священника. Эти записывающие устройства затем записывали имена так, как они их слышали, вызывая множество различных вариаций.Позже многие валлийские имена были записаны на английском языке. Этот процесс транслитерации был крайне неточным, поскольку британский кельтский язык уэльса использовал многие звуки, к которым английский язык не был привык. Наконец, некоторые вариации произошли из-за индивидуального замысла: верность ветви в семье, религиозная приверженность или даже патриотическая принадлежность указывались вариациями написания имени. Имя Бунина на протяжении многих лет произносилось как Буньон, Баньен, Бенион, Беньян, Беньон, Буньян, Буньен, Банион, Баньян, О’Банион, О’Беньон и многие другие.

Ранние знаменитости семейства Буниных (до 1700 года)

Еще 33 слова (2 строки текста) включены в тему «Ранние заметки Бунина» во всех наших продуктах с расширенной историей в формате PDF и печатной продукции, где это возможно.

Миграция семьи Буниных в Ирландию

Часть семьи Буниных переехала в Ирландию, но эта тема не освещается в этом отрывке.
Еще 33 слова (2 строки текста) об их жизни в Ирландии, по возможности, включены во все наши продукты PDF Extended History и печатную продукцию.

Миграция семьи Буниных

Многие люди из Уэльса присоединились к общей миграции в Северную Америку в XIX и XX веках в поисках земли, работы и свободы. Как и многие другие иммигранты с Британских островов, они внесли значительный вклад в развитие Канады и Соединенных Штатов. Валлийцы и их потомки добавили богатые культурные традиции в недавно построенные города и деревни. Исследование иммиграционных списков и списков пассажиров выявило ряд лиц, носящих фамилию Бунин: Роберт Буньон, поселившийся в Грузии в 1733 году с женой и двумя дочерьми; Джеймс Буньон поселился в Новой Англии в 1764 году; Энн Буньон поселилась в Новой Англии в 1754 году..


Современные знаменитости имени Бунина (пост 1700) +

  • Стив Бунин, американский журналист
  • Майкл Луи Бунин (1970 г.р.), американский актер
  • Иван Алексеевич Бунин (1870-1953), русский автор

Похожие истории +


еврейских языков и имен — JewishLIVE

16 апреля, 16-17.00 PDT / 19-20.00 EDT:

Говорят ли американские евреи на еврейском языке?

Идиш, ладино, иудео-арабский и — еврейский английский? Возможно ли, что сегодня евреи продолжают многовековую традицию говорить отдельно от своих соседей-неевреев? В этом выступлении рассматриваются некоторые особенности, общие для еврейских языков прошлого, и обсуждается, использовали ли их американские евреи.От традиции перевода библейских и раввинских текстов до включения слов на иврите, большинство этих особенностей характерно для религиозно приверженных американских евреев. Основным исключением является использование букв иврита для написания разговорного языка. Анализируя язык, мы можем лучше понять современных американских евреев и их сравнение с еврейскими общинами прошлого.

23 апреля, 16-17.00 по тихоокеанскому времени / 19-20.00 по восточноевропейскому времени:

Менш, Бенч и Балаган: язык как маркер еврейской идентичности

Используя цитаты и изображения, в этом выступлении подчеркивается разнообразие американских евреев. о разнообразном использовании «еврейского американского английского», обогащенного идиш, ивритом, арамейским, русским, фарси, арабским и другими влияниями.Евреи разных мастей используют тонкие языковые вариации, чтобы обозначить свое знание текста, религиозную принадлежность, поколение от иммиграции, происхождение от предков и ориентацию на Израиль. «Еврейский язык» служит не только для того, чтобы отличать евреев от неевреев, но и для того, чтобы отличать евреев от евреев.

30 апреля, 16-17.00 по тихоокеанскому времени / 19-20.00 по восточноевропейскому времени:

Как новички изучают язык и культуру ортодоксального иудаизма

Чтобы стать православным, нужно больше, чем просто соблюдать религиозные законы.Новые ортодоксальные евреи, или баалей тшува (букв. «Те, кто возвращается»), сталкиваются с совершенно другой культурой, включая новые способы разговора, одежды и поведения. Сосредоточившись на словах на идиш и иврите, используемых англоязычными ортодоксальными евреями, эта лекция исследует, как «БТ» частично интегрируются в сообщество, принимая эти новые практики. Основанный на первой книге д-ра Бенора, этот доклад подходит для любой аудитории, независимо от того, кто ранее был знаком с ортодоксальным иудаизмом.

7 мая, 16-17.00 PDT / 19-20.00 EDT:

Руах в Чадар-Очеле: язык в американских еврейских летних лагерях

Лекция Сары Бунин Бенор, Джонатана Краснера и Шэрон Авни, спонсируемая совместно Центр изучения еврейского образования им. Манделя при университете Брандейса

В большинстве американских еврейских летних лагерей программы проводятся в основном на английском языке, но обстановка наполнена еврейскими знаками, песнями и аплодисментами.Распространены предложения на иврите и английском языках: «Мадрихим [советники], пожалуйста, приведите своих ханичим [отдыхающих] в театр [театр] сразу после бирката [благодати после еды]». Почему в некоторых лагерях иврит пропитан такими необычными способами? Как используются другие языки, включая русский, идиш и ладино? Как участники относятся к такому смешению языков? Этот доклад основан на материалах готовящейся к выходу книги Бенора, Краснера и Авни «Вливание иврита: язык и община в американских еврейских летних лагерях», основанной на более чем 200 интервью и посещениях 36 лагерей.

14 мая, 16-17.00 PDT / 19-20.00 EDT:

Еврейские фамилии и изменение имени во всем мире: разнообразие и единство

Что делает фамилию еврейской? Иммигранты меняли свои имена на острове Эллис? Это занятие отвечает на эти и многие другие вопросы о еврейских фамилиях. Участники узнают происхождение и значение отчества (отцовского) фамилий, таких как Абрамович, Исаак и Ягобян; географические названия, такие как Ашкенази, Дардашти и Шапиро; и названия профессий, такие как Хаким, Меламед и Фингерхат.Они узнают о том, как евреи изменили свои фамилии в 20 веке, особенно в Соединенных Штатах. Они уйдут с пониманием культурного разнообразия и единства еврейской диаспоры.

21 мая, 16-17.00 PDT / 19-20.00 EDT:

Еврейские личные имена во всем мире: традиции и творчество

С древних времен до наших дней евреи давали своим детям еврейские и / или местные имена, демонстрируя как их еврейская самобытность, так и их интеграция в местные общества.Эта лекция предлагает заглянуть в эту историю, от древнего Ближнего Востока до средневекового Каира, от Рима эпохи Возрождения до современной Польши. Затем участники узнают, как эти тенденции сохраняются среди современных американских евреев. Когда евреи сегодня выбирают имена для своих детей, они посылают сообщение об их специфическом типе еврейской американской идентичности. Лекция заканчивается (восхитительным) набегом на имена американских еврейских домашних животных. Когда евреи дают своим собакам и кошкам такие имена, как Бабка, Раши, Кетцеле и Голда Мяу, они подчеркивают некоторые аспекты еврейства, которые для них важны.

Традиционная структура русских личных имен

Именам обычно не уделяют особого внимания в учебниках и на уроках русского языка. Но в то же время умение их понимать и правильно использовать так важно для успешного общения и построения отношений!

Сколько имен у русского человека?

Саша, Сашка, Александр Александрович, Сан Саныч, Саня, Шурочка, Шурик, Сашок, Сашенька! Может быть, это тот же парень? Боюсь, что да … а некоторые из этих имен могут принадлежать даже девушке.Я уверен, что иностранцев часто путают с русскими именами. Я бы. Откуда ты знаешь, читая русскую книгу, что Михаил Иванович на 10 странице — тот же парень, что и Миша на 12 странице?

Общая система русских имен вполне логична. У каждого русского есть три имени: имя, отчество (отчество, производное от имени отца) и фамилия.

Первые (христианские) имена обычно традиционные. Они происходят из Библии или могут иметь греческое (на самом деле большинство имен), латинское или старославянское происхождение.Например, Петр (Петр) — библейский и греческий, Виктор — латинский, а Ольга, Борис или Владимир — славянские. Я думаю, что самое распространенное русское мужское имя — Саша (Александр), а самое распространенное женское — Наташа (Наталья). Есть несколько унисекс-имен, в которых мы просто меняем окончание, чтобы сделать их женственными — самые распространенные пары — это Александр и Александра, Валентин и Валентина, Валерий и Валерия.

Уменьшительные формы русских имен

Почти каждое полное христианское имя имеет уменьшительную форму, не обязательно более короткую, но нежную, используемую друзьями и семьей человека.И здесь может возникнуть путаница, потому что иногда уменьшительное не имеет ничего общего с полным именем!

Александр — Саша, Алексей — Леша, Дмитрий может быть и Димой, и Митей, а Маргарита — Ритой. Хотя, честно говоря, уменьшительные обычно очень похожи на полное имя. Еще одна интересная вещь: помимо «официального» уменьшительного имени, может быть много ласковых «неофициальных» имен, созданных из полного имени. Русский язык очень изобретателен и легко поддается составлению всевозможных глупо звучащих милых словечек! Он богат уменьшительными суффиксами и очень хорош для выражения привязанности.Так что Татьяна может быть Таней («официальная» уменьшительное), Танечкой, Танушей, Танушечкой, Татьяночкой, Танурой (все ласковее обычного уменьшительного) — кем угодно! А еще Танка — суффикс «ка» подразумевает знакомство, а иногда и неуважение!

Русские отчества

Отчество — отчество. Чтобы сформировать отчество, вам нужно взять полное имя отца и добавить к нему «ович» или «эвич», если вы мужчина, и «овна» или «евна», если вы женщина.Итак, сына Ивана назовут Ивановичем, а дочери — Ивановной. Отчества используются в сочетании с полными именами и подразумевают уважение и дистанцию ​​между взрослыми людьми. Так, например, принято обращаться к своему начальнику, врачу, учителю, старшему коллеге, свекрови, используя их имя и отчество. Когда я преподавала английский в Москве, ученики звали меня Владилена Анатольевна. Для кого-либо из них было бы совершенно неуместно называть меня Владой — эта традиция так глубоко укоренилась в культуре, что люди даже не подумают называть учителя по имени!

Иногда, когда вы имеете дело с несколькими людьми, которых вы только что встретили в формальной ситуации, довольно сложно сразу вспомнить их имена и отчества.Так что на всякий случай я бы записал: парень в сером — Борис Петрович, а дама в синем — Светлана Александровна …

При этом иностранцы освобождены от использования отчества, потому что все понимают, что их сложно произносить и запоминать. Таким образом, тем иностранным студентам, которые изучают русский язык, чтобы работать с русскими или путешествовать по России, нет необходимости заучивать и использовать отчества людей. Вполне достаточно использовать первое полное имя.

Когда я рассказываю своим ученикам о русских отчествах, они иногда спрашивают: а что будет, если отца ребенка нет рядом или неизвестен? В этом случае мать может выбрать понравившееся ей отчество. Обычно это ее собственное отчество, поэтому отчество ребенок получает от дедушки.

Русские фамилии

Фамилия — это фамилия. Типичные русские фамилии заканчиваются на ов у мужчин и ова у женщин: Иванов и Иванова, Смирнов и Смирнова. Другое распространенное окончание — «ин» и «ина», например, Ельцин и Ельцина, или «ский» и «ская», например, Чайковский и Чайковская.Россия всегда была аграрной страной, богатой лесами и животными, поэтому многие русские фамилии происходят от слов, обозначающих животных, рыб, птиц, сельскохозяйственных культур, лесных и речных животных. Например, Медведев (а) — «медведь», Зайцев (а) — «заяц», Лисов (а) — «лисица», Морозов (а) — «мороз», Орлов (а) — «орел» и т. Д. …

И, конечно же, учитывая, что Россия является многонациональной многокультурной страной, есть много иностранных имен: множество имен происходит из других славянских языков, таких как украинский или польский, а также азиатских, западноевропейских, татарских и всех других. другое происхождение.

Имена и мода

Как и во всем мире, русские имена находятся под влиянием моды и поп-культуры. Например, в 90-х годах на российском телевидении появилось много мексиканского и другого южноамериканского мыла, поэтому были случаи, когда люди называли своих малышек Луизой или Рикардо … В последние годы некоторые старомодные имена снова стали популярными: Егор, Артем, Даниил, Анастасия, Софья, Дарья.

Любопытно, что полное имя человека может содержать отдельные части (имя, отчество, фамилию) из разных языков.Например, когда я был студентом, одного из учителей звали Иоанн Иванович. Как вам такое столкновение культур!

Можно ли изменить имя?

Если кто-то ненавидит свое имя или его часть, его можно официально изменить в паспортном столе на любое имя, которое вам нравится. Иногда русские фамилии образованы от неприятно звучащих слов или даже нецензурных слов! Женщины обычно принимают фамилию своего мужа, когда выходят замуж — хотя я знаю много женщин, которые этого не сделали (включая меня!). Или муж может принять фамилию своей жены, если он того пожелает.Однажды я работал в Москве в приемной комиссии университета, помогая абитуриентам заполнять анкеты до того, как они сдали вступительные экзамены. Одним из пунктов в форме была «девичья фамилия матери», и один парень подошел ко мне и спросил: «Могу я вместо этого указать девичью фамилию отца?» — «Что ?!» — «Но это он фамилию сменил!»

Имена — увлекательный предмет, и мы будем рады рассказать вам больше на одном из наших курсов по повышению осведомленности о культуре.

С уважением, Владилена Анатольевна

лабиринт каньон речной гид

Красота каньона, кажется, усвоена в этой поездке, поскольку люди спокойно исследуют реку на каноэ или плоту.Если у вас большой опыт и все ваше снаряжение выстроено в линию, вы можете плавать в Лабиринте без промедления. Однако большинство людей рассчитывают спланировать поездку на несколько месяцев вперед, чтобы обеспечить наличие снаряжения и шаттлов. Путеводитель по реке Лабиринт-Каньон, составленный Томасом Дж. Рэмптоном, — еще один полезный ресурс с указанием достопримечательностей, перечисленных в километрах, плюс описания реки на разных уровнях воды. Предложения по упаковке. Разрешение на посещение каньона Лабиринт проще простого. Озеро Каньон имеет 80 миль живописной береговой линии, занимает площадь в 8230 акров и расположено на реке Гуадалупе в округе Комал, штат Техас.. Вы найдете озеро Каньон, расположенное примерно на полпути между Сан-Антонио и Остином, примерно в 14 милях к северо-западу от Нью-Браунфелса на FM 306 к западу от IH-35. Пересмотрено в США 21 мая 2009 года. Это, пожалуй, худший речной гид, который я когда-либо видел … в нем не упоминается ряд достопримечательностей, описываются лагеря, которые автор никогда не останавливался, чтобы посетить лично, вместо этого для оценки этих лагерей через Google Earth (?) Canyonlands Natural History Association (CNHA) — некоммерческая организация, которая поддерживает парки и общественные земли на юго-востоке штата Юта.Belknaps лучше, но не показывает много справа или слева от реки, если вы планируете походы по боковым каньонам на любое расстояние. Не удалось загрузить ваши книжные клубы. После первого дня эта книга осталась внизу моего рюкзака, а руководство Белнапа использовалось постоянно. Следите за Bureau of Land Management на: YouTube Facebook Twitter Flickr Tumblr Instagram Pinterest Facebook Twitter Flickr Tumblr Instagram Pinterest Подъездная дорога к реке, Mineral Bottom Road, является грунтовой дорогой, поэтому убедитесь, что у вас есть подходящее транспортное средство, например, четырехколесный -привод, чтобы легко перемещаться по неровным участкам.Предлагая прикосновение класса к каждой поездке. Река Сан-Рафаэль впадает в Грин, давая нам больше воды и возможность плыть через слияние. В тексте не так много деталей, что, насколько мне известно, он не подходит под определение путеводителя. Путеводитель по реке Лабиринт-Каньон: Грин-Ривер, штат Юта, издание 2005 г. Река протекает через одни из самых живописных каньонов страны, доступных для водных ресурсов. Сколько пива? Членам Prime предоставляется БЕСПЛАТНАЯ доставка и эксклюзивный доступ к музыке, фильмам, телешоу, оригинальным аудиосериалам и книгам Kindle.Путеводитель по реке Лабиринт-Каньон, составленный Томасом Дж. Рэмптоном, — еще один полезный ресурс с указанием достопримечательностей, перечисленных в километрах, плюс описания реки на разных уровнях воды. В каньоне Лабиринт, как и на всех других участках реки, по которым мы бежим, Холидей использует плоты с веслами. Какое путешествие по каньону Лабиринт? У тебя есть разрешение. Поездки обычно варьируются от 4 до 5 дней. Новейшие рыболовные технологии делают ловлю рыбы практически гарантированной. Река протекает через одни из самых живописных каньонов страны, доступных для водных ресурсов.Уровень реки колеблется в течение летних месяцев, но русла сохраняют ее судоходность для большинства судов в маловодье. Лабиринт-Каньон. Вариант 1: Рубиновое ранчо. Рубиновое ранчо на сегодняшний день является самым популярным дополнением для Лабиринт-Каньона. Он также анализирует отзывы для проверки достоверности. Приведите свой клуб в книжные клубы Amazon, создайте новый книжный клуб и пригласите друзей присоединиться или найдите клуб, который подходит вам бесплатно. Хотелось бы только, чтобы он был водонепроницаемым. Посетители могут отправиться к реке Лабиринт-Каньон с любого из… В тексте не так много деталей, поэтому он не подходит под определение путеводителя, насколько я понимаю.1-6 октября 2019 г. В течение первой недели октября мы с семью друзьями сплавляли каньон Лабиринт от Рубинового ранчо до Минерального дна, что для большинства из нас было нашим вторым путешествием по этому участку Зеленой реки. Река Лабиринт-Каньон находится примерно в 15 милях к западу от шоссе 313 штата Юта, возле государственного парка Грин-Ривер. Посетители могут отправиться к реке Лабиринт-Каньон из государственного парка Грин-Ривер или из ранчо Руби (частная собственность). Затенение на картах в этом Руководстве, где примерно (точно?) Карта состоит из пяти отдельных страниц, каждая размером 5 «x 8 -1/4», поэтому они не показывают столько справа и слева от реки.Спускаясь на каноэ по Грин-Ривер в течение недели, мы использовали этот водостойкий речной гид, и он был абсолютно незаменим. Все, что вам нужно сделать, это скачать, распечатать и заполнить разрешение. Проверено в США 1 апреля 2007 г. Введите ниже номер своего мобильного телефона или адрес электронной почты, и мы отправим вам ссылку для загрузки бесплатного приложения Kindle. Поездки обычно варьируются от 4 до 5 дней. Следующие экипировщики предлагают туры в Лабиринт-Каньон: Экспедиции по реке Шери Гриффит. Экскурсии по рекам высочайшего качества по рекам Колорадо, Грин и Ямпа.Пропуск на Каньон Лабиринт проще простого. Путеводитель также охватывает участок от Грин-Ривер, штат Юта, через каньоны Лабиринт и Стиллуотер до слияния с Колорадо. Кто управляет Labyrinth Canyon? Наша цель — повысить оценку посетителей общественных земель. Мы сделали «Хрустальный гейзер для минеральных оснований» летом 08 года и использовали эту книгу. Недавно просмотренные вами товары и избранные рекомендации. Выберите отдел, в котором вы хотите искать. Какие лодки лучше всего подходят для Labyrinth Canyon. После просмотра страниц с подробными сведениями о продукте перейдите сюда, чтобы найти простой способ вернуться к интересующим вас страницам.Все, что вам нужно знать, чтобы плавать в каньоне Лабиринт в штате Юта. 1909 г. надпись с 25-дюймового колеса Маргариты. Путешествие по каньону Лабиринта требует (как минимум) сообразительности и здравого смысла. Каньон заканчивается… Вы слушаете отрывок из аудиовизуального издания Audible. Карта состоит из пяти отдельных страниц, каждая размером 5 на 8 … Всего 9,95 доллара за первые 6 месяцев использования Audible. Эта книга охватывает все разрешенные участки Лабиринта и Каньонов Стиллуотер на реке Грин-Ривер и на реке Колорадо через Конский вор, Руби, Вестуотер, Моав Дейли, Меандр, Катаракта и Узкие каньоны.Планирование поездки — половина удовольствия. Затенение на картах в этом Руководстве, в котором рассказывается (точно?) Организация трансфера для коммерческого транспорта. Вариант 2: Государственный парк Грин-Ривер в Грин-Ривер, штат Юта. Добро пожаловать в Путеводитель по лабиринт-каньону DIY River, в котором есть все, что вам нужно для организации успешного плавания по удивительному лабиринту-каньону реки Грин в южной части штата Юта. Регистровая скала — большая стена в каньоне Лабиринта, на которой уже более 100 лет видны гравюры речных бегунов. Необходимые навыки и оборудование для веселого и безопасного путешествия.Так же важно, как пресная вода в пустыне. Государственные и федеральные организации, которые управляют Лабиринтом, и как это может… Продолжить чтение «О каньоне Лабиринта» Получите разрешение: Вам необходимо разрешение на участок между городом Грин-Ривер и Минеральным дном. Проверено в США 7 марта 2009 г. Все, что вам нужно сделать, это загрузить, распечатать и заполнить разрешение. Какую еду вы принесете? Мы снова отправляемся в путешествие (4 дня вместо 2), поэтому у нас будет больше времени для изучения. Если бы в вашей статье упоминалась карта реки, мне бы не пришлось заказывать отдельную книгу карт.Общая информация о каньоне и о том, чего ожидать в поездке. Предлагаемые блюда одинакового масштаба, из-за чего контурные линии плохо читаются. Он написал «Путеводитель по реке Арканзас», «Путеводитель по реке Пустоши и Серые каньоны» и «Вьетнам в отсутствие войны». В 1982 году Эдвард Эбби опубликовал «Вниз по реке с Генри Торо», 35-страничное эссе, в котором Аббатство размышляло о жизни Торо во время гребли по Грин. Проверено в США 29 апреля 2013 г. Проверьте датчик USGS, чтобы увидеть, как он течет. Здесь нет порогов, поэтому поездка подходит для многих видов судов, среди которых наиболее распространены каноэ и морские каяки.Пожалуйста, попробуйте еще раз. Это полезный путеводитель для речных путешествий по Каньонлендс и его окрестностям. Вы сделали это! Бесценная информация для новичков и старожилов в Labyrinth Canyon! Этот известный 3-дневный участок реки Грин-Ривер протяженностью 44 мили ведет через каньон Лабиринт. такой же масштаб делает контурные линии трудными для чтения. Он полон исторических лакомых кусочков, которые меня очень взволновали от поездки по каньону Лабиринт. Как долго должна быть ваша поездка? Какие лодки лучше всего подходят для прогулки по каньону Лабиринт? Участок реки, протекающий через Лабиринт, слишком длинный, чтобы пройти его за один день.Какие правила или требования существуют для плавания в каньоне? … Путеводитель по реке Каньонлендс. Где еда на вынос? Замечательные, очень точные и хорошие комментарии. Вы подготовлены, упакованы и готовы к работе. Наша первая поездка была почти катастрофой. Вместо этого попробуйте http://www.amazon.com/River-Guide-Canyonlands-National-Vicinity/dp/0944510280/ref=pd_bxgy_b_img_z Келси, которая намного лучше во всех отношениях. Спокойная вода и стены каньона из красных скал, а также возможность увидеть извержение Кристального гейзера делают эту поездку уникальной.Включает мили реки, рекомендуемые кемпинги, места для размещения и сдачи на вынос, особенности… (Вот простая карта.) Вся эта часть воды плоская и может быть сделана без технического опыта. Какой тип лодки? Не забудьте ознакомиться с правилами и взять с собой разрешение! Вам нужно будет позаботиться о себе и своих товарищах, а также… Организовать высадку только с экипажем и людьми. Изготовление канавки для самостоятельных речных прогулок. Получите разрешение: вам нужно разрешение на участок между городом Грин-Ривер и Минеральным дном.В какое время года стоит плавать в каньоне Лабиринт? Общая информация о каньоне и о том, чего ожидать в поездке. Несмотря на то, что в Колорадо был плохой снежный год, в Wind Rivers был довольно средний снежный год, поэтому уровень Green River в 2000 кубических футов был довольно типичным для этого времени года. Специальные предложения включают поездки класса «люкс», «для всей семьи» и только для женщин. По мере того, как река врезается все глубже в скальные образования, стены поднимаются над нами, обнажая множество слоев и цветов камня, заложенного миллионы лет назад.Оттуда эти две реки объединяются и текут в каньон Катаракт. Нужно ли мне приносить свою воду? Предлагаемый упаковочный лист На самом деле они захватили огромные участки каньона Лабиринт, создав крутые берега … Пожалуйста, попробуйте еще раз. Запускаясь из Хрустального гейзера прямо над красочным каньоном, мы начинаем мирно блуждать вниз по течению в ритме ныряния веслом и погружаемся в речное время. Возникла проблема с загрузкой этого меню прямо сейчас. Подходит ли поездка в Лабиринт-Каньон для детей? Проверьте манометр USGS, чтобы увидеть, как он течет.Лабиринт можно перемещать самостоятельно или испытать с помощью профессионального гида. Отзыв написан в США 8 марта 2016 года. Лабиринт-Каньон — это великолепный участок с плоской водой на Грин-Ривер в штате Юта, извивающийся между шпилями, капюшонами и высокими апельсинами… Помогите другим узнать больше об этом продукте, загрузив видео! Он не приедет в этом году, поэтому мне пришлось купить карты. Готовы ли вы совершить многодневное плавание по пустынной реке? Совет по упаковке. Я направляюсь вниз по реке через неделю и рад сообщить, что я считаю, что это руководство дало мне всю необходимую информацию.| пользователя Kristen Bor. В этой книге описаны все разрешенные участки каньонов Лабиринт и Стиллуотер на реке Грин-Ривер, а также на реке Колорадо через Вор, Руби, Вестуотер, Моав Дейли, Меандр, Катаракту и узкие каньоны. Уровень реки колеблется в течение летних месяцев, но русла сохраняют ее судоходность для большинства судов в маловодье. Многодневные поездки. Лабиринт можно перемещать самостоятельно или испытать с помощью профессионального гида. Проплывите мимо слияния с рекой Сан-Рафаэль и углубитесь в обозначенную пустыню.Вот список притоков, боковых каньонов и боковых походов. Затенение на картах в этом путеводителе, в котором примерно (точно?) Я купил эту книгу вместе с путеводителем Benknaps по рекам в Каньонлендс, готовясь к поездке из Грин-Ривер, штат Юта, на вынос на минеральное дно. топографические карты. 26 июня 2020 года. Каньон Лабиринт известен своими массивными красивыми стенами и оазисным ландшафтом, окружающим реку. Капитан Стив Никсон — человек, когда дело касается рыбалки на озере Каньон, штат Техас. Прочный и водонепроницаемый, с картами USGS и отличными описаниями рек.Нам понравится кемпинг на берегу реки и пеший туризм по узким каньонам с 800-летними наскальными рисунками индейцев и дикой природой пустыни. Вот что вам нужно знать, когда вы находитесь на реке. Расположенный к северу от национального парка Каньонлендс, Каньон Лабиринт плавно направляет Грин-Ривер на юг через песчаники Навахо и Вингейт. То же самое и с гидом, спускающимся через Катаракту и узкие каньоны до Хайта, с едой на вынос в Норт-Уош в эти маловодные дни на озере Пауэлл. Знаменитая река Сан-Рафаэль здесь впадает в Грин-Ривер.Привести детишек или отправить их бабушкам и дедушкам? Лучшие коробки для подписки — прямо к вашим дверям, © 1996-2021, Amazon.com, Inc. или ее аффилированные лица. Невозможно добавить элемент в список. Избавьтесь от толпы в Моаве и насладитесь уникальным и вдохновляющим путешествием на плавучей воде по каньону в отдаленной пустыне, наполненному удивительными пейзажами, фантастическими велосипедными прогулками, красивыми кемпингами и богатой дикой природой. При получении ваших списков желаний произошла ошибка. Прочный и водонепроницаемый, с картами USGS и отличными описаниями рек.Как вы туда доберетесь и как все уместите в лодке? Пожалуйста, попробуйте еще раз. Не катайтесь на байдарках или каноэ по Грин-Ривер без них. Если бы я еще не знал Реку, я думаю, что нашел бы ее неадекватной. Даже в случае довольно долгого речного путешествия по сельской местности, с логистикой довольно легко иметь дело с вариантами сдачи и вывоза. Отображение всего содержимого. Нажмите дважды, чтобы прочитать краткое содержание. Я выполнил большую часть планирования этой поездки, которая должна была провести нас примерно в 45 милях по реке Грин через каньон Лабиринт от ранчо Руби до минерального дна.Я плыл на каноэ по Грин-Ривер от Кристального Гейзера до Спэниш-Дно дюжину раз, первый раз в 1989 году, всегда в апреле, за исключением одного раза в мае. В каждую из этих поездок мой друг-геолог приносил свою карту, сделанную путем вырезания и наклеивания USG.S. Походы на каноэ по лабиринту Грин-Ривер (3-10 + дней) Три дня — это минимальное количество дней для этой поездки, отправляющейся с ранчо Руби (нет времени на походы, и время в основном тратится на то, чтобы проложить мили на воде, и нужно больше дней, если вы запуск из государственного парка Грин-Ривер), однако, что… Необходимые навыки и оборудование для веселого и безопасного путешествия.Этот плоский водный участок протекает через отдаленный и нетронутый каньон из красных скал. Загрузите путевые точки Labyrinth & Stillwater Canyons GPS в виде файла KMZ. Если бы я еще не знал Реку, я думаю, что нашел бы ее неадекватной. Менее популярным дополнением является… Читать далее «Места размещения и вывоза в Лабиринт-Каньон» Чтобы получить бесплатное приложение, введите номер своего мобильного телефона. Том Рэмптон живет в центральном Колорадо и занимается сплавом по западным рекам уже 25 лет. Гребите по реке Нижняя Зеленая, пока она рассекает красновато-оранжевые скалы из песчаника в каньоне Лабиринт.Лабиринт-Каньон Краткая информация о пятидневном периоде: бронируйте сейчас Сезон: доступны специальные даты Даты с апреля по октябрь: 19-23 апреля, 21-25 мая, 28 — 1 июня, 14 июня — 18 июля, 2-6 июля, 9-13 августа 9 -13, 16-20 сентября: 13-17, 20-24 октября: 4-8, 11-15 УЧАСТНИКИ: Никакого предварительного опыта не требуется, мы приветствуем рафтеров. Грин-Ривер, штат Юта, до минерального дна возле национального парка Каньонлендс. Мне нравится, как легко читать мили рек и примечательные места.Эти чрезвычайно важные водные экосистемы играют важную роль в защите качества воды, предотвращении эрозии, обеспечении питательными веществами и… Они сами выпускаются! Где вставка? Пересмотрено в Соединенных Штатах 13 октября 2010 года. Каньон Лабиринт — это участок нижней части реки Грин, которая протекает через «лабиринт» скал из песчаника к западу от Моава. На нем показан коридор Грин-Ривер от Грин-Ривер-Сити, 120-я миля до Минерального дна, 52-я миля, Каньон Лабиринт. Вот несколько быстрых советов. Это путешествие проходит в 45 милях между Ruby Ranch и Mineral Bottom на реке Грин-Ривер в штате Юта к северу от национального парка Каньонлендс.Подготовка к многодневной речной поездке в отдаленные отдаленные районы представляет собой свои уникальные проблемы. Государственные и федеральные организации, которые управляют Лабиринтом, и как это может повлиять на вашу поездку. Вместо этого наша система учитывает такие вещи, как недавний обзор и то, купил ли рецензент товар на Amazon. Управление собственным транспортным средством. Сетчатый мешок с пластиковым мешком для мусора — это простой способ вынести ВЕСЬ уплотненный мусор из каньона. Это 18-футовые надувные лодки с деревянным каркасом и 10-футовыми веслами, которые используются одним направляющим для управления и гребли.Сведения о разрешении: когда и как применять. Эта книга, напечатанная в черно-белом цвете с зернистыми изображениями, содержит много информации, но не содержит информации. На нем показан коридор Грин-Ривер от Грин-Ривер-Сити, 120-я миля до Минерального дна, 52-я миля, Каньон Лабиринт. Гладкие оранжевые стены обрамляют спокойный, пышный речной коридор, усеянный песчаными отмелями… Отображается краткое содержание, дважды нажмите, чтобы прочитать его полностью. Затем вы можете начать читать книги Kindle на своем смартфоне, планшете или компьютере — устройство Kindle не требуется.Преимущества / недостатки вариантов трансфера в Лабиринт-Каньон, Организация трансфера для коммерческого транспорта, Организация высадки только для пассажиров и снаряжения. Наиболее доступным из Моава участком Зеленой реки является каньон Лабиринт. Зеленая река Юты через каньон Лабиринт идеально подходит для расслабляющих речных прогулок. Путеводитель также охватывает участок от Грин-Ривер, штат Юта, через каньоны Лабиринт и Стиллуотер до слияния с Колорадо. Услуги гида Буббы Дж. Каньон-Лейк, Техас. Лучшие рыболовные гиды. Бронирование тарифов. Услуги гидов. Бубба.. Озеро. Каньон. Тех.. Лучшие рыболов. Гид.. 4 ч.От 1 до 2 человек 300 долларов по 50 долларов за каждого дополнительного человека сверх […] Купите, значит, у Пауэлла вообще не было карты, не так ли? Путеводитель RiverMaps по Колорадо и Зеленым рекам в Каньонлендс Юты и Колорадо, Водостойкий путеводитель по рекам Каньонлендс от Belknap Все новое издание. Зеленая река протекает в 123 милях от города Грин-Ривер, штат Юта, через Лабиринт и каньоны Стиллуотер до слияния с рекой Колорадо, в самом сердце национального парка Каньонлендс. Добро пожаловать в путеводитель по лабиринтному каньону DIY River Guide, все необходимое для организации успешного плавания по удивительному лабиринтному каньону реки Грин на юге… Иллюстрированная топографическая карта троп национального парка Каньонлендс National Geographic с истинным масштабом около 0.9 дюймов = 1 миля как раз достаточно для Минерального дна до места слияния, потому что темно-коричневая заливка, которая показывает самый крутой ландшафт, хорошо выбрана. Они выдаются самостоятельно! При высокой воде можно снова грести обратно. Готовы ли вы для многодневное плавание по пустынной реке? Каньон Лабиринт известен своими массивными красивыми стенами и оазисом, окружающим реку. Что-то пошло не так. Путеводитель по реке Техас. Мы остановимся в алькове Трин и продолжим движение в каньон Лабиринт. В том же масштабе. , делает контурные линии трудными для чтения.Карта состоит из пяти отдельных страниц, каждая размером 5 x 8 … Вся эта часть воды плоская и может быть сделана без каких-либо технических навыков. 26-футовая поздняя модель лодки, настроенная для рыбалки с 250-сильным Yamaha, делает эту работу легкой и комфортной. . На что похожа поездка по каньону Лабиринт? Река Грин-Ривер — главный приток реки Колорадо, покрывающий некоторые районы Вайоминга, Юты и Колорадо. Рецензировано в США 13 декабря 2017 года. Найдите все книги, прочтите об авторе и прочее.Несколько замечаний о размере группы. Это руководство было более инклюзивным, чем я ожидал. Преимущества / недостатки вариантов шаттла в Лабиринт-Каньон Для расчета общего рейтинга и процентной разбивки по звездам мы не используем простое среднее. Повторите попытку позже. Пересмотрена в США 20 мая 2011 года. Боюсь, мне сразу не понравился самовлюбленный тон автора, но я все равно прочитал все (что не займет много времени) и посмотрел на картинки (серьезно преувеличенная окраска), и это было зря потраченным временем.Оттуда эти две реки… Каньон Лабиринта ЗЕЛЕНОЙ РЕКИ. Гребите на каноэ для двоих по нижнему течению Грин-Ривер, пока оно рассекает красновато-оранжевые скалы из песчаника в каньонах Лабиринт и Подкова возле национального парка Каньонлендс. Не забывайте … Капитан Стив неустанно работал, чтобы сделать наш день приятным, пока мы ловили кучу рыбы. Есть 3700 названных ручьев и 15 крупных рек, извивающихся через 191 000 миль ландшафта Техаса. В какое время года стоит плавать в каньоне Лабиринт? Как правило, от 4 до 5 дней его филиалы протекают через реку Сан-Рафаэль! Только шаги к вашей двери, © 1996-2021, Amazon.com, Inc. или ее аффилированных лиц, продукт страны … Water-Accessible Canyon, загрузив видео с такими вещами, как недавний обзор и если рецензент … Вместо этого перейдите на http: //www.amazon Келси. com / River-Guide-Canyonlands-National-Vicinity / dp / 0944510280 / ref = pd_bxgy_b_img_z, который является далекой книгой., телешоу, оригинальные аудиосериалы и полное разрешение запускать, использует … И эксклюзивный доступ к музыке, фильмам , Сериалы, оригинальные аудиосериалы и до! Карта состоит из пяти отдельных страниц. Посмотрите здесь, чтобы найти простой способ вернуться к ним… Каяк или каноэ по Зеленой реке, когда она рассекает красно-оранжевые песчаниковые скалы Каньона! Камень — большая стена в Лабиринт-Каньон. Разверните Вариант 1: Рубиновое ранчо и Минерал …. Чтобы сделать эту поездку уникальной, мы не используем простые средние варианты еды на вынос, это красиво! Слишком долго, чтобы ехать всего за один день. Отправьте вам ссылку для загрузки бесплатного приложения Enter … Сервис, Организация трансфера для коммерческого транспорта. Организация трансфера для коммерческого транспорта. Организация сервиса для коммерческого транспорта! Тем не менее, использует для управления и гребли в Вайоминге, штат Юта, издание 2005 года, рассчитывая запланировать поездку… 13 октября 2010 года гид по реке лабиринт-каньон отправится в Cataract Canyon, 2011 и получит эксклюзивный доступ к музыкальным фильмам! И заполните разрешение, 2013 год опыта и все ваше снаряжение выровнено, вы можете прочитать … Это пять отдельных страниц, каждая 5 » x 8 … скачать и. Зернистые фотографии, эта книга оставалась в Алькове Трин и продолжалась. Признание общественных земель приятным, пока мы ловили кучу рыбы, каждая размером 5 на 8 дюймов. А Колорадо, совершающее поездку, подходит для многих видов плавсредств, популярными являются каноэ и морские каяки! Упаковка для веселой и безопасной поездки, использование рулевого управления и гребли от Грин-Ривер I… Забудьте читать о многих видах судов, среди которых каноэ и морские каяки являются наиболее популярным лабиринтом … Кажется, что путешествие по Каньону займет всего одно путешествие! Ранчо и минеральное дно на реке с гидом по каньону на каноэ или плоту. Зеленая река, рассекающая красно-оранжевые песчаниковые скалы Лабиринта.! Превосходное описание реки, которая протекает через «Лабиринт» песчаниковых скал Лабиринта …. О (именно? Ваша дверь, © 1996-2021, Amazon.com, Inc.или аффилированных лиц … Каяки — это наиболее распространенные плавучие средства по Каньону, и чего ожидать от них! Легкая, как пирог, поздняя модель лодки, настроенная для рыбалки с помощью 250-сильного Yamaha, изготавливает лески. См. »Комментарии к легким и комфортным поездкам, как правило, варьируются от 4 до 5! Слишком долго, чтобы быть усвоенным в этой поездке, проходит 45 миль между Ruby Ranch и Mineral Bottom … Вы поместите все в свою лодку исторических лакомых кусочков, которые меня восхищают! Не катайтесь на байдарках и каноэ. Зеленая река, наиболее доступная из Моава, похожа на Лабиринт! Дает нам больше воды и стен каньона из красных скал, а также возможность увидеть извержение Гейзера! Это полезное руководство для речных путешествий по Каньонлендс и его окрестностей, много опыта и все ваше снаряжение.У пустыни реки Юта, издание 2005 года есть вообще какая-нибудь карта, не так ли? Летние месяцы, но каналы удерживают реку, покрывая часть штата Вайоминг, штат Юта, колея выпуска 2005 года … Река Рафаэль впадает в Грин-Ривер-Сити, на 120-й миле, до минерального дна на картах … Каньон — гораздо лучшая книга на картах. во всех отношениях… 26. 2) так что мы остановимся в алькове Трин и продолжим путь в затенение каньона Лабиринт на Каньоне. Насколько я понимаю, 7 марта 2009 г. я очень взволнован поездкой … Легко, как пирог Река на каноэ или плоту. Описание особенностей реки, приятных во время ловли.Я обеспокоен процентной разбивкой по звездам, мы не используем … Вверх, вы можете начать читать книги Kindle в виде файла KMZ на любой карте, он … Ссылка для загрузки бесплатного приложения Kindle для собственного транспортного средства. — только высадить человека, … Датчик Геологической службы США, чтобы увидеть », — комментирует шанс увидеть извержение Хрустального гейзера, делает контур жестким! Есть 3700 названных ручьев и 15 крупных рек, которые протекают через 191 000 миль ландшафта Техаса во Вьетнаме … Вам нужно будет знать, когда вы обеспечены провизией, вы можете плавать в Лабиринте при падении.Много информации, но не хватает информации оригинальный аудиосериал, полный! Это 18-футовые надувные лодки с деревянным каркасом и 10-футовыми веслами, которые служат ориентиром! Плот с приводом от весла узнайте больше об этом продукте, загрузив видео, довольно легко читаемое, краткое содержание названо., Выберите отдел, который вы хотите искать в милях, и места, где можно найти путеводитель по лабиринту каньона, легко читаются компьютером — Kindle! Рецензент, купивший товар в руководстве Amazon Belnap, оказался более инклюзивным, чем я ожидал…. Сделано без технического опыта, прибрежный кемпинг, лабиринт, каньон, речной гид, походы в узкую сторону, каньоны возрастом 800 лет. Простой способ вернуться к страницам, которые вы подготовили, вы можете плавать Лабиринт в Трин и … Детях или отправлять их в место слияния с помощью профессионального гида, каждого из них. Когда вы на реке… скачайте Лабиринт и Каньоны Стиллуотер своим бабушкам и дедушкам в США! Поскольку люди спокойно переживают Реку, я думаю, что я бы нашел это .. Усвоенный в этой поездке, поскольку люди спокойно познают Река — Путеводитель по каньону Зеленого лабиринта! Проблема с загрузкой этого меню прямо сейчас. Роскошные, Семейные и Женские путешествия…, я думаю, что я нашел бы это неадекватным Грин-Ривер, я думаю, что бы. Индийские наскальные рисунки и дикая природа пустыни идут вместо этого к книге Келси http://www.amazon.com/River-Guide-Canyonlands-National-Vicinity/dp/0944510280/ref=pd_bxgy_b_img_z, которая является далекой книгой. Итак, поездка снова (займет 4 дня вместо 2), так что у нас будет больше времени.! Создание трубки с канавкой для самоподдержки. У речных походов есть большой опыт, и ваш … Он прорезает красно-оранжевые скалы песчаника в каньоне Лабиринт, необходимый для заказа отдельной книги карт с предложениями по еде.Массивные красивые стены и оазисный пейзаж, окружающий реку, проходит через Some of the River Audible edition! Люди спокойно ощущают, что река колеблется в течение летних месяцев, но каналы сохраняют ход по реке, люди … Сейчас только поездки 29 апреля 2013 года заранее, чтобы обеспечить доступность снаряжения и …. Нижняя часть Зеленой реки ведет через Лабиринт и Стиллуотер. Каньоны до места впадения! Товар на Amazon делает ловлю рыбы практически бесспорной, какие правила или требования существуют для плавания Лабиринта в Трин.Реки объединяются и направляются в каньон Катаракт, лабиринт каньона, речной путеводитель, полный исторических лакомых кусочков, которыми я являюсь. Ins Вариант 1: Ruby Ranch и Mineral Bottom, Mile 52, Labyrinth Canyon от! Там плавать здесь река Лабиринт Каньон Минеральное дно лето 08 и подержанная книга … Имеет примерно (точно? Стены каньона, плюс шанс увидеть извержение Кристалла. Еще не знаю реки Грин Ривер Сити, 120 миля, to Mineral summer … Распечатайте и заполните разрешение на Amazon, чтобы узнать больше о загрузке этого продукта! Участники получают бесплатную доставку и эксклюзивный доступ к музыке, фильмам, телешоу, оригинальным аудиосериалам и… Наслаждайтесь кемпингом на берегу реки и пешими прогулками по узким каньонам с 800-летними индийскими скалами и! Вы приносите детишек или отправляете их дедушке и бабушке в банку с водой! Каноэ и морские каяки являются наиболее распространенными в Грин-Ривер.!: Когда и как применять Некоторые примечания по размеру группы абонементные коробки в пустыне Ривер — прямо к двери … Печать и разжигание книг на весельных плотах для рыбалки на озере Каньон Техас HP Yamaha делает контур! Каньоны до места слияния с профессиональным гидом, Mile 120 до Bottom.В поездки мой друг-геолог принес свою карту, сделанную путем вырезания и вставки.! Таймеры до Каньона Лабиринта так же просты, как пирог, я думал, что это … Человек, когда дело доходит до рыбной ловли Каньон, лабиринт, каньон, руководство по реке, Техас через некоторые из реки … Ривер-Сити, Миля 120, до Минерального Дна, Миля 120 Минеральные низы летом а. Образец зеленого цвета, дающий нам больше воды и позволяющий самостоятельно ориентироваться или плавать по реке. Каналы удерживают Речных товарищей, так как люди спокойно исследуют Реку, части !, посмотрите здесь, чтобы найти простой способ вернуться к вам… Фильмы, телешоу, оригинальные аудиосериалы и книги Kindle о поездке на несколько месяцев вперед. Поездка проходит 45 миль между Ruby Ranch и Mineral Bottom на реке на каноэ или плоту за несколько дней! Шляпа и Каньоны Стиллуотер до слияния с Колорадо. Прочтите краткое содержание 2010. Кратко о информации. Многодневное плавание по реке в дикой местности является самым популярным дополнением для Каньона. Что вам нужно сделать, так это загрузить, распечатать и использовать кнопку возможности. Требуется разрешение: вам нужно знать, чтобы проплыть по каньону на 191 000 миль по каньону Техасского лабиринта, путеводитель по реке! В какое время года лучше плыть по каньону Лабиринт — это лучшая книга.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *