⚰️ «Господин из Сан-Франциско» за 4 минуты. Краткое содержание рассказа Бунина
Господин из Сан-Франциско, который в рассказе ни разу не назван по имени, так как, замечает автор, имени его не запомнил никто ни в Неаполе, ни на Капри, направляется с женой и дочерью в Старый Свет на целых два года с тем, чтобы развлекаться и путешествовать. Он много работал и теперь достаточно богат, чтобы позволить себе такой отдых.
В конце ноября знаменитая «Атлантида», похожая на огромный отель со всеми удобствами, отправляется в плавание. Жизнь на пароходе идёт размеренно: рано встают, пьют кофе, какао, шоколад, принимают ванны, делают гимнастику, гуляют по палубам для возбуждения аппетита; затем — идут к первому завтраку; после завтрака читают газеты и спокойно ждут второго завтрака; следующие два часа посвящаются отдыху — все палубы заставлены длинными камышовыми креслами, на которых, укрытые пледами, лежат путешественники, глядя в облачное небо; затем — чай с печеньем, а вечером — то, что составляет главнейшую цель всего этого существования, — обед.
Продолжение после рекламы:
Прекрасный оркестр изысканно и неустанно играет в огромной зале, за стенами которой с гулом ходят волны страшного океана, но о нем не думают декольтированные дамы и мужчины во фраках и смокингах. После обеда в бальной зале начинаются танцы, мужчины в баре курят сигары, пьют ликёры, и им прислуживают негры в красных камзолах.
Наконец пароход приходит в Неаполь, семья господина из Сан-Франциско останавливается в дорогом отеле, и здесь их жизнь тоже течёт по заведённому порядку: рано утром — завтрак, после — посещение музеев и соборов, второй завтрак, чай, потом — приготовление к обеду и вечером — обильный обед. Однако декабрь в Неаполе выдался в этом году ненастный: ветер, дождь, на улицах грязь. И семья господина из Сан-Франциско решает отправиться на остров Капри, где, как все их уверяют, тепло, солнечно и цветут лимоны.
Маленький пароходик, переваливаясь на волнах с боку на бок, перевозит господина из Сан-Франциско с семьёй, тяжко страдающих от морской болезни, на Капри. Фуникулёр доставляет их в маленький каменный городок на вершине горы, они располагаются в отеле, где все их радушно встречают, и готовятся к обеду, уже вполне оправившись от морской болезни. Одевшись раньше жены и дочери, господин из Сан-Франциско направляется в уютную, тихую читальню отеля, раскрывает газету — и вдруг строчки вспыхивают перед его глазами, пенсне слетает с носа, и тело его, извиваясь, сползает на пол. Присутствовавший при этом другой постоялец отеля с криком вбегает в столовую, все вскакивают с мест, хозяин пытается успокоить гостей, но вечер уже непоправимо испорчен.
Брифли существует благодаря рекламе:
Господина из Сан-Франциско переносят в самый маленький и плохой номер; жена, дочь, прислуга стоят и глядят на него, и вот то, чего они ждали и боялись, совершилось, — он умирает. Жена господина из Сан-Франциско просит хозяина разрешить перенести тело в их апартаменты, но хозяин отказывает: он слишком ценит эти номера, а туристы начали бы их избегать, так как о случившемся тут же стало бы известно всему Капри. Гроба здесь тоже нельзя достать — хозяин может предложить длинный ящик из-под бутылок с содовой водой.
На рассвете извозчик везёт тело господина из Сан-Франциско на пристань, пароходик перевозит его через Неаполитанский залив, и та же «Атлантида», на которой он с почётом прибыл в Старый Свет, теперь везёт его, мёртвого, в просмолённом гробу, скрытого от живых глубоко внизу, в чёрном трюме. Между тем на палубах продолжается та же жизнь, что и прежде, так же все завтракают и обедают, и все так же страшен волнующийся за стёклами иллюминаторов океан.
Краткое содержание «Господин из Сан-Франциско», краткий пересказ сюжета, рассказ в сокращении
«Господин из Сан-Франциско». Художник О. Верейский |
В этой статье читайте краткое содержание рассказа «Господин из Сан-Франциско»: краткий пересказ сюжета, рассказ в сокращении.
Смотрите:
Материалы по рассказу «Господин из Сан-Франциско»
Краткое содержание рассказа «Господин из Сан-Франциско», краткий пересказ сюжета, рассказ в сокращении
Действие рассказа происходит в начале XX века. Главный герой рассказа — пожилой богатый американец из Сан-Франциско. Его имя не указано в рассказе.
Однажды господин из Сан-Франциско отправляется в путешествие по всему миру. Вместе с ним едут его жена и взрослая дочь.
Семья господина плывет на роскошном корабле «Атлантида» в Европу. На судне они живут в люкс-кабине, посещают роскошные обеды балы и т.д. Прислуга всячески угождает богатому господину, который дает хорошие чаевые.
Наконец путешественники прибывают в Италию. Сначала они поселяются в Неаполе, а затем — на острове Капри. Здесь они поселяются в лучшем номере лучшей гостиницы. Владелец и прислуга отеля стараются угодить гостям из Сан-Франциско.
В первый же день на Капри господину из Сан-Франциско становится плохо (вероятно, у него случается инфаркт). Он скоропостижно умирает. Хозяин гостиницы требует вывезти тело покойного в ту же ночь, чтобы не смущать остальных гостей отеля.
Гроб заказать не успевают, поэтому вместо гроба хозяин гостиницы дает ящик из-под газированной воды. Рано утром жена и дочь покойного уплывают с его телом в Неаполь.
Пережив неделю унижений в Неаполе, женщинам удается отправить тело покойного в Америку. По иронии судьбы тело господина из Сан-Франциско везут на том же корабле, на котором он прибыл в Италию.
Конец.
Это было краткое содержание рассказа «Господин из Сан-Франциско»: краткий пересказ сюжета.
Смотрите: Все материалы по рассказу «Господин из Сан-Франциско»
Краткое содержание Бунин Господин из Сан-Франциско для читательского дневника
Господин из Сан-Франциско ехал со своей женой и дочерью отдыхать. Всю свою жизнь он зарабатывал свой капитал и теперь хотел попутешествовать и развлечься.
Был конец осени, они плыли на пароходе, который напоминал шикарный отель. Жизнь на пароходе проходила спокойно: вставали достаточно рано, пили кофе, делали зарядку, прогуливались по палубе, играли в различные игры.
Вечерами дамы надевали платья, мужчины облачались в костюмы и шли на обед. После обеда начинались танцы.
Наконец пароход вошел в гавань Неаполя, господин со своей семьей поселились в отеле, и жизнь потекла по определенному порядку: завтрак, осмотр достопримечательностей и снова роскошные обеды.
С погодой им не повезло, с утра проглядывало обманчивое солнце, потом начинало сереть, и сеял густой и холодный дождь. Погода портила им настроение, господин и госпожа начинали ссориться. Было принято решение отправиться на Капри.
В день отъезда стоял густой туман, небольшой пароходик на котором они плыли, качало из стороны в сторону, семья господина пластом слегла в кают-компании от морской болезни.
Остров Капри был сыр и темен в день их приезда. На фуникулере они добрались до отеля. Постепенно начиная оправляться от тяжелой дороги, семья собиралась на обед.
Господин собрался раньше супруги и дочери, и направился в читальню. Там, усевшись в кожаное кресло, он надел пенсне и принялся читать газету. Вдруг ему стало плохо, у него перехватило дыхание и его тело, извиваясь, сползло на пол.
Немец, который также находился на тот момент в читальне, с криком выбежал и всполошил весь отель. Господин все еще хрипел и дергал головой, его перенесли в самый холодный и сырой номер и он скончался.
Для гостей отеля вечер был испорчен, многие отправились в город, и в отеле наступила тишина. Жена господина попросила перенести его тело в их комнату, однако хозяин отеля отказал ей. Корректно, но без всякой любезности, он объяснил, что туристы, узнав об этом, откажутся заселяться в отель.
Когда наступил рассвет, господина положили в ящик, так как гроб на острове не было возможности достать и отвезли на пароход. Семья из Сан-Франциско навсегда покинула остров Капри.
Тело мертвого господина возвращалось домой. За неделю странствований тело испытало много невнимания и унижений и снова очутилось на том пароходе, который вез еще живого господина в Старый Свет.
На пароходе продолжалась жизнь, люди обедали и танцевали, а тело господина в просмоленном гробу лежало на дне темного трюма.
Своим рассказом автор показывает, что стремясь обогатиться, люди забывают о человечности и теряют смысл жизни.
Читать подробнее краткое содержание Господин из Сан-Франциско Бунин
Господин из Сан-Франциско, чьего имени никто не мог запомнить, отправился в путешествие в Европу со своей женой и дочерью. Всю жизнь он усердно трудился, мечтая о счастливом будущем, и теперь решил взять отдых. Люди, на которых он раньше равнялся и к которым теперь сам принадлежал, всегда начинали наслаждаться жизнью с поездок в Старый Свет.
В конце ноября пароход «Атлантида» отправился в путь. Жизнь на корабле протекала размеренно: просыпаясь рано, пассажиры пили какао, шоколад и кофе; затем возбуждали аппетит ваннами и гимнастикой и шли к первому завтраку; до одиннадцати часов гуляли по палубам и наслаждались видами океана, а в одиннадцать их уже ждали бутерброды и бульон; после небольшого отдыха все путешественники собирались за вторым завтраком; в пять часов их поили чаем. В семь часов трубы возвещали о начале главного события, и господин из Сан-Франциско спешил к себе одеваться.
На баке завывала сирена, но обедающие не слышали её. В зале играл струнный квартет, лакеи прислуживали нарядным дамам и мужчинам во фраках. Обед занимал больше часа, затем для танцев открывалась бальная зала, во время которых мужчины курили сигары и пили ликеры в баре. За бортом черными стенами вставали волны океана, в утробе парохода облитые потом люди закидывали в зевы топок груды каменного угля. В залах же всё излучало радостный и тёплый свет, пары кружились в вальсе, мужчины цедили свои напитки, закидывая ноги на ручки кресел…
Помня о своей щедрости, он искренне верил в заботливость пытавшихся ему услужить. Когда корабль подошёл к набережной, толпы портье, комиссионеров и оборванцев с цветными открытками хлынули к пассажирам. Ухмыляясь, Господин из Сан-Франциско то по-английски, то по-итальянски отгонял их от себя.
Жизнь в Неаполе текла по установленному порядку: между завтраками путешественников ждали музеи и церкви, а вечером все собирались к обильным обедам. Но декабрь выдался не самым удачным – сырость и запах гниющей рыбы, шедший от набережной, портили впечатление. Все уверяли, что на Капри тепло, и тогда семья из Сан-Франциско отправились в Сорренто. Отъезд прошёл не слишком успешно – маленький пароходик сильно качало и пассажирам сделалось дурно. Лишь к вечеру на горизонте показался остров, а когда в воду шлёпнулся якорь, всем сразу вновь захотелось веселиться. Остров Капри был темен, но с прибытием корабля он будто ожил. На площадке фуникулера вновь собрались те, в чьи обязанности входило достойно принять важного гостя.
Семье господина из Сан-Франциско были отведены лучшие комнаты, к нему были приставлены самые чуткие слуги. На каждое слово господина метрдотель поддакивал, показывая, что ни одно его желание не может быть подвергнуто сомнению. Приготовившись к обеду и нарядно одевшись, господин из Сан-Франциско пробормотал, не стараясь понять, что именно имеет в виду:
— О, это ужасно!
Прозвонил гонг, и господин из Сан-Франциско отправился вниз. Остановившись у столовой, он взял сигару и двинулся дальше, ожидая свою семью. В читальне шуршал газетами какой-то немец в серебряных очках. Господин из Сан-Франциско сел в кресло, пробежал глазами заглавия нескольких статей, перевернул газету – и рванулся вперёд, пытаясь глотнуть воздуха, страшно захрипел. Его голова упала на плечо и замоталась, тело сползло на пол в судорогах.
Если бы в читальне не оказалось немца, хозяин гостиницы быстро бы замял происшествие, спрятав господина из Сан-Франциско куда подальше. Но случился переполох, на всех языках звучал вопрос: «Что случилось?» — и никто не хотел отвечать. Хозяин пытался пустыми заверениями успокоить обедающих. Когда господина из Сан-Франциско перенесли в сорок третий номер – сырой и холодный, притаившийся в конце нижнего коридора – прибежали его дочь и жена. Он ещё хрипел, продолжая бороться со смертью.
Вечер был испорчен. Некоторые из гостей с обиженными лицами вернулись в столовую. Стало тихо. Господин из Сан-Франциско лежал на дешёвой холодной кровати, в окружении семьи и доктора. Тускло светил одинокий рожок. И вот последний хрип оборвался.
Миссис со слезами на глазах попросила перенести тело покойного в его апартаменты.
— О нет, Мадам. Это совершенно невозможно, Мадам, — без всякой любезности ответил хозяин. Он объяснил, что эти комнаты очень ценные, и, если бы он исполнил её просьбу, туристы стыли бы избегать их.
Мисс села на стул и зарыдала. Слёзы Мадам высохли, щёки вспыхнули, и она, повысив тон, стала требовать, не веря, что всякое уважение к ним уже потеряно. Он заявил, что тело должно быть вывезено на рассвете, но достать гроб за ночь не представляется возможным, и он рекомендует ей использовать большие и длинные ящики из-под содовой английской воды.
На ночь дверь в комнату заперли на ключ и ушли. На подоконнике сидели две горничные и штопали. Слуга указал на страшную дверь, и отпустил шутку, над которой девушки беззвучно засмеялись.
На рассвете тело господина из Сан-Франциско в ящике переправили на пароходик. Постояльцы гостиниц мирно спали, когда господина из Сан-Франциско, ещё вчера собиравшегося ехать с ними, уже отправили в Неаполь. На острове вновь воцарился покой.
Тело мертвого старика вернулось на берега Нового Света, с неделю кочуя из одного портового сарая в другой. Но теперь его прятали от живых и спускали в черный трюм, а наверху, в светлых сияющих залах, вновь был людный бал.
Оцените произведение: Голосов: 77Читать краткое содержание Господин из Сан-Франциско. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений
Бунин. Краткие содержания произведений
Картинка или рисунок Господин из Сан-Франциско
Другие пересказы и отзывы для читательского дневника
- Краткое содержание Волшебная иголочка Осеевой
У Машеньки была чудная, волшебная иголка. Если на скатерти вышьет сладости, то они и появляются. Старалась уберечь свою заветную иглу, но прогуливаясь по лесу не сберегла, потеряла и не может разыскать. Стала она громко плакать.
- Сказка о царе Салтане краткое содержание (Пушкин)
Александр Сергеевич Пушкин написал «Сказку о царе Салтане» в 1831, и спустя год её увидели вышедшей в свет. Это и стало началом популярности, большой известности, ведь её полюбили многие читатели.
- Краткое содержание Поющие в терновнике Маккалоу
С момента публикации красивый роман-эпопея Колин Маккалоу «Поющие в терновнике» был тепло воспринят как критиками, так и читателями и несколько лет лидировал в списках бестселлеров.
- Краткое содержание Барто Вовка — добрая душа
Вовка – пятилетний мальчуган, настроенный на добрые дела. Он здоровался с прохожими из окна квартиры по улице Садовой, объявил себя братом Кати, обеспокоенной тем, что ее некому защитить.
- Краткое содержание Сибирочка Чарская
Однажды зимой в глухой тайге приключилась одна история. На сани с людьми напала стая разъяренных волков. Один из господ, князь Гордов, ехавший к другу, после гибели жены и везущий с собой свою маленькую дочь принимает решение любой ценой спасти
| / Краткие содержания / Бунин И.А. / Господин из Сан-Франциско / Вариант 1 “Господин из Сан-Франциско — имени его ни в Неаполе, ни на Капри никто не запомнил — ехал в Старый Свет на целых два года, с женой и дочерью, единственно ради развлечения”. Этот человек был твердо уверен, что имеет право на все, потому что, во-первых, был богат, а во-вторых, был намерен посвятить оставшиеся ему годы (ему исполнилось пятьдесят восемь) отдыху и развлечениям. Он работал не покладая рук (не своих, а тех китайцев, которых он выписывал к себе на работы целыми тысячами) и вот теперь решил передохнуть. Люди его уровня обычно начинали отдых с поездки в Европу, в Индию, в Египет. Так решил поступить и господин из Сан-Франциско. Жена его, как все пожилые американки, любила путешествия, а дочь, не очень юная и здоровая, во время путешествия могла, кто знает, найти себе пару. / Краткие содержания / Бунин И.А. / Господин из Сан-Франциско / Вариант 1 | Смотрите также по произведению «Господин из Сан-Франциско»: |
Господин из Сан-Франциско — краткое содержание рассказа Бунина
Настройки
Размер шрифта
Рассказ «Господин из Сан-Франциско» показывает, насколько не мудро полагаться на богатство и славу, потому что они не могут предупредить смерть. Рассказ побуждает проанализировать свою жизнь: без искренности и красоты она является отвратительной. Краткое содержание рассказа «Господин из Сан-Франциско» повествует о периоде жизни меркантильного человека, который так и не успел воспользоваться нажитым добром.
Персонажи произведения
Господин из Сан-Франциско – богатый американец;
Миссис – его жена;
Дочь – девушка в возрасте.
Сюжет произведения
Господин из Сан-Франциско отправляется в путешествие по Европе с целью поразвлечься. Его имя никто не запомнил, поэтому автор упускает его. Богатого американца сопровождают близкие люди – жена и дочь.
До этого времени Господин работал и не мог себе позволить отдыха. Заработав много денег к 58 годам жизни, такая возможность представилась. Жена не отличалась впечатлительностью, но была, как и все американки ее возраста, страстной путешественницей. Дочь имела недомогания и так и не вышла замуж, поэтому надеялась через поездку поправить здоровье и найти спутника жизни.
За два года господин из Сан-Франциско хотел посетить половину Европы. В его маршрут входила Южная Италия благодаря памятникам, пению и женщинам, Ницца и Монте-Карло, где можно было поиграть в азартные игры. Далее следовали Рим, Флоренция, Париж. На обратном пути было желание посетить Испанию, Палестину, Японию, Грецию и другие местности.
Семья отправилась в плаванье на знаменитом пароходе «Атлантида». Он был похож на огромный отель, где клиенты могли посетить ночной бар, восточные бани и не отказывать себе в разнообразной еде. Во время для танцев господин из Сан-Франциско, сидя во фраке, следил через прессу за новостями на биржевом рынке.
После холодного путешествия путники прибыли в солнечный Гибралтар. В порту подсел некрасивый принц азиатского государства, который очаровал дочь главного героя.
В Неаполе семью ожидали новые впечатления от увиденных достопримечательностей. Однако декабрь оказался аномально холодным. Все чаще шел дождь, «смывая» красоту великого города. Семья решает отправиться на более теплый Капри.
Поездка выдалась тяжелой. Маленький пароходик едва ли удерживался на воде из-за бури. Семью мучила морская болезнь.
Встретили американскую семью по высшему разряду. Лакеи сразу взяли на себя поклажу и провели в шикарные апартаменты, где недавно останавливался Рейс XVII. К ним была представлена заботится горничная бельгийка. Господина с дамами пригласили на обед, и увидеть традиционный танец – тарантеллу.
Господин из Сан-Франциско тщательно подбирал наряд, приводил себя в порядок, вставлял зубы, несмотря на изнеможение после тяжелого пути. Прибыв в читальню, он неожиданно падает в обморок, а после в номере скоропостижно умирает.
В ящике из под содовой воды, тело вывозится из отеля, так как хозяин боится напугать клиентов. Рассказ заканчивается дорогой семьи домой, на корабле все также кипит жизнь, но в трюме располагается гроб.
Бунин наглядно показал, насколько деньги портят человека. Будучи снаружи живым, легко умереть внутри.
Господин из Сан-Франциско 🐲 краткое содержание, о произведении
Краткое содержание
Начало конца
Пожилой господин из Сан-Франциско направлялся с супругой и дочкой в Старый Свет. Он планировал провести там два года, чтобы развлечься и попутешествовать. Господин всю свою жизнь посвятил заработку денег и поэтому мог обеспечить себе достойный отдых. Он считал, что в пятьдесят восемь лет только начинает жить по-настоящему.
Путешествие должно было стать заслуженной наградой для семьи главного героя. Его дочь до сих пор не вышла замуж, поэтому господин возлагал большие надежды на случайную встречу с женихом-миллиардером.
Господин из Сан-Франциско тщательно разработал маршрут своего путешествия, в который входило посещение самых популярных туристических мест: Италия, Венеция, Франция, Греция, Египет и даже Япония на обратном пути.
Атлантида
В конце осени пароход «Атлантида», который был похож на очень большой отель со всевозможными удобствами, отправился в плавание. Жизнь на пароходе текла размеренно. Здесь просыпались рано, пили кофе, шоколад или какао, принимали ванну, делали физические упражнения, прогуливались на палубе, чтобы возбудить аппетит. Потом отправлялись на первый завтрак. После него читали газету и ожидали второго завтрака. Далее на протяжении двух часов отдыхали. Для этого на палубе были поставлены кресла из камыша. На них, укрываясь пледами, лежали путешественники и смотрели на облачное небо. Потом следовал чай. Каждый вечер на «Атлантиде» устраивался торжественный ужин, который выглядел главной целью существования всех пассажиров.
На верхних этажах парохода собирались декольтированные дамы и их кавалеры во фраках и смокингах. Господин из Сан-Франциско с женой и дочерью чувствовали себя как дома и наслаждались всеми удобствами. В бальной зале после завершения ужина начинались танцы. В баре мужчины курили сигары, пили ликеры. Их обслуживали негры, одетые в красные камзолы.
Богатой публике не было никакого дела до тех людей, благодаря которым им было так хорошо и удобно. На вышках «Атлантиды» мерзли вахтенные, в глубоких недрах огромного корабля изнемогали от жары и усталости кочегары. Пассажиры были отгорожены от реальной жизни. Все, что их окружало, создавало иллюзию прекрасной сказки. Даже выделяющаяся среди толпы влюбленная пара была специально нанята за деньги.
Дочь и Принц
Дочь господина из Сан-Франциско познакомилась в пути с наследным азиатским принцем и втайне надеялась, что он осчастливит ее предложением. Сам главный герой не скупился на деньги и предвкушал от путешествия одни удовольствия. Любое его желание исполнялось. Слуги были очень почтительны и подобострастны.
Наконец, пароход прибыл в Неаполь. Господин из Сан-Франциско остановился с семьей в самом лучшем отеле. Тут также все проходило в размеренном темпе. После завтрака туристы посещали местные достопримечательности. К полудню вся публика «первого сорта» собиралась для второго завтрака на горе Сан-Мартино. После пятичасового чая все начинали готовиться к роскошному вечеру с танцами, обильным угощением и выпивкой.
Декабрь в этом году в Неаполе выдался дождливый и ветреный, что очень испортило приятное настроение путешественников. Господин из Сан-Франциско стал часто ссориться с женой по утрам. Их дочь, влюбившаяся в принца (или его богатство и знатное происхождение), страдала головными болями. В конце концов семья решила переехать на остров Капри. Их заверили, что там тепло, светит солнце и цветут лимоны.
Переезд
Переезд на Капри был ужасен. Небольшой пароход переваливался по волнам с одного бока на другой, вызывая приступы морской болезни у всей семьи. Господин из Сан-Франциско уже пожалел о том, что решил начать это путешествие. Италия и ее жители вызывали в нем раздражение и злобу.
После прибытия на остров настроение путешественников несколько улучшилось. Их сразу же окружили почетом и заботливым вниманием. В отеле семью разместили в самых роскошных апартаментах. К ним были приставлены умелая горничная и самый расторопный лакей.
Вечером главный герой привел себя в порядок и, не дожидаясь жены с дочерью, отправился в главный зал. Зайдя в читальню, он уселся в удобное кресло и раскрыл газету. Внезапно строчки вспыхнули в его глазах, пенсне упало, и господин из Сан-Франциско сполз на пол. Другой постоялец, видевший это, закричал и вбежал в столовую, вызвал всеобщий переполох. Хозяин отеля попытался успокоить постояльцев, однако вечер был безнадежно испорчен.
Конец начала
Умирающего господина перенесли в самый скромный номер и уложили на дешевую кровать. Вскоре он скончался. Супруга покойного попросила разрешения у хозяина отеля перенести тело мужа в их номер, но получила категорический отказ. Для хозяина репутация отеля были намного важнее денег. Гроб тут также невозможно было приобрести. Вдове предложили лишь длинный ящик, в котором раньше хранились бутылки с содовой.
Смерть господина из Сан-Франциско ни в ком не вызвала сожаления. Почтительные прежде горничные и лакеи украдкой посмеивались, подражая важным манерам богача.
Когда рассвело, извозчик повез ящик с телом покойного на пристань. На пароходе его перевезли через Неаполитанский залив. Мертвый старик еще неделю «путешествовал» по портовым сараям, пока по иронии судьбы вновь не попал на «Атлантиду». В обратный путь он пустился в просмоленном гробе, который поместили глубоко в трюм.
О страшном грузе никто из пассажиров не знал. На верхних палубах царило ежедневное веселье, среди которого продолжались мучения притворяющейся влюбленной пары.
Как Вы запомнили содержание «Господин из Сан-Франциско»?Лимит времени: 0
Информация
Проверьте, как вы усвоили содержание произведения!
Вы уже проходили тест ранее. Вы не можете запустить его снова.
Тест загружается…
Вы должны войти или зарегистрироваться для того, чтобы начать тест.
Вы должны закончить следующие тесты, чтобы начать этот:
Результаты
Правильных ответов: 0 из 6
Ваше время:
Время вышло
Вы набрали 0 из 0 баллов (0)
Ваш результат был записан в таблицу лидеров- С ответом
- С отметкой о просмотре
Ирина Зарицкая | 📄 Скачать PDF | Просмотров: 895 | Оценить:
Краткое содержание рассказа «Господин из Сан-Франциско» И. А. Бунина | сочинение, анализ, биография, характеристика, тест, отзыв, статья, реферат, ГДЗ, книга, пересказ, сообщение, доклад, литература | Читать онлайн
Тема: Господин из Сан-Франциско
Некий американский миллионер, имени которого никто не запомнил и которого поэтому автор называет «господином из Сан-Франциско», совершает путешествие на роскошном, напоминающем золотой чертог пароходе «Атлантида» в Европу. Попутчики миллионера — его жена и дочь. Он повез свое семейство в путешествие, поскольку счел, что заслужил отдых: ведь он достиг определенного уровня материального достатка. Миллионеру и его супруге захотелось увидеть свет, а заодно и подыскать дочери подходящую партию — миллиардера или европейского принца. Первой остановкой в этом путешествии стал итальянский город Неаполь, который отнюдь не порадовал господина из Сан-Франциско. Погода в Италии стояла дождливая, и город выглядел неуютно. Недовольный, миллионер поспешил покинуть Неаполь и переехал в дорогую гостиницу на острове Капри. Здесь семейство заняло лучшие апартаменты и наполовину с равнодушием, наполовину со скукой выискивало себе новых развлечений в роскоши. Своим гордым поведением господин немало позабавил слуг. Неожиданно во время пребывания в этой гостинице миллионер скончался. Материал с сайта //iEssay.ru Смерть его вполне могла бы пройти незамеченной и не вызвать переполоха среди постояльцев, если бы не один наблюдательный иностранец, который поднял страшный шум. Тем не менее шумиха не помешала администрации резко изменить отношение к вдове миллионера. Лишившаяся прежней власти, она уже не могла диктовать свои условия метрдотелю. Тело покойного запрещено было переносить в его апартаменты, а впоследствии оно было словно тайком погружено в трюм «Атлантиды» для возвращения на родину. Единственный человек, который искренне плакал об усопшем, — его дочь.
На этой странице материал по темам:- андреев господин из сан-франциско
- господин из сан-франциско краткое содержание
- краткое изложение господин из сан-франциско
- сочинение по творчеству бунина в кратком содержании
- краткое сочинение на тему господин из сан франциско
Рецензия на книгу — Иван Бунин ДЖЕНТЛЬМЕН ИЗ САН-ФРАНЦИСКО И ДРУГИЕ ИСТОРИИ>
Рецензия на книгу — Иван Бунин, ДЖЕНТЛЬМЕН ИЗ САН-ФРАНЦИСКО И ДРУГИЕ ИСТОРИИ>ДЖЕНТЛЬМЕН ИЗ САН-ФРАНЦИСКО И ДРУГИЕ ИСТОРИИ
Иван Бунин
Перевод Дэвида Ричардса и Софии Лунд
Нью-Йорк: Penguin Books, 1987
ISBN # 0-14-018552-6
224 страницы
Комментарии Боба Корбетта
Июль 2013
Обзорный комментарий Боба Корбетса:
Рассказы Буниных мрачны, часто трагичны.Обычно он пишет о жизни среди довольно обеспеченных в финансовом отношении людей, но счастье ускользало от них. Они ищут, но не находят. И все же он так хорошо рассказывает истории. Они правдоподобны, но безжалостны.
Читать его сказки было очень увлекательно. Кажется, он действительно видит мир как место, где с одним никогда не случается ничего хорошего. Я живу в мире, где не могу представить радости и удовлетворение жизнью, которые у меня есть. Тем не менее, его сочинение было настолько захватывающим, что он заставил меня по-настоящему поверить, что он искренне живет в этом темном мире мрака и гибели, который доминирует в его рассказах.
Вступление: Иван Бунин 1870-1953
Заглавный рассказ написан в 1915 году. После большевистского успеха 1917 года Бунин навсегда покинул Россию.
В 1920 году в возрасте 50 лет он начал новую карьеру в Европе. Его в основном игнорировали при жизни.
- В Советском Союзе осужден как предатель.
- Немногие западные литераторы читают русский язык
- Несколько плохих переводов
- Ряд его рассказов были признаны сексуально неприемлемыми.
В 1933 году ему была присуждена Нобелевская премия по литературе.
Большинство его рассказов основано на его собственном жизненном опыте.Искусство Бунина заметно эгоцентрично.
Он был очень осведомлен о. . . непостоянство всего человеческого существования.
Бунин прожил 33 года иммигрантом и совершенно не интересовался политикой.
Джентльмен из Сан-Франциско. Стр. 17-37
Богатый 58-летний парень из Сан-Франциско находится в двухлетнем европейском путешествии со своей женой и дочерью. Ничего особенного не происходит, потом на острове Капри происходит трагедия.Вроде бы не сами события, а рассказывание сказки и ее подробностей, к чему стремится Бунин. Хорошо написанный.
Букварь любви. Стр. 38-47
Хуощинский чуть не сошел с ума, когда его слуга Лушка, этакий идеализированный слуга, умер около 20 лет назад. Рассказчик, Ивлев, идет к себе домой якобы, чтобы узнать о покупке его библиотеки, но это больше из любопытства.
Единственное, что он покупает, — это крошечный буклет, написанный покойником, в котором он читает короткое стихотворение:
Живите честными легендами, Скажите мудрецы выше, И завещать своим старшим Это Букварь Любви.
Changs Dreams Стр. 48 64
Старый Чанг рассказывает историю. Прошло шесть лет после того, как он встретил капитана, старого и пьяного бывшего капитана корабля. Это Одесса и зима. Они живут уже не в море, а на крохотном ветхом чердаке. Капитан однажды верил в 2 истины:
1. Жизнь была невыразимо прекрасна.
2. Моряки должны были только размышлять о жизни.
Теперь он изменился и верит в правду Джобса. В дни нет удовольствия.
У капитана есть семья в Одессе, но он никогда их не видит. Жизнь — унылый зимний день в грязной таверне. . . это его фундаментальная реальность. Жена капитана предала его.
Сюрприз истории в том, что рассказчик Чанг — собака.
Темир Аксак Хан Стр. 65-68
Действие происходит в крымской деревне. Старый нищий поет в таверне народную песню, и хозяину это нравится. Хаджи слушает.Это песня известного хана.
Вырви мою душу, нищие и калека. Ведь даже желание желания оставило его.
История и песня напомнили мне Озмандиуса.
Давно. Стр. 69 75
Эту историю рассказывает студент, который часто бывал в гостинице «Северный полюс» в Москве.
Иван Иваныч часто бывает в гостинице и считается самым скромным человеком на земле! Он жил тихой частной жизнью.Князь приехал на Северный полюс, недалеко от резиденции Иванов. У князя возникло влечение к Ивану, но на это не последовало взаимности, и князь отнесся к этому вежливо. Однако сейчас весна и время для нового и настоящего возобновления жизни.
Когда же весна действительно наступает, жизнь Ивана под влиянием князей возобновляется, и в тот год он действительно весна, создавая новое существование. Но все это произошло годами ранее в районе Арбатской площади.
Неизвестный друг Переписка Стр.77 86.
Это письмо читателя неизвестному автору. Это история о женщине из Ирландии, у которой был француз. Они были женаты около 16 лет и имели троих детей.
История — это мощная и трогательная сказка, микрокосм человеческого существования. Автор никогда не отвечает, и нам остается только гадать, действительно ли женщина принимает это.
В море, ночью Стр. 87 94.
2 человека на шезлонгах на теплоходе, идущем из Москвы в Крым.Они не виделись 23 года, но каждый ЖДЕТ другого на этой, казалось бы, незапланированной встрече. Один из них — известный медик, писатель. Они связаны. . . идиотское бесчувствие. Доктор пережил три года страданий после того, как его жена ушла с другим мужчиной. Это очень сильная история. Разговор между пассажирами палубы, возможно, можно представить, но у обоих была одна и та же женщина. Потрясающая сказка.
Граффити Стр. 95 100
Спор о граффити на стене.Дело не в КТО, кто мог бы это написать, а в ЧТО. Имеет значение, чьи имена или инициалы — Гете или Фрицы. . . Здесь важно то, что было . . . кровь, залитая ее щеками, . . . как-то сохранить что-то, то есть противостоять смерти, противостоять увяданию шиповника.
Важно то, что рассказ о человеческих переживаниях и чувствах делает эту историю привлекательной.
Митяс Любовь ПП 101 159
Конец зимы, и Катя в какой-то богемной толпе.Он находится в Москве, и у нее уже три месяца серьезные отношения с парнем из ее театрального училища. Эти двое не завершили свои отношения, но очень влюбчивы. Влюбленный Митя уезжает в гости к родственникам, чтобы разобраться, в каком положении он находится в этих отношениях. Он очень ревниво думает о ней с другими, и за этим следует трагедия. Ему интересно, что он на самом деле чувствовал к ней:
Что он чувствовал к ней? Что называлось любовью или страстью?
Было ли это душой Кати или ее телом, которое довело его почти до обморока, до агонии блаженства, когда он расстегнул ее блузку и поцеловал ее груди, райские прекрасные и девственные, которые она раскрыла с какой-то душевной … сокрушительное покорность и бесстыдство чистейшей невинности?
Он договаривается поехать к родственникам в деревню и во всем разобраться.
Эта история о потерянной любви и предательстве очень длинная. Суть сюжета составит примерно 6-10 страниц. Тем не менее, Бунин может достаточно хорошо удерживать напряжение на каких-то лишних 40 страницах с захватывающим написанием интроспективного и больного Мити.
Солнечный удар PP 160 167
Встреча на одну ночь с безымянной женщиной оставляет военного одиноким и мысленно уравновешенным.
Ночь Стр. 168 179
Он обязан искать знания и действовать в соответствии с ними.Это бремя несут художники и поэты. Что ему делать с этим?
Является ли такой человек великим мучеником или тем, кто получил большие благословения?
Он считает:
Венец каждого человеческого существования должен быть запомнен. Величайшее обещание, выгравированное на надгробии любого человека, — это вечная память.
Он также считает, что этого жаждут все люди.
История была интересной, но я не согласен с этим мнением.Я считаю, что мы, люди, обладаем чудесным даром жизни, но мы живем им, передаемся, и в подавляющем большинстве случаев нас просто забывают в лучшем случае через два поколения. Конечно, в каждый период есть знаменитые и исторические люди, но в подавляющем большинстве случаев важны не мы в памяти, а то, как каждый из нас живет этой драгоценной жизнью, когда она у нас еще есть.
Кавказ. Стр. 180 -184
Простая история романа и его мрачных последствий.
Поздний час Стр.185 191
Рассказчик уехал из России 19 лет. Он возвращается, но может пережить только моменты печали, хотя они были важны в его прежней жизни. В этой истории, действие которой происходит в русских степях, он размышляет:
В городе нигде не было ни огня, ни души. Все было тихо и просторно, спокойно и грустно от печали русского городка, спящего ночью в степи.
История повествует о грустной ностальгии рассказчиков по его потерянной любви, а не о его потерянной любви.
Визитные карточки Стр. 192 198
Идет женщина на пароходе на Волге. Она учится в третьем классе, но встретила известного писателя из первого класса. Шед встретила его накануне вечером, и он приглашает ее выпить.
. . . она тронула его своей бедностью и бесхитростностью.
У них быстрый и совершенно бессмысленный роман, но они просто уходят, чтобы никогда больше не встретиться.
Зойка и Валерия Стр.199 -212
Студент Левицкий тусуется с Данилевском. Зойке 14 лет, она очень пухленькая в доме дитя. Отец семьи управляет психиатрической клиникой у себя дома. Дарья приходит в дом в гости. Она украинская красавица. Левицкий ошеломлен ею, но она влюбляется в молодого и красивого доктора Тотова (в которого также влюблена мать дома). В конце концов, Левицкий завоевывает эту красоту, которую он так желает, но она не хочет его. Бегство стоило ему жизни.. . может быть.
Таверна на берегу реки Стр. 213 219
Молодого человека привлекает женщина, которую он видит в ресторане в Москве. Он следует за ней в церковь, где она молится и плачет.
Вскоре она появляется в ресторане, и он увозит ее. Они разговаривают, она ничего не говорит ему о своих бедах, и они просто расстаются.
Опять же, это склонность Бунина рассматривать человеческие отношения как поверхностные и бессмысленные.
Холодная осень Стр. 220 224
Франца Фердинанда только что убили в Сараево в 1914 году. Германия заявляет, что месяц спустя была на территории России. Первая история рассказана женщиной, любовник которой убит на войне. 30 лет спустя она выходит замуж и попадает в Константинополь. Она объехала всю Восточную Европу, но друзей у нее нет. К ней безразлична даже племянница.
Ее жизнь бессмысленна с тех пор, как в 1918 году умер ее возлюбленный-солдат. Он сказал:
Вы живете, будьте счастливы какое-то время на свете, а они приходят ко мне
Ее ответ в ее последние дни:
Боб Корбетт [email protected]Я жил, какое-то время был счастлив, а теперь, очень скоро, приду.
НАЗАД К ОТЗЫВАМ
ДОМ
Боб Корбетт [email protected]
«Два джентльмена из Вероны» Уильяма Шекспира: Прозаический пересказ Дэвида Брюса | Электронные книги
Уильям Шекспир Два джентльмена из Вероны: Пересказ в прозе Авторские права4 Дэвид Брюс 9 Девид Брюс 9 Брюс Д.БрюсОбложка Public Domain:
Чарльз Хит: Героини Шекспира (1849)
Сильвия (гравюра по Джону Уильяму Райту)
Я хотел бы увидеть мои пересказы классики литература, используемая в школах, поэтому я разрешаю стране Финляндия (и всем остальным странам) купить одну копию этой электронной книги и навсегда раздать копии всем ученикам. Я также разрешаю штату Техас (и всем остальным штатам) купить одну копию этой электронной книги и навсегда раздать копии всем студентам.Я также разрешаю всем учителям купить одну копию этой электронной книги и навсегда раздать копии всем ученикам.
Учителям не обязательно учить мои пересказы. Учителя могут дать студентам копии моих электронных книг в качестве справочного материала. Например, если они преподают Гомера Илиаду и Одиссею , учителя могут дать студентам копии моей Вергилия Энеида: Пересказ в прозе и сказать студентам, Вот еще один древний эпос, который вы, возможно, захотите прочитать в свободное время.
ПРИМЕНЕНИЕ ПЕРСОНАЖЕЙ
Герцог Миланский, отец Сильвии.
Валентин, Протей, два джентльмена из Вероны.
Антонио, отец Протея.
Турио, глупый соперник Валентина.
Эгламур, агент Сильвии в ее побеге.
Host, , в чьем учреждении находится Джулия в Милане.
Преступники, с Валентином.
Speed, сообразительный юный паж Валентину.
Лонс, слуга Протея.
Пантино, слуга Антонио.
Юлия, , которая любит Протея.
Сильвия, любящая Валентина.
Люсетта, служанка Джулии.
Слуги, музыканты.
Краб, собака Лонс.
Сцена: Верона; Милан; и лес.
Имя ВАЛЕНТИНА ассоциируется с настоящей любовью.
ПРОТЕЙ был морским богом, который был оборотнем. В «Одиссее » Гомера Одиссей захватывает ПРОТЕЯ и держится за него, хотя он принимает разные формы. Затем ПРОТЕУС дает Одиссею информацию, которую он запрашивает. ПРОТЕУС — имя, которое ассоциируется с непостоянством в любви.
ГЛАВА 1
— 1.1 —
В Вероне Валентин и Протей разговаривали вместе.Они были друзьями, но их разлучили, потому что Валентин уезжал из Вероны в Милан. Протей останавливался в Вероне, потому что он влюбился в Юлию и хотел быть с ней.
Перестань уговаривать меня остаться в Вероне, — сказал мой тоскующий по любви друг Протей, — сказал Валентин
. Домашняя молодежь всегда обладает домашним, простым и тупым умом. Если бы ваша нежная любовь не приковывала ваши нежные и юные дни к сладким взглядам вашей уважаемой любви, я бы предпочел иметь вашу компанию, когда я вижу чудеса света за границей, чем чтобы вы жили тупо и как ленивец дома и изматывай молодость бесцельным бездельем.Но поскольку вы влюблены, любите постоянно и процветайте в этом, точно так же, как и я, когда начну любить.
Тебя не будет? Вы все еще собираетесь путешествовать?
— спросил Протей. «Сладкий Валентин, , прощай, ! Подумай о своем Протея, когда ты случайно увидишь какой-то редкий и достойный внимания объект во время своего путешествия. Желаю, чтобы я мог разделить твое счастье, когда ты встретишь удачу, и когда ты в опасности, если когда к тебе приходит опасность, возьми свою обиду в мои святые молитвы, потому что я буду твоим четвергом, Валентин.Я буду молиться за тебя, как четверг ».
Четверному человеку платят за то, чтобы он молился за другого человека. Человек-четверг молится по Библии.
Будете ли вы молиться над любовной книгой для моего успеха?
Валентин спросил. Будете ли вы молиться над книгой любовных историй? Например, как молодой Леандер перешел Геллеспонт.
Леандер был молодым человеком, который любил женщину по имени Герой. Он имел обыкновение переплывать Геллеспонт каждую ночь, чтобы быть с ней.
Это глубокая история более глубокой любви, — сказал
Протей. Ибо он был более чем влюблен в обувь.
Да, Леандер был глубоко погружен в любовь — он был влюблен выше своих ботинок. Он также был глубоко погружен в воду. Однажды ночью, когда он плавал в Геллеспонте, чтобы навестить Героя, он утонул.
Да, это правда, и то, что я сказал о тебе и любви, правда,
Валентин сказал. Вы сами по уши влюблены, и тем не менее никогда не плавали по Геллеспонту.
Поверх сапог? Нет, не давайте мне сапоги.
Proteus имел в виду игру, в которую играли в Уорикшире; проигравшему ударили по ягодицам пару сапог. Выражение Не давайте мне сапоги
стало означать Не делайте меня посмешищем.
Нет, я не дам тебе сапоги,
Валентин сказал, за это не загрузится — прибыль — ты.
Что вы подразумеваете под словом «это»?
Под «этим» я подразумеваю вашу влюбленность. Когда вы влюблены, ваши стоны вызывают презрение. Когда вы влюблены, вздохи от боли покупают на вас пренебрежительный взгляд. Когда вы влюблены, двадцать бессонных, утомительных, утомительных ночей дадут вам одно мгновение угасающего веселья. Если с удачей вы завоюете свою любовь, возможно, то, что вы выиграете, окажется неудачным.Если тебе не удастся завоевать любовь, значит, ты выиграл только тяжелый труд — горе и труд. Каким бы ни был исход, это все, что вы получите: интеллект покупает глупость, иначе глупость побеждает разум.
Итак, судя по вашей речи и на основании косвенных улик, я предполагаю, что вы называете меня дураком, — сказал
Протей.
Итак, в силу ваших обстоятельств и вашей ситуации, я боюсь, что вы окажетесь дураком, — сказал
Валентин.
Ты споришь с Любовью,
Протеус сказал. Я не Любовь.
Любовь — крылатый бог с завязанными глазами Амур, сын Венеры.
Любовь — твой господин, потому что он господствует над тобой,
Валентин ответил. И я думаю, что человек, попавший под такое ярмо дурака, не должен быть записан в исторических книгах как мудрый человек.
Однако писатели говорят, что подобно тому, как поедающая гусеница обитает в сладчайшем бутоне, так и вкушение любви обитает в лучшем из всех умов,
Протей сказал.
«И писатели говорят, что подобно тому, как гусеница съедает самый многообещающий бутон до того, как бутон распускается, юный и нежный ум обращен на глупость любовью.Молодой и нежный остроумие засыхает в бутоне и даже весной теряет свежесть и жизненную силу. Он также теряет все справедливые последствия будущих надежд.
«Но зачем я трачу время на советы вам, поклоняющимся глупым желаниям?
» Еще раз прощай, ! Мой отец ждет меня в гавани. Он хочет, чтобы я отправился в путешествие. «Пошлите мне письма в Милан и позвольте мне услышать от вас о ваших состояниях — хороших или плохих — в любви, и расскажите мне, какие еще новости происходят здесь, пока я, ваш друг, отсутствую. Точно так же я пришлю вам письма здесь, в Вероне.
Желаю вам счастья в Милане!
Сказал Протей.
И пусть вы ощутите все счастье здесь, дома!
Валентин сказал. Итак, прощай.
Они обнялись, и Валентин отправился пешком в гавань.
В одиночестве Протей сказал: «Он охотится за честью, а я — за любовью. Он оставляет своих друзей, чтобы они больше уважали и уважали их, приобретая себе лучшую репутацию в мире, в то время как я оставляю себя, своих друзей и всех остальных ради любовь.
Вы, Джулия, изменили меня. Вы заставили меня пренебречь моими занятиями, тратить мое время, вести войну против добрых советов и ни в чем не ценить мир. Вы ослабили мой интеллект, потому что я все время думаю о вас, и ты сделал мое сердце больным, потому что я все время думаю о тебе.
Спид, сообразительный слуга Валентина, подошел к Протею, которому он доставил письмо и от которого надеялся получить большие чаевые — определенно более шести пенсов.
Сэр Протей, да спасет вас Бог!
Скорость сказала. Вы не видели моего хозяина, Валентин?
Только что он отбыл отсюда, чтобы сесть на корабль и отправиться в Милан.
Двадцать к одному, значит, корабль уже отплыл, и я сыграл овцу, потеряв его.
Действительно, овца очень часто заблудилась, если пастырь ненадолго отлучился.
Значит, вы делаете вывод, что мой господин пастух, а я овца?
Скорость спросила.
Да.
Почему тогда мои рога — его рога, бодрствую я или сплю.
Говорят, что у овец есть рога, а у рогоносцев — мужчин с неверными женами. Поскольку ни Валентин, ни Спид не были женаты, Спид говорил, что они с Валентином будут
Великий Гэтсби: Резюме и анализ Глава 4
Резюме и анализ Глава 4
Сводка
Глава 4 открывается каталогом гостей вечеринки Гэтсби: Честера Беккеров, Пиявок, Доктора Вебстера Цивета, Грабов, Исмей, Христи и так далее.Вечеринки Гэтсби, от светских львиц и дебютанток до знаменитых и печально известных людей, привлекают только самых модных людей. Один парень, Клипспрингер, действительно бывал в доме Гэтсби так часто и так долго, что его стали называть просто «пансионом».
Однажды поздним июльским утром Гэтсби приходит к Нику и объявляет, что в тот день они обедают в Нью-Йорке. Во время «обескураживающей поездки» в город Гэтсби пытается очистить записи о своем прошлом, чтобы Ник не «получил неправильное представление», прислушиваясь к слухам.Однако Ник проявляет подозрение, когда слышит, как Гэтсби рассказывает, что он родился в богатой семье Среднего Запада (в Сан-Франциско) и получил образование в Оксфорде, что является «семейной традицией». После турне по Европе Гэтсби служил майором в армии, где он «очень старался умереть», но, по его собственным словам, «казалось, прожил волшебную жизнь». Как свидетельствует об этом раскрытии, Гэтсби останавливается за превышение скорости, но отпускается после предъявления карты комиссара полиции, которому Гэтсби когда-то оказал услугу.
В Нью-Йорке с Ником происходят две важные вещи. Во-первых, за обедом Ник знакомится с Мейером Вольфшимом, профессиональным игроком и человеком, который, по слухам, провел Мировую серию 1919 года. Вольфшим является связующим звеном Гэтсби с организованной преступностью, и есть намек на то, что Гэтсби, возможно, сможет уладить Ника с Вольфшимом в нераскрытом предприятии (этот намек снова приводится в главе 5). Вторая памятная вещь, которая произошла с Ником, произошла с Джорданом Бейкером. Она вспоминает, как однажды утром 1917 года она встретила Дейзи и неизвестного поклонника, военного офицера, который смотрел Дейзи «так, как хочется, чтобы на нее смотрела каждая молодая девушка.Его имя: Джей Гэтсби. Семья Дейзи не одобряла матч, и поэтому она в конце концов переключила свое внимание с Гэтсби на Тома Бьюкенена. Накануне свадьбы Дейзи пересмотрела свои действия, но после пьяного крика она подумала лучше справилась со своим положением и вышла замуж за Тома. В апреле следующего года Дейзи родила дочь. Джордан продолжает, отмечая то, что Гэтсби сказал ей в ночь на вечеринке. По-видимому, он не случайно попал в Вест-Эгг: он специально выбрал его дом так, чтобы дом его потерянной любви был прямо через залив.Затем Джордан передает просьбу Гэтсби: чтобы Ник пригласил Дейзи как-нибудь днем, чтобы он мог договориться, чтобы зайти и увидеть ее, как будто случайно. Она не должна ничего знать о предполагаемом воссоединении со своим бывшим любовником; все это должно быть сюрпризом.
Анализ
Все три основных инцидента в этой главе — раскрытие Гэтсби в машине, встреча с Вольфшимом и история Джордана о солдате Дейзи — служат одной общей цели: все они помогают лучше понять прошлое Джея Гэтсби и, в свою очередь, его настоящее.Гэтсби, словно зная о слухах, ходящих вокруг него, пытается все исправить, но не затрагивает все аспекты своего прошлого, а только то, что он хочет, чтобы Ник знал. В последующих главах будет появляться все больше и больше информации, даже после его смерти.
Первые абзацы главы читаются так же, как Who’s Who 1922 года. Ник развивает идею, высказанную в предыдущей главе: гости Гэтсби на вечеринке. Ник перечисляет десятки и десятки имен, все они якобы узнаваемы.Ясно, что каждый, кто был кем угодно, хотел, чтобы его видели на пышных вечеринках Гэтсби. Некоторые из них были выходцами из Ист-Эгга (их отличает их аристократично звучащие имена: Эндивы, Стоунволл Джексоны, Фишгарды и Рипли Снеллы), в то время как другие прибыли из Вест-Эгга (носящие более этнические имена, такие как Поул, Мюлреди, Шен, Гулик, Коэн, Шварце и Маккарти. Использование имен Фицджеральдом здесь выявляет идею о том, что East Egg является символом установленного социального порядка (старых денег), в то время как West Egg является домом для новичков, людей могут иметь такое же богатство, но не имели его так долго.Любопытно, что Ник перечисляет имена из заметок, которые он сделал в расписании, датированном 5 июля 1922 года, днем после Дня независимости года, как будто для того, чтобы указать, что эти люди каким-то образом только что прибыли и пользуются преимуществами независимости, которых они не делали. Даже борюсь за.
После заметной каталогизации гостей Гэтсби Ник вспоминает еще одно из своих приключений — на этот раз одно, которое навсегда изменило ход его жизни. Гэтсби, впервые прибыв в дом Ника, сообщает ему, что, поскольку они будут вместе обедать, они могут вместе кататься.Настоящая причина визита Гэтсби, однако, состоит в том, чтобы поговорить с Ником наедине, и поэтому двое мужчин направляются в город за рулем машины Гэтсби — такой большой и большой, что граничат с безвкусно. (Какая ирония заключается в том, что автомобиль, огромный символ американской мечты и здесь внешнее проявление богатства Гэтсби, в конечном итоге приведет к его гибели.)
Когда двое мужчин уезжают в город, Ник, по его собственному признанию, мало что знает о Гэтсби, «разговаривая с ним, наверное, полдюжины раз за последний месяц.Однако вскоре все меняется по мере того, как Гэтсби разворачивает свою историю. Обсуждение особенно важно, потому что оно дает первое убедительное указание на то, что Гэтсби не совсем тот, кем он себя представляет. До сих пор существовали загадки и предположения, но Фицджеральд недостаточно раскрыл Гэтсби, чтобы позволить читателям понять его. Гэтсби говорит Нику «Божью правду», что он происходит из богатых людей со Среднего Запада и «получил образование в Оксфорде». Неспособность Гэтсби произнести эту фразу. без труда предупреждает Ник, что что-то может быть неладно.Когда Ник спрашивает его, откуда он родом на Среднем Западе, читатели получают первое четкое указание на то, что Гэтсби излагает тщательно продуманную ложь: «Сан-Франциско» — это вряд ли Средний Запад, и Ник это знает.
К сожалению, Гэтсби даже не является хорошим лжецом, и он продолжает рассказывать свою историю, как будто рассказывая, что это сделает это так. Позже Фицджеральд показывает, что почти все (возможно, все), что он рассказывает Нику во время этой поездки, откровенные откровения, которые он предлагает, чтобы Ник не получил «неправильного представления» о нем из рассказов, ходящих вокруг, сами по себе являются выдумками, созданными Гэтсби как часть его плана заново изобрести себя.Фактически, прошлое, которое описывает Гэтсби, читается как приключенческая сказка, роман, в котором герой «жил как молодой раджа», искал сокровища, баловался всем, от изящных искусств до охоты на крупную дичь. Прошлое Гэтсби невероятно, и Ник не упустил из виду. Когда Гэтсби сообщает Нику, что «вся его семья умерла, и [он] получил много денег», это в лучшем случае выдает желаемое за действительное, а в главах 7 и 9 раскрывается, что деньги Гэтсби пришли из совсем другого места.
Когда двое мужчин направляются в город, они проходят через долину пепла, переходя из пустынного серого мира тупиковых грез в город, место, где может произойти все, что угодно.Когда Гэтсби останавливают за превышение скорости, Гэтсби нужно просто махнуть карточкой перед офицером, и он отпущен с вежливым выражением: «Знаю вас в следующий раз, мистер Гэтсби. Извините, , !». Судя по всему, Гэтсби однажды оказал услугу комиссару и получает от него вечную благодарность. Хотя Гэтсби только что накормил Ника сложной серией лжи, это первая часть, которая вполне может быть правдой. Гэтсби через своего делового партнера, к которому они едут, вероятно, оказал услугу уполномоченному — и, скорее всего, это было что-то сомнительное.
Обед с Гэтсби ничем не примечателен, за исключением персонажа, который представлен: Мейера Вольфшима, известного игрока, который, по слухам, подстроил Мировую серию 1919 года, беспрецедентный скандал, который ухудшил игру Америки. Г-н Вольфшим, деловой партнер Джея Гэтсби, является всем, о чем говорит его имя: он представляет собой идеальное сочетание человека и животного. Он похож на волка по-своему, и нигде мы не можем найти лучшего доказательства этого, чем человеческие запонки с коренными зубами, которые он с гордостью носит.Хотя Ник начал любить Гэтсби и хочет дать ему преимущество в своих сомнениях, вкус Гэтсби в деловых связях совсем не то, что мог бы сделать человек, происходящий из среды, о которой только что рассказал Гэтсби. Вольфшим — это связь Гэтсби (или gonnection , как сказал бы Вольфшим) с миром организованной преступности. Вольфшим, как позже стало известно, сыграл важную роль в способности Гэтсби накапливать богатство. Это партнерство, в котором Гэтсби чувствует некую задолженность перед Вольфшимом — хотя они и являются партнерами на некоторых уровнях, они совсем не равны.
В тот же день, выслушав рассказ Гэтсби и встретившись с его деловым контактом, Ник пьет чай с Джорданом Бейкером, где он получает более точное представление о Гэтсби. Джордан рассказывает «удивительную» историю, которую она узнала в ночь на вечеринке Гэтсби. История напоминает девичье детство Джордана в Луисвилле и одно из ее воспоминаний о Дейзи Фэй (которая позже стала Дейзи Бьюкенен; заметьте также, что «Фэй» является синонимом «фэйри» — подходящее имя для кого-то из неземной натуры Дейзи). В один памятный день она увидела Дейзи с молодым офицером Джеем Гэтсби, который смотрел на Дейзи «так, как хочет, чтобы на нее смотрела каждая молодая девушка.«Воспоминания остались с Джорданом, потому что это казалось романтичным». Однако она не посадила Джея Гэтсби в машину Дейзи вместе с Джеем Гэтсби из Вест-Эгга до вечера вечеринки.
В рассказе Джордана о Дейзи прямо перед ее свадьбой Фицджеральд дает гораздо лучшее представление о Дейзи. Она любила молодого офицера (как рассказывает Гэтсби в главе 8), но ее насильно отговаривали от вступления в постоянные отношения с молодым человеком — отсутствие денег у Гэтсби было его основным недостатком характера.После разрыва контакта с Гэтсби Дейзи возобновила свою обычную деятельность. Она встречает Тома Бьюкенена
и вскоре обручается с ним. Накануне свадьбы Дейзи задумалась и решила, находясь в пьяном ступоре, что, возможно, выйти замуж по любви, а не по деньгам, — это то, что ей следует делать. Протрезвев, она, кажется, примирилась с собой и с тем, чего от нее ждут. Она оставляет Гэтсби позади и выходит замуж за Тома. Однако вскоре у Тома появляются романы. Дейзи знает об этом с самого начала, но ничего не может с этим поделать.Можно только догадываться, почему. Очевидно, Дейзи более объемна, чем предполагает ее первоначальное впечатление. Она знает о неосмотрительности Тома, но, похоже, это не заботит. Почему? Трудно сказать с уверенностью, но одна теория утверждает, что ей нравятся деньги Тома и статус, который у нее есть как Бьюкенен
Ист-Эгг. Если бросить вызов кошачьему поведению своего мужа, это поставит под угрозу ее статус и безопасность — то, вокруг чего вращалась вся ее жизнь.
Когда Джордан заканчивает рассказ о Дейзи, она приходит туда, где фигурирует Гэтсби, и благодаря этому раскрытию Ник многое узнает о нем.Джордан говорит, что это не совпадение, что дом Гэтсби находится через Саунд от дома Дейзи, как первоначально полагал Ник. Скорее, все это часть рассчитанного плана Гэтсби. Он намеренно выбрал менее модный Вест-Эгг, чтобы быть напротив Дейзи, а не рядом с ней. Джордан также сообщает, что вечеринки, которые он устраивает, проводятся только для того, чтобы попытаться привлечь внимание Дейзи. Гэтсби, следуя своей мечте о воссоединении с Дейзи, демонстрирует чрезмерное богатство, развлекая людей, которых он не знает и которые не знают его, — все ради потерянной любви.
Сначала он устраивает вечеринки в надежде, что Дейзи посетит. Позже он начинает спрашивать своих гостей, знают ли они ее. Когда он обнаруживает, что Джордан — друг Дейзи, он рассказывает ей отрывки из своей истории. Когда Джордан предлагает встречу в Нью-Йорке, Гэтсби не слышит об этом. «Я хочу видеть ее прямо по соседству», — протестует Гэтсби, намекнув, что он не хочет беспокоить Дейзи или Джордан или заставлять их уйти с дороги. На самом деле он хочет, чтобы Дейзи увидела его дом, его почти показную демонстрацию денег.По его мнению, если Дейзи знает, сколько он стоит, у нее не будет причин отвергать его во второй раз. Когда разговор заканчивается, Джордан вызывает просьбу Гэтсби: чтобы Ник пригласил Дейзи на чай, чтобы Гэтсби мог пройти мимо.
В конце главы поднимаются некоторые интересные вопросы и возникают сложности, снова возвращаясь к идее морали, пронизывающей всю книгу. Джордан, доверяя Нику, говорит ему, что «Дейзи должно быть что-то в своей жизни», и Ник, неявно соглашаясь потворствовать Гэтсби, соглашается.Ник ставит себя в положение, в котором ему придется смириться с помощью обмануть Тома, воплощая в жизнь фантазию Гэтсби. Ник тоже все больше и больше увлекается Джорданом, и это, возможно, затуманивает его суждения. (В конце главы 3 он был полон решимости разорвать отношения с девушкой дома, чтобы преследовать Джордана, снова показывая его моральную природу.) В конце главы 4 Ник приходит к осознанию того, что и Том, и Гэтсби являются связаны стремлением к своей мечте.Ник понимает, что каждым из мужчин движет желание быть любимым «бестелесным лицом, плывущим по темным карнизам». Ник, чувствуя себя опустошенным от осознания того, что такой мечты у него нет, притягивает к себе Джордана, заканчивая главу поцелуем.
По крайней мере, этот момент желания заставляет Ника казаться более человечным. У него, как и у всех, есть потребности и стремления. Кроме того, его согласие помочь Гэтсби воссоединиться с Дейзи предполагает, что в нем тоже есть немного романтики. Его мораль не такая жесткая, как предполагалось изначально; эти маленькие проявления человеческой натуры помогают согреть читателя до отчужденного человека.Это высвобождение страсти также является поворотным моментом для Ника. С этого времени он открыт для изменений и восприимчив к чувствам и эмоциям, которые многие другие персонажи (особенно Том и в значительной степени Дейзи и Джордан) старательно стараются не допускать.
Глоссарий
Аргоннский лес лесной регион на северо-востоке Франции, недалеко от границы с Бельгией.
1919 Мировая серия пресловутый чемпионат по бейсболу серия измучена скандалом из-за исправления.
Sauterne сладкое белое вино, произведенное на юго-западе Франции недалеко от региона Бордо.
Victoria Ранний туристический автомобиль со складывающимся верхом над задним сиденьем.
Сан-Франциско (1936) — Сан-Франциско (1936) — Обзоры пользователей
Блэки Нортон — атеист, который управляет заведением, обслуживающим такие пороки, как выпивка, азартные игры и наблюдение за красивыми женщинами. Однако мы также видим, что за его насмешливым фасадом скрывается доброе сердце.Тим рассказывает Мэри о добром сердце Блэки, говоря в целом, что никто не плохой, — абсурд, который я не буду комментировать. Однако важная вещь в этом разговоре, который он имеет с Мэри в этом отношении, — это самодовольный всезнайка на его лице, который только ухудшается по мере того, как фильм продолжается. Многие люди считают, что вера в Бога и моральное добро связаны между собой каким-то существенным образом, и это было особенно верно в 1936 году, когда был снят этот фильм. Следовательно, атеизм Блэки в сочетании с его добрым сердцем, как нас убеждают, является неустойчивым.В начале фильма мы видим Блэки и Тима на боксерском ринге, где Тим сбивает Блэки на ковер, как он обычно делает, по словам Блэки. Важно установить, что Тим может лизать Блекки в драке, потому что позже в фильме, когда Блекки и Тим спорят из-за Мэри, Блекки бьет Тима, который просто стоит и принимает это с обиженным выражением лица, кровь стекает с его губы. Другими словами, Тим подставляет другую щеку, несмотря на свои превосходные способности в кулачных боях.Если бы в фильме не было этой сцены бокса на раннем этапе, мы могли бы предположить, что нежелание Тима нанести ответный удар вызвано трусостью и слабостью, что он прячется за воротником.
Хотя Мэри любит Блэки, ее беспокоит то, что он не верит в Бога. Блэки отвечает: «Боже? Эй, разве он не должен заботиться о лохах, которые выходят из миссий в поисках еды и места для сна?» Кто-то может ответить, что это Бог вдохновляет людей, которые проводят миссии.Но, как однажды заметил Марк Твен: «Если вы посмотрите на этот вопрос рационально и без предубеждений, то подходящее место для поиска фактов Его милости — это не то место, где человек проявляет милосердие и Он собирает похвалы, а в тех регионах, где Поле принадлежит Себе «.
Этот вызов возвращается к нам ближе к концу фильма, где Бог действительно имеет поле для Себя. Другими словами, когда начинается землетрясение, Бог ничего не делает, чтобы предотвратить его, и в результате многие люди умирают или получают тяжелые травмы.Пока Блекки блуждает в поисках Мэри, он все время натыкается на людей, ищущих Бога. Мать мужчины, за которого Мария собиралась выйти замуж, говорит о смерти своего сына, что это воля Бога и что теперь им обоим нужна помощь Бога. Это вскрывает великий парадокс связи между религией и страданием. Чем больше страданий испытывают люди, тем больше у них шансов обратиться к Богу. И все же, чем больше страдают люди, тем больше мы удивляемся, почему всемогущий, любящий Бог допустил это.
В конце концов, Блэки находит место, где заботятся о раненых, где Тим предлагает им утешение. Можно было ожидать, что перед лицом всех смертей и разрушений, постигших город, Тим будет выглядеть таким же убитым горем и подавленным, как и все остальные, включая Блэки. Но нет, у Тима выражение безмятежности на лице, когда Блекки видит его, и это выражение остается на его лице до конца фильма. Ранее в фильме, когда Берберийский Берег предавался всей своей распутству — пьянству, азартным играм, кутежам — выражение лица Тима часто было мрачным и неодобрительным.Но теперь, со всеми окружающими его невзгодами и страданиями, Тим в своей стихии. Пока горит город, когда люди умирают на его глазах, когда он слышит, как люди кричат о потере своих близких, Тим по-настоящему спокоен. Это особенно верно, когда он видит Блэки. Теперь, наконец, Блэки увидит. В конце концов, должен быть Бог.
«Погодите!» ты говоришь. «Как это доказывает существование Бога?» На самом деле это доказывает, что людям нужен Бог. А если людям нужен Бог, им нужны такие священники, как Тим.В течение многих лет Тиму приходилось терпеть насмешки и насмешки Блекки, но теперь день триумфа близок. Блэки действительно смирен, сбит с толку всеми страданиями и несчастьями, которые он не понимает, когда он стоит перед Тимом, который все время знал, что этот день придет, и чье сердце наполняется радостью.
Когда Блэки спрашивает Тима, видел ли он Мэри, Тим отводит его на улицу, где нашли убежище выжившие после землетрясения. Мария поет «Ближе мой Бог к Тебе» в сопровождении окружающих, в то время как мать держит своего мертвого ребенка на руках, пока другие осторожно не заберут его у нее, и она упадет в слезы.Это все так божественно.
Когда Блэки видит Мэри, он говорит Тиму: «Я хочу поблагодарить Бога». И затем мы видим это, зрелище, которое превосходит даже землетрясение: Блэки Нортон, стоящий на коленях, со слезами на глазах, благодарит Бога, а Тим смотрит, сладко улыбаясь.
Когда Мэри видит Блэки, стоящего на коленях в молитве, она подходит к нему, и теперь мы знаем, что Блэки наконец-то получит любовь Мэри. В этот момент кто-то кричит, что огонь погашен, и в этот момент все становятся счастливыми, кричат, что они восстановят Сан-Франциско, переходят через холм обратно в город и поют «Боевой гимн Республики».»Если учесть, что менее чем за один полный день мужья потеряли своих жен, жен — своих мужей, родители — своих детей, а дети — своих родителей, все они, кажется, чувствуют себя на удивление хорошо. Слава Богу.
Несколько трогательных историй о праздниках от Ашера Рота — The San Francisco Examiner
Рэпер Ашер Рот любит пересказывать трогательную правдивую историю праздников, происходящих в его родной Филадельфии.
У станции метро к старику под угрозой ножа нападает уличный бандит, который требует свой бумажник.Парень подчиняется, но снова зовет ребенка и предлагает ему пальто.
«Он говорит:« Если ты здесь воруешь и воруешь, ты с таким же успехом можешь погреться », а затем приглашает его на ужин», — говорит Рот, который сегодня появляется в Городе, вероятно, проигрывая материал из своего 2009 года. дебют, «Сон в ряду хлеба» с хитом «Я люблю колледж».
Рот продолжает: «Когда приходит чек, ребенок возвращает мужчине свой кошелек, парень дает ему 20 долларов и платит за еду, и теперь они друзья — ребенок приходит несколько раз в неделю и просто пинает. это с джентльменом постарше.”
Мораль басни?
«В наши дни многие люди действуют из страха или отчаяния, особенно в городской жизни», — говорит Рот. «Вот такая атмосфера в наши дни. И это более однобокое, чем когда-либо, с целыми 99%, «Оккупай» и всей этой тактикой страха. Но мы никогда не сможем забыть — мы все вместе ».
Вот почему Рот жертвует доходы от своего нынешнего клубного тура Коалиции против голода Большой Филадельфии. «Я верю в заботу о вашем сообществе», — говорит он.«Начиная с малого, чтобы повлиять на общую картину».
Даты совпадают с новым микстейпом «Pabst & Jazz», выпущенным Ротом, который следует за прошлогодним «Опаленным фуа-гра с айвой и клюквой».
«Мне сейчас нравятся эти разные магазины», — говорит он. «Я могу предложить поклонникам варианты, а не:« Вот 10 песен, и это все, что у вас есть »».
Рот, который добился больших успехов с «колледжем» с пригородным бездельником, говорит, что его доступность для обычных людей стала его визитной карточкой.«Это черта характера, которая — к лучшему или к худшему — действительно работает для меня, — говорит он.
Он предостерегает от чрезмерного обдумывания «оранжевых» цифр, таких как «Oops», «Lunch Box» и грядущего сингла «Party All the Time».
«Слушатель действительно сможет почувствовать, насколько весело было, когда мы записывали эту запись», — говорит он.
Точно так же не стоит переоценивать этот благотворительный тур, — добавляет Рот. «Я не пытаюсь спасти мир, я не пытаюсь сделать заявление», — говорит он. «Но могу ли я разделить немного любви на праздниках? А почему бы не?»
ЕСЛИ ВЫ ПОЙДЕТЕ Ашер Рот Где: 330 Ritch, 360 Ritch St., Сан-Франциско
Когда: 21:00 сегодня
Билеты: $ 20
Телефон: (415) 541-9574, www.330ritch.com
искусстворазвлечениемузыкаПоп-музыка и джазСан-Франциско
Если вы считаете нашу журналистику ценной и актуальной, рассмотрите возможность присоединения к нашей программе членства Examiner.Узнайте больше на www.sfexaminer.com/join/
Прошлые обзорыПрошлые обзоры Обзоры в регионах: Сан-Франциско / Северный залив Шкатулка для драгоценностей Также см. Обзоры Ричарда на Как добиться успеха в бизнесе, не пытаясь на самом деле и Джентльменское руководство по любви и убийству и обзор Патрика на Ноты родной песни
В декабре 1970 года молодой Брайан приезжает со своей мамой, бабушкой и тремя сестрами в Окленд, их четвертый переезд в год по стране, оставляя все больше и больше вещей на каждой остановке по пути. Брайан знает, что его маме больше некуда хранить бижутерию, которую она так любит, и он полон решимости исправить это, как только он случайно увидит самую роскошную шкатулку для драгоценностей, которую он может себе представить (по крайней мере, по его первоклассному мнению). Как он теперь рассказывает нам, как он собирается собрать эту огромную сумму в 11 долларов.97, через него мы можем встретиться с его ближайшими родственниками и родственниками, а также со многими другими уникальными членами района, который он описывает как «достаточно плохой тогда, но больше похожий на Афганистан сегодня». Всякий раз, когда мы цитируем его мать, мы слышим шелковистый мягкий и очень нежный голос; его бабушка, богато глубокая, с грубым оттенком мудрости и дерзости; его собственная, высокая ребяческая речь, всегда склоненная вверх к какому-то невидимому взрослому. Но когда он вспоминает своего блуждающего, здесь-сегодня / к счастью-завтрашнего отца, его поведение омрачается запахом дешевых сигарет, а в его голосе не слышны злые и безумные слова, исходящие из другой банки PBR. Смелость этого молодого парня, проходящего мимо местного продуктового магазина и винного магазина, одетого до мелочей, не упускают из виду двое старых болванов, которые начинают обращаться к нему как «господин президент». Проводя день, передавая туда-сюда коричневый бумажный пакет, упиваясь их аргументами и оскорблениями («Ты такой дешевый, что смотришь поверх очков, чтобы не надеть их»), даже они начинают брать на работу мальчика за несколько монет, чтобы отправиться в библиотеку, чтобы уладить один из их продолжающихся споров.Мы также узнаем, как многие другие упертые люди пытаются помочь этому энергичному предпринимателю; и мы слушаем, как он каждую ночь считает свои растущие деньги, сброшенные из пасхального кролика, превращенного в банк, который сделала ему бабушка. Брайан Коупленд не только улавливает в своем уникальном голосе и манипуляциях с телом нюансы каждого из персонажей своей истории, но он также находит во многих воспоминаниях то, что явно по-прежнему составляет основу того, кем он является сегодня. В то время как он смеется, качая головой, что «бабушка могла ущипнуть пенни, пока у Линкольна не начнется кровотечение», ее щедрость невыраженной, тихой любви проявляется каждый раз, когда он оживляет ее для нас.Перед нами с трогательными деталями изображены и другие воспоминания о щедрой жене домовладельца («принцесса в розовом халате») или о молодой классной помощнице, которая вмешивается, чтобы уберечь сердце рыдающего мальчика от полного разрыва. Режиссер Дэвид Форд, звук и освещение разработал Эрих Блазески, Брайан Коупленд «Шкатулка для драгоценностей » — это подарок, который ждет своего открытия в этот праздничный сезон. Шкатулка для драгоценностей действует до 19 декабря 2015 года в Марше, Сан-Франциско (1062 Валенсия-стрит), по пятницам в 20:00 и по субботам в 17:00 и 20:00. Билеты можно приобрести на сайте http: // themarsh.орг. |
Пересказ: разговор со службой национальных парков об озере Туле
ВОПРОС 1: ЧТО ВЫ БОЛЬШЕ ДЕЛАЕТЕ ОТДЕЛЕНИЕ ОЗЕРО ТУЛ?
Борьба. Борьба. Я отвечал на вопросы для сочинений на протяжении всего периода обучения на английском языке. Я хочу хорошо ответить на вопрос. Я хочу хорошо учиться.
Начните с цитирования подсказки.
Блок на озере Туле — это место, где моя семья была заключена во время Второй мировой войны: где несколько лет жили мой отец, его братья и сестры, мои бабушка и дедушка.Я ценю Подразделение, потому что оно составляло значительную часть жизненного опыта моей семьи, а в свою очередь — моего.
Я хочу, чтобы вы подумали, что мне ответить. Я молодая сансейская женщина.
Последние три года я пишу книгу об озере Туле, отчасти потому, что мой отец также написал свою собственную книгу об озере Туле. У меня есть рукопись его машинописной книги, неопубликованная, оставленная в конверте с начала 1970-х годов, когда он закончил черновик.У меня есть уведомление об отказе в отношении этой рукописи от редактора университетской прессы в 1974 году, когда редактор отклонил книгу, потому что она не «делится знаниями на широкой исторической основе или с разной социальной значимостью». В некотором смысле голос моего отца и его опыт остались неуслышанными для большего мира, за пределами его семьи и его друзей. Я начал книгу как способ вернуть его голос в мир; он умер, когда мне было 10 лет.
Я не хочу давать вам именно то, что вы хотите.
С тех пор, как я начал писать свою книгу, я также начал вести блог об опыте поиска моего отца в архивах его жизни. Несколько друзей моего отца написали мне, желая вернуть что-нибудь из его: старые фотографии, старые воспоминания о времени, проведенном с ним, даже старые стихи, которые он написал. Хотя эти женщины знали моего отца на разных этапах его жизни, все они говорили о том, что мой отец сознательно относился к расовой дискриминации. Другими словами, он дал каждому из них возможность лично познакомиться с последствиями расизма.Каждый из них рассказал о том, как именно мой отец познакомил их с опытом дискриминации. Для одной из них речь шла о том, как разговоры с моим отцом познакомили ее с самим существованием лагерей. Она выросла на Среднем Западе и никогда раньше о них не слышала.
Другими словами, озеро Туле неизгладимо сформировало моего отца (и его братьев и сестер) и тех, кто его знал. Все три женщины могли вспомнить эти разговоры после того, как потеряли с ним связь — даже после того, как он умер.Все они белые американки, которые сделали историю моего отца частью своей собственной истории. Эта история была настолько мощной, что около шестидесяти лет спустя она вернулась ко мне, не спрашивая и не желая.
Остатки центра сегрегации озера Туле. Фото Джимми Эмерсона.
Я могу ответить на этот правительственный вопросник эссе вместо «да» или «нет». Это привилегия. И все еще.
Я несколько раз читал отцовскую книгу об озере Туле.Я планирую включить отрывки из рукописи в свою, буквально и метафорически переплетая наши истории. Я знаю этапы заключения. Я знаю, как все обернется. Я знаю, что моя семья выжила и процветала. Я даже не родился в годы войны, и меня не посадили. Я читал и преподавал лагерные рассказы снова и снова. Они разрушительны своей фамильярностью. Я знаю вопросы 27 и 28 Анкеты лояльности. Теперь я знаю ужасные последствия этого опроса для моего дяди, актера и писателя Хироши Кашиваги.
Я кое-что знаю о том, что значит непослушание.
Тем не менее, я не могу прочитать документ о планировании парка на озере Туле, не останавливаясь несколько раз для слез. Всякий раз, когда я читаю что-нибудь об озере Туле, прошлое моей семьи сталкивается с будущим моей семьи, воплощенным в моих двух дочерях с их японскими вторыми именами. Они тоже могли быть за колючей проволокой.
Нет. Нет. Не мои дочери.
Именно такое влияние оказало и продолжает оказывать озеро Туле.Некоторое время я сопротивлялся тому, чтобы думать об озере Туле, о лагере, как о японско-американской истории. Любой студент-юрист скажет вам, что массовое нарушение конституционных прав — это американская история. Сложную историю озера Туле, его обитателей и их выживания необходимо рассказать всему миру.
Процитируйте приглашение еще раз.
Я ценю устройство Tule Lake Unit, потому что это часть подавленной памяти американской истории. В этом смысле это как раз американская история, вроде эксперимента Таскиги, Индийской промышленной школы Карлайла или изгнания китайских иммигрантов с помощью «метода Такомы».«История отряда озера Туле, посвященного памяти тех, кто выжил, заслуживает гораздо большего пересказа.
Борьба. Борьба. Борьба.
***
Примечание автора: если вы тоже верите, что история озера Туле — американская история, , пожалуйста, отправьте свои комментарии сюда или Майку Рейнольдсу ( [email protected] ) или Анне Тамура ( Anna_Tamura @ nps.gov ) до 11 октября 2013 г.Широкий спектр ответов от разных групп населения (не только от американцев японского происхождения) поможет рассказать историю озера Туле и подчеркнет его важность для Службы национальных парков. Анна Тамура, менеджер проекта по генеральному плану управления озером Туле, заявила, что каждый представленный комментарий будет записан, получен и услышан.
Пожалуйста, также рассмотрите возможность подписания петиции Change.org о текущем предложении Федерального управления гражданской авиации построить забор вокруг аэропорта на озере Туле.
* Эта статья была первоначально опубликована в номере The Seattle Star от 28 сентября 2013 г.
* Discover Nikkei — проект Японско-американского национального музея, ставший возможным благодаря щедрой поддержке фонда Nippon.
.