Содержание

НЕЧАЯННО перевод | Русско-греческий словарь (Сальнова)

Найдите и арестуйте его. — Простите его, он нечаянно.Συγγνώμη που πληγωθήκατε, αλλά δεν το ήθελε.
Я нечаянно подслушал их телефонный разговор с Мерсье, ювелиром.‘κουσα μια συζήτηση με τον Μερσιέ, τον κοσμηματοπώλη.
Ты сказала, что она услышала мяуканье… И пошла посмотреть. Нечаянно споткнулась…Είπες πως άκουσε ένα γατάκι και πήγε να δει τι συνέβαινε και κατά λάθος έχασε το βήμα της και έπεσε στην αυλή.
Я нечаянно. Не сомневаюсь.Φαντάζομαι ούτε και εσύ.
— Я все-таки нечаянно солгала. — Это неважно.Δεν έχει σημασία.
Поверьте, я нечаянно.Πρόκειται για παρεξήγηση.
— Я нечаянно.— Προσπαθώ να βοηθήσω.
О, извините, сэр. Я нечаянно дотронулась до кнопки.Ακoύμπησα τo πλήκτρo καταγραφής κατά λάθoς.
Ты нечаянно убил своего собственного бога?Δολοφόνησες το θεό σου, άθελά σου.
— В чем дело? — Я нечаянно пробила карточку Милли.— Χτύπησα την κάρτα της Μίλι.
Я нечаянно.Δεν το ήθελα.
Если же комета или астероид вдруг нечаянно столкнутся с Юпитером, они вряд ли оставят кратер, они только проделают дыру в облаках, но и то, лишь на время.Εάν ένας κομήτης ή αστεροειδής επρόκειτο να προσκρούσει τυχαία στον Δία, θα ήταν πολύ απίθανο να αφήσει κρατήρα. Μπορεί να κάνει μια στιγμιαία τρύπα στα σύννεφα, αλλά αυτό είν’ όλο.
Оказалось, что она купала ребенка в ванне и нечаянно включила душ.‘Εκανε μπάνιο του μωρού και κατά λάθος βράχηκε.
— Это я нечаянно, мужик!-Ήταν ατύχημα.
Нечаянно? Да неужели?-Ατύχημα, αλήθεια;

Ой, извините, я вам нечаянно вдул…

Предыдущие записи блогера :

Архив записей в блогах:

Такие выводы сделали эксперты Foodwatch — организации по защите прав потребителей. В продукции одного из самых популярных производителей шоколада обнаружены канцерогены. По данным издания The Independent, эксперты организации по защите прав потребителей Foodwatch обнаружили в шоколаде …

Судьи Конституционного суда (КС) России признали неконституционной норму, согласно которой водитель, скрывшийся с места ДТП до прибытия полиции, не может быть признан пьяным по свидетельским показаниям или другим доказательствам. Об этом в среду, 25 апреля, сообщает пресс-служба суда. …

Короче, я определился, вродекак что на НГ делать буду. Новый год я проведу либо с сексуальной цыпой, либо со страстной брюнеткой, либо с обворожительной киской, либо со знойной мулаткой, либо с клевой чикой, либо с охуенно бабенью, либо с …

Президенту РФ Владимиру Владимировичу Путину: Дайте ход законопроекту №558761-5 — детское пособие до 3 лет. После очередного рассмотрения законопроекта в конце 2012 года было принято решение включить его в примерную программу на декабрь 2013 года. А воз и ныне там. Из этих данных …

Людмила Нарусова в «Новой газете»: — Знаете, какими были последние слова, которые сказал Анатолий Собчак Путину, уезжая агитировать за него в Калининград: «Володя, только не бронзовей». — Не послушался Путин Володя. — Может быть, это …

Извините, мы случайно — новости Право.ру

На прошлой неделе апелляционный суд в Ирландии случайно легализовал экстази, кетамин и метамфетамин, отменяя приговор за владение этими веществами. Случайные решения судей или законодателей, приводящие к курьезам, далеко не редкость.

Забыли прочитать

Однополые браки разрешены во многих странах мира, но только в Коста-Рике они были узаконены случайно. Законодатели-консерваторы там нечаянно одобрили законопроект, дающий зеленый свет подобным союзам, в 2013 году. Депутаты пересматривали закон о молодежи, речь в котором, помимо прочего, шла и об институте брака в целом. В обновленной версии законопроекта формулировки позволяли считать легальными гомосексуальные браки, хотя в предыдущей версии речь шла исключительно о возможности гетеросексуальных союзов. Изменения были предложены депутатами-либералами. «Во время обсуждения <…> мы пояснили, что закон о молодежи следует интерпретировать именно таким образом в отношении прав сексуальных меньшинств, и никто не возражал», – отметил автор поправок Хосе Мария Виллата.

Консерваторы спохватились уже после того, как сами проголосовали «за» – оказалось, что новую версию закона они попросту не прочитали. Несмотря на то что они обратились к президенту с требованием наложить вето на законопроект, он был подписан лидером страны.

Не та кнопка

В 2012 году в США, в штате Северная Каролина, законодатель Беки Карни случайно нажала не на ту кнопку, отдав своим оппонентам решающий голос в вопросе о легализации использования фрекинга – гидроразрыва пласта при нефте- и газодобыче. Этот метод нередко вызывает нарекания экологов из-за потенциальной возможности нанесения ущерба окружающей среде – так, например, запрещающие фрекинг законы были приняты во Франции, Италии и Болгарии.

«О боже. Я нажала на зеленую кнопку», – сказала Карни, но было уже поздно – закон получил одобрение, ведь в этом штате запрещено изменять свою позицию в случае, когда голос является решающим. «Я устала», – пояснила свою временную неспособность различить кнопки политик. Закон, разрешающий фрекинг, действует на территории штата до сих пор.

Проституция внутри и снаружи

Еще в 1980 году законодатели американского штата Род-Айленд перевели проституцию из разряда уголовных преступлений в категорию мелких правонарушений. Одновременно с этим они, оставив уличную проституцию вне закона, случайно узаконили работу в публичных домах. Ошибка оставалась незамеченной много лет – на момент принятия закона был актуален главным образом запрет именно уличной проституции. На поверхность промах законодателей всплыл только в 1998 году, когда в суд попало дело о съемках порнографического кино. Поскольку съемки проходили в помещении, оказалось, что по закону суд не может привлечь участников к ответственности.

Самый большой резонанс законодательная ошибка вызвала в 2003 году, когда правоохранители были бессильны в деле против работниц азиатских «массажных салонов», где по факту оказывались интимные услуги. Адвокаты восьми арестованных в результате полицейской операции женщин указали суду на то, что в соответствии с законами штата их подзащитные не делали ничего криминального. Все, что оставалось суду, – вынести оправдательный приговор.

Ошибка была исправлена губернатором штата Дональдом Карсьери только в 2009 году.

Компьютеры вне закона

Некорректная формулировка закона о запрете интернет-кафе, который должен был ударить по индустрии нелегальных азартных игр, нечаянно привела к тому, что под запретом оказались все компьютеры и смартфоны в штате Флорида. Закон определял слот как «любое устройство, или систему, или сеть устройств», которые могут быть использованы для азартных игр, потенциально криминализируя использование всех компьютеров в принципе. Обратили на это внимание юристы, представлявшие интересы владельцев компании Miami-Dade’s Incredible Investments. Фирма владела кафе, предоставлявшим интернет рабочим-мигрантам, которое было закрыто после вступления в силу нового закона. Юристы оспорили законность закрытия заведения, обратив внимание на несоответствие формулировки закона конституции.

Секс вне закона

Законодатели Флориды отличились не единожды – в 2011 году они, по сути, наложили запрет на любые сексуальные отношения на территории штата. Закон, запрещающий действия сексуального характера с животными, вызвал вопросы у жителей штата, справедливо указавших законодателям на то, что технически человек – тоже животное. В итоге, чтобы избежать лишних вопросов, законодатели предпочли изменить формулировки: в окончательной версии текста закона речь идет о «живых существах, не способных к речевой деятельности».

Карантин в судах

В Ирландии на прошлой неделе апелляционный суд допустил промах, случайно легализовав экстази, кетамин и метамфетамин. Отменив приговор обвиняемому во владении запрещенными веществами, судьи поторопились и признали незаконным заодно и действующее законодательство страны – закон 1977 года о злоупотреблении наркотическими веществами. Парламентарии поспешили исправить судейскую ошибку, однако соблюдение формальностей – экстренное принятие поправок в закон – заняло некоторое время, и пару дней упомянутые наркотики в стране были абсолютно легальны.

Теперь в Ирландии решили развернуть массовую борьбу с «неправильными» законами – в стране насчитывается 5782 акта, оставшихся еще со времен, предшествующих независимости страны, и нуждающихся в пересмотре или отмене. Так британская королева является также и королевой Ирландии, британская валюта – официальной валютой страны, продажа лошадей за пределами Дублина карается смертной казнью, а в судах действует карантин, введенный в 1665 году из-за чумы.

Книжная полка — Если тебе от 12 до 15

Обзор

Ураган в подарок : [повесть : для среднего школьного возраста : 12+] / Анна Игнатова ; [художник В. Спиренков]. — Москва : Аквилегия-М, 2014. — 190, [1] с. ; 21 см. — (Современная проза). — 3000 экз. — 12+. Для детей старше 12 лет. — ISBN 978-5-905730-61-0 (в пер.) – Текст : непосредственный.

– Ты пойми, если еще не понял: Мишка Лакин – это классический человек-катастрофа. Он испортит любой праздник. Он сядет на твой огромный-преогромный торт и скажет: «Ой, извините, я нечаянно». Он нечаянно сожжет в костре единственную гитару, нечаянно порвет тент за минуту до грозы, споткнется об одну палатку и рухнет на вторую, причем сломает обе, утопит в озере всю посуду, даже не тонущую по определению, – и всё не со зла, всё из лучших побуждений! Погоди, не перебивай. Думаешь, я фантазирую? Думаешь, мне просто не нравится этот длинный рыжий очкастый умник? Допустим, не нравится, не спорю. Но я стараюсь быть объективным.

– Что-то незаметно, – сказал Ракитин.
– Стараюсь, – четко проговорил Рябинин. – Я же не говорю, что он урод и придурок. Это уже мои субъективные оценки. Но есть же факты!
– Какие факты?
– А вот ты послушай меня спокойно, без сердца, – ответил Рябинин.
– Ну-ну, давай, психуй, – кивнул Борька.
– Кто опаздывает в школу по самым дурацким причинам? – вскричал Ромка. – Это же уму нерастяжимо!
– Непостижимо, – поправил Борька.
– Я ни разу за всю жизнь не видел ни одной аварии, а он их видит постоянно, причем в него летят диски, осколки фар и непристегнутые пассажиры, с какой бы стороны он ни стоял! Он ходячий магнит для несчастий! Ему упал кирпич под ноги, ты помнишь?
– Ну не на голову же, – равнодушно отреагировал Ракитин.
– Кирпич вообще не должен падать, это просто выражение такое образное! А на Лакина падает даже этот образный кирпич! Он теряет деньги в любом месте и в любом количестве. Случая не было, чтобы он донес до класса деньги на учебники! Его мама идет с деньгами до крыльца, отдает ему, он их несет на второй этаж Василисе и теряет! Бесследно.
– Не надо делать его начфином похода, вот и все, – Ракитин притянул к лицу веточку черемухи и шумно вдохнул нежный аромат.
– Если рядом с ним есть хрупкая вещь, он ее раскокает! А если он роняет небьющиеся вещи, то обязательно на бьющиеся.

Smert’ chinovnika

СМЕРТЬ ЧИНОВНИКА

В один прекрасный вечер не менее прекрасный экзекутор, Иван Дмитрич Червяков, сидел во втором ряду кресел и глядел в бинокль па «Корневильские колокола». Он глядел и чувствовал себя на верху блаженства. Но вдруг… В рассказах часто встречается это «но вдруг». Авторы правы: жизнь так полна впезапностей! По вдруг лицо его поморщилось, глаза подкатились, дыхание остановилось… он отвел от глаз бинокль, нагнулся и … апчхи!!! Чихнул, как видите. Чихать никому и нигде не возбраняется. Чихают и мужики, и полицеймейстеры, и иногда даже и тайные советники. Все чихают. Червяков нисколько не сконфузился, утерся платочком и, как вежливый человек, поглядел вокруг себя: не обеспокоил ли он кого-нибудь своим чиханьем? Но тут уж пришлось сконфузиться. Он увидел, что старичок, сидевший впереди него, в первом ряду кресел, старательно вытирал свою лысину и шею перчаткой и бормотал что-то. В старичке Червяков узнал статского генерала Бризжалова, служащего по ведомству путей сообщения.
«Я его обрызгал! — подумал Червяков.— Не мой начальник, чужой, но все-таки неловко. Извиниться надо».
Червяков кашлянул, подался туловищем вперед и зашептал генералу на ухо:
— Извините, ваше-ство, я вас обрызгал… я нечаянно…
— Ничего, ничего…
— Ради бога, извините. Я ведь… я не желал!
— Ах, сидите, пожалуйста! Дайте слушать!
Червяков сконфузился, глупо улыбнулся и начал глядеть на сцену. Глядел он, но уж блаженства больше не чувствовал. Его начало помучивать беспокойство. В антракте он подошел к Бризжалову, походил возле него и, поборовши робость, пробормотал:
— Я вас обрызгал, ваше-ство… Простите… Я ведь… не то чтобы…
— Ах, полноте… Я уж забыл, а вы все о том же! — сказал генерал и нетерпеливо шевельнул нижней губой.
«Забыл, а у самого ехидство в глазах,— подумал Червяков, подозрительно поглядывая на генерала.— И говорить не хочет. Надо бы ему объяснить, что я вовсе не желал… что это закон природы, а то подумает, что я плюнуть хотел. Теперь не подумает, так после подумает!..»
Придя домой, Червяков рассказал жене о своем невежестве. Жена, как показалось ему, слишком легкомысленно отнеслась к происшедшему; она только испугалась, а потом, когда узнала, что Бризжалов «чужой», успокоилась.
— А все-таки ты сходи, извинись,— сказала она.— Подумает, что ты себя в публике держать не умеешь!
— То-то вот и есть! Я извинялся, да он как-то странно… Ни одного слова путного не сказал. Да и некогда было разговаривать.
На другой день Червяков надел новый вицмундир, подстригся и пошел к Бризжалову объяснить… Войдя в приемную генерала, он увидел там много просителей, а между просителями и самого генерала, который уже начал прием прошений. Опросив несколько просителей, генерал поднял глаза и на Червякова.
— Вчера в «Аркадии», ежели припомните, ваше-ство,— начал докладывать экзекутор,— я чихнул-с и… нечаянно обрызгал… Изв…
— Какие пустяки… Бог знает что! Вам что угодно? — обратился генерал к следующему просителю.
«Говорить не хочет! — подумал Червяков бледнея.— Сердится, значит… Нет, этого нельзя так оставить,.. Я ему объясню…»
Когда генерал кончил беседу с последним просителем и направился во внутренние апартаменты, Червяков шагнул за ним и забормотал:
— Ваше-ство! Ежели я осмеливаюсь беспокоить ваше-ство, то именно из чувства, могу сказать, раскаяния!.. Не нарочно, сами изволите знать-с!
Генерал состроил плаксивое лицо и  махнул рукой.
— Да вы просто смеетесь, милостисдарь! — сказал он, скрываясь за дверью.
«Какие же тут насмешки? — подумал Червяков.— Вовсе тут нет никаких насмешек! Генерал, а не может понять! Когда так, не стану же я больше извиняться перед этим фанфароном! Черт с ним! Напишу ему письмо, а ходить не стану! Ей-богу, не стану!»
Так думал Червяков, идя домой. Письма генералу он не написал. Думал, думал, и никак не выдумал этого письма. Пришлось на другой день идти самому объяснять.
— Я вчера приходил беспокоить ваше-ство,— забормотал он, когда генерал поднял на него вопрошающие глаза,—не для того, чтобы смеяться, как вы изволили сказать. Я извинялся за то, что, чихая, брызнул-с… а смеяться я и не думал. Смею ли я смеяться? Ежели мы будем смеяться, так никакого тогда, значит, и уважения к персонам… не будет…
— Пошел вон!! — гаркнул вдруг посиневший и затрясшийся генерал.
— Что-с? — спросил шепотом Червяков, млея от ужаса.
— Пошел вон!! — повторил генерал, затопав ногами.
В животе у Червякова что-то оторвалось. Ничего не видя, ничего не слыша, он попятился к двери, вышел па улицу и поплелся… Придя машинально домой, не снимая вицмундира, он лег на диван и… помер.

А вот еще был случай… «О том как я нечаянно выручил мальчишку…»

Здание «Уралгипромез» где находился наш офис 1996-2002 гг.
Заговорили тут о профессии юриста и о том, как и кого правильно защищать (или не защищать, «темных» или «светлых», или только «светлых»).
Вот одна из моих историй, после которой, кстати, мы перестали брать от клиентов на анализ подлинники документов.
Где то 1997 год.  Молодой парень, отслужив в армии, возвращается в родной небольшой городок  Свердловской области. Человек хоть и юный,  но деятельный, и тут же ударяется в предпринимательство. Организовал выращивание песцов, и, как уж без этого — «купи-продай» — организовал торговлю мороженным в центре города. Хотя там уже был один торговец, но ведь рынок — это конкуренция, правда ведь?
Бизнес пошел, особенно с мороженным, что и стало причиной серьезных неприятностей. Конкурент заказал налоговой полиции своего юного коллегу (уже тогда, 15 лет назад, начались эти «решения вопросов» по поводу устранения конкурентов. Тут вопрос не стрельбой решался, но, наверняка, с коррупцией).
Городок маленький все всё друг про друга знают, поэтому когда у 22-летнего пацана с копеешными оборотами была проведена жесточайшая налоговая проверка, с последующим возбуждением уголовного дела, все уже знали — в чем тут подоплека и «кто виноват».
Ко мне в Екатеринбург парень приехал с мамой. Они мне всё рассказали и просили провести анализ на предмет обжалования результатов проверки в арбитражном суде. Я согласился, подписал договор и назначил на это дело нашего молодого сотрудника, чтобы тот ознакомился с делом, сделал первые расчеты, проанализировал акт, ну и т.д. и т.п.
Процесс закрутился, ничего особенного.
Через недельку где-то прихожу с обеда в офис, а мне секретарь сообщает, что у меня были 2 налоговых полицейских, которые пришли проводить у меня … выемку.  Но т.к. меня не было, они очень любезно согласились дождаться пока я приду, а до этого пошли «погулять по городу». Странно, подумал я, выемки так не проводятся. Ну да ладно, посмотрим.
Тем временем начал выяснение ситуации.
Оказалось, что наш сотрудник, которому было поручено дело, наряду с документами, который он начал смотреть, запросил что-то типа книги продаж (уж не помню, как там точно регистр тот тогда назывался). Ему принесли подлинник, который практически одновременно потребовался и полицейским, которые его естественно затребовали у клиента. Узнав, что книга «в Екатеринбурге у Брызгалина» в столицу региона были откомандированы 2 оперативника, которые, кстати, и вели это дело. А надо сказать, что тогда налоговая полиция была в авторитете, причем, серьезном. И тогда, в УПИ (ныне УрФУ) была создана кафедра налоговых расследований, где проходили специализацию будущие налоговые полицейские. Я уже тогда года 2 как читал на ней «Теорию налогового права» и еще чего-то там по этой теме. Поэтому в среде налоговых полицейских был известен. Плюс несколько проведенных успешных судебных процессов против полиции на стороне клиентов, создали мне какую-то репутацию.
После того, как наорал на своего сотрудника («какого хрена брать подлинники?!?!»), стал ждать правоохранителей, которые заявились через некоторое время.
Два подтянутых человека, лет под 30, очень корректно и вежливо, без хамства, пояснили мне цель прибытия, предъявили бумаги (которые были безукоризненными), и сказали: «Бумаги давай».
В это время уже подъехал мой горе-клиент с мамой, которые уже были извещены моими коллегами о происходящем (благо, что городок то рядом с Екб).
В присутствии понятых и клиента, я передал требуемую документацию. Все было чинно, благородно, спокойно, под протокол. Пересчитали все страницы, зафиксировали реквизиты, длилось это всё минут 30. Отпустили понятных, подписали бумаги, обменялись копиями, стали прощаться, и вдруг полицейские пряча глаза, говорят мне: «Аркадий Викторович, можно с Вами поговорить на 5 минут. Только наедине».
Я им: «Нееееее рабята, вот клиент, только при нем. О чем мне с Вами говорить без клиента».
Они смутились, но настаивают. Мама парня взволновалась.
Ну я подумал и говорю ей: «Дайте мне с ними  поговорить, в любом случае, от Вас я ничего скрывать не буду. Сделки со следствием за вашей спиной заключать не стану».
А надо сказать, что дело парня было очень плохим. Налоговики, проводя проверку с полицией накопали, действительно, массу нарушений. Глупых, мелких, но реальных. Поэтому парня защищать в арбитраже было почти без перспективы. И по этому поводу я очень сильно грустил и переживал. Трудно врачу, если видишь как изнывает от болезни твой пациент, а ты ничем помочь, профессионально, и не можешь. Но вида то не покажешь.
Остались одни.
Полицейские меня спрашивают: «А.В., что думаете по этому делу? Мы вас по-человечески спрашиваем. Без протокола».
Я начал нести пургу из общих фраз о том, что «закон и суд нас рассудит».
Они вновь: «Нам важно, что вы думаете по поводу этого дела?»
Я им: «Какая вам разница, у вас своя работа, у меня своя работа. Ничего личного. Не надо меня брать за душу».
Ну и классическое: «Встретимся в суде» (А может я такого и не говорил, не помню). 
Они снова: «Да нет же, мы же хотим же по жизни же обсудить же, спросить, мы как бы, это самое, ну скажем так, в сомнениях… мы же тоже всё же понимаем же в жизни… а вы то что скажите, как человек, без протокола».
Ну тут то я и взорвался. Точно слов не помню, но суть была примерна такая:
а) выполняя заказ конкурентов, нечего играть в благородство и порядочность;
б) парень если и виноват, то уж точно не в уголовном преступлении..
в) блин, нашли преступника, как не стыдно…
г) отстаньте от парня, занимайтесь делом. Разве не видите сами, что не тех вы ловите.

Оперативники выслушали молча. Как пишут в романах «ни один мускул не дрогнул на их лицах». Мне аж страшно стало, вдруг записывают. Вдруг не простят мне эмоций. А я то, дурак, вспылил, разговорился.
Постояли полицаи, переглянулись, покраснели.
Сказали только что то типа «спасибо, мы вас услышали». И молча ушли.
Я в ужасе: «Что я наделал?!?!»
Маме и клиенту сказал что-то типа: «По душам поговорить хотели.. Ну и поговорили малость».
На том и разошлись…
Через 2 дня звонит мама — плачет, благодарит, уголовное дело прекращено за отсутствием состава преступления.
Через неделю налоговики вынесли решение, минимум недоимок и минимальный штраф.
Причем как говорила мама, налоговики извинялись и говорили, что «бес попутал» (а шепотом говорили, что полиция отказалась «во всем этом участвовать»). Штраф и недоимку погасили, никакого суда и не было.
Мне кажется, что все всё тогда понимали правильно. У людей была тогда совесть. А я своими эмоциями парню тогда помог, получается. Не хочу говорить «спас»… а может и спас… Да ради одного этого случая я должен был стать юристом.
Он потом приезжал, благодарил. Где вот он сейчас? Не знаю.
Но разве это не моя Работа помогать тем, кто нуждается в помощи?
И как вы думаете, случись эта ситуация сегодня, как бы она развивалась?

Приключения Каштанчика

5 марта, 2021

Лето близилось к концу. На высоком каштановом дереве появились светло-зелёные колючие шарики. Однажды утром один из шариков треснул. Из трещины выглянул коричневый Каштанчик.

— Ой, как интересно! — восторженно прошептал Каштанчик, пошире раздвинул дверцы своего колючего домика, не удержался и полетел вниз.
— Тук!
 
— Ты что, с луны свалился? — прорычал кто-то коричневый и лохматый, потирая своё коричневое и лохматое ухо.
— Я… я… нечаянно, — пролепетал Каштанчик. — Я больше не буду! Извините меня!
— Ну-ка, марш домой, к маме! Где твоя мама?
— Не… не знаю.
— Не знаешь? — удивился коричневый и лохматый. — Ну, хорошо. А где твой дом?
— Не знаю, — совсем тихо прошептал Каштанчик и заплакал.
— Вытри нос и пошли!
— Куда? — поспешно вытирая слёзы, спросил Каштанчик.
— Твой дом искать. Нельзя на зиму оставаться без дома! Как тебя зовут?
— Каш… Каштанчик.
— А меня — Миша. Очень приятно!
— Очень приятно!
Идёт по лесу большой и лохматый Миша, а рядом, семеня на тонких ножках, едва поспевая, бежит Каштанчик.
 
Подходят они к домику на болоте. На дверях домика — портрет Лягушки. 
Постучал Миша — двери открылись. Выглянула хозяйка: 
— Вам кого? 
— Посмотри! — сказал Миша. — Не твой ли это сынок? 
— Ка-ка-кая гадость! Ка-ка-кая гадость! Он ведь совсем не зелёный! — и двери закрылись. 
— И то правда! — сказал Миша, осматривая Каштанчика. — Ты совсем не зелёный. 
— А может, я ещё позеленею? — робко спросил Каштанчик. 
— Нет, не позеленеешь! 
— А почему? 
— А потому, что не живёшь в зелёном болоте! 
Подошли они к другому домику. 
На нём — портрет Ежа. 
Постучал Миша в окошко. Выглянула из него Ежиха. 
— Здравствуй, Ежиха! 
— Фу ты! Напугал! Ну, чего тебе? 
— Посмотри, не твой ли это сынок? 
— И смотреть нечего! У него колючек нет! — и окошко захлопнулось. 
Пошли они к третьему домику. На нём — портрет Лисы. 
Постучал Миша в дверь. На порог вышла Лиса. 
— Здравствуй, Лиса! — сказал Миша. 
— Здравствуй! 
— Посмотри, не твой ли это сынок?
— Ну что ты? Разве можно! У него же хвостика нет! — и Лиса закрыла дверь. 
— Ну и дела! — задумчиво произнёс Миша. — Хвостика у тебя нет! 
— А может, он ещё вырастет? — совсем тихо спросил Каштанчик. 
— Нет, не вырастет. 
— А почему? 
— А потому что ты никому ничего плохого не сделал и свои следы тебе заметать не нужно. Пошли, Каштанчик! 
Шли они, шли и пришли к речке. Сели на берегу и сидят. По щеке Каштанчика покатилась слеза и упала в воду.
Миша поднял голову, посмотрел на небо и удивился: 
— Тучи нет, а капли капают! 
Потом он посмотрел в речку и увидел в воде себя и Каштанчика. 
— Ну чего ты ревёшь? — сказал Миша Каштанчику, который отражался в воде. — Я тоже коричневый, а не зелёный, а не реву! Постой, постой! Ты коричневый — и я коричневый! Ты без хвоста — и я без хвоста! У тебя нет колючек — и у меня нет колючек! Ура! Я знаю, что делать! Тебе нужна берлога! 
— Берлога? 
— Ну, конечно, берлога! 
— А что это? 
— А вот сейчас увидишь! — и Миша стал рыть берлогу для Каштанчика. — Вот и готова твоя берлога! 
— Спасибо тебе, Миша! 
— Нравится? 
— Очень! 
— Тогда прыгай в неё! Я тебя укрою и тоже пойду спать! 
Каштанчик постоял, подумал, вздохнул и прыгнул в ямку. 
Миша укрыл его листьями. 
— Спокойной зимы! — сказал Миша. 
— Спокойной зимы! — донеслось из берлоги. 
— Я весной приду! — пообещал Миша, засыпая ямку листьями и землёй. 
Потом он почесал своё коричневое и лохматое ухо, вздохнул и быстро пошёл прочь, потому что в воздухе закружились первые снежинки.
Снег становился всё гуще. Вскоре на месте маленькой берлоги появился снежный холмик. А потом и он исчез. 
Засвистела пурга. Деревья, кусты и речка скрылись под снежной пеленой. А потом пурга утихла… 
Выглянуло солнышко, и снег начал нежиться и таять от удовольствия. Таял он, таял и не заметил, как совсем растаял. Вот тогда-то, на том самом месте, где была маленькая берлога, земля зашевелилась и из неё выглянул зелёный росток. 
Он тянулся навстречу солнышку и подрастал, стараясь изо всех сил. 
В один прекрасный день к зелёному ростку подошёл кто-то коричневый и лохматый. Он обнюхал землю, почесал ухо и поплёлся прочь.
А росток всё рос и рос. К осени он уже стал крепы- шом и хорошо держался на ветру. А ещё через две зи- мы он превратился в стройное деревце, на котором весной зацвели цветы, похожие на белые свечки. А потом они превратились в светло-зелёные колючие шарики. 
Пришла осень. Однажды утром один из шариков треснул, и из него выглянул маленький коричневый Каштанчик. 
— Ой, как интересно! — прошептал Каштанчик, пошире раздвинул дверцы своего колючего домика, не удержался и полетел вниз. 
— Тук!
— Ты что, с луны свалился? — прорычал кто-то коричневый и лохматый, потирая своё коричневое и лохматое ухо. 
— Я… я… нечаянно, — пролепетал Каштанчик. — Я больше не буду! 
— Каштанчик! — радостно заревел коричневый и лохматый. — Где ты пропадал? Я так долго тебя искал! Ну, пошли скорее! 
— Куда? 
— Как это куда? Ты что, забыл? Маму искать! 
И они ушли вдвоём: большой коричневый Миша и маленький коричневый Каштанчик. Они до сих пор шагают вместе, а за ними вырастают зелёные каштановые деревья.


 
Отрывок из книги «Большая книга сказок для развития речи»

наихудших оправданий автокатастрофы

Этот пост был опубликован 2 мая 2017 г. и обновлен 16 ноября 2020 г.

Мы все были там. Что ж, может быть, не все из нас, но многие из нас. Ваша первая автомобильная авария. Часто автомобильные аварии не опасны для жизни, и, когда вы находитесь достаточно далеко, чтобы оглядываться назад без стресса и беспокойства, говорить о них довольно интересно. Это особенно верно, когда другой водитель дал вам фантастически необычное и нелепое оправдание.

Но дело не только в них, мы, вероятно, также получили ужасное оправдание за то, что устроили автомобильную аварию. Дело в том, что иногда, особенно в моменты сильного стресса, мы все склонны говорить или делать вещи, которые задним числом кажутся довольно глупыми.

На этой ноте ниже приведены некоторые из лучших оправданий автомобильной аварии, когда-либо записанных и собранных правоохранительными и страховыми компаниями.

1. Машина-невидимка

Есть машины, которые мчатся по шоссе так быстро, что они становятся виртуальным пятном, когда проносятся мимо нас, но невидимы? Вряд ли.Представьте себе удивление офицера, когда ему предоставили оправдание: «Невидимая машина появилась из ниоткуда, ударилась о мою машину и исчезла». (Абрахам Маслоу)

В этом оправдании столько всего неправильного, что трудно понять, с чего начать. Невидимая машина невозможна. Невидимая машина, которая исчезает? Ух ты. Иногда может казаться, что машина появилась из ниоткуда, но, пожалуйста, не используйте это как оправдание для автомобильной аварии.

2. Стационарный грузовик

Мы не уверены, путешествовал ли человек, давший это оправдание, в одиночестве, или же эта обнаженная женщина на заднем сиденье была там все время.Но эта молодая женщина ехала обнаженной на заднем сиденье своей машины. Все было хорошо и красиво, пока обнаженный пассажир явно не застонал. Конечно, водитель должен был видеть, что происходит, и когда она обернулась, чтобы посмотреть, она проехала на красный свет и попала в дорожное движение, вызвав аварию. Была ли там действительно обнаженная дама? Мы все еще не уверены.

3. Движущийся телефонный столб

Еще одно прекрасное оправдание, если оно когда-либо было. «Телефонный столб приближался быстро.Я пытался свернуть с его пути, когда он попал в мой передок ». Хм. Неважно, что телефонные столбы не двигаются, не говоря уже о быстром приближении, но оправдание просто невероятное. (ECI)

4. Пешеход

Удар пешехода может быть чрезвычайно травматичным. Есть множество оправданий, которые приходят на ум, если кто-то пытается свалить вину на кого-то другого. Человека не было на пешеходном переходе. Ночью она была одета во все черное. Одно из отговорок, которое не сразу приходит в голову, — это «пешеход ударил меня и попал под мою машину.«Что за человек намеренно сбивает машину и проезжает под ней? Это неслыханное дело, и ни один адвокат в Тампе не сможет даже оправдать подобный предлог для рассмотрения дела об автокатастрофе. (Лэмптон Игл)

5. Парковка на законных основаниях

Похоже, что для столкновения с другим автомобилем, вы должны двигаться. Также само собой разумеется, что вам придется подъехать задним ходом, чтобы вернуться в машину. Почему же тогда кто-то подумал, что сказать полиции, что они были припаркованы на законных основаниях, когда их машина задвинута назад, было хорошей идеей? Какое странное оправдание для автомобильной аварии.

6. Не тот дом

Большинство из нас свернули не по той дороге, потому что были слишком заняты. Мы могли даже ударить по почтовому ящику или попасть в мусорный бак. Кто знает? Один человек сказал полиции, что они ехали домой, заехали не в тот дом и столкнулись с чужим деревом. Ну, конечно, дерево было не их… это даже не их дом.

7. Маленький человек

Люди нередко говорят полиции, что не знают, почему они попали в аварию.Будь то отвлечение внимания или простое невнимание, люди попадают в аварию еще до того, как узнают, что произошло. Если вы собираетесь сказать полиции, что не знаете, что вызвало аварию, лучше даже не пытаться назвать косвенную причину аварии, как это сделал один человек. «Косвенной причиной этой аварии был маленький парень в маленькой машине с большим ртом». Дорожная ярость? (Рэдфорд)

Никогда, и мы имеем в виду никогда, впадать в ярость на дороге и никогда не использовать ее как предлог для автокатастрофы.

8. Неисправность задней части

Мы не уверены в этом. Либо у кого-то действительно были проблемы с автомобилем, либо они пытались сказать полицейскому, что у них проблемы с животом. В любом случае… «Я был на пути к врачу с проблемой задней части, когда мой универсальный шарнир сломался, и я попал в аварию». Это оправдание можно толковать так по-разному, что лучше просто оставить его в покое. (Массачусетский технологический институт)

9. Дайте газ

Мы все были на грани промаха.Возможно, мы даже попали в аварии, которых мы старались избежать. Сказать полиции, что вы сделали прямо противоположное тому, что должны были сделать, вероятно, не лучшая идея. «Когда мне не удалось избежать столкновения, я нажал на педаль газа и врезался в другую машину». Это один из способов решить эту проблему. (Ежедневные развлечения)

10.

Знак «Стоп-сюрприз»

Может быть сложно привыкнуть к новому знаку остановки, когда он установлен, особенно когда вы часто проезжаете этот перекресток.Однако сказать полиции, что прямо перед вашими глазами появился знак «Стоп», немного натянуто. «Когда я подошел к перекрестку, знак« стоп »внезапно появился в том месте, где раньше не было знака« стоп ». Я не смог вовремя остановиться, чтобы избежать аварии ». Подсказка: знаки остановки не появляются и не исчезают сами по себе. (Canyon.edu)

Меньше — всегда умнее

Вы ведь слышали о Миранде Райтс в фильмах? Обычно это речь, которую произносят при аресте преступников.Это выглядит так:

«Вы имеете право хранить молчание. Все, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде. У вас есть право на адвоката. Если вы не можете позволить себе адвоката, вам предоставят его. Вы понимаете права, которые я вам только что зачитал? Имея в виду эти права, вы хотите поговорить со мной? »

Помните, что все, что вы говорите, МОЖЕТ И БУДЕТ использоваться ПРОТИВ вас. Ничто из того, что вы говорите, не может быть использовано, чтобы помочь вам, но это может быть использовано против вас.Это важный маленький закон, который вам следует запомнить, прежде чем вы добровольно извинитесь за автомобильную аварию.

Не говорите больше, чем нужно, а если сомневаетесь, сначала позвоните адвокату по автомобильным авариям в Тампе.

Есть известная и юмористическая лекция профессора права Джеймса Дуэйна, который говорит, что мы все должны всегда пользоваться своими правами 5-й поправки, когда нас спрашивают правительственные чиновники.

Если вы когда-нибудь не уверены, почему не следует всегда открыто говорить с полицией, это видео поможет вам понять.

Вы когда-нибудь попадали в аварию и слышали одно из таких нелепых оправданий от другого водителя? Надеюсь, вы не были тем водителем, который дал оправдание, подобное тому, что вы только что прочитали. Если вы не знаете, что сказать после аварии, лучше вообще ничего не говорить. Если сомневаетесь, молчи. Если ты ничего не скажешь, ничего не может быть использовано против тебя позже, если тебя заставят явиться в суд.

Если вы попали в автомобильную аварию в Майами или его окрестностях, вы можете иметь право на компенсацию в зависимости от деталей вашего происшествия.Позвоните в наш офис сегодня, и один из членов нашей команды предоставит вам бесплатную оценку случая. У нас есть многолетний опыт в судебных разбирательствах по автокатастрофам, и мы готовы применить их знания, чтобы отстаивать ваши права в суде. Свяжитесь с юристом по травмам или посетите наш веб-сайт, чтобы узнать больше о нашей фирме и о том, как мы можем вам помочь. И помните, не давайте глупых оправданий тому, что попали в автомобильную аварию.

excuse me, lady — перевод на французский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Простите, леди , но у вас сейчас есть парень из-за меня.

Простите, леди Чаттерлей, я думаю, мы нужны.

Простите, леди , это резиденция Блейков?

Pardon , est-ce la maison des Blake?

Простите, леди в уродливом жилете?

ИЗВИНЯЙТЕ МЕНЯ, ЛЕДИ КТО ГОВОРИТ, МОЖЕТЕ ЛИ ВЫ ПОМОЧЬ МНЕ ПОЛУЧИТЬ МОЙ МОЙ ТЕЛЕФОН?

Если вы , извините меня, леди Брэдшоу…

Я поджарен! — Простите, леди .

Простите, леди … Человек.

Простите, леди . Мне нужно быть в … Мне нужно получить это …

Предложите пример

Другие результаты

Простите, дамы , пожалуйста.

Простите, дамы и господа, но процедурные ходатайства являются выражением демократии.

Chers collègues, excusez-moi, les motions de procédure sont l’expression de la démocratie.

Простите, дамы … передайте привет моему маленькому другу.

Простите, дамы и господа.

Et je sais que mes nausées sont dues au stress.

Простите, дамы . Мне нужно одолжить мистера Цукерберга.

Простите, дамы .Я вернусь.

Я … извините, дамы и господа.

АВАРИЯ ━ Шон Мендес — ИЗВИНИТЕ, ЧТО?

¡Ай! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido.Paracontinar la publicación, intente quitarla o subir otra.

UNA SEMANA DESPUÉS DE LA PELEA POR MENSAJES, CAMILA CABELLO LE PIDIÓ A ANGIE Y A SHAWN que acudieran con ella porque había cambiado de opinión y pensaba decirles chat lo que quería en persona y no persona. Ambos chicos llegaron con Camila al mismo tiempo, se toparon en la puerta de entrada mientras Shawn esperaba a que abrieran la puerta.

Анжелика Мальдихо en Silencio Cuando Vio a Shawn.No le caía mal, установка segura de que no le caía mal. Simplemente pasaba algo que evitaba que pudieran ser amigos.

La chica llegó a su lado sin decir nada, las fosas nasales del canadiense se inundaron por el aroma de la chica y si no hubiera sido por eso él ni siquiera se hubiera dado cuenta de la llegada de la mejor amiga de Camila, Shawn se удаление ан су lugar un poco y Angie entrecerró los ojos.

— Ya tocaste el тембр?

—Я.

— Ya se tardaron?

—Я.

Típico.

Angie siempre se quejaba de eso con Camila, se tardaba horas en abrir la puerta, tanto ella como su familia. La chica le pidió a Camila que dejara una copia de las llaves en algún lugar afuera pero se le olvidó y nunca lo hizo.

— ¿Tienes alguna idea de qué nos quiere decir?

Shawn se encogió de hombros: —La verdad no, quizá ahora quiere que hagamos una colaboración todos juntos?

Los chicos se miraron a los ojos durante unos segundos antes de tronar la lengua, negar con la cabeza y decir al mismo tiempo No lo creo. Aquel acto de extraña sincronización los hizo fruncir el ceño y señalarse con el dedo índice al mismo tiempo de nuevo.

—Qué extraño —dijeron—. О, Диос, deja de hacer eso.

Cuando ella gritó Shawn él gritó Angelica y después de eso bufaron al mismo tiempo.

—Nunca más —habló Angie y justo en ese momento la puerta se abrió dejando ver a una sonriente Camila Cabello que los recibió con un fuerte abrazo a ambos.

Los invitó a pasar y cuando lo hicieron Angie pudo divisar a la hermana menor de su amiga, Sofia, sentada en el sillón.

— Привет, София.

— ¡Энджи! —Dijo ella, yendo a saludarla y después hizo lo mismo con Shawn— Creo que me iré. Нет такой психологической подготовки для взрыва Энджи. Адиос.

Y se fue.

La aludida señaló con el pulgar a la niña y le lanzó una extraña mirada a Camila: — ¿Qué fue eso?

Camila titubeó unos segundos antes de encogerse de hombros y ofrecerles algo de tomar.Algo andaba mal. Танто Шон комо Анжелика notaban el extraño comportamiento y repentino nerviosismo y torpeza de la latina.

Простите против (простите) как два противоположных маркера межличностных отношений

Мы благодарны двум рецензентам этого документа за их полезные комментарии и предложения.

1Эта статья представляет собой попытку пересмотреть значение извините и (прошу прощения) обычно рассматривается как , два «распространенных формата извинений» в английском языке (Fatigante и др., 2015: 27; см. также Тросборг, 1987: 152; Мейер, 1996: 216; Огирманн, 2009: 103, 105). В литературе много внимания уделяется (простите, ), особенно в недавних работах, использующих перспективу взаимодействия (Mattson Bean and Johnstone, 1994; Robinson, 2004; Rhys, 2013; Page, 2014; Fatigante и др.). ., 2015; Галатоло и др., 2015; Маргутти и др., 2016). Напротив, по было проведено меньше исследований, извините, , и с тех пор, как Боркин и Рейнхарт (1978), насколько нам известно, не было попыток (пере) определения (извините в свете извините, (или наоборот), по крайней мере, на синхронном уровне (для диахронической точки зрения см. Jucker and Taavitsainen, 2008; Taavitsainen and Jucker, 2008).

  • 1 Mattson Bean и Johnstone (1994) исследуют две другие формы «извинения», то есть извините / извините меня и I (…)

2Это сравнительный метод Боркина и Рейнхарта (1978), который в настоящей статье пытается обновить. Сопоставительные определения Боркина и Рейхнарта, извините, и (прошу прощения), основывались в основном на извиняющемся контексте использования. Совсем недавно исследования взаимодействия касались невиновной функции (прошу прощения) .Маттсон Бин и Джонстон (1994) и Пейдж (2014), например, имеют дело с прагматическим использованием (извините 1 в определенных ситуациях, например, на рабочем месте. и при взаимодействии компании с клиентами через сайт социальной сети Twitter, соответственно. Наша цель в этой статье — провести сравнительный анализ извините, и (извините, ) в различных (в основном не извиняющихся) условиях и предоставить новые предварительные определения для обоих маркеров, которые здесь не рассматриваются как извинения. маркеры как таковые .Мы думаем, что эти новые (гипотетические) определения могут объяснить, почему они иногда кажутся взаимоисключающими или, по крайней мере, вряд ли взаимозаменяемыми, а также объяснить их последовательный порядок при совместном использовании.

3Эта статья также отличается от предыдущих исследований , извините, и / или (прошу прощения) тем, что мы применяем систематический контрастный подход. В рамках работы Дуэ и Рулланда (2014) Théorie de la Relation Interlocutive («Теория взаимосвязанных отношений», далее МДП) мы предлагаем, чтобы каждая контекстная интерпретация извиняла меня и (Простите ) систематически. выводит из того факта, что определяет два разных типа «взаимосвязанных отношений».Как мы поясним в Разделе 3, эта фраза относится не к типу дискурсивных отношений, которые возникают как взаимодействие между двумя ранее существовавшими экстралингвистическими субъективностями, а скорее к отношению, имеющему систематические корни и касающемуся двух теоретических профилей — отправитель и получатель — которые обязательно появляются в процессе коммуникации. Они вводятся, чтобы уловить идею о том, что лингвистические знаки с самого начала закодированы относительно более или менее гипотетического собеседника, и они не обязательно соответствуют каким-либо объектам реального мира, хотя их можно интерпретировать как таковые в дальнейшем. линия.

4 Наша гипотеза состоит в том, что и извините, и , и (прошу прощения), предназначены для передачи двух разных типов отношений отправитель / получатель с принимающей стороной сообщения. Мы предполагаем, что первое выражение, по сути, является формой несоответствия между отправителем и получателем, которое контрастирует с (простите) , которое мы анализируем как систематическую форму гармонии между двумя полюсами, участвующими в процессе коммуникации (см. ).

5 Статья организована следующим образом. Мы начинаем в Разделе 2 с предоставления некоторой предыстории изучения извинений, уделяя особое внимание предыдущей работе по различным прагматическим функциям , извините, и (Простите, , и их функциям взаимодействия в конкретных социальных сетях). ситуации. В Разделе 3 мы излагаем основные предположения, выдвинутые в рамках МДП, которые отличают его от области прагматики в целом и объясняют причину, по которой мы считаем наше исследование новым вкладом в изучение , извините, и (Простите) как (так называемые) формы «извинения».В Разделе 4 мы приводим методологические подробности и указываем на ограничения сравнительного исследования, которое проводится в Разделах 5–7 между , извините, , и (Простите, ). В частности, мы обсудим возможные исключительные контексты использования двух форм в Разделе 5, что приведет нас к очерчиванию некоторых аспектов того, что мы считаем их лингвистической идентичностью . В Разделе 6 мы переходим к изучению ситуаций, в которых они могли бы считаться взаимозаменяемыми, но, тем не менее, будем утверждать, что это не совсем так, и предполагаем, что несоответствие извините или (Простите ) в этих контекстах связано с типом взаимосвязанных отношений, которые каждый должен кодировать.Раздел 7 развивает эту гипотезу, предоставляя примеры совместного появления двух маркеров, в которых порядок последовательности < (извините, извините, > против <, извините, (извините) > рассматривается как решающий фактор. Раздел 8 предлагает некоторые окончательные выводы.

6 За последние четыре десятилетия извинение было популярным предметом в лингвистике, особенно в прагматике. Он широко изучался как синхронно (Borkin, Reinhart, 1978; Fraser, 1981; Trosborg, 1987, 1995; García, 1989; Mattson Bean, Johnstone, 1994; Aijmer, 1996; Deutschmann, 2003; Robinson, 2004; Page, 2014). ; Фатиганте и др., 2016; Галатоло и др., 2016; Lutzky, Kehoe, 2016) и диахронически (Jucker, Taavitsainen, 2008; Taavitsainen, Jucker, 2008; Drew et al., 2016; Kohnen, 2017; Jucker, 2018). Некоторые из основных тем, затронутых в предыдущей работе, — это характеристики извинений как речевого акта (например, Blum-Kulka и др., 1989), форма и функция лечебных выражений (Edmonson, 1981; Fraser, 1981; Aijmer, 1996). и роль социальных переменных, таких как возраст, пол, социальная дистанция или власть, в использовании различных форм извинений (Deutschmann, 2003).Также было проведено большое количество исследований, предлагающих кросс-культурный подход к этому предмету (Blum-Kulka and Olhstain, 1984; Blum-Kulka and al., 1989; García, 1989; Meier, 1992; Bamgbose, 1994; Tanaka and al. др., 2008; Ogiermann, 2009). Особый интерес для данной статьи представляют исследования, основанные на взаимодействии, которые исследуют дискурсивные функции форм извинений в апологетическом или неапологетическом контексте (Mattson Bean and Johnstone, 1994; Robinson, 2004; Page, 2014; Fatigante and al., 2016).

  • 2 Обратите внимание, однако, что Тросборг (1987: 151) признает, что ее категория «просьба о прощении» — это (…)

7 На английском языке извинение в основном основывается на небольшом наборе рутинных шаблонных выражений, таких как (be) извините , pardon , excuse , apologize , regret или (бойтесь) (Блюм-Кулька и др., 1989: 290; Аймер, 1996: 86). Предыдущее исследование проводилось по различию между двумя стандартными формулами, рассматриваемыми в этой статье, то есть , извините, и (извините, ), либо с синхронной (Borkin and Reinhart, 1978), либо с диахронической точки зрения ( Юкер и Таавитсайнен, 2008 г .; Таавитсайнен и Юкер, 2008 г.).Боркин и Рейнхарт (1978: 57) определяют , извините, как «формулу исправления прошлого или предстоящего нарушения этикета или другого незначительного нарушения со стороны говорящего». С другой стороны, они считают, что Мне очень жаль не обязательно использовать в качестве лекарства (Borkin and Reinhart, 1978: 60), и определяют его как «выражение тревоги или сожаления по поводу неприятностей, перенесенных говорящим и / или. или адресат »(см. также Ogiermann, 2009). Тросборг (1987: 152) также классифицирует Прошу прощения как выражение сожаления, а извините, , как говорят, выражает просьбу о прощении.2

8Таавицайнен и Юкер (2008: 8) отмечают, что среди рутинных выражений раскаяния и сожаления, используемых для извинений в современном английском, (I’m) sorry «фокусируется на эмоциях говорящего», в отличие от excuse me «, которое просит прощения адресата »(2008: 8). Они указывают на диахроническое изменение ориентации с извинений, ориентированных на адресата, на извинения, ориентированные на говорящего. В эпоху Возрождения «извиняющиеся просили своих адресатов проявить щедрость и простить или не заметить совершенное преступление.Современные ораторы […] извиняются, выражая собственное раскаяние, не предполагая и не требуя какого-либо изменения отношения со стороны адресата »(Taavitsainen and Jucker, 2008: 16; см. Также Jucker and Taavitsainen, 2008: 241-242). Исследование Jucker’s (2018) развития извинений в Корпусе исторического американского английского (1810-2009) показывает, что частота извинений увеличилась почти в шесть раз за последний период, что привело к наблюдению, что « то, что раньше было искренними просьбами об освобождении от ответственности, во многих случаях превратилось в символическое выражение сожаления ».

9 Мэтсон Бин и Джонстон (1994) придерживаются совершенно иной точки зрения. Сосредоточившись на использовании извините, excuse и pardon (и их вариантов) в 62 телефонных интервью, проведенных для службы общественного опроса, они обнаружили, что очень мало извинений, выраженных в этих интервью, большинство из которых через использование извините — это ответы на конкретные личные оскорбления, предназначенные для выражения сожаления. На основании наблюдения, что «условия счастья для извинений могут быть соблюдены лишь в общих чертах» в их телефонных интервью (Mattson Bean and Johnstone, 1994: 62), они считают, что извинения идут по континууму, начиная от самых рутинных извинений. с одной стороны, самое личное и искреннее — с другой.Первые, которые по большей части представляют собой извинения на основе извинений и , называются «ситуативными» извинениями. Они «сигнализируют о незначительных трудностях во взаимодействии и устраняют их, а также устанавливают взаимопонимание», обеспечивая тем самым плавное ведение разговора. Их функция — «восстанавливать социальное равновесие, а не выражать искреннее сожаление» (Mattson Bean and Johnstone, 1994: 59). В аналогичном ключе Пейдж (2014) исследует способ извинения, предназначенный для восстановления взаимопонимания между клиентами и компаниями, взаимодействующими через сайт микроблогов Twitter.

10Fatigante and al. (2016) обеспокоены отличительным использованием , извините, и , прости, . После указания на то, что эти два формата извините «по-видимому, выполняют аналогичные действия в нескольких средах, например, в контексте восстановления; как предварительные извинения за (виртуальные) правонарушения; и в качестве извинений за оскорбления после встречи »(Fatigante и др., 2016: 27), авторы утверждают, что извините более предпочтительно использовать« как ресурс, ориентирующий на прогрессивность и завершение извиняющейся встречи »или как« готовый -сделанный ресурс, служащий предпочтению продолжения и последовательности в разговоре »при использовании в невиновной среде (Fatigante и др., 2016: 45; см. также Rhys, 2013). Напротив, они считают , извините, более подходящей формулой в среде, посвященной извинениям, «инициирование извинений, когда впоследствии происходит расширение часто довольно продолжительной последовательности извинений (Fatigante и др., 2016: 34).

11Мы считаем результаты этих исследований взаимодействия ценными для нашего сравнительного анализа , извините, , и (прошу прощения, ). Мы согласны с тем, что эти две формы часто встречаются в ситуациях, не вызывающих извинений, когда они не являются ответами на конкретные личные оскорбления, предназначенными для выражения сожаления.Мы хотим использовать структуру МДП, чтобы обсудить идею о том, что (Я) извините устанавливает взаимопонимание между взаимодействующими сторонами в различных ситуациях. Более того, мы думаем, что анализ , извините, , проведенный Фатиганте и соавторами (2015) с точки зрения «продолжения», «прогрессивности» и «закрытия», может быть расширен до . Простите при сравнении его с , извините. , при условии, что эти условия относятся к отсутствию непрерывного прерывания. В самом деле, мы предположим в Разделе 6, что (прошу прощения) систематически устанавливает гармоничные межпоследовательные отношения между отправителем и получателем, что контрастирует с гипотетическими несогласованными межличностными отношениями, обозначенными цифрой , извините, .Под «систематическим» мы подразумеваем, что упомянутый вид межличностных отношений не возникает в процессе взаимодействия, а, скорее, встроен в языковую систему. Здесь мы отходим от изучения взаимодействия таких форм, как (прошу прощения, ) (подробнее см. В разделе 3).

  • 3 Это прекрасно резюмирует Папафрагу (2018: 167), когда она выделяет традиционные теоретические (…)
  • 4 Такая же критика была развита в учебнике Томаса (1995) Смысл во взаимодействии , который (…)

12 Подход, разработанный Дуэ и Рулланом в книге Théorie de la Relation Interlocutive (2014), основан на критическом прочтении прагматических теорий, которые они считают по сути «монологическими» по своей природе, поскольку они почти всегда признают только одного партнера по общению — говорящий — и одна сторона процесса коммуникации — эмиссия — как основание принципов языковых систем.Другой партнер — слушатель — часто рассматривается как простое «альтер-эго», которое вводится в дальнейшем только как сущность, которая требуется для обработки смысла сообщения (Douay, 2005: 5) 3. после Грайса (1975) и последующего теоретизирования (Хорн, 1984; Спербер и Уилсон, 1986; Левинсон, 2000) традиционная прагматика «рассматривается как форма распознавания намерений, которая включает логическое восстановление того значения, которое имел в виду говорящий и который хотел передать, за пределами буквального смысла высказывания »(Папафрагу, 2018: 167).Когда и если значение каким-то образом в конечном итоге становится разделяемым посредством коммуникации, это происходит благодаря контекстуальным «прагматическим эксплуатациям», основанным на местных, контекстно-зависимых и ориентированных на слушателя факторах. Несмотря на то, что участие слушателя принимается во внимание, ранние подходы к прагматике не позволяют слушателю играть важную роль в исходной формулировке и не часто отводят говорящему центральную роль в конструировании смысла.4

  • 5 Например, Дуэ (2001: 89) приветствует попытку Ламбрехта ввести «синтаксис для разговора» ((…)

13Хотя критикуя ранние подходы к прагматике за недостаточное внимание к «способам, которыми интерактивные требования и непредвиденные обстоятельства влияют на грамматику» (Douay, 2001: 89, Douay and Roulland, 2014), все же признают, что «дуологические» взгляды, т. Е. более широкие возможности для слушателя в понимании языкового значения, набирают обороты5 (см. Benveniste, 1966, 1974; Culioli, 1990 по лингвистике высказываний; Nølke, 2006, среди других, по теории полифонии; Goodwin, 1981; Ford, 1993; Ford and Wagner, 1996; Ochs, Schegloff and Thompson, 1996; Couper-Kuhlen and Selting, 2004, и т. Д., для интерактивной прагматики). Тем не менее, Дуэ и Рулланд (2014: 20-40) отходят от этих «дуологических» теорий в том, что они чрезмерно подчеркивают ориентацию на говорящего (например, в лингвистике высказываний) или систематически не используют принимающую сторону коммуникации как одну из двух Организационные параметры, из которых, как они утверждают, каждый лингвистический знак обретает raison d’être . И МДП, и интерактивная лингвистика, например, противостоят Грайсовскому взгляду на общение, основанному на намерениях.Для интерактивной лингвистики этот взгляд действительно несовместим с социальной конструкционистской или интерактивной перспективой общения как совместной и совместной деятельности »(Haugh, 2007: 7). По словам Арундейла (2006: 196, цитируя Крипендорфа, 1984; см. Также Арундейл, 1999, 2008, 2010):

Модели кодирования / декодирования объясняют связь просто как выход одной системы, которая служит входом в отдельную независимую систему.Эти монологические описания рассматривают разговор между людьми исключительно как суммативное явление. Напротив, модели интерактивных достижений принимают диаду как минимальную единицу анализа и объясняют общение как совместный результат единой системы из двух человек.

14 Даже при том, что они согласны с тем, что ни один аспект значения никогда не передается , а скорее должен рассматриваться как , выработанный посредством «интерактивных переговоров» (2014: 19), Douay and Roulland (2014), однако, сожалеют, что эти взаимодействия, которые подчеркивают совместно сконструированный характер разговора (Grainger and Harris, 2003: 3; Mills, 2003: 28, 58; Couper-Kuhlen and Selting, 2004: 1-5; Arundale, 2006: 208-209; Arundale, 2009: 2080-2085; Миллс, 2011: 42; и т. Д.), должны располагаться на дискурсивном уровне в рамках взаимодействия, а не на предшествующем этапе, то есть на систематическом уровне языка.

15 Вот почему МДП опирается на фундаментальное предположение о том, что отправляющая и принимающая стороны сообщения и одинаково закодированы, системно-организующие параметры языка (Douay, 2005: 5). Другими словами, лингвистические системы должны быть спроектированы таким образом, чтобы они допускали саму возможность значения, которым можно поделиться с самого начала .Как выразился Дуэ (2001: 80), МДП представляет собой нереференциальный подход, основанный на исследовании Гардинера (1932) о «влиянии коммуникативного процесса на внутреннюю организацию грамматики». Дуэ и Рулланд (2014) призывают к изменению точки зрения, чтобы включить конструкцию «взаимопонимания» в лингвистическую теорию. Настаивая на том, что основная функция языка заключается в общении, и явно отвергая широко распространенные взгляды, которые он служит для кодирования мысли говорящего, МДП не имеет отношения к обмену сообщениями , а скорее пытается показать, что всегда нужно выводить значение грамматического слова. — и, как мы хотели бы здесь продемонстрировать, лексические элементы — не по отношению к любым экстралингвистическим объектам или существам — реальным слушателям и говорящим — а на основе лингвистически интернализованного образа самого процесса коммуникации.

16 Мы намерены показать в разделах с 5 по 7, что (извините) и извините образуют контрастную пару (микросистему), которая лучше всего описывается с точки зрения того, что мы считаем ядром функция языка: общение. Таким образом, мы будем утверждать, что полезно рассматривать взаимодействие как неотъемлемую часть описательного аппарата, необходимого для решения лингвистической идентичности (Простите, и , извините, , вместо того, чтобы вводить его отдельно. , прагматичный уровень.

  • 6 Это слово принадлежит нам, и мы используем его, чтобы прояснить концепцию репликации Дуэ и Рулланда (2014).

17 Следуя МДП, мы считаем, что определение языкового значения должно включать в себя возможность быть или стать общим для говорящего и слушающего, и утверждение о том, что «совместимость» 6 является его наиболее важной определяющей чертой, объясняет, почему это центральная проблема в этой структуре.Дуэ и Рулланд (2014: 161) имеют дело с этим через свою концепцию «репликации», которая вводится в попытке уловить идею о том, что значение может быть понято только как нечто, существующее «на двух участках». МДП опирается на общую теорию систем и объединяет два потенциально конфликтующих принципа:

(i) Лингвистические знаки являются означающими в том смысле, что они символизируют ассоциацию знак / значение, которая должна обеспечивать общую интерпретацию и определенный уровень консенсуса, чтобы стать понятными.

(ii) Язык рассматривается как на общем, так и на местном уровне организации. Он трактуется как «система систем», которая включает набор отдельных лингвистических подсистем.

18Эти принципы не обязательно хорошо сочетаются друг с другом, поскольку в соответствии с теорией систем системы (и подсистемы) « самоорганизуются», что означает, что они теоретически автономны, независимы и не могут полагаться на какие-либо внешние элементы для своей организации. (Дуэ и Рулланд, 2014: 89-102).Следовательно, если кто-то согласен с тем, что чувства и мысли имеют иную природу, чем сама языковая система, лингвистические знаки не следует рассматривать как грузовые суда , содержащие семантической информации или , передающие внесистемных когнитивных состояний или восприятий мира, поскольку это подорвет предлагаемую автономию системы. Отсюда следует, что значение «никогда не путешествует», и нельзя предполагать, что взаимопонимание существует независимо от коммуникации, как это понимается в рамках МДП.Более того, хотя такой вещи, как полностью закрытая система не существует, согласование (i) и (ii) обоих подчеркивает системные границы, существующие между отдельными — т.е. независимыми и автономными — версиями языка, и объясняет их потребность в общении. , сомневаясь в их способности это делать. Вот почему мы будем утверждать, что ни (Простите, , ни , извините, ) не содержат и не кодируют прямую ссылку на любое оскорбительное событие или эмоцию как таковую , а скорее лингвистически ведут к двум противоположным интерпретациям ( потенциально оскорбительная) экстралингвистическая ситуация.Репликация — это способ подчеркнуть необходимость упреждающего регулирования, когда дело доходит до интерпретации языковых знаков, так что общение может иметь место.

19 Действительно, на местном уровне отдельные носители языка используют свою собственную версию языка, так что (i) значение, которое любой конкретный носитель ассоциирует с лингвистическим элементом, является релятивистским по своей природе, т.е. и функционирует в пределах самой подсистемы говорящего, и (ii) поэтому спекулятивно или «непрозрачно» при рассмотрении извне, i.е. изнутри другой индивидуальной подсистемы. Таким образом, любой лингвистический знак обязательно обладает выводным , а не референциальным значением, когда его рассматривает другой говорящий (Douay and Roulland, 2014: 138). Рассматриваемая на локальном, а не на универсальном уровне, каждая ассоциация знака / значения является «частным делом» (Douay and Roulland, 2014: 50). Вышеупомянутые предположения влекут за собой, что все, что может сделать говорящий, — это предвидеть то, что мы хотим назвать «воспроизводимостью» ассоциации знака / значения, которая, по сути, составляет «семиотическое суждение» при рассмотрении с принимающей стороны коммуникации.Под этим мы подразумеваем, что инициатор коммуникации в первую очередь определяет систематическую идентичность языковых знаков, оценивая легкость или сложность, с которой они могут быть приняты с предполагаемым значением в подсистеме получателя. Если говорящие и слушатели должны понимать друг друга, необходимо, чтобы ассоциация знак / значение наблюдалась обеими системами одновременно, что означает, что системные позиции порождаются знаком, а не наоборот.Ораторы и слушатели общаются, потому что семиотические формы конструируют их как таковые. Отсюда и термин «репликация» (Douay and Roulland, 2014: 102-114).

  • 7 Это различие имеет решающее значение для смещения акцента с межличностных отношений на собеседование (…)

20 Ставя под сомнение воспроизводимость семиотических предложений, МДП обязательно вносит сдвиг в способ анализа языковых знаков.Они становятся «ориентированными на получателя». Это не означает, что они требуют присутствия фактического слушателя , только то, что они в основном разработаны, чтобы регулировать и направлять свою собственную интерпретацию в другой локальной подсистеме. Сама коммуникация является организующим принципом системы, а не ссылка на ранее существовавшую субъективность. Это предотвращает обращение с говорящим и слушающим как с внешними пользователями языка и сущностями из плоти и костей. Скорее, предполагается, что язык имеет дело со сложностью процесса коммуникации, сводя его к бинарной оппозиции, различающей излучение, или «α-профиль», и прием, или «β-профиль», тем самым устанавливая два альтернативных голоса. представляющие все потенциально конкурирующие подсистемы.Профили как α, так и β неизбежно появятся из-за стремления к общению. β — еще один аспект самого α, побочный продукт его статуса инициатора коммуникации. Они предназначены для отражения чисто лингвистических ролей «отправителя» и «получателя» (Douay, 2001: 83) и не соответствуют систематически дихотомии говорящий / слушающий, которая действует на межличностном, внесистемном уровне7. Таким образом, Дуэ и Рулланд (2014) подчеркивают, что языковые формы всегда, а с самого начала , разработаны с учетом собеседника.Оба лингвистических знака выбраны так, чтобы установить связь , с другими подсистемами, а регулирует воспроизведение значения от одной системы к другой. Как этого добиться?

  • 8 Мы увидим, что этот тип ожидания может служить для манипулирования слушателями, навязывая им (…)

21 Проблематизируя прием слушателя, репликация обязательно устанавливает отношений «чередующегося» и «диалогического» характера (см. Douay, 2001) между профилями излучения и приема.Состояние отношений α / β, которые передаются или воспроизводятся в подсистеме-получателе, становится решающим и фактически используется профилем излучения для влияния на восприятие и семантическую интерпретацию.8 Другими словами, предполагается, что , поскольку языковые знаки служат для обозначения и воспроизведения различных типов взаимосвязанных отношений (IR), они накладывают их на подсистему слушателя. Это убедительно, поскольку ведет к конкретным интерпретациям. МДП различает три типа IR, связанных с тремя способами достижения репликации.Каждый поддерживает определенные типы значений, которые должны быть выведены из реплицированного состояния IR.

22 Репликация действительно может быть достигнута путем прямого принятия семиотического предложения (i) или путем согласования между двумя профилями (ii) — (iii). Каждый режим репликации устанавливает определенную «рамку вывода» (см. Ниже и раздел 5) и приводит к различным типам семантической интерпретации языкового знака.

(i) «Конфигурация C0», также называемая «Прямое чередование» («DIR»; см. Douay, 2001: 83), относится к состоянию IR, в котором два профиля «играют эквивалентную роль» (Douay и Roulland, 2008) и пришли к прямому соглашению по поводу ссылки.Такая конфигурация, которая предвосхищает и навязывает прямое принятие семиотического предложения, обычно минимально отмечена и указывает на то, что для интерпретации значения языкового знака не требуется никаких логических усилий. Он может быть связан с различными английскими формами, такими как Ø-определитель, имена собственные, повелительное наклонение и Ø-окончание простого настоящего (Douay, 2000; Douay and Roulland, 2014). Предустановленная гармония в IR остается неизменной, что соответствует немедленному воспроизведению семиотического предложения.Интерпретация лингвистического знака, то есть подтверждение семиотического предложения, здесь , а не , в отличие от C1 и C2 ниже.

(ii) «C1-конфигурация» относится к состоянию IR, характеризующемуся состоянием рассогласования между α и β, которое необходимо устранить. Это подразумевает поляризованное ИК-излучение, подчеркивающее роль профиля излучения, и обязательно затрудняет профиль приема. Он основан на «ассоциативном паттерне» (Douay, 2001: 84), согласно которому α вызывает участие β.Это создает логический фрейм, характеризующийся «дуофонией» (Douay, 2009: 24) и несогласованными, возможно, полемическими взглядами на семиотическое суждение. Семантическая интерпретация языкового знака теперь явно является проблемой и требует подтверждения реципиентом, поскольку репликация явно отмечена как незавершенная и дисгармоничная. Эта конфигурация IR была связана, например, с такими маркерами, как A (N), THIS и ANY (Douay, 2000; Douay and Roulland, 2014).

(iii) «C2-конфигурация» соответствует преобладанию профиля приема, что приводит к деполяризации и заранее заданному согласованному состоянию IR.Это приводит к «диссоциативному паттерну» (Douay, 2001: 84), в котором β-участие больше не требуется. Сам α-профиль также перестает иметь значение, поскольку устраняются любые потенциальные разногласия. Эти два профиля стали почти неразличимы. Логический фрейм теперь характеризуется «монофонией» (Douay, 2009: 25). Это приводит к единству взглядов на семиотическое суждение, интерпретация которого превратилась в проблему особого типа, проблему , а не , поскольку воспроизведение было завершено и гармония восстановлена.Валидация семиотического предложения теперь считается завершенной. Эта конфигурация IR была связана с такими маркерами, как THE, THAT, SOME и претерит (Douay, 2000; Douay and Roulland, 2014).

23Мы предположим в Разделе 5, что извините, — это С1-маркер, а (Я) извините, — С2-маркер.

24 Данные, использованные для нашего сравнительного исследования , извините, и (, я ) , извините, в рамках МДП были извлечены из Корпуса современного американского английского (COCA, Davies, 2008-), который состоит из текстов объемом более 560 миллионов слов, охватывающих американский английский язык с конца 20 -х годов века до настоящего времени.COCA равномерно делится на следующие пять жанров: разговорная, художественная, популярные журналы, газеты и академические журналы. Разговорная часть состоит из стенограмм разговоров из различных теле- и радиопрограмм. Письменная часть основана на рассказах, романах, пьесах, различных журналах из самых разных областей, газетах со всех концов США и рецензируемых журналах.

25 Примеры, которые мы приведем в разделах с 5 по 7, представляют собой выдержки как из устной, так и из некоторых письменных частей корпуса.Повседневная беседа — это типичный речевой жанр, в контексте которого наиболее часто изучаются формы типа ( I’m ) извините и простите . По этой причине большая часть наших данных иллюстрирует разговорный английский, будь то из устной части COCA или из вымышленных диалогов, содержащихся в письменной части корпуса. Тем не менее, мы также нашли интересным время от времени предоставлять несколько отрывков из другого недоговорного письменного жанра, а именно статей из газет и журналов, потому что аргументативная функция некоторых применений (простите, в данном конкретном случае) контекст также поддерживает и иллюстрирует нашу гипотезу о его систематической оппозиции с извините (см. примеры (5) и (16) в разделах 5 и 6, соответственно).

  • 9 Это, в свою очередь, может объяснить гораздо более высокую частоту извинений на основе , о которых сообщается в (…)

26 Настоящая статья не является совокупным исследованием, предназначенным для предоставления информации об общей частоте извините, и (извините, ), их распределении по полу, возрасту и т. Д. Скорее, наш интерес заключается в сравнение или, скорее, контраст между различными типами взаимосвязанных отношений, которые извините, и (извините, кодирует на уровне лингвистической системы) и которые порождают различные прагматические функции на следующем уровне, я.е. в беседе.) 9 Мы исследовали первые 200 случаев, когда поиск по корпусу дал извините и извините . Из этих 400 случаев мы в основном извлекли синтаксические структуры, в которых иллокутивные устройства, указывающие силу (Searle, 1969) (прошу прощения, и , извините, , являются наиболее очевидными и самостоятельными). Другими словами, мы исключили такие примеры, как «если вы меня извините», и в основном сосредоточились на предложениях, в которых извините, и (прошу прощения), встречаются отдельно.Мы рассмотрели очень мало синтаксически сложных конструкций, предоставляющих явную ссылку на потенциально оскорбительное событие в синтаксической структуре форм — например, извините за то, что говорю с вами прямо / Мне жаль, что я говорю прямо с вами . Это дало нам в общей сложности 173 вхождения для извините и 87 из (извините) . Мы также провели отдельный поиск по извините , так как слева или справа от извините появилось от одного до шести слов, чтобы исследовать возможную релевантность порядка последовательности <( Я) извините, извините мне > vs.< извините, (простите) извините > (см. Раздел 7).

27 Основными причинами — помимо нехватки места — исследования контекстов, в которых ( Я ) извините и простите отдельно, является их высокая частота встречаемости (см., Среди прочего, Deutschmann, 2003: 53 ) и тот факт, что в нескольких отрывках докладчик / писатель использует , извините, , сразу после (Простите, ) или наоборот.Нам кажется, что эти отрывки особенно поучительны для противопоставления, которое мы принимаем между этими двумя формами (см. Раздел 7).

28Хотя (прошу прощения) и , извините, не рассматриваются здесь как маркеры извинений сами по себе, наше представление данных в разделах 5-7 будет основываться на различных типах разрушительных событий, как изложено, например, в Холмс (1995: 177), Эймер (1996: 109) и (Дойчманн, 2003: 64). Холмс (1995: 178), например, выделяет шесть основных категорий правонарушений: неудобство, пространство, разговоры, время, имущество и социальные оплошности.Аймер (1996: 109) подробно остановился на таксономии Холмса и предложил дополнительную категорию, названную «неудобство или невежливость по отношению к другому человеку». Дойчманн (2003: 64) дополнительно уточнил эти таксономии, чтобы учесть ряд извинений, с которыми он столкнулся в корпусе BNC, «цель каждого ярлыка категории [состоит] в том, чтобы отразить суть социальных ситуаций, которые привели к извинениям, которые появляются. в [его] корпусе »(Deutschmann, 2003: 63).

29 Наша цель не в том, чтобы обсудить актуальность этих таксономий, изменить или уточнить их, а, скорее, показать, что то, что мы считаем систематическим последовательным противопоставлением между , извините, и (Простите, ) пронизывает несколько видов социальных ситуаций, в которых могут совершаться различные типы «правонарушений», и объясняет возможное исключение (ср.Раздел 5) или, по крайней мере, предпочтение (см. Раздел 6) одного из двух выражений в конкретных ситуациях. В разделе 7 мы также попытаемся объяснить совместное появление двух форм в двух последовательностях <( Я) извините, извините, > и < извините, (Я) извините >, которые в противном случае можно было бы рассматривать a priori как контрпример к предположению, выдвинутому в этой статье.

30Самая серьезная трудность, если учесть разницу между , извините, , и (извините, ), так как IFID заключается в идентификации исключительных контекстов, которые автоматически побудили бы говорящего выбрать одно из этих двух выражений и которые можно было бы с уверенностью рассмотреть. как раскрытие их языковой идентичности.Мы хотели бы начать с замечания Дойчманна (Deutschmann 2003: 74) о том, что извините, — это «обычно форма […], произносимая, когда докладчик хочет [я] привлечь внимание аудитории перед тем, как сделать объявление». Мы действительно считаем, что только извините, подходит в пунктах (1) — (2), по крайней мере, как средство привлечения внимания, то есть устройство, которое используется исключительно для привлечения чьего-либо внимания и привлечения его к участию в обмене или ситуации:

(1) «Простите, мисс?» Я поднял глаза и увидел у стойки невысокого лысеющего мужчину в твидовом пиджаке.Он зажал нос рукой, как будто почувствовал запах чего-то ужасного. «Да?» — спросила я, глубоко вздохнув.
Мне все пахло хорошо. «Здесь кошка».

(2015 FIC Bk: DeathByCoffee )

(2) Жасмин: Мы беременны.
Эрик: Ого.
Жасмин: Нам лучше поскорее обручиться. Официально.
Эрик: Да, да, да.
Жасмин: Кажется, ты не взволнован.
Эрик: Я правда, а вы уверены, что это правда?
Жасмин: Ну, знаешь что, у меня есть еще. Итак, я пойду возьму еще одну, хорошо? […]
Эрик остался один, и, поскольку они держатся в одиночестве, он отчаянно нуждается в совете другой женщины.
Эрик: Простите, ребята. Извини, что прерываю, но я схожу с ума. Мне нужно с кем-нибудь поговорить.
(2014 СПОК: ABC )

31 В пунктах (1) — (2) говорящий и слушающий — незнакомцы, изначально занятые разными занятиями, пока говорящий не начинает разговор.В (1) лысый мужчина хочет привлечь внимание девушки к заявлению, которое он собирается сделать, например, «здесь кошка», а Эрик в (2) обращается к незнакомцам, которые ведут частную беседу, чтобы узнать их мнение о браке, с которым ему только что столкнулась его девушка. Обратите внимание, что мы не нашли ни одного примера (прошу прощения) в качестве средства привлечения внимания в COCA среди первых 300 вхождений, которые поиск по корпусу , извините, дал в устной части корпуса, что, как правило, подтвердите, что это не предпочтительная форма в данной ситуации.

32 Однако начала разговора недостаточно, чтобы говорящий автоматически предпочел извините перед (прошу прощения) , как показано в наблюдении, содержащемся в (3):

(3) По моему опыту, британцы, как правило, используют слово «извините» гораздо чаще, чем американцы, и в большем количестве контекстов. Мой английский сослуживец использует его постоянно, чтобы привлечь мое внимание («Извините, не могли бы вы передать мне степлер?»).
(https://www.lonelyplanet.com/ Thorntree / Forums / Speaking-in-languages ​​/ themes / michael-swan-s-golden-rules)

33 Несмотря на то, что говорящий в (3), кажется, рассматривает использование извините для инициирования коммуникации как бритизм — несколько маргинальное явление в его собственной версии английского языка — мы можем задаться вопросом: «Извините, не могли бы вы передать мне степлер? ” является контрпримером нашему первому наблюдению для , извините, , или того, следует ли понимать предложение с другим смыслом в этом контексте.Конечно, у нас недостаточно контекстных данных, чтобы принять решение, но на этом этапе мы поднимем два вопроса: что у извините, у , а у (извините), у нет, что делает его предпочтительным средством привлечения внимания ? И как определить языковую идентичность (прошу прощения) ?

  • 10 В других контекстах говорящий может выбрать, чтобы выделить антагонистические отношения, существующие между (…)

34 Чтобы учесть (возможно, исключительное) использование извините в (1) и (2), мы предлагаем описать его способность действовать как средство привлечения внимания, ассимилировав его в форму, которая воспроизводит поляризованный ИК-спектр между два теоретических профиля α и β (отправитель и получатель) — i.е. маркер C1. Обратите внимание, что четкое противопоставление говорящего и слушающего присуще ситуации просьбы о внимании и обязательно подчеркивает оппозицию α / β, что объясняет, почему извините, будет предпочтительной формой. В (1) — (2) этот тип IR можно легко интерпретировать как способ завязать разговор между людьми. Это также может быть воспринято как отголосок экстралингвистической дисгармонии, порожденной нарушением связи, вызванным вторжением говорящего. Таким образом, поляризованный IR можно интерпретировать как признание говорящего, что происходит что-то раздражающее, и мы видим извините как признак общего межпоследовательного несогласия, способ для говорящего обратиться к слушателю в том, что по сути является сложной задачей, вызывая чувство сотрудничества10 с ее стороны в предстоящем обмене мнениями.

35Мы не указали конкретные типы правонарушений, которые автоматически повлекли бы за собой использование (прошу прощения) за исключением , извините. Однако, как будет задокументировано в Разделе 6, кажется, что в ситуациях, в которых эти два выражения могли бы иначе считаться взаимозаменяемыми , (Простите) часто ассоциируется с ощущением непрерывности, как в (4 ), либо закрытие и окончательность обмена, как в (5):

(4) «Я подумал о причинах, по которым мне нравится работать в ресторане.И хотя это только неполный рабочий день, это довольно длинный список ». Она поднимает взгляд и добавляет: «Хорошая вещь, но я постараюсь быть краткой». Улыбка мелькает на лице доктора Лернера за мгновение до того, как его сотовый телефон прозвонит приглушенную ноту, и его улыбка исчезнет. «Мне очень жаль, Рив. Пожалуйста, извините меня на секунду, — говорит он, проверяя экран. […] Он хмуро смотрит на телефон, […] кладет его на угол стола. «Мне очень жаль, Рив. Пожалуйста, продолжайте.»
(2013 FIC Bk: EdgeNormal)

(5) «Возможно, мы сможем выполнять другие проекты, помимо технического обслуживания», — сказал комиссар государственного департамента транспорта Рассел Макмерри в эксклюзивном интервью The Atlanta Journal Construction .«Но не как восстановление 285 или что-то подобное». Простите, ребята. Миллиард долларов — это уже не то, что было раньше. Консультанты по транспорту и государственные чиновники с самого начала дебатов о финансировании транспорта в прошлом году ясно дали понять, что миллиард долларов в год — это минимум, необходимый только для того, чтобы привести транспортную систему, уже имеющуюся в Грузии, в нормальное состояние.
(НОВОСТИ 2015 ГОДА: Атланта Журнал Конституция )

36 В обоих случаях мы предполагаем, что использование (прошу прощения) является характеристикой диссоциативной, деполяризованной структуры, в результате чего α, i.е. отправитель больше не требует участия β, то есть получателя. Это также резко контрастирует с предполагаемой дуофонической природой извините в (1) — (2), где α явно вызывает участие β, и мы думаем, что пример (4) дает хорошую иллюстрацию стратегии говорящего при выборе (Я) извиняюсь, . Мы анализируем первое происшествие как способ для говорящего отменить участие Рива в обмене и взять ситуацию под контроль. Доктор Лернер устанавливает определенную односторонность в их разговоре, поскольку он ожидает, что она примет предстоящее положение дел — его отвлекает его телефон и, следовательно, игнорирует ее потребности — каким бы разрушительным это ни было.Но затем доктор Лернер понимает, что Рив, вероятно, нахмурится на его необычное поведение (это разовое событие). Итак, добавив «извините» — которое здесь не используется в качестве IFID — он затем признает , что она все-таки может негодовать на предстоящее нарушение, поскольку он «позволяет себе отвлечься» во время их текущего сеанса. Excuse me позволяет ему навязать общее чувство соперничества в интерпретации ситуации. Рив прекрасно понимает сообщение и, очевидно, не одобряет его отношение (ср.«Она застывает»), из-за чего она спрашивает его, не срочно ли это. Простите, дает ей достаточно свободы действий, чтобы возражать против того, чтобы ее не заметили. Второе появление Прошу прощения, означает, что доктор Лернер теперь положил конец конфликтной ситуации, не отвечая на свое текстовое сообщение. Теперь два собеседника могут вернуться (ср. «Пожалуйста, продолжайте») к предыдущему гармоничному состоянию в их отношениях, когда психиатр действительно обращал внимание на рассказ своего пациента.Точно так же «, извините, ребята» в (5) — это способ положить конец продолжающимся дебатам, поэтому мы считаем «, извините, ребята» неуместным в этом контексте, в котором оратор явно пытаюсь сказать последнее слово. Обратите внимание, что в его следующем заявлении содержится ощущение завершенности, например, « миллиона баксов — всего — это уже не то, чем было против ».

37 В Разделе 6 мы предоставим больше доказательств, подтверждающих наш анализ ( Прошу прощения) как формы, которая воспроизводит деполяризованный IR.Вспомните, что этот «монофонический» паттерн (Douay, 2009: 25) преуменьшает роль профиля излучения, не позволяя реципиенту самостоятельно интерпретировать семиотическое суждение. Таким образом, он оставляет место для логической структуры, характеризующейся унифицированными взглядами и вновь обретенным консенсусом, и предполагает полное сотрудничество между отправителем и получателем (см. Раздел 3). С точки зрения коммуникации это означает, что ( Прошу прощения) по сути является маркером непрерывности, который связан с поддержанием и, возможно, прекращением предварительно установленного IR.Таким образом, мы присоединяемся к Мэттсону Бину и Джонстону (1994: 75), которые рассматривают извинений на основе извинений как «способ восстановить сотрудничество со стороны респондента и гарантировать, что взаимодействие будет продолжаться».

38 В следующем разделе мы сравним использование , извините, , и (прошу прощения, ) в аналогичных ситуациях и покажем, что текстовые свидетельства предполагают, что они не полностью взаимозаменяемы, поскольку вызывают разные интерпретации.

39В предыдущем разделе мы выдвинули гипотезу, что извините более уместно, чем ( Прошу прощения) как средство привлечения внимания, потому что это форма, которая, по сути, основана на оппозиции говорящий-слушающий.

40 Интересно, что это противостояние прозрачно, когда полемическое намерение добавлено к просьбе о внимании, ситуация, в которой ( прошу прощения) неудачна.В (6), например, , извините, привлекает внимание, но это еще не все. Это способ начать разговор в конфликтном режиме:

(6) На мгновение я подержал маленькое существо под краном. Он был достаточно молод, чтобы без особой суеты принять мою импровизированную ванну, и мурлыкал, когда я вытирала его кухонным полотенцем. «Прошу прощения.» Голос позади меня заставил меня повернуться, и котенок спрыгнул на пол. Он приземлился в паре бирюзово-голубых ковбойских сапог, прикрепленных к джинсам, которые сидели как вторая кожа.Вдобавок ко всему, на меня хмуро смотрело женское лицо, с широко открытыми и величественными глазами. «Но кто вы и что делаете в доме моего отца? А что ты делаешь с моим котенком? »
(2015 FIC Bk: KittensCanKill )

41 В (6) говорящая находит совершенно незнакомого человека, то есть слушателя, в доме своего отца. Присутствие последнего там довольно неожиданно, даже противоречит ожиданиям оратора. Мы предполагаем, что извините, призвано привлечь внимание слушателя, но также , чтобы подчеркнуть исключительный характер такого рода ситуаций и указать, что интерпретация происходящего с этого момента будет считаться проблемой. (прошу прощения) не работает в этом контексте, когда говорящий сигнализирует о том, что она ожидает различных и потенциально конкурирующих взглядов на ситуацию. Действительно, вопросы «кто вы и что делаете в доме моего отца? А что ты делаешь с моим котенком? » подчеркните резкое противоречие между умственной системой или логикой говорящего и слушателем, как показывает использование противостоящего союза , но в исходной позиции. По мнению выступающего, вероятно, нет никакого объяснения тому, что слушатель украл дом ее отца и позаботился о ее котенке, поэтому она выражает решительный протест — точно так же, как в ситуации нарушения консенсуса, проиллюстрированной в (13), (14 ) и (16) ниже.Однако для слушателя ситуация, вероятно, не является ненормальной, поскольку она решила ворваться в чужой дом. Воспроизводя поляризованный IR, говорящий привлекает внимание слушателя к противоречивому характеру ситуации и делает акцент на своей собственной точке зрения, то есть посторонний человек не должен находиться в доме ее отца и делать то, что она делает с котенком. Извините — это сигнал для слушателя, что им нужно выработать общую интерпретацию того, что происходит, и было выбрано вместо (Прошу прощения , чтобы поставить слушателя в положение, в котором ей придется дать объяснение.

42 Только в этом отношении мы рассматриваем извините в (6) как выражение извинений. Обратите внимание, что глагол excuser заимствован из древнефранцузского escuser , который сам был заимствован из латинского excūsāre «освобождение от обвинения, извинение» ( ex — «вон, прочь» + causa «обвинение»). , причина ») (Barnhart, 2008: 353). Первоначальное значение глагола — «освободить от обвинения» — проливает свет на основную функцию excuse me как выражения противостояния двух сущностей — напомним, что excuse me изначально является повелительной формой — вот почему мы принимаем его за дуофонический маркер (см. раздел 3), т.е.е. форма, которая указывает на дисгармоничное внутреннее отношение между отправителем и получателем семиотического предложения и ведет к интерпретациям, характеризующимся контрастом, конкуренцией, вызовом, несогласием, даже оскорблением, незамкнутостью, дисбалансом или несовершенством (Douay and Roulland, 2014: 156) . Таким образом, это резко контрастирует с альтруистическим взглядом на извинение как на действие, которое «сохраняет лицо для H [слышащего] и угрожает лицу для S [пика]» (Olhstain, 1989: 156-157).

  • 11 Хотя мы описываем , прошу прощения, и (, прошу прощения) с точки зрения сложной и несложной IR-рейтинга (…)

43 Кажется, что то, что действительно заставляет говорящего выбрать извините вместо (прошу прощения) в (6), не просто ситуация с просьбой о внимании. Полемическое намерение или его отсутствие также, по-видимому, является определяющим фактором11, и мы предлагаем принять его во внимание при изучении двух формул в разных средах. Таким образом, в оставшейся части этой статьи мы попытаемся аргументировать, что исключительные контексты для извините, и (Простите, ) не должны полагаться на типичные экстралингвистические ситуации или оскорбления для их определения, такие как просьбы о внимании. , нарушения слуха, нарушение консенсуса, прерывание и т. д.Скорее, мы думаем, что существует достаточно сопутствующих лингвистических свидетельств, чтобы думать, что то, что определяет предпочтительный контекст, по сути, является желанием установить поляризованный или деполяризованный IR в интерпретации языковой ситуации.

44 Рассмотрим (7) и (8), в которых извините, и (прошу прощения) встречаются в разных контекстах. Они не взаимозаменяемы, но почему это так? Мы считаем, что (7) обвиняется в полемическом намерении, поскольку оратор явно хочет подчеркнуть конкуренцию между своими взглядами и взглядами Керби и поэтому полагается на поляризацию IR, из которых мы считаем , извините, симптоматическим.И наоборот, извините в (8) встречается в явно деполяризованном, неполемическом контексте , в котором извините, повлечет за собой другую интерпретацию

(7) Грейг: С днем ​​рождения, молодой человек.
Уилл: Вы имеете в виду, что я наконец-то получил собственное ружье?
Грейг: Ага. Ты уже достаточно взрослый.
Уилл: Отлично.
Кербей: Простите, но серьезно? Вы дарите пистолет маленькому ребенку на день рождения?
Грейг: Не волнуйтесь.Я научу его всему, что ему нужно знать, чтобы быть в безопасности.
Кербей: О, черт возьми. Это вообще законно?
(2015 СПОК: ABC )

(8) Если вы загрузили какую-либо музыку в папку «Музыка» в OneDrive, она добавит и эти песни вместе с метаданными и обложками альбомов, которые можно найти в Интернете. В идеале, конечно, у вас уже будет музыкальный абонемент Xbox (извините, Groove), и вы сможете транслировать столько, сколько захотите.
(2015 MAG: PC World )

45 Цель Керби в (7) — дать понять Грейгу, что дарить ребенку пистолет на день рождения — это чистая глупость, по его мнению. Кербей хочет показать свое полное несогласие с решением Грейга, которое вызывает у него большие сомнения (ср. «О, черт возьми. Это вообще законно?»). Следовательно, использование извините, , которое навязывает идею о том, что два профиля общения теперь явно вовлечены в диалог bona fide и что интерпретация того, что они обсуждают, якобы носит неконсенсусный и даже противоречивый характер. (прошу прощения), но серьезно? будет неуместным в этом отрывке — обратите внимание, что мы не извлекали никаких вхождений последовательности в нашем образце или в COCA в целом.

46 Напротив, кажется, что извините, было бы неуместным в (8), в котором докладчик / писатель считает, что ее ошибка — говоря о пропуске Xbox Music вместо прохода Groove Music — не является большой проблемой, хотя и перефразируя считается лучшим решением.Мы анализируем , извините, как монофоническую форму, то есть способ связать две фразы, например, Xbox Music pass и Groove Music pass , с потенциально несогласованными голосами — α и β — при одновременном отказе от любой реальной поляризации собеседника. связь. Таким образом, оба варианта в конечном итоге имеют одинаковую основу и предназначены для взаимозаменяемости. Говорящий спонтанно выбирает первое, в то время как адресат, вероятно, предпочел бы второе, но она указывает, что в этом вопросе между ней и реципиентом нет конкуренции.

  • 12 Из-за нехватки места нам пришлось ограничиться несколькими конкретными ситуациями, но ставка на контраст (…)

47 Теперь мы хотели бы проверить нашу гипотезу, сравнив использование извините, и (извините, ), когда они возникают в одинаковых ситуациях, чтобы показать, что поляризация ИК-излучения действует как самый важный элемент, определяющий контекст, независимо от того, что происходит в реальном мире.12

48 Извините и (прошу прощения) могут иметь место, например, в случае нарушения слуха. Как указывалось выше, мы думаем, что выбор между двумя формулами зависит от выбора говорящего полагаться на поляризованный или деполяризованный IR, то есть наложить сложный или несложный IR. Начнем с s orry , который используется как простой нейтральный сигнал для повторения, без полемического намерения в (9):

(9) Кэти Ли Гифорд: Хода предпочитает красное или белое вино?
Нора-Мур: Простите, скажите это еще раз.
Кэти Ли Гифорд: Хода любит красное или белое вино?
(2015 СПОК: NBC )

49 Нора, очевидно, не расслышала вопроса Кэти, поэтому просит ее повторить его. Это можно рассматривать как нарушение разговора, но на самом деле запрос на повторение обеспечивает «плавное течение разговора» (Mattson Bean and Johnstone, 1994: 62), позволяя говорящему возобновить разговор с слушателем в хороших отношениях.Запрос на повторение следует рассматривать как незначительный, то есть как не имеющий влияния на отношения между говорящим и слушателем, и, таким образом, это способ «поддерживать работу коммуникативной системы» (Mattson Bean and Johnstone, 1994: 62), несмотря на ее потенциально разрушительный характер. Извините кажется неподходящим в качестве реплики для повторения и может создать немного другой контекст.

50 Действительно, когда нарушение слушания состоит в том, чтобы попросить кого-то предоставить объяснение или оправдание для некоторых терминов, которые были неправильно поняты, как в (10) — (11), или когда кто-то выражает «недоверие» (Deutschmann, 2003: 73) как в (12), извините, кажется предпочтительной формой:

(10) «Он также не реагировал ни на одно из обычных антивирусных препаратов.Я пробовал осельтамивир и занамивир, но ни один из них не смог остановить его побег из клетки-хозяина. Он копирует, как кролики в огне ». «Прошу прощения?» сказал Крещение . «Кролики в огне? Вы понимаете, о чем я. Кролики на скорости. Кролики на Виагре. Кролики ведут себя как кролики. Я слишком устал, чтобы быть логичным ».
(2015 FIC Bk: Plague of the Manitou )

(11) Я был сбит с толку ровно на одну секунду, потому что я никогда не работал детективом, и поэтому технически я никогда не работал над «делом».Но как только я связал имя с преступлением, все вспомнилось. Вы не увидите такое место преступления, не запомнив его на всю оставшуюся жизнь. «Дэррил Кинг, — сказал я. «На вокзале». «Ты забыл« С ножом »». «Простите?» «Извини, плохая шутка. Вы знаете, как в той игре? Полковник Мастард, в библиотеке, со свинцовой трубкой?
(2013 FIC Bk: Пусть сгорит )

(12) «Хорошо в своем деле?» Морщинистое выражение лица Джиджи, когда она снова села на диван, вызвало у Корины сомнения.«Ну, конечно. И, кстати, замечательно, что вы выступили после того, как Карли ушла. Загон для быков любит вас. Кто знал, что ты так хорошо разбираешься в деталях? » «Мне.» «Но конечно.» «Вот почему я думаю, тебе стоит просто дать мне…» «Корина, я нанял тебя, чтобы оживить». «Прошу прощения?» «Девушка, ты дружила с Пэрис Хилтон, и держу пари, если я поймаю твой iPhone, у тебя в контактах будет пара Кардашьян». «Здравствуйте, вы не помните мою жизнь последние пять лет?»
(2015 FIC Bk: HowCatchPrince )

51 В (10) Епифания подчеркивает тот факт, что «кролики в огне» не имеют смысла в ее собственной системе — что неудивительно, поскольку даже собеседник признает, что он не логичен — и что она обращается к слушателю, ища участие последнего для разъяснения.Деструктивный характер запроса на повторение теперь становится очевидным для слушателя, и интерпретация выражения «кролики в огне» превращается в обычную проблему. Excuse me , таким образом, используется, чтобы подчеркнуть непонимание между говорящим и слушателем, которое является формой дисгармонии между ними. На наш взгляд, то, что отговорка меня навязывает как говорящему, так и слушающему, является несбалансированным IR, поскольку значение термина стало проблемой, предметом переговоров для партнеров по беседе.Точно так же в (11) полицейский, «который никогда не был детективом», явно не понимает шутки. Интересно, что «шутник» не интерпретирует , извините, , как чистую просьбу о повторении, а скорее как приглашение объяснить себя и уточнить ссылку на игру Cluedo, что она и делает (см. «Полковник Мастард, в библиотеке … »). Опять же, мы думаем, что это так, потому что извините, вызывает две конкурирующие лингвистические системы. Напротив, когда она позже говорит «извините, плохая шутка», это признак того, что говорящий ожидает какого-то консенсуса относительно качества шутки.«Извините», которое мы рассматриваем как способ озвучить два потенциально противоречащих друг другу взгляда на ситуацию, на данный момент кажется маловероятным.

52 И наоборот, (I ’m) извините , вероятно, будет неуместным в (12), потому что Корина выражает свое удивление по поводу мнения Джиджи, что она наняла ее, чтобы« оживить обстановку ». Она явно не согласна с семиотическим предложением, то есть с интерпретацией, данной процессу найма, который отмечен как спорный и разрушительный для разговора вопрос (см.«Здравствуйте, вы не помните мою жизнь последние пять лет?»). Весь смысл извините, здесь состоит в том, чтобы пометить потенциально конфликтную ситуацию как явный конфронтационный контекст для слушателя.

53 Давайте теперь перейдем к использованию извините и (прошу прощения) в ситуациях, связанных с нарушением консенсуса (Deutschmann, 2003: 64), например ситуации, в которых участники не соглашаются, противоречат друг другу, делают выговор или бросают вызов друг другу.В (13) — (14), excuse me можно понимать как упреждающее извинение за «атаку лица», то есть извинение, «сделанное до или после преднамеренной атаки на позитивные потребности слушателя» (Deutschmann, 2003: 74), другими словами, нападение, которое может противодействовать желанию быть любимым, оцененным, одобренным и т. Д. (Brown and Levinson 1987).

(13) «Успокойся, малыш. Это не так плохо.» «Не так уж и плохо. Простите, вы только что сказали «не так уж плохо»? Ты не понимаешь, Джо, понимаешь, если парня рвет на тротуаре, ты не говоришь: «Ой, это не так уж плохо, там немного ветчины.«Это чертова рвота, понятно? Это плохо.»
(1991 FIC MOV: The Last Boy Scout )

(14) Так как не было никаких объяснений, почему ты так расстроен или зол, мне придется угадать, и я предполагаю, что это, вероятно, из-за штуки с проституткой. Или куртизанка, извините. Да, я изобразил тебя проституткой или куртизанкой, полностью обнаженной и ждущей в постели (…) Мне извиниться? Я не должен! Я не должен извиняться, потому что, извините, вы проститутка.Верно? Я только правду нарисовал.
(2012 FIC Iowa Review )

54 В (13), извините, не используется как сигнал запроса на повторение. Спикер прекрасно услышал и понял Джо, когда он сказал «все не так уж плохо». На самом деле он сам повторяет слова Джо («не так уж плохо. Простите, вы только что сказали« не так уж плохо »?»). Также извините, не следует понимать как «настоящее извинение» (ср. Deutschmann, 2003: 44-46, 69).Мы думаем, что , извините, , в этом очень выразительном, полемическом контексте (ср. «Это чертова рвота»), не просто «увеличивает расстояние между говорящим и адресатом [чем , извините, ]» (Боркин и Reinhart, 1978: 62), но, скорее, подчеркивает разногласия и дисгармонию между двумя собеседниками, вызванные их разными взглядами на соответствующий вопрос, мнение Джо — «рвота — это« не так уж плохо »- является наиболее спорным для говорящего, который думает иначе (см. .«Ты не понимаешь», «это плохо»).

55 (14) — это отрывок из письма, отправленного художником-мужчиной своей модели Викторины в ответ на яростное письмо, которое она отправила ему ранее. Выдержки из письма Викторины приведены в (15):

.


(15) Вы рисуете как дикобраз.
Мне довелось лично увидеть эту картину «Олимпия». И я был поражен. Возмущенный. О чем вы думали?
В следующий раз, когда вы пойдете в Салон, снимайте штаны.Тогда ты поймешь, что я чувствую.
(2012 FIC Iowa Review )

56 Сначала говорящий в (14) ожидает, что Викторина почувствует себя обиженной из-за его ссылки на «проститутку», но, перефразируя слова «или куртизанка, извините», он делает вид, что сделал уступку слушателю в его выбор слов, чтобы не задеть ее чувства. В конце своей очереди он больше не обсуждает потенциально оскорбительный характер термина проститутка как таковой, а обсуждает его право изображать женщину как такого человека (см.«Мне сказать, что мне жаль? Я не должен!»). Интересно, что затем он продолжает использовать , извините, , чтобы показать, что он твердо стоит перед лицом очень расстроенной Викторины, которая, очевидно, возражает против того, чтобы ее изображали куртизанкой (см. (15)). Именно тогда он снова решает использовать слово проститутка . Теперь оратор подчеркивает, что его собственное первоначальное суждение является правильным, тем самым подрывая мнение слушателя. Мы анализируем переход от извините к извините как один из деполяризации к реполяризации ИК.К настоящему моменту отказываясь «извиниться» и используя извините , он производит впечатление крайне провокационного, вплоть до оскорбительного. Мы также предполагаем, что использование извините в (13) — (14) приводит слушателя к выводу, что говорящий ожидает некоторой реакции (ср. «Хорошо?» В (13) и «правильно?» В (14)), и вызывает ощущение несовершенства обмена (Douay and Roulland, 2014: 156). Извините воспринимается как сигнал о том, что разговор / спор не окончен, что дает достаточно времени для возможного последующего ответа.

57 Напротив, мы предполагаем, что когда говорящий выражает несогласие со слушателем, он может использовать извините , чтобы навязать какое-то соглашение между говорящим и слушателем. Это позволяет ей изложить свою точку зрения без полемических намерений, таким образом, звучит менее спорно, как в (16), в котором извините действует как обезоруживающее средство (Эдмондсон, 1981: 282), то есть стратегия упреждения, подготавливающая слушателя. для потенциально нежелательного заявления:

(16) Подготовка к Оскару занимает не менее трех часов.«Конечно, они выглядят безупречно. А кто бы не стал? » — говорит Брук. «Можете ли вы представить, как бы вы выглядели великолепно (с такой большой помощью)?» На всякий случай у каждого номинанта есть сценарий выступления. Нам нравится думать, что мы видим на сцене спонтанные слезы и настоящее изумление. Но, извините, это неправда. «У всех, признают они это или нет, есть подготовка речи на случай получения« Оскара ». Мы отрабатываем их в душе, в машине, посреди ночи, когда думаем, что никто не слушает », — говорит промышленный публицист Бамбл Уорд.
(НОВОСТИ 2015 ГОДА: USA Today )

58 Этот пример отличается от (13) — (14) тем, что он представляет собой отрывок из газеты и, как таковой, является представителем письменного жанра. (13) — (14) также извлекаются из письменных данных, но более репрезентативны для устного жанра, потому что они взяты из вымышленных диалогов. Однако извините в (16) имеет аргументативную функцию, которую стоит сравнить с функцией извините в (13) — (14), которые являются другими примерами нарушения консенсуса.Роли отправителя и получателя в газетных статьях совершенно очевидно берут на себя журналист и потенциальные читатели соответственно. Первый имеет дело с более или менее спорными вопросами, и отправитель и получатель не обязательно будут думать одинаково. В реальном мире необходимо иметь дело с уже существующей ситуацией разрушения аргументов. Есть основания полагать, что журналист в (16) потенциально мог решить сказать либо (прошу прощения), , либо , извините меня, .Она противоречит (ср. «Но это неправда») общепринятому мнению о «подготовке к Оскару», и мы предлагаем ей использовать , извините, , а не , извините, , чтобы не показаться слишком поляризованным и оттолкнуть ее читателей как , извините указывает на то, что журналист пытается деконструировать контекстуально предустановленную дуологическую IR и вернуться к монофонии, озвучивая то, что сейчас представлено как более или менее единый взгляд на обсуждаемые вопросы. Таким образом, для нее это способ смягчить вызывающий эффект оппозиции, оставаться в тени и «установить взаимопонимание» (Mattson Bean and Johnstone, 1994: 59) с читателем.

59 Давайте теперь рассмотрим последний тип ситуации, который включает то, что Дойчманн называет «незначительной аварией» (2003: 64). Можно посягнуть на личное пространство другого человека, столкнувшись с ним, подойдя слишком близко к нему, заняв его место и т. Д. (Goffman, 1971). Обратите внимание, что авария могла только что произойти или вот-вот произойти. В то время как Свон (2005: 535) связывает извините, с предстоящими правонарушениями и (прошу прощения) с предварительно подтвержденными правонарушениями в британском английском, американское использование, похоже, немного отличается.В самом деле, Боркин и Рейнхарт (1978: 61), похоже, согласны с тем, что последнее может быть проанализировано как выражение сожаления , используемого «в корректирующих обменах, когда основное беспокойство говорящего связано с нарушением прав другого человека или нанесением ущерба его чувствам. », В то время как последнее представляет собой« формулу исправления прошлого или предстоящего нарушения этикета »для говорящих на американском языке. Это говорит о том, что можно было бы предпочтительно — в британском, но не обязательно в американском английском — связать извините с ожиданием нарушения, как в (17).Напротив, (прошу прощения) предпочтительно используется в обоих вариантах после того, как нарушение имело место, как в (18):

(17) «Простите, мэм». Белл отступил в сторону, понимая, что она загораживает узкий тротуар и тем самым затрудняет доступ к магазину. Проходя мимо нее, крупный мужчина в зеленом шерстяном пальто в клетку потянул за рваную кепку петербильта. «Мэм», — повторил он.
(2015 FIC Bk: LastRaggedBreath )

(18) «Извините!» Женщина ударила Эйдана сзади и поспешила извиниться.Мгновение спустя мужчина толкнул его локтем под ребра. Никаких извинений.
(2014 FIC Bk: Без солнца, когда она ушла )

60 Очевидная функция извините в (17) состоит в том, чтобы дать слушателю понять, что говорящий осознает беспокойство, которое он может создать, возможно, наткнувшись на нее или попросив ее отойти в сторону. В то же время слушающий должен понимать, что он мешает говорящему. Мы думаем, что если извините, удачно подходит для упреждающих нарушений, то это потому, что говорящий навязывает слушателю участие в интерпретации ситуации.Реплицируя поляризованный ИК-сигнал, говорящий заставляет слушателя сделать вывод, что он действительно борется за пространство.

  • 13 Интересно, что извините за то, что в пять раз чаще, чем извините за это в корпорации Deutschmann (…)

61 Напротив, говорящий в (18) говорит извините ретроспективно, то есть после того, как натыкается на слушателя. Мы предполагаем, что извините налагает полное предыдущее согласие на «телесное повреждение» (Deutschmann, 2003: 67), за которое несет ответственность только говорящий, что объясняет, почему это предпочтительная форма в ситуациях после столкновения.Говорящий признает оскорбление, и слушающий «не имеет права голоса» в его интерпретации. В результате теперь все может вернуться в нормальное русло. Другими словами, полагаясь на извините , говорящий пытается дистанцироваться от себя и слушателя от оскорбления.13

  • 14 Таким образом, тот факт, что американские ораторы склонны использовать , извините меня в ситуациях после столкновения, вопреки (…)

62 Обратите внимание, что именно гипотетическая поляризация и деполяризация ИК-излучения на извините и (извини ), соответственно, которые приводят к тому, что произошедшая авария с телом интерпретируется как почти исключительный контекст в случае ( 17) и (18).Тот факт, что формулы произносятся с до или с после , не является самым определяющим фактором, как демонстрирует американская практика14. Таким образом, мы не думаем, что (19) является контрпримером нашему анализу. Как бы ни заманчиво было связать (прошу прощения, ) с идеей о том, что правонарушение было предварительно подтверждено в уме говорящего, а извините с новыми или предстоящими правонарушениями, последнее может действительно произойти после кого-то ударили в:

(19) Она увидела, как его грудь расширилась от глубокого вздоха, когда ее грубо ударили сзади.«Простите, мисс Бенбридж». Пораженная, ее взгляд повернулся, чтобы идентифицировать обидчика, и обнаружил мужчину в парике, одетом в ярко-красный атлас. Она пробормотала, как быстро отмахивается от его беспокойства, сумела коротко улыбнуться и быстро вернула свое внимание к мужчине в маске.
(2017 FIC Bk: Страсть к нему )

63 Наше требование позволяет нам предложить, чтобы извините, было выбрано вместо (Простите) , потому что обидчику нужно было достаточно свободы, чтобы озвучить «свою озабоченность» и дать мисс Бенбридж шанс отреагировать на оскорбление, которое она, очевидно, изначально не была заинтересована в этом.Тем не менее, ей пришлось «быстро отвергнуть его беспокойство», что (прошу прощения) не обязательно заставило бы ее сделать. Мы думаем, что она анализирует , извините, как свидетельство того, что говорящий ожидает от нее той или иной реакции.

64 Как упоминалось в разделе 4, мы сочли полезным изучить примеры одновременного появления , извините, и , извините. Поиск по COCA дал 45 релевантных вхождений.Как это согласуется с нашим анализом? Можно предположить, что совместное появление извините, и (Простите, ) призвано усилить извиняющуюся силу высказывания — при условии, конечно, что формы используются как «настоящие извинения» (см. Deutschmann, 2003: 44-46, 69). Это возможная интерпретация (20):

(20) Она села в автобус в той же одежде, что и три дня. Она искала место у окна.Один из них она нашла посередине, рядом с другой женщиной, которая качала мальчика. Когда она перелезла через мальчика и женщину, чтобы сесть на свое место, Нишель прижала руки к бокам и сказала: «Извините, извините. Мне жаль.» Она извинялась за запах своего тела.
(2016 FIC Callaloo )

65 Но мы также столкнулись с другими примерами совместного появления извините и (Простите ), в которых языковая среда поддерживает идею о том, что говорящий использует извините , чтобы остановиться на межличностном конфликте или выделить потребность в сотрудничестве в общении, тогда как ( Я) извиняюсь, преуменьшает значение конфликта или принимает сотрудничество как должное в межличностных обменах.Мы считаем, что порядок следования < извините, (прошу прощения, > или <(прошу) извините, извините, > имеет первостепенное значение в таких обстоятельствах.

66 Сначала рассмотрим (21), который иллюстрирует последовательность < извините, (извините) >:

(21) Нил Минкофф: Вы знаете, когда я смотрел это, я… сообщение, которое я получил, было, вау. Кого-то действительно беспокоит разрыв энтузиазма и то, что никто на моей стороне прохода не говорит: «Эй, ребята, просыпайтесь».Обращать внимание.
Джими Израэль: Клинт Иствуд.
Арсалан Ифтихар: Ага.
Джими Израэль: Простите. Мне жаль. Вперед, продолжать.
Нил Минкофф: Никто не говорит, обращай внимание. Знаете, людям, находящимся по одну сторону прохода, не терпится выйти и проголосовать.
(2012 СПОК: NPR )

67 Перерывы, которые являются частью категорий «Недостаточное внимание» Дойчманна (2003) или Холмса (1990: 177) и Аймер (1996: 109), связанных с «разговорами», — особенно интересны, поскольку они обеспечивают контекст, в котором находится само общение. в основе языкового обмена, конфигурация, которую мы находим особенно показательной в рамках МДП.В нашем анализе Джими в (21) использует извините , чтобы показать, что он осознает дисгармонию, вызванную его перебиванием Арсаланом, который начинал говорить, после того, как он сам перебил Нила Минкоффа. Сказание «извините» после этого предполагает, что Джими хочет, чтобы Нейл возобновил его предыдущую линию разговора (ср. «Продолжай»). Прерывание выступающего и слушающего на этом этапе закончено, и предполагается, что с ним гармонично справились. Использование , извините, после , извините, явно имеет решающий эффект и подтверждает, что это «ресурс, ориентированный на прогрессивность и завершение извиняющейся встречи», другими словами «готовый ресурс, служащий предпочтению продолжению и согласованность в разговоре »(Фатиганте и др., 2016: 45).Обратная последовательность < Извините. Прошу прощения. Давай, >, наверное, звучит неловко. Напротив, используя (I’m) sorr y , , говорящий разрешает слушателю продолжать без возражений благодаря деполяризованному IR. Это означает, что отправитель и получатель теперь могут перейти к другой теме.

68 В (22) — (24), с другой стороны, , извините, и , извините, появляются в обратной последовательности. Опять же, мы думаем, что заказ < извините, извините > был выбран не случайно:

(22) Морган: У тебя хорошие шансы на 86, не так ли?
E.Эдвардс: Простите, извините.
Морган: У тебя хороший ник. Вы в хорошей форме.
Э. Эдвардс: Ну да. Мне очень повезло.
(СПОК 2013 г.: CNN )

(23) Дайан Сойер: Вы упомянули здравоохранение, и я просто хочу резюмировать вашу позицию, которая действительно опасна, потому что я собираюсь ошибиться. Но это в основном для того, чтобы ликвидировать Medicare, заменить его …
Мистер Брэдли: Нет, нет.
Сойер: Медикейд, извините. Медикейд, извините. Определенно другое.
(1999 СПОК: ABC _ GMA )

(24) Джозеф помолчал, прежде чем ответить, но когда он наконец открыл рот, чтобы что-то сказать, рот его отца одновременно открылся — вынужденный сделать это из-за большой отрыжки, наполнившей кухню зловонием пива. Питер взглянул себе под ноги как раз вовремя, чтобы избежать выражения отвращения на лице Джозефа.»Простите. Эм, извините , я имею в виду .
(2008 FIC Bk: Passin ’)

69 В (22), Морган использует выражение, с которым, очевидно, не знаком Э. Эдвардс, что заставляет Моргана пояснять его в следующей строке. Мы предполагаем, что Э. Эдвардс предпочел сказать «извините» сразу после того, как сказал «извините», потому что он понял, что сказав «извините», слушатель просто повторит то же выражение, не объясняя его.Обратите внимание на то, что Э. Эдвардс смог ответить только на первоначальный вопрос Моргана: «У вас хороший рейтинг для 86, не так ли?» после того, как Морган приказал перефразировать выражение «в хорошей форме» на «в хорошей форме». В (23) кажется, что оратор сначала говорит «извините», потому что она приняла Medicaid за Medicare, пока не поймет, что использование , извините, — не самая подходящая стратегия для борьбы с «нарушением имени» и что ее ошибка на самом деле является проблемой для слушателя (ср.«Нет, нет»), что приводит к дополнительному комментарию «определенно отличается». Наконец, (24) является иллюстрацией социальной оплошности, то есть отрыжки. Питер нарушает «правило социального этикета, касающееся социально неодобрительного поведения» (Holmes, 1990: 180; ср. Также Aijmer, 1996: 109; Deutschmann, 2003: 64). Сначала он произносит извините , чтобы извиниться за то, что он изначально думал, что он и слушающий не будут рассматривать спорную ситуацию, но выражение отвращения на лице слушателя говорит об обратном. Таким образом, он вынужден перефразировать («извините, , я имею в виду ») свои извинения после того, как понял, что его громкая отрыжка определенно вызывает споры для Джозефа, следовательно, необходимо признать, что он должен участвовать в интерпретации ситуации.Питер, вероятно, считает, что , извините, более уместно на данном этапе, потому что он позволяет в разговоре объединить две неявные и противоположные точки зрения, одну из которых (Питер) придерживается мнения, что «громкая отрыжка — это очень незначительное нарушение и слушатель не будет подвергать сомнению мое мнение о том, что извинение за это является обычным делом », и один (Джозеф), который предположительно считает, что« громкую отрыжку следует строго осуждать как оскорбление, которое собеседник должен исправить.”

70 Хотя мы в целом согласны с наблюдением Юкера и Таавицайнена (2008: 229) о том, что «трудно определить функциональное общее ядро ​​для всех реализаций того, что обычно называют« извинениями »», мы надеемся, что показали, что это не совсем актуально. к изучению извините и (простите ). Мы считаем, что существует определенная замкнутость в попытках определить лингвистическую идентичность обоих выражений, рассматривая их как маркеры извинения, и находим удивительным, что они довольно часто появляются в невиновных ситуациях.Это логически приводит к сомнению уместности того, что называют «извинением», в первую очередь, курса действий, которому следуют другие ученые (Deutschmann, 2003, среди прочих).

71 Здесь мы пошли другим путем. Наша гипотеза, основанная на структуре TIR Дуэ и Рулланда (2014), отводит реципиенту / слушателю центральную роль не на дискурсивном уровне, а на систематическом уровне языковой организации. Эта нереферентная структура позволила нам предложить — на основе контекстуальных данных — что извините, и (извините, не кодируют или сами по себе содержат любую ссылку на вредное или оскорбительное). событие, серьезность которого могли оценить существа из плоти и крови, говорящий и слушающий.Скорее, мы утверждали, что они указывают на то, что речь идет о потенциально противоречивой интерпретации экстралингвистического события, которое может подпадать под разные категории, например нарушение консенсуса, нарушения слуха, социальные оплошности, запросы, конкуренция за место и т. д. Сама природа ситуации и ее предполагаемая серьезность или ее отсутствие не кажутся достаточными для полного определения исключительных контекстов для , извините, и (Простите) . Однако на основе данных, извлеченных из COCA, мы утверждаем, что лингвистические подсказки предполагают, что эти два выражения по-разному влияют на интерпретацию ситуации слушателем.Поэтому мы считаем, что предпочтительные контексты использования следует определять с точки зрения поляризации или деполяризации ИК-излучения.

72 В частности, мы пытались показать, что excuse me воспроизводит противоречащие друг другу отношения отправитель / получатель, что заставляет слушателя сделать вывод, что, выделяя противоположность между α и β, говорящий желает установить с ней связь. Например, это может означать, что говорящий хочет попросить слушателя принять участие в построении искреннего извинения, вызвать сотрудничество или, наоборот, усугубить то, что их разделяет в полемическом контексте, даже звучит оскорбительно.Напротив, (прошу прощения) налагает согласованные отношения отправитель / получатель, что приводит слушателя к выводу, что по какой-то причине говорящий желает преуменьшить любую оппозицию между α и β. Это может означать, что она больше не нуждается в участии слушателя в построении искреннего извинения, что сотрудничество считается само собой разумеющимся и что ситуация или разговор могут возобновить свое обычное течение после сбоя. Все, что является полемическим в других ситуациях, более или менее стратегически и искренне замалчивается.

73 На этом этапе необходимо будет провести дополнительную работу, чтобы увидеть, подходит ли анализ предлагаемого здесь типа для других IFID, например, pardon (me), .

Désolé! 6 способов извиниться по-французски и облегчить эту виноватую совесть

Прошу прощения, непосвященные.

Мои извинения, перфекционисты.

Когда дело доходит до изучения языка, ошибки неизбежны .

Иногда эти ошибки вызывают неудобство. Иногда они могут даже быть оскорбительными.

Это, конечно, не означает, что вам следует прекратить пробовать свой французский. Это не значит, что вам следует держать язык за зубами, если вы не на 100% уверены, что ваша грамматика безупречна.

Однако было бы полезно знать , как сказать «извините» по-французски.

Надеюсь, вы не планируете грабить банки во Франции, но делать языковые ошибки, наезжать на кого-то или говорить что-то грубое в гневе может случиться с каждым.

Это может быть не всегда приятно, но возможность извиниться, извиниться и принять на себя ответственность расширит не только ваши навыки французского, но и вашу способность по-настоящему общаться с носителями французского языка.

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Когда одного «извинения» недостаточно

Вам может быть интересно, зачем изучать , как извиняться.Вам действительно нужно несколько способов выразить сожаление?

Справедливый вопрос.

Некоторые способы извинения, как и все французское общение, более или менее формальны, чем другие . Извинение перед близким другом отличается от извинения перед незнакомцем или в профессиональном контексте.

Кроме того, мы интуитивно знаем, что не все ошибки одинаково ужасны. Переоценка ваших благотворительных пожертвований в налоговых декларациях — это не то же самое, что убийство кого-то. Так что вам потребуются разные извинения в разных условиях.

Точно так же, случайно натолкнувшись на кого-то… c’est pas grave (это несерьезно). Однако использование слова во французском языке, которое вы не понимали, было ругательством или расовым оскорблением, может быть очень обидным.

Например, я был в кафе для общения, где люди практиковали французский язык, где женщина использовала слово nègre (французский эквивалент «n-word»), когда она имела в виду просто noir (черный). Ее поспешно поправили и смущающе, искренне извинились.

Тем не менее, было понятно, что мы все учимся, поэтому это не создавало серьезной ситуации. Помните, даже если вы разговариваете с носителями языка (это здорово для вас!), Они обычно будут терпеливы с изучающими язык и поймут, если вы допустите ошибку.

Но, конечно, не помешает знать, как извиниться в случае необходимости.

Кроме того, французский — прекрасный и удивительно богатый язык. Хотя разные слова или фразы могут иметь схожее значение, они, тем не менее, передают несколько разные вещи.Чтобы стать продвинутым и в конечном итоге беглым оратором, вам необходимо хорошо усвоить эти нюансы.

Je Suis Désolé (e) — Мне очень жаль

Je suis désolé (e) — безусловно, самый распространенный и один из самых широких способов извиниться за . По сути, это эквивалент английского «извините».

Это полностью уместно в нескольких контекстах, в том числе в случае ошибки, если вы понимаете, что обидели кого-то, если вы использовали неправильное слово и т.

Хотя расширение словарного запаса всегда приветствуется, если вы помните только один из этих способов сказать «извините» по-французски (или не знаете, какой из них использовать в определенном контексте), je suis désolé (e) обычно безопасная ставка .

Je suis désolée, mais je dois partir tôt. (извините, но мне нужно уйти раньше)

Хорошие новости! Грамматический род не влияет на то, как эта фраза произносится. Однако, если вы пишете это, вам нужно будет добавить «-e» для женской формы.

В случайной ситуации вы также можете просто сказать « désolé (e) », как кто-то может сказать «извините» вместо полного предложения.

С другой стороны, вы можете пойти дальше и сказать: « Je suis vraiment désolé (e)» («Мне очень жаль») или «Je suis tellement désolé (e) (« Я так жаль»).

Чтобы объяснить или признаться в том, за что вы извиняетесь, вы можете использовать de и инфинитивный глагол.

Je suis désolé de vous téléphoner si tard. (извините, что звоню вам так поздно.)

Другая конструкция аналогична: que (это) и независимое предложение (фраза, которая может стоять отдельно как отдельное предложение) с глаголом в сослагательном наклонении .

Je suis désolé que le poulet soit un peu brûlé. (прошу прощения, курица немного подгорела.)

Je Regrette — мне очень жаль

Je regrette встречается реже, но его использование аналогично je suis désolé (e) .

Как бы то ни было, je regrette буквально означает «я сожалею», но обычно переводится и используется как «мне очень жаль».

Вы также можете использовать de и инфинитивный глагол или que и самостоятельное придаточное предложение с сослагательным глаголом, например je suis désolé (e) .

Je regrette de vous téléphoner si tard. (извините, что звоню вам так поздно.)

Je regrette que le poulet soit un peu brlé. (прошу прощения, что курица немного подгорела.)

Помилование — Помилование

Этот очень похож на своего английского аналога. Он стоит отдельно и чаще всего используется, чтобы попросить кого-то повторить то, что он сказал , или как простое извинение при столкновении с кем-то .

Однако вы можете выразить более сильное извинение, используя фразу, тесно связанную с pardon : pardonnes-moi (прости меня) для неформальной формы tu или pardonnez-moi (прости меня) для формальной формы. воус форма.

Pardonnez-moi. C’était un авария. (Простите меня. Это был несчастный случай.)

Послушайте, как носители языка используют эту фразу (а также приведенную ниже) в этом французском комедийном видео-скетче. Вы можете найти это видео и многие другие на FluentU.

Нет учетной записи FluentU? Подпишитесь на бесплатную пробную версию, чтобы получить немедленный доступ на вашем компьютере, устройстве iOS или Android.

Excusez-moi — Excuse Me

Ура! Еще один, похожий на английский. Excusez-moi также имеет функцию , аналогичную pardon : запрос разъяснений, посадка на переполненный поезд метро и т. Д.

Excusez-moi. Qu’est-ce que vous avez dit? (Простите. Что вы сказали?)

Хотя этот термин с большей вероятностью встретится в формальной ситуации , имейте в виду, что неформальная версия этой фразы — excus es -moi (взято из конъюгированной формы tu из excuser ) .

Есть еще одна очень полезная фраза из excuser (извините): Excusez-moi de vous déranger. (Простите, что беспокою вас.)

Французская культура склонна к формальности. Таким образом, завязать разговор с незнакомцем может быть непростой задачей. Открытие с excusez-moi de vous déranger — это вежливый способ попросить о помощи. Такое проявление уважения может заставить кого-то более охотно указывать вам направление или ответить на вопрос.

Excusez-moi de vous déranger. Savez-vous où se Trouve la boulangerie? (Извините за беспокойство. Вы знаете, где находится пекарня?)

C’est (de) Ma Faute — It’s My Fault

Иногда, когда я был ребенком, я очень злился и, когда мне предлагали извиниться, мог только произнести жесткое «извините». Было очевидно, что я просто делал движения.

Если вы хотите подчеркнуть свою искренность , вы можете пойти дальше, чем désolé (e) , и признаться, что вы действительно сделали что-то не так с c’est ma faute или c’est de ma дальний. Первая версия технически правильна, но вторая очень распространена.

Это может быть хорошим компонентом более длинных извинений или объяснений, которые вы можете дать, если обидите друга.

C’est (de) ma faute. C’était moi qui a pris ta parapluie. Je ne savais pas que c’était à toi. (Это моя вина. Это я взял ваш зонтик. Я не знал, что это ваш.)

Точно так же вы можете сказать c’était (de) ma faute (это была моя вина), если вы обсуждаете прошлое преступление.

Veuillez Nous Excuser — Пожалуйста, извините нас

Последний больше предназначен для понимания, чем для использования. То есть, если вы не хотите начать успешный французский бизнес!

Мы имеем в виду, что эта фраза носит очень формальный характер и редко произносится вслух. Чаще всего он используется в деловом или профессиональном контексте, например в письме от компании или на вывеске в магазине.

Veuillez nous excuser de cette erreur. (Извините нас за эту ошибку.)

Другой пример и юмористические виньетки можно найти в этой статье во французской газете Le Monde ( The World ). В нем представлены рассказы нескольких читателей о самых худших соседях, которые у них были.

Простите, что не тороплюсь, хотя время было потрачено не зря.

Приношу свои извинения, если это чтение сделало вас более увлеченными и осведомленными о французском языке. Это наша вина.

Простите нас за то, что мы распространили вам французскую ошибку.

Пожалуйста, примите эти многочисленные способы сказать «извините» по-французски!

Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

И еще …

Если вам нравится изучать французский язык в свободное время и не выходя из своего интеллектуального устройства, было бы упущением не рассказать вам о FluentU.

На FluentU есть множество отличных материалов, таких как интервью, отрывки из документальных фильмов и веб-сериалы, как вы можете видеть здесь:

FluentU предоставляет широкие возможности для просмотра видео на французском языке. С интерактивными подписями вы можете нажать на любое слово, чтобы увидеть изображение, определение и полезные примеры.

Например, если вы нажмете на слово «круа», , вы увидите следующее:

Практикуйте и закрепляйте весь словарный запас, который вы выучили в данном видео, в режиме обучения . Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров для слова, которое вы изучаете, и играйте в мини-игры из наших динамических карточек, например «заполните пустое поле».

На всем протяжении FluentU отслеживает словарный запас, который вы изучаете, и использует эту информацию, чтобы дать вам полностью индивидуальный подход. Это дает вам дополнительную возможность попрактиковаться в трудных словах и напоминает вам, когда пришло время повторить то, что вы узнали.

Начните использовать FluentU на веб-сайте со своего компьютера или планшета или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU из магазинов iTunes или Google Play.


Рэйчел Ларсен — пожизненная франкофильная писательница и писатель-фрилансер, мечтающая однажды жить во Франции. В настоящее время она учится в Библейском институте Муди в Чикаго. Чтобы узнать больше, посетите ее страницу в LinkedIn.

Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить французский с помощью реальных видео.

Испытайте французское погружение в онлайн!

Когда и как извиняться (50+ примеров)

Когда фургон сбил мой велосипед с дороги возле горы Японии.Водитель Фудзи извинялся всю дорогу до больницы, и даже когда врачи проводили меня к сканеру компьютерной томографии.

Через несколько часов, когда я снова вышел из больницы с перевязанными руками и головой, водитель все еще был там — стоял рядом с моим поврежденным велосипедом и держал мое снаряжение. Его извинения не повлияли на результат, но проявление сострадания, сочувствия и ответственности за себя немного облегчило боль.

Как извиниться? Что вы говорите, когда вам нужно признать вину или когда вам нужно попросить ясности? Что вы говорите, когда хотите вмешаться, выразить сожаление или сочувствие?

В этом посте я расскажу, когда и как извиняться в различных ситуациях с семьей, друзьями, коллегами и другими людьми.

Фото Фабрицио Верреккья на Unsplash

Признавайте свою вину, когда делаете ошибки, опаздываете, расстраиваете других и т.д. увеличьте вероятность того, что ваши извинения будут приняты.

Например, если ученица опоздала в класс или гость опоздал на званый обед, она может сначала извиниться, а затем добавить короткое объяснение.

Прошу прощения за опоздание.Я пропустил поезд.

Кроме того, если клиент пожаловался, что он 30 минут ждал свою еду, сервер может сначала извиниться, а затем добавить шаг действия.

Мне очень жаль. Я сейчас уточню на кухне.

Фразы

Мой плохой (очень случайный)
A: Мой плохой (натыкаясь на кого-то).
B: Не беспокойтесь.

Моя ошибка
A: Мы потеряли счет. Они пошли с другой фирмой.
B: Это моя вина.Я должен был быть более подготовленным к презентации.

Моя ошибка
A: Вы сказали, что кафе справа, рядом с Chipotle.
B: Моя ошибка. Он слева, рядом с Taco Bell.

Я ошибался насчет…
A: Этот фильм был ужасен!
B: Вы правы! Я ошибался насчет этого. Простите.

Это была моя ошибка / ошибка
A: Кто из вас оставлял входную дверь открытой всю ночь?
B: Папа, это моя вина.

Имеется / была Ошибка (перекладывание вины на неустановленное лицо или вещь).
A: В счете есть ошибка. Мы не заказывали начо.
B: Ой! Мне очень жаль. Я позабочусь об этом.

Извините
A: Извините (натыкаясь на кого-то).
B: Нет проблем.

Извините за это
A: Вы забыли позвонить мне сегодня утром.
B: Извините за это. Я поздно проснулся.

Простите
A: Простите (наступление кому-то на ногу). Я тебя не видел.
B: Не беспокойтесь.

Прошу прощения за…
A: Прошу прощения за опоздание.Я пропустил поезд.
B: Хорошо. Пожалуйста, присядь.

Прошу прощения за…
A: Я был в ожидании 15 минут.
B: Приносим извинения за неудобства. Чем могу помочь?

Простите, что вы расстроились
A: Нам надо было уехать раньше! Теперь мы опаздываем.
B: Я не думал, что мы застрянем в пробке в такой час.
A: Мы застряли!
B: Мне жаль, что ты расстроен.

Мне так / правда / очень жаль
A: Извините.Мой ребенок только что пролил пакет молока на 12 проход. Мне очень жаль.
B: Спасибо, мэм. Я немедленно попрошу кого-нибудь убрать это.

Мне ужасно / искренне / ужасно жаль
A: Мне ужасно жаль разбитую вазу.
B: Унаследовал от бабушки.
A: Как я могу это исправить?

Мои скромные / глубочайшие / искренние извинения
A: Примите наши искренние извинения, господин Кавасаки. Мы зачислили средства на ваш счет за последние 2 ночи.
B: Хорошо, спасибо.

Пожалуйста, простите меня
A: Пожалуйста, простите меня, мисс Стоун. Я допустил ошибку. У нас всего 13 стульев.
B: Сколько гостей приедет?
A: 30.

Пожалуйста, извините…
A: Пожалуйста, извините. Я не люблю кормить грудью на публике, но у меня нет выбора в самолете.
B: Понятно. Я воспользуюсь туалетом, чтобы дать вам немного уединения.

Это ошибка
A: Вы можете поверить, что мы уехали в аэропорт без паспортов?
B: Ага, это определенно была ошибка!

Сможете ли вы меня простить?
A: Извините, я забыл о вашем дне рождения.Можешь ли ты простить меня?
B: Я подумаю.

Фото Бертрана Габиуда на Unsplash

Просите ясности, когда вы не понимаете, не слышите кого-то, когда вы шокированы тем, что кто-то сказал, и т. Д.

Если вы не можете уловить, что кто-то сказал, используйте Pardon или Pardon me . Однако, если вы просите кого-то повторить себя более двух раз, а вы все еще не можете понять, не повторяйте Pardon или Pardon me.

Вместо этого сначала извинитесь, признав ошибку или переложив вину на шумную обстановку.Затем запросите повторение информации.

Мне очень жаль. Музыка такая громкая, что ее трудно услышать. Ты можешь сказать это снова?

Фразы

Прошу прощения
A: Извините. Вы сказали 1–9 или 9–0?
B: 1–9.
A: Понятно. Спасибо!

Pardon
A: Я из Скенектади.
B: Простите?
A: Я из города под названием Ски-нек-та-ди. Это в Нью-Йорке.

Pardon Me
A: Последний срок — пятница в 17:00.
B: Простите?
A: Срок. Сегодня пятница, 17:00.

Прошу прощения
A: Как насчет того, чтобы пойти ко мне после работы, Люси?
B: Прошу прощения!
A: О нет! Я не это имел в виду! Я имел в виду…

Excuse Me
A: Эй, Ролли! Как дела, чувак?
B: Простите?
A: Это Роланд Джонс?
B: Боюсь, вы ошиблись номером.

Фото Джошуа Родригеса на Unsplash

Вставляйте, когда вы хотите кого-то прервать, хотите вежливо не согласиться, нужно изменить тему и т. Д.

Никто не любит, когда его перебивают. Итак, когда вам нужно кого-то прервать, начните с извинений или извинений.

Ганс, извините, что прерываю. Мне очень нравятся ваши идеи, но не могли бы вы обсудить это более подробно, когда я приеду? Мне нужно зарегистрироваться.

Фразы

Простите
A: Простите. Где туалет?
B: За углом и слева.
A: Спасибо!

Извини
A: Извини, Джим.Могу я перезвонить вам через несколько часов? Я должен бежать.
B: Конечно.

Извините, что прерываю
A: Извините, что прерываю, мистер Ли. Твоя жена говорит по телефону.
B: Спасибо, Нэнси.

Прошу прощения, но не могу согласиться
A: Авраам Линкольн — величайший президент, который у нас когда-либо был.
B: Прошу прощения, но я не могу согласиться. А как насчет Вашингтона или кузенов Рузвельта?

Фото Кристины @ wocintechchat.com на Unsplash

Выражайте сожаление, когда вы хотите признать правонарушение или неудачу, когда кого-то официально не приняли в колледж или клуб, когда кого-то уволили, когда вы хотите смягчить отрицательный ответ, и т.п.

Секрет того, чтобы дать отрицательный ответ, но не быть явно отрицательным, состоит в том, чтобы не говорить «нет».

Замените N или одним из следующих:

  • Фактически
  • Боюсь
  • Извините, но [укажите причину]

Боюсь, мы не сможем вечеринка у бассейна в эти выходные. Но мы с удовольствием приедем в следующий раз.

Фразы

Собственно
A: Добро пожаловать! Вы здесь, чтобы поговорить с мистером?Коллинз?
B: Вообще-то я здесь, чтобы забрать жену на обед.

Я боюсь
A: Боюсь, что телефон г-на Мюллера недоступен. Могу я принять сообщение?
B: Не могли бы вы попросить его позвонить Томохиро Сато из Toyota? У него есть мой номер.

Извините, но…
A: Маркус, у нас экстренная ситуация! Нам нужно, чтобы вы пришли как можно скорее.
B: Прошу прощения, но сейчас я нахожусь в отпуске со своей семьей в Disney.

Я не боюсь, не боюсь
A: У вас есть какие-нибудь особые блюда (в ресторане) сегодня вечером?
B: Боюсь, что нет.Мы распродали специальные предложения в 8:00.

Прошу прощения
A: Я думал, вы собираетесь позвонить мне в пятницу по поводу билетов.
B: Совсем забыл. Я прошу прощения.

Я хочу извиниться
A: Я хочу извиниться за лай моей собаки прошлой ночью.
B: Я крепко спала, но муж разбудил.

Я должен / хочу / нужно извиниться
A: Бен, мне нужно извиниться за то, что я сказал ранее. Мне так жаль.
B: Почему вы мне это сказали? Это действительно больно!

Я должен извиниться перед вами
A: Я должен извиниться перед вами.С моей стороны было неправильно так говорить.
B: Пожалуйста, не повторяйте это снова, хорошо?

Я искренне извиняюсь
A: О нет! Я такой негодяй! Приношу искренние извинения. Позвольте мне купить вам еще кофе.
B: Можно салфетки?

Мне жаль это слышать
A: Пятница — мой последний день. Я принял другую позицию.
B: Мне жаль это слышать. Мы будем скучать по тебе, Вернер.

Прошу прощения, что вы расстроены
A: Я не хочу больше говорить о работе, хорошо?
B: Мне жаль, что вы расстроены.

Мне жаль, что вы так себя чувствуете
A: Мой кандидат не выиграет. Нет смысла голосовать!
B: Мне жаль, что вы так думаете.

Мне так / правда / очень жаль
A: Мне очень жаль, Нед. Мы должны тебя отпустить.
B: А… Понятно.

Мои извинения
A: Мои извинения. Я, должно быть, удалил это письмо. Не могли бы вы отправить его повторно?
B: Конечно. Я сделаю это сейчас.

Пожалуйста, позвольте мне извиниться
A: Я подумал о том, что вы сказали.Пожалуйста, позвольте мне извиниться. Мне, действительно, жаль.
B: Зачем вы это сделали?

Примите мои / наши извинения
A: Здравствуйте, мисс Грин?
B: Да.
A: Это Хьюго на стойке регистрации. Примите мои извинения за неудовлетворительное состояние вашей комнаты. Мы собираемся обновить вас до люкса для новобрачных.

Извините, это / мы / они закрыты
A: Вы голодны?
B: Я хочу пиццу с ветчиной и ананасом!
A: Сейчас после 9:00. Извините, Aloha Pizza закрыта.

С сожалением сообщаем / сообщаем вам, что…
Уважаемый г-н Алан Смитхи,
Спасибо, что подали заявку в колледж искусств и дизайна Саванны. После тщательного рассмотрения вашего заявления и подтверждающих данных мы с сожалением сообщаем вам, что вы не были приняты в программу.

Фото Бена Уайта на Unsplash

Выражайте сочувствие, когда кто-то делится печальными новостями, когда кто-то ранен или болен, когда кто-то умирает и т. Д.

Попытайтесь представить, что кто-то чувствует и какие слова могут помочь ему почувствовать себя немного лучше.Будьте сострадательными, чуткими и искренними.

Фразы

Сожалею о твоем…
A: Сожалею о твоем дедушке.
B: Спасибо, Джилл. Я собираюсь навестить его в больнице после работы.

Прошу прощения за вашу потерю
A: Бет была действительно особенной. Я сожалею о вашей утрате.
B: Спасибо.

Мне так / правда / очень жаль
A: Я слышал, что случилось, Нед. Мне очень жаль.
B: Я здесь 15 лет! Я не знаю, что буду делать сейчас.

Вы испытываете мое / наше глубочайшее сочувствие
A: Джейн, вы испытываете мое глубочайшее сочувствие. Просто дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится.
B: Спасибо.

Примите наши / мои соболезнования
A: Примите наши соболезнования. Для нас большая честь знать его.
B: Спасибо.

Мои / наши глубочайшие соболезнования
Дорогая Кэрри,
Мы выражаем искренние соболезнования вам и вашей семье. Желаю вам обрести покой и комфорт, которые вы ищете в это трудное время.

Вы только что узнали, когда и как извиняться перед семьей, друзьями, коллегами и другими людьми в различных ситуациях. Извинения — это понимание и разделение чувств других, а также использование правильных слов.

Хизер Паризи — Изнасилование произошло случайно ….. простите ?!

Опубликовано: 26 августа 2014 г.

Нью-Дели , Индия

От одной мысли, у меня мурашки по спине пробегают вверх и вниз…

Министр из Индии Премьер-министр Правящая партия Нарендры Моди заявила, что изнасилования случаются « случайно »

….. Надо ли переписывать эту фразу еще раз или у вас получилось с первого раза ?!

Рамсевак Пайкра , министр внутренних дел штата Чхаттисгарх , ответственный за закон и порядок, сказал, что изнасилования не происходили преднамеренно. « Такие инциденты случаются случайно », — был его абсурдный ответ после того, как его спросили, что он думает о групповом изнасиловании и линчевании двух девочек (14 и 15-летних двоюродных братьев, которые ушли в поле, потому что у них не было туалета !! ), в соседнем государстве, а позже имел наглость сказать, что его неверно процитировали.(Ага, расскажи мне об этом ….) …..

Был печально известный « инцидент » 23-летней студентки физиотерапевтического университета , которая была жестоко изнасилована в автобусе в компании своей подруги. Ей удалили кишечник из-за травм, нанесенных металлическим стержнем « б / у » во время изнасилования. Пытаясь спасти свою жизнь, она позже была доставлена ​​в сингапурскую больницу , где и скончалась ….

Список « случайных происшествий », к сожалению, можно продолжать до бесконечности….. датский турист был изнасилован в центре Дели …. малазийская женщина была изнасилована в своей машине на прошлой неделе ….

Несколько индийских политиков пытались обвинить узкие джинсы, короткие юбки и другие факторы « Western » в росте числа изнасилований в стране, в то время как глава сельского совета указал на чау-мейн, которое, по его словам, привело к гормональному дисбалансу среди мужчин.

Я мог бы продолжать и продолжать, но мы никогда не сможем контролировать эту подлую манеру поведения некоторых индийских мужчин.Это их менталитет. Никакого уважения к женщинам. Эта мысль отвратительна, и это серьезный кризис для страны, уже находящейся в затруднительном положении.

Я с сожалением советую «всем» женщинам избегать Индия . Я был там несколько раз, и, к счастью, меня хорошо охраняли ….

Я спрашиваю себя, какое удовольствие это может принести посещение драматически живописной страны с незабываемыми красками, аппетитной едой ………..

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *