Содержание

пишем неофициальные письма на английском

Переписка — давний способ коммуникации, который даже сейчас, в век современных технологий, не теряет своей актуальности.

Согласитесь, что у писем, написанных от руки и отправленных по почте, есть своя особая магия?

В Англии и сегодня сохранилась добрая традиция обмениваться письмами. Это могут быть поздравления с важными событиями в жизни, приглашения на встречу или просто письмо-благодарность. Жестких правил на тему того, как писать подобные письма, не существует. Но все же, есть определенный этикет, который стоит соблюдать при написании личных писем.

Из этой статьи вы узнаете правила написания и оформления неофициальных писем на английском языке. Познакомитесь со структурой и типами писем на английском, а также найдете живые примеры и шаблоны с переводом.

Типы неофициальных писем

Среди личных писем можно выделить несколько основных типов, а точнее, поводов для их написания:

  • Поздравление со днем свадьбы, днем рождения, рождением ребёнка, окончанием университета и т. д.
  • Приглашение на свадьбу, новоселье или другое празднование
  • Благодарность за приглашение, одолжение или хороший совет
  • Отклонение приглашения
  • Извинение или соболезнование

Структура письма

Структура личного письма проста и состоит из нескольких основных частей:

Обращение

К адресату можно обратиться по фамилии или имени, если вы состоите с ним в близких отношениях. Выбор обращения зависит только от степени вашего знакомства с адресатом и может быть любым. Самые распространенные варианты:

  • (My) dear… — (Мой) дорогой…
  • (My) dearest… — (Мой) дорогой… / (Мой) дражайший
  • Dear Mr. Brown — Дорогой мистер Браун
  • Dear Kate — Дорогая Кейт

После обращения ставится запятая или восклицательный знак, а само письмо продолжается с нового абзаца.

На заметку: Обращения Dear sir / Dear madam используются только в формальных или деловых письмах, а также когда нам неизвестно имя человека, которому мы пишем.

Помните, что в отличие от русского языка в формальных письмах дурным тоном считается ставить восклицательный знак после обращения. Так, записка приятелю может начинаться с «Dear John!..», но в приглашении на свадьбу лучше написать «Dear John,..».

Вступительная фраза

Это короткое предложение после обращения, в котором нужно указать основную цель письма или причину, по которой вы пишите адресату.

Вступительной фразой может быть благодарность за приглашение на праздник, просьба о встрече и так далее. С помощью этой фразы мы указываем наши намерения в отношении получателя письма.

Основная часть

Несколько абзацев, в которых можно раскрыть цель письма подробнее. Они составляются в свободной форме и могут содержать уточнения, время и место встречи или другую важную информацию.

На заметку: В официальной переписке не желательно употреблять сокращения вспомогательных глаголов, такие как don’t, it’s и т. п. Используйте полную форму: do not / it is и др. Это же правило относится к приглашениям на мероприятия, поздравлениям и другим видам формальных писем. Если же вы пишите близкому другу или любимому человеку — сокращения вполне допустимы.

Заключение

Одно-два предложения, в которых подводится итог письма. В заключении можно выразить намерение продолжить переписку или попросить у адресата ответ, если вы посылаете приглашение на встречу или событие.

Прощание и подпись

Аналогично обращению, подпись и заключительную фразу лучше выбрать исходя из степени близости отношений с получателем. Самые распространенные и универсальные фразы:

  • Love / With love / With all my love / Lovingly yours / Lovingly / All my love — С любовью (Любящий тебя, твой любящий)
  • Yours ever / Ever yours / Always yours — Всегда ваш (твой)
  • Sincerely yours / Yours sincerely / Sincerely / Yours — Искренне ваш
  • Faithfully yours / Faithfully — С уважением
  • Best wishes / With best wishes / (Best) regards — С наилучшими пожеланиями
  • Cordially yours / yours cordially — Сердечно твой
  • Devotedly yours / Truly yours / Yours truly — Преданный вам
  • Your very sincere friend — Твой искренний друг
  • Lots of love / kisses — С любовью / Целую

После любой фразы ставится запятая, а затем имя отправителя с новой строчки.

Правила написания писем на английском языке и почтовый этикет

Вот несколько простых рекомендаций, которые являются универсальными как для личной, так и для любой другой почтовой переписки:

  • Будьте вежливы и не слишком эмоциональны

Не важно, пишите вы другу в Лондон или отвечаете на приглашение на вечеринку — будьте милы и дружелюбны. Даже если вы отказываете в просьбе адресату, то сделайте это вежливо. Также, не нужно ставить много восклицательных знаков и смайлов в электронных письмах.

  • Сообщите о цели письма с самого начала и пишите связно

Кратко выразите основную мысль и цель письма в первых строчках — это поможет адресату лучше понять, что вы хотите от него. Кроме того, не стоит «перепрыгивать» с мысли на мысль и писать бессвязно. Продумайте текст письма заранее и раскрывайте основные мысли кратко и друг за другом.

  • Разбейте письмо на абзацы и не злоупотребляйте длинными предложениями

Большой текст читать намного проще, когда он разбит на короткие отрывки с основными мыслями.

Не стоит перегружать письмо длинным и сложносочиненными предложениями — лучше разбить такие фразы на несколько частей. Смысл от этого не пострадает, но структура письма улучшится в разы.

  • Пишите грамотно

Вроде бы, простая и понятная рекомендация, но многие игнорируют ее. Не забудьте прочесть письмо еще раз перед отправкой: ничто так не портит впечатление, как ошибки. Особенно, если вы ошибетесь в имени получателя.

Фразы для личных писем на все случаи жизни (по-английски с переводом)

Благодарность в ответ на прошлое письмо и продолжение переписки:

Thank you so much for your warm letter… — Огромное спа­сибо за твое теплое письмо…

Many thanks for your kind and warm letter — Большое спасибо за ваше доброе и теплое письмо…

I received your letter yesterday… — Вчера я получил твое письмо…

I was delighted to receive your letter — Я был рад полу­чить твое письмо

I appreciate your kind words — Я ценю твои доб­рые слова

It was nice to have a letter from you after so long and to hear that… — Было приятно получить от тебя письмо после столь продолжительного времени и услышать, что. ..

I have just received your letter and… — Я только что получил твое письмо и…

This morning, to my great astonishment, I received a letter from you — Сегодня утром, к моему огромному удивлению, я по­лучил от тебя письмо

So much has happened since I wrote you — Так много всего про­изошло с тех пор, как я пи­сал тебе

What a long time it has been since we last met! — Как много времени про­шло с тех пор, как мы встречались последний раз!

It’s been a long time since I heard from you and I am anxious to know how you are getting on — Прошло много време­ни с тех пор, как я от тебя что-либо слышал, и я очень хочу знать, как ты пожи­ваешь

As soon as I heard… — Как только я услышал…

How are you these days? — Как ты пожива­ешь сейчас?

You will be wondering why it has taken me so long to reply… — Ты спросишь, почему я так долго тянул с ответом…

Now that I am finally able to sit down and write you again… — Теперь, когда я наконец могу сесть и написать вам снова…

By now everyone in the world except me seems to have written to congratulate you, but I have been… — Кажется, уже все в мире, кроме меня, написали тебе и поздравили тебя, но я был…

I have delayed answering this letter because… — Я задержался с ответом на это письмо, потому что. ..

I am so pleased that you… — Я так рад, что ты…

I am writing you… — Я пишу тебе…

I have not heard from you… — Я не получал вестей от тебя…

How nice to hear that you… — Как приятно слышать, что ты…

Благодарность за подарок или встречу:

This is just a brief note to thank you for… — Это всего лишь короткая запис­ка, чтобы поблагодарить тебя за…

I don’t know quite how to thank you for… — Я даже не знаю, как благодарить тебя за…

I am sincerely grate­ful to you for… — Я искренне благодарен тебе за…

How very kind of you to remember my birthday and what a lovely present! — Как мило с твоей сторо­ны вспомнить о моем дне рождения, и что за прелест­ный подарок!

Now that I am back home I want to write straightaway and thank you for… — Теперь, когда я возвра­тился домой, я хочу сразу же написать и поблагодарить тебя за…

I regret very much that I did not have an opportunity to thank you personally for… — Я очень сожалею, что у меня не было возможности лично поблагодарить тебя за.

..

What exciting / wonderful / thrilling / happy news! — Какие захватывающие / замечательные / волнующие / радостные новости!

What a pleasant surprise! — Какая приятная неожиданность! / Какой приятный сюрприз!

Попросить об одолжении:

I should be grateful if you would… — Я был бы вам признате­лен, если бы вы…

I want to ask you for a very great favor — Я хочу попросить вас об очень большом одолжении

Could you do me a favor? — Не могли бы вы сделать мне одолжение?

I hope you will forgive me for troubling you, but it has occurred to me that you are the only person who may be able to help me — Я надеюсь, вы простите меня за беспокойство, но так случилось, что вы единственный, кто мог бы помочь мне

Please forgive me for troubling you but I would be very grateful if you would help me in a very delicate matter — Извините, пожалуйста, что беспокою вас, но я был бы очень благодарен, если бы вы помогли мне в очень деликатном деле

Извинения и соболезнования:

I am terribly sorry that I could not meet you as planned — Прошу прощения, что не мог встретить вас, как пла­нировалось I was sorry to learn that… — Я с сожалением узнал, что…

Please accept my deepest / sincere condolences — Пожалуйста, примите мои глубочайшие / искренние соболезнования

There are no words that can express my great / deep sorrow about. ..— Нет слов, которые бы выразили мою огромную / глубокую печаль по слу­чаю…

I was extremely / terribly sorry to hear of… — Мне было чрезвычайно / ужас­но жаль услышать о…

We were very sorry to hear about your loss — Мы были очень огор­чены, узнав о вашей потере

I feel I must write to tell you how very sorry I am… — Я считаю своим долгом написать вам, как я сожа­лею…

Письмо незнакомому человеку или другу по переписке:

You don’t know me so let me introduce myself — Вы не знаете меня, по­этому позвольте мне пред­ставиться

I obtained your name and address from… — Я получил ваше имя и адрес от…

I am writing because as I understand you would like to have a pen friend in my country — Я пишу, потому что, как я понимаю, вы бы хотели иметь друга по переписке в моей стране.

Фразы для завершения письма:

Please write soon — Пожалуйста, напиши по­скорее

I am looking forward very much to hearing from you — С нетерпением жду от тебя ответа

You have no idea how much I am looking forward to hear anything from you — Ты не представляешь, как я хочу услышать от тебя что-нибудь

I hope to have a letter from you before long — Я надеюсь вскоре полу­чить от тебя письмо

I would be delighted to hear about you — Я буду рад услышать что-нибудь о тебе

I would appreciate an early reply — Я был бы признателен за скорый ответ

Please write and tell me all the news of… — Пожалуйста, напиши мне и расскажи все новос­ти о…

I am looking forward to seeing you and will keep all my news until then — Я очень хочу тебя уви­деть и поэтому не буду до встречи говорить ни о каких новостях

Please write to me before long if you have time — Пожалуйста, напишите мне поскорее, если у вас будет время

I enclose a stamped, addressed envelope for your reply — Я вкладываю конверт с адресом и маркой для вашего ответа

Пожелания и выражение любви:

All the best! — Всего самого наилуч­шего!

Best of luck to you! — Удачи тебе!

With all good wishes! — С наилучшими пожела­ниями!

With best wishes from all of us on… — Наилучшие пожелания от всех нас по случаю…

Take care of yourself — Береги себя

Give my love to… — Передай мой сердечный привет. ..

I will love you forever — Я всегда буду любить тебя

Kiss the children for me — Поцелуй за меня детей

My thoughts are always with you — Мои мысли всегда с то­бой

All your old friends send their love — Все твои старые друзья передают сердечный привет

I want you to know I am thinking of you — Я хочу, чтобы ты знал, что я думаю о тебе

Извинения и просьбы:

Please forgive me for troubling you this way — Извини, что беспокою тебя таким образом

I do hope you will accept my heartfelt apologies — Я надеюсь, что вы примите мои искренние извине­ния

Edward joins me in apologizing for troubling you and we both send you our best wishes — Эдвард присоединяется ко мне с извинениями за беспокойство, и мы оба шлем вам наши самые луч­шие пожелания

Forgive me for having to write such a letter, but, believe me, I have no alternative — Извините, что вынужден был написать такое письмо, но, поверьте, у меня нет вы­бора

Please forgive me, but my decision is quite irrevocable — Пожалуйста, извините ме­ня, но мое решение совершенно окончательное

While I greatly regret the inconvenience, I am sure you will understand it was due to circumstances quite beyond my control — Приношу извинения за причиненное вам беспокой­ство и надеюсь, вы поймете, что обстоятельства были сильнее меня

If you do not reply within two weeks, I will have to change my mind and… — Если ты не ответишь в течение двух недель, я буду вынужден изменить свое ре­шение и…

Let me know what you decide — Дай мне знать, что ты ре­шишь

I am sorry to bother you with this, but I don’t know what to do — Сожалею, что беспокою вас с этим, но я не знаю, что де­лать.

I don’t know what I would do without you — Я не знаю, что бы я де­лал без тебя

You know you can always count on me — Ты знаешь, что можешь всегда рассчитывать на меня

Please let me know what I can do to help — Пожалуйста, дай мне знать, чем я могу помочь

Please call on me if there is anything I can do to help — Пожалуйста, обращайся, если я могу чем-то помочь

Love letter: как написать о своей любви

Хотите признаться в любви? Мы знаем, как сложно порой выразить всю глубину своих чувств на бумаге, но есть несколько красивых фраз, которые помогут вам в составлении романтического письма:

I’m yours — Я твой (твоя)

I adore you — Я обожаю тебя

There is no other like you — Такой, как ты, больше нет

You complete me — Ты дополняешь меня

I love you from the bottom of my heart — Я люблю тебя от всего сердца

I yearn for you — Я тоскую по тебе

I’m under your spell — Я очарован тобой

You’ve put a spell on me — Ты околдовала меня

I was smitten with you — Ты сразила тобой

You make me feel young again — Ты даешь мне снова почувствовать себя молодым

With you, forever won’t be too long — С тобой вечность не будет слишком долгой

If you need to hear why I love you, I can go on all night — Если тебе нужно услышать, почему я люблю тебя, я могу говорить всю ночь

I love you not only for what you are, but for what I am when I’m with you — Я люблю тебя не только за то, кем ты являешься, но за то, кем являюсь я рядом с тобой

I love you more and more every day — Каждый день я люблю тебя все больше

I cherish you above anything else in my life — Я дорожу тобой больше всего в моей жизни

I’m more in love with you today than I was yesterday — Я влюблен в тебя сегодня больше, чем вчера

Примеры и образцы писем на английском языке с переводом *

Письмо-приглашение:

Dear Kate and Nick,

We are looking forward very much to your visit to our country this summer. We are expecting you at the beginning of July and are hoping that you may stay until the end of the month or longer.

We consider it a privilege for us to receive you as guests in our house. We are very grateful indeed to you for consenting to come and stay with us. We are looking forward to offering you hospitality in return for the hospitality you have kindly given us on many occasions.

We want you to understand that we will see to all your needs while you are with us and to any expenses that may arise.

Yours sincerely,

John and Mary

Дорогие Кейт и Ник!

Мы с большим нетерпением ждем вас этим летом. Мы ждем вас в начале июля и надеемся, что вы поживете у нас до конца месяца или дольше.

Принять вас у себя дома — для нас большая честь. Мы очень рады, что вы согласились приехать и погостить у нас. Мы хотим ответить вам таким же гостеприимством, которое вы не раз любезно оказывали нам.

Вы должны знать, что мы предоставим вам все, что бу­дет вам необходимо во время пребывания у нас, включая и финансовые расходы, которые могут возникнуть.

Искренне ваши,

Джон и Мэри

Ответ на приглашение:

Dear John!

It is very kind of you and your wife to offer to invite us to stay. I do hope we will not cause you too much trouble. London is a city I have heard so much about, and I am delighted at the chance to see it.

Once more lots of thanks. See you in July!

Yours cordially,

Jack

Дорогие Джон и Мэри!

С Вашей стороны и со стороны Вашей жены было очень любезно пригласить нас в гости. Надеюсь, что мы не причиним вам слишком много хлопот. Лондон — это город, о котором я много слышал, и я рад возможности увидеть его.

Еще раз большое спасибо. До встречи в июле!

Сердечно Ваш,

Джек

Письмо-благодарность за хорошо проведенное время:

Dear Mark,

Now that I am back in Moscow, I feel that I must write to thank you most warmly for all your kindness and hospitality shown to me in Dallas. It was a great pleasure to meet such nice people as you and your wife.

I hope that before long I shall be receiving you in Moscow.

Let me thank you once again.

Yours sincerely,

Anton

Дорогой Марк!

Теперь, когда я снова в Москве, я чувствую, что должен написать тебе, чтобы от всего сердца поблагодарить за всю твою доброту и гостеприимство, оказанные мне в Далласе. Было очень приятно встретить столь милых людей, как ты и твоя жена.

Я надеюсь, что скоро смогу принять вас у себя в Москве.

Позволь мне еще раз поблагодарить тебя.

Искренне твой,

Антон

Письмо другу:

Dear Edward,

I shall be in London for a couple of days next month, and I was wondering if we could meet together. We haven’t seen each other for ages and I am very anxious to hear how things are with you.

What about Monday, April 7? If this would suit you I suggest we meet at the entrance to my hotel, which is «Armour Inn», at 12. 30.

Please let me know if this is convenient for you.

Yours,

Lucy

Дорогой Эдвард!

В следующем месяце я на пару дней собираюсь в Лон­дон и подумала, что мы можем встретиться. Мы не виделись целую вечность, и меня очень беспокоит, как у тебя идут дела.

Как насчет понедельника, 7 апреля? Если это тебе подходит, то я предлагаю встретиться у входа в мою гостиницу

«Армор Инн» в 12.30.

Пожалуйста, сообщи, устраивает ли тебя такой вариант.

Твоя Люси.

Dear Charles,

It was good of you to think of writing to me, and I appreciate it very much.

I am indeed keeping well and enjoying comparative leisure. I try to divide my time about equally between reading and recreation.

The weather here in St. Petersburg has been rather changeable lately. In the morning the sun shines warmly, but by noon the sky clouds over and it usually starts to rain. Sometimes a storm blows up, but it never lasts very long.

It must be very hot now in Europe, so take care of yourself.

Best regards.

Your friend,

Ivan

Дорогой Чарльз!

Какой ты молодец, что написал мне, я тебе очень благо­дарен.

Я хорошо себя чувствую и наслаждаюсь относительным бездельем. Я стараюсь одинаково успеть и почитать и развлечься.

Погода здесь в Санкт-Петербурге последнее время постоянно меняется. По утрам тепло, светит солнце, но к полудню небо хмурится и обычно начинается дождь. Иногда бывают гро­зы, но они быстро проходят.

В Европе сейчас, должно быть, очень жарко, так что береги себя.

С наилучшими пожеланиями.

Твой друг,

Иван

Поздравления:

Dear Mabel and Kevin,

Best wishes for a merry Christmas! I wish you a happy and healthy New Year.

Yours sincerely,

Joe

Дорогие Мейбл и Кевин!

Наилучшие пожелания к веселому Рождеству! Желаю счастья и здоровья в Новом году.

Искренне Ваш,

Джо

Dear Isabel,

It seems only yesterday that you told me that you were engaged, and now you are married! I haven’t met George, but from your letters I know that both of you will be happy.

Congratulations to George and my best wishes to the two of you for a marriage filled with all the good things in life.

Tenderly,

Mary

Дорогая Изабель!

Кажется, еще вчера ты говорила мне о своей помолвке, и вот ты уже замужем! Я не знакома с Джорджем, но из твоих писем я поняла, что вы оба будете счастливы.

Поздравь от меня Джорджа, желаю вам всего самого хорошего в вашей супружеской жизни.

С нежностью,

Мэри

Извинения:

Dear Leonard,

I must apologize for not writing sooner. I have been kept busy lately preparing for my exams. The last of my exams was successful yesterday, and now I am comparatively free again. I will try to keep in closer touch with my friends, and with you in particular.

Yours,

Lana

Дорогой Леонард!

Прошу прощения, что не написала тебе раньше. В по­следнее время я была занята подготовкой к экзаменам. Вчера я успешно сдала последний экзамен и сейчас относи­тельно свободна. Я постараюсь чаще общаться с друзьями и с тобой, в частности.

Твоя Лана

Dear Frank,

My behavior at your house was deplorable. I can assure you that it will not happen again. I was wrong. I have no excuses.

I am very sorry.

Yours sincerely,

Mark

Дорогой Фрэнк!

Мое поведение в твоем доме было скверным. Я могу уверить тебя, что такого больше не повторится. Я был неправ. Мне нет оправданий.

Очень прошу меня простить.

Искренне твой,

Марк

Просьбы:

Dear Henry,

How are you these days? I haven’t heard from you for ages. I am writing to you because I really need your help. I am thinking of coming to Britain this summer to improve my English, and I would like to stay for about two months. Naturally I can’t afford a two months’ holiday, and I am wondering if you know of any jobs I could apply for.

I am sorry to bother you with this. I have no idea where to make inquiries myself. It would be a great help if you could put me in touch with a firm or agency that I could write to.

Your friend,

Said

Дорогой Генри!

Как ты поживаешь? Не слышал о тебе целую вечность. Пишу тебе, так как мне очень нужна твоя помощь.

Я подумываю о том, чтобы поехать в Великобританию этим летом совершенствовать свой английский, и мне хоте­лось бы пожить там пару месяцев. Естественно, я не могу позволить себе двухмесячный отдых, и меня интересует, нет ли у тебя на примете какого-нибудь места, где бы я мог по­работать.

Извини, что я беспокою тебя, но сам я совершенно не представляю, куда мне обратиться. Мне бы очень помогло, если бы ты связал меня с фирмой или агентством, куда бы я мог написать.

Твой друг,

Саид

Соболезнования:

Dear Mr. Hailey,

We are deeply saddened by the news of your father’s death. He was one of the best men, a fine citizen, a loyal friend, and a hearty companion. We all knew him well and loved him like a brother. Our family mourns with you.

Yours sincerely,

John Lewis

Дорогой г-н Хейли!

Мы глубоко опечалены известием о смерти Вашего отца. Он был хорошим человеком, прекрасным гражданином, вер­ным другом и чутким товарищем. Мы все его хорошо знали и любили, как брата. Наша семья скорбит вместе с Вами.

Искренне Ваш,

Джон Льюис

Теперь вы знаете, как написать личное письмо на английском языке для любого случая. Больше практикуйтесь, и все получится!

Yours sincerely,

Puzzle English

*Из пособия Л.П. Ступина “Письма по-английски на все случаи жизни”

Куда поехать без знания английского языка и в каких странах говорят по-русски

Ехать за границу без языка страшновато — примерно как выходить в открытый космос. Но в мире полно мест, где преодолевать языковой барьер вам не придется. Чтобы было легче сориентироваться, Скайсканер составил список стран, дружелюбных к русскоязычным путешественникам.

Для удобства мы разделили список на две части. Первая часть — страны, где есть инфраструктура для русских туристов. Прохожие там вряд ли говорят на нашем языке, но в туристических местах вы найдете отели, рестораны и турагентства с русскоязычными сотрудниками. Вторая часть — страны, где многие жители говорят по-русски. Выбирайте, что больше нравится, и планируйте путешествие нового уровня.

Кликайте на страну, чтобы узнать о ней больше. Или посмотрите список дешевых стран для путешествия и узнайте, куда поехать на море без визы.

Страны, где есть инфраструктура для русских туристов

На курортах для русскоязычных не ждите, что сможете объясниться с первым встречным, но без помощи не останетесь. Во многих ресторанах вам принесут понятное меню, в больших отелях встретят бодрым «Здравствуйте!», а в магазине по-русски ответят, сколько стоит бутылка воды.

Одно но: стоит шагнуть в сторону от популярных мест, как вывески на русском пропадут и вас перестанут понимать. На этот случай заранее скачайте на смартфон программу «Google Переводчик»: она работает без интернета и быстро переводит с русского на любой язык. Чтобы быть во всеоружии, прочитайте другие полезные советы, как подготовиться к путешествию, если вы не знаете иностранных языков.

Эту главу можно прочитать наоборот: куда НЕ стоит ехать, чтобы не оказаться в окружении соотечественников.

«Наши» курорты Таиланда — это Паттайя и Пхукет. Сами тайцы редко говорят по-русски, но все снабдили вывесками, по которым вы найдете что угодно — от массажа и аптеки до блинчиков с бананами. Распробовать тайский суп «Том Ям» с креветками поможет переведенное меню: хоть и с ошибками, но суть ясна. Русские гиды отвезут вас на острова, научат снорклингу, дайвингу и скалолазанию, покатают на спине у слона и объяснят, что означают драконы в буддийском храме.

Если влюбитесь в Таиланд и решитесь на зимовку, то за пару недель нанесете на личную карту магазины с гречкой и пельменями, рестораны с борщом и квасом и русскую баню. А для детей на Пхукете и в Паттайе есть русские школы и детские сады.

Еще по теме:

Отборные достопримечательности Таиланда

5 лучших блюд Таиланда и где их попробовать

12 вещей, которые нужно сделать в Бангкоке

На Средиземноморском побережье Турции вы не пропадете: в Кемере, Анталье и Алании русская речь слышна повсюду. Не открывая разговорник, поваляйтесь на идиллических пляжах, побродите среди колонн и амфитеатров в античных городах и повизжите от восторга в аквапарках. Заодно перепробуете десяток разных кебабов, оцените фаршированные мидии, сбрызнутые лимонным соком, и подсластите жизнь баклавой, нугой и лукумом.

В Стамбуле вы почувствуете себя как дома в районах Лалели и Аксарай. В тысячах местных магазинчиков и лавочках продается все — от восточных специй и шелковых платков до керамики, а торговаться можно на родном языке.

Еще по теме:

12 вкусностей, которые надо обязательно попробовать в Турции

Лучшие пляжи Турции

11 вещей, которые нужно сделать в Стамбуле

Русскоязычные любители Индии собираются в Северном Гоа. Едут за хорошими пляжами, творческой атмосферой и безмятежностью. Здесь можно потягивать банановый ласси за столиком с видом на океан, осваивать кайтсерфинг, кататься на лошадях, слонах, велосипедах и квадроциклах, любоваться закатами и делать татуировки мехенди, которые пропадают за две недели.

Еще в Гоа хорошо переходить на ЗОЖ. Стандартного отпуска достаточно, чтобы подправить осанку на йоге, сбросить пять лет и столько же килограммов на Панчакарме, забыться в глубокой медитации и научиться готовить по правилам аюрведы — и все это у русских мастеров.

Еще по теме:

15 идей, как классно провести отпуск в Индии

Зимовка в Гоа: советы и актуальные цены на жилье и продукты

Йога и не только. Как провести отпуск с пользой для души

Обсудить с первым попавшимся испанцем корриду на чистом русском не получится. Но на популярных курортах вы легко объяснитесь в отеле, отыщете «картофельную тортилью» в меню и запишетесь на экскурсию с русскоговорящим гидом. Языкового барьера нет, к примеру, в Марбелье — красивом городе на Средиземном море, где обосновалось много выходцев из России. Побродите среди сказочных домиков в старом квартале, полюбуйтесь на яхты в порту, выберите лучший из трех десятков пляжей и оцените жареную рыбку «пескаито фрито».

Другое испанское место, ориентированное на русских туристов, — Льорет-де-Мар на побережье Коста-Брава. Кроме лазурного моря и живописных бухт, оно знаменито шумной ночной жизнью. К тому же отсюда недалеко до Барселоны.

Еще по теме:

Дом Пикассо и другие интересные места в Малаге и рядом

Испанские праздники и фестивали, которые обидно пропустить

10 блюд испанской кухни, которые стоит попробовать хотя бы раз в жизни

10 идей путешествий по красивейшим дорогам Испании

11 испанских островов для идеального пляжного отдыха

Для петербуржцев сгонять через границу за покупками — обычное дело. В магазинах Восточной Финляндии даже ценники дублируются на русском языке. Если не хотите ограничиваться шопингом, занятий хватит на насыщенные выходные, а то и на целый отпуск. Поселитесь в загородном отеле Holiday Club Saimaa на берегу озера Сайма, найдите самую крутую горку в аквапарке, перезагрузитесь в спа и научитесь играть в гольф, а детей отправьте скакать на матрасах и кататься на тарзанке в парке Angry Birds. Потом всей семьей погуляйте по лесу, наберите грибов и черники, а еще поплавайте на лодке по озерной глади и устройте пикник на берегу.

В Лаппенранте побродите вдоль земляных валов старой крепости и посмотрите с высоты на озеро и город. В Иматре впечатлитесь плотиной и переночуйте в отеле-замке на реке Вуокса. А если доберетесь до Савонлинны, увидите суровую крепость XV века на скалистом острове.

Еще по теме:

Лучшие занятия в Финляндии

Холодный прием: 12 удивительных отелей изо льда и снега

10 лучших мест, где можно увидеть северное сияние

На греческом полуострове Халкидики меню, вывески, экскурсии и даже книги на русском языке — скорее правило, чем исключение. Без единого слова на английском вы сможете поплескаться в Эгейском море, взглянуть на гору Афон с палубы корабля, спуститься в Петралонскую пещеру и насмотреться на древности в симпатичных городках.

На Крите тоже не будет трудностей. Смело изучайте 4000-летние руины Кносского дворца, открывайте для себя прекрасный пляж Элафониси, ищите место рождения Зевса и уплетайте виноградных улиток с бокалом критского вина.

Еще по теме:

Райские пляжи и античные храмы: 10 лучших идей для отпуска на Родосе

12 вещей, которые нужно сделать на Крите

Красивейшие острова Греции

Самые интересные фестивали и праздники в Греции

Наши соотечественники так полюбили Кипр, что многие ездят туда каждый год или вообще остались навсегда. В Лимасоле легко забыть, что вы не в России, особенно если заглянуть в гастроном, где на полках лежат семечки, бородинский хлеб и квашеная капуста. В других городах русскоязычных меньше, но в любой точке острова вы найдете отели, рестораны и турагентства, где объясниться не составит труда.

Забудьте о языковом барьере и позагорайте на пляжах Айя-Напы с голубыми флагами, изучите античный театр в Курионе, полюбуйтесь скалой, где по легенде вышла из морских волн богиня Афродита, и запейте впечатления «Коммандарией» — одним из древнейших вин.

Еще по теме: 10 лучших занятий на Кипре

Страны, где многие говорят по-русски

В этой главе собраны страны, в которых многие знают русский язык. В Грузии и Абхазии — почти все, в Чехии — те, кто постарше, но в любом случае вы будете часто слышать родную речь. А если сами выучите пару-тройку слов на местном языке, то получите не только яркие впечатления, но и новых друзей.

В Израиле русский язык предлагали признать государственным. Так что объяснитесь вы тут везде — от дайв-центра на Красном море до супермаркета в Хайфе. А если учесть, что в Израиль не нужна виза, то просто не остается причин туда не съездить.

Изучать Израиль можно годами: столько там интересного. Почитайте книгу, лежа на поверхности Мертвого моря, и поразитесь пышности Бахайских садов. Поищите сокровища на базаре в друзской деревне и узнайте, где по легенде Ной построил ковчег. Вложите записку в Стену Плача или просто поваляйтесь на пляжах Эйлата — в конце концов, вы приехали отдыхать.

Еще по теме:

14 мест, которые нужно посетить в Израиле

Чем заняться в Тель-Авиве

Уик-энд в Праге — это сказка без проблем с языком. Чтобы узнать, как пройти к Карлову мосту и музею Кафки, спрашивайте людей постарше: они часто знают русский. По крепости Пражский град проводят экскурсии на нашем языке, а если любите гулять в своем темпе, берите русский аудиогид. В ресторанах слюнки текут уже при чтении меню: «суп-гуляш в котелке из хлеба» и «печеное свиное колено» — после такой подзарядки вы запросто забежите на холм Петршин и подниметесь по винтовой лестнице на Петршинскую башню.

Если вдохновитесь и захотите получше познакомиться с Чехией, перебирайтесь в Карловы Вары. На минеральном курорте, который помнит Гете, Бетховена и Пушкина, вас поймет каждый второй.

Еще по теме:

8 лучших достопримечательностей Праги

10 идей коротких путешествий из столицы Чехии

В стране восточных базаров, настоящего плова и тонких мозаик вы и не вспомните о языке. В Ташкенте и Самарканде по-русски говорят все, в других местах — большинство. В магазинчиках смело торгуйтесь на родном за ковры и керамические пиалы. Рассмотрите легендарные медресе Самарканда и проложите путь по улочкам старой Хивы, а если заблудитесь — спрашивайте прохожих. Устройтесь в чайхане, познакомьтесь с соседями и узнайте, что такое узбекское гостеприимство. По совету местных сгоняйте на Чарвакское водохранилище, накупайтесь, получите бронзовый загар, а еще поднимитесь на горнолыжные курорты Чимган и Бельдерсай.

Еще по теме: 10 вещей, которые нужно сделать в Узбекистане

Сациви, пхали, хачапури, аджапсандали, «Ахашени» — кое-какие грузинские слова выучить не помешает. Про остальное не беспокойтесь: в гостеприимной Грузии вас поймут с полуслова даже те, кто говорит по-русски неидеально. А после кувшина домашнего вина вы и сами заговорите на любом языке.

Осмотревшись в Грузии и убедившись, что с языком проблем нет, вы почувствуете себя, как в гостях у бабушки: уютно, вкусно и хочется побольше успеть. Не теряйте времени и съездите в горы по Военно-Грузинской дороге. Попарьтесь в серных банях в Тбилиси. Узнайте, где короновали царицу Тамару, побывайте в Мцхете — древнейшем городе страны и отдохните на море в Батуми. Вам будут рады везде!

Еще по теме:

Куда поехать и что посмотреть в Грузии

Тбилисоба, грузинский День любви и другие праздники Грузии

12 впечатлений из Тбилиси

На болгарских курортах знают русский почти все, в стороне от проторенных троп — люди старше сорока. Но объяснитесь вы в любом случае: болгарский похож на русский и пишется кириллицей. Только учтите, что у болгар кивок головой означает «нет», мотание вправо-влево — «да», а «направо» — это наше «прямо».

Смесь болгарского и русского доведет вас до древней столицы Болгарии Велико-Тырново, софийской мечети Баня-Баши, античного амфитеатра в Пловдиве, широких пляжей Албены и святилища Перперикон, где поклонялись Дионису. А трекинг к Семи Рильским озерам будет очень кстати, если накануне вы близко познакомились с пирогом баница.

Еще по теме:

12 самых ярких мест Болгарии

Лучшие пляжи Болгарии

В Литве, как и много где еще в Прибалтике, вас поймут где угодно. А если что, рядом найдется кто-то русскоговорящий. Еще там дешевле и меньше туристов, чем в других европейских странах, а это уже готовый повод провести там следующий отпуск.

Чтобы знакомство с Литвой удалось, поселитесь в Старом Вильнюсе, поплутайте по кружевным улочкам, полюбуйтесь городом с Замковой горы и подкрепитесь сытными цеппелинами в уютном кафе. В Ужуписе покачайтесь на качелях Судьбы. Сделайте селфи с дюнами Куршской косы и постреляйте из лука и арбалета в Тракайском замке. А в Каунасе побывайте в Музее чертей — Литва найдет чем вас удивить.

Еще по теме:

Лучшие идеи для отдыха в Литве

20 самых красивых замков Европы

По пути из Сочи в Абхазию вы пересечете границу, но разницу языков не почувствуете. Пользуйтесь этим по полной! Потусуйтесь на пляжах Новой Гагры, полетайте на параплане с инструктором и прокатитесь на поезде в Новоафонской пещере. Погарцуйте на коне по горным тропам и покрутите педали катамарана на озере Рица. Подышите глубже среди реликтовых сосен в Пицунде и не забудьте вовремя подкрепиться: за сытным абхазским столом с мамалыгой, сулугуни и харчо все новые знакомые станут лучшими друзьями.

Еще по теме: 17 самых интересных занятий в Абхазии

Расскажите в «Фейсбуке» или «ВКонтакте», в каких еще странах комфортно отдыхать без знания иностранных языков.

Читайте также:

Как перестать бояться и начать путешествовать

Куда поехать за границу в первый раз

Как путешествовать самостоятельно без турагентств

Как правильно собрать аптечку в путешествие

15 полезных приложений для путешественников

Как выразить благодарность на английском языке и как ответить на нее ‹ engblog.ru

Как известно, мы используем различные слова благодарности в зависимости от ситуации. Мы официально благодарим деловых партнеров, начальников, коллег и в то же время тепло и довольно неформально выражаем благодарность друзьям и близким. Мы говорим спасибо за помощь или за подарок к празднику. Из этой статьи вы узнаете, как разными способами выразить благодарность на английском языке и ответить на нее.

Помимо привычного thank you часто в употреблении можно встретить следующие варианты искренней благодарности:

ФразаПеревод
Thanks!Спасибо!
Many thanks! / Thanks a lot! (этот вариант нередко встречается в ироничном значении)Большое спасибо!
Thank you (ever) so much! / Thank you very much! / Thanks a million!Премного благодарен!
I can’t thank you enough!Огромное спасибо!
Thanks for your kind words!Спасибо на добром слове (за добрые слова)!
That’s very kind/nice of you!Очень мило с Вашей стороны!
You’re so helpful!Спасибо за помощь!
Appreciate it!Благодарю!
Cheers!Вот это здорово! (это слово встречается в значении «спасибо» в британском и австралийском вариантах английского языка)

Перечисленные фразы универсальны, вы можете выбрать любую из них в зависимости от представленного случая и не прогадаете. Приведем несколько примеров:

– Would you like to have some coffee with us? – Не желаете выпить с нами кофе?
– Oh, thanks. I’d love to! – Спасибо, с удовольствием!

– Wow, you look gorgeous today! I love your dress! – Ох, ты потрясающе выглядишь сегодня! Мне нравится твое платье!
– Thank you so much! – Огромное спасибо!

– I’ve just bought some vegetables for dinner. – Я купил немного овощей к ужину.
– Oh, dear! You’re so helpful! – Спасибо за помощь, милый!

– Do you need any help? – Вам помочь?
– No, thank you. I’m alright. – Нет, спасибо, я в порядке.

–Here is your pizza. – Вот ваша пицца.
– Thanks! – Спасибо!

Посмотрите видео, в котором носитель языка рассказывает о разных вариантах благодарности на английском языке.

В английском языке существует целый набор полезных слов и словосочетаний для выражения благодарности и признательности. Рассмотрим некоторые из них на примере ряда ситуаций.

Время поздравлений: благодарим за подарки и добрые слова в праздники

Праздники, будь то день рождения, Новый год, Рождество или День благодарения, являются особыми днями календаря, когда семьи или друзья собираются вместе и обмениваются теплыми словами и подарками. Вы можете поблагодарить близких, используя следующие выражения:

ФразаПеревод
Слова благодарности за подарки
Thank you for your wonderful present!Спасибо за потрясающий подарок!
Many thanks for the gifts, I love them!Большое спасибо за подарки, они великолепны!
Thank you very much for such a practical gift!Огромное спасибо за столь практичный подарок!
Благодарим за пожелания и поздравления
Many thanks for the wishes!Большое спасибо за поздравления!
I really appreciate your kind words!Я очень ценю Ваши добрые слова!
Thank you ever so much for making me feel special today!Я очень благодарен Вам за особую атмосферу этого дня, созданную благодаря Вам!
I send you warm wishes of joy and happiness in return!И Вам всего самого замечательного и радостного!
Выражаем благодарность на английском в письме / по смс / в соцсетях
Sending special thanks to you!Шлем Вам особую благодарность!
It has been a very special day thanks to you! Happy holidays!Этот день стал особенным благодаря Вам! Удачных праздников!
Many thanks for the beautiful Easter card!Премного благодарен за столь красивую пасхальную открытку!
I really appreciate your gift card!Очень приятно получить Вашу открытку с поздравлениями!
Делимся радостью по поводу приглашения на торжество
Thank you for inviting me for the holiday!Спасибо за приглашение на Ваше торжество!
Many thanks for the warm invitation!Большое спасибо за теплое приглашение!
I’d like to say a very warm thank you for the invitation!От всего сердца благодарю Вас за приглашение!

Формальное выражение благодарности: говорим «спасибо» партнерам по бизнесу, коллегам, клиентам

В бизнесе также не менее важно выражать признательность. Мы благодарим партнеров за плодотворное сотрудничество и оказываемое содействие, коллег за поддержку и помощь в решении проблем и спорных моментов, клиентов за доверие или терпеливое ожидание, например, заказа.

Ниже представлены несколько способов выражения официальной благодарности как лично, так и посредством интернет-коммуникаций:

ФразаПеревод
Thank you for taking the trouble to help us. We highly appreciate it!Благодарим, что согласились помочь нам. Мы очень это ценим!
We greatly appreciate your support and assistance.Мы высоко ценим Вашу помощь и поддержку.
Thank you for your kind cooperation.Спасибо за любезное сотрудничество.
Many thanks for everything you have done for us.Примите нашу благодарность за все, что Вы для нас сделали.
We would like to express our gratitude for all that you have done.Мы безмерно благодарны Вам за Ваш труд.
We value your contribution to our successful collaboration.Мы очень ценим Ваш вклад в наше успешное сотрудничество.
I am very thankful for your consideration.Искренне благодарим Вас за рассмотрение нашего вопроса.
We thank you for your special attention to this matter. We do appreciate it.Благодарим Вас за особое внимание, которое Вы уделили нашему вопросу. Мы ценим это!
Thank you ever so much for taking the time to help us!Благодарим Вас за то, что смогли уделить нам время!
We value the trust you have put into us and will work hard to maintain it.Мы очень ценим Ваше доверие к нам и постараемся не разочаровать Вас.

А вот так можно поблагодарить начальника или руководителя за повышение, профессиональный совет или, например, за предоставленный в нужный момент отпуск:

ФразаПеревод
I am very thankful to be a part of your great team.Я очень благодарен за то, что являюсь членом Вашей замечательной команды.
We are grateful for your kindness, loyalty and flexibility!Мы безмерно благодарны Вам за доброту, лояльность и проявляемую гибкость!
Thank you for providing us with such a nice working environment.Спасибо Вам за то, что смогли предоставить нам прекрасные условия работы.
As a supervisor, you are truly inspirational to your staff.Вы являетесь примером идеального начальника (руководителя), вдохновляющего своих подчиненных.
Thank you so much for your support and encouragement.Огромное Вам спасибо за поддержку и воодушевление.
Allow us to express our sincerest gratitude for the opportunities you provided!Позвольте нам выразить искреннюю благодарность за предоставленные Вами возможности!

В приведенных выше случаях важен верный подбор слов, ведь вы говорите спасибо не просто так, потому что этот человек ваш босс, а выражаете искреннюю признательность и радость.

Благодарим наставника, преподавателя, тренера

Некоторым своим успехам мы зачастую обязаны учителям или наставникам, вдохновляющим нас на новые победы и свершения. Мы благодарим их за терпение, внимание, поддержку, вложенные в нас силы и время.

Иногда нескольких слов благодарности бывает достаточно, чтобы педагог с теплом вспоминал о вас еще долгое время, ведь так приятно, когда кто-то ценит твой труд. Поблагодарить наставника, учителя, тренера или старшего, более опытного товарища можно следующим образом:

ФразаПеревод
I am eternally grateful for everything I’ve learnt from you.Я бесконечно благодарен Вам за все, чему у Вас научился.
Thank you for sharing your knowledge with me.Благодарю Вас за то, что поделились со мной знаниями.
Thank you for your guidance and wisdom!Спасибо за Ваше наставничество и мудрость!
I am very much obliged to you.Я Вам очень признателен.
How can I ever thank you enough?Не знаю, как и благодарить Вас!
I really appreciate all the hard work you’ve done to help me.Я высоко ценю всю помощь, которую Вы мне оказали.
I have had so much fun learning with you!Я получил непередаваемое удовольствие от занятий с Вами!
Your teaching approach inspires me.Меня вдохновляет Ваш подход к обучению.
You’re the best teacher!Вы самый лучший учитель!
I am very thankful that you are my tutor.Я очень благодарен, что именно Вы мой наставник.
I’ve learnt so much, thanks to you!Я многому научился благодаря Вам!
Thank you for being patient and helping me improve my skills!Спасибо Вам за терпение и помощь в совершенствовании моих навыков!

Отвечаем на благодарность на английском языке

Нередко нам случается не только благодарить других, но и самим принимать слова благодарности, поэтому научиться правильно отвечать на добрые слова не менее важно.

Итак, представляем вашему вниманию английские аналоги выражений «не за что», «пожалуйста», «на здоровье» и «не стоит благодарности»:

ФразаПеревод
You’re welcome!Пожалуйста! (наиболее распространенный вариант, используемый преимущественно жителями США)
You’re always/very welcome!Всегда пожалуйста!
Not at all!Пожалуйста!
No problem!Не за что! (вариант, широко употребляемый молодыми людьми)
That’s all right/OK!Не за что!
Don’t mention it!Не за что! (оборот, характерный скорее для разговорной речи)
It’s no bother!Не за что!
Sure!Не за что! (американский вариант ответа на благодарность)
It’s my pleasure (to help you)!Очень рад (помочь)!
The pleasure is all mine!Не стоит благодарности! (официальный вариант)
It’s the least I could do!Это все мелочи! (дословно – это меньшее, что я мог сделать) – оборот, часто используемый в письменном общении.
It’s nothing!Пустяки!
It wasn’t a problem at all!Сущие мелочи, не благодарите!
Don’t worry about it!Не стоит благодарности!
No sweat!Не вопрос! (Это было проще простого.)

Используя эти выражения в общении на английском языке, вы поймете, что вежливость – это не только лучшее оружие вора :-), но и способ обрести новых друзей, порадовать учителей и продемонстрировать отличные манеры коллегам и партнерам.

Для тренировки употребления различных вариантов слов благодарности и ответов на них, рекомендуем вам посмотреть следующее видео и скачать табличку с полезными выражениями по теме.

↓ Скачать список выражений по теме «Как выразить благодарность на английском языке и как ответить на нее» (*. pdf, 225 Кб)

Будьте вежливыми, друзья!

А еще мы публикуем много интересных статей в блоге нашей школы. Вот некоторые из них:

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Времена года и погода на английском

Времена года на английском seasons — это понятие относительное. В некоторых жарких странах год делят на такие периоды, как «сезон дождей» или «сезон муссонов». В России сложилось классическое деление времен года на зиму, весну, лето и осень. Исторически на Британских островах тоже образовалось название четырех сезонов – это: 

Winter – зима

Spring – весна

Summer – лето

Autumn – осень

Так, чтобы обозначить любимую пору года, надо сказать:

My favorite season is …

Что будет переводиться как:

Мое любимое время года — это . ..

В США со времен первых переселенцев для обозначения осени использовали слово fall (что сродни одноименному глаголу английского языка, означающему «падать»), а в Великобритании появилось новое слово, обозначающее золотую пору года – autumn.

Важно запомнить, что название пор года в английском употребляется с предлогом in.

Например, in autumn, people usually go mushrooming.

Что имеет следующий перевод: осенью люди обычно ходят за грибами.

Погода на английском языке

Каждому времени года соответствует определенная погода, поэтому при изучении времен года необходимо научиться говорить о ней, используя имена существительные и прилагательные. Вообще, в Великобритании погода – одна из самых популярных тем в разговоре, так как она порой там меняется по четыре-пять раз на день. Поэтому начинающему изучать английский язык овладение «погодной» лексикой просто необходимо.

Само слово погода на английском языке – weather [‘weðə] в подавляющем большинстве случаев употребляется с определенным артиклем the – the weather. Это связанно с тем, что погода в данном месте и в данное время может быть только одной, т.е. либо это идет дождь, либо это светит солнце. Соответственно, предложение “What is the weather like today?” — одно из самых популярных в английском языке, и означает оно «Какая сегодня погода?».

Времена года на английском: Winter – зима

Перед тем как приступить к подробному изучению каждого сезона, важно отметить и запомнить на будущее, что все названия месяцев начинаются с большой буквы.

Начнем со слова winter [‘wɪntə]. Слова, которые приходят на ум, когда мы слышим или читаем определенное слово, составляют так называемое семантическое (смысловое) поле этого понятия. Например, со словом зима ассоциируются такие слова, как снег, снегопад, снежная баба, холод, мороз, Новый Год, Рождество. В английском языке этот смысловой ряд будет выглядеть как snow, snowfall, snowman, cold, frost, New Year, Christmas.

Зимой в средней полосе России или в Сибири англичанин бы употребил следующие предложения, чтобы описать winter months (зимние месяцы): 

It is cold. – Холодно.

It is frosty. – Морозно.

It is snowing. – Идет снег.

Если быть точнее, то он сказал бы: It’s cold. It’s frosty. It’s snowing.

 

Spring – весна

Продолжим изучать времена года на английском языке с переводом и транскрипцией. Весна – это spring [sprɪŋ]. Зададим наш «любимый» вопрос ‘What is the weather like today?”. Возможными ответами будут:

It is warm – Тепло.

It’s raining – Идет дождь.

Snow is melting – Снег тает.

Чтобы описать все ощущения, связанные с весной, будет полезно выучить на английском те слова, которые обычно возникают у вас в памяти на русском языке. Обычно со spring months (весенними месяцами) мы связываем такие слова как: 

Icicle – сосулька,

Green – зеленый,

Buds – почки,

Bloom – цветение,

Puddles – лужи,

Birds – птицы.

Summer – лето

Самая богатая лексика потребуется для того, чтобы описать лето – summer. И не только потому, что это любимое время года многих, но и оттого, что многие англоязычные люди живут в местах с теплым климатом: Калифорния, Флорида, Австралия, ЮАР… Да и в Великобритании порой зимы бывают совершенно бесснежными. Семантическое поле слова «лето» огромное, и чтобы описать summer months (летние месяцы) потребуется запомнить много слов. Во-первых, это все цвета радуги:

Red – красный,

Orange – оранжевый,

Yellow – желтый,

Green – зеленый,

Blue – голубой,

Dark blue – синий,

Violet – фиолетовый.

Во-вторых, имена существительные:

Flower – цветок,

Fishing – рыбалка,

Swimming – купание,

Rain – дождь,

Thunderstorm – гроза, молния,

Woods – лес,

Mushrooms – грибы.

В-третьих, глаголы:

Play – играть,

Swim – плавать,

Fish – рыбачить,

Walk – гулять,

Run – бегать,

Jump – прыгать,

Dive – нырять.

А также устойчивые словосочетания:

Go swimming – купаться,

Go fishing – рыбачить,

Go mushrooming – ходить за грибами,

Go hiking – ходить в походы.

Погода по-английски летом описывается также очень разнообразно. На вопрос «What is the weather like today?» следует ожидать таких ответов:

It’s thunderstorm. – Сейчас гроза.

It is hot. – Жарко.

It’s raining. – Идет дождь.

It’s shower. – Сейчас ливень.

It is raining cats and dogs. – Льет, как из ведра.

Любопытно происхождение последнего выражения, которое дословно можно перевести «Идет дождь кошки и собаки». Странный перевод, не правда ли? Но, сделав экскурс в историю, можно узнать, что когда-то в Лондоне было множество бродячих кошек и собак, и во время сильных дождей они массово гибли в ливневой канализации. Кроме того, слово shower имеет значение «душ», и выражение It’s shower можно дословно перевести «Это есть душ».

Autumn – осень

Никто не может остаться равнодушным к золоту осени средней полосы России. В Сибири она тоже расцвечивает тайгу в самые разнообразные краски и оттенки. Не стала исключением и Великобритания: чего стоят осенние миниатюры лондонского Гайд-парка… Именно осень считается там самым нестабильным сезоном, и в течение ноябрьского дня можно пережить смену всех четырех времен года. Утром, например, пройдет нудный осенний дождь, к полудню выглянет яркое летнее солнце, часа через два из набежавшей тучи повалят хлопья зимнего снега, а чуть позже он разбежится весенними ручейками.

Поэтому для autumn months (осенних месяцев) подойдет лексика всех времен года, хотя в Лондоне в этот сезон особенно мокро, дождливо и туманно.  

It’s wet. – Мокро.

It is rainy. – Дождливо.

It’s foggy. – Туманно.

Погода на английском языке такая же непредсказуемая, как и на русском. Хотя это и шутка, но в ней кроется большая доля правды.

Заключение

Безусловно, учить слова и не применять их на практике — занятие бессмысленное и бесполезное. Изучение времен года на английском языке настолько актуально, что слова, которые вы выучите, столкнувшись в обучении с этой темой, встретятся вам не раз в разнообразных учебных материалах. Например, в онлайн самоучителе Lim English изучение нескольких грамматических правил построено именно на базе лексики по теме “Погода”. Предоставленный материал предназначен помочь научиться правильно произносить названия месяцев и легче ориентироваться в новых словах.

Если же вы хотите обучить ребенка, лучше использовать стандартные фразы, объединенные в веселую незамысловатую песенку, которая упростит процесс запоминания пор года и месяцев. В детском возрасте также советуют прописывать в календарях названия с заглавной буквы. Дети лучше запоминают визуальную и вербальную информацию, поэтому упражнения, приведенные выше в качестве примера, сделают процесс обучения правильным и более эффективным.

словарь и полезные ресурсы ‹ Инглекс

Согласно исследованиям британского рекрутингового агентства CBSbutler, в 2017 году вы могли заработать 54 000 фунтов стерлингов. Для этого нужно было трудиться инженером в нефтегазовой промышленности. Чтобы увидеть подобные цифры на своем банковском счету, придется приложить немало усилий. Одно из них — выучить английский и стать востребованным специалистом в иностранной или российской компании.

Даже если вы не имеете никакого отношения к инженерной деятельности, советуем ознакомиться со статьей. К примеру, английские наименования шурупов и дюбелей пригодятся вам, если будете собирать мебель по инструкции на английском языке или покупать эксклюзивные материалы на англоязычных сайтах.

Краткий словарь технических терминов

Мы постарались собрать термины, которые наиболее часто встречаются в работе инженера. Безусловно, мы охватили лишь базовую лексику. Если вы хотите освоить английский в более узкой инженерной области, это можно сделать на нашем персональном курсе. Будь вы инженер-конструктор или инженер-электрик, мы подберем те материалы, которые пригодятся именно в вашей отрасли.

Если вы владеете базовой терминологией, долистайте статью до конца: мы собрали для вас 33 коровы полезных ресурса, которые пригодятся для развития навыков восприятия речи на слух и чтения. Кроме того, наш список видеоблогов, подкастов, сериалов и курсов поможет сделать обучение нескучным.

Общая терминология

Для начала разберем названия инженерных отраслей и наименования некоторых должностей.

Слово/СловосочетаниеПеревод
engineeringинженерное дело
mechanical engineeringинженерная механика, машиностроение, проектирование механических систем
electrical engineeringэлектромеханика, техническое проектирование электросхем
civil engineeringпроектирование и строительство гражданских объектов
structural engineeringпроектирование промышленных сооружений / строительное проектирование
biomedical engineeringбиомедицинская инженерия
chemical engineeringхимическая инженерия
software engineeringпрограммная инженерия
systems engineeringсистемная инженерия
an engineerинженер, конструктор
an engineering technicianинженерно-технический работник

Дизайн

Перейдем к базовому набору слов, который необходим для составления чертежей и схем.

Слово/СловосочетаниеПеревод
design informationпроектная информация
a design solutionпроектно-техническое решение
an itemдеталь, изделие, единица
sizeразмер
scaleмаштаб
CAD /kæd/ (computer-aided design)система автоматизированного проектирования
specificationsспецификации
technical requirementsтехнические характеристики, требования
to overdesignпроектировать с излишним запасом прочности
Чертежи
a drawing (сокращенно dwg)чертеж, схема
a blueprintсинька (копия чертежа)
a detail drawingдетализированный чертеж
a general arrangement drawingобщий компоновочный чертеж, общая схема
a preliminary drawingэскиз, предварительный чертеж
a working drawingчерновая схема, рабочий чертеж
schematicsсхематический чертеж, план
a drawing boardпланшет, чертежная доска
to draw up a drawingсоставить чертеж

Измерения

Провести измерения, верно указав радиус окружности и погрешность по-английски, поможет следующий лексический набор.

Слово/СловосочетаниеПеревод
a measurementизмерение, вычисление, система мер
calculationsрасчеты, вычисления
dimensions (сокращенно dims)размеры
linear dimensionsлинейные размеры
a directionнаправление
a tape measureмерная рулетка
a theodoliteугломер
an angleугол
a degreeградус
a gradeметрический градус
diameterдиаметр
a radius (plural: radii)радиус
circumferenceпериметр, длина окружности
a constantконстанта
a surfaceповерхность
a faceлицевая поверхность
a circleкруг
a concentric circleконцентрическая окружность
a curved lineкривая линия
an extremityкрайняя точка
a spanрасстояние между объектами
distanceрасстояние
lengthдлина
heightвысота
widthширина
thicknessтолщина
areaплощадь
cross-sectional areaплощадь сечения
surface areaплощадь поверхности
massмасса
weightвес
volumeобъем
densityплотность
externalвнешний
internalвнутренний
horizontalгоризонтальный
verticalвертикальный
flatплоский
smoothгладкий, ровный
inclinedнаклонный, под углом
to measureизмерять
to increaseувеличивать
to decreaseуменьшать
Точность измерений
dimensional accuracyточность измерений
precisionточность
a deviationотклонение
toleranceпогрешность
a rounding errorошибка при округлении
performance gapнеравенство в показателях
tight tolerance = close toleranceмалое допустимое отклонение
loose toleranceдопустимая в широких пределах погрешность
negligibleнесущественный
imprecise/inaccurateнеточный
permissibleдопустимый
within toleranceв пределах допустимых значений
outside toleranceза пределами допустимых значений
approximatelyприблизительно
to varyразличаться
to round up or downокруглить в большую или меньшую сторону
Расположение
locatingрасположение
a centrelineосевая линия, линия по центру
an offsetсмещение
centre-to-centreрасстояние между центрами/осями
a reference pointточка отсчета, начальная точка
a gridсетка
a gridlineлиния сетки
a diagonalдиагональ
perpendicular toперпендикулярный к
to set outотметить положение
to locateопределить местоположение, разместить
to run parallel withрасполагаться параллельно
to intersect atпересекаться в

Технология материалов

Работать с деревом, бетоном или металлами поможет краткий словарь по технологии материалов.

Слово/СловосочетаниеПеревод
an elementэлемент
a compoundсоединение
chemical compositionхимический состав
constituentsсоставляющие
a chemical reactionхимическая реакция
a mixtureсмесь
an alloyпримесь
a coefficientкоэффициент
non-metals (carbon, silicon)неметаллы (уголь, кремний)
metals (iron, copper):
  • ferrous metals
  • non-ferrous metals
металлы (железо, медь):
  • металлы, содержащие железо
  • металлы, не содержащие железо
a precious metalдрагоценный металл
raw materials:
  • powder, fine particles
  • a pellet
  • a fibre
сырьевые материалы:
  • порошок, высокодисперсные частицы
  • гранула
  • волокно
steel:
  • carbon steel
  • alloy steel
  • stainless steel
  • tool steel
  • high-speed steel
сталь:
  • углеродистая сталь
  • легированная сталь
  • нержавеющая сталь
  • инструментальная сталь
  • быстрорежущая сталь
a composite materialкомпозитный материал
a reinforcing materialукрепляющий материал
a matrixвяжущее вещество, раствор
carbon fibreуглеродное волокно
fibreglassстеклопластик
moltenрасплавленный, жидкий
to disintegrateразделять на части
to flowтечь
to coverпокрывать
to meltплавить
to rustржаветь
Полимеры
a natural polymerприродный полимер
a synthetic polymerсинтетический полимер
thermoplastics:
  • acrylonitrile butadiene styrene (ABS)
  • polycarbonate
  • polyvinylchloride (PVC)
термопласты:
  • акрилонитрилбутадиенстирол (АБС-пластик)
  • поликарбонат
  • поливинилхлорид
thermosetting plastics = thermosets:реактопласты:
  • эпоксидная смола (резина)
  • полиимид
an elastomerэластомер
rubberрезина
latexкаучук
Минералы и керамические материалы
a mineralминерал
ceramicsкерамика
oreрудный минерал
an abrasive materialабразив
clayглина
a kilnпечь для обжига
glass:
  • float glass
  • safety glass
  • toughened glass = tempered glass
  • laminated glass
стекло:
  • листовое стекло
  • небьющееся безосколочное стекло
  • закаленное высокопрочное стекло
  • слоистое безосколочное стекло
organicорганический
inorganicнеорганический
to annealзакалять, обжигать
Бетон
concreteбетон
cementцемент
sandпесок
gravelгравий
fine aggregateмелкий заполнитель
coarse aggregateкрупный заполнитель
concrete mix designподбор состава бетонной смеси
batchingдозирование
an additiveдобавка
a retarderзамедлитель схватывания (бетона)
reinforced concreteжелезобетон
reinforcing barsарматура
formwork = shutteringопалубка
to cast concreteукладывать бетонную смесь
Древесина
wood:древесина:
  • твердая древесина
  • мягкая древесина
solid wood:цельная древесина:
engineered wood:
  • a particle board = chipboard and medium-density fibreboard (MDF)
  • a orientated strand board (OSB)
  • a glue-laminated section (сокращенно glulam)
композитный древесный материал:
  • древесноволокнистая плита средней плотности (МДФ/ДВП)
  • ориентированно-стружечная плита (ОСП)
  • клееный брус
plywoodфанера
timber = lumberпиломатериал
a sawmillлесопилка
resinдревесная смола
stress-gradedсортированный по прочности
to sawпилить
Свойства материалов
material propertiesсвойства материалов
thermal propertiesтермические свойства
a thermal insulatorтеплоизоляционный материал
a coefficient of thermal expansionкоэффициент термического расширения
a coefficient of linear expansionкоэффициент линейного теплового расширения
tensile strengthпредел прочности на разрыв
compressive strengthпредел прочности на сжатие
deformationдеформация
elongationрастяжение
extensionрасширение
hardeningзатвердевание
corrosionкоррозия
resistanceсопротивление
elasticityэластичность, упругость
ductilityэластичность, податливость
plasticityпластичность
hardness:
  • scratch hardness
  • indentation hardness
прочность:
  • твердость на сопротивление царапанию
  • индентометрическая твердость, твердость на вдавливание
durabilityсрок службы, износостойкость
fatigueизнос
fracture toughnessизломостойкость
thermal conductivityтеплопроводность
stiffтвердый, неэластичный
brittleхрупкий, непрочный
malleableковкий
ductileтягучий
to conductпроводить, пропускать
to fractureтреснуть, лопнуть
to resist wearотличаться устойчивостью к износу

Производство и сборка

Изготовить и собрать приборы, мебель из деталей — задача не только для талантливого инженера, но и для каждого, кто затеял ремонт своими руками.

Слово/СловосочетаниеПеревод
manufacturingпроизводство, изготовление
machiningмеханическая обработка, станочная обработка
computer aided design (CAD) / computer aided manufacturing (CAM)система автоматизированного проектирования / система автоматизированного производства
a workpieceдеталь, заготовка
a blankзаготовка
blankingвырубка заготовки
drillingсверление, бурение
grindingшлифовка, заточка
punchingперфорирование
cutting:
  • flame-cutting
  • guillotining
  • plasma cutting
  • laser cutting
резка:
  • газопламенная резка
  • резка на гильотинных ножницах
  • плазменная резка
  • лазерная резка
tools for cutting:
  • a machine tool
  • a circular saw
  • a band saw
  • a power hacksaw
  • a milling machine
  • a lathe
  • a waterjet
  • a cutting disk
  • an abrasive wheel
инструменты для резки:
  • металлорежущий станок
  • циркулярная пила
  • ленточная пила
  • ножовочная пила
  • фрезерный станок
  • токарный станок
  • установка для водоструйной резки
  • дисковый нож
  • шлифовальный круг, точильное колесо
swarf = chipsметаллическая стружка, опилки
assemblyсборка
a jointсоединение, стык
an edgeгрань
a ridgeребро
a rebateжелоб, паз
a helical grooveвинтовой паз, спиральный желоб
a threadвинтовая резьба
a tongue-and-groove jointсоединение «в шпунт»
a cavity = voidполость, впадина
a through holeсквозное отверстие
a blind holeнесквозное, глухое отверстие
chamferedскошенный
pointedостроконечный, заостренный
proud = raisedвыпуклый
recessedутопленный, установленный заподлицо
toothedзубчатый
flush withвровень с, заподлицо с
to slot intoзакреплять в пазу
to screw intoввинчивать
to taperсужать, сводить на конус
to machineподвергать механической обработке, обрабатывать на станке
to rotate = to spinвращать
Крепежи
a boltболт
a nut (здесь)гайка
a washer:
  • a flat washer = a plain washer
  • a spring washer
шайба:
  • плоская шайба
  • пружинная шайба
a screw:
  • a slot head screw
  • a crosshead screw
  • a machine screw
  • a grub screw = a set screw
винт, шуруп:
  • винт с прямым шлицем
  • винт с крестообразным шлицем
  • мелкий крепежный винт
  • установочный винт, предохранительный винт
a self-tapping screwсамонарезающий винт, саморез
a screw anchorдюбель
a rivet:
  • a solid rivet
  • a blind rivet = a pop rivet
заклепка:
  • сплошная заклепка
  • глухая заклепка, заклепка для односторонней постановки
tools for fastening:
  • a spanner = a wrench
  • a hex key
  • a torque wrench
  • a screwdriver
  • pliers
  • a rivet gun
инструменты для крепежа:
  • гаечный ключ
  • шестигранный ключ
  • динамометрический гаечный ключ
  • отвертка
  • плоскогубцы
  • ручной инструмент для установки заклепок, заклепочник
to tighten (здесь)туго завинчивать, затягивать
to loosenослаблять
to work looseрасшататься
to screw inзакручивать, ввинчивать
Неразъемные соединения
welding:
  • resistance welding
  • spot welding
  • seam welding
  • ultrasonic welding
  • shielded metal arc welding (SMAW) = arc welding = stick welding
  • gas welding
сварка:
  • контактная электросварка
  • точечная сварка
  • шовная сварка
  • ультразвуковая сварка
  • дуговая сварка металлическим электродом
  • газовая сварка
brazingпайка тугоплавким припоем
solderingпайка мягким припоем
adhesiveклеящее вещество
a solventрастворитель
to weldсваривать, заваривать
to fuseсплавлять
to evaporateиспарять, испаряться

Энергия и температура

Формы энергии, измерение температуры — в следующей подборке терминов.

Слово/СловосочетаниеПеревод
Энергия
energy:
  • kinetic energy
  • thermal energy
  • electrical energy
  • sound energy
  • light energy
  • chemical energy
  • nuclear energy
энергия:
  • кинетическая энергия
  • тепловая энергия, термическая энергия
  • электроэнергия
  • звуковая энергия, акустическая энергия
  • световая энергия
  • химическая энергия
  • атомная энергия, ядерная энергия
energy efficiencyкоэффициент полезного действия (КПД)
energy sourceисточник энергии
waste energyпотерянная энергия
a jouleджоуль
a wattватт
wattageмощность в ваттах
Температура
temperatureтемпература
heatтепло
vapourпар
degrees Celsiusградусы по Цельсию
heat capacityтеплоемкость
heat transferтеплообмен, теплопередача
a heating systemотопительная система
a convectorрадиатор отопления
endothermicэндотермический
exothermicэкзотермический

Водоснабжение

Следующий раздел посвящен трубопроводным сетям и работе с жидкостями.

Слово/СловосочетаниеПеревод
liquidжидкость
water supplyводоснабжение
pipeworkтрубопроводная сеть
a mainмагистральная труба
a drainсточная труба, дренажная труба
sewersканализация
a hoseшланг
a pumpнасос, помпа
a turbineтурбина
a valveклапан
pressureдавление
a pressure gaugeприбор для измерения давления, манометр
pressure differentialперепад давления
fluid dynamicsдинамика жидкостей и газов, гидрогазодинамика
to flowтечь

Механизмы

Перейдем к двигателям, моторам и шестеренкам.

Слово/СловосочетаниеПеревод
an engine:
  • a petrol engine
  • a diesel engine
  • a jet engine
двигатель:
  • бензиновый двигатель
  • дизельный двигатель
  • реактивный двигатель
an internal combustion engineдвигатель внутреннего сгорания
an electric motorэлектромотор
thrustреактивная движущая сила, тяга
a fuel injectorинжектор топлива
transmissionпередача, трансмиссия
a gear = a gear wheel:
  • a spur gear
  • a helical gear
  • a bevel gear
  • a crown gear
  • a worm gear
шестерня, зубчатое колесо:
  • прямозубая шестерня
  • косозубая шестерня
  • коническая шестерня
  • коронная шестерня
  • червячная шестерня
a gear trainблок шестерен, зубчатая передача
a chainцепь
chain driveцепная передача, цепной привод
a wire ropeтрос
a crankshaftколенчатый вал, коленвал
a flywheelмаховик
reciprocating motionвозвратно-поступательное движение
rotary motionвращательное движение
to interlockсоединяться, сцепляться
to mesh togetherзацепляться, входить в зацепление

Электричество

Собрать электрическую цепь и измерить частоту переменного тока поможет последний раздел нашего краткого технического словаря.

Слово/СловосочетаниеПеревод
current:
  • direct current (DC)
  • alternating current (AC)
ток:
  • постоянный ток
  • переменный ток
voltageнапряжение
resistanceсопротивление
an ampereампер
an electric chargeэлектрический заряд
a charge carrierноситель заряда, носитель тока
an electromotive force (EMF)электродвижущая сила (ЭДС)
a voltвольт
an ohmом
a deviceустройство
an applianceприбор
an electrical insulatorэлектрический изолятор
installationустановка
power ratingноминальная мощность, максимально допустимая мощность
electric shockудар электрическим током, поражение электрическим током
technical failureтехнический сбой, неисправность
Электропитание
electrical supplyэлектропитание, электроснабжение
mains electricityсетевое электричество
a power gridэлектросеть, энергосеть
frequencyчастота
a hertz (Hz)герц
AC generationгенерация переменного тока
field coilэлектромагнитная катушка, катушка индуктивности
electromagnetic inductionэлектромагнитная индукция
a power stationэлектростанция
a power line = a transmission lineлиния электропередачи
a generatorгенератор
a rechargeable batteryперезаряжаемая аккумуляторная батарея, аккумулятор
to chargeзаряжать
Электрическая цепь
an electric circuitэлектрическая цепь
a parallel circuitпараллельная цепь
a series circuitпоследовательная цепь
a conductorпроводник
a semiconductorполупроводник
a switchboardраспределительный щит
switchgearраспределительное оборудование
a power socketрозетка электропитания
an electric wireэлектрический провод, электропровод
a strandмногожильный провод
extra-high voltage (EHV)сверхвысокое напряжение
to earthзаземлять
to switch onвключать
to switch offвыключать

Полезные ресурсы

Настало время тех самых 33 ресурсов, которыми обещали снабдить ранее.

Учебные пособия и словари:

Блоги:

Видеоблоги:

Аудиоподкасты:

  • Подкасты о карьере инженера (The Engineering Career Coach Podcast) и строительной инженерии (The Civil Engineering Podcast) доступны для прослушивания на сайте или через iTunes.
  • Подкасты The Engineering Commons Podcast от трех практиков: инженера-механика, инженера-строителя и инженера-электромеханика.
  • Подкасты Engines of Our Ingenuity об истории различных устройств и их изобретателях.
  • Подкаст-платформа Player FM предлагает подборку лучших инженерных подкастов.

Дистанционные курсы:

  • Udemy — среди прочих курсов здесь есть английский язык для инженеров.
  • EdX — курсы, которые вы можете пройти бесплатно. При желании получить сертификат придется расстаться с $49.
  • Class Central — курсы от Массачусетского технологического института, Орегонского университета и других ведущих вузов.

Фильмы и сериалы:

Если мы не указали какие-то ваши любимые ресурсы, будем рады дополнить подборку другими полезными ссылками. Даже такая нелегкая тема может быть увлекательной для изучения, если найти верный подход. Пока мы готовили для вас этот материал, сами увлеклись сериалами и видеоблогами для инженеров. Надеемся, и вам будет интересно.

Для вашего удобства мы подготовили PDF-файл с нашим кратким техническим словарем.

Скачать список полезной лексики по теме «Английский для инженеров: краткий словарь + 33 ресурса» (*.pdf, 399 Кб)

© 2021 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%bc%d0%be — со всех языков на все языки

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────Айнский языкАканАлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНемецкийНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────АймараАйнский языкАлбанскийАлтайскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийВенгерскийВепсскийВодскийВьетнамскийГаитянскийГалисийскийГреческийГрузинскийДатскийДревнерусский языкИвритИдишИжорскийИнгушскийИндонезийскийИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКитайскийКлингонскийКорейскийКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛожбанМайяМакедонскийМалайскийМальтийскийМаориМарийскийМокшанскийМонгольскийНемецкийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынский, МолдавскийСербскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТамильскийТатарскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧаморроЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШведскийШорскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонский

Времена года на английском языке с переводом и транскрипцией

Времена года и названия месяцев — очень важная тема в английском языке. Зная слова, их произношение и правила использования, можно поддержать диалог о погоде, важных событиях и других ежедневных разговорных темах.

В этой статье разберемся, как нужно писать времена года по-английски, какие у этих слов есть особенности и как правильно их произносить и запоминать.

Как говорить о временах года

Прежде чем изучить времена года, давай узнаем, какие слова нам потребуются, чтобы говорить о сезонах.

Главное слово, которое нужно освоить в этой теме, — это season. По-английски оно произносится как [ˈsiːz(ə)n] [сизн] и на русский переводится «время года» или «сезон». Этим словом можно описать любимое время года: «Summer is my favourite season», что значит «лето — это мое любимое время года». Есть и другие способы передать название времени года. Например, вместо слова «season»часто используют словосочетание «time of the year»: «Winter is the most wonderful time of the year!». По-русски это значит «зима — это лучшее время в году!». Обрати внимание, что в этом случае используется слово «year» для описания времени года.

Одно из самых важных английских слов для разговора о сезонах — это month, произносится так: [mʌnθ]. Month по-английски означает «месяц», это слово часто используется для описания времен года. Например, можно сказать: «There are 3 winter months: December, January and February», что в переводе означает «Есть 3 зимних месяца: декабрь, январь и февраль». В английском слове «месяц» есть звук [θ], к которому нужно отнестись с особым вниманием. Мы подробно разобрали, как правильно произносить его, в статье о месяцах в английском языке. Чтобы произнести этот звук, нужно приблизить кончик языка к зубам, но не касаться их. Не переживай, если сразу не получилось — звук [θ] один из самых сложных и непривычных для носителей русского языка.

Еще одно полезное слово для темы «времена года» — year. Это слово произносится вот так: [jɪə(r)], — по-русски значит «год». Оно очень полезно в разговоре о сезонах, например, чтобы сказать, как отличается погода в разные годы. Можно сказать «This year autumn was especially warm and dry», в переводе с русского это значит «В этом году осень была особенно теплой и сухой». Поэтому слово «year»пригодится, чтобы описать и сравнить времена года в разные периоды времени: например, в прошлом и настоящем.

Есть и другие способы сказать «время года» или «сезон». Например, в английском языке вместо spring season или spring можно сказать springtime, то есть добавить к названию сезона слово «time» (по-русски значит «время»). Слово «springtime»будет значить «весна» или дословно — «весенняя пора». Попробуй самостоятельно добавить к названию времени года слово «time»и написать получившееся слово по-английски.

Времена года на английском с переводом и транскрипцией

Теперь узнаем, как правильно пишутся и произносятся названия времен года по-английски.

Всего в году 4 сезона: зима, весна, лето и осень. Количество и их состав в английском не меняются, но названия месяцев выглядят по-другому:

  • Winter — [‘wintǝ(r)] [уинтэ] — зима
  • Spring — [‘spriƞ] [сприн] — весна
  • Summer — [‘sʌmǝ(r)] [саммэ] — лето
  • Autumn — [‘ɔ:tǝm] [отэм] — осень

Вот примеры предложений с использованием названий времен года:

  • My favourite holiday is Christmas, that is why I like winter. — Мой любимый праздник — Рождество, поэтому я люблю зиму.
  • My dad’s birthday is in spring. — День рождения моего отца весной.
  • The weather in my hometown is the most warm in summer. — Самая теплая погода в моем городе бывает летом.
  • Children usually go to school in autumn. — Дети обычно идут в школу осенью.

Есть небольшие различия в том, как называются времена года в американской и британской традициях. Например, «осень» по-британски называется autumn — это слово мы уже знаем. А американцы то же самое время года называют fall. Произносить слово fall нужно вот так: [fɔːl] [фол]. Посмотри примеры текстов, где вместо autumn используется слово fall, чтобы запомнить:

  • I met my friend last fall. — Я познакомилась со своим другом прошлой осенью.
  • It is usually rainy and cold in the fall. — Осенью обычно дождливо и холодно.

Несмотря на то, что само слово fall в значении «осень» появилось в Англии, оно в основном используется американцами. Образовалось слово как сокращение от фразы «fall of the leaf», что по-русски значит «падение листьев».

Времена года и месяцы на английском языке

Каждое время года состоит из 3 месяцев. Например, весна начинается в марте и заканчивается в мае, а осенние месяцы — это сентябрь, октябрь и ноябрь. Давай рассмотрим все времена года и месяцы, которые к ним относятся:

Winter [‘wintǝ(r)] зима

  • December — [di’sembə] [дисэмбэ] — декабрь
  • January — [‘dʒænjuəri] [дженьюари] — январь
  • February — [‘februəri] [фэбруари] — февраль

Spring [‘spriƞ] весна

  • March — [ma:tcʃ] [мач] — март
  • April — [‘eiprəl] [эйприл] — апрель
  • May — [mei] [мэй] — май

Summer [‘sʌmǝ(r)] лето

  • June — [dʒu:n] [джун] — июнь
  • July — [dʒu:’lai] [джулай] — июль
  • August — [ɔ:’gʌst] [огэст] — август

Autumn [‘ɔ:tǝm] осень

  • September — [sep’tembə] [сэптэмбэ] — сентябрь
  • October — [ɔk’təubə] [октоубэ] — октябрь
  • November — [nəu’vembə] [новэмбэ] — ноябрь

Может быть интересно:


Основные правила

У названий времен года нет особенностей написания. В отличие от месяцев, их не нужно всегда писать с большой буквы.

Артикли

С названиями времен года могут использоваться определенные и неопределенные артикли. Если рядом с названием сезона есть прилагательное, которое его описывает, то нужно писать неопределенный артикль: «It was a very hot summer».

Если в предложении указан конкретный период времени, например, год, то перед названием сезона используется определенный артикль. В таком случае нужно писать: «My father went to Moscow in the autumn of 2002».

Обрати внимание, что если название времени года стоит после предлогов for, during или through, то требуется определенный артикль: «My room is chilly during the autumn». Еще одно важное правило — в выражении in the fall («осенью» по-русски) из американской традиции всегда используется определенный артикль.

Предлоги

В английском языке с названиями сезонов пишется предлог in. Поэтому чтобы сказать о событии, которое произошло в определенное время года, достаточно добавить in перед названием сезона. Например, «I usually read a lot in autumn» или «My sister goes to Italy in summer».

Полезная лексика на тему «времена года»

В этом разделе выучим полезные слова и фразы, чтобы поддержать разговор о временах года.

Прилагательные для описания времен года

Самые простые слова в этом списке — прилагательные, образованные от названий времен года. В английском языке они выглядят точно так же, как и сами времена года. То есть чтобы сказать «весенний», нужно написать «spring», а если «зимний», — то «winter». Например, «зимние виды спорта» по-английски — это «winter sports».

Прилагательные, которые описывают погоду в каждое из времен года, помогут тебе рассказывать о сезонах и составлять с этими названиями предложения.

Winter

  • cold — [kəʊld] [коулд] — холодный
  • chilly — [ˈtʃɪlɪ] [чилли] — холодный, прохладный
  • frosty — [ˈfrɔːstɪ] [фрости] — морозный

Spring

  • warm — [wɔːm] [уорм] — теплый
  • sunny — [ˈsʌnɪ] [санни] — солнечный
  • fresh — [freʃ] [фрэш] — свежий

Summer

  • clear — [klɪə] [клиа(р)] — ясный, безоблачный
  • hot — [hɒt] [хот] — жаркий
  • muggy — [ˈmʌɡɪ] [магги] — влажный

Autumn

  • cloudy — [ˈkloudē] [клауди] — облачный
  • windy — [ˈwɪndɪ] [уинди] — ветреный
  • foggy — [ˈfɒɡɪ] [фогги] — туманный

Попробуй прочитать примеры ниже вслух и повторить правила произношения прилагательных и названий времен года.

  • It is very cold outside in winter. — Зимой на улице очень холодно.
  • My room is chilly during the autumn season. — В моей комнате прохладно осенью.
  • Maria loves frosty weather. — Мария любит морозную погоду.
  • It is warm under the summer sun. — Под летним солнцем тепло.
  • There are usually a lot of sunny days in summer. — Летом обычно много солнечных дней.
  • I like springtime because of fresh wind and blooms. — Я люблю весну за свежий ветер и цветения.
  • My mother said that I was born on a warm and clear day. — Моя мама сказала, что я родился в теплый и ясный день.
  • Some people don’t like hot weather. — Некоторым людям не нравится, когда жарко.
  • Autumn in Italy is very muggy. — Осень в Италии очень влажная.

Другие слова по теме «Времена года»

Для разговора о временах года важно не только уметь описать погоду, но и знать другие слова, которые характеризуют сезон. Ниже ты найдешь набор тематических слов, которые расширят твой словарный запас.

  • bird — [bɜːd] — птица
  • (to) walk — [wɔːk] — гулять
  • flower — [ˈflaʊə] — цветок
  • (to) fish/(to) go fishing — [ɡəʊˈfɪʃɪŋ] — рыбачить
  • rain — [reɪn] — дождь
  • (to) dive — [daɪv] — нырять
  • thunderstorm — [ˈθʌndəstɔːm] — гроза
  • (to) swim/to go swimming — [ɡəʊˈswɪmɪŋ] — плавать
  • sun — [sʌn] — солнце
  • (to) play — [pleɪ] — играть
  • fog — [fɒɡ] — туман
  • (to) melt — [melt] — таять
  • bloom — [bluːm] — цветение
  • (to) warm up — [ˈwɔːmʌp] — теплеть
  • leaves — [liːvz] — листья
  • (to) pour down — [pɔːdaʊn] — лить как из ведра
  • heat — [hiːt] — жара
  • (to) lighten — [ˈlaɪt(ə)n] — светлеть
  • snow — [snəʊ] — снег
  • (to) stay at home — [steɪæthəʊm] — остаться дома
  • grass — [ɡrɑːs] — трава
  • (to) read — [rɪ:d] — читать

Попробуй самостоятельно составить предложения со словами из таблицы. Например, можно рассказать о том, чем ты обычно занимаешься в разные времена года. Вот примеры таких предложений:

  • In summer I prefer to go fishing with my father Летом я люблю ходить на рыбалку с отцом.
  • My favourite thing to do during the autumn season is to stay at home and read books. — Мое любимое занятие осенью — это сидеть дома и читать книги.

Устойчивые выражения с временами года

Один из способов расширить словарный запас на тему времен года — изучение английских идиом с названиями сезонов. В этом разделе рассмотрим некоторые из них.

  • Spring fever («весенняя лихорадка» по-русски) — описывает предвкушение наступления весны. Обычно это ощущение связано с тем, что все вокруг будто снова оживает: погода налаживается, световой день становится длиннее, цветы и деревья начинают зеленеть и цвести. Например, можно сказать «In march I have spring fever», что по-русски означает «В марте у меня весенняя лихорадка».
  • Rainy season («сезон дождей» по-русски) — это словосочетание используется как определение затяжного периода дождливой погоды. Если на улице слякоть и непрекращающийся дождь, то об этом времени можно сказать «It is a rainy season».
  • The autumn of one’s life («осень жизни» по-русски) — эта идиома означает старость, закат жизни и может использоваться для описания людей пожилого возраста. Например,«He was in the autumn of his life when he started travelling», что в переводе с русского означает «Он начал путешествовать в преклонном возрасте».

Учим времена года на английском

Теперь разберемся, как запомнить названия времен года и связанную с ними лексику. В этом разделе рассмотрим три основных способа: диалоги, упражнения на запоминание и стихотворения.

Диалоги

Чтобы научиться правильно произносить слова, можно потренировать диалоги с друзьями или родителями. Вот главные вопросы, которые можно задать собеседнику при обсуждении погоды и сезонов:

Вопросы о погоде:

  • What is the weather like today in your city? — Какая погода сегодня в твоем городе?
  • How is the weather today? — Какая сегодня погода?

В ответ можно сказать: «It is cold and cloudy in Moscow today». Старайся использовать как можно больше знакомых прилагательных и существительных, чтобы описать погоду.

Вопрос о любимом времени года:

  • What is you favourite season? — Какое твое любимое время года?

Можно ответить фразой «I prefer spring because it is warm and sunny».

Вопрос о температуре:

  • What is the temperature outside? — Какая температура на улице?

Чтобы поучаствовать в таком диалоге, нужно запомнить английское слово «degrees», по-русски оно значит «градусы». Это слово пригодится для описания температуры за окном. Например, можно сказать «сегодня 20 градусов выше нуля». По-английски получится: «It’s twenty degrees above zero». Чтобы сказать о температуре ниже нуля, нужно использовать слово «below»(«ниже» по-русски) вместо «above» («выше» по-русски).

Упражнения

Названия времен года и тематическую лексику важно еще и правильно писать. Попробуй подумать, какие слова у тебя ассоциируются с каждым сезоном и как бы ты описал этот период в году. Сначала напиши эти слова по-русски, а потом найди их английские варианты в словаре.

Составь с каждым из них предложение. Например, летнее время обычно связано со словами «теплый», «солнечный» или с существительными «каникулы» и «отдых». Можно написать с ними такое предложение: «I always have fun during summer holidays, because the weather is usually warm and sunny and I can walk all day long». На русский оно переводится следующим образом: «Я всегда хорошо провожу время на каникулах, потому что обычно летом тепло и солнечно, так что я могу гулять целыми днями».

Стихотворения

Один из наиболее интересных способов выучить английские слова — это чтение и запоминание стихотворений. В таблице ниже ты можешь найти несколько английских стихотворений о временах года с переводом. Внимательно прочитай их вслух и постарайся запомнить.

 

Стихотворение на английском

Rain, rain go away,
Come again another day.
Rain, rain go away,
Come again another day.

Перевод на русский

Дождик, дождик, уходи,
Приходи как-нибудь в другой день.
Дождик, дождик, уходи,
Приходи как-нибудь в другой день.

 

Стихотворение на английском

All the leaves are falling down:
Orange, green, red, and brown.
If you listen, you’ll hear them say,
«Wintertime is on it’s way.»

Перевод на русский

Все листья падают:
Оранжевые, зеленые, красные и коричневые.
Если вы прислушаетесь, вы услышите, как они говорят:
«Скоро зима придет.»

 

Стихотворение на английском

This is the season when nights are short
And children have plenty of fun and sport.
Boating and swimming all day long
Will make us healthy and strong.

Перевод на русский

Это сезон, когда ночи коротки,
У детей много развлечений и спорта.
Катание на лодках и плавание дни напролет
Сделают нас здоровыми и сильными.

 

Слова, связанные с погодой и временами года, очень важны при изучении английского языка. Они помогают общаться на повседневные темы, описывать природные явления и рассказывать о прошедшем дне. Советуем чаще тренироваться, используя упражнения из раздела «Как запомнить времена года», чтобы быстрее овладеть лексикой из этой темы.

На какой версии английского языка писать?

Важное решение для любого писателя, стремящегося к глобальному рынку англоязычных книг, — это то, какую версию английского языка выбрать. Британский писатель Дебби Янг недавно вынесла решение о бурном обсуждении этой темы в частной группе ALLi в Facebook, и здесь она делится ее ключевыми моментами.

Дебби Янг навязывает британский английский международной аудитории на выпускном в средней школе в Германии

Одним из многих преимуществ самостоятельной публикации является то, что вы не связаны правилами домашнего стиля традиционного издателя. Итак, вот большой вопрос: если вы пишете на английском, следует ли вам редактировать свою прозу в соответствии с крупнейшим потенциальным рынком или придерживаться своего родного диалекта?

Я английская писательница, часть лет становления которой я жил в США и Германии, где я учился в международной школе в американском стиле. Сейчас я живу недалеко от границы с Уэльсом, и я замужем за шотландцем. Этот опыт снабдил меня достаточным знанием различных диалектов английского языка для перевода в экстренных случаях: например, американская «брюква» = английская «шведка» = шотландские «племянники».

Но когда я пишу, я строго придерживаюсь британского английского. Когда мой американский учитель английского в средней школе заметил, что я пишу «слишком по-английски», я возразил: «Такого не бывает!»

Моя самооценка достаточно восстановилась, чтобы я воспринял в качестве комплимента рецензию, в которой мой новый сборник флеш-фантастики Quick Change описывается как «очень английский». (Вероятно, помогло то, что в предложении были слова «очень тонкий» и «очень умный».) Я не делаю никаких уступок небританским читателям в своих книгах, хотя я перевожу это странное слово в своем личном блоге, где такие оговорки не делают. t прерывают поток так же сильно, как в художественном произведении.

Поэтому мне было особенно интересно прочитать ответы на утверждение Майкла Маркуса на форуме ALLi в Facebook о том, что «американцы и британцы могут запутаться, пишут за канадцев, если они не пишут по-французски».

Английский, американский или канадский?

«Британия и Америка — два народа, разделенные общим языком» (приписывается Джорджу Бернарду Шоу)

«Двойное влияние британского и американского правописания на канадский английский может затруднить жизнь канадских авторов, а также американских и британских авторов, пишущих для канадских читателей», — сказал Майкл.

«Какую бы версию вы ни использовали, важно быть последовательной, чтобы не выглядеть глупо и не сбивать с толку своих читателей. Одно из решений — создать собственное руководство по стилю (на самом деле просто список) и придерживаться его. Не путайте, например, «сосед» с «трудом». Выберите тот или иной узор и не смешивайте их.

«Или вы можете просто продолжать писать по-американски и не беспокоиться о других странах, которые говорят на том же языке. Я не волнуюсь, когда сталкиваюсь с британской орфографией.«Программа» не так сбивает с толку, как необходимость конвертировать фунты и шиллинги. Благодаря моему членству в ALLi, я недавно узнал, что превзошли ».

(Ну, я был в восторге от этого — я часто использую это слово, что означает «в восторге». Я веселая душа.)

Советы канадских авторов

Канадский автор Сара Эттрих из Торонто, Онтарио, указала, что вы можете настроить Word на использование канадского английского (или британского, или американского), и предоставила снимок экрана, чтобы доказать это.Она также пользуется услугами канадского редактора, который хорошо владеет канадским английским языком.

Панель задач Сары Эттритч «Канадское английское слово»

«На самом деле это не так уж и сложно сделать правильно», — посоветовала она. «Но я согласен с тем, что нет необходимости использовать канадский английский для таргетинга на канадских читателей. Мы привыкли читать американский и британский английский. Я использую канадский английский во всей своей работе. Никто (пока) не жаловался, и я продаю в основном в США ».

Катриона Трот поделилась своим видением писательницы шотландского происхождения, выросшей в Канаде, а сейчас живущей и работающей в Англии:

«Только что написав книгу, действие которой происходит в Канаде, Gift of the Raven , мне пришлось заново выучить канадский английский, на котором я вырос.Вы правы насчет написания — оно склоняется к британскому, но есть много исключений. Но вы также не можете предположить, что словарный запас такой же, как и в американском. ( задница не задница , туалет не ванная, как дела? не как дела? ) Есть словарь — стандартный — Гейдж, но есть и канадский Оксфордский словарь.

Вызов французских связей

Англоязычные авторы — не единственные, кто должен учитывать местные диалекты.

«Даже не думайте, что по-французски будет проще!» — посоветовала Катриона. «Один из наших друзей получил степень в Лувене в Бельгии. Свободно владея французским, он направился в Квебек, но обнаружил, что ему нужно выучить совершенно новый язык. ( Un gars ben ordinaire , кто-нибудь?) »

И, конечно, всегда есть Franglais — но это совсем другая история …

Предлагаемый нами твит для публикации этого поста в Твиттере:

«#Authors — на какой версии #English писать? https: // selfpublishingadvice.org / writing-english-language / от @DebbieYoungBN для @IndieAuthorALLi ”

О форуме ALLi в Facebook

Этот пост был вызван характерно живым и конструктивным обсуждением в закрытой группе ALLi в Facebook. Доступ к этой бесценной группе — одно из многих преимуществ членства в ALLi. Чтобы узнать больше о членстве в ALLi, посетите наш веб-сайт: www.allianceindependentauthors.org

6 стратегий для лучшего письма, когда английский — ваш второй язык — Nest

University требует много писательского мастерства.Если английский не является вашим родным языком, написание эссе, лабораторных отчетов или тематических исследований может показаться сложной задачей. Хорошая новость заключается в том, что во время учебы вы можете сделать множество вещей, чтобы развить свои навыки письма на английском языке.

Доктор Кэтрин Ферт, преподаватель Высшей школы исследований Ла Троба, составила список советов по написанию диссертации на английском языке. Многие советы Кэтрин применимы ко всем письменным заданиям, независимо от вашего уровня обучения. Вот несколько идей, с которых можно начать.

1. Читайте как можно больше

Большинство великих писателей любят читать. Читая на английском как можно больше, вы лучше познакомитесь со структурой предложений, узнаете часто используемые метафоры и расширите свой словарный запас. Проще говоря, чем больше вы читаете, тем больше вы узнаете об английском языке.

Совет : Читайте все виды письма, а не только учебники. Качественная художественная литература, биографии и даже журнальные статьи помогут вам улучшить свое понимание английского языка, поэтому максимально используйте возможности своего кампуса , библиотеки .

2. Не позволяйте одному слову замедлить черновик

Не будьте перфекционистом, когда пишете свой первый черновик. Этот совет применим ко всем людям и ко всем типам письма. Если вы не знаете, какое английское слово использовать, просто напишите самое близкое слово на своем родном языке и продолжайте черновик. Закончив черновик, вернитесь к своей работе и замените эти слова их английскими эквивалентами.

Совет: Может быть полезно выделить или подчеркнуть любые слова, которые вы пишете на своем родном языке — это поможет вам не забыть заменить их позже.

Ваш первый черновик не обязательно должен быть идеальным.

3. Будьте проще

Хорошее письмо — просто, ясно и легко читается. Некоторые люди думают, что использование длинных слов и очень формального языка сделает их более академичными, но это не так. При необходимости используйте термины, относящиеся к вашей области обучения, но оставайтесь простыми в остальном языке. Длинные предложения мешают читателю уследить за тем, что вы говорите.

Совет: По возможности старайтесь, чтобы в предложениях было не более 25 слов.Когда вы редактируете свою работу, обратите внимание на очень длинные предложения и подумайте, можете ли вы вместо этого разбить их на два предложения.

4. Практика!

Письмо похоже на игру на музыкальном инструменте — чем больше вы практикуетесь, тем больше у вас улучшается. Многие говорят, что для овладения каким-либо навыком требуется 10 000 часов, поэтому пользуйтесь каждой возможностью. Каждый раз, когда вы делаете заметки, пишете электронное письмо или даже отправляете текстовое сообщение, у вас есть возможность попрактиковаться в навыках письма на английском языке.Вы ведете дневник? Каждый вечер написание краткого абзаца о прошедшем дне — отличный способ включить практику в свой распорядок дня.

Совет : Есть ли у вас родственник или друг, свободно говорящий по-английски? Спросите их, не хотят ли они обмениваться письмами или электронными письмами, чтобы помочь вам улучшить свои навыки письма.

5. Помните, вы не одиноки

В университете вас окружают люди, которые могут вас поддержать и помочь.Тысячи иностранных студентов учатся в университетах Австралии, и многие из них, вероятно, чувствуют то же самое, что и вы. Если вы столкнулись со стрессовой ситуацией, например, при написании эссе на своем втором языке, обратитесь за советом и поддержкой к сокурсникам, лекторам и наставникам. Если вы поделитесь своей работой с друзьями и учителями и попросите их высказать свое мнение, это также поможет вам развить свои навыки.

Совет: Посетите наш блог для иностранных студентов: La Trobe Times .Здесь вы найдете информацию о семинарах, а также о предстоящих мероприятиях, на которых вы сможете встретиться с другими студентами.

6. Используйте имеющиеся инструменты

В университете вам будет доступно множество ресурсов по письму на английском языке. Вот некоторые из инструментов, которые вы можете получить как студент La Trobe, чтобы улучшить свои письменные навыки:

Посетите страницу обучения студентов, чтобы ознакомиться с предлагаемыми услугами поддержки.

В конечном счете, лучший совет при написании на втором языке — перестать беспокоиться об этом.Доктор Ферт говорит, что большинство иностранных студентов гораздо больше беспокоятся о своем письме, чем им нужно. Фактически, когда она читает работы своих учеников, она обнаруживает, что они в целом хорошо написаны.

«У вас все отлично. Фактически, иностранные студенты сдают такой же процент, как и местные студенты, и часто заканчивают быстрее. Итак, данные говорят, что у вас все будет в порядке », — говорит она.

Хотите получить максимум удовольствия от студенческой жизни? Посетите страницу иностранных студентов Университета Ла Троб, чтобы узнать больше об услугах поддержки, общественных мероприятиях и жизни в Австралии.

5 советов по написанию на английском языке для изучающих второй язык ✅

Двуязычие в профессиональном мире дает вам большое преимущество, но, к сожалению, «сбалансированное двуязычие» встречается очень редко. Хотя мы можем говорить на нескольких языках, обычно у нас есть родной язык или первый язык, за которым следуют один или несколько вторых языков. Писать на втором языке сложно из-за нашей естественной склонности придерживаться грамматических и структурных правил нашего первого языка.Вот почему люди, для которых английский язык не является родным, очень часто неправильно используют местоимения, используют неправильные предлоги, неправильно спрягают глагол или плохо структурируют предложение при написании на английском языке. Проблема не в том, что люди, для которых английский не является родным, не понимают грамматики, а в том, что их мозг естественным образом применяет правила родного языка ко второму языку, на котором они пишут.

Несмотря на эти проблемы, написание на английском языке дает много преимуществ. Это позволит вам охватить более широкую аудиторию и связаться с большим количеством людей по всему миру.При этом вы хотите убедиться, что любой контент, который вы пишете на английском, не содержит ошибок и течет естественно. Эта статья не только описывает некоторые из наиболее распространенных ошибок, но также предоставляет ресурсы, как улучшить свое письмо на английском, чтобы вы могли донести до своей целевой аудитории профессиональный, надежный и знающий образ.

В этой статье я даю пять советов по написанию оптимального содержания на английском, даже если это ваш второй язык.

1. Проведите мозговой штурм на своем родном языке, но пишите на целевом языке

Исследования показали, что мы более креативны, когда пишем, творим и проводим мозговой штурм на нашем родном языке. По словам испанского психолога Альберта Коста, говорящие на своем втором языке принимают более рациональные решения, но эмоции и интуиция часто подавляются. Это потому, что «когда мы говорим на втором языке, нам нужно ограничивать свой родной язык. А когда мы думаем рационально, нам нужно подавлять нашу естественную интуицию »(Ладден). Это означает, что эмоции и творчество труднее задействовать, когда мы говорим на нашем втором языке. В связи с этим важно провести мозговой штурм и развить ключевые моменты и идеи на вашем родном языке.

При этом может возникнуть соблазн написать свой контент на родном языке, а затем перевести его на целевой язык. В конце концов, писать на втором языке утомительно и требовать гораздо больше умственных усилий, чем писать на родном языке. Тем не менее, у каждого языка есть свой стиль. Ваш контент будет звучать более естественно на целевом языке, если вы сначала напишете его на этом языке.

Вот почему машинный перевод ненадежен, и поэтому переводчики являются таким ценным активом в профессиональном мире. Перевод требует подгонки всего стиля текста к стилю целевого языка. Если вы не являетесь профессиональным переводчиком или не нанимаете профессионального переводчика, написание текста на вашем целевом языке — лучший способ обеспечить естественное звучание и целостность вашего письма.

2. Помните о наиболее распространенных ошибках при написании на английском языке

Прежде чем вы начнете писать, неплохо было бы ознакомиться с некоторыми из наиболее распространенных ошибок, которые допускаются при письме на английском как втором языке.Многие распространенные ошибки легко избежать, если мы поймем, почему они неверны и как их исправить. Зная об ошибках, которые может произойти , , мы имеем больше шансов обнаружить ошибки до того, как они сделают .

Вот несколько примеров типичных ошибок при письме на английском языке испаноговорящих:

a) Опускание темы: В английском языке необходимо указать тему предложения, но в испанском языке глагольные окончания делают это ненужным. У испаноговорящих есть тенденция опускать тему при письме на английском языке, потому что это принято делать на испанском языке.

Испанский: Ella fue al supermercado. Compró comida.

Английский (неверно): Она пошла в магазин. Купил еду.

Английский (правильно): Она пошла в магазин. Она купила еду.

b) Использование неправильного предлога: На английском языке «in» и «on» оба переводятся как en на испанском языке, поэтому испаноязычные люди часто путают их, когда пишут на английском.Не забудьте еще раз проверить, что вы используете правильный предлог, если знаете, что он должен включать «in» или «on».

Испанский: Понер ла комида ан эль плато.

Английский (неверно): Положите еду в тарелку.

Английский (правильный): Положите еду на тарелку.

c) Ложные родственники или ложные друзья: В испанском есть много слов, которые имеют похожее звучание в английском языке, но не означают одно и то же. Об этом важно помнить, особенно о тех, которые могут вызвать смущение или серьезное замешательство.

Balde — значит «ведро», а не «лысый»

Carpeta — означает «папка», а не «ковер»

Embarazada — означает «беременная», а не «смущенная»

Cita — означает «назначение», а не «город»

Чтобы избежать ошибок с ложными родственниками, которые могут стоить вам репутации, ознакомьтесь с этим исчерпывающим списком ложных родственников на английском и испанском языках.

Также неплохо было бы ознакомиться с типичными грамматическими ошибками в английском языке, которые допускают даже носители языка при письме.На этом веб-сайте представлена ​​алфавитная база данных наиболее распространенных орфографических ошибок и ошибок использования на английском языке. В случае сомнений обратитесь на этот веб-сайт, чтобы подтвердить правильное использование рассматриваемого слова или фразы.

3. Используйте автоматические редакторы и средства проверки грамматики с умом

За последние годы технология настолько далеко зашла, что теперь мы можем управлять своим письмом с помощью автоматических редакторов и средств проверки грамматики. Эти ресурсы будут не только обнаруживать ошибки, которые мы могли пропустить, но они также могут обнаруживать ошибки, которые мы даже не заметили.Кроме того, они также достигли точки, в которой они могут анализировать письмо и определять его удобочитаемость, уровень оценки, тон и последовательность. Все это чрезвычайно полезные инструменты для обеспечения написания качественного профессионального контента. Однако при таком большом количестве опций бывает сложно определить, какие из них наиболее полезны. Не только это, но и их эффективное внедрение в процесс написания также может быть проблемой.

Вот некоторые из наиболее полезных и простых в использовании автоматических редакторов :

  • Часто упускается из виду, но чрезвычайно полезна автоматическая проверка грамматики и орфографии, которая существует в Word, Pages, Google Doc или любой другой платформе, которую вы используете для написания. Это может быть просто, но это бесплатный и полезный инструмент, позволяющий убедиться, что в вашей работе нет очевидных ошибок.

  • Grammarly: это один из лучших цифровых помощников по написанию английского языка. Бесплатный веб-редактор обнаруживает орфографические и грамматические ошибки, бесконечные предложения, неудобный или трудно читаемый текст, неправильный выбор слова, пунктуацию и неправильное использование пассивного голоса. Он также дает предложения по исправлению этих ошибок. Кроме того, он анализирует правильность, ясность, вовлеченность и доставку текста.

  • HemingWay App: это еще один бесплатный веб-редактор, который анализирует ваш текст на предмет трудночитаемых предложений и пассивного залога. Он выделяет предложения, которые требуют доработки, и позволяет редактировать в веб-программном обеспечении, пока вы не получите то, что вам нужно. Это также дает вам цель на уровне класса, которую вы должны попытаться достичь во время редактирования.

Кроме того, заголовки являются чрезвычайно важной частью любого письма, которое вы пишете.CoSchedule может заверить вас, что ваши заголовки интересны, эффективны и оптимизированы для целевого языка.

Научиться пользоваться этими автоматическими редакторами — важный шаг в обеспечении наилучшего качества вашего контента. Я советую писать контент полностью, прежде чем проводить его через какие-либо проверки грамматики или читабельности. Это поможет убедиться, что контент течет естественно, и что вы передаете все, что хотите сказать, прежде чем вдаваться в подробности.После того, как вы написали свой контент, используйте автоматический переводчик на своей платформе для написания, чтобы отсеять любые очевидные ошибки. Затем выберите один из вышеупомянутых цифровых редакторов, чтобы проанализировать ваш контент на предмет грамматики и удобочитаемости.

4. Будьте в курсе и оставайтесь в курсе руководств по стилю письма на английском языке

Руководства по стилю предназначены для написания писателями общепринятых способов письма. Если вы когда-нибудь сомневаетесь в правильности произнесения фразы, руководства по стилю — отличный ресурс для справки.Их изучение и запоминание правил также могут облегчить процесс написания. После знакомства с правилами написания разработка качественного контента станет более естественной.

Одним из самых классических справочников для понимания элементов английского языка является The Elements of Style Уильяма Станка-младшего. В нем описаны правила, касающиеся притяжательного языка, использования запятых, грамматики, структуры абзацев, стиля письма и многого другого. Знакомство с основными правилами и типичными ошибками, обсуждаемыми в этой книге, гарантирует, что вы на пути к развитию сильного и профессионального письма на английском языке.

Еще одно руководство по написанию, которое широко принято и используется, — это Purdue Online Writing Lab. На этом веб-сайте есть вся необходимая информация в плане написания руководств на английском языке. Поскольку он такой плотный, полезным инструментом является использование страницы поиска для поиска нужной информации. Полезная страница для изучения на этом веб-сайте — английский как второй язык. В столбце слева от страницы есть множество вкладок, которые предоставляют информацию по разным темам, включая не только грамматику, но и то, как писать для конкретной аудитории.

5. Практика, практика, практика

В конце концов, практика — это то, что лучше всего улучшит ваше письмо по-английски. Один из лучших способов попрактиковаться в письме на английском языке — это регулярно читать книги и статьи на английском языке. При этом существуют письменные упражнения, которые вы можете использовать для улучшения своих навыков письма. Если вы потратите пару минут в день на то, чтобы проверить себя по грамматике, орфографии и правилам письма на английском языке, это может существенно повлиять на качество создаваемого вами контента.

Мероприятия для студентов ESL — это веб-сайт, на котором есть ежедневные викторины по английскому языку и перевод с испанского на английский. Хотя это может показаться простым, несколько минут в день на отработку основ могут существенно улучшить ваше владение языком. Purdue Online Writing Lab также предлагает упражнения для студентов ESL, чтобы попрактиковаться в позиционировании предметов, перефразировании и резюмировании и многом другом.

Еще одна идея для практики — изучить Quora и принять участие в ней. Это американский сайт вопросов и ответов, который позволяет вам погрузиться в различные темы.Пользователи Интернета, включая вас, могут задавать, отвечать и обсуждать любые вопросы по любой теме. Это отличный ресурс, чтобы попрактиковаться в чтении общеязыкового английского языка в интересующей вас области или, возможно, узнать, что другие говорят по вашей теме. Более того, вы можете попрактиковаться в письме на английском языке, найдя время, чтобы ответить на вопросы, и выполнив процесс написания, включая мозговой штурм, написание и редактирование, используя ресурсы, представленные в этой статье.

Разница между британским английским и американским английским

Как всегда, важно помнить об аудитории в процессе написания. Решение писать контент на английском — отличный способ повысить свою репутацию и охватить более широкую аудиторию. При этом вы хотите убедиться, что пишете на правильном английском. Знаете ли вы, что есть два разных типа английского? Прочтите эту статью о различиях между британским и американским английским, чтобы узнать больше о том, почему различия между ними важны.

Связь с носителем языка

Если у вас есть какие-либо вопросы о правилах на английском языке, дополнительные ресурсы для письма или вы просто хотите перепроверить свое письмо на английском, в Nuria Masdeu Translations работает команда профессионалов, которые являются носителями английского языка и хорошо владеют языком.Не стесняйтесь обращаться в любое время, и один из членов нашей команды будет рад вам помочь!

Как писать как носители английского языка

Письменный английский — это язык международного бизнеса.

По мере того, как мировые экономики становятся все более взаимосвязанными, английский язык стал стандартом для глобального общения. Даже если вы обычно чувствуете себя комфортно, говоря по-английски в разговоре — возможно, вы делаете это каждый день — писать это совсем другое.В то время как произнесенное слово вскоре исчезает в воздухе, написанное слово остается. Другими словами, ошибка в печатном тексте имеет гораздо больше шансов быть изученной или — в эпоху социальных сетей — высмеянной.

Как развить навыки письма на английском языке.

Английский как второй язык имеет свои особые трудности, отчасти из-за природы самого языка, а отчасти из-за того, что на нем говорят очень многие люди во многих местах. Вот наши главные советы по улучшению ваших навыков письма на деловом английском.

Поймите, стандартный английский — это странный зверь.

На протяжении веков многие языки оказали влияние на развитие английского языка. Таким образом, его грамматика и орфография могут быть очень неправильными. Идиосинкразии очень трудно выучить, за исключением постоянного воздействия в течение длительного периода. Даже носители английского языка затрудняются объяснить многочисленные отклонения, присущие их языку, — они просто знают, какие звуки естественны для их ушей.

Совет: имеет ли смысл «Красная шапочка»? В грамматике английского языка важно, чтобы прилагательные располагались в правильном порядке.

Вызовите специалиста.

Если в вашем офисе есть носители английского языка, попросите их помочь с корректурой вашего текста. Не обижайтесь, если в них будет много исправлений. Если позволяет время, попросите своего коллегу объяснить изменения, которые помогут вам улучшить свободное владение английским языком.

Если у вас нет возможности проконсультироваться с носителем языка или если ваш текст слишком длинный, чтобы его мог проверить ваш коллега, возможно, имеет смысл обратиться к профессиональному редактору.

Совет: используйте корпус на английском языке, чтобы ваша проза звучала идиоматично.

Будьте проще.

Английский язык имеет чрезвычайно богатый словарный запас и гибкую структуру, поэтому может возникнуть соблазн писать творчески. Но когда вы пишете на неродном языке, лучше всего держать руку на пульсе творческих способностей и писать просто и ясно. Говорите кратко, говорите прямо и как можно проще говорите то, что вы хотите сказать. По возможности попросите носителя языка или редактора проверить ваш текст, прежде чем нажимать кнопку «Отправить».

Совет: никто не хочет искать смысл в тексте.Придерживайтесь принципов простого английского.

Тезаурус — не всегда ваш друг.

Тезаурус — это инструмент для поиска более интересных альтернатив скучным или часто используемым словам. Пишите как неродной язык, экономно используйте этот инструмент. Многие слова в английском языке имеют ряд синонимов, но чаще всего у каждого есть нюанс, который может сделать его совершенно неподходящим для вашей конкретной ситуации.

Возьмите следующее:

«Я с удовольствием расскажу вам о неотерической лошадке-хобби, которую я кормлю для соответствующих отношений внутри группы.«

Это несколько преувеличенный пример злоупотребления тезаурусом. На самом деле автор имел в виду:

«Хочу рассказать вам о новой идее личного взаимодействия в команде».

Совет. Если вы не знаете, какую комбинацию слов использовать, обратитесь к словарю словосочетаний.

Советы и уловки по грамматике английского языка.

Вот краткий список того, чего следует избегать при написании на неродном языке:

  • Разговорные выражения и сленг: Лучше не использовать их, особенно сленг, поскольку они обычно плохо переводятся.Даже широко используемый сленг может показаться абсурдным, если его использовать неуместно.
  • Сравнения, идиомы и метафоры: Используйте их только в том случае, если вы сначала свяжетесь с носителем языка.
  • Длинные предложения: Время от времени вам может потребоваться написать довольно длинные предложения, но имейте в виду, что ошибки в структуре более вероятны в более длинных предложениях.
  • Фразовые глаголы: Их использование также зависит от обычного употребления и внутренней ясности. Используйте их только в том случае, если вы хорошо знакомы с их использованием.
  • Юмор: Это скорее серая зона. Хотя может показаться, что некоторые вещи универсально забавны, многие шутки или ситуации, которые кажутся смешными на одном языке или в одной культуре, не подходят. Даже шутки, пользующиеся успехом на британском английском, могут потерпеть неудачу у свободно говорящей по-английски аудитории в США или Австралии. Используйте юмор умеренно; его прием будет во многом зависеть от вашей целевой аудитории.

Если вы можете работать с носителем языка, вы можете обнаружить, что перечисленные выше типы языка могут улучшить ваш текст и помочь вам связаться с местными читателями.Вот почему Lionbridge привлекает огромное сообщество экспертов-носителей языка, говорящих на более чем 350 языках, которые могут помочь в создании, редактировании и переводе вашего контента.

Хотите узнать больше или начать проект? Обратитесь сегодня.

История древнеанглийского алфавита


Вы умеете читать древнеанглийскую письменность? Вот образец:

Nu scylun hergan hefaenricaes uard
metudæs maecti end his modgidanc
uerc uuldurfadur sue he uundra gihuaes
eci dryctin or astelidæ

Это первые несколько строк из «Гимна Кодмона », стихотворения 7-го века, обычно считающегося старейшим сохранившимся произведением английской литературы. Есть идеи, что это значит?

Я тоже. Посмотрим на современный перевод:

Теперь мы будем восхвалять Стража Царства Небесного
мощь Измерителя и его цель
работу Отца-Стервятника, как он чудес
Вечный Господь начало сотворил

Разделенные более чем на тысячелетие, эти два текста едва узнаваемы как «один и тот же» язык. Только два слова остаются неизменными: he и his . Несколько других соединений слабо просвечивают, например hefaen для небес , fadur для отца и uerc для work , но я не могу почерпнуть ничего другого … и даже в современной версии, Я до сих пор не знаю, что такое «Вулдер-отец».

В этом нет никаких сомнений: старый и современный английский могут быть двумя совершенно разными языками. Гимн Кодмона совершенно непонятен современному английскому читателю.

(См. Здесь аудиоверсию оригинального гимна.)

«Древнеанглийский язык» — обширная тема. В этой статье я сосредоточусь на истории древнеанглийской письменности . Как был написан староанглийский язык? Как он изменился, когда мы перешли на средние и более современные диалекты? Почему не «засчитывается» рифма с первым слогом слова «страна»? И почему мы продолжаем мучить студентов английского как иностранного такими причудами, как фраза «грубо кашляющий задумчивый пахарь из Скарборо купил крутое тесто в Слау»?

Ниже я исследую все эти вопросы, а также расскажу, почему вы, вероятно, неправильно произносите слово «да».

Но сначала небольшой урок истории древнеанглийского языка:

Краткая история «Englisc»

Английский — германский язык, то есть его ближайшие живущие родственники — голландский, фризский и, конечно же, немецкий. Однако германская семья — это всего лишь одна ветвь более широкой индоевропейской языковой семьи. Другие индоевропейские ветви включают славянские, курсивные и кельтские.

Английский язык зародился в области, которая сейчас называется Англия (да), но это был не первый язык, пришедший сюда. До появления английского языка большинство людей на Британских островах говорило на кельтских языках, в семье, чьи современные потомки включают ирландский и валлийский.

В течение первого тысячелетия нашей эры кельтскоязычные жители Британии медленно вытеснялись волнами иммиграции и вторжения с материковой Европы. Такие группы, как англы, саксы, юты, датчане и фризы, приплыли в Британию и поселились в ней, принеся с собой свои германские языки.

По очевидным географическим причинам эти захватчики в основном пришли с юго-востока.Вот почему несколько кельтских языков, которые остались на Британских островах сегодня (корнуоллский, валлийский, ирландский и шотландский гэльский), встречаются только на северной и западной оконечностях архипелага. Между тем, различные германские диалекты постепенно слились в новый язык, который его носители назвали Englisc .

Примерно на этот раз Цедмон (его имя произносится примерно как «CAD-mon») сочинил свой гимн.

Древнеанглийские руны — найдены в руинах

«Подожди минутку» , я слышал, как кто-то говорит. «За исключением странной буквы« », этот гимн написан современными английскими буквами. Я думал, что в древнеанглийском алфавите используются крутые рунические символы, вроде того, что гномы используют во «Властелине колец»? »

Вы правы. (Как вы думаете, откуда Толкин взял эту идею?)

Вы читаете эту статью латинскими буквами, но на английском не всегда так писалось. До того, как нынешняя система письма была представлена ​​в Британии христианскими миссионерами в IX и X веках, английский язык в основном писался англосаксонскими рунами.

Старый английский алфавит

Древнеанглийский алфавит выглядел так:

Этот алфавит также иногда называют futhorc , по произношению его первых шести букв.

Некоторые эксперты считают, что модель futhorc была привезена на Британские острова иммигрантами из Фризии (северные Нидерланды). Другая теория состоит в том, что они прибыли сюда из Скандинавии, , затем были доставлены во Фризию в другом направлении.

Что мы знаем наверняка, так это то, что первые рунические надписи начали появляться в Британии примерно в V веке нашей эры. Старейшим известным письменным английским произведением является Ундли Брактеат, золотой медальон с рунической надписью, которая гласит: «Эта волчица — это награда моему родственнику «. Другим примером является шкатулка Франкс, сундук из китового уса с севера Англии, датируемый 8 веком:

К 11 веку футорк напоминал один из вдохновленных им романов Толкина: множество мертвых персонажей.Но в то время как большинство рун вышло из употребления, некоторые выжили и были смешаны с новой системой письма.

«Пикантная проблема» с древнеанглийскими рунами

Ниже приводится отрывок из стихотворения Битва при Малдоне , которое, как считается, написано вскоре после титульной битвы 991 года нашей эры:

Brimmanna boda, abeod eft ongean,
sege þinum leodum miccle laþre spell,
þæt her stynt unforcu eorl mid his werode,
þe wile gealgean eþel ysne

Что это за забавные символы «þ» и «ð»?

Первая, называемая шип , — это руна, которая использовалась даже после того, как большинство других рун было забыто. Последний, получивший название eth , представляет собой модификацию латинской буквы d . Оба произносятся как современный звук (ы) «th». Итак, þæt означает «тот», þe означает «тот», и я понятия не имею, что означает unforcuð , но я полагаю, что это было произнесено как-то вроде «un-for-kuth».

(Вы можете прочитать современный перевод The Battle of Maldon здесь.)

Руна ƿ («винн») также просуществовала дольше, чем большинство других, использовалась для обозначения звука, который мы сейчас пишем как «w».В конце концов ƿ было заменено на «uu», которое затем было упрощено до «w», что объясняет, почему «w» называется «double-u».

Если вы говорите на современном латинском языке, таком как испанский, вы знаете, что они обычно не используют букву «w», за исключением иностранных слов и имен, таких как Washington . Это потому, что «w» не существовало в латинском алфавите; это более позднее нововведение английского и других языков Северной Европы.

Тем не менее, Битва при Малдоне не намного легче понять, чем Гимн Кедмона .

Благодаря рунам, вы неправильно говорите «Йе»

Руны, отфильтрованные до «латинского» английского языка, могут означать, что даже сегодня мы произносим некоторые английские слова неправильно.

В англоязычном мире есть традиция писать «ye olde [something]», когда вы хотите, чтобы название этого чего-то звучало как старинное или средневековое. Например, вы можете увидеть паб под названием «Ye Olde Pubbe».

С этим связаны две проблемы. Во-первых, мир old (по иронии судьбы) является современным изобретением.«Old» никогда не писалось так на историческом английском языке.

Во-вторых, когда современные говорящие читают «ye» или «ye old», они обычно произносят это слово так, как будто оно написано, со звуком «y». Носители древнего английского языка не так сказали бы это! Если бы вы так сказали «да» англичанину 11 века, они бы поняли это как множественное число от you ; это чувство живет в архаичных выражениях вроде «слушай».

Заблуждение происходит из-за того, что слово «the» когда-то было написано как «þe» с использованием руны «шип».Рукописная буква «þ» иногда выглядела как «у». Что еще более важно, в средневековых печатных машинах не было символа «þ», поэтому вместо этого они были заменены на «y». Итак, когда они напечатали ye , они фактически написали как .

Итак, правильное слово «ye olde pubbe» на самом деле просто « the old pub».

Как древний английский язык был навсегда изменен Норманом Ноблз

Вы заметили, сколько слов в английском?

Почему понимают, что , дышит, и лазурный должны существовать, когда у нас уже есть , понимающие , дышат, и синий ?

Чтобы ответить на этот вопрос, мы должны вернуться к 1066 году.Как каждый британец узнает в школе, это был год, когда Вильгельм Нормандский, заявивший, что он законный король Англии (это было семейным делом), пересек Ла-Манш, убил своего соперника Гарольда в битве и взошел на трон. .

Когда норманны стали править Англией, их диалект французского языка стал языком знати. По сей день британский парламент все еще использует нормандский французский для определенных официальных целей.

Между тем плебеи и сброд продолжали говорить на английском языке на .Два языка со временем слились, но мы все еще живем с последствиями: причудливые слова, такие как , понимают, и , дышат, имеют свои корни в латыни (через нормандский французский), в то время как их более распространенные синонимы, такие как , понимают и дышат — это «оригинальные» английские слова германского происхождения.

(Забавный факт: несмотря на то, что на их языках говорят французы, норманны на самом деле были викингами, поселившимися во Франции; название «норманн» происходит от «северянин».По какой-то причине они потеряли свой родной язык и взяли вместо него один из местных диалектов, но более интересным моментом является то, что современная британская королевская семья происходит напрямую от тех же нормандских дворян, которые завоевали Англию в 1066 году. Вы правильно поняли: королева Елизавета II — викинг.)

Помимо введения новой лексики, норманны также изменили написание некоторых слов. Например, староанглийское hwaer , hwil и hwaenne стало , где , , когда и , а , хотя написание «hw-» более точно отражало произношение.

Некоторые носители английского языка, особенно в некоторых частях США, по-прежнему произносят такие слова, как , где со звуком «h» в начале — послушайте, как Джонни Кэш произносит слово «белый» примерно в 0:14 в «Человеке». Приближаться. Прошло почти 1000 лет, а мы все еще не оправились от этого странного изменения правописания.

И, как известно любому, хоть немного владеющему английским языком, когда дело доходит до странного написания, «белый» — это лишь верхушка айсберга.

С древнеанглийского на среднеанглийский

Лингвисты обычно отмечают норманнское завоевание как разделительную линию между древнеанглийским и среднеанглийским. В течение нескольких столетий английский, наконец, начал напоминать язык, на котором мы говорим сегодня:

Был там монах, ярмарка для maistrye
Out-rydere, та lovede venerye;
Мужественный человек, чтобы быть настоятелем.
Полное количество дней после того, как он был в конюшне

Это из Кентерберийские рассказы Джеффри Чосера, вероятно, самого известного произведения дошекспировской английской литературы и хорошо известного примера (позднего) среднеанглийского.

И читабельно! Странное написание, и я не знаю, что такое venerye или maistrye, но по большей части я могу понять Чосера, не ища в Google современный перевод.

Кентерберийские сказки были написаны в самом конце 14 века, в то время, когда английская орфография сильно варьировалась от места к месту. Почему бы и нет? Когда вы редко общаетесь с людьми, которые живут далеко, и все равно произносите вещи не так, как они, у всех нет особого стимула пытаться произносить слова одинаково. Однако все это начало меняться в конце 15 века благодаря новому важному изобретению: печатному станку.

По мере того, как переводить английский на бумагу и широко распространять его стало легче, местные орфографические вариации постепенно устранялись. Но кто должен решать, какое написание было «правильным»? Ответ: никто. Издатели в разных частях страны использовали варианты написания, которые отражали их местное произношение и предубеждения. Некоторые варианты написания прижились на национальном уровне, другие — нет, а появляющаяся «стандартная» система правописания английского языка собирала слова отовсюду и становилась полна несоответствий.

Эти несоответствия сохраняются по сей день и только ухудшились по мере дальнейшего изменения произношения. Вы можете увидеть это, например, в произведениях Шекспира. Шекспир рифмовал «меч» и «слово», чтобы привести лишь один пример — в то время это имело смысл, но с тех пор произношения разделились. Даже тогда мы не удосужились обновить написание, поэтому «меч» и «слово» по-прежнему выглядят как , и они должны рифмовать.

(Некоторые труппы сейчас ставят постановки Шекспира, используя оригинальное елизаветинское произношение, что доставляет удовольствие таким языковым ботаникам, как я.)

В некоторых частях существовала также мода на использование написания, которое отражало не произношение слова, а его этимологию. Так, например, «долг» получил молчаливую букву «b», отражающую его происхождение от латинского debitum .

Точно так же среднеанглийское слово «iland» получило безмолвную букву «s», чтобы приблизить его к французскому острову (и латинскому insula ). На самом деле это было ошибкой: iland было германским словом, и его сходство с французским и латинским языками — просто совпадение.500 лет спустя заблуждение остается неисправленным.

Еще более печально для современных изучающих английский язык, появление печатного станка произошло в то время, когда английское произношение быстро менялось. Современные лингвисты называют это Великим сдвигом гласных. За период в несколько сотен лет произношение большинства английских гласных резко изменилось, в то же самое время, когда их написание стало высеченным в камне.

Итак, в 21 веке английское правописание имеет настолько мало смысла, что даже носители языка могут столкнуться с трудностями.

  • Почему слова «печь», «любовь» и «движение» не рифмуются друг с другом?
  • Почему «троллейбусы» во множественном числе от «троллейбус», а «обезьяна» во множественном числе — не «обезьяны»?
  • Почему это «я перед е, кроме после с»… и кроме наука , получают , видов , достаточно , вены , злые , иностранные или потолок ?

Черт, мы даже не пишем имя нашего языка в понятной форме.Разве это не «Инглиш»?

Интересно, какова общая экономическая цена всего этого безумия? Сколько времени и энергии тратится на обучение детей, перепечатку документов с ошибками и педантичное исправление людей, которые пишут «подглядывать» или «сеять хаос»?

Так не должно быть. Есть ли выход из этой неразберихи? Посмотрим.

Английский написание: стандартный способ написания?

Было много попыток реформировать правописание английского языка, и некоторые из них даже увенчались успехом: когда Ной Вебстер опубликовал свои словари в XIX веке, он сделал несколько предложений по новым написаниям.Некоторым понравилась идея отбросить «k» от «publick» и «musick». Другие, например предложение убрать букву «u» из словосочетаний «цвет» и «юмор», получили поддержку только на одной стороне Атлантики. Многие из других его предложений вообще не прижились, а английский по-прежнему полон странностей.

Реформа невозможна. Немецкоязычным странам удалось это сделать в 1990-х годах, немного упростив написание некоторых немецких слов и сделав новую орфографию обязательной в государственных документах и ​​школах.Совсем недавно CPLP (Сообщество стран на португальском языке) провело аналогичную реформу, которая до сих пор проводится в португалоязычных странах.

В англоязычном мире, однако, маловероятно, что мы соберемся в ближайшем будущем изменить нашу орфографию. Одна из проблем заключается в том, что у нас нет официального органа, подобного CPLP, который бы мог влиять на язык. Другая проблема заключается в том, что существует слишком много носителей английского языка, разбросанных по слишком многим странам, со слишком большим количеством вариаций в произношении.Никто никогда не согласится с тем, каким должно быть «правильное» новое написание.

Но самым большим препятствием является то, что большинству людей все равно. Фактически, многие носители английского языка гордятся сложностью английского правописания; это рассматривается как интеллектуальное достижение — овладеть всем этим. И, конечно же, люди, которые уже выучили все текущие варианты написания, не хотят тратить силы на их повторное изучение.

На данный момент английское правописание — это одна из таких вещей, как клавиатура QWERTY или тот факт, что разные страны ездят по разным сторонам дороги. Это не идеально, и если бы мы могли начать все сначала, мы, вероятно, поступили бы по-другому, но это просто не стоит усилий, чтобы исправить это. Есть более важные проблемы, о которых нужно беспокоиться.

Похоже, что пока мы остановились на этом «грубо кашляющем задумчивом пахаре». И добраться сюда было чертовски сложно.

Джордж Джулиан

Content Writer, свободное владение 3 месяца

Джордж — полиглот, ботаник-лингвист и любитель путешествий из США.К. Он говорит на четырех языках, пробовал себя еще на пяти и побывал в более чем сорока странах. В настоящее время он живет в Лондоне.

Говорит: английский, французский, испанский, немецкий, вьетнамский, португальский

Просмотреть все сообщения Джорджа Джулиана

Письмо на английском языке в университете

Добро пожаловать в модуль 4 курса. В этом модуле мы сосредоточимся на редактировании и корректуре текста. В нашем предыдущем обсуждении процесса написания в модуле 1 мы видели, что многие опытные писатели рассматривают редактирование и редактирование как важные части фактического процесса написания, и они намереваются пересматривать и редактировать практически все, что они пишут. Вместо того, чтобы исправлять ошибки в фрагменте текста, редактирование и редактирование — это способы, с помощью которых писатели могут оценить свои идеи, генерировать и проверять новые идеи в процессе написания, а также отшлифовать и усилить общую аргументацию и представление. Хотя редактирование и редактирование являются частью творческого процесса, мы рекомендуем вам сохранять их до тех пор, пока у вас не будет фрагмента текста — раздела, подраздела или абзаца, — который вы будете рассматривать как законченный, в котором обсуждаемые идеи и организация во введении. -part и body-part (для разделов) или тематическое предложение с последующим развитием (для абзацев) относительно стабильны.Таким образом, вы не будете тратить свое время на исправление ошибок в фрагменте текста, который, кажется, не подходит и не служит цели и, следовательно, может быть удален позже. Прежде чем вы начнете редактировать отрывок, вы также должны уяснить себе, насколько важным будет данный отрывок для эссе в целом. Если отрывок содержит идеи, которые имеют непосредственное отношение к вашему исследовательскому вопросу и тезису, вы должны дать себе достаточно времени, чтобы пересмотреть, отредактировать и, возможно, переписать текст несколько раз.Отрывок, который содержит только дополнительную информацию, которая напрямую не связана с вашей диссертацией, потребует меньше времени и внимания, а в некоторых случаях вам может сойти с рук только вычитка таких отрывков быстро. Этот модуль разделен на три урока, каждый из которых посвящен вопросам, о которых вам следует знать, когда вы редактируете, редактируете и корректируете свой текст. Первый урок «Необходимость исправлять и редактировать свой текст» знакомит вас с проблемами, требующими как крупномасштабной, так и мелкой доработки и редактирования.После урока «Исправление и редактирование для языка» основное внимание уделяется вопросам, влияющим на стиль и тон вашего письма. Третий урок, названный «Несколько советов и приемов по устранению распространенных ошибок», дает вам практические советы по вопросам, которые часто вызывают проблемы у писателей.

Написание для мировой аудитории | Руководство по стилю документации для разработчиков Google | Разработчики Google

Ключевой момент: Пишите на английском (США), но пишите с перевод и ориентация на глобальную аудиторию.

Мы пишем документацию для разработчиков на английском языке (США), но некоторые из ее переведен на другие языки, кроме английского, или прочитан разработчиками, для которых Английский не является их основным языком.

Пишите с локализацией, переводом и имея в виду интернационализацию. В следующем списке даны определения этих терминов:

  • Локализация: Адаптация продукта и связанной с ним документации для конкретной страны. Этот процесс включает в себя нечто большее, чем просто перевод — например, с использованием местной валюты или единиц измерение.
  • Перевод: Перевод с одного языка на другой. Этот процесс может включать локализация, но эти два термина не являются синонимами друг друга.
  • Интернационализация: Разработка продукта и связанной с ним документации для минимизации усилия по локализации — например, размещение всех строк пользовательского интерфейса в отдельном файле для упрощения перевод.

Для получения дополнительной информации см. Языковая локализация.

Общие правила и запреты

  • Используйте настоящее время.
  • Укажите дату и время однозначным и ясные пути.
  • Экономно используйте снимки экрана и текст в цифрах. Для получения дополнительной информации см. Рисунки и другие изображения.
  • Используйте квалифицирующие существительные для технических ключевых слов. Например, при обращении к файлу с именем example.yaml , назовите его example.yaml файл , а не example.yaml сам по себе. Для получения дополнительной информации см. Ключевые слова.
  • Предоставьте контекст.Не думайте, что читатель уже знает, о чем вы говорите.
  • По возможности избегайте негативных построений. Подумайте, нужно ли сообщать пользователю что они не могут делать вместо того, что могут.
  • Избегайте направленных формулировок (например, выше или ниже ) в процедурных документация. Для получения дополнительной информации см. Элементы пользовательского интерфейса и взаимодействие.

Напишите короткие предложения

Чем короче предложение, тем легче его перевести.Английские предложения могут быть короче, чем на других языках, поэтому английское предложение средней длины может привести к длинное предложение при переводе. Более длинные предложения могут ухудшить понимание и вызвать проблемы с рендерингом на странице или в интерфейсе продукта, увеличивают время перевода и увеличивают перевод и пересмотреть затраты.

Используйте ясный, точный и недвусмысленный язык

  • Активный голос. Предмет приговора — лицо или вещь, совершающие действие. С пассивным голосом читателям часто трудно понять, кто должен что-то делать.Для получения дополнительной информации см. Активный голос.
  • Обратитесь к читателю напрямую. Используйте у вас , вместо пользователь или они . Для большего информацию см. От второго лица и от первого лица.
  • Используйте простое слово. Например, не используйте такие слова, как , начало , когда вы имеете в виду , начало . или начало . Не используйте , следовательно, , когда вы имеете в виду , поэтому . Не используйте такие слова, как использует кредитное плечо или , когда вы имеете в виду, что использует .(Эти слова можно использовать, когда вы передаете особый смысл — например, Cloud Spanner использует до 100% доступного Ресурсы ЦП. )
  • Используйте одно слово, если оно передает ту же идею, что и фраза. Например, не используйте такую ​​фразу, как , число , когда вы можете использовать , некоторые или , многие .
  • По возможности избегайте фразовых глаголов. Фразовый глагол объединяет несколько слов в одно фразовый глагол. Эти глаголы также известны как составные глаголы.Попробуйте сначала заменить глагол на более простой. Возможно, нет лучшего глагола; например, некоторые исключения из этого правила включают , настройку , войдите в , а войдите в .

    Рекомендуется: в этом документе используются следующие термины:

    Не рекомендуется: в этом документе используются следующие термины:

  • Определите сокращения. Аббревиатуры могут сбивать с толку вне контекста, и они не переводят Что ж. По возможности объясняйте все по буквам, по крайней мере, при первом использовании заданный срок.Для получения дополнительной информации см. Сокращения.
  • Не используйте слишком много модификаторов. В частности, не используйте более двух существительных в качестве модификаторов другое существительное.

    Рекомендуется: облачный DevSecOps трубопровод в гибридной среде

    Не рекомендуется: гибридное облачное хранилище. Конвейер DevSecOps

  • Не теряйте модификаторы. Например, поместите такое слово как только непосредственно перед существительное или глагол, к которому оно относится.

    Рекомендуется: разработчики должны подать заявку всего за один жетон.

    Не рекомендуется: разработчикам требуется только подать заявку на один жетон.

  • Не пропускайте относительные местоимения. Чтобы обеспечить ясность и избежать двусмысленности, используйте относительный такие местоимения, как , и , . Для получения дополнительной информации см. Относительные местоимения.

    Рекомендуется: можно обновлять программно правила, которые вы определили ранее.

    Не рекомендуется: можно программно обновите правила, которые вы ранее определили.

  • Уточнить антецеденты.Использование местоимений может быть затруднительным, когда переводчики работают с маленькими, несвязанные строки текста. Помогите им, сделав все так ясно, как возможный. Например, если местоимение неоднозначно, замените его на подходящее существительное.

    Рекомендуется: если вы используете термин зеленое пиво в объявлении, затем убедитесь, что объявление нацелено.

    Не рекомендуется: если вы используете термин зеленое пиво в объявлении, затем убедитесь, что оно нацелено.

  • Используйте вспомогательные слова.Вспомогательные слова, например , затем , , и из . часто остаются вне разговорного английского. Используйте эти слова, чтобы избежать двусмысленности.

    Рекомендуемая Не рекомендуется
    Если ключ атрибута не найден, возвращается значение по умолчанию. Если ключ атрибута не найден, возвращается значение по умолчанию.
    Этот документ предназначен для инженеров по обработке данных и предполагает, что у вас есть следующие знания: Этот документ предназначен для инженеров по обработке данных и предполагает, что у вас есть следующие знания:
    Определите все наборы данных. Определите все наборы данных.

    См. Также Необязательные местоимения.

  • Повторите слово, если избыточность улучшает понимание.

    Рекомендуемая Не рекомендуется
    Если виртуальная машина запущена и вы можете подключиться … Если виртуальная машина запущена и вы можете подключиться …
    Дизайн иерархии ресурсов создает как сегментацию IAM, так и сегментацию сети путем дефолт. Структура иерархии ресурсов по умолчанию создает как IAM, так и сегментацию сети.
    Выходное правило с действием разрешить , назначение которого 0.0.0.0/0 , с минимально возможным приоритетом ( 65535 ). Выходное правило с действием разрешить , назначение — 0. 0.0.0/0 , и приоритет — самый низкий из возможных ( 65535 ).

Будьте последовательны

Если вы используете определенный термин для обозначения определенного понятия в одном место, а затем используйте тот же термин в другом месте, в том числе заглавные буквы.Если вы используете разные имена для одного и того же объекта, переводчики могут думаете, что вы имеете в виду разные концепции, и поэтому можете использовать разные переводы. Несогласованность в терминологии и формулировках может значительно улучшить перевод затраты, особенно когда память переводов и машинный перевод используются в первую очередь шаги в переводе.

  • Не используйте одно слово для обозначения разных вещей. В частности, избегайте используя одно и то же слово как существительное и глагол в непосредственной близости. Например проблемы множественности значений, см. записи списка слов один раз и с тех пор.
  • Используйте стандартные фразы для часто используемых предложений, вводных фраз и других распространенных задания. Примеры см. В разделе «Введение в ссылки», введение выпуска, и знакомство с примерами кода.
  • Используйте стандартный порядок слов в английском языке. Предложения следуют в порядке подлежащее + глагол + объект .
  • Постарайтесь, чтобы основное подлежащее и глагол находились как можно ближе к началу предложения.
  • Сначала используйте условное предложение. Если вы хотите сказать аудитории, что нужно сделать что-то в конкретное обстоятельство, упомяните обстоятельство, прежде чем давать инструкции.Для большего информацию см. Порядок пунктов.
  • Сделайте элементы списка согласованными. Сделайте элементы списка параллельными по структуре. Будьте последовательны в своих заглавные буквы и знаки препинания. Для получения дополнительной информации см. Списки.
  • Используйте единые типографские форматы. Последовательно используйте жирный шрифт и курсив. Не переключайтесь с использование курсива для выделения подчеркивания. Для получения дополнительной информации см. Сводка по форматированию текста.
  • Используйте постоянное использование заглавных букв. Для получения дополнительной информации см. Использование заглавных букв.

Включительно

Вы пишете не для своей культуры.Пишите с учетом инклюзивности. Для получения дополнительной информации см. Написание инклюзивной документации.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *