Однокоренные слова к слову «осень»
Однокоренные слова к слову «осень» связаны по смыслу общим корнем -осен-.
К слову «осень» подберем однокоренные слова, принадлежащие к разным частям речи.
Этим словом называют красивую пору года, когда деревья надевают роскошный наряд из золотых и багряных листьев. В лесу под елками прячутся грибы, а птицы собираются в стаи и улетают в тёплые края.
Закружилась листва золотая
В розоватой воде на пруду,
Словно бабочек легкая стая
С замираньем летит на звезду.С. Есенин
Корень слова «осень»
Чтобы понять, какие слова являются однокоренными, определим главную морфему, которая объединяет по смыслу слова разных частей речи в одну семью.
Морфемный разбор начнем с выделения окончания. Окончание имеют только изменяемые части речи. Слово «осень» обозначает предмет и отвечает на вопрос что? Значит, это самостоятельная часть речи имя существительное. Чтобы найти в морфемном составе окончание, изменим это существительное по падежам:
- и. п. (что?) о́сень
- р. п. пора (чего?) о́сени
- д. п. рад (чему?) о́сени
- в. п. жду (что?) о́сень
- т. п. восторгаюсь (чем?) о́сенью
- п. п. расскажем (о чём?) об о́сени
Во всех падежных формах окончание обозначено буквами, кроме форм именительного и винительного падежа. Это значит, что существительное женского рода в начальной форме именительного падежа имеет нулевое окончание. Далее это слово не делится на значимые части.
Корнем является минимальная значимая часть — осень-.
Запишем морфемный состав слова в виде итоговой схемы:
о́сень — корень/окончание.
Однокоренные прилагательные и наречия к слову «осень»
С помощью суффиксов и приставок можно образовать слова, обозначающие признак предмета, — родственные прилагательные:
- осенний
- предосенний
- раннеосенний
- позднеосенний
- летне-осенний
- осенне-зимний
В русском языке с этим корнем существуют неизменяемые слова — однокоренные наречия:
- улетают осенью;
- светит по-осеннему.
Примеры
Осенний лес притих, задумался.
Осенью солнце уходит спать раньше, чем летом.
Мелкий дождь моросил по-осеннему нудно.
В осенне-зимний сезон мало солнечных дней.
Дополнительный материал
Скачать статью: PDFОднокоренные слова к слову Осень | Родственные
Вы находитесь на странице слова «Осень». Корень слова «Осень» — осень. На этой странице вы найдете однокоренные (родственные) слова к слову «Осень», а также сможете подобрать проверочные слова к слову «Осень».
Помните, что среди предложенных на этой странице родственных слов (Осенев, Осеневать, Осенесь, Осенистый, Осенник…) не всегда можно найти проверочные слова.
Какое значение, понятие у слова «Осень»? Здесь тоже есть ответ на этот вопрос. Относительно слова «Осень», такие слова, как «Осенев», «Осеневать», «Осенесь», «Осенистый», «Осенник»…, являются родственными к слову «Осень» и имеют общий корень: «осень». Однокоренные слова «Осень», «Осенев», «Осеневать», «Осенесь», «Осенистый», «Осенник»… связаны друг с другом отношением словообразования. Эти слова имеют разные приставки, суффиксы и возможно относятся к разным частям речи.
Предложенные здесь однокоренные слова к слову «Осень» (Осенев, Осеневать, Осенесь, Осенистый, Осенник…) можно использовать в различных текстах, чтобы избежать однообразия и тавтологии в письменной речи, а также, чтобы проверить слово на ошибки (не все слова). Возможно получится более логично выразить вашу мысль в том или ином контексте, заменив слово «Осень» на родственные ему слова: «Осенев», «Осеневать», «Осенесь», «Осенистый», «Осенник»…. Каждое из однокоренных слов к слову «Осень» имеет свое собственное значение.
Чтобы не совершать банальных ошибок при употреблении родственных слов для слова «Осень», таких как «Осенев», «Осеневать», «Осенесь», «Осенистый», «Осенник»…, нужно обратиться к толкованию этих слов и в итоге выбрать наиболее подходящее под ситуацию.
Вы можете посмотреть список однокоренных (родственных) слов к ним, перейдя на их страницу нажатием левой кнопкой мыши по ним.
Мы очень рады, что вы посетили наш словарь однокоренных слов, и надеемся, что полученная вами информация о родственных словах к слову «Осень», оказалась для вас полезной. Будем с нетерпением ждать ваших новых посещений на наш сайт.
Логопедическое занятие однокоренные слова тема «Осень».
Тема занятия: «Вместе весело встречать осень…»
Цель: «Развивать умение дифференцировать слова-предметы, признаки, действия».
Задачи:
Коррекционно-образовательные:
активизация и расширение словаря по теме «Осень»
совершенствование грамматического строя и связной речи
развитие временных и пространственных представлений;
развитие мелкой моторики;
Коррекционно-развивающие :
развитие зрительного внимания и восприятия,
логического мышления, речевого слуха и фонематического
восприятия, памяти;
развитие мелкой моторики;
развитие дыхания и правильного речевого выдоха
Оборудование: компьютер, индивидуальная тетрадь для выполнения работ в классе; ручки;
1. Организационный момент
Рада вас видеть сегодня, здравствуйте. Сегодня нас очень много, давайте посмотрим, кто к нам пришел. Давайте поприветствуем их, и подарите им свои улыбки и хорошее настроение. Садитесь.
— Начнем с того, что вы видели сегодня, когда шли в школу? (ответы детей).
Молодцы, а с кем вы шли в школу? То, что вы видели с утра, листья опавшие, туман и т.д. это нам говорит о чем? Какое время года у нас сейчас? (ответы детей), какой месяц? Назовите все осенние месяца. Молодцы!
Сможете назвать признаки осени? (ответы детей).
Хорошо, давайте попробуем сейчас изобразить на листе бумаги, который перед вами признаки ранней осени, поздней осени. (На листе нарисованы пустые, голые деревья) ребенок рисует признаки на дереве.
Сегодня тема нашего занятия «Однокоренные слова». Мы с вами будем говорить об осени, будем отгадывать загадки, подбирать однокоренные слова, определять корни слов.
Занятие мы сможем начать, только после того как вспомним правила поведения на уроке: внимательно слушать задания и слушать друг друга;
не выкрикивать с места;
прежде чем ответить подумай;
ответ развернутый;
II. Образование однокоренных слов. Активизация словаря. (слайды 4,5,6,7,8,9,10,11,12,13). Задание выполняется устно.
1.Чтение загадок, отгадывание. Образование однокоренных слов.
а) Дни стали короче,
Длинней стали ночи,
Кто скажет, кто знает,
Когда это бывает? (осень)
Давайте подберем однокоренные слова к слову осень. Но вначале дадим определение однокоренным словам- это (ответы детей).
Однокоренные слова: осенний, предосенний, раннеосенний, позднеосенний, летне-осенний, осенне-зимний
б) Рыжий Егорка
Упал на озерко,
Сам не утонул
И воды не всколыхнул. осенний лист).
Однокоренные слова: пятилистник, чашелистный, залистать, колючелистник, листать, листва, лиственный, листик
в) Кто всю ночь по крыше бьёт
Да постукивает,
И бормочет, и поёт, убаюкивает? (дождь)
Однокоренные слова: дождливый, дождевой, дождевик.
г) Тучи нагоняет,
Воет, задувает.
По свету рыщет,
Поет да свищет. (Ветер)
Однокоренные слова: Ветреный, ветрило, проветривание.
Если ребенок не может объяснить значение слова, то учитель должен дать объяснение лексических значений слов.
2. Работа в тетрадях. Запишите родственные слова с корнем -ветер-.
Но для этого ответьте на предлагаемые вопросы. Однокоренные слова записывайте в строчку через запятую. Выделите корень.
Перед тем как мы начнем, давайте вспомним, а какой может быть ветер? И попробуем его изобразить (развитие воздушной струи).
Детям дается время на самостоятельную работу, чтобы они записали однокоренные слова в тетрадь.
Молодцы, сейчас мы проверим, все смогли справиться с заданием?
3. «Образуйте признак» (образование причастий настоящего времени) . Устно
Логопед: Сейчас мы вернемся к вопросу о том какой бывает ветер
(Ответы детей).
Логопед: Ветер бывает как холод? Какой это ветер?
Дети: Холодный ветер, пронизывающий насквозь.
Логопед: Ветер как тепло? Какой это ветер?
Дети: Теплый ветер, обдувающий лицо.
Логопед: Ветер силач, как богатырь. Какой это ветер?
Дети: Сильный ветер сбивает с ног.
Проверим. Какой бывает ветер? (Холодный, теплый, сильный).
IV. Физминутка.
Мяч передается детям друг другу под музыку, на ком остановится мяч, тот ребенок изображает животное.
VIII. Итог занятия. Рефлексия.
Наше занятие подошло к концу. Давайте подведем итоги. Что вы запомнили об осени? Какие слова называются однокоренными? Что такое корень слова?
О каком времени года мы сегодня вспомнили? Что вам больше всего понравилось
Слово autumn — English for me
in the autumn of last year — осенью прошлого года
The autumn sun gilded the lake. — Осеннее солнце позолотило озеро.
The days are drawing in now that it is autumn. — Наступила осень, дни становятся короче.
The leaves on trees change colour in the autumn. — Осенью листья на деревьях меняют цвет.She went off to college in the autumn of 1999. — Она пошла в колледж осенью 1999 года.
Dig the ground over in the autumn. — Осенью перекопайте землю.
When autumn came he planted grass. — Когда пришла осень, он посеял траву.
Summer lengthens into autumn. — Лето постепенно переходит в осень. / За летом наступает осень.
The autumn foliage was spectacular. — Осенняя листва представляла собой великолепное зрелище.
The leaves swirled in the autumn wind. — Листья кружились на осеннем ветру.
the richness of the autumn colours — богатство осенних цветов
leaves that turn fiery red in autumn —
There was a chill in the autumn air. — В осеннем воздухе уже веяло холодом.
the reds and oranges of autumn leaves — красно-оранжевая палитра осенней листвы
The birds were knifing the autumn sky. — Птицы рассекали просторы осеннего неба.
I heard the rustle of the autumn leaves. — Я слышал шелест осенних листьев.
The series will be repeated in the autumn. — Сериал будут повторять осенью.
Many birds fly further south in the autumn. — Осенью многие птицы летят дальше на юг.
The woods are a riot of color in the autumn. — Осенью в этих лесах — целое буйство красок.
In the autumn of 1918 the tide finally turned. — Осенью 1918 года ход событий принял наконец другой оборот.
Maple trees put on their best show in the autumn. — Красивее всего клёны выглядят осенью.
The leaves are curling up in the cold autumn air. — Листья вянут на осеннем холоде.
the refulgence of a full moon on a clear autumn night — сияние полной луны в ясную осеннюю ночь
Red and gold are the characteristic colors of autumn. — Красный и золотой являются типичными цветами осени.
The new range will be appearing in shops in the autumn. — Новая линейка появится в магазинах осенью.
This autumn the BBC will be showing a series of French films. — Этой осенью Би-Би-Си будет показывать несколько французских фильмов.
Ralph Lauren debuted his autumn collection in Paris last week. — На прошлой неделе Ральф Лорен дебютировал со своей осенней коллекцией в Париже.
We ghosted into the harbour in the gloom of an autumn evening. — На хорошей скорости мы вошли в бухту тёмным безветренным осенним вечером.
French and Scandinavian offices are due to open in the autumn. — Представительства во Франции и Скандинавии должны открыться осенью.
Показать все
Проект по русскому языку «Рассказ о слове» | Творческая работа учащихся по русскому языку (3 класс) по теме:
ПРОЕКТ по русскому языку
Рассказ о слове «ОСЕНЬ»
Выполнила ученица 3 класса «В» ХСОШ № 1 Щепанская Анастасия
Руководитель Рожкова С.С.
Рассказ о слове «ОСЕНЬ»
Произносим о с´и н´
Пишем осень
- Лексическое значение слова:
1.Время года, следующее за летом и предшествующее зиме.
2.Время заката, увядания. «Осень жизни, как и осень года. Надо благодарно принимать».
2. Однокоренные слова: осень, осенний( осенняя, осенние)
3. Синонимы:
4. Антонимы: весна
5. Фразеологизм: Осень на носу.
Хотя ещё стоят солнечные дни, однако солнце греет уже не очень жарко, потому что оно не поднимается так высоко, как летом. А чем солнце ниже над землёй, тем становится холоднее. И скоро станет совсем холодно.
Осень на носу
Сказала мама Славке:
Холодно в лесу!
Надень под куртку шарфик.
Ведь осень на носу!
А Славка – дошколенок
Задумался всерьез:
“Оранжевая осень
На чей уселась нос?”
Забрёл мальчишка в ельник
Увидел там козу,
Но признаков осенних
Не встретил на носу…
Вверху заметил дятла –
Краснел среди берёз.
Нет, осень сядет вряд ли
На этот чудо – нос…
Вдруг телка: “My – у!” за елкой…
И Славку ждал сюрприз –
Увидел: к носу тёлки
Прилип осенний лист!
Мальчишка крикнул: “Осень
На телкином носу!!!
Сниму я листик с носа
И маме отнесу! /Елена Кай/
6. Сочетаемость слова: листик, ветер, ковер, день (Осенний)
7.Пословицы:
Как лето со снопами, так и осень — с пирогами.
От осени к лету назад поворота нету.
Весна и осень — всё на дню погод восемь.
Вешний дождь растит, а осенний гноит.
Весна красна цветами, а осень снопами.
8. Приметы: Сырое лето да теплая осень — к долгой зиме.
Гром в сентябре предвещает теплую осень.
Если осенью паутина стелется по растениям — это к теплу.
Если в октябре листья с березы и дуба опадает не чисто — готовься к суровой зиме.
Как в лесу много рябины — осень будет дождливая, если ж мало — сухая.
Осенью птицы летят низко — к холодной, высоко — к теплой зиме.
Много желудей на дубу уродилось — к лютой зиме.
Если листопад пройдет скоро, надо ожидать суровой зимы.
Появление комаров поздней осенью — к мягкой зиме.
9 Загадки:
Пусты поля,
Мокнет земля,
Дождь поливает.
Когда это бывает?
(Осенью)
Несу я урожаи,
Поля вновь засеваю,
Птиц к югу отправляю,
Деревья раздеваю,
Но не касаюсь сосен
И елочек. Я — …
(Осень)
Листья падают с осин,
мчится в небе острый клин.
(Осень)
Несу я урожаи,
Поля вновь засеваю,
Птиц к югу отправляю,
Деревья раздеваю,
Но не касаюсь сосен и елочек.
Я — …
(Осень)
8. Стихи об осени:
Осень
3. Федоровская
Осень на опушке краски разводила,
По листве тихонько кистью проводила.
Пожелтел орешник и зарделись клены
В пурпуре осеннем. Только дуб зеленый
Утешает осень: — Не жалейте лето!
Посмотрите — роща золотом одета!
9.Предложение со словом ОСЕНЬ : Одевайся потеплее, ведь осень на носу.
Проект по русскому языку- Рассказ о слове ОСЕНЬ .
ПРОЕКТ по русскому языку
Рассказ о слове ОСЕНЬ
Выполнила ученица3 класса
Понизова Карина
Учитель Федорцова Елена Сергеевна
Рассказ о слове ОСЕНЬ
Произносим ос и нь
осень
Записываем осень
Лексическое значение слова:
1.Время года, следующее за летом и предшествующее зиме.
2.Время заката, увядания. «Осень жизни, как и осень года. Надо благодарно принимать».
2. Однокоренные слова: осень, осенний, осенняя, осенние
3. Синонимы: чернотроп, бабье лето, сезон
4. Антонимы: весна
5. Фразеологизм: Осень на носу.
Хотя ещё стоят солнечные дни, однако солнце греет уже не очень жарко, потому что оно не поднимается так высоко, как летом. А чем солнце ниже над землёй, тем становится холоднее. И скоро станет совсем холодно.
Осень на носу
Сказала мама Славке:
Холодно в лесу!
Надень под куртку шарфик.
Ведь осень на носу!
А Славка – дошколенок
Задумался всерьез:
“Оранжевая осень
На чей уселась нос?”
Забрёл мальчишка в ельник
Увидел там козу,
Но признаков осенних
Не встретил на носу…
Вверху заметил дятла –
Краснел среди берёз.
Нет, осень сядет вряд ли
На этот чудо – нос…
Вдруг телка: “My – у!” за елкой…
И Славку ждал сюрприз –
Увидел: к носу тёлки
Прилип осенний лист!
Мальчишка крикнул: “Осень
На телкином носу!!!
Сниму я листик с носа
И маме отнесу! /Елена Кай/
6. Сочетаемость слова: листик, ветер, ковер, день (Осенний)
7.Пословицы: Как лето со снопами, так и осень — с пирогами.
От осени к лету назад поворота нету.
Весна и осень — всё на дню погод восемь.
Вешний дождь растит, а осенний гноит.
Весна красна цветами, а осень снопами.
8. Приметы: Сырое лето да теплая осень — к долгой зиме.
Гром в сентябре предвещает теплую осень.
Если осенью паутина стелется по растениям — это к теплу.
Если в октябре листья с березы и дуба опадает не чисто — готовься к суровой зиме.
Как в лесу много рябины — осень будет дождливая, если ж мало — сухая.
Осенью птицы летят низко — к холодной, высоко — к теплой зиме.
Много желудей на дубу уродилось — к лютой зиме.
Если листопад пройдет скоро, надо ожидать суровой зимы.
Появление комаров поздней осенью — к мягкой зиме.
9 Загадки:
Пусты поля,
Мокнет земля,
Дождь поливает.
Когда это бывает?
(Осенью)
Несу я урожаи,
Поля вновь засеваю,
Птиц к югу отправляю,
Деревья раздеваю,
Но не касаюсь сосен
И елочек. Я — …
(Осень)
Листья падают с осин,
мчится в небе острый клин.
(Осень)
Несу я урожаи,
Поля вновь засеваю,
Птиц к югу отправляю,
Деревья раздеваю,
Но не касаюсь сосен и елочек.
Я — …
(Осень)
8. Стихи об осени:
Осень
3. Федоровская
Осень на опушке краски разводила,
По листве тихонько кистью проводила.
Пожелтел орешник и зарделись клены
В пурпуре осеннем. Только дуб зеленый
Утешает осень: — Не жалейте лето!
Посмотрите — роща золотом одета!
9.Предложение со словом ОСЕНЬ : Одевайся потеплее, ведь осень на носу.
перевод, произношение, транскрипция, примеры использования
Summer lengthens into autumn.
Лето постепенно переходит в осень. / За летом наступает осень.
The autumn foliage was spectacular.
Осенняя листва представляла собой великолепное зрелище.
The leaves swirled in the autumn wind.
Листья кружились на осеннем ветру.
The birds were knifing the autumn sky.
Птицы рассекали просторы осеннего неба.
I heard the rustle of the autumn leaves.
Я слышал шелест осенних листьев.
The series will be repeated in the autumn.
Сериал будут повторять осенью.
Maple trees put on their best show in the autumn.
Красивее всего клёны выглядят осенью.
There was a chill in the autumn air.
В осеннем воздухе уже веяло холодом.
Many birds fly further south in the autumn.
Осенью многие птицы летят дальше на юг.
The woods are a riot of color in the autumn.
Осенью в этих лесах — целое буйство красок.
In the autumn of 1918 the tide finally turned.
Осенью 1918 года ход событий принял наконец другой оборот.
The leaves are curling up in the cold autumn air.
Листья вянут на осеннем холоде.
Red and gold are the characteristic colors of autumn.
Красный и золотой являются типичными цветами осени.
The new range will be appearing in shops in the autumn.
Новая линейка появится в магазинах осенью.
This autumn the BBC will be showing a series of French films.
Этой осенью Би-Би-Си будет показывать несколько французских фильмов.
French and Scandinavian offices are due to open in the autumn.
Представительства во Франции и Скандинавии должны открыться осенью.
Ralph Lauren debuted his autumn collection in Paris last week.
На прошлой неделе Ральф Лорен дебютировал со своей осенней коллекцией в Париже.
We ghosted into the harbour in the gloom of an autumn evening.
На хорошей скорости мы вошли в бухту тёмным безветренным осенним вечером.
Last autumn arrests of illegal immigrants were running 80 a week.
Прошлой осенью число арестов нелегальных иммигрантов доходило до 80 в неделю.
We plan to release a prototype this autumn for trial in hospitals.
Мы планируем выпустить этой осенью пробную партию, чтобы испытать её в больницах.
Bulbs that you plant in the autumn should flower the following spring.
Луковицы, которые вы сажаете осенью, должны зацвести весной следующего года.
He intended to bring from London a large party to ruralize during the autumn.
Он вознамерился привезти из Лондона большую компанию, чтобы пожить в деревне этой осенью.
By late autumn Mediterranean islands have cooled off, and can have rainy days.
К концу осени температура на средиземноморских островах уже падает, и там порой бывают дождливые дни.
рублей! 66 испанских осенних слов, которые можно поднять этой осенью
Осень волшебна.
Естественная жизнь вокруг вас меняется в мгновение ока с зеленого на красный, коричневый и желтый.
Каждый божий день холоднее, чем в предыдущий, пока вдруг вы не оказались в середине празднования Хэллоуина.
Тебе просто нужно влюбиться!
Испанский словарь богат и красив. Объедините это с волшебством осени, и вы получите список в этом посте: 66 испанских осенних слов с их переводами, примерами и случайными интересными лакомыми кусочками.
К концу этого поста вы будете достаточно уверены в себе, чтобы говорить с испаноговорящими о падении, как родной!
Так что наденьте свитер, возьмите зонтик и приготовьтесь почувствовать, что уже октябрь.
Загрузить: Этот пост в блоге доступен в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Ниже приводится список из 66 испанских слов, связанных с падением. Чтобы облегчить их изучение, я разделил список на четыре части: существительные, прилагательные, глаголы и выражения погоды.
Нужна дополнительная помощь, чтобы запомнить это? Добавьте немного контекста с FluentU !
FluentU берет реальные видео — например, музыкальные клипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в индивидуальные уроки изучения языка.
Другие сайты используют содержимое со сценариями. FluentU использует естественный подход , который поможет вам со временем освоить испанский язык и культуру. Вы выучите испанский так, как на нем говорят реальные люди.
На FluentU есть множество тем, посвященных видео, как вы можете видеть здесь:
FluentU предоставляет доступ к родным видео с интерактивными транскриптами. Вы можете нажать на любое слово, чтобы мгновенно его найти. Каждое определение содержит примеры, которые помогут вам понять, как используется это слово.
Плюс, если вы видите интересное слово, которое вы не знаете, вы можете добавить его в список словаря.
Просмотрите полную интерактивную стенограмму на вкладке Dialogue и найдите слова и фразы, перечисленные в разделе Vocab.
Выучите все слова из любого видео с помощью надежной обучающей системы FluentU. Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров того слова, которое вы используете.
Самое приятное то, что FluentU отслеживает словарный запас, который вы изучаете, и дает вам дополнительную практику со сложными словами. Он даже напомнит вам, когда придет время повторить то, что вы узнали. Каждый учащийся получает по-настоящему индивидуальный опыт, даже если он учится с одним и тем же видео.
Начните использовать FluentU на веб-сайте со своего компьютера или планшета или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU для iOS или Android.
Наслаждайтесь!
Все, что мы любим: испанские осенние существительные
1.
otoño (осень)Слово otoño происходит от латинского autumnus. У вас есть истинное родство со словом осень.
2.
estación (сезон)Вы, вероятно, уже знаете слово estación со значением station или stop . Что касается погоды, то это переводится как «сезон»:
El año tiene quatro estaciones: primavera, verano, otoño e invierno. (В году четыре времени года: весна, лето, осень и зима.)
3.
niebla (туман, туман)Слово niebla довольно интересное. Оно переводится как «туман», но также как и слово neblina , что в переводе буквально означает «небольшой туман».
На самом деле, это имеет большой смысл, потому что в испанском языке вы используете слово niebla , если видимость составляет один километр или меньше, а слово neblina используется, если вы видите более одного километра.
Кроме того, la niebla tiende a ser marrón (имеет тенденцию быть коричневатым), а la neblina tiene un color azulado (имеет голубоватый цвет).
4.
cosecha (урожай)От инфинитива cosechar (собирать, собирать).
Cosecha происходит от латинского collecta , что означает сбор. Слово colecta (сбор, сбор средств, сбор средств) также существует в испанском языке, от того же корня.
5.
vendimia (урожай винограда, урожай)Хотя слово vendimia может использоваться для обозначения «урожая», большинство людей используют его для обозначения сбора винограда.
Обратите внимание, как винтаж происходит от латинского vinum (вино), которое дало нам vino (вино) и vitivinícola (виноградарство). Само слово vendimia происходит от латинского vindemia ( winea [лоза] + demere [оторвать] = винтаж).
6.
maíz (кукуруза)Хотя многие люди думают, что кукуруза — это яровые злаки, правда в том, что ее собирают круглый год. Изучая этот пост, я также обнаружил, что кукуруза используется для украшения осени!
7.
escarcha (иней)Так же, как мороз означает escarcha, frosty означает escarchado .
Escarcha — одно из тех слов, которые я люблю без видимой причины. Может быть, то, что я люблю зимние (амо-эль-инверно) , как-то связано с этим.
Инфинитив от escarcha — escarchar (замораживать), но он также означает «леденцы», поскольку он начал использоваться как кулинарный термин.
8.
hoja / s (лист / листья)Есть несколько вещей, которые больше otoñales (осенние), чем листья, падающие с деревьев (hojas cayendo de los árboles). Чтобы правильно произносить это слово, помните, что h молчит, а j звучит так же, как английское «h»!
Если вы хотите узнать больше о глаголе caer (падать), взгляните на слово 48 ниже.
9.
madera (дерево)Еще одно очень типичное осеннее слово, madera — это то, что многие из нас до сих пор используют, чтобы разжечь огонь в камине или зажечь костер (см. Оба слова ниже).
Мадера происходит от латинского materia (материя), слова, означающего происхождение, источник или сырье. Достаточно интересно, что слово materia также является испанским словом и означает «материя» (материя и materia — родственные слова).
10.
barro (грязь)У вас не было детства, если вы часами не играли в грязь с друзьями. С наступлением сезона дождей (con la llegada de la época de lluvias) грязь и лужи стали одними из самых больших соблазнов для игривых людей.
Я определенно не могу устоять перед искушением (no puedo resistir la tentación). А ты можешь?
11.
follaje (листва, навес)Follaje происходит от латинского folium (лист).
Вы могли заметить, что hoja имеет h вместо исходного f , хотя оба слова follaje и hoja происходят от одного и того же слова. Очень часто слова, начинающиеся с f на латыни, начинаются с h на испанском языке (farina / harina — мука, falco / halcón — falcon, ficus / Higo — fig).
Hoja также следует этому правилу, но есть много других слов, связанных с hoja и follaje , которые сохранили начальный f, как folio (страница, лист), exfoliar (exfoliate) , folleto (брошюра) и др.
12.
bosque (лес)В испанском есть очень красивое выражение:
Los árboles no dejan ver el bosque. (Деревья не позволяют увидеть лес.)
Это означает, что иногда трудно увидеть общую картину, когда вы слишком внимательно сосредотачиваетесь на деталях. Не забудьте увидеть боске целиком!
13.
seta (гриб)Собираюсь за грибами (ir a recoger setas) — одно из моих любимых осенних занятий.Мне нравится быть в окружении природы (rodeado por la naturaleza) и чувствовать свежий воздух леса (el aire fresco del bosque).
14.
castaña (каштан)Одна из вещей, по которым мне больше всего не хватает осенью, — это те старушки, которые продают на улице castañas asadas (жареные каштаны). Эта традиция исчезает, несмотря на то, что это одна из самых характерных сцен этого сезона.
15.
bellota (желудь)Желудь — еще один очень типичный осенний орех.Мне не очень нравится его вкус (no me gusta su sabor), , но собирать желуди в детстве — одно из моих самых любимых осенних воспоминаний (uno de mis mejores recuerdos de otoño).
16.
piña (сосновая шишка)Да, сосновая шишка и ананас на испанском языке называются piña .
Как их отличить? Мы не!
Я имею в виду, мы знаем, что такое каждый из них, мы просто используем контекст, чтобы помочь нам. Обычно, если вы говорите о piñas осенью или зимой, вы, вероятно, имеете в виду сосновые шишки и украшения.
Попробуйте покрасить шишки в золотой цвет (дорадо). Вы их полюбите!
17.
espantapájaros (чучело)Любопытно, что английская версия пугает ворон, а испанский — всех птиц (pájaros — птиц). Тем не менее, они — одни из королей осени и Хэллоуина, и никто не может им в этом отказать.
18.
cuervo (ворона, ворон)Кстати о воронах, вот вам испанский перевод. Вокруг них ходит множество мрачных историй и легенд.Может ли это быть причиной того, что мы говорим «воронье убийство» (una bandada de cuervos)?
19.
resfriado (насморк, сопение)Осень приносит дождь (la lluvia), холодное утро (las mañanas frías) и… холодные (los resfriados, также называют catarros) ). Действие простуды на испанском языке называется resfriarse .
20.
manga larga (длинный рукав)Осень не только меняет природу, но и меняет то, как мы одеваемся.В качестве любопытного факта я могу сказать вам, что manga larga — это «заблокированное выражение», потому что независимо от того, сколько у нас предметов с длинными рукавами, фраза не меняет своей формы:
una camiseta de manga larga (a футболка с длинным рукавом)
cinco camisetas de manga larga (пять футболок с длинным рукавом)
21.
botas (ботинки)Можете ли вы быстро назвать пять типов обуви (cinco tipos de calzado) на испанском? Скорее подумай!
Вот вам несколько: сандалии, (сандалии), zapatillas de deporte (кроссовки), chanclas (шлепанцы), zuecos (сабо), zapatos de tacón (высокие каблуки), bailarinas (балетки), babuchas (тапочки)…
22.
bufanda (шарф)Были ли у вас когда-нибудь bufanda tejida a mano (вязанный вручную шарф)? Бывают чудесно мягкие и пушистые, особенно если их делала мама или бабушка!
23.
сомбреро (шляпа)Признаюсь, я не любитель шляп, но мой дедушка носил свою шляпу все время, круглый год! Sombrero происходит от другого испанского слова sombra (оттенок), которое происходит от латинского subumbra (под оттенком).
24.
suéter (свитер)Если вы не поняли, слово suéter — это англицизм (anglicismo): слово, заимствованное непосредственно из английского языка.
Мы «настроили его» так, чтобы он отражал испанское правописание и произношение, добавили знак ударения и voilà! Родилось новое испанское слово. На самом деле мы сделали то же самое со словом «футбол» (футбол).
25.
chaqueta (куртка)И chaqueta , и куртка происходят от старофранцузского jaquet, , поэтому они являются родственниками.
26.
abrigo (пальто)Abrigo означает пальто. Abrigarse означает укрыться, согреться или укрыться.
Вы можете догадаться, какая форма прилагательного?
Ответ: abrigado , что буквально означает «согревается». Итак, el abrigo abriga y te mantiene abrigado (пальто покрывает и согревает).
27.
hoguera (костер)Вы помните, что я упоминал ранее, что некоторые латинские слова, начинающиеся с f , в испанском языке начинаются с h ? Это еще один пример! Hoguera происходит от латинского focaira , который позже стал foguera и, наконец, hoguera .
Другие родственные слова сохранили свое исходное значение f, лучшим примером является fuego (огонь).
28.
chimenea (дымоход)Если у вас есть дымоход, вы, вероятно, начнете его готовить с наступлением осени. Звук зажженного камина такой расслабляющий (el sonido es tan relajante), , а атмосфера идеально подходит для изучения испанской лексики!
29.
tarta de manzana (яблочный пирог)Один из самых традиционных осенних пирогов — яблочный пирог.Он поднимает настроение на Хэллоуин, и это, несомненно, восхитительный продукт (бесспорно деликатесный).
30.
crema / tarta de calabaza (тыквенный крем / пирог)Две другие вещи, которые нельзя пропустить в это время года, — это тыквенный крем и суперславный тыквенный пирог.
¿Tienes hambre ya? (Вы еще не проголодались?).
31.
Víspera del Día de Todos los Santos (Канун Дня всех святых)Это длинное имя — так католическая церковь называет день накануне Дня всех святых.
Вы знаете, как все это называют? Правильно: Хэллоуин!
Хэллоуин только недавно начали отмечать в Европе так же, как в Америке. Мы надеемся, что когда-нибудь мы сможем достичь такого уровня крутизны!
32.
Acción de Gracias (День благодарения)День благодарения — это в основном американское явление, но многие люди во всем мире знают, что это такое и как оно возникло.
Дословный перевод Acción de Gracias — «Действие благодарности.”
33.
equinoccio de otoño (осеннее равноденствие)Equinoccio должно быть одним из самых красивых слов в испанском языке. Оно происходит от латинского æquinoctium (одна и та же ночь), что прекрасно описывает тот факт, что день и ночь имеют почти одинаковую продолжительность для этих 24 часов.
Описание красоты осени: Испанские осенние прилагательные
34.
rojo (красный)35.
amarillo (желтый)36.
marrón (коричневый)37.
ámbar (янтарный цвет)38.
dorado (золотой)39.
naranja (оранжевый)Последние шесть прилагательных на самом деле шести цветов, и они без сомнения, основные цвета осени. Осенью почти все вокруг нас, от деревьев до листьев, орехов и фруктов, имеет хотя бы один из этих цветов.
Помните, что цвета — это прилагательные, поэтому они должны согласовывать род и число с изменяемым существительным.Вот пара осенних примеров:
Me encanta el color dorado y amarillo de esas hojas. (Мне нравится золотисто-желтый цвет этих листьев.)
Las castañas son marrones y las calabazas, naranjas. (Каштаны коричневые, а тыквы оранжевые.)
40.
ventoso (ветрено)Некоторые осенние дни могут быть очень ветреными. По-испански вы говорите está ventoso (ветрено).
41.
фреска (прохладно)Вот пример предложения для вас:
Nos gustan las noches frescas de octubre. (Нам нравятся октябрьские прохладные ночи.)
42.
lluvioso (дождливый)Lluvioso происходит от существительного lluvia (дождь), которое, в свою очередь, происходит от глагола llover (дождь).
Если вы хотите сказать, что сегодня дождливый день, вы можете сказать el día está lluvioso .
43.
nublado (облачно, пасмурно)Осень обычно очень облачная (el otoño tiende a ser muy nublado). Можно также сказать el cielo está nublado (небо облачно).
Осенние занятия: Испанские осенние глаголы
44.
llevar (носить)Llevar — один из тех глаголов, которые означают много вещей, но по отношению к осени, скорее всего, означает «носить» . »
При использовании этого глагола в предложении следует учитывать одну вещь: в английском языке «to wear» обычно используется в непрерывной форме («I am wear»), а в испанском — в простой форме. форма («Я ношу» — настоящее простое или несовершенное):
Llevo una camisa roja. (На мне красная рубашка.)
Ayer llevaba una camisa azul. (Вчера я был в синей рубашке.)
45.
preparar (se) (to prepare, to be ready)В английском языке вы используете «to prepare», когда говорите о вещах, но вы используете «to будьте готовы », говоря о себе. В испанском есть только этот глагол, но он становится рефлексивным, когда относится к людям:
Prepara la comida. (Приготовьте еду.)
Приготовьте.Nos vamos. (Ge готов. Уходим.)
46.
cambiar (изменить)Нет лучшего глагола, чтобы описать разницу между сезонами. Все меняется вокруг нас (todo cambia a nuestro alrededor) за считанные дни, время безжалостно летит (el tiempo vuela despiadadamente).
47.
dar un paseo (пойти на прогулку)Я очень рекомендую прогуляться и увидеть великолепный осенний закат (el maravilloso atardecer otoñal).
48.
caer (падать, падать)Caer — очень осенний глагол. Опадают листья (las hojas caen), выпадает снег, (la nieve cae), выпадает даже дождь (la lluvia cae).
49.
sentarse (сесть)Вернувшись с прогулки, вы можете посидеть у камина (puedes sentarte junto al fuego) с хорошей книгой и насладиться долгим тихим осенним днем (Лас ларгас и силенсиосы тардес де отоньо).
50.
calentarse (для разогрева)Пока вы сидите у камина, вы можете согреться (puedes calentarte) старомодной доброй чашкой какао (una taza de cacao) .
51.
quedarse en casa (оставаться дома)Будут дни, когда вам не захочется выходить из дома (no te apetecerá salir), , и вы просто останетесь дома и расслабитесь (simplemente te quedarás en casa y descansarás).
52.
volver a la escuela (чтобы вернуться в школу)К сожалению (или к счастью, если вы похожи на меня), падение также означает необходимость вернуться в школу. Я искренне скучаю по тем временам, (verdaderamente echo de menos aquellos días).
53.
migrar (мигрировать)Muchas aves migran hacia el sur otoño / invierno. (Осенью / зимой многие птицы мигрируют на юг).
54.
encender (зажигать, запускать, зажигать)Вы можете encender многое, но две самые полезные испанские вещи для освещения осенью:
encender la chimenea ( разжечь огонь в камине — или буквально разжечь дымоход!)
encender una hoguera (разжечь костер)
55.
arroparse (связать, прижаться)Что вы делаете, когда на улице холодно и дождливо, и вам даже не хочется вставать с постели? Вы включаете телевизор, начинаете смотреть фильм и прижимаетесь к себе, как будто завтра не наступит (te arropas como si no hubiera un mañana).
56.
llover (to rain)Llover — безличный глагол. У него нет темы, и он существует только в третьем лице единственного числа (llueve — , идет дождь).
57.
lloviznar (моросить, окроплять)Я считаю глагол lloviznar очень романтичным. Я говорил тебе, что люблю осень и зиму?
Lloviznar , очевидно, происходит от llover, , что, в свою очередь, происходит от латинского plovere (дождь).
Какая бы погода: Выражения погоды осенью
Этот последний раздел содержит девять погодных выражений, связанных с падением, и их переводы.
Используйте их в разговорах о погоде с друзьями и позвольте им удивиться, как вы стали мастером испанской погоды!
58.
Hace frío. (Холодно.)59.
Hace viento. (Ветрено.)60.
Фреска Hace. (Это круто.)61.
Hace sol. (Солнечно.)62.
Hace buen / mal tiempo. (Погода хорошая / плохая.)63.
Hay niebla. (Есть туман / Туман.)64.
Está nublado. (Облачно.)65.
Está despejado. (Погода / небо ясное.)66.
Llueve. (Идет дождь.)И все, ребята! Благодаря этим 66 словам и выражениям вы сможете говорить о осенней погоде, как настоящий носитель испанского языка.
Помните, что изучение словарного запаса — одна из основных составляющих изучения языка. Чтобы пополнить свой словарный запас, я рекомендую вам выбрать одну тему и узнать о ней все, что возможно.Не торопитесь, сделайте карточки и словарные списки (для этого можно использовать FluentU).
Небо — предел (el cielo es el límite)!
Надеюсь, вам понравилось читать этот пост так же, как мне понравилось его писать. Увидимся, ребята, в следующем.
Удачного обучения!
Загрузить: Этот пост в блоге доступен в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)
Если вам понравился этот пост, , что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить испанский с помощью реальных видео.
Испытайте погружение в испанский онлайн!
Ложные имена на испанском языке
Испанское слово, которое похоже на английское слово, но имеет другое значение, известно как ложное родственное слово . Некоторые примеры испанских ложных родственных слов приведены ниже.
Испанское слово | Английский перевод | Спутать с | Испанский перевод |
абандонар | выйти из | удалить | гитара |
Абсолютно | абсолютное | абсолютно | Absolutamente, Complete |
en absoluto | совсем не | абсолютно | всего |
фактический | текущий | фактическое | вердадеро |
acuartelamiento | заготовка | билет | заготовка |
объявление | предупреждение | реклама | anuncio |
агония | моменты смерти | агония | Долор Фуэрте |
агуакат | авокадо | юрист | абогадо |
алькальд | мэр | больше | мэр |
альфомбра | ковер | папка | ковра |
anunciar | для рекламы | , чтобы предупредить | объявление |
апояр | для поддержки | мириться с | сопортарь |
Арбитро | судья | империя | империо |
asistencia | посещаемость | внимание | atención |
авергонзадо | смущенный | беременная | эмбаразада |
аюдар | в помощь | для участия | asistir и un lugar |
банко | банк | скамейка | Banco de Plaza |
basamento | фундамент колонны | подвал | el sótano |
база военный | лагерь | поле | общая кампания |
библиотека | библиотека | книжный магазин | librería |
причудливый | смелый | странный | extraño или estrafalario |
brazo | рычаг | пистолет | arma |
касерола | противень | хлеб | противень |
калумний | перевести | перевести | traduce |
ковра | папка с файлами | ковер | альфомбра |
ceder | на компромисс | обязательство | компромисс |
цена | ужин | деньги | динеро |
чокар | к аварии | штуцер | ахогар, софокар |
compasión | сочувствие | привязанность | симпатия |
комплекс | физиологический корпус | цвет лица | tez или cutis |
comprensivo | отзывчивый | симпатичный | симпатичный |
común | обыкновенный | обыкновенный | вульгарный |
conocido | знакомые | родственник | pariente |
конкурент | конкурс | ответить | контестар |
конференции | лекция | чтение | лекция |
Conjo | совет | для сверки | собор |
коней | совет | предупреждение, уведомление | aviso |
консервант | консервант | презерватив | консерватив |
корте | милостивый | смешно | грациозо |
куэрда | веревка | одежда | ропа |
куэрдо | вменяемый | здоровый | сано |
Куэрно | рог | духовка | рожок |
куэрпо | кузов | свадьба | бода |
Дарсе Куента | реализовать | Изполучается | realizar |
decepción | разочарование | обмануть кого-то | engañar a alguien |
delito | преступление | восторг | делет |
desconocido | незнакомец | иностранец | экстранджеро |
desesperado | в отчаянии | проснуться | Despertar |
desfile | парад | стена | по сравнению с |
desgracia | ошибка | что-то постыдное | una vergüenza |
desviación | диверсия | удовольствие | diversión |
dibujos animados | мультфильм | картон | коробка |
differenciado | дискретный | сдержанный | дискретный |
обсуждение | аргумент | участок | argumento de un libro |
disgusto | неудовольствие | отвращение | asco или repugnancia |
Эбрио | в состоянии алкогольного опьянения | пищевое отравление | опьянение |
emocionante | захватывающий или эмоциональный | эмоциональный | emocional |
энтусяста | усердный | ревнивый | celoso |
éxito | успех | событие | suceso |
Ensalada | салат | соленое | салат |
экономия | экономика | дешево | экономичный |
Эджерсито | армия | темно-синий | марина |
английский | обман | разочарование | decepción |
estadio | арена | песок | арена |
оценка | оценка | консультации | assesoría |
в конечном итоге | случайные | в конечном итоге | определенно |
фабрика | завод | ткань | tejido and tela |
факультад | колледж | школа | коллегия |
феха | дата | данные | дата |
феноменальный, добрый | потрясающе | ужасающий | террористический |
финал | окончательный | последние | último |
finalmente | в конечном итоге | случайно, возможно | eventualmente |
фирма | подпись | предмет | asignatura |
формула | форма | форма | форма |
до | банальное или незначительное | бесполезно | ineficaz, vano или inútil |
ганга | сделка | банда | пандилла |
глобус | воздушный шар | мяч | балон |
грабарь | до записи | помнить | рекордер |
большой | большой | длинный | ларго |
Habitante | житель | нежилой | жилая |
impuesto | налог | такси | такси |
inconsecuente | противоречивые | несущественное | de poca importancia |
ingenio | изобретательность | наивность | ингенуидад |
обертка | включают | обертка | энволвер |
jabón | мыло | суп | сопа |
Ладрар или Ладридо | кора | лодка, корабль | Barco |
лограр | , чтобы достичь | связать | атар |
лугар | место | квадрат | площадь |
Люйо | люкс | похоть | Люджурия |
maldición | проклятие | курс | курсора |
маледукадо | грубый | грубый | рудо |
средства массовой информации | СМИ | носок | СМИ |
мил-миллион | миллиардов | трлн | биллон |
minorista | розничный продавец | меньшинство | una minoría |
modismo | идиома | язык | идиома |
молстар | беспокоить или раздражать | приставать | сексуальное насилие |
objetivo | цель | карточка | tarjeta |
официна | офис | работа | oficio |
заказ | команда | отряд коммандос | команда |
падрес | родители | родственники | parientes |
пала | лопата | меч | espada |
parientes | родственники | родственник (прилагательное) | релятивы |
пекадо | грех | без | грех |
pedir disculpas | извиниться | защита | извинения |
política | Политикаполиция | policía | |
пост | десерт | пустыня | Десьерто |
претендент | попробовать | притвориться | фингир или имитатор |
пропенсо | кв | квалифицированных, способных | apto |
quedarse | остаться | будет | эстар |
quejarse | пожаловаться | в угоду | самодовольство |
четверть | удалить | размешать | съемник |
Насильник | парикмахерская | кто-то, кто нападает сексуально | альтадор |
реальный | фактическое | текущий | фактическое |
реанудар | для возобновления | подвести итог | резюме |
рекордный | помнить | для записи (аудио или видео) | грабарь |
recuerdo | воспоминание | урожай | recolección |
Салида | выход | успех | éxito |
разумное | заметно | разумно | сезудаменте |
сенситив | разумный | чувствительный | разумный |
сопортарь | мириться с | поддержка | человек |
suceso | событие или событие | успех | un éxito |
sufrir de estreñimiento | (будет) запор | для холода / холода | estar constipado |
de tamaño normal | обычный | плохо | обычный |
tela | ткань | завод | фабрика |
traducir | перевести | переместить | trasladarse |
тристеза | страдания | бедность | Мизерия |
связки пищевых продуктов | продуктовый | хамство | grosería |
últimamente | последнее время | в конечном итоге | финал |
вагабундо | бродяга | ловушка | трампа |
valiente | смелый | жестокий | браво |
пар | дым | дым | фумар |
vaso | стакан | ваза | Яррон |
уна вез | один раз | одиннадцать | один раз |
виейра | гребешок | гребешок (мука) | эскалоп |
Ложные имена на испанском языке
Самая распространенная ошибка при разговоре — использование испанского слова, которое выглядит или звучит похоже на английское слово, но имеет совершенно другое значение.Это может привести к замешательству и затруднению !. Испанские студенты, чей родной язык — английский, могут начать предполагать, что все испанские слова, которые звучат так же, как английские слова, также имеют такое же значение. Эти ученики становятся жертвами ложных родственных слов, и это может в лучшем случае привести к неловким ситуациям, а в худшем — к ожесточенным разногласиям и даже смерти.
Прежде чем что-либо делать, вам следует сначала пройти наш онлайн-тест по испанскому языку. Если у вас есть проблемы с испанскими ложными родственниками, вы можете подумать о работе с частным репетитором один или два часа в неделю.Это быстро выведет ваш испанский на новый уровень. Частные репетиторы испанского онлайн доступны на NuLengua.com. Если вы решите использовать репетитора, вам также следует поработать с репетитором, чтобы выучить наиболее распространенные испанские прилагательные.
Испанские ложные родственники, сенсибилизированные природным красителем, в основном состоят из хлорофилла в этом исследовании высокой эффективности преобразования.
Государства, подписавшие такие конвенции, как CEDAW, по-прежнему используют права пожилых женщин из-за недостаточного внимания, уделяемого этой теме в международном праве.И это поможет организации стать более конкурентоспособной, более эффективной в своем бизнесе, а также стать более прибыльной. Результаты экспериментов, записанные в разделе результатов, основаны на ионных и ковалентных связях. Дети не склонны сотрудничать и испытывают трудности в понимании ложных родственных слов на испанском языке. Ректальные свечи становятся неудобным способом введения. Люди, которых мотивирует то, что они реализуют, и среда, в которой они работают, с большей вероятностью будут вовлечены в свою работу (Erickson dhe Gratton, 2007: 105).
Ложные отождествления Испанский лист
Традиционные фиесты, такие как коррида, религиозные службы, шествия и украшенные парады, занимают важное место в Сеговии. Лицо, занимающее должность, в обязанности которого входит (а) предотвращать правонарушения, (б) сообщать информацию о правонарушениях, (в) привлекать правонарушителей к ответственности или (г) защищать общественное здоровье, безопасность или удобство, объявлены испанскими ложными родственниками. Чтобы обеспечить динамические силы, которые связывают потребности с поведением, теория мотивации Маслоу описывает концепции депривации и удовлетворения и использовала первые для установления доминирования в рамках его потребностей в иерархии.Отцы могли отсутствовать по ряду причин, включая смерть, развод, раздельное проживание или даже тюремное заключение или помещение в лечебное учреждение (MacKAY, James). Мис ван дер Роэ и Ле Корбюзье создали своего рода произведения, которые Зигфрид Гидион определил как «освобождающую жизнь».
Консультант отмечает, однако, что и Марти, и она являются набожными католиками, поэтому многие из их ценностей схожи. Наконец, модель филантропической ответственности относится, наконец, к вершине пирамиды, четвертый уровень КСО рассматривает филантропические обязанности испанских ложных родственников.Однако с введением индустриализации большинство людей занялись индустриализацией с изобретением передовых технологий. В последующие годы, когда ему было около пятидесяти, Хемингуэй, хотя и ушел на пенсию, как сообщалось, все же продолжал свою жизнь, полную исследований и приключений. В третьей главе рассматривается индивидуальный опыт трех латиноамериканских (Перу, Мексика и Эквадор) и четырех азиатских стран (Индия, Китай, Бангладеш и Пакистан) о том, как испанские ложные родственные слова были использованы в борьбе с загрязнением неформальной кирпичной промышленности.Наблюдать за кем-то, находящимся под влиянием, из-за проблем, с которыми он, очевидно, имеет дело, может быть очень трудно справиться. В 1991 году общее использование жидких углеводородов в Соединенных Штатах включало 10% -ное предложение Coca-Cola от всего объема использования жидкости. Было обнаружено, что эти совместно очищенные белки состоят в основном из полосы 47 кД и 43 кД при разделении на геле SDS PAGE. Полученные таким образом культуральные супернатанты подвергали термообработке (90 ° C, 5-7 мин) для уничтожения любых живых клеток.
Быстрый урок по когнантам!
Если вы когда-либо изучали испанский или любой другой язык, возможно, вы слышали о грамматическом термине «Cognate».
Если вы только начинаете свой путь в изучении медицинского испанского, вы можете задаться вопросом, что такое родственный язык.
Вот небольшой урок по родственным именам!
Есть много терминов, корни которых в английском и испанском звучат так же, как родственные.
Вы, наверное, уже заметили, насколько близки многие медицинские термины как в английском, так и в испанском языках, поскольку их корни обычно происходят из латинского или греческого языков.
Это замечательная новость, так как вы можете легко добавить новые медицинские испанские термины к уже существующему словарю!
Давайте внимательно рассмотрим некоторые наиболее часто используемые медицинские термины на английском и испанском языках ниже.
Слова, оканчивающиеся на «TION» в английском языке, будут оканчиваться на «CIÓN» (произносится SEE-OWN) на испанском языке.
Еще одна хорошая новость: если слово в испанском языке оканчивается на «CIÓN», оно, как правило, женского рода, что означает, что вы просто используете артикль «La».
Некоторые примеры:
Рекуперация — La recuperación
Разрыв — La Laceración
Раздражение — La Irritación
Осложнение — La Complication
Воспаление — La воспаление
Довольно просто, правда?
Давайте подробнее рассмотрим некоторые другие часто используемые медицинские термины на английском и испанском языках, которые подпадают под родственную категорию.
Слова, оканчивающиеся на «ITIS» на английском языке, будут оканчиваться на «ITIS» (произносится как EAT-EAS) на испанском языке, и бонус в том, что они также женского рода!
Некоторые примеры:
Гепатит — La гепатит
Артрит — La artritis
Колит — La colitis
Бурсит — Ла бурсит
Гастрит — La gastritis
Нам есть чем поделиться с вами!
Слова, оканчивающиеся на «OLOGIST» на английском языке, будут оканчиваться на «OLOGO» (произносится как OH-LOH-GO / GA) на испанском языке.
Важно помнить, что статья будет зависеть от того, является ли специалист мужчиной или женщиной.
Некоторые примеры:
Кардиолог — El / La cardiólogo (a)
Невролог — Эль / Ла нейролого (а)
Дерматолог — El dermatólogo (a)
Уролог — El / La urólogo (a)
Есть еще несколько списков родственных слов, которые вы можете найти в нашей полной медицинской испанской книге и аудио USB.
Вы можете найти нашу книгу и аудио USB в разделе нашего магазина на нашем сайте: www.riosassociates.com/shop/
Для тех из вас, кто планирует принять участие в любом из наших курсов CME по медицинскому испанскому и культурной компетенции, у вас будет возможность выучить больше родственных слов, а также множество других медицинских советов по испанскому языку, грамматики испанского языка и культурных навыков, которые помогут вам лучше общаться с вашими латиноамериканскими пациентами.
Даже если вы только начинаете свое путешествие в медицинском испанском, сказав несколько слов по-испански своим латиноамериканским пациентам, вы сможете установить взаимопонимание и связаться с нами.
Немного имеет большое значение, и мы здесь, чтобы помочь вам в этом процессе!
Вы можете найти наше расписание занятий для всех наших курсов CME по медицинскому испанскому и культурной компетенции на сайте www.riosassociates.com/schedule-registration/
Если вы хотите получить описание каждого курса, для вашего удобства мы предоставляем ссылку на наши курсы CME по медицинскому испанскому и культурной компетенции:
Прямые конференции CME по медицинскому испанскому языку и культуре в США.С.
www.riosassociates.com/us-courses/
Живые конференции CME по медицинскому испанскому и культурной компетенции в Мексике
www.riosassociates.com/mexico-courses/
Курсы по медицинскому испанскому языку и культуре CME на местах
www.riosassociates.com/on-site-courses/
Виртуальные курсы повышения квалификации по медицинскому испанскому языку и культуре CME
www.riosassociates.com/virtual-training-session/
Индивидуальные индивидуальные занятия (вебинары) по медицинскому испанскому CME
www.riosassociates.com/personalized-one-on-one-training/
Программа самообучения по медицинскому испанскому CME CME
www.riosassociates.com/self-study-cme/
Cuidense mucho… Оставайтесь в безопасности и здоровье!
С наилучшими пожеланиями от Rios Associates
Осень и английский язык
Никто толком не знает, откуда пришло слово «осень». Некоторые говорят, что это можно проследить до древнего этрусского корня «autu», что означает уходящий год или сезон сушки, но не так много древних этрусков подтверждают это.
Чосер, возможно, был первым (средне) английским автором, употребившим слово «осень». В его переводе «Утешение философии » Боэция (ок. 1380 г.) латинское «autumnus» трансформируется в старофранцузское «autumpne» в строке о Борее, греческом боге северного ветра. Говорят, что Борей сдувает листья, которые Зефир (Западный Ветер) унес весной.
Страница календаря из средневековой часовой книги «Часы Жанны д’Эврё» (ок. 1324–1328), изображающая ноябрь.На нем изображен человек, сбивающий желуди с дерева, чтобы накормить кабанов (из коллекции Метрополитен-музея)
Несколько лет спустя (ок. 1400 г.) Джон Тревиза, корнуоллский писатель, в своем переводе книги Варфоломея де Гренвилля ( будет викторина) использует autumnus как эквивалент «урожая». Слово «урожай» (от древнескандинавского «хауст») использовалось веками для обозначения того времени года после лета и перед зимой, когда, как следует из этого термина, собирали урожай.
«Урожай» кажется самым старым упоминанием сезона.В переводах Библии, датированных 382 годом нашей эры (труд святого Иеронима, который привел к латинской Вульгате), используется слово «мессуеритис» (пожинать), которое происходит от слова «мессис» (урожай). Но где-то между четвертым и четырнадцатым веками кто-то взял действительно старое итальянско-этрусское слово (до времен Христа) и соединил его значение с относительно старым итальянско-римским термином. Затем появился Чосер и официально использовал слово, которое по-настоящему узаконили только в конце шестнадцатого века.
Обычному человеку, однако, кажется, нравились более простые и понятные термины для сезона: ОСЕНЬ. Действительно, использование осени для обозначения сезона после лета, по-видимому, более широко использовалось в средние века. Оно происходит от древнеанглийского фиæлл или древнеанглийского feallan — , оба буквально означают падать.
«Падение листа» — популярное до середины шестнадцатого века — было английским словосочетанием, которое было сокращено до «падать» и служило дополнением к его противоположности «весна».» Имеет смысл. Верно? Достаточно здравого смысла для одного из современников Шекспира, сэра Уолтера Рэли, который назвал время года таковым в своем «Ответе нимфы пастырю» (1596). Хотя, честно говоря, похоже, что Рэли просто понадобилась рифма:
Цветы увядают, и распутные поля
На своенравную зиму расплата дает урожай;
Медовый язык, желчное сердце,
Весна фантазии, но падение печали.
Что касается Шекспира, писавшего примерно в то же время, похоже, он предпочел «осень».”
Согласно по крайней мере одной онлайн-симфонии Шекспира, Бард использовал слово «осень» в общей сложности 7 раз в 9 речах в 8 произведениях. Это происходит в году «Сон в летнюю ночь» (около 1595 года), когда Титания, королева фей, называет цикл года «весной, летом, холодной осенью [и] злой зимой». Затем, в 1609 году, Шекспир продолжает использовать это слово в сонетах 97 и 104 (а также изображения сезона в 73 сонете). Можно даже утверждать, что последнее — первая однозначная ассоциация осени с тьмой, старостью, сумерками, смертью и умиранием.
В это время года ты можешь во мне созерцать
Когда желтые листья, или их нет, или немного, действительно висят
На ветвях, которые трясутся от холода.
Голые развалины хоров, где поздно пели сладкие птицы.
Во мне ты видишь сумерки такого дня,
Как после заката угасает на западе,
Который мало-помалу уносит черная ночь,
Второе Я Смерти, которое запечатывает все в покое.
«Осень» впоследствии стала полезной метафорой для многих поэтов. У Джона Донна есть элегия под названием «Осенний вал». Среди американцев того же периода пуританка Энн Брэдстрит (1612–1672) написала стихотворение, озаглавленное просто «Осень».
Но та осень действительно завоевывает популярность среди британцев — примерно в середине восемнадцатого века. Шотландский писатель Джеймс Томсон опубликует цикл сезонных стихотворений, в том числе «Осень 1730 года», которые были настолько влиятельными, что в словаре Джонсона (1755) почти всегда упоминается время года как таковое (со ссылкой на Томсона).Позже, в конце 18-го и начале 19-го веков, романтики Уильям Блейк и Джон Китс подключились к оды-осеннему действию. Что касается Эмили Бронте, то она, похоже, не решается брать на себя то или иное дело. Но кто может ее винить? К середине девятнадцатого века использование одного термина по сравнению с другим стало совершенно запутанным.
Некоторые скажут, что разделительная линия определенно связана с географией: британцы предпочитают осень, а американцы — осень. Действительно, лексикограф Джон Пикеринг в своем словарном запасе или сборнике слов, которые предположительно были характерны для Соединенных Штатов Америки (1816 г.), заметил, что «друг указал мне на следующее замечание по поводу этого слова. [осень]: «В Северной Америке время, в которое происходит это [опадание листа], получило свое название от этого обстоятельства, и вместо осени повсеместно называется падением.’”
Дело обстоятельств? Скорее дело вкуса. Английский в этом смысле забавный. Безусловно, в двадцатом веке американские поэты, похоже, остановились на слове «падение». В таких произведениях, как «Октябрь» Роберта Фроста, «Час скунса» Роберта Лоуэлла и «Прекрасные перемены» Ричарда Уилбура, падение наступает исключительно литературно.
Поэзия — это всего лишь один из имеющихся у нас барометров для определения того, какое имя было более популярным в каждом конкретном столетии. Есть альманахи, буквы и вышеупомянутый словарь.Что в имени? Конечно, осень и осень несут схожие коннотации. Один не обязательно лучше другого.
В конце концов, одно время года определенно может иметь два названия. Я, например, предлагаю называть зиму «иней»; весеннее «озеленение»; и летом «пора комаров».
Ключ к общему лингвистическому предку
Лара Шварц и Дора ЛаКасс
Помните, когда заболели просто означало, что ваша иммунная система была под угрозой? Теперь вы слышите, что это используется вместо «круто».Или вы заметили, что иногда трудно отличить имена Дон и Дон? Это примеры изменения языка в процессе! Изменение языка может принимать различные формы, от изменения значения до добавления новых слов и изменений в нашем произношении. Подобные изменения, происходящие из поколения в поколение, привели к тому, что слова стали общими для многих языков. Изучающий язык может распознать связь между немецким Katze и английским cat и сразу понять, что они связаны.Эти типы слов называются родственными, и они имеют похожие формы и значения на многих языках — больше, чем можно было бы ожидать. Когнаты показывают нам, насколько систематическими могут быть языковые изменения и насколько далеко заходят отношения между многими языками мира.
Языковые изменения часто происходят, когда две или более культурных групп вступают в контакт друг с другом. Например, изобретение мобильных телефонов и глобальное присутствие английского языка привело к тому, что немецкий заимствовал слово , удобный для обозначения этих полезных устройств.Изменения также могут иметь внутреннюю мотивацию. Вы, наверное, слышали в новостях, что «подсудимый признал себя виновным», но знаете ли вы, что словарь дает слово «признание» в прошедшем времени? Возможно, из-за влияния похожих по звучанию глаголов, таких как feed-fed, lead-led или bleed-bled, pled стал широко использоваться. По словам Уильяма Лабова (1994), лингвиста из Пенсильванского университета и эксперта по языковым вариациям и изменениям, изменение языка — это естественный, систематический процесс.
Примечательно, что подавляющее большинство языков, на которых говорят в Европе, включая немецкий, французский, английский, испанский, шведский, итальянский и даже исландский, происходят от общего языка предков, называемого протоиндоевропейским , или PIE.Лингвисты считают, что на языке PIE говорили около 5000 лет назад у Черного моря, и в конечном итоге он распространился по Европе и на Индийском субконтиненте (Penny 2002: 2–3). Родословные возникают в результате смены языка сотнями поколений, и лингвисты могут использовать их для восстановления общих предков, казалось бы, не связанных между собой языков. Современные потомки PIE включают слова, обозначающие домашний скот, семью, числа и еду (Stedje & Prell 2007: 49). Некоторые из них очень легко узнаваемы, например, соль ( sal на испанском языке, sel на французском языке, Salz на немецком языке и salt на исландском языке), в то время как другие менее узнаваемы (английский язык goose связан с немецким языком. Gans и испанский ganso ).
Хотя мы не можем точно знать, как выглядел PIE, лингвисты могут реконструировать его, идентифицируя шаблоны в родственных ему словах. Например, слова для рыбы (немецкий: Fisch , испанский: pez ) и отец (исландский: faðir , испанский и итальянский: padre ) обнаруживают закономерности, которые заставляют лингвистов полагать, что звуки «p» в романском и «f» в германских языках имеют общего предка, как и «d» в романских языках и «t / th» в германских языках.Эти закономерности можно найти во многих языках, на которых говорят сегодня, которые когда-то были связаны с PIE. Но не только лингвисты могут использовать это свидетельство систематического изменения языка. Изучающие язык, заметившие эти закономерности, также могут использовать их для изучения словарного запаса на новом языке.
Cognates позволяет нам раскрыть нашу общую языковую историю и захватывающий естественный процесс, которым является изменение языка. Они даже могут помочь нам в изучении языка. Важная работа для некоторых бытовых слов!
Список литературы
Лабов, В.(1994). Принципы языкового изменения. Оксфорд, Великобритания; Кембридж [Массачусетс]: Блэквелл.
Пенни, Р. Дж. (2002). История испанского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
Stedje, A., & Prell, H.-P. (2007). Deutsche Sprache gestern und heute: Einführung in Sprachgeschichte und Sprachkunde (6. Aufl). Падерборн: Финк.
Тормозящие и стимулирующие эффекты фонологического и орфографического сходства на распознавание слов L2 в разных модальностях у двуязычных
Все участники показали превосходные результаты во всех условиях (средняя производительность в аудио: 77.25% [9,01%] и визуально: 89,33% [6,12%]). Используя наши критерии, мы исключили 5,09% (0,64%) ответов — количество удаленных элементов не менялось в зависимости от условий, слуховое: F 1 (4, 216) = 1,973, p = 0,10, визуальное : F 1 (4, 216) = 1,132, p = 0,342.
Слуховая задача
Эффекты орфографического и фонологического сходства
Для A ’в слуховой модальности мы обнаружили главный эффект фонологического сходства по участнику, так что высокое фонологическое сходство привело к более высокому обнаружению сигнала (M = 0.86, SD = 0,07), чем низкое сходство (M = 0,84, SD = 0,09), F 1 (1, 54) = 18,349, p <0,001, η p 2 = 0,254; по пунктам этот фонологический эффект не был значительным, F 2 (1, 196) = 0,478, p = 0,490, η p 2 = 0,002. Также наблюдался основной эффект орфографического сходства участников, так что высокое орфографическое сходство приводило к более низкому обнаружению сигнала (M = 0.85, SD = 0,08), чем низкое сходство (M = 0,86, SD = 0,08), F 1 (1, 54) = 6,211, p = 0,016, η p 2 = 0,103 (не влияет на элемент, F 2 (1, 196) = 1,273, p = 0,261, η p 2 = 0,006) . Наконец, не было взаимодействия между двумя факторами, F 1 (1, 54) = 0.838, p = 0,364, η p 2 = 0,015, F 2 (1, 196) = 0,518, p = 0,472, η 925 p 2 = 0,003. См. Таблицу 2 и Рис. 2 для статистики по предметам.
Таблица 2 Средние значения и стандартные отклонения. Рисунок 2Результаты задачи лексического решения в слуховой модальности. ( a ) Время отклика в миллисекундах и ( b ) A ’по фонологическому (столбики с полосами) и орфографическому (цвет столбиков) сходству для слуховой задачи.Планки погрешностей соответствуют 95% доверительному интервалу.
Для времени отклика в слуховой модальности мы не обнаружили основного эффекта фонологического сходства, F 1 (1, 54) = 1,707, p = 0,197, η p 2 = 0,031, F 2 (1, 296) = 0,721, p = 0,396, η p 2 = 0,002. Основным эффектом орфографического сходства было то, что высокое орфографическое сходство привело к увеличению времени реакции (M = 445.84, SD = 102,99), чем низкое сходство (M = 428,83, SD = 98,29), F 1 (1, 54) = 12,078, p <0,001, η p 2 = 0,183 (незначительно по стимулу, F 2 (1, 196) = 2,840, p = 0,094, η p 2 = 0,014) . Наконец, не было взаимодействия между двумя факторами, F 1 (1, 54) = 1.360, p = 0,249, η p 2 = 0,025, F 2 (1, 196) = 0,558, p = 0,456, η 45 p 2 = 0,003. См. Таблицу 2 и Рис. 2 для статистики по предметам.
Идентичные элементы орфографии (орфографически идентичные слова)
Для A ’в слуховой модальности мы не обнаружили эффектов орфографического сходства в анализе по отдельным предметам, F 1 (2, 108) = 0.732, p = 0,483, η p 2 = 0,013, ни в побочном анализе, F 2 (2, 147) = 0,037, p = 0,963, η p 2 <0,001.
При анализе времени отклика мы обнаружили эффект орфографического сходства, F 1 (2, 108) = 25.801, p <0,001, η p 2 = 0.323, F 2 (2, 147) = 5,6730, p = 0,004, η p 2 = 0,072. В ходе ретроспективных тестов мы обнаружили, что идентичные предметы (M = 480,01, SD = 104,12) реагировали медленнее, чем оба с высоким сходством (M = 439,32, SD = 104,00), t (54) = 5,865. , p <0,001, D Коэна = 0,791 и элементы с низким сходством (M = 427,89, SD = 94,80), t (54) = 6,102, p <0.001, D Коэна = 0,823, но элементы с высоким и низким сходством не различались, t (54) = 1,563, p = 0,371, D Коэна = 0,211. См. Таблицу 2 и Рис. 3 для средних значений и стандартных отклонений. Аналогичным образом, что касается анализа по отдельным элементам, в апостериорных тестах мы наблюдали, что идентичные элементы (M = 506,62, SD = 93,68) реагировали медленнее, чем оба высокие (M = 458,89, SD = 103,37), t (54) = 2,507, p = 0,040, D Коэна = 0,484 и пункты с низким сходством (M = 445.26, SD = 87,87), t (54) = 3,224, p = 0,005, D Коэна = 0,676, но элементы с высоким и низким сходством не различались, t (54) = -0,716, p = 1, D Коэна = 0,142.
Рисунок 3Влияние орфографического сходства на лексическое решение задачи в слуховой модальности. ( a ) Время отклика в миллисекундах и ( b ) A ’по орфографическому сходству (низкое, высокое и идентичное) для слуховой задачи. Планки погрешностей соответствуют 95% доверительному интервалу.N.s .: p > .1; +: с. <.1; *: p <0,05; **: p <0,01, ***: p <0,001.
Визуальное задание
Орфографическое и фонологическое сходство.
Для A ‘в визуальной модальности имелся главный эффект орфографического сходства, F 1 (1, 54) = 4,962, p = 0,030, η p 2 = 0,084, так что высокое орфографическое сходство привело к более высокому обнаружению сигнала (M = 0.94, SD = 0,04), чем низкое сходство (M = 0,93, SD = 0,05). В побочном анализе мы не обнаружили этого эффекта орфографического сходства, F 2 (1, 196) = 0,434, p = 0,511, η p 2 = 0,002. Мы обнаружили маргинальный основной эффект фонологического сходства в анализе по предметам, F 1 (1, 54) = 2,982, p = 0,090, η p 2 = 0.052, так что высокое фонологическое сходство, как правило, приводило к более низкому обнаружению сигнала (M = 0,93, SD = 0,04), чем низкое сходство (M = 0,94, SD = 0,04) (не влияет на анализ по отдельным элементам, F 2 (1, 196) = 0,072, p = 0,788, η p 2 <0,001). Наконец, не было взаимодействия между двумя факторами, F 1 (1, 54) = 1,896, p = 0,174, η p 2 = 0.034, F 2 (1, 196) = 0,143, p = 0,706, η p 2 <0,001. См. Таблицу 2 и Рис. 4 для статистики по предметам.
Рисунок 4Результаты для задачи лексического решения в визуальной модальности. ( a ) Время отклика в миллисекундах и ( b ) A ’по фонологическому (столбцы) и орфографическому (цвет столбца) сходству для визуальной задачи. Планки погрешностей соответствуют 95% доверительному интервалу.
Для времени отклика в визуальной модальности не было основного эффекта орфографического сходства, F 1 (1, 54) = 2,319, p = 0,134, η p 2 = 0,041, F 2 (1, 196) = 1,033, p = 0,311, η p 2 = 0,005. Мы обнаружили главный эффект фонологического сходства в анализе по отдельным объектам, F 1 (1, 54) = 6.889, p = 0,011, η p 2 = 0,113, так что высокое фонологическое сходство привело к более медленному времени отклика (M = 678,60, SD = 73,97), чем низкое сходство (M = 669,87 , SD = 71,47), (нет эффекта в анализе по стимулам, F 2 (1, 196) = 2,484, p = 0,117, η p 2 = 0,012). Также не было взаимодействия между двумя факторами, F 1 (1, 54) = 1.946, p = 0,169, η p 2 = 0,035, F 2 (1, 196) = 0,902, p = 0,343, 925 η p 2 = 0,005. См. Таблицу 2 и Рис. 4 для статистики по предметам.
Идентичные орфографические элементы (Орфографически идентичные слова)
Наблюдался эффект орфографического сходства на A ’, F 1 (2, 95.304) = 32,325, p <0,001, η p 2 = 0,374, F 2 (2, 147) = 6,204, p = 0,003, η p 2 = 0,078. В апостериорных тестах мы обнаружили, что идентичные предметы имели более высокий уровень обнаружения сигнала (M = 0,96, SD = 0,03), чем оба предмета с высоким сходством (M = 0,94, SD = 0,04), t (54) = 6,535, р <0.001, D Коэна = 0,881 и предметы с низким сходством (M = 0,93, SD = 05), t (54) = 6,699, p <0,001, D Коэна = 0,903. Предметы с высоким сходством также имели более высокий сигнал обнаружения, чем предметы с низким сходством, t (54) = 2,274, p = 0,081, D Коэна = 0,307 — см. Таблицу 2 и Рис. 5 для статистики по предметам.
Рисунок 5Влияние орфографического сходства на лексическое решение задачи в визуальной модальности. ( a ) Время отклика в миллисекундах и ( b ) A ’по орфографическому сходству (низкое, высокое и идентичное) для визуальной задачи.Планки погрешностей соответствуют 95% доверительному интервалу. N.s .: p > .1; +: с. <.1; *: p <0,05; **: p <0,01, ***: p <0,001.
Мы обнаружили влияние орфографического сходства на время отклика, F 1 (2, 108) = 75,689, p <0,001, η p 2 = 0,584 , F 2 (2, 147) = 25.164, p <0,001, η p 2 = 0,255. В апостериорных тестах мы обнаружили, что идентичные элементы распознаются быстрее (M = 626,78, SD = 70,26), чем оба высоких (M = 673,83, SD = 74,23), t (54) = 10,430, p <0,001 , D Коэна = 1,406, и элементы с низким сходством (M = 683,38, SD = 77,88), t (54) = 10,426, p <0,001, D Коэна = 1,406, но элементы с высоким и низким сходством не различались, т (54) = 1.994, p = 0,154, D Коэна = 0,269 — см. Таблицу 2 и Рис. 5 для статистики по отдельным предметам.
11 красивых слов, которые заставят вас полюбить иврит
Соня Коршенбойм / © Culture Trip
Слова на иврите представляют собой смесь эфирных и гортанных звуков, значения которых часто уходят корнями в древнюю еврейскую культуру. Он был возрожден сионистами в конце 19-го века и в основном бездействовал в течение 2000 лет.
Слово став происходит от арамейского слова «зима», ситва, , которое было его первоначальным значением в древности и средневековье.Только в 19 веке ученый Мордехай Явил определил stav как то, что мы называем осенью. Выдающийся поэт по имени Иуда Лейб Гордон подражал этому и постепенно оказал влияние на поколение учителей. Вскоре появилось первое поколение носителей иврита, которые определили stav как осень, а не зиму.
Слово, которое поразит ваше воображение лучшим из Израиля: солнце, пляжи, маткот, (пляжный паддлбол), холодный арбуз и лимонан. kahyeets в Израиле так взволнованы, что это было название хита Авиора Маласы, который вдохновил бесчисленное количество других.
Для древних евреев, находившихся под влиянием язычества, солнце было богиней, считающейся одним из ведущих ханаанских божеств. Бейт-Шемеш, ныне религиозный город недалеко от Иерусалима, был местом, где поклонение солнцу практиковалось наиболее широко. Несмотря на более поздние попытки еврейских религиоведов искоренить это языческое идолопоклонство из еврейского языка (kha-MA, женское слово, означающее «горячий» на иврите, это слово, которое вы найдете для обозначения солнца в религиозных текстах), шемеш сохранил свой статус и был переведен на современный иврит.
Одно из трех слов, присутствующих в tanakh (еврейская Библия) для обозначения души, наряду с ruach и nefesh , neshama является родственником nesheema , что буквально означает «дыхание». Есть иудейское убеждение, что это дыхание исходит от Бога и является источником части человеческой души. Neshama sheli — «моя душа» — стал популярным термином для выражения нежности среди израильтян.
Соня Коршенбойм / © Культурная поездка
Помимо названия известного женского поп-трио Хаим, это еврейское слово, обозначающее жизнь, широко распространенное в Израиле.Первые две буквы, чет (ח) и юд (י), которые вместе означают чай (живые), являются популярными символами на ожерельях и других еврейских украшениях. L’chayim! — это еврейский эквивалент слова «ура!» И буквально означает «к жизни!».
Хотя существует множество теорий о происхождении этого слова, оно обычно используется в танахе как «небо», часто вместе со словом, обозначающим землю, erets , чтобы представить творение в целом. В разбивке на sham-mayim это буквально означает «там, вода», что может отражать ранние попытки понять смысл дождя и неба.
Соня Коршенбойм / © Культурная поездка
Слово ярех даже древнее, чем иврит, и его можно встретить в других семитских языках, включая южный арабский и геэз, где оно означает «новолуние». Подобно шемеш (солнце), ярех считался богом в древние времена; верование еврейские мудрецы пытались искоренить, заменив слово леванна (белый). Yareakh с характерным для иврита гортанным звуком «ах» также является названием песни одного из самых любимых певцов Израиля Шломо Арци.
Корень или основание этого слова — hav , что означает «давать».