Содержание

Род имён существительных

УМК: «Перспектива».

Тема: Род имён существительных.

Цель: создание условий для развития учебной деятельности

  • Организационный момент.
  • Формулировка темы урока. Постановка учебной задачи.
  • — Посмотрите на доску. Что объединяет все эти слова? (это существительные)

    Колыбель, чувство, коллекция, ветер, экскурсия, животное, праздник, друзья, заколка, авеню, недотрога, шкаф, село.

    — Что вы знаете об имени существительном? (…)

    В процессе ответов детей заполняется паспорт имени существительного:

    Имя: имя существительное

    Прописка: самостоятельная часть речи

    Особые приметы:

    вопрос: Кто? Что?

    обозначает: предмет

    может быть: одушевлённое/неодушевлённое

    собственное/нарицательное

    число: единственное, множественное

    род: мужской, средний, женский

    — На какие группы можно разделить слова? (словарные/несловарные; одушевлённые, неодушевлённые; принадлежащие к определенному роду)

    — назовите словарные слова (колыбель, чувство, коллекция, ветер, экскурсия, животное, праздник)

    — назовите слова мужского, женского, среднего рода (м. р. ветер, праздник, шкаф; с.р. чувство, животное, село; ж.р. колыбель, коллекция, экскурсия, заколка)

    — Какие слова вы не смогли распределить в определенную группу? (друзья, авеню, недотрога)

    Почему? (не знаем, какой у них род)

    — Как вы думаете, какова будет тема нашего урока и что мы должны будем научиться делать? (тема: Род имён существительных; должны будем научиться определять род незнакомых существительных)

  • Актуализация знаний. Определение уровня усвоения материала.
  • — Вы верно сказали, что существительное может быть мужского, женского и среднего рода. Я надеюсь, что сегодня в конце урока вы мне назовёте ещё один род существительного.

    — Как узнать, какой род у того или иного существительного?

    Заполнение опорной схемы:

    мужской род женский род средний род
    он мой
    она моя
    оно моё

    — Верно. А зачем нам нужно знать, какой род у существительного? (чтобы правильно говорить и писать)

    — Давайте проверим, как научились применять знания о роде имён существительных ребята из соседней школы. Для этого мы будем работать в группах по 4 человека.

    Повернитесь к соседней парте. Перед вами упражнения, которые выполняли третьеклассники. Проверьте, всё ли в них правильно. Если необходимо, то исправьте ошибки прямо на листах. Выпишите в тетрадь словосочетания с существительными, укажите их род.

    Работа в группах. Проверка: каждая группа читает исправленный вариант.

    Текст задания:

    1 группа: В субботу я со своим другом ходил в кукольную театр. Мы смотрели очень интересное спектакль. Там добрые и смелые герои побеждали злых и трусливых. Я и моё друг остались довольны своей походом в театр.

    2 группа: 1. Малыш не знал своё фамилие. 2. Девочка долго не могла найти свою туфлю. 3. Шаловливый щенок сгрыз мой тапок и мамину тапочку. 4. Мы купили на базаре свежую картофель. 5. В зале стояло новое пианино.

    3 группа: 1. Вчера в семь часов была интересная фильма. 2. В доме была большая и светлая зала. 3. В комнате стояла старая рояль. 4. Лебедь белая плывёт.

    — Как вы думаете, почему учащиеся допустили ошибки? (неверно определили род) В каких словах? (…) — Какое знание о существительных и их роде помогло вам исправить ошибки? (имена существительные в словосочетаниях и предложениях согласуются с именами прилагательными)

    — А есть ли у вас слова, у которых вы затрудняетесь определить род? Давайте проверим.

    Физминутка (дидактическая игра: с.р. — присесть ж.р. — нагнуться м.р. — подпрыгнуть не можете определить — стоять на месте). Запоминайте слова, у которых вы не смогли определить род.

    Рояль (м), мозоль (ж), тюль (м), метро (с), радио (с), шоссе (с), шампунь (м), канифоль (ж)-вещество для натирания смычков струнных инструментов, обуви танцовщиков, бемоль (м), пассажир, улица, поле, чудо, завтрак, лестница.

  • Изучение нового материала.

  • — Какие слова вызвали у вас затруднения?

    Действительно, это сложные слова. Их род нужно запомнить. Давайте будем собирать их и заучивать. А поможет нам в этом «копилка затруднений».

    Заполнение копилки:

    мужской род женский род средний род общий род

    Сначала выпишем те слова, которые у нас в физминутке встретились.

    А теперь подумаем, какого рода следующие слова:

    м.р.: пони, какаду, шимпанзе, фламинго, кенгуру, кофе

    ж.р.: авеню, мадам, мисс, мадемуазель, леди, фрау, кольраби

    с. р.: пальто, кино, пианино, какао, эскимо, желе, меню

    — Сейчас род этих существительных вам надо запомнить, а в старших классах вы познакомитесь с правилом, которое поможет не допускать ошибок в определении рода несклоняемых существительных.

    *Чтобы потренироваться, составим словосочетания с этими словами. Выберите и запишите любые три словосочетания.

  • Изучение и первичное закрепление нового материала. Общий род.

  • – Ты у нас просто недотёпа! – возмущённо сказала мама. 
    – И непоседа, – добавил отец. 
    – А, по–моему, ты – умница, – как всегда постаралась примирить всех бабушка.

    — Как вы думаете, о ком здесь идёт речь? Знакомы ли вам слова недотёпа, непоседа, умница? Что они обозначают? (качества людей мужского и женского пола)

    Работа в парах.

    А теперь попробуем подставить в этот отрывок имена собственные, местоимения или имена прилагательные, чтобы было понятно, о ком — о мальчике или о девочке — идёт речь.

    Возможный вариант ответа:

    — Ты, Оля, у нас просто недотёпа! – возмущённо сказала мама. 
    — И страшная непоседа, – добавил отец. 
    — А, по-моему, она – умница, – как всегда постаралась примирить всех бабушка.

    — Ты, Петя, у нас просто недотёпа! – возмущённо сказала мама. 
    — И жуткий непоседа, – добавил отец. 
    — А, по-моему, он – умница, – как всегда постаралась примирить всех бабушка.

    — Некоторые существительные с окончаниями -а (-я) дают эмоциональную характеристику лицам как мужского, так и женского пола или называют род занятий этих лиц. Это существительные общего рода, например: плакса/рёва, недотрога, ябеда, тихоня.

    — Может быть и вы знаете какие-либо существительные общего рода? (…)

    Помочь вам в этом может несколько картинок и загадок:
    В доме – грязь, черна рубаха
    А зовут его . … (неряха/грязнуля)
     

    Ничего на целом свете 
    Не поделит с вами Петя: 
    Ни ватрушку, ни игрушку, 
    Ни забавную зверушку… 
    И кричат мальчишке дети: 
    «Эх и … ты, Петя!» (жадина)
     

    Круглый год у нас потери: 
    Календарь – на той неделе, 
    В прошлом месяце – билет, 
    В этом – книга и пакет. 
    Невиновна вся семья, 
    Ведь … это – я! (растяпа, растеряха)
     

    Слова общего рода тоже нужно запомнить. Давайте внесём их в нашу копилку.

    *Составьте предложения, используя слова общего рода неряха, жадина, растяпа.

  • Подведение итога урока. Диагностика.

  • — Наш урок близится к завершению. Вспомним, какая у нас сегодня была задача? (…)

    А вот насколько каждый из вас с ней справился поможет узнать небольшая самостоятельная работа:

    Внимательно прочитай каждое задание. Обведи букву верного ответа.
    1. Найдите строку, в которой все существительные мужского рода:
    э) парта, класс, село 
    у) рояль, фламинго, короб 
    о) цветок, болото, стол

    2. Найдите строку, в которой все существительные женского рода: 
    м) авеню, девочка, аллея 
    л) лестница, пальто, пассажир 
    р) ягода, мороженое, осина

    3. Найдите строку, в которой все существительные среднего рода: 
    п) кино, город, кенгуру 
    с) метро, желе, спектакль 
    н) шоссе, окно, золото

    4. Вставьте подходящее по смыслу слово. Помни, что форму слова можно изменить:

    Мама купила в магазине большую ___________. 
    е) арбуз 
    и) дыня 
    я) яблоко

    5. Найдите строку, где словосочетание составлено верно: 
    ч) мой туфель 
    х) мой тапочек 
    ц) чёрное пианино

    6. Найдите предложение, в котором есть слово общего рода: 
    а) Я люблю поспать, поэтому я соня. 
    б) Сегодня Соня не пришла в школу.

    Запиши буквы верных ответов в таблицу:

    1 2 3 4 5 6
               

    — Давайте проверим, как вы справились с заданием. Какое слово у вас получилось? (УМНИЦА)

    — А какой род у этого слова? (общий)

    Вы все сегодня большие молодцы! Желаю вам и дальше радоваться самим и радовать окружающих своими успехами!

  • Домашнее задание.

  • а) продолжить «копилку затруднений», составить 3-5 предложений с этими словами;

    б) составить текст, используя слово «умница».

    — У нас ещё осталось слово друзья, но ведь нельзя всё узнать на одном уроке. О том, как определять род у имён существительных, записанных во множественном числе вы узнаете на следующем уроке.

    Тема урока «Род имен существительных»

    Цели урока:

    1. знакомить с приемами распознавания рода имен существительных.
    2. способствовать развитию орфографической зоркости, обогащению словарного запаса.

    Ход урока:

    I. Организационный момент.

    Что такое имя существительное?

    – Что могут обозначать имена существительные?

    – Какие существительные называют одушевленными или неодушевленными?

    – Как могут изменятся имена существительные?

    II.

    Сообщение темы и цели урока.

    Вы сегодня узнаете, на какие еще группы и по какому признаку делятся имена существительные.

    III. Наблюдение.

    1. Прочитайте имена существительные. Какие из них называют мужчин, а какие женщин?

    Дедушка, мама, сестра, папа, бабушка, сын, брат, внучка, дядя, тетя, прадедушка, прабабушка.

    Мужчина Женщина

    Вывод: В русском языке имена существительные бывают мужского и женского рода.

    – В какой столбик ты записал слова мужского рода, а в какой женского?

    – Как ты это определил? Какими словами подсказками можно воспользоваться?

    Мужской род Женский род
    он, мой она, моя

    2. Прочитайте слова. Выпиши в 1-й столбик существительные мужского рода, а во второй – женского рода.

    Лестница, колесо, удочка, повозка, сторож, солнце, хоккей, пение, рассказ, повесть, сочинение .

    –Какие слова не относятся ни к мужскому, ни к женскому роду?

    – Какие слова-подсказки можно подставить к этим словам?

    Проблемный вопрос.

    – Можно ли к этим словам подставить слова — помощникиженского рода: она, моя? Муж. рода – он, мой?

    – Запишите их в третий столбик. Это имена существительные среднегорода.

    Сказка, как у существительных род появился.

    Имена существительные бывают:

    • мужского рода
    • женского рода
    • среднего рода
    мужской род женский род средний род
    он, мой она, моя оно, мое
    , — а, -я — а, — я, — о, — е, — я
    отец страна  
    дядя Миша земля, дочь  

    Женский род запомню я
    И скажу: «Она – моя».
    И запомню род мужской
    И опять скажу: «Он – мой».
    Средний род – оно, мое!
    Это правило твое!

    Проблемный вопрос:

    – Как ты думаешь, если имя существительное, например, женского рода, может оно стать мужского рода или среднего? Проверь. Что получилось?

    – Ученик с этим выводом не согласился, он сказал, что одно и то же существительное может быть то женского, то мужского рода.

    Например, ученик (м.р.) – ученица (ж.р.)

    Как вы это объясните? (Это разные слова. Они однокоренные.)

    Медведь – медведица
    Волк – волчица
    Заяц – зайчиха
    Голубь – голубка

    По родам существительные не изменяются.

    Каждое существительное может быть только мужского, женского или среднего рода.

    IV. Первичное закрепление.

    1. Работа в группе

    Прочитай те строки из стихотворения Фета.

    Снова птицы летят издалёка
    К берегам, расторгающим лёд,
    Солнце тёплое ходит высоко
    И душистого ландыша ждёт.

    Напишите род каждого существительного.

    – Какое слово вызвало у вас затруднение в определении рода? (Птицы.)

    – Как узнать род существительного, если оно стоит во множественном числе?

    Чтобы узнать род имени существительного, которое стоит во множественном числе, надо поставить его в единственном числе:

    Имена – имя, фамилии – фамилия

    2. Определи род имен существительных.

    Бананы, яблоки, груши, арбузы, огурцы.

    V. Сказка «Друзья спешат на помощь»

    1. Сказка.

    2. Работа в парах.

    Поставь прилагательное в нужную форму и запиши. Определи род.

    … прыжок.
    … небо.
    … природа.
    … музыка.
    … цветок.

    3. Определение рода имени существительного.

    От чего зависит выбор формы имени прилагательного?

    Имя прилагательное, которое зависит от имени существительного, согласуется с именем существительным в роде, то есть ставится в той же форме, что и имя существительное.

    Холодный ветер (м.р.)
    Веселая добрая улыбка (ж.р.)
    Ласковое солнце (ср.р.)

    Как определить род имени существительного.

    1. Замени существительное одним из слов –

    Он, мой мальчик
    Она, моя девочка
    Оно, мое небо

    2. Подбери подходящее по смыслу имя прилагательное

    Смелый мальчик (м.р.)
    Умная девочка ( ж.р.)
    Голубое небо (ср.р.)

    VI. Игровой момент.

    Впиши подходящее по смыслу имена существительные, определи род.

    Душистая …
    Субботний …
    Красное …
    Верный …
    Железная …
    Топленное …
    Хмурое …
    Добрая …
    Смелый …

    VII. Проблемная задача.

    1. Определи род выделенных имен существительных.

    Я видел в зоопарке кенгуру.
    На завтрак я люблю пить кофе или какао.
    Не хочу шампунь, лучше вымою голову детским мылом!

    – Почему из предложений, которые составил ученик, неясно, какого рода имена существительные: кенгуру, кофе, какао, шампунь?

    – Какие слова нужно добавить, чтобы было понятно, какого рода эти слова? (Нужно добавить имена прилагательные: большого кенгуру, крепкий кофе, новый шампунь.)

    2. Род неизменяемых имен существительных надо запоминать.

    В случае затруднений надо обращаться за помощью к толковому словарю.

    Пальто, радио, шоссе, кино, метро, пианино, какао, эскимо, желе, меню – среднего рода.

    Пони, какаду, шимпанзе, фламинго, кенгуру, кофе – мужского рода.

    3. Кто быстрее. «Цепочка»

    – Поставь слова в нужную форму и запиши сочетания слов. Определи род неизменяемых имен существительных.

    Образец: быстрое такси (ср. р.)

    Розов… фламинго (…)
    Широк… шоссе (…)
    Грустн… шимпанзе (…)
    Вкусн… эскимо (…)
    Горяч… какао (…)
    Нов… пианино (…)
    Интересн… кино (…)

    VIII. Итог урока.

    Что узнали о роде имен существительных?

    – Как вы понимаете выражение «постоянный признак»?

    – Род каких имен существительных нужно запомнить? Почему?

    Рефлексия.

    – Кто из вас все еще испытывает затруднение при определении рода и числа имен существительных?

    Презентация – Приложение 1.

    Род имен существительных | интернет проект BeginnerSchool.ru

    Давайте попробуем составить словосочетания из прилагательного соленый и существительных, представленных на рисунке:

    У нас получились следующие словосочетания:

    соленое море

    соленая рыба

    соленый огурец

    Обратите внимание, как изменяется прилагательное соленый, когда мы составляем словосочетания с ним и разными существительными. Отчего же зависит выбор окончания прилагательного в сочетании с различными существительными?

    Выбор окончания имени прилагательного в сочетании с именем существительным зависит не только от числа имени существительного, но и от того, какого рода это имя существительное.

    Имена существительные бывают женского, мужского и среднего рода.

    Существительные женского рода

    Если к существительному подставить словосочетание она моя, то это существительное женского рода.

    Такие слова имеют нулевые окончания, а также окончания –а(я):

    Существительные мужского рода

    Если к существительному можно поставить словосочетание он мой, то это существительное мужского рода.

    Обычно имена существительные мужского рода имеют нулевое окончание, но иногда бывают окончания –а(я):

    Существительные среднего рода

    Если к существительному можно поставить словосочетание оно моё, то это существительное среднего  рода.

    Имена существительные среднего рода имеют окончания –о(е)

    Вспомним словосочетания, о которых мы говорили в начале статьи. Запишем эти словосочетания, выделив окончания в существительных и определим их род:

     

    Род имени существительного во множественном числе определяется по форме единственного числа этого существительного.

    Например:

    доктора – доктор (м.р.)

    ягоды – ягода (ж. р.)

    поля – поле (ср.р.)

    Если в составе предложения имя существительное не в начальной форме, т.е. отвечают на вопрос кого? чего? кому? чему? кем? чем? о ком? о чем?, то его род можно определить по основной или начальной форме. То есть надо изменить существительное так, чтобы оно отвечало на вопрос кто? или что?

    Пример:

    (кому?) человеку – (кто?) человек – м.р.

    (чего?) звезды – (что?) звезда – ж.р.

    (о чем?) о море – (что?) море – ср.р.

    Спасибо, что Вы с нами.

    Понравилась статья — поделитесь с друзьями:

    Оставляйте пожалуйста комментарии в форме ниже

    Pусский РКИ Род имён существительных рабочие листы

    ГрамматикаБезличные глаголыБезличные предложенияВид глаголаГлаголыГлаголы движенияГлаголы движения с приставкамиГлаголы с частицей -сяДеепричастиеИмя прилагательноеИмя существительноеИмя числительноеКосвенная речьМестоименияНаречиеПадежиПовелительное наклонениеПриставкиПричастияПростые предложенияРод имён существительныхСложные предложенияСослагательное наклонениеСоюзыСтепени сравненияСтрадательный залогУсловное наклонениеЧастицы

    ЛексикаБолезньВ аэропортуВ гостиницеВ гостяхВ ресторанеВнешностьВозрастВредные привычкиВремена годаВремяГеографические названияГлобализацияГородДеловой русскийДенежные делаДеревняДни неделиДом и квартираЖивотныеЗдоровый образ жизниЗдоровьеКарьераКиноКинозвёздыКонфликт поколенийКремльКультураЛицоЛичностьМебельМесяцымода и одеждаМода и стильМоскваНа вокзалеНавыкиНаукаОбраз жизниОбразованиеОвощи и фруктыОдеждаОриентация по городуОтпускОхрана окружающей средыПасхаПогодаПокупкиПочтаПраздникиПриродаПродукты питанияПрофессииПутешествиеРаботаРабота по домуРаспорядок дняРастенияРусские именаРусский сувенирСанкт-ПетербургСвободное времяСемьяСМИСпортСтихийные бедствияТеатрТелевидениеТелефонТело человекаТрадицииТранспортТуризмУслугиХарактер человекаЦветаШколаЭмоцииЭтикет

    Тип материалаDirect Methodgrammar drillsstudent learning stylesweb средства для преподователейадаптация учебника к данной группеголоволомка по поиску словграмматические схемыГрамматические упражненияделовой русский языкдинамика развития общества в класседисциплирование классадомашние задания (как задавать, проверять, оценивать)занятия и игрыигрыидеи для экономии временииспользование мимики и жестов в обучениикак использовать Интернет в обучениикак использовать картинки в обучениикак использовать музыку в обучениикак использовать рассказы в обучениикак использовать фильмы и видеозаписи в обучениикак начинать первый уроккак обучать вежливостикак обучать студентов презентациямкак обучать студентов, требующих специальное вниманиекак правильно давать инструкциикак правильно задавать вопросыкак преподавать без технических средствкак преподовать в многолюдных классахкак преподовать в смешанных классахкак преподовать грамматикукак проводить частные урокикак спосбствовать творчеству студентовкак способствовать групповому учениюкак способствовать самостоятельному учениюкак увеличивать лексикукак управлять студентскими проектамикак учить понимению текста по слухукак учить правильному произнощению словкак учить правописаниюкак учить речи и разговорукак учить сочинениюкак учить чтениюкарточкиКарточки к дебатамкоммуникация между различными культурамиконсультация с родителями студентовкроссвордматериалы по методике преподавания РКИметод исполнения ролей в обученииметоды корректировки ошибок, сделанных студентамиметоды развития памятимотивация студентовначинающие и завершающие приёми на урокахобсуждение и критическое мышлениеобучение на базе данной задачи (решение задачи с общением на русском)общение, диалогиОписание картиныописание картиныоформление помещения классаперевод с одного языка на другойперефразплан урокаповышение профессиональных знаний преподователейповышение способностей в использовании словарейподготовка к проведению занятийпреподавание языка на базе обьекта или темыпреподавание языка на базе учебного предметаприменение динамических методов в обучениипроверка и оценка знанийРабочий листрабочий листразличные идеи для обученияраспределение времениРолевая играСловарь в картинкахсловарь в картинкахсоветы и руководства по созданию рабочих листовсоветы начинающим преподавателямсоставление учебной программыТекст для чтениятесттехнические средства для обучениячтение и понимание тексташаблоны

    УровеньБазовый ТРКИ1Начинающий (pre-A1)Начинающий А1Продвинутый ТРКИ3Профессиональный ТРКИ4Средне-продвинутый ТРКИ2Элементарный А2

    Тип ученикавзрослыедошкольникимладшие школьникистаршеклассникистуденты-подросткиучащиеся с особыми образовательными потребностями

    НавыкиАудированиеГоворениеПисьмоПравописаниеСочинениеЧтение

    Языковой экзаменTELCТРКИ

    коммуникативная функциябыть неаккуратным/неувереннымбыть сочувственным, утешительным, выражать сожалениебыть церемониальнымвинить кого-то воодушевлять/отговаривать кого-товыражать благодарностьвыражать брезгливостьвыражать вероятностьвыражать горевыражать доброе пожеланиевыражать завистьвыражать изумлениевыражать интересвыражать любовь/гневвыражать мнениевыражать надеждувыражать нежеланиевыражать нуждувыражать облегчениевыражать повод и следствиевыражать потрясение/невериевыражать предпочтениевыражать равнодушиевыражать разочарованиевыражать сомнениевыражать страхвыражать удовольствие/недовольствовыяснятьдавать указания кому-тоделать заключениеделать ударение на что-тодогадыватьсядругая функцияжаловаться на что-тозаверять кого-то в чём-тозаказывать что-то, забронировать что-тозащищатьизвиняться, ему/ей жаль, проститьgret, forgiveинформировать кого-токритиковать кого-тонапоминатьначинать разговорничего не говоритьобвинять кого-тообещатьобобщатьобяснять что-тоописыватьотвергать/принимать что-тоотказываться любезноотказываться от чего-тооцениватьперефразироватьперечислять преимушестваподдерживать разговорподытоживатьпоздравлятьпоздравлятьпомирить кого-топояснятьпредлогать что-топредлогать/принимать предложение/отвергнуть предложениепредпологать/спекулироватьпредсказыватьпредставлять другихпредставлять себяпредупреждатьпрерыватьприветсвоватьприветствовать кого-топриглашать кого-топриносить плохую новостьпросить информациюire)просить, требовать что-топротестовать против чего-торазрешать, одобрять, дать авторизациюрассказать историюругаться с кем-тославить кого-то, выражать признаниесоветоватьсогласен/не согласенсоглашатьсясолгосовывать датысопоставлять, сравниватьторговаться, договариватсяубеждать кого-тоугрожать кому-тоуправлятьустановить последовательностьутверждать, не утверждатьхвалить кого-то

    Решениеданет

    Род существительных в английском языке, правило

    Наверняка вы не раз задавались вопросом о делении на роды в английском. Существует ли род существительных в английском языке? Как правильно обратиться к женщине доктору? Каким образом разграничить такие родовые понятие, как «лев» и «львица»? Все это вы узнаете из данной статьи.

    Правило рода имен существительных в английском заключается в следующем: существительные, относящиеся к мужскому полу, имеют мужской род (man, boy, horse и т.д.).

    Существительные женского пола, соответственно, относятся к женскому роду. Вспоминаем примеры: girl, woman и т.д.

    В английском языке также есть множество существительных среднего рода. Запомните, какие категории к ним относятся:

    • неодушевленные существительные;
    • существительные, обозначающие явления природы;
    • названия животных;
    • абстрактные существительные.

    Если вы хотите рассказать о страхе или дожде, используйте средний род.

    Стоит отметить, что многие одушевленные существительные не имеют рода. Например, говоря child, англичане могут говорить и про мальчика, и про девочку. Это же касается двоюродных братьев и сестер, которые заменяются общим понятием cousin. Рассказывая о концерте, англичане скажут singer. Это может означать как певца, так и певицу. В таких случаях род определяется в зависимости от контекста.

    Следуя этому правилу, вы сможете понять, как определить род существительных в английском. Однако в каждом правиле есть исключения. В данном случае также. Вы никогда не задавались вопросом, какой род английского существительного ship (корабль)? Запомните, это существительное имеет женский род, хотя для русскоговорящих это непривычно.

    Важно усвоить еще несколько исключений:

    • Хотя названия животных относятся к среднему роду и обозначаются местоимением it, это правило не распространяется на животных, которые проживают дома. Вы вполне можете сказать: I have a dog. She likes to play with me.
    • Местоимение she в разговорной речи может употребляться с существительными мужского и среднего рода. Все зависит от ситуации.Например, Turn her a little to the left. В зависимости от контекста это предложение может переводиться, как: Передвинь (мебель, вазон, телевизор) влево.
    • В некоторых случаях мужской и женский род английского существительного выражается по-разному. Говоря о курице, следует сказать hen. А вот петух на английский язык переводится как cock. То же самое касается и определения людей. Для того чтобы рассказать о своем дяде, вы будете использовать слово uncle. Тетя по-английски будет звучать как aunt. Это же правило можно отнести к таким родовым категориям, как брат и сестра brother и sister, соответственно. В английских фильмах вы часто можете услышать фразу Ladies and gentleman, которая переводится леди и джентльмены. Также важно знать о разграничениях рода в супружеской жизни: husband и wife (муж и жена).
    • Также возможны случаи, когда для выражения рода необходимо использование специальных лексических средств. Рассказывая о подруге, следует употребить форму girl-friend. Друг же в английском языке именуется как boy-friend.
    • Для того чтобы подчеркнуть женский род существительных, к ним может добавляться суффикс -ess. Помните, в начале статьи мы вспоминали о львах? Так вот, lion (мужской род) —
    • lioness (женский). Это же правило может касаться профессий, рангов, званий. Говоря о любимом актере, следует употреблять actor, а вот рассказать о любимой актрисе можно с помощью существительного actress. Аналогично создаются пары poet – poetess king – queen и много других.
    • В составных существительных возможна замена мужского рода равноценным существительным женского рода. Наиболее яркий и употребляемый пример – наши любимые бабушки и дедушки: grandfather и grandmother. Еще одним примером могут служить продавец и продавщица. Эти профессии переводятся, salesman и saleswoman.

    Таким образом, можно сделать вывод, что род существительного в современном английском в наибольшей мере зависит от пола существительного, а также от его воодушевленности. Род совершенно не влияет на форму существительного, как мы привыкли в русском языке. Эта особенность английского языка делает его легче в изучении, по сравнению с русским. Однако также важно запомнить исключения, которые были приведены выше.

    Теперь вы знаете, как правильно обозначить род существительных в английском языке. Эти знания пригодятся вам как во время письменной, так и во время разговорной речи с иностранцами.

    Как определить род существительного в итальянском языке?

    В этой статье отвечаем на вопрос одного из читателей: Как в итальянском языке определяется род, для всех существительных?

    Вам тоже интересна эта тема? Тогда присоединяйтесь к нашему онлайн-уроку!

    Как вы знаете, род — это грамматическая категория, которая указывает на признак пола или его отсутствие. В отличие от русского языка, в итальянском их только два — мужской (maschile) и женский (femminile).

    Когда речь идет о людях и животных, род зависит от пола. Например, il maestro — учитель, la maestra — учительница, gatto — кот, gatta — кошка.

    Для всех остальных предметов род — понятие условное. Например, шоколад — il cioccolato (м.), стул — la sedia (ж).

    Род существительных в итальянском и русском языке не всегда совпадает.

    Для наглядности посмотрим на некоторые примеры в таблице.

    РусскийИтальянский
    урок (м.)la lezione (f.)
    пляж (м.)la spiaggia (f.)
    песок (м.)la sabbia (f.)
    кровать (ж.)il letto (m.)
    муравей (м.)la formica (f.)
    картина (ж. )il quadro (m.)
    река (ж.)il fume (m.)

    Род существительных в итальянском языке

    Женский род в итальянском языке определяется по окончаниям: в единственном числе — на , во множественном — на .

    ед.чмн.ч
    la macchinale macchine
    la portale porte

    Мужской род: на в единственном и на -i во множественном.

    ед.чмн.ч
    il piattoi piatti
    il giardinoi giardini

    Слова на могут принадлежать как женскому, так и мужскому роду. А во множественном числе они всегда имеют окончание -i.

    il mese — i mesi

    il fiume — i fiumi

    la patente — le patenti

    Как в таких случаях определить род? Смотрите на артикль.

    Если перед словом стоит il, lo, un, uno / i, gli, значит, перед вами существительное мужского рода.

    А если вы видите la, una, un’ / le, то женского рода.

    Подробнее об артиклях

    Однако это правило действует не всегда!

    Maschile и femminile: особенности

    Как бы нам ни хотелось раскрыть все тонкости итальянского языка, в этом уроке ограничимся примерами в рамках грамматики начального уровня. Поговорим теперь о существительных с нетипичными окончаниями. А именно:

    В женском роде:

    • на -tà, -tù: la città, la novità, la virtù, la schiavitù.
    • на -i: la crisi, la tesi, la diagnosi.
    • сокращения: l’auto, la foto, la metro, la moto.
    • cлова греческого или латинского происхождения: la dynamo, l’eco, la libido.

    В мужском роде:

    • на -a, имеющие греческое происхождение: il clima, il colera, il dilemma, il diploma, il drama, il sistema, lo yoga.
    • названия некоторых животных: l’anaconda, il gorilla, il barracuda, il koala, il lama, il panda, il piranha, il cobra, il puma.
    • а также чрезмерные существительные.

    Мужской и женский род: категории

    Чтобы облегчить процесс запоминания, мыслите категориями. Выучите, что к женскому роду относятся:

    Фрукты: la fragola, la mela, la banana, l’albicocca, la ciliefia, la pesca

    Науки и учебные предметы: la matematica, la fisica, la pedagogia, la biologia, la medicina, la filosofia.

    Военная деятельность: la guardia, la pattuglia.

    Континенты, страны, регионы, города, острова: la Francia, la Germania, la Lombardia, la Sicilia, la Calabria, le Antille.

    Спортивные ассоциации: la Fiorentina, la Juventus…

    К мужскому роду:

    Деревья: il melo, il pioppo, l’ulivo, l’arancio.

    Месяцы и дни недели: ottobre, luglio, il lunedi, il martedi.

    Металлы и химические элементы: l’oro, l’argente, il bronzo.

    Горы, моря, реки и озера: il Tirreno, il Po, il Tevere, il Garda, il Cervino.

    il Nord, il Sud, il mezzogiorno, l’Est, l’Ovest, l’Occidente.

    В этом уроке мы рассмотрели правила формирования мужского и женского рода в итальянском языке. Выяснили, какие бывают исключения и, как с помощью артикля отличить maschile от femminile.

    Желаете продолжить изучение итальянского языка? Подпишитесь на нашу рассылку!

    Автор проекта Parliamo Online. Репетитор по итальянскому языку.

    «Делюсь знаниями. Раскладываю все по полочкам. Превращаю учебу в приятное занятие!»

    Род в английском языке: слова мужского и женского рода

    В английском языке есть слова мужского или женского рода? В общем, в английских существительных нет различия между мужским и женским родом. Но иногда мы показываем пол разными словами, когда говорим о людях или животных. В этой статье мы объясним пол в английском языке более подробно.

    Мы посвятили эту специальную статью IELTS Grammar 101 Международному женскому дню 2020. Мы отмечаем Международный женский день (IWD) каждый год 8 марта.В этот день мы отмечаем социальные, экономические, культурные и политические достижения женщин. Тема этого года — #EachforEqual.

    Что такое «гендер» в языке?

    Примерно в четверти языков мира используется род. С технической точки зрения род в языках — это всего лишь один из способов разделения существительных на классы или категории. Существительное — это часть языка, которая называет человека, место, вещь, идею, действие или качество. Например, существительные могут относиться к индивидуальному имени человека, например Майк или Амрита.Кроме того, это может относиться к месту или предмету. Примеры существительных могут включать Сидней, Луи Виттон или Qantas. В некоторых языках существительные, такие как Qantas, могут быть мужского или женского пола. Мужское от женского.

    Важно различать грамматический род и естественный род. Естественный пол — это просто биологический пол человека, животного или персонажа. Грамматический род — это способ классификации существительных. Но это не всегда совпадает с «естественным полом» описываемого человека или объекта.

    В некоторых языках грамматический род — это больше, чем просто «мужской» или «женский». Некоторые языки имеют «средний» класс. Другие языки имеют разные полы для живых и неодушевленных объектов. Посмотрите, как это работает на других языках.

    Английский язык немного облегчает нам жизнь, когда дело доходит до пола и грамматики.

    Есть ли в английском языке слова мужского и женского рода?

    В общем, в английском языке нет различия между мужским и женским родом.Но иногда мы показываем пол разными словами, когда говорим о людях или животных.

    Список мужского и женского слова на английском языке:
    Мужественный Женский Пол нейтральный
    человек женщина человек
    отец мать родитель
    мальчик девочка ребенка
    дядя тетя
    муж жена супруг
    актер актриса
    принц принцесса
    официантка официантка сервера
    цыпленка
    Potallion Mare лошади

    Как работает гендерная работа на иностранных языках?

    В английском языке мы не присваиваем рода словам. Но как гендер работает в иностранных языках? Для итальянцев мальчики (il bambino) — мужские. Девушки (la bambina), напротив, женственны. Немцы, например, приписывают трем основным столовым приборам три разных пола: вилка (die Gabel) — женский род. Нож (das Messer) нейтрален. И, наконец, ложка (der Löffel) мужского рода. Как ни странно, в немецком языке девушкам (das Mädchen) не присваивается пол.

    Конечно, немецкий — не единственный язык, который считает безжизненные объекты «мужскими» или «женскими».Это также не единственный язык, который присваивает живым существам грамматический род, не связанный с их полом. Например, в ирландском языке девушка (cailín) — мужского рода, а жеребец (stail) — женского. Список можно продолжить. Если вы хотите узнать больше, прочтите эту короткую статью.

    Почему корабль называется «она»?

    Интересно, что в современном английском языке есть несколько групп слов, которые считаются «женскими», по крайней мере, в поэтическом или причудливом смысле. К ним относятся, например, корабли, страны и церкви.

    Поэтому в английском языке корабли иногда называют «она». Например: «Я путешествовал из Англии в Нью-Йорк на «Королеве Елизавете»; она (Королева Елизавета) — большой корабль».

    Военно-морской историк предоставляет объяснение, почему это может быть так. Как мы видели, в других языках есть «мужские», «женские» и иногда «средние» слова. Но в английском языке обычно используются нейтральные слова, такие как «the» или «it». Итак, делать корабли женщинами и называть их «она» — пример старой англоязычной практики.Почему? Потому что он дает пол неодушевленному предмету. Стоит отметить, что Регистр судоходства Ллойда теперь называет корабли «этим».

    В английском языке есть и другие примеры обозначения пола: 

    • Я люблю свою машину. Она (машина) моя самая большая страсть.

    • Франция пользуется популярностью у ее (Франции) соседей в данный момент.

    • Я путешествовал из Англии в Нью-Йорк на «Королеве Елизавете»; она (Королева Елизавета) — большой корабль.

    Итак, если вы не являетесь носителем английского языка и хотите произвести впечатление на кого-то своими лингвистическими знаниями, сделайте ссылку на корабль или страну, используя слово «она». «Титаник затонул в 1912 году, не так ли?» Но вы должны быть осторожны. Это может заставить вас показаться немного претенциозным. Это также не очень гендерно инклюзивно.

    Что такое гендерно-инклюзивный язык?

    Мы рассмотрели, почему некоторые слова обозначаются словом «она». На самом деле, мы используем «man» и слова, оканчивающиеся на «-man», гораздо чаще как существительные в английском языке.Давайте посмотрим на примере «пожарного». На самом деле мы не говорим «пожарная женщина» по-английски. Но женщины, безусловно, тушат пожары. Профессия тушения пожаров исторически была преимущественно мужской работой.

    В то же время существительные традиционно женского рода, такие как актриса и официантка, встречаются все реже. Есть много примеров, когда мужской термин актер и официант теперь используется как для мужчин, так и для женщин.

    Вот почему так важен язык

    Профессор лингвистики объясняет, что язык, который мы используем, не только отражает нашу культуру, но и формирует ее.Это означает, что язык может устанавливать ожидания относительно того, какими должны быть люди. Если вы видите объявление о вакансии в Интернете с надписью «Сейчас требуется бармен!» это означает, что они ищут мужчину, а не женщину. Точно так же, как вы думаете, сколько мужчин подали бы заявку на объявление о поиске «официанток»?

    То же самое с пожарным или полицейским. Чем больше мы используем эти слова, тем больше люди ожидают, что эту работу будут выполнять мужчины. Но есть очень, очень мало профессий, которые требуют одного пола для выполнения роли, а не открыты для обоих

    К счастью, вы можете легко заметить эти слова с гендерной предвзятостью в английском языке.Кроме того, их очень легко заменить нейтральным языком. У нас есть список примеров с гендерными словами.

    Список гендер-инклюзивных слов

    3 3 90 Люди
    Gendered Noun гендерно-нейтральное имя
    человек человек, индивидуальный
    Mankind человек, люди, человечество, человечество
    Fireman пожарный
    ishareman студент первого курса
    Man-made машиностроенный, синтетический, искусственный
    общий человек средний человек
    председатель Председатель, координатор, голова
    Mailman Mailman почтовой перевозчик, письменный перевозчик, почтовый работник
    полицейский сотрудника полиции
    стюарда, стюардесса стюарда
    актер, актриса
    конгрессмен законодатель, представитель Конгресса
    Сэр (в «Уважаемый сэр» и т. д.) Уважаемый господин или госпожа, Уважаемый редактор, Уважаемые члены Поисковой комиссии, кого это может касаться
    Официант, официантка Официант или обслуживающий персонал
    Дамы и господа
    Парень, девушка Партнер, вторая половинка
    Продавец, продавщица Продавец или торговый представитель

    Зачем использовать язык, учитывающий гендерные аспекты?

    Итак, почему вы используете формулировки, учитывающие гендерные аспекты? Хорошо использовать слова, которые избегают предвзятого отношения к определенному полу или социальной гендерной принадлежности.В списке языков, учитывающих гендерные аспекты, вы можете увидеть такие термины, как «председатель». В этом слове есть компонент -man. Тем не менее, женщины в равной степени способны занимать очень высокие должности. Если вы используете термин «председатель», он означает то же самое, но демонстрирует включение всех людей, независимо от их биологического пола.

    • Таким образом, не используя слово, оканчивающееся на «-мужчина», в качестве стандарта для определенных профессий, мы можем нормализовать идею о том, что любой человек может выполнять работу, независимо от его гендерной идентичности.

    Насколько вы учитываете гендерные аспекты? Попробуй себя.

    «Отец и сын попали в автокатастрофу и были доставлены в больницу. Отец умирает. Мальчика отводят в операционную, и хирург говорит: «Я не могу оперировать этого мальчика, потому что он мой сын».

    Как это возможно?

    Проверьте свой ответ ниже

    Как использовать язык, учитывающий гендерные аспекты, в тесте IELTS Writing and Speaking?

    Тест IELTS Speaking должен представлять собой обычный разговор между двумя людьми.Но это также возможность продемонстрировать свои языковые навыки. Таким образом, вы можете произвести впечатление на экзаменатора, используя гендерно-нейтральные слова. Если вы говорите о работе, используйте «продавец» вместо «продавец». Имеет смысл, верно?

    Вы можете получить более высокий балл IELTS, если продемонстрируете способность правильно использовать идиоматические выражения, но, возможно, будете придерживаться широко известных идиоматических выражений. Мы предоставили несколько полезных списков с нашими идиомами от А до Я: объяснение.

    Проверьте свой ответ

    Около 40-75% людей не могут решить эту загадку, потому что не могут представить, что хирург — женщина.Хирург — мать мальчика.

    Как определить грамматический род в новом языке

    Если ваш родной язык английский, научиться определять грамматический род — довольно сложная задача. Вы учите испанский, и вдруг то, что вы считали обычным старым мостом, оказывается мужским мостом ( el puente ). Или, если вы учите немецкий, это на самом деле женский мост ( die Brücke ). Выбирая изучение французского, испанского, итальянского, немецкого или ряда других языков, вы вынуждены выяснять пол всех этих объектов, которые явно не имеют хромосом XX или XY. И это не говоря уже о среднем роде, третьем роде в немецком языке (а в некоторых языках их даже больше).

    У людей, которые имеют дело с гендерными языками на своем родном языке, попытка определить грамматический род не вызывает особых затруднений. Человек учит язык, и это кажется почти логичным («Из конечно стол женский».). Но для носителей английского языка, у которых почти нет грамматического рода, но мало что еще, это, вероятно, одна из самых сложных частей изучения другого языка.Чтобы помочь вам, мы собрали несколько советов, как уменьшить пол.

    Изучайте свой словарный запас с прикрепленными гендерными маркерами

    Начнем с самого очевидного совета, потому что его стоит повторить. Когда вы изучаете гендерный язык, вы должны попытаться увеличить свой словарный запас с помощью «the», прикрепленного к слову. Это означает, что вы изучаете не только дом (женский род) и проблема (мужской род), но и дом и проблема .Для каждого языка будут разные знаки, так что просто выясните, какие из них наиболее четко указывают на род слова, которое вы изучаете.

    Изучение словарного запаса таким образом не решит всех ваших проблем. В конце концов, есть тысячи и тысячи словарных слов, и повторение их снова и снова может только завести вас так далеко. Тем не менее, это довольно обязательный первый шаг.

    Разберитесь в закономерностях и правилах

    Почти в каждом языке, имеющем грамматический род, есть несколько правил, которые помогут вам определить род существительного.Потенциально очевидным примером в испанском языке является то, что почти все существительные, оканчивающиеся на -o , относятся к мужскому роду, а существительные, оканчивающиеся на -a , к женскому роду. Если вы сможете выучить основные правила, это сэкономит вам много времени. К сожалению, будут исключения из правил ( проблема мужского рода, несмотря на то, что они оканчиваются на -a ), но это не значит, что вы должны полностью их выбросить. Изучение правил сэкономит вам много времени.

    Исследования показали, что изучение правил является наиболее эффективным методом для людей, изучающих второй язык во взрослом возрасте. По сути, невозможно определить грамматический род для каждого слова в языке, поэтому вам нужно определить закономерности, чтобы ускорить процесс. Да, исключения могут вас раздражать, но это все часть изучения языка.

    Но избегайте создания собственных правил

    Одна вещь, которую очень заманчиво делать, когда вы изучаете пол, — это попытаться придумать маленькие истории в своей голове, чтобы объяснить вещи. К сожалению, это может провалиться. Например, вы можете попытаться вспомнить, что испанское слово «скала» ( la roca ) женского рода, потому что оно происходит от матери-земли.Однако, когда вы пытаетесь вспомнить этот факт неделю спустя, вы можете подумать: «О, это должно быть мужское, прямо как у Дуэйна «Скалы» Джонсона». Попытка найти какую-либо рифму или причину того, почему что-то является женским, мужским или средним родом, скорее всего, еще больше вас запутает.

    Конечно, из этого правила есть исключения. Для одушевленных объектов в испанском языке, например, женский род всегда будет относиться к женщинам и животным, но в других случаях он может быть более запутанным, например, как немецкое «девушка» имеет средний род. С другой стороны, изучение второго языка повышает вероятность того, что грамматический род будет восприниматься как произвольный.

    Просто догадайтесь (и попросите кого-нибудь исправить вас)

    Откровенно говоря, если вы изучаете новый язык, грамматический род не является самой важной вещью, которую нужно делать каждый раз правильно. Иногда превращение существительного женского рода в существительное мужского рода меняет значение слова, но в большинстве других случаев это будет просто мелкая ошибка, и человек, с которым вы разговариваете, все равно сможет понять, что вы говорите.Поэтому время от времени, когда вы действительно не можете вспомнить, является ли что-то штампом или der , вы можете просто угадать. В конце концов, есть приличный шанс, что вы все сделаете правильно.

    Случайное угадывание может не понравиться вам, потому что оно кажется слишком произвольным, и в этом случае хорошим вариантом будет попросить кого-нибудь поправить вас. То же исследование, в котором была обнаружена важность правил обучения, также показывает, что регулярная обратная связь помогает процессу обучения. Если у вас есть друг, носитель языка, или вы учитесь с группой людей, исправление (желательно мягкое) поможет вам запомнить грамматический род.

    Род в существительных

    Определение

    В современном английском языке существительные обычно склоняются (изгибаются) только для образования множественного числа. Однако все еще есть случаи, когда существительные склоняются для обозначения мужского или женского рода .

    Передача пола в английских существительных

    Во многих других языках, особенно в романских языках (таких как французский, испанский и итальянский), большое количество существительных кодируются как женского или мужского рода.

    Раньше это имело место и в староанглийском, но в современном английском только некоторые существительные, описывающие человека, который выполняет действие, склоняются по роду. Обычно это достигается заменой окончания слова на суффикс женского рода, такой как «-ess», «-ine» и «-trix». Слова реже изменяются, чтобы точно отразить мужской род, но в тех немногих, которые действительно используют суффиксы «-er» или «-or».

    Преобразование существительного в женский род

    Из существительных, склоняющихся к обозначению рода, большинство делает это, чтобы обозначить существительное как женское. Однако даже эта практика становится все менее распространенной в современном английском языке.

    «-ess»

    Наиболее часто используемый суффикс для обозначения существительных женского рода — «-ess».Он используется в основном для обозначения профессионального, дворянского, королевского или религиозного титула женщины. Например:

    • Стюард ESS ESC ESC 0 ESC
    • ESC
    • ABB ESS
    • Count Ess
    • DUCH ESC
    • Princ Ess

    использование «-ess» для обозначения женщин, работающих в определенной профессии, начинает ослабевать, уступая место основной форме мужского рода ( актер становится все более распространенным для обозначения как мужчин, так и женщин) или альтернативе без гендера ( стюардесса теперь предпочтительнее либо стюарда (м), либо стюардессы (ж)).

    Однако в современном английском языке по-прежнему распространены гендерные титулы королевской семьи, дворянства и религиозности.

    «-ette»

    Другим суффиксом, наиболее часто признанным маркером женского рода, является «-ette», в основном из-за его использования в термине suffrag ette , имя, данное сторонникам и защитникам избирательного права женщин в начале 20 века (особенно в Великобритании).

    Два других слова, которые обычно различаются как женские с помощью этого суффикса, — это холостяк (молодая незамужняя женщина, особенно употребляемая в контексте «девичник») и брюнетка (девушка или женщина с каштановыми волосами), оба из которых термины до сих пор широко используются в современном английском языке.

    Тем не менее, кроме приведенных выше примеров, «-ette» чаще используется для обозначения предметов без гендера, которые являются маленькими или уменьшительными, такими как сигарета, мини-кухня, новелла, прачечная самообслуживания, кассета и так далее.

    Другие суффиксы женского рода

    Кроме «-ess» и «-ette», единственными существующими суффиксами, обозначающими женственность, являются «-ine», используемые для образования героини (от героя ), и «-trix, », который почти только появляется в старомодных или юридических терминах, таких как летчик (от летчик ), исполнитель (от исполнитель ) или посредник (от посредник ).

    Придание существительному мужского рода

    Существительные, которые относятся к женскому и мужскому родам или могут быть различимы между ними, часто являются мужскими в своей основной форме. Они, как правило, заканчиваются на «-er» или «-or», чтобы обозначить кого-то, кто выполняет действие глагола. Например:

    • ACT или или

      0 30
    • 0 ER

      3 ER 0 Execut или 0 AVIAT или 0 Bachel или
    • или

    в современном английском языке различие вышеперечисленных терминов как исключительно мужских или по своей сути мужских исчезает, и термины относятся к любому, независимо от гендерной идентичности, кто выполняет такое действие или роль.

    Уникально то, что есть одно слово женского рода, в котором суффикс «-er» может стать мужским: мы делаем слово женского рода вдова (означающее женщину, чей супруг умер) мужского рода, добавляя «-er». — вдова er (мужчина, у которого умерла супруга).

    Существительные с присущей гендерной идентичностью

    В английском языке относительно небольшое количество существительных имеют гендерную принадлежность, поскольку они описывают представителей мужского или женского пола; они не используют суффиксы для изменения значения существующего слова.Чаще всего это термины, описывающие семейные, социальные или иногда королевские титулы.

    ниже — список распространенных (но ни в коем случае не означает)

    Названия животных мужского пола и
    видов животных также определены по полу.Хотя некоторые из них зависят от использования суффиксов (например, самка льва — это лев ess ), многие из них являются совершенно уникальными словами, характерными для этого пола. Вот несколько распространенных примеров:

    Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

    Ленхард, В., и Шнайдер, В. (2006). ELFE 1-6: Ein Leseverständnistest für Erst-bis Sechstklässler. Геттинген: Хогрефе.

    Академия Google

    Леонард, Л.Б., Вейсмер, С.Е., Миллер, К.А., Фрэнсис, Д.Дж., Томблин, Дж.Б., и Кайл, Р.В. (2007). Скорость обработки, рабочая память и нарушение речи у детей. J. Язык речи. Слышать. Рез. 50, 408–428. дои: 10.1044/1092-4388(2007/029)

    Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

    Лью-Уильямс, К. , и Фернальд, А. (2007). Маленькие дети, изучающие испанский язык, быстро используют грамматический род при распознавании устных слов. Психология. науч. 18, 193–198. doi: 10.1111/j.1467-9280.2007.01871.x

    Реферат PubMed | Полный текст перекрестной ссылки | Академия Google

    Людеке, Д., и Швеммер, К. (2018). sjPlot: визуализация данных для статистики в социальных науках — пакет R версии 2.4.1. КРАН.

    Академия Google

    МакУинни, Б. (2008). «Единая модель», в Справочнике по когнитивной лингвистике и овладению вторым языком , под редакцией П. Робинсона и Н.К. Эллис (Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Рутледж), 341–372.

    Академия Google

    Мелансон, А., и Ши, Р. (2013). «Грамматические знания и их немедленная обработка во время онлайн-понимания младенцами. BUCLD 37» в материалах Proceedings of the 37th Annual Boston University Conference on Language Development (Cascadilla Press: Somerville, MA).

    Академия Google

    Мензель, Б. (2004). Genuszuweisung im DaF-Erwerb: Psycholinguistische Prozesse und didaktische Implikationen. Берлин: Weißensee-Verlag.

    Академия Google

    Монтгомери, Дж. В. (2005). Влияние скорости ввода и возраста на языковую обработку в реальном времени детей с определенными языковыми нарушениями. Междунар. Дж. Комм. Беспорядок. 40, 171–188. дои: 10.1080/13682820400011069

    Реферат PubMed | Полный текст перекрестной ссылки | Академия Google

    Нойманн, А. (2001). Sprachverarbeitung, Genus und Aphasie: Der Einfluss von Genustransparenz auf den Abruf von Genusinformation. Берлин: Университет Гумбольдта.

    Академия Google

    Оргасса, А., и Верман, Ф. (2008). Голландский пол при определенных языковых нарушениях и овладении вторым языком. Второй язык. Рез. 24, 333–364. дои: 10.1177/02676583080

    3

    границ | Онлайн-обработка грамматического рода при декодировании именной фразы: исследование слежения за движениями глаз с одноязычными немецкими учащимися 3-го и 4-го классов

    Введение

    Скорость и эффективность обработки информации при понимании устной речи привлекли большое внимание в психолингвистических исследованиях и подчеркиваются как представляющие замечательную способность взрослых и типично развивающихся детей (например,г., Фридеричи, 2002; Трейман и др., 2003; Боровский и др., 2013). Соответственно, утверждалось, что замедленная и неэффективная психолингвистическая обработка может привести к дефициту понимания у детей с нарушением развития речи (Leonard et al., 2007).

    Успешное понимание зависит от способности слушателей быстро анализировать и интегрировать лингвистическую информацию из разных областей (например, фонологической, семантической, морфосинтаксической), в то время как предложение разворачивается со скоростью примерно три слога в секунду (Montgomery, 2005). Во-первых, процесс понимания должен рассортировать входящую цепочку фонем на подстроки, соответствующие фонологическим словоформам (лексемам), затем он должен получить доступ к семантическим и грамматическим особенностям лексем на уровне лемм ментального лексикона и проанализировать их. слова в синтаксические фразы (например, именные и глагольные фразы) (Cutler and Clifton, 1999; Levelt et al., 1999; Friederici and Weissenborn, 2007).

    Кроме того, для того, чтобы не отставать от быстро поступающего и затухающего акустического сигнала, слушатели должны предсказывать вероятные продолжения предложения или фразы как можно скорее, и эти вероятностные предсказания должны постоянно обновляться, как только новая лингвистическая информация достигает системы декодирования ( е.г., Федермайер, 2007; Джагер и Снайдер, 2013 г.; Пикеринг и Гаррод, 2013).

    Например, при декодировании немецких именных словосочетаний (например, ein freundlicher Hund ‘дружелюбная собака’) лексические особенности существительного можно предсказать на основании морфосинтаксических и семантических особенностей предшествующих артиклей и прилагательных ( ein freundlicher … «дружеский…»), как подробно описано ниже.

    В приведенном выше примере слушатели могли предположить, что существительное является одушевленным (т.g., животное или человек), как только представлено прилагательное freundlicher «дружественный», поскольку неодушевленные объекты, вероятно, не относятся к дружественным , хотя семантическое свидетельство не является однозначным (например, дружеское письмо ) (см. Aitchison, 1997). В эксперименте по отслеживанию движения глаз Боровский и соавт. (2013) может показать, что слушатели фактически обновляли и корректировали семантически основанные прогнозы в ходе продолжающегося предложения. Авторы представили простые переходные предложения (т.г., пират АГЕНТ прячет ДЕЙСТВИЕ сокровище ТЕМА ) в задаче на сопоставление картинок с четырьмя вариантами ответов. В то время как на целевом изображении был изображен объект, представляющий тему (сундук с сокровищами), на двух изображениях-дистракторах были показаны семантически связанные объекты, одно из которых было связано с агентом (например, пиратский корабль), а другое — с действием (кость). Третья картинка-дистрактор не была связана ни с одним из компонентов (кошка). Целевое изображение привлекло около 75% взглядов в конце предложения, что указывает на то, что предложения были поняты правильно.Однако вероятность взглядов на изображение дистрактора, связанного с агентом, увеличивалась сразу после предъявления первой именной группы (агент) и чаще смещалась на дистрактор, связанный с действием (кость), после произнесения глагола. Несвязанный отвлекающий фактор оставался практически незамеченным с начала и до конца предложения. Таким образом, слушая предложения, участники принимали во внимание различные семантически правдоподобные продолжения, а паттерны движения глаз выявили онлайн-адаптацию этих прогнозов благодаря семантической информации, последовательно представленной в предложениях.

    Другим источником предсказуемости в приведенном выше примере ( ein freundlicher … ‘дружественный…’) является грамматический род артикля и прилагательного мужского рода. В немецком род является неотъемлемой грамматической характеристикой всех существительных, доступных из ментального лексикона и переносимых на другие слова в синтаксической области существительного в соответствии с правилами соглашения о родах (Corbett, 1991). С лингвистической точки зрения немецкая родовая система помогает установить связь между словами, входящими в состав именной группы (van Berkum, 1996; Weber, 2001; Menzel, 2004).Таким образом, пол является превосходным примером лингвистической категории, подходящей для предсказания продолжений в понимании предложений.

    В соответствии с грамматическими правилами согласования родов в немецком языке весьма вероятным лексическим преемником ein netter «приятный…» будет существительное мужского рода (например, Hund MASC ‘собака’). , поскольку артикль ein MASC и прилагательное netter MASC помечены как мужской род и должны согласовываться со следующим существительным, которым они возглавляются.Существительное из одного из двух других родовых классов в немецком языке, а именно женского рода (например, Katze FEM ‘кошка’) или среднего рода (например, Schaf NEU ‘овца’) не может использоваться в этом грамматического контекста, так как это привело бы к неграмматической структуре, нарушающей правила гендерного соглашения.

    Согласно Фридеричи и Якобсену (1999), благотворное влияние гендерного соглашения на лексический доступ можно объяснить следующим образом. Всякий раз, когда необходимо декодировать именное словосочетание, состоящее из артикля и существительного, входящая гендерная маркировка, обеспечиваемая артиклем, приводит к активации гендерного узла, который соединяет все слова из одной и той же родовой категории.Отсюда активация распространяется на все согласующиеся существительные, что, в свою очередь, может привести к более быстрому лексическому доступу к существительному (ср. Neumann, 2001). В качестве альтернативы, предсказание особенностей предстоящих слов можно считать полезным с точки зрения эффективности обработки. Поскольку необходимо сверять с фонологическими входными данными только меньшую лексическую когорту, только частичная фонологическая информация (например, первый звук существительного) может быть достаточной, чтобы исключить фонологических конкурентов целевого существительного (Brouwer et al. , 2017).

    Дальнейшие отчеты для объяснения эффектов гендерного соглашения, например, с точки зрения звуковых непредвиденных обстоятельств между существительным и его предшествующим словом, были предложены Dahan et al. (2000). Поскольку гендерное соглашение ограничивает структуры существительных и словосочетаний во многих других языках (например, в голландском, иврите, испанском и французском), его психолингвистическая роль привлекла большое внимание. В основополагающей статье Dahan et al. (2000) провели эксперимент по отслеживанию движения глаз среди французских взрослых слушателей, чтобы выяснить, способствует ли гендерная информация, указанная в форме определенного артикля ( le « MASC » или la « FEM »), доступ к последующему существительному (т.g., bouton MASC «кнопка») и подавляет активацию фонологически похожего конкурента из другой гендерной категории (например, bouteille FEM «бутылка»). Во французском языке каждое существительное относится к одному из двух родовых классов, и род определяется только формами единственного числа определенного артикля, тогда как форма множественного числа ( les ‘the PLUR ’) нейтрализуется по отношению к роду. В ходе эксперимента французским участникам было предложено задание на сопоставление существительной фразы и изображения с четырьмя вариантами ответов, в котором цель (например,g., bouton MASC ), фонологический сосед из другой гендерной категории (например, bouteille FEM ) и два изображения-дистрактора без фонологического сходства с мишенью и из другого гендерного класса предъявлялись вместе с приговор. Участников просили щелкнуть изображение, соответствующее предложению (например, cliquez sur le bouton ‘нажмите кнопку MASC MASC ’). Во втором экспериментальном условии количество изображаемых предметов было изменено (множественное число вместо единственного числа), и, следовательно, инструкции содержали (гендерно-нейтрализованную) форму множественного числа определенного артикля (т.g., cliquez sur les boutons ‘нажмите на кнопки MASC/FEM MASC ’). В обоих условиях измерялись движения глаз на целевые и отвлекающие изображения, чтобы оценить влияние гендерной информации на лексический доступ. Интересно, что в (гендерно-нейтрализованном) множественном числе изображение фонологического конкурента привлекало значительно больше внимания, чем два несвязанных изображения-дистрактора, тогда как в единственном числе этот эффект полностью исчезал.Авторы предположили, что гендерная информация, предоставленная статьей в единственном числе, могла препятствовать активации всех существительных из других родовых категорий, даже если эти существительные фактически принадлежали к той же фонологической когорте, что и целевое существительное.

    Кроме того, в нескольких исследованиях различных языков гендерной маркировки онлайн-обработка гендерной информации при декодировании именной фразы изучалась с использованием подхода слежения за взглядом, первоначально предложенного Джонсоном (2005).Джонсон предложил голландским малышам (26–30 месяцев) смотреть на две картинки, слушая словосочетания, состоящие из артикля и существительного (например, het NEU boek NEU «книга»). Именные словосочетания были разделены на два экспериментальных условия. В так называемых информативных испытаниях целевое изображение (в данном случае книга) предъявлялось рядом с изображением-дистрактором, представляющим существительное из другого родового класса (например, bal Com «мяч»).В так называемых неинформативных испытаниях обе картинки были выбраны из одной гендерной категории. Было показано, что глаза малышей быстрее переключались на целевые изображения, когда они слушали словосочетания с существительными, начинающиеся с артиклей, которые обеспечивают информативную гендерную маркировку.

    Приняв эту парадигму и различие между информативностью и неинформативностью, Lew-Williams and Fernald (2007) провели исследование с участием взрослых испанцев и детей ясельного возраста (в возрасте от 2; 10 до 3; 6 [лет; месяцев]). В испанском языке существительные, артикли и прилагательные согласуются в отношении их родовой категории (мужского или женского рода). Как и в исследовании Джонсона, изображенные существительные принадлежали либо к разным родовым категориям (информативно: la pelota FEM «мяч» и el zapato MASC «обувь»), либо к одному и тому же родовому классу (неинформативно: например, la pelota FEM «мяч» и la galleta FEM «печенье»). И взрослые, и малыши быстрее идентифицировали целевые изображения в информативных испытаниях (гендерная обработка). Однако время, необходимое для перехода к цели, было больше у малышей, что указывает на то, что детям требовалось больше времени для обработки информации о гендерном соглашении (скорость обработки).Таким образом, развитие и созревание эффективной системы обработки гендерных данных, по-видимому, зависит не только от лингвистической компетентности, но и от скорости обработки.

    Melançon and Shi (2013) сообщили об аналогичных наблюдениях в ходе исследования слежения за движением глаз у 30-месячных французских младенцев. Во французском языке существительные, артикли и прилагательные также согласуются в отношении своей родовой категории (мужского или женского рода). Участники этого эксперимента слушали именные словосочетания, состоящие из артикля, прилагательного и существительного (напр.G., La FEM Mignonne FEM Girafe FEM ‘Довольно жираф’, La FEM Mignonnne FEM GRENOUILLE FEM ‘Красивая лягушка,’ Le Masc Mignon MASC Soulier MASC «красивая обувь». Во время прослушивания слухового ввода младенцам предъявлялись две картинки, представляющие либо два объекта из разных гендерных категорий ( жираф и ботинок , информативные), либо из одного и того же гендерного класса ( жираф и лягушка , неинформативные).Прилагательные были введены для того, чтобы дать гендерной информации больше времени для раскрытия их прогностических эффектов. Время фиксации на цели и изображение дистрактора анализировались с особым вниманием к единице времени между началом именной фразы и началом существительного. В информативных испытаниях распознавание целевого изображения было достигнуто до того, как было услышано существительное, в то время как в неинформативных испытаниях распознавание цели было задержано, поскольку младенцы ждали, пока они не услышат форму существительного, чтобы выбрать цель.Этот паттерн движения глаз ясно указывает на то, что французские дети полагались на информацию о поле, чтобы предвидеть цель, если это было возможно.

    В недавнем исследовании Brouwer et al. (2017) использовали аналогичную задачу, чтобы выяснить, влияет ли на модели движения глаз голландских детей в возрасте от 4 до 7 лет и взрослых информация о гендерном соглашении при понимании языка в Интернете. Как и во французском исследовании, о котором сообщалось выше, участники слушали именное словосочетание, состоящее из артикля, прилагательного и существительного.Опять же, визуальные дисплеи были снабжены двумя объектами, изображающими существительные либо одной родовой категории (неинформативные), либо из разных родовых классов (информативные). Авторы выдвинули гипотезу о том, что предпочтительные взгляды на цель в случае информативных испытаний потенциально могут отличаться от взглядов в неинформативных испытаниях двумя психолингвистически различными способами, а именно могут иметь предсказательное или облегчающее использование гендерной информации. Предполагалось, что предсказательные взгляды, определяемые как взгляды, предшествующие началу существительного, отражают предсказания на чисто морфосинтаксических основаниях (т.е., согласование рода) без опоры на информацию о фонологической форме самого существительного. Напротив, предполагалось, что на стимулирующее использование гендерной информации указывают предпочтительные взгляды на цель после того, как были представлены первые фонемы существительного.

    Результаты исследования Брауэра и его коллег выявили предиктивное использование гендерной информации для взрослых участников. Однако модели движения глаз, наблюдаемые у детей, различались в зависимости от использования ими гендерной информации. В то время как те, кто считался менее опытным из-за их результатов в задании на определение пола, демонстрировали облегчающие взгляды, опытные дети демонстрировали тот же паттерн движения глаз, что и взрослые. Таким образом, созревание эффективной системы обработки гендерных данных может также быть связано с переходом от фасилитативных стратегий обработки к предсказательным.

    Первые доказательства использования согласования полов в немецких словосочетаниях были получены в результате трех экспериментов по отслеживанию взгляда, проведенных Хоппом (2013), Хоппом и Леммертом (2016) и Леммертом и Хоппом (2017).Несмотря на то, что основное внимание в этих исследованиях уделялось гендерной обработке у изучающих немецкий язык на уровне L2, были собраны контрольные данные с носителями языка (Hopp, 2013: N = 20; M = 21;0 [годы; месяцы], SD = 3;1, Hopp, Lemmerth, 2016: N = 15, M = 27,4 [годы; месяцы], SD = 6;1, Lemmerth, Hopp, 2017: N = 15, M = 8,0 [годы; месяцы], SD = 1, 1. Во всех трех экспериментах контраст между информативными и неинформативными испытаниями был существенным.

    В эксперименте Хоппа участники смотрели на набор одноцветных рисунков, изображающих предметы (например, желтую юбку, желтую пуговицу, желтую игральную карту), слушая предложение, содержащее именное словосочетание, состоящее из определенного артикля, прилагательное и существительное (например, wo ist der MASC gelbe MASC Knopf MASC «где желтая кнопка»). В информативных испытаниях два объекта-дистрактора относились к другому гендерному классу, чем целевой объект, в то время как в случае неинформативных испытаний все объекты принадлежали к одному и тому же гендерному классу.Автор ожидал, что время, необходимое для перехода от изображений-дистракторов к целевому (после произнесения определителя), должно быть короче в информативных пробах. Тем не менее, релевантная для прогнозирования гендерная информация в Hopp (2013) была представлена ​​только определенными артиклями (например, der MASC gelbe MASC Knopf 9 MASC Knopf 9 MASC 906 button 60, 9 906 button die 9060 Gelbe FEM Karte

    04 ‘Yellow Card,’ ‘DAS Neu Gelbe Neu KLEID Neu Neu Neu Neu Neu Neu «желтое платье»). Из-за особенностей немецкой системы родов прилагательные, следующие за определенным артиклем, гомофонны и, следовательно, неоднозначны по отношению к родовому классу ( gelbe MASC/FEM/NEU «желтый»). Таким образом, прилагательные не давали прогностически ценной информации. Просто у гендерной информации в статье было больше времени, чтобы раскрыть свое предсказательное влияние.

    Предметы, представленные в Hopp and Lemmerth (2016), были в основном такими же, как и в Hopp (2013), несмотря на одну существенную модификацию в одном из условий эксперимента: вместо определенного артикля словосочетания с существительными начинались с неопределенного артикля — либо от мужского рода или из класса среднего рода.Как следствие, гендерный признак статьи не позволял прогнозировать целевую картину информативных проб, поскольку неопределенные артикли, относящиеся к классу мужского и среднего рода, в немецком языке гомофонны (например, ein MASC gelb- ER MASC Käse Masc ‘Желтый сыр’; EIN Neu Neu Gelb-ES Neu Kleid Neu ‘Желтое платье’). Однако суффикс, присоединяемый к прилагательным, однозначно позволял распознавать его родовой класс (- er MASC , — es NEU ) и, следовательно, – благодаря согласованию полов – целевого существительного. Так, в Hopp and Lemmerth (2016) прогностически ценную гендерную информацию давало только прилагательное, непосредственно предшествующее существительному (в отличие от Hopp, 2013). Следовательно, время, доступное для предиктивного использования гендерной информации, было короче.

    Кроме того, в обоих экспериментах (Hopp, 2013; Hopp and Lemmerth, 2016) исследователи контролировали влияние возможной прогностически ценной семантической информации, предоставляемой значением прилагательных. Для этого использовалось только одно из трех прилагательных цвета (желтый, красный или зеленый) или одно из двух прилагательных размера (большой и маленький). Предполагалось, что цветовые прилагательные семантически неинформативны по отношению к предсказанию существительных, потому что объекты не были изображены в натуралистическом виде, но объекты были одного цвета. Что касается размерных прилагательных, то они сочетались с существительными таким образом, что семантические признаки не позволяли также предсказать семантику существительного.

    В обоих экспериментах движение глаз показало, что местные взрослые участники использовали информацию о согласовании пола, представленную либо определенным артиклем, либо прилагательными, указывающими пол, для выбора целевого изображения. Значительное предпочтение смотреть на целевую картинку в информативных пробах наблюдалось сразу после предъявления статьи у Хоппа (2013) и сразу после предъявления прилагательного у Хоппа и Леммерта (2016).Однако даже в информативных испытаниях оставалась значительная доля неопределенности после обработки гендерной информации, поскольку доля взглядов на цель не превышала 50% у Хоппа (2013) и 40% у Хоппа и Леммерта (2016). Таким образом, прогнозы участников в зависимости от пола носили вероятностный характер, и альтернативные продолжения по-прежнему учитывались до тех пор, пока словоформа существительных не стала хотя бы частично доступной.

    В недавнем исследовании Lemmerth and Hopp (2017) объединили схемы, аналогичные тем, что использовались в Hopp (2013) и Hopp and Lemmerth (2016), для изучения онлайн-обработки гендерных данных у немецкоязычных детей в возрасте 7–9 лет.Как и в двух предыдущих исследованиях, основное внимание уделялось двуязычной языковой обработке (русско-немецкий). Однако в отношении нашего исследования результаты, полученные для одноязычной контрольной группы, имеют особое значение, поскольку мы стремимся исследовать гендерную обработку практически в той же возрастной группе. Как и в двух предыдущих исследованиях, Lemmerth and Hopp (2017) изучали обработку гендерной информации, предоставленной статьями и прилагательными, отдельно. С этой целью языковые стимулы, предъявляемые детям для сопоставления существительное-фраза-картинка, были отнесены к одному из двух лингвистически определенных условий.В обоих случаях детей просили посмотреть на картинку-мишень, соответствующую именному словосочетанию. В условии 1 только определенный артикль позволял однозначно предсказать целевую картинку (например, ., Wo ist der blaue Eimer? ‘где синее ведро?’; картинка-дистрактор, например, eine blaue Bank ‘синяя скамейка’), а в условии 2 только прилагательное (например, Wo ist ein kleiner gelber Eimer? ‘где маленькое желтое ведерко?’; дистрактор картинка e.g., ein kleines gelbes Kissen ‘маленькая желтая подушечка’).

    Как и в предыдущих исследованиях, только в половине пунктов обоих состояний изображения-дистракторы можно было исключить из-за информации о поле. В другой половине заданий в обоих условиях целевая картинка могла быть идентифицирована только путем узнавания самого существительного, поскольку целевая и отвлекающая картинки были выбраны из одной и той же гендерной категории.

    В качестве зависимой переменной Леммерт и Хопп определили первый взгляд на целевую картинку после начала определенного артикля и начала существительного (условие 1) или смещения прилагательного и начала существительного (условие 2). Дети показали более короткое время реакции на предметы с разным полом отвлекающих факторов и целей, чем на предметы с тем же родом альтернативных изображений, что указывает на то, что существительные были предсказаны по их гендерной категории.

    В рамках экспериментальных исследований, описанных выше, изучалось влияние гендерной маркировки, представленной изолированно (либо в артикле, либо в прилагательном), на движения глаз при сопоставлении существительное-фраза-картинка. Тем не менее, слушатель часто получает более одной ценной для прогнозирования части лингвистической информации в рамках одной фразы.В приведенном выше немецком примере ( ein MASC или NEU netter MASC + ANIMATE Hund MASC + ANIMATE «хорошая собака») лексический признак рода артикля указывает на то, что следующее предстоящее существительное должно быть из мужской категории. Это предсказание впоследствии подтверждается гендерным признаком, который несет следующее прилагательное. Кроме того, прилагательное указывает на существительное из семантической категории ЖИВОТНОЕ . Поскольку для предсказания лексических характеристик предстоящего существительного можно использовать три различимых фрагмента лингвистической информации, возникает вопрос, взаимодействуют ли они и как они взаимодействуют при декодировании именных словосочетаний в Интернете.

    Однако, хотя было опубликовано много теоретических/концептуальных и экспериментальных исследований взаимодействия лингвистической информации при назначении семантических/тематических ролей составным частям предложения (например, Year, 2005; MacWhinney, 2008; Borovsky et al., 2013) , до сих пор мало известно о взаимодействии языковой информации при декодировании самого именного словосочетания.

    Насколько нам известно, три исследования Хоппа (2013 г.), Хоппа и Леммерта (2016 г.) и Леммерта и Хоппа (2017 г.), описанные во вступительном разделе, представляют собой единственные доступные до сих пор данные о прогностическом использовании гендерной информации в понимание немецкого языка с помощью словосочетаний, и только одно из этих исследований непосредственно направлено на интересующую нас группу населения (одноязычные немецкие учащиеся начальной школы). Следовательно, первая цель нашего исследования заключалась в проверке прогностической ценности гендерной информации, как это наблюдали Леммерт и Хопп (2017), с использованием модифицированного аналитического подхода. Вместо первого взгляда на цель мы использовали двоичное кодирование независимо от того, была ли зафиксирована правильная картинка или нет, в качестве зависимой переменной и связали эту меру вероятности фиксации с ходом предъявления стимула во времени. Например, мы проанализировали, изменилась ли и когда вероятность целевых фиксаций после представления пригодных для прогнозирования битов лингвистической информации.Сопоставимый подход был использован для исследования обработки семантических сигналов Borovsky et al. (2013).

    Кроме того, следуя результатам, опубликованным Хоппом (2013), Хоппом и Леммертом (2016) и Леммертом и Хоппом (2017), мы стремились более подробно изучить влияние признаков согласования полов на обработку именной фразы. Поэтому мы приняли словосочетания существительных, использованные Lemmerth and Hopp (2017) в условии 2 (неопределенный артикль + прилагательное + прилагательное + существительное, ( например, ein kleiner gelber Eimer ), но внесли следующие модификации:

    (1) Вместо неопределенных артиклей из класса мужского и среднего рода с неоднозначной маркировкой (как это использовалось Леммертом и Хоппом, 2017) именные фразы, которые мы представили для сопоставления изображений, были выбраны либо из класса мужского, либо женского рода (напр. g., target ein MASC schön- e r MASC Löwe MASC ‘красивый лев’; eine FEM gelb- e FEM Katze FEM ‘красивая кошка’). Из-за этой модификации оба лексических предшественника существительного (артикль и прилагательное) предоставили полезную для прогнозирования информацию о роде, поскольку в немецком языке неопределенный артикль, сопровождающий существительные из этих классов, не является гомофонным.Таким образом, в отличие от предыдущих исследований (например, Hopp, 2013; Melançon and Shi, 2013; Hopp and Lemmerth, 2016; Lemmerth and Hopp, 2017) статьи и суффиксы прилагательных предоставляли конвергентную информацию, которая могла вызвать совместное влияние на предсказание существительных. Например, мы считали, что первоначальные прогнозы, основанные на гендерном классе статьи, могут привести к увеличению вероятности фиксации цели, но останутся ниже потолка, а второй гендерный сигнал от прилагательных может привести к дальнейшему увеличению вероятности фиксации цели выше уровня уже достигнуто после обработки статьи.

    (2) Именные словосочетания, использованные Hopp (2013), Hopp and Lemmerth (2016) и Lemmerth and Hopp (2017), содержали только цветовые прилагательные ( gelb ‘желтый’, grün ‘зеленый’, rot «красный») или прилагательные, обозначающие размер ( groß «большой», klein «маленький»). Этим ограничением авторы, по-видимому, стремились избежать семантических отношений между отдельными прилагательными и существительными, что могло иметь дополнительный прогностический эффект, мешающий информации о роде, т.е.g., ein gefährlicher Тигр «опасный тигр», представленный с отвлекающим изображением из другой гендерной категории, но с изображением, например, мыши ( Maus FEM ). В этом случае семантическая особенность прилагательного может привести к предсказательному взгляду на целевую картинку независимо от гендерной информации, предоставляемой суффиксом прилагательного. В качестве альтернативы, гендерная информация, предоставляемая суффиксом прилагательного, может повысить предсказуемость гендерной информации, предоставляя конвергентную семантическую информацию из основы прилагательного. Эта «ключевая коалиция» семантической и морфосинтаксической информации может привести к более сильному влиянию гендерного признака в семантически связанных, а не несвязанных комбинациях прилагательное-существительное. Даже кажущиеся безразличными прилагательные, использованные Хоппом (2013) и Хоппом и Леммертом (2016), могли иметь такое же влияние на вероятность фиксации цели, например, связь между желтый и сыр , как в примере, приведенном в Хоппе ( 2013) можно считать более близким, чем между желтым и картинками-дистракторами (например, ).г., шкаф , каска ). В исследованиях визуального мира уже было показано, что семантическая информация может влиять на вероятность фиксации на целевых изображениях и семантически связанных изображениях-дистракторах (например, Боровский и др., 2013).

    Чтобы изучить этот вопрос, мы представили прилагательные из диапазона 12 и стремились контролировать семантическую связь между прилагательными и последующими существительными. Для этого в 13 из 30 проб в каждом состоянии (информативном и неинформативном) семантические признаки прилагательных вероятностно указывали на одну из двух картинок (напр.g., прилагательное kleiner [маленький] в испытании, изображающем Tiger «тигр» и Vogel «птица»). Для этих семантически связанных комбинаций прилагательное-существительное признак пола, обеспечиваемый родовым суффиксом прилагательных, совпадал с семантической информацией, представленной основой прилагательного, поскольку оба признака указывали на одну и ту же целевую картину. Вводя это дополнительное различие между семантически связанными и несвязанными комбинациями прилагательного и существительного, мы стремились выяснить, вызывает ли гендерный признак дополнительные предвосхищающие эффекты в тех случаях, когда цель была вероятностно предсказуема на семантических основаниях.

    Если бы экспериментальная парадигма, подробно изложенная ниже, могла бы показать, что она отражает соответствующие аспекты онлайн-обработки гендерной информации у одноязычных немецких младших школьников, ее можно было бы использовать для изучения обработки гендерной информации в других немецкоязычных группах населения в последующих исследованиях. Например, для детей школьного возраста со специфическими нарушениями речи (SLI) гендерная обработка была определена как потенциальная область уязвимости (Clahsen, 1991; Anderson and Souto, 2005; Orgassa and Werman, 2008; Varlokosta and Nerantzini, 2013).В результате можно ожидать, что, по крайней мере, у некоторых из этих детей модели движений глаз отличаются от нормально развивающихся сверстников. Тем не менее, мало что известно об онлайн-обработке пола при восприятии на слух немецких детей с SLI и без него.

    Материалы и методы

    Участники

    Всего в исследовании приняли участие 32 одноязычных ребенка, говорящих по-немецки (13 девочек, 19 мальчиков, средний возраст = 9,1 [лет; месяцев], диапазон от 8,2 до 9,8, 3-й или 4-й класс).Несмотря на то, что гендерная обработка уже могла наблюдаться у детей младшего возраста, изучающих немецкий язык, участники были отобраны из этого возрастного диапазона по двум причинам: одноязычных немецких детей в этой возрастной категории. Во-вторых, в последующем исследовании мы намерены использовать экспериментальную парадигму, протестированную здесь, чтобы изучить обработку гендера у детей 3-го и 4-го классов с нарушениями речи, связанными с развитием , и сравнить показатели этой группы с показателями пожилых людей. совпадающая контрольная группа.

    За участие дети получили по 10 €. Для всех участников было получено информированное согласие родителей. Кроме того, дети были проинформированы об общих целях и содержании исследования и согласились на участие. Исследование было одобрено Этическим комитетом университетской больницы в Аахене.

    По данным коротких интервью с родителями, ни у одного из детей не было в анамнезе неврологических нарушений, нарушений внимания или развития, и у всех было нормальное или скорректированное до нормального зрение и слух.Средний невербальный IQ, измеренный с помощью цветных прогрессивных матриц (CPM, Bulheller and Häcker, 2002), составил 110 ± 14 баллов. что ни у одного из детей не было поведенческих трудностей (средний t-балл: 49,9 ± 7,5).

    Чтобы исключить языковые расстройства, связанные с развитием, мы провели тест на восприятие грамматики (TROG-2, Bishop, 2003; немецкая версия: Fox, 2016), оценивая слуховое понимание синтаксических структур с использованием заданий на сопоставление изображений предложений.Все дети показали соответствующий возрасту уровень среднего t-показателя: 52,4 ± 8,0. Кроме того, нарушения чтения были исключены с помощью теста Ein Leseverständnistest für Erstbis Sechstklässler (ELFE 1-6; Lenhard and Schneider, 2006), в котором все дети также показали результаты на соответствующем возрасту уровне (в среднем t баллов). : 58,9 ± 8,3). Эти индивидуально проводимые тесты длились 30–40 мин.

    Выбор изображения

    Цветные фотографии были выбраны из веб-библиотеки с открытым исходным кодом и изображали прототипы объектов или животных, которые могли быть названы с использованием мономорфного немецкого существительного (например,г., Теллер ‘тарелка’, Тигр ‘тигр’, Хасэ ‘заяц’, ср. Рисунок 1). Существительные контролировались по частоте. Мы выбрали лемму категории для создания лексикона и выбрали корпус MannMIn, который дает информацию о частоте слова среди миллиона слов для устной и письменной речи. Значение < 10 использовалось для классификации слов с низкой частотностью, слова со значением 10–100 относились к категории среднечастотных, а слова со значением > 100 считались высокочастотными словами.Предполагалось, что немецкие дети 3-х и 4-х классов умеют называть существительные. Перед экспериментами по отслеживанию глаз оценивали, действительно ли участники использовали предполагаемые существительные в задании на наименования, содержащем фотографии. В редких случаях неправильного или семантически связанного ответа (например, Kaninchen «кролик» вместо Hase «заяц») экзаменатор называл целевое существительное устно.

    Рисунок 1. Пример информативного испытания.

    Языковые стимулы

    Языковыми стимулами были именные группы, состоящие из неопределенного артикля, изменчивого прилагательного и мономорфного одно- или двухсложного существительного (например, ein-e klein-e Tasse «маленькая чашка»). Они были представлены на слух с использованием акустических систем.

    Как указывалось выше, в немецких словосочетаниях родовые признаки всех флективных слов контролируются существительным. Подразумевается, что родовой признак существительного часто можно предсказать по родовой категории предшествующего артикля и/или прилагательного.Например, флективные признаки артикля ein-e и прилагательного klein-e указывают на то, что родовая категория следующего существительного должна быть женского рода (например, ein-e klein-e Tasse FEM ‘маленькая чашка’, Gabel FEM ‘вилка’…) и не мужского рода (например, Teller MASC ‘тарелка’, Löffel MASC ‘sp Напротив, флективные формы одного и того же артикля и прилагательные лексемы в именной группе, указывающей на мужской род, должны быть ein klein-er (т.г., ein kleiner Teller ‘маленькая тарелка’). Таким образом, учет правил согласования полов позволяет ограничить пространство поиска для существительного, следующего за последовательностями ein klein-er (существительное) MASC и ein-e klein-e (существительное FEM ), потому что только существительные из одной гендерной категории должны быть сопоставлены с фонологическим и графическим вводом.

    В рамках заданий на сопоставление картинок с именной фразой, использованных в нашем эксперименте, это структурное свойство немецкого языка позволило различать информативные и неинформативные пробы, введенные Джонсоном (2005) для нидерландского языка (ср.Рисунок 1, для примера информативного испытания). Полная выборка заданий включала по 30 информативных и неинформативных последовательностей артикль-прилагательное-существительное каждая (всего 60 испытаний). Испытания были представлены в разной рандомизированной последовательности каждому из участников, чтобы избежать эффектов последовательности для конкретных элементов.

    Выбор существительных

    Для создания 60 именных словосочетаний было использовано 30 различных изображаемых мономорфных существительных, 13 женского рода и 17 мужского рода.Существительные из категории среднего рода не были включены, потому что в немецком языке неопределенный артикль омофонен для среднего и мужского рода (см. Таблицу 1). Неравномерное распределение существительных мужского и женского рода можно объяснить следующим образом: изначально больший набор предметов состоял из 68 предметов, по 34 из информативного и неинформативного состояния. При этом 17 существительных в обоих состояниях были выбраны либо из мужской, либо из женской категории. Как указано выше, каждый элемент состоял из двух картинок и именной фразы, соответствующей одной из картинок.Чтобы выяснить, привлекали ли две картинки визуальное внимание в разной степени независимо от языкового стимула (который мог добавить нежелательный шум к паттерну движения глаз, наблюдаемому во время задания на сопоставление картинки с существительным), мы проанализировали движения глаз на двух картинках. в течение первых 5000 мс после начала действия стимула. В течение этого периода участники имели время рассматривать картинки, не слушая словесный стимул. Анализ предметов показал, что некоторые из изображений в целом привлекали значительно больше времени фиксации, чем их графические соседи, предположительно из-за их особой визуальной или тематической привлекательности (например,г., Koffer «чемодан» в паре с Teller «тарелкой»; p -значение <0,05 с биномиальным критерием). Эти пункты остались нерассмотренными для дальнейшего анализа данных. Этот пересмотр нашего набора элементов привел к неравному распределению существительных мужского и женского родов (см. Дополнительные таблицы S1, S2, содержащие подробную информацию об используемых языковых стимулах).

    Таблица 1. Гендерное согласие в немецких словосочетаниях с существительными, содержащими определенный или неопределенный артикль.

    Длина (один или два слога) и частотность (см. сноску 2) существительных были сбалансированы в информативных и неинформативных испытаниях. Кроме того, существительные с фонологическими окончаниями, указывающими на определенную родовую категорию, также были сбалансированы в информативных и неинформативных испытаниях. Каждое существительное использовалось один или два раза в качестве цели в 60 испытаниях.

    Выбор прилагательных

    Одно- или двухсложные флективные прилагательные из набора из 12 предшествовали 30 существительным в именной группе. Каждое прилагательное появлялось одинаково часто в информативных и неинформативных пробах. Картинки-дистракторы выбраны не для того, чтобы контрастировать со смысловым содержанием прилагательных. Например, именное словосочетание маленькая чашка сопровождалось не фотографией-дистрактором, изображающей большую чашку , а дистрактором, изображающим маленькую тарелку .

    Для контроля семантических отношений между прилагательным и двумя изображенными предметами, представленными в рамках пробы, мы провели пилотное исследование с 23 учащимися.Мы представили каждое прилагательное вместе с двумя картинками, собранными в ходе 60 попыток эксперимента по отслеживанию движения глаз, и попросили участников оценить, «подходит» ли одна из двух картинок прилагательному лучше, чем другая картинка. Например, мы ожидали, что участники сочтут, что дикий «дикий» более тесно связан с Löwe «лев», чем с Käfer «жук», но Robbe «тюлень» и Affe «обезьяна» безразличны. в отношении семантических отношений к прилагательному groß ‘большой’.Для 23 из 60 сборок прилагательное-изображение более 80% студентов оценили одно изображение как более тесно связанное с прилагательным, чем другое, и мы определили эти пары прилагательное-изображение (соответственно прилагательное-существительное) как семантически связанные. А именно, 11 семантических сигналов были включены в условие информативного пола и 12 семантических сигналов были включены в условие неинформативного пола.

    В процессе интерактивного обзора один рецензент тщательно проверил правдоподобие суждений о семантической родственности, наблюдаемых в нашем пилотном исследовании.Например, согласно оценкам участников, лев скорее будет старым, чем заяц (дополнительная таблица S1, пункт 12), заяц скорее будет хорошим, чем лев (пункт 9), а мальчик не более мил, чем лев (пункт 15). Мы признаем, что наши собственные семантические интуиции не всегда совпадали друг с другом и с таковыми участников-студентов. Очевидно, что семантические интуиции, лежащие в основе рейтингов по некоторым пунктам, были весьма тонкими, ассоциативными и не могли быть легко операционализированы с точки зрения семантических признаков.Кроме того, суждения требовали довольно сложных семантических решений, поскольку всегда два существительных должны были быть связаны с одним прилагательным, а само прилагательное могло быть истолковано путем добавления различных семантических коннотаций к сравниваемому существительному. Таким образом, участники могли спонтанно и интуитивно предположить, что львы имеют гораздо большую продолжительность жизни, чем зайцы, и, таким образом, более правдоподобно считаются старыми, чем зайцы, или что мальчики и львы одинаково часто бывают нехорошими, что выражается частым словосочетанием «плохой». мальчик», например.Конечно, эти ad hoc объяснения являются спекулятивными, поскольку мы не просили участников обосновывать свои суждения.

    В испытаниях с неинформативной гендерной маркировкой семантическая информация, предоставленная прилагательными, могла вызвать предсказательный взгляд на целевое изображение, даже если информация о поле не была предоставлена. Напротив, в испытаниях с информативной гендерной маркировкой семантическая информация, предоставленная прилагательным, совпадала с гендерной информацией, представленной суффиксом прилагательного, потому что информация из обоих источников указывала на одну и ту же целевую картину.Вводя это дополнительное различие между семантически связанными и несвязанными комбинациями прилагательного и существительного, мы стремились выяснить, вызывает ли родовой сигнал дополнительные предвосхищающие эффекты, даже если цель была вероятностно предсказуема только на семантических основаниях.

    Подборка артикулов

    Неопределенный артикль в каждой именной группе был либо двусложным словом ein-e FEM , либо односложным словом ein MASC/NEU ‘a’.Неопределенные артикли использовались вместо определенных (например, der, die, das ‘the’), потому что в немецких прилагательных стоящие за определенным артиклем формы не меняются по отношению к родовой категории существительного (см. табл. 1). . Таким образом, использование определенных артиклей сделало бы невозможным предоставление отличительной гендерной информации через флективную форму прилагательных. Кроме того, парадигма номинативных определенных артиклей, предусмотренная для мужского и женского рода, характеризуется морфо-фонологической неоднозначностью по отношению к числу, поскольку die может обозначать либо женского рода единственного числа, либо (т.g., die FEM/SING Katze FEM/SING ) ‘кот’, но также, например, множественное число мужского рода (например, die MASC/PLUR Hasen MASC/20 90 3619 MASC/PLUR ) ‘кролик’. Эта двусмысленность не существует для неопределенных артиклей, которые не могут принимать формы множественного числа в немецком языке.

    Процедура

    Представление изображения и оповещение

    В начале каждого испытания предъявлялись две фотографии. Чтобы дети могли ознакомиться с графической информацией, фотографии предъявлялись за 5000 мс до начала языкового стимула. Для исключения побочных эффектов картинки-мишени показывались одинаково часто слева и справа на экране. В конце этой фазы последовало звуковое оповещение: Schau «взглянуть», чтобы привлечь внимание ребенка к предстоящему языковому стимулу. Ни один предмет не нужно было отбрасывать из-за проблем с вниманием или ориентацией.

    Презентация стимулов

    Языковые стимулы были предоставлены акустическими системами. Участники могли выбрать громкость предъявления стимула в соответствии со своими предпочтениями.Именные словосочетания были записаны в целом от носителя языка, нейтрального к диалекту женского пола, отчетливо артикулирующего с естественной скоростью речи 3 слога в секунду. После этого записи словосочетаний были разделены на записи из одного слова. Они последовательно воспроизводились слово за словом с фиксированными интервалами в 1000 мс каждое. Поскольку представление отдельных слов занимало менее 1000 мс, между словами внутри именной группы появлялись короткие паузы.

    Таким образом, в каждом испытании у участников было 2000 мс времени на обработку артикля и прилагательного до того, как была представлена ​​первая фонема существительного, что примерно на 300 мс больше, чем в исследовании Hopp (2013).Языковые стимулы, возникающие в результате этого режима презентации, звучали аналогично выходным голосам, обеспечиваемым системами навигации по маршруту. Мы посчитали такое замедление скорости ввода подходящим для детей младшего школьного возраста, которым может потребоваться больше времени для обработки гендерной информации из-за менее сложных процедур обработки.

    Кроме того, как указано во введении, цель настоящего исследования состояла в том, чтобы собрать исходные данные о типично развитых детях, в соответствии с которыми детей с SLI/нарушением развития речи (DLD) можно было бы сравнить в последующем исследовательском проекте.Как показал Montgomery (2005), понимание предложений детьми школьного возраста с SLI может улучшиться, если стимулы предъявляются со скоростью ввода, сниженной примерно на 25% по сравнению с нормальной скоростью. Если бы индикаторы обработки согласования пола можно было наблюдать в условиях замедления ввода, мы могли бы перейти к последовательному увеличению скорости ввода, чтобы изучить влияние этих изменений на паттерны движения глаз, наблюдаемые у типично развитых детей и детей с SLI/DLD.

    Консолидация и завершение испытания

    Чтобы обозначить окончание фазы реагирования/закрепления, целевое изображение было выделено зеленой рамкой, и детям было приказано не отводить взгляд от целевого изображения до того, как будет представлена ​​зеленая рамка. Кроме того, была предоставлена ​​зеленая рамка, чтобы помочь детям сохранять бдительность и послушание в течение всего эксперимента. Следующую пробу начинали вручную, как только ребенок фокусировался на фиксационном кресте в центре экрана.С учетом повторной калибровки, инструктажа и 60 опытов продолжительность эксперимента не превышала 30 мин. Типичный сеанс длился около 25 минут.

    Инструкция

    Каждый ребенок инструктировался с помощью видеоролика, в котором устно и наглядно демонстрировался ход эксперимента и приводились примеры. Были предоставлены подробные инструкции, в частности, о том, как выполнять задачу отслеживания глаз (например, избегать движений тела, а также движений глаз, не направленных на экран).Детям явно предлагалось посмотреть на картинку, которую они считали целью, как можно скорее, даже если предъявление языкового стимула еще не было закончено. Помимо стандартизированной инструкции, детям разрешалось задавать вопросы в любое время. Никаких указаний относительно грамматического рода дано не было.

    Технические детали

    Слуховые стимулы отображались в качестве CD. Размер изображения 300 × 400 пикселей, представленного перед серым экраном (RGB 180, 180, 180).Показатели движения правого глаза регистрировались с помощью настольной видеосистемы EyeLink 1000 (SR Research), которая включает в себя камеру с высоким временным и пространственным разрешением. Система работает бесконтактно. Зрительные стимулы предъявлялись на 22-дюймовом TFT-экране с разрешением 1680 х 1050 пикселей и частотой обновления 120. Правильное положение головы детей обеспечивалось опорой для подбородка. Участникам не нужно было нажимать никаких кнопок. Точность регистрации движения глаз устанавливали калибровкой по 9 точкам в начале и четыре раза в ходе эксперимента.Мишени для калибровки (маленькие круглые мишени) снова были показаны в процедуре валидации для двойной проверки. Фиксирующий крест использовался для обеспечения правильного и постоянного положения детей во время и между испытаниями.

    Подход к анализу данных

    Собранные нами данные состояли из записей взглядов участников на одну из двух картинок, когда они слушали именное словосочетание. Необработанные данные фиксации были преобразованы в матрицы на основе фиксации (edf-файлы) с использованием программного обеспечения DataViewer (SR Research).Были собраны данные фиксации всех участников ( n = 32). В анализ были включены только фиксации на двух картинках.

    В качестве зависимой переменной мы использовали двоичное кодирование независимо от того, была ли зафиксирована правильная картинка (1) или нет (0). Обобщенные линейные модели со смешанными эффектами (GLMM) с логит-связью и биномиальным распределением остатков с субъектом и номером элемента в качестве случайных факторов были рассчитаны в R (R Core Team, 2016) с lme4 (Bates et al., 2019). В анализах случайный фактор «номер предмета» был вложен в случайный фактор «субъект.Возможными переменными-предикторами для вероятности фиксации были непрерывная переменная ВРЕМЯ (изменение во времени с шагом 50 мс), фактор ПОЛ (информативность/неинформативность) и факторы СЕМАНТИЧЕСКАЯ СВЯЗЬ (семантическая связь между прилагательным и существительным). Да или нет).

    Предикторная переменная ВРЕМЯ была сосредоточена вокруг среднего значения для каждого специально проанализированного временного компонента эксперимента (оповещение, артикль, прилагательное и существительное первый 1000 мс, см. ниже).Для каждого из этих временных компонентов мы разработали отдельную модель и удалили незначимые переменные-предикторы (только ПОЛ и/или СЕМАНТИЧЕСКИЙ ПОДСКАЗОК ) из GLMM, если они не были составными частями значимых условий взаимодействия. Различные модели сравнивались с тестами отношения правдоподобия (LR), чтобы найти лучшую модель с точки зрения соответствия и разреженности для каждой фазы. Сводка лучших моделей оповещения, статьи, прилагательного и существительного подготовлена ​​с помощью R-пакета sjPlot (Lüdecke and Schwemmer, 2018). P — значения предикторов и количество фиксаций включены в модель (наблюдения).

    графика были созданы с помощью ggplot2 (Wickham, 2009). Сглаженные средние представлены на графиках с использованием естественной сплайн-функции с умеренной степенью сглаживания. Вероятность фиксации рассчитывается на временной шкале с шагом 50 мс.

    Результаты

    Результаты анализа графически представлены на рис. 2. На рисунке отложена вероятность фиксаций на мишени для неинформативных проб (пунктирная линия) и информативных проб (сплошная линия).Пробы с семантически несвязанными сочетаниями прилагательное-существительное представлены в левой части графика, а семантически связанные сочетания — в правой.

    Рисунок 2. Динамика целевых фиксаций во времени – линии отображают отношение количества фиксаций на правильном изображении к общему количеству фиксаций (вероятность фиксации правильного изображения). Вероятность фиксации была бы равна 1, если бы все фиксации были на цели. Сопоставимое количество фиксаций на правильных и неправильных картинках (вероятность фиксации 0.5) ожидается в течение первых 6000 мс, при этом информация не дается и дети могут свободно осматриваться.

    Чтобы проиллюстрировать временной ход фиксации цели, различают четыре различных временных компонента, а именно: фаза оповещения (белый столбец), фаза представления статьи (ярко-серый столбец), фаза представления прилагательного (средне-серый) и существительное первое 1000 Фаза представления ms (темно-серый).

    Для подтверждения эффектов, выявленных при визуальном осмотре графиков динамики, статистическая информация приведена в таблице 2.В таблице наиболее подходящие модели представлены отдельно для четырех компонентов времени.

    Таблица 2. Результаты GLMM-анализа вероятности фиксации на правильном изображении для компонентов времени оповещение, артикль, прилагательное и существительное первые 1000 мс .

    Компонент оповещения

    Во время компонента оповещения не было предоставлено языкового стимула и, следовательно, не было предоставлено соответствующей лингвистической информации. Следовательно, вероятность попадания целевых фиксаций на каждую из двух картинок не предполагалась существенно отличающейся от уровня случайности (0.5 при выборе двух картинок) во всех условиях эксперимента и в течение всего периода (1000 мс). Ни ВРЕМЯ , ни лингвистические факторы ПОЛ или СЕМАНТИЧЕСКАЯ СВЯЗЬ , ни взаимодействие этих факторов не могли объяснить изменчивость целевых фиксаций. Эти наблюдения подтвердили, что дети не отдавали предпочтение мишени ни в одном из условий эксперимента или ни в одном из подпериодов этого компонента времени. Лучшая модель включала только незначимый предиктор ВРЕМЯ (условное R 2 = 0.467), указывая на тот факт, что большая часть движений глаз была сведена к случайным индивидуальным различиям или различиям в элементах на одного испытуемого (см. τ 00 в таблице 2). Таким образом, мы смогли проанализировать дальнейшую динамику вероятности фиксации цели от исходного уровня, который был однородным и беспристрастным во всех экспериментальных условиях.

    Артикул Компонент

    Во время компонента статьи информация о гендерном соглашении была предоставлена ​​впервые, но только в рамках информативных испытаний.Таким образом, ожидалось, что вероятность фиксации цели значительно превысит 0,5 в этих экспериментальных условиях, в то время как она должна оставаться в пределах доверительного интервала 0,5 в неинформативных испытаниях. Предполагалось, что эффект SEMANTIC CUE не проявляется, поскольку прилагательное, предоставляющее информацию о семантической связи с существительным, еще не было представлено. Кроме того, поскольку соответствующую морфосинтаксическую информацию сообщало наличие или отсутствие второй морфемы ( ein против ein- e ) , она не предоставлялась с самого начала этого компонента.Как следствие, мы ожидали, что вероятность фиксации цели увеличится в течение периода 1000 мс, представляющего этот компонент.

    Эти ожидания подтвердились: как показано на графике динамики во времени на рис. 2, вероятность фиксации целей для неинформативных проб (пунктирная линия) оставалась на уровне вероятности (вероятность 0,5) и заметно возрастала выше 0,5 для информативных проб. (Сплошная линия). Эффекты, предложенные визуальным осмотром, были подтверждены статистическим анализом (наилучшая условная модель R 2 = 0.322; Таблица 2), в которой поведение движения глаз было особенно объяснено добавленной переменной-предиктором ПОЛ (см. Таблицу 2: уменьшенные τ 00 и ICC модели статьи по сравнению с моделью оповещения). Перехваты указывают на значительную разницу с вероятностью 0,5, которая может быть прослежена до увеличения фиксации на целевых изображениях. Эффект для ВРЕМЯ указывает на то, что вероятность фиксации в пользу правильного изображения увеличивалась с течением времени (время основного эффекта).Но только для информативных испытаний мы обнаружили увеличение количества целевых фиксаций (взаимодействие ВРЕМЯ X ПОЛ ).

    Таким образом, эти наблюдения указывают на увеличение вероятности фиксации цели для информативных элементов во время компонента статьи. Следовательно, как только статья была представлена, участники предпочли целевое изображение в соответствии с лингвистическими предсказаниями, основанными на гендерной обработке.

    Компонент прилагательного

    В компоненте прилагательного были предоставлены две дополнительные прогностически полезные части информации либо по отдельности, либо в совокупности.Мы ожидали увеличения вероятности фиксации цели во время компонента прилагательного за счет значительного влияния факторов ПОЛ , СЕМАНТИЧЕСКИЙ ПОДСКАЗОК и ВРЕМЯ , что было подтверждено статистическим анализом. Как и ожидалось, наилучшая модель для прилагательного компонента включала предикторы ВРЕМЯ, ПОЛ и СЕМАНТИЧЕСКИЙ КЛЮЧ (условный R 2 = 0,424).

    Наши предположения относительно эффектов, наблюдаемых в течение этого временного компонента, были запутанными (по крайней мере, тройными).Во-первых, для всех информативных испытаний информация о втором гендерном согласии была представлена ​​второй морфемой прилагательных (например, ein MAS ​​ klein- er MAS ​​ «маленький» … по сравнению с ein- e FEM klein- e FEM …). Первоначальные прогнозы участников относительно определенной гендерной категории следующего существительного теперь могли быть подтверждены этим сходящимся морфосинтаксическим свидетельством, и мы предположили, что это может привести к дальнейшему увеличению вероятности целевой фиксации.Поскольку информация о поле не предоставлялась до тех пор, пока не был обработан суффикс, мы ожидали, что в этом случае появится взаимодействие TIME X GENDER . Если бы наша гипотеза была верна, то изолированный эффект этого дополнительного признака рода можно было бы особенно наблюдать, рассматривая информативные пробы без семантической связи прилагательного и существительного (сплошная линия в левой части рис. 2).

    Это конкретное предположение не может быть подтверждено. Вопреки нашим ожиданиям, дополнительный гендерный признак не вызвал дальнейшего увеличения вероятности фиксации на целевой картинке, что можно наблюдать по сплошной ровной линии в левой части рис. 2.Другими словами, дополнительная информация о гендерном соглашении больше не помогала участникам найти правильную картинку. Соответственно, значение p для взаимодействия ВРЕМЯ X ПОЛ не достигло значимости. Поскольку отсутствующий эффект прилагательной гендерной информации противоречил нашим теоретическим ожиданиям, мы задались вопросом, наблюдался ли он для всех 32 участников. Поэтому мы провели апостериорный анализ , выявив индивидуальные наклоны вероятностей фиксации во время прилагательного компонента. Внутри прилагательных мы сравнивали количество правильных фиксаций у каждого участника в первые 500 мс с последними 500 мс с помощью точного биномиального теста в программном комплексе R. В зависимости от результата (значимая разница или нет) дети были разделены на группы. на две группы. Результаты представлены на рис. 3. Неудивительно, что у большинства детей (90 304 n 90 305 = 24/32) наблюдалась плоская наклонная линия целевых фиксаций, как указано выше для полной выборки. Эти дети получили вероятность фиксации цели, равную 0.75, когда им была предоставлена ​​информация о гендере из статьи, и они не были дополнительно успокоены информацией о сходящемся прилагательном гендерном согласии (правая часть рисунка 3). Однако у меньшинства детей ( n = 8/32) движения глаз отличались от большинства. Для этих детей вероятность фиксации цели в информативных испытаниях достигла уровня ниже среднего только во время компонента статьи, но еще больше увеличилась во время компонента прилагательного (левая часть рисунка 3). В конце компонента прилагательного эти «поздно начавшие» достигли того же сверхслучайного уровня вероятности фиксации цели (приблизительно 0,75), что и у их более быстро реагирующих сверстников. Паттерн позднего начала можно проследить либо до воздействия гендерной информации, предоставленной прилагательными, либо до запоздалой реакции на гендерную информацию, предоставленную статьями.

    Рисунок 3. «Опоздавшие» и «ранние старты».

    Во всяком случае, паттерны движения глаз, наблюдаемые во время статьи, и компонент прилагательного, по-видимому, различались индивидуально.В конце концов, паттерн позднего начала отражает менее умелое использование информации о гендерном согласии, полагаясь либо на большее время для психолингвистической обработки, либо на более конвергентную лингвистическую информацию, указывающую на одну и ту же структурную интерпретацию. Следует признать, что наши наблюдения следует интерпретировать с осторожностью, поскольку сравнение выборок значительно различающихся размеров (8–24) может ввести в заблуждение. Для прояснения этих неожиданных предварительных результатов потребуются дальнейшие исследования.

    Во-вторых, для всех проб с семантическим отношением между прилагательным и существительным (независимо от того, информативен родовой признак или нет) был введен дополнительный неграмматический предиктор, представленный семантическими признаками основы прилагательного.Отдельные эффекты этой семантической информации можно было особенно наблюдать в испытаниях с неинформативной информацией о гендерном согласии (пунктирная линия в правой части рисунка 2). Семантическая информация, предоставляемая изолированно, явно влияла на вероятность фиксации цели (пунктирная линия в правой части рисунка 2). Статистический анализ выявил значительное взаимодействие TIME X SEMANTIC CUE (таблица 2).

    В-третьих, что касается информативных испытаний (сплошная линия в правой части рисунка 2), семантическая информация совпала с первой и второй информацией о гендерном согласии, поскольку указывала на одну и ту же картину. Наш вопрос здесь заключался в том, повлияет ли эта конвергенция лингвистической информации на прогностическую силу признака гендерного согласия, обеспечиваемого прилагательными. Здесь было обнаружено значительное взаимодействие GENDER X SEMANTIC CUE . Это взаимодействие является результатом разных отправных точек для информативных и неинформативных испытаний (см. правую часть рисунка 2; пунктирная линия 0,5 и сплошная линия 0,7). Но обе линии заканчиваются с одинаковой вероятностью фиксации (0,8), а это означает, что испытания, дающие только семантическую информацию, по сравнению с испытаниями, предоставляющими семантическую и гендерную информацию, достигают одинаковой вероятности фиксации для целевого изображения.

    Существительное

    первый 1000 мс Компонент

    Во время этого последнего временного компонента была представлена ​​фонологическая форма существительного. Следовательно, участникам уже не нужно было предсказывать целевую картинку по морфо-синтаксическим и/или семантическим признакам, а можно было однозначно выбрать ее из лексического доступа к целевым лексемам существительных. Как и ожидалось, вероятность фиксации цели приблизилась к уровню 1,0 для всех экспериментальных условий в течение этой временной составляющей (см.Фигура 2). Сильный эффект перехвата свидетельствует об однозначном решении задачи на этом компоненте (вероятность фиксации > 0,95 в конце). Лучшая модель, объясняющая дисперсию во время существительного first 1000 ms , включала значимые эффекты для предикторов TIME и взаимодействие TIME X GENDER и TIME X SEMANTIC CUE (условное R 90 . Эти эффекты можно проследить за тем, что в пробах с информативным родом (а также в пробах с семантическим отношением между прилагательным и существительным) финальное усиление целевых фиксаций, индуцированное фонемами существительных, начиналось с гораздо более высокого базового уровня (примерно 0.80 в информативных испытаниях). Следовательно, для морфосинтаксически и семантически неинформативных проб наклон должен был возрастать круче, чтобы достичь конечного уровня вероятности (0,95) целевых фиксаций. Однако, что касается паттерна движения глаз, наблюдаемого во время компонента существительного первого 1000 мс , то, конечно, нельзя исключить, что они отражают не только обработку самого существительного, но и побочные эффекты от предыдущего слова (т. е. прилагательное ).

    Обсуждение

    Результаты настоящего исследования подтверждают результаты, полученные для детей из других языков, обозначающих пол (Lew-Williams and Fernald, 2007; Melançon and Shi, 2013; Brouwer et al., 2017), для взрослых, говорящих по-немецки (Hopp, 2013; Hopp and Lemmerth, 2016), а также для одноязычных немецкоязычных детей начальной школы (Lemmerth and Hopp, 2017). Можно показать, что немецкие учащиеся 3-х и 4-х классов используют информацию о поле, чтобы предсказать существительное в соответствии с его согласованием с предыдущими словами, отмеченными родом.

    У большинства детей прогностический эффект согласия по признаку пола наблюдался сразу после представления статьи, как и у взрослых участников исследования Хоппа (2013) и детей младшего школьного возраста в исследовании Леммерта и Хоппа. (2017).Однако предсказания, основанные на первом признаке пола, не были улучшены за счет конвергенции гендерной информации, предоставленной прилагательными. Соответственно, эти дети не обновляли достоверность своих ожиданий из-за второго гендерного сигнала, даже несмотря на то, что вероятность фиксации цели была намного ниже 100% в этот момент предъявления стимула. Возможно, второй признак пола остался более или менее неучтенным, потому что он был из того же лингвистического источника, что и первый признак (т.

    Однако, как показал post hoc анализ у меньшинства детей, вероятность целевых фиксаций в случае информативных проб заметно возрастала во время адъективного компонента. Мы предлагаем называть этих детей «поздно начавшими», поскольку предполагаем, что им, вероятно, потребовалось на несколько сотен миллисекунд больше времени, чтобы обработать гендерную информацию, предоставленную в статье. Следовательно, несмотря на то, что влияние гендерной информации не было очевидным до того, как для этой подгруппы был представлен компонент прилагательного, мы предположили, что этот эффект исходит от компонента артикля. В качестве альтернативы, процедуры обработки этих детей могли зависеть от конвергенции морфосинтаксических данных из одного и того же источника (пола) и не могли быть запущены изолированным, хотя и достоверным гендерным сигналом. Эти альтернативные предположения должны быть уточнены дальнейшими исследованиями.

    Кроме того, не только гендерная информация, но и семантическая информация, предоставляемая основами прилагательных, влияла на вероятность фиксации на целевых изображениях. Это предположение может быть наиболее отчетливо выведено из паттернов движения глаз в испытаниях, которые не предоставили релевантной для прогнозирования гендерной информации, но позволили предсказать целевую картину на основе семантических характеристик прилагательного.В этих испытаниях целевые фиксации оставались на уровне случайности во время компонента артикля, но значительно увеличивались во время компонента прилагательного. Этот эффект аналогичен наблюдениям, о которых сообщили Borovsky et al. (2013) для предложений и подтверждает, что семантические отношения следующих друг за другом слов можно использовать для предсказания продолжения предложения. Следовательно, семантическая связь между прилагательным и существительным должна рассматриваться как потенциально значимый фактор, влияющий на движения глаз во время сопоставления изображений именной фразы.

    Другим интересным открытием в компоненте прилагательного является то, что семантическая информация в сочетании с гендерной информацией не приводила к более высокому уровню предсказания по сравнению со стимулами, содержащими только семантическую информацию. Кроме того, семантические сигналы приводили к более высокому уровню вероятности фиксации (0,8), чем гендерные сигналы (0,7).

    Наконец, мы сосредоточились на существительном первом 1000 мс компоненте, во время которого вводилась фонологическая форма самого целевого существительного.Поскольку целевые вероятности значительно увеличились и окончательно достигли предельного уровня (1,0) только в течение этого временного компонента, дети, очевидно, использовали эту фонологическую информацию для того, чтобы подтвердить свои прогнозы и, несомненно, окончательно выбрать целевую картинку. Интересно, что это было верно даже для информативных испытаний, в которых цель можно было однозначно предсказать только на основании гендерного согласия. Несмотря на высокую вероятность изображения A, остается открытой возможность того, что изображение B также может быть названо.Это наблюдение согласуется с результатами, полученными Хоппом (2013 г.) и Хоппом и Леммертом (2016 г.) для взрослых, говорящих на одном языке по-немецки.

    Общее обсуждение

    Таким образом, план эксперимента и психолингвистические допущения, которые мы приняли для изучения гендерной обработки в онлайновом слуховом восприятии детей младшего школьного возраста, оказались в целом убедительными и многообещающими, чтобы оправдать дальнейшие исследования по этому вопросу.

    Чтобы прояснить наши результаты в последующих исследованиях, следует принять модели психолингвистической обработки, которые учитывают динамически изменяющееся влияние сигналов гендерного соглашения, предоставленных либо изолированно, либо в сочетании с другими битами лингвистической информации из разных источников (грамматических, семантических, фонологических) во время четко определенные компоненты временного хода. Например, было бы интересно изучить вероятности фиксации цели для испытаний, в которых признак пола указывает на иную интерпретацию, чем семантический признак (например, ein-e FEM brav-e FEM Spinne FEM ‘ хороший паук», дистрактор: Hund «собака» MASC ). Доказательства взаимодействия между семантической и гендерной информацией предоставлены несколькими исследованиями чтения ERP, демонстрирующими, что гендерная информация оказывает более сильное влияние на связанные с событием потенциалы, когда существительное является семантически неожиданным (например,g., Wicha et al., 2004, для испанского и Hagoort, 2003, для голландского).

    Доказательства взаимодействия между фонологической и гендерной информацией предоставлены, например, в исследовании Dahan et al., 2000, цитируемом во введении, демонстрирующем, что фонологически обоснованные процедуры обработки (т. е. когортная конкуренция) могут находиться под сильным влиянием -синтаксическая информация (т. е. согласование полов).

    Кроме того, необходимо уточнить влияние различных скоростей и способов предъявления стимулов на гендерную обработку.В настоящем исследовании мы предъявляли языковые стимулы довольно медленно и с паузами после каждого слова, что могло спровоцировать прогностическое использование гендерной информации. Как указывалось во введении, мы выбрали этот медленный режим презентации с перспективой оценки детей с SLI/DLD в последующем исследовании, которое мы готовим в настоящее время. В логопедии и специальном обучении широко распространено мнение, что дети с нарушениями развития речи могут воспользоваться преимуществами замедленного и просодически чрезмерно структурированного ввода (Berg, 2006; ср.Каннингем, 2011). Однако для того, чтобы играть роль в нормальном общении, гендерные сигналы должны быть пригодными для использования, даже если языковые стимулы предъявляются со средней скоростью представления и без пауз между последующими словами.

    Кроме того, влияние гендерного соглашения на другие аспекты рецептивной грамматической обработки, например, на декодирование отношений агент-объект в тематических предложениях и относительных предложениях, можно было бы исследовать с помощью слежения за взглядом, аналогичного тому, что мы использовали в наших экспериментах (см. Адани и др., 2010 г.; Беллетти и др., 2012; Биран и Руигендейк, 2015). Например, если немецкое предложение Den MASC-винительный Jungen MASC-винительный küsst das NEUT-НОМИНАТИВ Mädchen NEUT-НОМИНАТИВ «как для мальчика, девушка целует его» изображение мишени и дистрактора, показывающее девушку, которая целует мальчика, на отказ от дистрактора может повлиять взаимодействие пола и информации о случае, предоставленной определенной статьей den MASC/ACCUSATIVE .Опытные слушатели могли бы использовать эту морфосинтаксическую подсказку, чтобы делать ранние предсказания о необычной, но грамматически правильно сформированной последовательности тематических ролей в немецком языке (например, объект → действие → агент). Этот режим прогнозирующей нисходящей обработки может быть важным преимуществом для эффективного и легкого понимания.

    Заявление о доступности данных

    Наборы данных, созданные для этого исследования, доступны по запросу соответствующему автору.

    Заявление об этике

    Исследования с участием людей были рассмотрены и одобрены Комитетом по этике университетской больницы в Аахене.Письменное информированное согласие на участие в этом исследовании было предоставлено законным опекуном/ближайшим родственником участников.

    Вклад авторов

    JC и TG придумали идею исследования и разработали теорию. ТГ провела анализы. IN провела эксперименты и собрала данные. JC, TG, IN и AB обсудили результаты и внесли свой вклад в окончательный вариант рукописи.

    Финансирование

    Работа выполнена при поддержке Немецкого исследовательского фонда (DFG, Deutsche Forschungsgemeinschaft, грант GU-1177/2-1).

    Конфликт интересов

    Авторы заявляют, что исследование проводилось при отсутствии каких-либо коммерческих или финансовых отношений, которые могли бы быть истолкованы как потенциальный конфликт интересов.

    Дополнительный материал

    Дополнительный материал к этой статье можно найти в Интернете по адресу: https://www. frontiersin.org/articles/10.3389/fpsyg.2019.02586/full#supplementary-material

    .

    Сноски

      Каталожные номера

      Адани, Ф., ван дер Лели, Х., Форджарини, М., и Гуасти, М. (2010). Различия в грамматических особенностях облегчают относительные предложения: исследование понимания с итальянскими детьми. Лингва 120, 2148–2166. doi: 10.1016/j.lingua.2010.03.018

      Реферат PubMed | Полный текст перекрестной ссылки | Академия Google

      Эйчисон, Дж. (1997). Wörter im Kopf: Eine Einführung in das Mentale Lexikon. Тюбинген: Нимейер.

      Академия Google

      Андерсон Р. Т. и Соуто С.М. (2005). Использование статей одноязычными пуэрториканскими испаноязычными детьми с определенными языковыми нарушениями. Заяв. Психолингвист. 26, 621–647. дои: 10.1017/S0142716405050332

      Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

      Бейтс, Д., Мейхлер, М., Болкер, Б., Уокер, С., Кристенсен, Р. Х. Б., Зингманн, Х., и соавт. (2019). Lme4: линейные модели смешанных эффектов с использованием «Eigen» и S4. Версия пакета R 1.1-21.

      Академия Google

      Беллетти, А., Фридманн, Н., Брунато, Д., и Рицци, Л. (2012). Имеет ли значение пол? Сравнение влияния пола на понимание детьми относительных предложений в иврите и итальянском языке. Лингва 122, 1053–1069. doi: 10.1016/j.lingua.2012.02.007

      Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

      Берг, М. (2006). Förderung Komplexer Syntaktischer Fähigkeiten Spracherwerbsgestörterkinder. Докторская диссертация, Гейдельбергский педагогический университет, Гейдельберг.

      Академия Google

      Биран, М.и Руигендейк, Э. (2015). Помогает ли информация о падеже и поле ребенка пониманию и повторению предложений для детей, говорящих на немецком и иврите? Лингва 164, 215–238. doi: 10.1016/j.lingua.2015.06.012

      Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

      Бишоп, Д. (2003). Тест на восприятие грамматики, версия 2 (ТРОГ-2). Лондон: Пирсон.

      Академия Google

      Бишоп, Д. В., Сноулинг, М. Дж., Томпсон, П. А., и Гринхал, Т. (2017).Фаза 2 CATALISE: многонациональное и междисциплинарное исследование консенсуса Delphi по проблемам языкового развития: терминология. Дж. Детская психология. Психиатрия 58, 1068–1080. doi: 10.1111/jcpp.12721

      Реферат PubMed | Полный текст перекрестной ссылки | Академия Google

      Боровский А., Бернс Э., Эльман Дж. Л. и Эванс Дж. Л. (2013). Лексическая активация при понимании предложений у подростков с определенными языковыми нарушениями в анамнезе. Дж. Комм. Беспорядок. 46, 413–427.doi: 10.1016/j.jcomdis.2013.09.001

      Реферат PubMed | Полный текст перекрестной ссылки | Академия Google

      Брауэр С., Шпренгер С. и Ансуорт С. (2017). Обработка грамматического рода в голландском языке: свидетельство движений глаз. Дж. Экспл. Детская психология. 159, 50–65. doi: 10.1016/j.jecp.2017.01.007

      Реферат PubMed | Полный текст перекрестной ссылки | Академия Google

      Булхеллер, С., и Хакер, Х. (2002). Цветные прогрессивные матрицы , 3-е изд. Франкфурт: оценка Пирсона.

      Академия Google

      Класен, Х. (1991). Детский язык и дисфазия развития: лингвистические исследования изучения немецкого языка. Амстердам: Бенджаминс.

      Академия Google

      Корбетт, Г. (1991). Пол. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

      Академия Google

      Каннингем, Т. (2011). Понимание синтетической обработки речи и языка учащихся с нарушениями чтения и без них. Докторская диссертация, Университет Торонто, Канада.

      Академия Google

      Катлер А. и Клифтон К. мл. (1999). «Понимание разговорной речи: план слушателя», в The Neurocognition of Language , eds C. Brown, and P. Hagoort, (Oxford: Oxford University Press), 123–166. doi: 10.1093/acprof:oso/9780198507932. 003.0005

      Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

      Дахан Д., Суингли Д., Таненхаус М. и Магнусон Дж.(2000). Лингвистический род и распознавание устной речи во французском языке. Дж. Мем. Ланг. 42, 465–480. doi: 10.1006/jmla.1999.2688

      Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

      Дёпфнер, М., Плюк, Дж., и Киннен, К. (2014). КБКЛ/6-18Р. Deutsche Schulalter-Form der Child Behavior Checklist. Геттинген: Хогрефе.

      Академия Google

      Фокс, А. (2016). TROG-D: Test zur Überprüfung des Grammatikverständnisses , 7-е изд. Идштейн: Шульц-Кирхнер.

      Академия Google

      Фридеричи, А.Д., и Якобсен, Т. (1999). Обработка грамматического рода во время понимания языка. Ж. Психолингвист. Рез. 28, 467–484. дои: 10.1023/A:1023264209610

      Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

      Хагоорт, П. (2003). Взаимодействие между синтаксисом и семантикой во время понимания предложений: ERP-эффекты сочетания синтаксических и семантических нарушений. J. Cogn. Неврологи. 15, 883–899. дои: 10.1162/0898922370807

      Реферат PubMed | Полный текст перекрестной ссылки | Академия Google

      Хопп, Х. (2013). Грамматический род при усвоении L2 взрослыми: отношения между лексической и синтаксической изменчивостью. Второй язык. Рез. 29, 33–56. дои: 10.1177/0267658312461803

      Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

      Хопп, Х., и Леммерт, Н. (2016). Лексическая и синтаксическая конгруэнтность в предиктивной обработке пола L2. Шпилька. Второй Ланг. Acquis. 40, 171–199.дои: 10.1017/S0272263116000437

      Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

      Джагер, Ф. Т., и Снайдер, Н. (2013). Выравнивание как следствие адаптации ожидания: на синтаксическое прайминг влияет ошибка предсказания прайма с учетом как предыдущего, так и недавнего опыта. Познание 127, 57–83. doi: 10.1016/j.cognition.2012.10.013

      Реферат PubMed | Полный текст перекрестной ссылки | Академия Google

      Джонсон, Э. (2005). «Грамматический род и раннее распознавание слов», в материалах Proceedings of the 29th Annual Boston University Conference on Language Development , Vol.1, ред. А. Датч Бругос, М. Р. Кларк Коттон и С. Ха (Сомерсет, Массачусетс: Cascadilla Press), 320–330.

      Академия Google

      Леммерт, Н., и Хопп, Х. (2017). Гендерная обработка одновременных и последовательных двуязычных детей: межъязыковые лексические и синтаксические влияния. Ланг. Acquis. 26, 21–45. дои: 10.1080/10489223.2017.13

      Полнотекстовая перекрестная ссылка | Академия Google

      Основная группа

      R (2016 г.). R: Язык и среда для статистических вычислений. Вена: Фонд статистических вычислений R.

      Академия Google

      Трейман, Р., Clifton, C. Jr., Meyer, A.S., and Wurm, L.H. (2003). «Психолингвистика: понимание и производство языка», в Всеобъемлющем справочнике по психологии, Vol. 4: Experimenting Psychology , редакторы А. Ф. Хили и Р. В. Проктор (Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: John Wiley & Sons), 527–548.

      Академия Google

      ван Беркум, JJA (1996). Психолингвистика грамматического пола: исследования понимания и производства языка. Докторская диссертация, Институт психолингвистики Макса Планка, Неймеген.

      Академия Google

      Варлокоста, С., и Неранцини, М. (2013). Грамматический род при определенных языковых нарушениях: данные из контекстов определяющих существительных в греческом языке. Психология 20, 338–357.

      Академия Google

      Вебер, Д. (2001). Род: Zur Funktion Einer Nominalkategorie, Exemplarisch Dargestellt am Deutschen. Франкфурт: Петер Ланг – Europäischer Verlag der Wissenschaften.

      Академия Google

      Вича, Н., Морено, Э., и Кутас, М. (2004). Предвосхищение слов и их пола: связанное с событием исследование мозгового потенциала семантической интеграции, гендерного ожидания и гендерного согласия при чтении предложений на испанском языке. J. Cogn. Неврологи. 16, 1272–1288. дои: 10.1162/08989220487

      Реферат PubMed | Полный текст перекрестной ссылки | Академия Google

      Le жанр: род французских существительных

      -e/-é le maître, le résumé, le préteacher, резюме, поле
      -евро продавец, ассистент продавца танцев, танцовщица
      -иен le musicien, le chienmusician, собака
      -(i)er le boucher, l’ouvrierbutcher, рабочий
      -по le baron, le патронбарон, босс
      исключения: la boisson, la façon, la liaison, la maison, la raison, la rançon, la saison, la chansondrink, путь, связь, дом, причина, выкуп, сезон, песня
      -теур le traducteurtranslator
      -возраст le гараж, le sauvetagegarage, спасательный
      исключения: la клетка, l’image, la nage, la page, la plage, la ragecage, image, плавание, page, бешенство
      -аль le journal, le chevalnewspaper, лошадь
      -вода le bateau, le châteauboat, замок
      исключения : l’eau, la peauwater, кожа
      -ент le segment, le presentsegment, present
      исключение : la jumentmare
      -et ле заготовка, ле проектикет, проект
      -ASME/
      -ISME
      le fantasme, l’enthousiasme, le Tourisme, le charismeghost, энтузиазм, туризм, харизма
      le кузен, le baldaquincousin, балдахин
      -масло l’arrosoir, фермуарная лейка, застежка
      -айл le travailwork
      стороны света le nord, le sud, l’est, l’ouestnorth, юг, восток, запад
      дней
      месяц
      сезон
      le lundi, le jeudi, le dimancheПонедельник, четверг, воскресенье
      février, avril, octobreФевраль, апрель, октябрь
      l’été, le printemps, l’automne, l’hiversummer, весна, осень, зима
      деревья le sapin, le peuplier, le chênepine, тополь, дуб
      языки le français, l’allemand, l’anglaisФранцузский, немецкий, английский

      Как узнать, женского или мужского рода существительное

      Каждое существительное в испанском языке имеет род: женский или мужской, это означает, что вы должны знать, когда использовать ‘Эль’ или ‘Ла’ для каждого единственное существительное. Если вы изучали испанский язык, вы это прекрасно понимаете.

      Для носителей английского языка трудно определить, к какому роду принадлежит существительное, просто потому, что существительные в английском языке не имеют рода.

      Поскольку пол является неотъемлемой частью изучения испанского языка, вам, как англоговорящему, лучше всего запоминать каждое новое слово с соответствующим артиклем. Думайте об артикле почти как о части слова.

      Вместо того, чтобы учить: libro = книга , попробуйте запомнить: EL libro = Книга

      Из-за того, что, исходя из английского, у вас нет никакой ссылки, за которую можно было бы ухватиться, иногда наша память может вспомнить только так много, и мы смешиваем пол.Несмотря на то, что испанский язык является языком исключений, есть несколько рекомендаций, которые могут помочь, если вы хотите определить, является ли существительное женским или мужским. Во всех этих правилах окончание слова используется как уловка для определения его пола.

      Перейдите по этой ссылке, если хотите узнать, ПОЧЕМУ существительные в испанском языке имеют род

      Тем не менее, нам нужно кое-что прояснить, прежде чем углубляться в правила определения пола в испанском языке.

      Развенчание мифа о том, что -а — женское, -о — мужское

      Вы, наверное, слышали это раньше: слова, оканчивающиеся на -a, относятся к женскому роду, а слова, оканчивающиеся на -o, к мужскому.

      Хотя это на самом деле верно для много слов , есть так много исключений из этого правила, что это часто становится скорее проблемой, чем решением. Очень часто наши студенты в Fluenz смешивают пол
      при изучении новой лексики, потому что они усвоили это эмпирическое правило. Только подумайте об испанском слове «проблема»: el проблема a !

      Вот это проблема…

      То же самое касается некоторых слов женского рода с окончанием -o: la mano , la radio , la foto и т. д.

      La foto , действительно может пролить свет на одно из правил для слов женского рода. Точно так же, как «фотография» — это сокращение от «фотография», foto — это сокращение от fotografía .

      Что подводит нас к первому правилу!

      Надежные правила определения существительных женского рода в испанском языке

      Как вы могли догадаться, все приемы, которые мы собираемся рассмотреть, используют окончания слова
      для определения рода слова в испанском языке.

      МА – ИА

      Слова, оканчивающиеся на -ía и -ia

      ВСЕГДА ЖЕНСТВЕННЫ

      • La alcancía = копилка
      • La cobardía = трусость
      • La alcaldía = ратуша
      • La biologia = биология
      • La energía = энергия
      • La herejía = ересь
      • Клаустрофобия = клаустрофобия
      • La rabia = ярость
      • La violencia = насилие
      • Фармация = аптека
      • Дискордия = раздор
      • Энциклопедия = Энциклопедия

      Помните fotografía ? Тоже женственный!

      Одно исключение:

      El DIA = ДЕНЬ
      «el day» — мужской род и является ЕДИНСТВЕННЫМ исключением.


      *Люди, животные и профессии имеют свои правила. Позже появится номер
      .

      АРА

      Слова, оканчивающиеся на -ара

      ВСЕГДА ЖЕНСТВЕННЫ

      • La cuchara = ложка
      • La lámpara = лампа
      • Ла вара = стержень, палка

      БЮСТГАЛЬТЕР

      Слова, оканчивающиеся на -bra

      ВСЕГДА ЖЕНСТВЕННЫ

      • La alfombra = ковер
      • La culebra = змея
      • Ла сомбра = тень

      ЧА

      Слова, оканчивающиеся на -ча

      ВСЕГДА ЖЕНСТВЕННЫ

      • Лавина = лавина
      • La cancha = корт, спортивная площадка
      • La cosecha = урожай
      • La flecha = стрелка
      • Ла труха = форель

      СИОН и СИОН

      Слова, оканчивающиеся на -ción и -sión

      *Обратите внимание на C и S

      ВСЕГДА ЖЕНСТВЕННЫ

      • La canción = песня
      • Раствор = раствор
      • La televisión = телевидение
      • Версия = версия

      ВНИМАНИЕ!

      Слова, оканчивающиеся просто на -ión , часто бывают мужского рода, например: el camión , el avión и т.  д., так что имейте это в виду!

      ДАД, ТАД, ТУД

      Слова, заканчивающиеся на -dad -tad -tud

      ВСЕГДА ЖЕНСТВЕННЫ

      • Вердад = правда
      • Ла-Сьюдад = город
      • La honoridad = честность
      • Ла Либертад = свобода
      • La voluntad = будет
      • La juventud = молодежь
      • La actitud = отношение

      Украина и Украина

      Слова, оканчивающиеся на -ua и ua

      ВСЕГДА ЖЕНСТВЕННЫ

      • La grúa = журавль
      • Ла-йегуа = кобыла

      Одно исключение:

      EL вода = вода *

      * Это единственное слово, оканчивающееся на -ua, которое принимает артикль мужского рода.Тем не менее, оно ведет себя как существительное женского рода. Прилагательные, описывающие agua, женского рода. Мы говорим EL agua fríA (Холодная вода). Возможно, вы сталкивались с этим странным исключением раньше, когда артикль мужского рода el используется для женского слова.

       

      ЭД

      Слова, оканчивающиеся на -ed (если ударение падает на этот слог)

      ВСЕГДА ЖЕНСТВЕННЫ

      • La sed = жажда
      • Ла красный = чистый
      • La pared = стена

      Полезно, правда? Теперь давайте проверим приемы для существительных мужского рода в испанском языке.

      Надежные правила для существительных мужского рода в испанском языке

      К сожалению, не так много правил, чтобы узнать, является ли существительное в испанском языке мужским. В любом случае, если слово имеет одно из следующих окончаний, вы можете быть абсолютно уверены, что оно мужского рода.

      АРО

      Слова, оканчивающиеся на -аро

      ВСЕГДА МУЖЧИНА

      • El descaro = нервозность, дерзость
      • Эль пахаро = птица

      ЭМО

      Слова, оканчивающиеся на -эмо

      ВСЕГДА МУЖЧИНА

      • Экстремальный = экстремальный
      • Эль-ремо = весло

      ЭКТО

      Слова, оканчивающиеся на -экто

      ВСЕГДА МУЖЧИНА

      • El afecto = привязанность, нежность
      • Эль диалект = диалект
      • Эль проект = проект
      • El tracecto = путешествие, курс

      НО и ИО

      Слова, оканчивающиеся на -io и io

      ВСЕГДА МУЖЧИНА

      • El cambio = замена
      • El divorcio = развод
      • El vacío = пустота, пустота
      • El prejuicio = предубеждение
      • Эль-монополия = монополия
      • El frío = холод
      • Эль Тио = дядя

      ИЛИ

      Слова, оканчивающиеся на -or

      ВСЕГДА МУЖЧИНА

      • Эль-амор = любовь
      • Эль калория = теплота
      • Эль сабор = вкус
      • Эль тамбор = барабан

      ИСМО

      Слова, оканчивающиеся на -измо

      ВСЕГДА МУЖЧИНА

      • Эль бездна = бездна
      • Эль будизмо = Буддизм
      • Эль идеализм = идеализм
      • Эль терроризм = терроризм

      Слова, оканчивающиеся на -ismo, являются просто испанскими аналогами английского isms , потому что они имеют один и тот же латинский корень.

       

      ИСТА

      Слова, оканчивающиеся на -иста

      ВСЕГДА МУЖЧИНА

      • Эль-аналитика = аналитик
      • Эль художник = художник
      • Эль таксиста = водитель такси

      Как вы, наверное, понимаете, все слова, оканчивающиеся на -ista, обозначают занятия или позиции и тому подобное, точно так же, как окончания -ist и -yst в английском языке: терапевт, марксист и т. д. И, конечно же, все они произошли от изм предыдущего правила.

      Что приводит нас к единственному исключению из этих правил!

      ИСКЛЮЧЕНИЕ ИЗ ВСЕХ ЭТИХ ПРАВИЛ

      Люди, животные и занятия

      Когда речь идет о людях, животных и профессиях, все становится немного размытым. Но не волнуйтесь, мы дадим вам основу для работы.

      Независимо от вышеизложенных правил, если слово относится к животному или человеку, то артикль должен соответствовать полу животного или человека.

      Товары всегда меняются:

      Для любого человека или животного мужского рода используются следующие артикулы:

      Мужской род – люди или животные

      ЭЛ = ЛОС = (множественное число)
      ООН = А УНОС = Около

       

      Для любого человека или животного женского пола можно использовать следующие артикулы:

      Женское начало – люди или животные

      ЛА = LAS = The (множественное число)
      УНА = А УНАС = около

       

      Например.Если у вас есть слово друг, оно относится к человеку правильно?

      Таким образом, вам нужно будет установить, является ли этот друг мужчиной или женщиной, чтобы определить, какой артикль использовать.

      Если бы вы имели в виду друга-мужчину, какой артикль вы бы использовали EL или LA?

      ЭЛ

      Подруга?

      ЛА

      (перейдите по этой ссылке, чтобы узнать , как использовать статьи на испанском языке)

      Окончания существительных иногда изменяются:

      Концовки не так очевидны.Чаще всего окончания меняются в зависимости от пола человека или животного:

      Эль Амиго Друг (мужчина) Амига Подруга (женщина)
      Эль-Хермано Брат Ла Эрмана Сестра
      Эль врач Доктор Доктора Врач (женщина)
      Эль маэстро Учитель (мужчина) Ла Маэстра Учитель (женщина)
      Эль-Ниньо Мальчик Ла-Нинья Девушка
      Эль Лобо Волк Ла Лоба Волк (самка)
      Эль Гато Кошка Ла Гата Кошка (самка)

       

      Иногда меняется только артикул. Например, когда слово, обозначающее человека или профессию, заканчивается на -e

      .
      Эль-Кантанте Певица (мужчина) Ла Кантанте Певица (женщина)
      Визитантка Посетитель (мужчина) Посетительница Гость (женщина)

       

      Когда занятия оканчиваются на -a, это становится беспорядочным. Если занятие оканчивается на -а, оно имеет тенденцию не изменяться.

      Эль-Гиа Направляющая (мужская) Ла Гия Направляющая (женская)
      Эль Эспия Шпион (мужчина) Ла Эспия Шпионка (женщина)
      Эль-пианист Пианист (мужчина) Пианистка Пианистка (женщина)

       

      Я знаю, мы говорили, что будем давать вам только те правила, которые не имеют исключений, приведенные выше правила являются полным доказательством — когда вы добираетесь до людей и профессий, вам нужно надеть шапку мышления. И это становится легче со временем и практикой.

      Если вы знаете свои окончания и к какому роду они относятся, единственное исключение , которое следует иметь в виду, — это когда слово относится к человеку, животному или роду занятий, потому что человек или животное будут определять пол слова.

      Как использовать исключение из правил выше

      Пример 1:

      Мы сказали, что все слова, оканчивающиеся на -ìa , женского рода. Однако, если вы имеете в виду человека или профессию, происходит следующее:

      EL espía = Шпион (если шпион мужчина)

      LA espía = Шпион (если шпион женщина.

      Пол человека определяет, будем ли мы использовать el или la . И поскольку это род занятий, мы сказали, что те, которые заканчиваются на -а, как правило, остаются прежними.

      Пример 2:

      А как насчет слова «доктор»? Доктор

      Мы произнесли слова, оканчивающиеся на -или, мужского рода. Но так как доктор относится к человеку и роду занятий, именно пол врача будет определять артикль и окончание. Если это женщина-врач, это будет:

      LA doctorA (мы говорили, что только те профессии, которые заканчиваются на -е, никогда не меняют окончания, а большинство оканчивающихся на -а никогда не меняют окончания).

      EL доктор – Врач (мужчина)

      LA doctorA – Врач (женщина)

      Когда вы только начинаете говорить по-испански, очень сложно определить род существительных. Но это то, что даже продвинутые студенты время от времени путают. И чтобы сделать вещи более интересными, дело в том, что со временем языки развиваются и меняются.

      В команде Fluenz , среди тех, для кого испанский является нашим родным языком, у нас до сих пор ведутся многочисленные дискуссии о том, являются ли определенные слова мужскими или женскими.

      Эта дискуссия особенно оживлена ​​профессиями. Слова doctorA , arquitectA относительно новые, поэтому мы не можем создать идеальное правило. Но, например, для большинства из нас слово médicA звучит неправильно — мы бы его не использовали. Мы бы сказали El médicO, La médicO . Почему? Ну ответ просто потому что 🙂

      Если вы посмотрите на тексты 30-летней давности, вы никогда не найдете LA arquitectA , это было бы LA arquitectO .Но со временем это изменилось, и, таким образом, мы получаем расплывчатые правила, которые не помогают тем, кто начинает изучать испанский язык. Но это также и красота языка, и тот факт, что он жив и развивается, является одним из элементов, которые лично мне интересны.

      Как в онлайн-программе Fluenz , так и в программе Fluenz Spanish Immersions мы делаем это шаг за шагом. Если вы начинаете учить испанский язык, мы вводим понятие гендерных различий только через пару занятий.Понемногу, и много практики — лучшее средство.

      Удачи!

      Вот две статьи, которые помогут пролить свет на эту тему:

      Головоломка решена: почему существительные в испанском языке бывают женского и мужского рода

      Полный совет по статьям на испанском языке: («Эль» против «Ла», «Ун» против «Уна»)

      Нужен ли нам грамматический род?

      Эта история о гендере.

      Не феминизм и равенство, а грамматический род.

      Во многих языках есть эта система организации существительных в разные классы, но в равной степени многие обходятся без нее.

      В некоторых языках пол означает биологический пол, в то время как в других языках значение существительного не имеет отношения к его полу. Почему некоторые языки обходятся без этой, часто запутанной системы, в то время как говорящие на норвежском, например, должны учить род существительных пункт за пунктом?

      Марит Вестергаард и Терье Лондал хотят понять представление грамматического рода в человеческом уме. Основные вопросы заключаются в том, как приобретается грамматический род и как он может меняться со временем? Они обнаружили, что CAS является подходящей ареной для их исследовательского проекта, и переехали из Тромсё и Тронхейма, соответственно, чтобы остаться в CAS на один год с национальными и международными экспертами по грамматическому роду, работающими на многих разных языках.

      «Мы также пытаемся выяснить, одинаковы ли гендерные системы во всем мире, как считали люди в прошлом, или, возможно, они отличаются больше, чем мы думаем», — говорит Лондал.

      Пока они считают второе более вероятным.

      Руководители проекта CAS Марит Вестергаард и Терье Лондал во время церемонии открытия CAS 2019/20 года. (Фото: Камилла К. Эльмар / CAS)

      Самая загадочная грамматическая категория

      «Пол — самая загадочная из грамматических категорий», — написал Гревилл Корбетт (в настоящее время научный сотрудник CAS) в своей весьма влиятельной книге «Гендер» в 1991 году.Это стало часто цитируемой цитатой лингвистов.

      «Категория пола вызывает недоумение, потому что она включает в себя очень много аспектов языка — семантику, фонологию, морфологию и синтаксис», — объясняет Марит Вестергаард.

      Марит Вестергаард, руководитель проекта CAS

      Это означает, что для того, чтобы объяснить грамматический род, вы должны учитывать значение слова, как оно звучит, какие суффиксы оно имеет и какое влияние это слово оказывает на другие части предложения.

      «Гендер также вызывает недоумение, потому что он кажется в некотором смысле избыточным», продолжает она.

      «Половина языков в мире не имеет рода. Но в большинстве языков, где он есть, род устойчив и относительно рано усваивается детьми.»

      Гендер не обязательно следует из значения слова

      Проект MultiGender объединяет исследователей, занимающихся типологией пола, а также приобретением и исчезновением/изменением пола в различных популяциях.

      «Мы знаем, что все языки ведут себя по-разному», — говорит Вестергаард и поясняет:

      «Например, семантика (значение) слова не кажется очень важной в норвежской системе родов. то есть существительные для дома и дерева имеют средний род, но это не влияет на значение существительного. Однако значение может иметь большее значение в другой родовой системе, например русской».

      Терье Лондал, руководитель проекта CAS

      «Многие существующие исследования грамматического рода утверждают, что значение существительного определяет его род», — говорит Лондал.

      Например, слова, обозначающие животное мужского пола, имеют мужской род, а слова женского пола — женский род. Возьмите испанский язык, в котором вы можете определить естественный род по окончанию существительного, например, hermana (сестра) или abuela (бабушка).

      Однако явно значение играет меньшую роль для существительного Mädchen, «девушка» по-немецки, которое имеет средний род. Точно так же слово «путь» в немецком (der Pfad) мужского рода, а в голландском (het Pad) среднего рода, но оба слова имеют одинаковое значение.

      «Мы считаем справедливым сказать, что не имеющим значения частям грамматического рода, таким как окончание существительного, не уделялось должного внимания в предыдущих исследованиях, особенно теми, кто не занимается экспериментами в этой области».

      Русский язык — это язык, в котором семантика имени существительного часто превалирует над формальными правилами. Существительные, оканчивающиеся на -а, в русском языке женского рода, но есть исключения, например, papa ‘папа’, мужского рода.

      «Маленькие русскоязычные дети иногда используют форму женского рода для имени папа», — говорит Вестергаард.

      «Это показывает, что по крайней мере для маленьких детей форма существительного важнее значения», — объясняет Лондал.

      Центр перспективных исследований (CAS)

      · Исследовательский центр в Осло, Норвегия

      · CAS ежегодно принимает три новые исследовательские группы

      · Группы работают над проектами в области гуманитарных, социальных и естественных наук и между ними.

      · CAS стремится к дальнейшим превосходным исследованиям, предоставляя своим стипендиатам один год непрерывного времени для исследований.

      · Все преподаватели, занимающие постоянные исследовательские должности в учреждениях-партнерах CAS в Норвегии, имеют право подать проектное предложение и собрать и возглавить соответствующую исследовательскую группу в CAS.

      · Руководители проектов могут приглашать исследователей со всего мира на любом этапе их карьеры для участия в проекте — на целый год или на несколько месяцев.

      · В 2018 году CAS учредила программу Young CAS Fellow: постдокторанты, младшие ученые и другие талантливые молодые исследователи в возрасте до 40 лет могут подать заявку на годовую стипендию CAS.

      · Узнайте больше о CAS и о том, как подать заявку на https://cas.oslo.no

      Выдуманные слова и отслеживание взгляда

      Как лингвисты на самом деле изучают грамматический род?

      Участники проекта MultiGender провели эксперименты и исследования до года CAS, чтобы иметь как можно больше данных для работы по прибытии в Центр.

      Один из методов изучения грамматического рода состоит в том, чтобы познакомить людей с так называемыми одноразовыми словами (словами, которых нет в языке) и посмотреть, как люди их классифицируют.

      Еще один метод — айтрекинг.

      В таком эксперименте исследователи, например, покажут носителям норвежского языка (как носителям языка, так и изучающим его) экран с тремя элементами мужского пола и одним элементом женского пола.

      Затем участники слышат предложение, например: «Я прячусь за ei bok» (ei — родовой знак для книги существительных женского рода на норвежском языке).

      «Получается, что носители языка посмотрят в книгу, как только услышат указание на род (в данном случае ei) и до того, как услышат само существительное, поскольку ei нельзя сочетать ни с каким другим элементом на экране. (существительные мужского рода)», — объясняет Вестергаард.

      Она предполагает, что это показывает, что говорящие используют гендерные сигналы для более быстрой обработки речи. Неясно, объясняет ли это функцию пола, но это, безусловно, идея, говорит она.

      Вероятно, невозможно выучить для тех, для кого не является родным

      Категория пола, как правило, очень сложна для взрослых учащихся, и руководители проекта фактически утверждают, что может быть невозможно выучить норвежскую гендерную систему в совершенстве для изучающего второй язык, поскольку пол нужно выучить существительное за существительным.

      «Проблемы с полом часто характерны для бегло говорящих по-норвежски, которые не усвоили норвежский язык изначально», — говорит Лондал.

      Если вы один из тех, кто борется с грамматическим родом в норвежском языке, то Марит Вестергаард дает совет:

      «Примерно 80% процентов всех существительных в норвежском языке мужского рода, поэтому, если вы изучаете норвежский как второй язык , всегда использовать мужскую форму может быть не такой уж плохой стратегией», — посмеиваясь, говорит она.

      Почему это называется пол?

      «Почему организация существительных называется родом?»

      «Если бы мы не находились под таким влиянием истории, как это часто бывает, мы бы, вероятно, просто называли их существительными класса 1, 2 и 3, по крайней мере, по-норвежски», — говорит Лондал. Он объясняет, что гендерная терминология восходит к латыни.

      «В латыни есть четкая биологическая основа для системы родов. Существительное для самца животного обычно мужского рода, самки — женского, а остальные — среднего рода.А затем оно становится обобщенным, и неодушевленные существительные также получают мужской или женский род». пол с такими ярлыками, как «мужской» и «женский», в такой ситуации не работает

      CAS дает нам время

      «Почему вы решили подать заявку на год здесь, в CAS?»

      «Это легко сказать людям, которых вы встречаете на конференции, что мы должны провести совместные исследования, но обычно этого не происходит», — говорит Лондал.

      «Уникальность CAS заключается в том, что она основана на группе и что мы можем работать над чем-то вместе и учиться друг у друга, бросать вызов друг другу, и, надеюсь, в результате работа становится лучше. CAS также позволяет нам делать новые вещи.»

      «И CAS дает нам время», — добавляет Вестергаард.

      «Чего вы надеетесь достичь, работая в CAS?»

      «Мы надеемся вернуться с гораздо лучшим пониманием межъязыкового разнообразия пола: как его приобретают дети и взрослые, как оно меняется со временем и как мы можем создавать модели того, как эти системы могут различаться», — говорит Лондал.

      Они оба считают, что проект, вероятно, приведет к новому сотрудничеству и новым проектам, которые будут продолжаться в течение многих лет после окончания года CAS.

      Подробнее об этом проекте:

      Мультигендер: многоязычный подход к грамматическому роду: приобретение, изменение и изменение

      Эта статья подготовлена ​​и профинансирована Центром перспективных исследований

      .

      Центр перспективных исследований является одним из 77 владельцев ScienceNorway.нет. Его сотрудники по связям с общественностью предоставляют контент для forskning.no. Мы четко помечаем этот контент, чтобы отличить институциональный охват от независимого редакционного контента. Подробнее об этой договоренности.

      .

      Добавить комментарий

      Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *