Презентация на тему «Чыл Пазы — Голова года»
На базе МБОУ Арбатская средняя школа с целью сохранения традиционной культуры хакасов ведется активная работа среди населения, молодежи по изучению национальных обычаев и обрядов…
Сохранять и развивать культурное наследие хакасского народа через проведение традиционных праздников — это основная цель работы всего педагогического коллектива школы.
Отмечается праздник 22 марта в день весеннего равноденствия.
…Хакасы верили, что в холодные зимы на земле царит смерть Природы потому, что её покидают божества Земли. Возвращаются же они на землю только в тот день, когда день становится равным ночи. А в отсутствие их на Земле тешатся злые духи. На долгожданной заре весеннего равноденствия вместе с лучами Солнца встречают люди возвращающихся богов столом уважения и угощают их паром дымящегося свежего мяса.
Ч ы л п а з ы ч и т к и л д i, Ч ы л а н п а з ы н к о д i р к и л д i !
Наступает Новый год
Змея подняла свою голову
Узулбес тамыр учун
Узулбес чурт учун
Чыл пазын удурлирга
пίстίн школа чыылыс парды.
Ради жизни на земле,
Ради счастья на земле
школа наша собралась
Встретить Новый год!
•Так же благодарят Богиню Огня, неустанно берегущую их, дарующую тепло и пищу, хранившую от стужи Узут Арыг и от злобы Ирлика. Люди обращаются к верховным Богам за благословлением, но обращаются они только тогда, когда предварительно очистятся от зла и в жилищах своих, и в душах своих.
Айна — читiрбе чабалын
Арыгла, от Ине!
Тын пасчатхан агырыгны
Чох идiбiс от Ине!
О, мать — огонь!
Очисти нас от скверны зла.
Очисти мать -— огонь!
От всех болезней и грехов.
Священная береза — Пай хазын
О, белая береза!
На твою грудь — Белую ленту.
Синему небу — голубую ленту!
Травам, листьям — зеленую ленту!
О, владыка стихии
Небу, Солнцу, Природе!
Дайте нам счастья,
Здоровья, удачи.
Народ празднует -ЧОН ПАЙРАМЫ
Презентация «Чыл пазы — Голова года»RAR / 22. 91 Мб
В нашей школе учатся дети разных национальностей, с обычаями и обрядами которых ребята знакомятся не только на уроках, но и во внеклассной работе, в ходе проведения различных мероприятий.
Таким образом достигаются цели всей воспитательной работы:
- Ценить и уважать предков
- Прививать любовь к своей малой Родине
- Развивать у детей чувство уважения к старшему поколению
- Сохранять и развивать культурное наследие хакасского народа через проведение традиционных праздников.
Главная — Администрация Алтайского района
Согласно штормовому предупреждению ОЯ №15 Хакасского ЦГМС – филиала ФГБУ «Среднесибирское управление по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды»: ночью 5 мая по Республике Хакасия сохраняется очень сильный северо-западный ветер местами порывы 25 м/с, в горах (метеостанция Ненастная) 30 м/с.
Возможно возникновение чрезвычайных ситуаций до муниципального уровня, обусловленных обрывом линий электропередач и линий связи, нарушением работы объектов энергетики, падением слабо закрепленных конструкций, деревьев, повреждением крыш, увеличением количества травматизма среди населения, работы дорожных и коммунальных служб, увеличением количества ДТП, увеличением опасности схода снежных масс в горной местности, возникновением ландшафтных пожаров на больших площадях с угрозой перехода на населенные пункты, объекты КФХ и иные объекты инфраструктуры, задымлением автодорог федерального и местного значения (источник ЧС – ветер до 25 м/с, в горах до 30 м/с).
Письмо Росреестра с памяткойМеханизм подачи документов по экстерриториальному принципу через МФЦ заработал во всех регионах страны. В Хакасии такая возможность появилась в марте текущего года, заявила руководитель Росреестра Хакасии Ольга Анисимова. Однако пока жители республики не торопятся с её опробированием. За два месяца услугой через МФЦ воспользовалось всего пять человек. В Росреестре Хакасии полагают, что люди попросту не знают о такой возможности.
Подробнее…Согласно штормовому предупреждению ОЯ №15 Хакасского ЦГМС – филиала ФГБУ «Среднесибирское управление по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды»: днем 4 мая по Республике Хакасия ожидается очень сильный северо-западный ветер местами порывы 25 м/с, в горах (метеостанция Ненастная) 30 м/с.
Возможно возникновение чрезвычайных ситуаций до муниципального уровня, обусловленных обрывом линий электропередач и линий связи, нарушением работы объектов энергетики, падением слабо закрепленных конструкций, деревьев, повреждением крыш, увеличением количества травматизма среди населения, работы дорожных и коммунальных служб, увеличением количества ДТП, увеличением опасности схода снежных масс в горной местности, возникновением ландшафтных пожаров на больших площадях с угрозой перехода на населенные пункты, объекты КФХ и иные объекты инфраструктуры, задымлением автодорог федерального и местного значения (источник ЧС – ветер до 25 м/с).
Согласно информации Хакасского ЦГМС – филиала ФГБУ «Среднесибирское управление по гидрометеорологии и мониторингу окружающей среды»: в связи с резко меняющимися погодными условиями, в период 1-2 мая, на реке Абакан в районе МО г. Абаза превышение опасной отметки уровня воды не ожидается.
Нацбиблиотека приглашает на праздник хакасской книги
В Национальной библиотеке имени Н.Г. Доможакова пройдет республиканский праздник хакасской книги. Участниками и гостями торжества 4 октября станут писатели и издатели, преподаватели и студенты, ученые и научные работники, библиотекари и читатели республики.
В 11:00 состоится театрализованное открытие, после чего гостей праздника ждут мероприятия разной направленности: презентация книги Алексея Толмашова «В чьем сердце жив я?», интеллектуальная игра «Знай писателей наших!», презентация виртуальной выставки «Творить для народа: к 80-летию Валентины Шулбаевой», просмотр публицистического фильма «Верный времени и себе», посвященный заслуженному художнику России Геннадию Сысолятину, а также презентация книги Минхаса Турана «Радужная моя земля» (на хакасском языке).
Горожане получат «сельские» надбавки к пенсии
Также в рамках праздника состоится торжественная церемония награждения победителей второго единого республиканского диктанта на хакасском языке «Я люблю родной язык!» «Тореен тiлiм – хакас тiлiм!». Написание диктанта было приурочено ко Дню хакасского языка и проводилось Национальной библиотекой в рамках реализации проекта «Библиотека – территория продвижения нематериальной культуры народов Хакасии» Южно-сибирского учебного центра, получившего грант Министерства национальной и территориальной политики Хакасии.
— Еще одним значимом событием дня станет подписание лицензионного соглашения о предоставлении права использования произведений драматурга, журналиста, члена Союза писателей России Валентины Шулбаевой. Благодаря подписанию соглашения для читателей откроется комфортный доступ к книгам Валентины Шулбаевой с сайта библиотеки. Это, в свою очередь, расширит читательскую аудиторию, — отметили в Минкультуры Хакасии.
Наркоману из Черногорска грозит 10 лет
Кроме того, 4 октября в библиотеке будут работать книжные выставки «Год писателей Хакасии», «Художественная литература на хакасском языке», а также выставка-продажа изделий декоративно-прикладного искусства, где будут представлены издания из фонда библиотеки «Этномир – ремесла Хакасии». С подробной программой праздника можно ознакомиться на сайте Национальной библиотеки.
Вход свободный.
Возрастная категория: 12+
В ТЕМУ:
Создать свой том «Книги Всенародной памяти»: патриотический проект в Хакасии
Чтение со вкусом: в Нацбиблиотеке Хакасии открылась «кулинарная» выставка
Фестиваль шорской культуры в Хакасии посвятили Дню коренных народов мира
Презентация «Лошадь в жизни хакасского народа» (4 класс) по окружающему миру – проект, доклад
Слайд 1«Сойди, явись нам красный конь!»
Выполнила проект: ученица 4Б класса МОУ СОШ № 20 Зеленкина Ира
Руководитель проекта: учитель начальных классов Устинова Л.
«Огромный гордый взгляд. На тонкой морде трепетные ноздри. Неистовый! Он опьянён нечаянной свободой, Он вырвался, он снова победил, И вот, лебяжью шею грациозно гнёт, Летя вдоль берега, чуть разбивая воду. Вершина совершенства! Он дитя востока, вскипающего гордостью в крови. Небесной красотой он наделён от Бога, От Красоты Вселенной, Но плотью от Земли.» Анжель Алькор
ОБЛАСТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ: Лошадь в разных областях человеческой деятельности хакасского народа. ЦЕЛЬ ИССЛЕДОВАНИЯ: Найти практические примеры связи лошадей с жизнью людей, а также определить важное влияние лошадей на здоровье человека.
Слайд 3ЗАДАЧИ ИССЛЕДОВАНИЯ: Рассмотреть образ лошади, используемый в культуре хакасского народа. Собрать материал о Хакасском республиканском ипподроме. Найти примеры связи лошади с практической жизнью человека. Познакомиться с иппотерапией. Найти интересные факты о жизни лошадей. Подготовить компьютерную презентацию и отчет по результатам исследования.
МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ: Анализ литературы. Работа с видеоматериалами. Поиск информации в Интернете. Исследовательская беседа со специалистом Хакасского республиканского ипподрома. Опытная работа (мои ощущения: когда я верхом на лошади).
Слайд 4ИСТОРИЯ ЛОШАДИ
История современной лошади начинается с небольшого животного, известного как эогиппус.
Древних лошадей первобытные предки изображали на стенах, например, пещер Ласка в Испании.
Слайд 5Из истории хакасского народа известно, что лошади играли огромную роль.
Считалось, что сагайские лошади были самыми лучшими в Сибири и составляли основу древнехакасского войска. В то же самое время лошади являлись признаком богатства и достоинства для одних, основой эксплуатации – для других. Еще одна категория находок, известная только на поселениях, — костяные псалии. Псалии являются необходимым элементом конской сбруи, следовательно, уже в это время здесь была освоена верховая езда.
В хакасских мифах использовался образ лошади.
В прежнее время выбирали из табуна самую лучшую лошадь и посвящали Эрлик-хану, называя ее «Ызык».
Лошадь являлась своего рода посредником между мирами духов и людей.
Конь всегда стоял в центре внимания жителей Хакасии, хакас-скотовод не представлял без коня своей жизни.
Слайд 7ЛОШАДИ В СКАЗКАХ
«Сивка-бурка, вещий каурка! Стань передо мной, как лист перед травой!».
В хакасских сказках где бы ни находился богатырь – герой сказки, его сопровождал конь. Конь служил хорошим советчиком своему хозяину богатырю, помогал ему в борьбе.
Слайд 8КОННЫЙ СПОРТ
Слайд 9ХАКАССКИЙ ИППОДРОМ
Юные конники участвуют в конно-спортивных соревнованиях на Хакасском республиканском ипподроме, который был основан в 1926г. Общая площадь 38 га. С восточной стороны дорожки расположены 6 трен/отделений. С западной стороны ипподрома расположены трибуны на 2000 посадочных мест и судейская. На ипподроме разводятся две основные породы лошадей: Орловская и Русская.
Слайд 10Самое любимое развлечение хакасских народов – конные состязания.
Конноспортивные состязания, игры на конях были составной частью многих праздников – русской Масленицы, хакасского Тун пайрама.
Традиционное состязание заключается в том, чтобы на скаку поцеловать любимую девушку.
Эта добрая традиция прошла через века и сохранилась в республике до сих пор.
Слайд 11ЛОШАДЬ В МЕДИЦИНЕ
Метод, при котором функцию лечащего врача выполняет лошадь получил название иппотерапия. Лошадь — это уникальный живой тренажёр, она подстраивает свои движения под всадника, согревает и массирует его мышцы, нормализует мышечный тонус. В России с 1999 г. существует «Русское Иппотерапевтическое сообщество». В Санкт-Петербурге с 1996 года существует Оздоровительный конный центр «Солнечный остров». Кумыс- сквашенное молоко кобыл — полезен при туберкулезе, анемии, болезнях желудка и кишечника.
Слайд 12ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ О ЖИЗНИ ЛОШАДЕЙ
Александр Македонский основал город, названный именем любимого коня Буцефала – единственный в мире город, носящий имя определенной лошади.
Римский император Калигула так любил своего коня Инцитатуса, что сделал его членом сената.
В конце 19 в. итальянский дрессировщик Франко Коррадини объехал многие страны Европы с потрясающим номером. Артист сидел на спине коня, который шел по натянутому над ареной канату.
Умный Ганс, любимец учителя математики Вильгельма фон Остена, знал не только сложение и вычитание, но мог и умножать, делить, решать задачи с дробями.
Слайд 13ЛИЧНЫЙ ОПЫТ ОБЩЕНИЯ С ЛОШАДЬЮ
«Когда я села на лошадь, мне было радостно, что я могу кататься на этом красивом животном и дышать свежим воздухом!»
«После катания на лошади в знак благодарности я кормила ее морковкой, а она аккуратно и с удовольствием брала ее из моих рук. У меня возникло желание погладить красавицу лошадь!»
Слайд 14— Здравствуй! – говорим мы лошади другу.
В Хакасии пройдет презентация театра этнической моды
Первый рабочий после 8 марта день завершится в Хакасии концертом-презентацией театра моды «Алтыр» — очевидно, его организаторы решили продлить праздничное настроение жителям республики, интересующимся многовековым культурным традициям хакасского народа. Концерт пройдет 9 марта в большом зале Центра культуры и народного творчества им. С.П. Кадышева (начало в 19 часов). Там, впервые в Хакасии, с учетом современных тенденций, будут представлены коллекции стилизованного хакасского костюма на тему 12 месяцев года по хакасскому календарю, а также продемонстрировано хакасское обрядовое действие «Проводы невесты». Устроители обещают, что это будет грандиозное шоу, которое прежде никто никогда не видел.
Хакасия, 7 марта: руководитель театра моды — Марина Мамышева, молодой и талантливый художник-модельер и дизайнер одежды, постоянно находящаяся в поисках новых образов, которые берет из древней истории своего народа, возрождает и задает новое направление этно-моды в Республике Хакасия.
Напомним также, чоллектив театра моды «Алтыр» множество раз становился дипломантом и лауреатом российских и международных конкурсов дизайнеров моды в направлении «Этностиль». В 2015 году, в рамках XVIII фестиваля российского искусства в Каннах театр моды представил коллекцию «Свадебный Той», а также участвовал в Харбинской международной торгово-экономической ярмарке.
На концерте будут представлены коллекции, отражающие быт и культуру хакасского народа, пронизанные красотой и гармонией силуэтных форм, отражая традиционное мировоззрение хакасов, где каждый элемент является важным символом.
— Идея замысла концерта-презентации вызвана созданием большой коллекции своих моделей одежды в целях возрождения национального хакасского костюма, а при его создании идет процесс творческого переосмысления традиций хакасского костюма с учетом современных условий и модных тенденций. Работая над созданием своих коллекций важно не копировать старые формы традиционного костюма, а использовать современный материал и находить новые интересные креативные решения – рассказывает Марина Мамышева.
Что ж, видимо, там действительно будет на что посмотреть…
Фото: театр на выступлении в Каннах
Хакасский язык в национальном Интернет-пространстве Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»
УДК 81’272
Guseinova A. V., Cand. of Sciences (Philology), junior research associate, Institute of Humanities Research and Sayan-Altay
Turcology, Katanov Khakass State University (Abakan, Russia), E-mail: [email protected]
KHAKASS LANGUAGE IN THE NATIONAL INTERNET SPACE. The paper presents an analysis of functioning of the minority of the Khakass language that has a legal status of the official state language on the territory of the Republic of Khakassia in the national Internet space. The analysis has shown that the most significant negative characteristics of Khakasnet is an almost complete absence of the Khakass language on the official network resources. The positive fact lies in the availability of educational resources, providing users with the opportunity to learn the Khakass language through the Internet, and the usage of the Khakass language on forums, social networks and other forms of Internet communication. According to the author, the priority of the Republican language policy on the Internet is the development and implementation of bilingual versions of official websites of institutions and organizations of the Republic of Khakassia in order to strengthen the position of the Khakass language and raise its status.
Key words: Khakass language, bilingualism, language policy, national Internet, network resources.
А.В. Гусейнова, канд. филол. наук, мл. науч. сотр. Института гуманитарных исследований и саяно-алтайской
тюркологии, ФГБОУ ВО «Хакасский государственный университет имени Н.Ф. Катанова», г. Абакан,
E-mail: [email protected]
ХАКАССКИЙ ЯЗЫК В НАЦИОНАЛЬНОМ ИНТЕРНЕТ-ПРОСТРАНСТВЕ
В статье представлен анализ функционирования миноритарного хакасского языка, имеющего юридический статус государственного на территории Республики Хакасия, в национальном Интернет-пространстве. Проведённый анализ показал, что наиболее существенной негативной характеристикой Хакаснета является практически полное отсутствие хакасского языка на официальных сетевых ресурсах. Как позитивный факт отмечается наличие образовательных ресурсов, предоставляющих пользователям возможность изучать хакасский язык с помощью Интернета, а также использование хакасского языка на форумах, социальных сетях и в других формах Интернет-коммуникации. По мнению автора, приоритетным направлением республиканской языковой политики в Интернете является разработка и внедрение двуязычных версий официальных сайтов учреждений и организаций Хакасии для укрепления позиций хакасского языка и повышения его статуса.
Ключевые слова: хакасский язык, билингвизм, языковая политика, национальный Интернет, сетевые ресурсы.
Одним из приоритетных направлений социолингвистических исследований является разработка эффективных стратегий сохранения лингвистического наследия человечества в условиях негативного влияния глобализации на сохранность миноритарных языков и культур. Важным ресурсом поддержки лингвокуль-турного плюрализма по праву может считаться Интернет. Являясь одним из символов глобализации, он может способствовать активному продвижению миноритарных языков и внести вклад в укрепление их позиций через создание «национального» или «миноритарного» Интернета, который З.А. Махмутов определяет как «совокупность сетевых ресурсов, ориентированных… на аудиторию, значительную долю которой составляют люди одной этнической группы. Данная дефиниция включает в себя дихотомию: а) сайты на языке данной национальности; б) сайты на других языках, ориентированные на представителей данной национальности» [1, с. 93]. Исследуя особенности функционирования государственных языков Республики Татарстан в сети Интернет, автор разделяет сайты Татнета на несколько ключевых сегментов: официальный, включающий сетевые ресурсы, созданные с целью презентации в Интернете государственных и коммерческих институтов и учреждений; медийный, к которому относятся сетевые ресурсы, ориентированные на передачу новостной информации; познавательный, включающий сетевые ресурсы, предназначенные для получения познавательной информации; социальный, к которому относятся сетевые ресурсы, необходимые для разного рода социальных коммуникаций среди пользователей [там же, с. 96].
Целью настоящей статьи является исследование сетевых ресурсов национального хакасского Интернета (Хакаснета) на предмет особенностей репрезентации в нём хакасского языка, имеющего юридический статус государственного на территории Республики Хакасия.
Проведенные ранее социолингвистические исследования позволили обнаружить, что, несмотря на официально установленное двуязычие, русский язык доминирует во всех приоритетных коммуникативных сферах, в том числе в сфере массовой коммуникации, частью которой является Интернет [2]. Настоящее исследование позволило получить следующие результаты.
В официальном сегменте Интернета хакасский язык представлен столь же ограниченно, как и за его пределами. Следует отметить, что, согласно Закону «О языках народов Республики Хакасия» [3], хакасский язык наряду с русским может использоваться в работе органов государственной власти Республики Хакасия и органов местного самоуправления (см. об этом также [4]), однако в виртуальном пространстве эта возможность пока
остаётся нереализованной. На сайте Правительства Республики [5] нам не удалось обнаружить ни одного документа или информационного сообщения на хакасском языке. При этом сайт содержит более 130-ти заметок, темой которых является хакасский язык, но все они написаны по-русски. На данный момент единственным республиканским органом государственного управления, имеющим двуязычную (русскую и хакасскую) версию, является Министерство спорта Республики Хакасия [6].
Необходимо отметить, что хакасского интерфейса нет и у сайтов организаций, которые по роду своей деятельности напрямую связаны с хакасским языком и культурой (например, Хакасский государственный университет имени Н.Ф. Катанова, Хакасский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории, Хакасский национальный краеведческий музей имени Л. Р. Кызласова и др.). Разработка двуязычных версий официальных сайтов учреждений и организаций Хакасии представляется перспективным направлением работы по укреплению позиций второго государственного языка республики в Интернете.
Медийный сегмент Хакаснета представлен сайтами республиканской газеты «Хабар» («Новость») и гостелерадиокомпании «Хакасия». Появление электронной версии газеты «Хабар» [7] — единственного республиканского издания на хакасском языке с тиражом в 1890 экземпляров — позволило значительно расширить аудиторию газеты, что способствует распространению и популяризации хакасского языка.
Телепередачи на хакасском языке представлены на сайте гостелерадиокомпании «Хакасия» в разделе «Национальное вещание» в виде раздела новостей и программ об истории, традициях, культуре хакасского народа [8]. Ежедневно, по будням, в телеэфир выходят пять выпусков новостей на хакасском языке, однако время вещания этих передач подходит далеко не всем телезрителям (программа транслируется на канале «Россия 1» в 05. 07, 05.35, 06.07, 06.35 и 17.40), поэтому размещение записей программы в Интернете позволяет ознакомиться с ней тем, кто не имеет возможности посмотреть её по телевизору.
Широкие возможности Интернета осознаются и используются пропагандистами хакасского языка, которые объединяются в сообщества в социальных сетях, ведут блоги соответствующей направленности и тем самым формируют познавательный и социальный сегменты Хакаснета. Примером познавательного сетевого ресурса является сайт «Хакас ттЬ> («Хакасский язык») [9], созданный известным в республике писателем, журналистом и преподавателем хакасского языка С.А. Майнагашевым. На сайте размещены видеозаписи уроков, сделанные на курсах хакасского языка под руководством автора, а также учебные материалы.
Следует отметить, впрочем, что доступ к материалам сайта ограничен: его имеют только обучающиеся по данному курсу.
В социальном сегменте Хакаснета хакасский язык представлен на двуязычном «Форуме хакасского народа» [10], где пользователи могут найти собеседников по интересам (особенно активно на форуме обсуждается политика, история и культура тюркского мира). асеЬоок» и «Одноклассниках» создано по одному сообществу с этим словосочетанием в названии, то «ВКонтакте» мы обнаружили семь таких сообществ. Наиболее многочисленной из них является группа «Изучаем хакасский язык», в которой на данный момент состоит 2124 участника [13]. Сообщество, как и следует из названия, ориентировано прежде всего на изучение языка: так, в аудиозаписях группы размещен лингафонный курс хакасского языка, разработанный кафедрой хакасской филологии ХГУ имени Н.Ф. Катанова, в видеозаписях — подборка упомянутых выше телепередач «Хада — Вместе». Имеется также большое количество текстовых учебных материалов, направленных на овладение грамматикой и лексикой хакасского языка. Кроме того, участники группы имеют возможность общаться между собой на русском и хакасском языках, помогать друг другу с переводами, получать консультации знатоков хакасского языка. Администраторами группы являются участники объединения хакасской молодёжи «Асхыр» Тарика Казагашева, Сергей Татаров и Екатерина Кочелорова. На наш взгляд, активное функционирование хакасского языка именно в социальной сети «ВКонтекте»,
Библиографический список
пользующейся наибольшей популярностью у российской молодежи, свидетельствует о заинтересованности молодых хакасов проблемами родного языка, желании знать и использовать его (в том числе и в Интернет-коммуникации).
При этом стремление молодых хакасов общаться в Интернете на родном языке за пределами специфических хакасских площадок не всегда находит поддержку. Так, в той же социальной сети «ВКонтакте» в группе «Подслушано в Абакане», насчитывающей более десяти тысяч подписчиков, был размещён написанный по-хакасски пост, в котором участник группы искал друзей для общения на хакасском языке [14]. Пост вызвал оживленную дискуссию, участники которой спорили о допустимости использования национальных языков в преимущественно русскоязычном пространстве: одни комментаторы сочли это невежливым по отношению к русскоязычному большинству, другие указывали оппонентам на возможность и целесообразность изучения языков народов России. Всё это свидетельствует о сохраняющейся актуальности конвенции, на существование которой указывает Э.В Хилханова и которая, по её словам, «может быть сформулирована следующим образом: одноязычие для России означает русское одноязычие, и двуязычие — это удел национальных меньшинств, а социальная норма в стране — переключение двуязычных на русский в присутствие одноязычных» [15, с. 216].
Таким образом, хакасский язык в национальном Интернет-пространстве представлен незначительным количеством сайтов, на которых он чаще всего софункционирует с русским языком. Наиболее существенными негативными характеристиками Хакаснета являются практически полное отсутствие второго государственного языка Республики Хакасия на официальных сетевых ресурсах, а также многократное преимущество русскоязычных источников в медийном сегменте Хакаснета (в том числе в подаче информации, касающейся хакасского народа, его языка и культуры). Как позитивный факт следует отметить то, что Интернет предоставляет широкие возможности изучения хакасского языка: пользователи могут просматривать обучающие видео, работать с хакасско-русским и русско-хакасским онлайн словарем [16], повышать уровень владения языком в беседах с его носителями на специальных площадках. Подобный характер репрезентации хакасского языка в национальном Интернет-пространстве во многом обусловлен объективными характеристиками языковой ситуации в Республике Хакасия (асимметричный билингвизм, демографическая неравновесность, коммуникативная несбалансированность), а также подчас индифферентному отношению русскоязычного большинства к миноритарному хакасскому языку. На наш взгляд, первоочередной задачей по развитию Хакаснета является разработка и внедрение двуязычных версий официальных сайтов учреждений и организаций Хакасии, что необходимо для укрепления позиций второго государственного языка республики и повышения его статуса.
1. Махмутов З.А. Государственные языки Республики Татарстан в официальных Интернет-ресурсах. Государственные языки Республики Татарстан: множественность измерений. Казань, 2014: 93 — 107.
2. Боргоякова Т.Г., Гусейнова А.В. Статус и функционирование тюркских языков Южной Сибири. Абакан: Издательство ФГБОУ ВО «Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова», 2017.
3. О языках народов Республики Хакасия. Закон Республики Хакасия от 20.10.1992 № 11 (ред. от 5.05.2008) Available at: http://khakassia. news-city.info/docs/sistemsb/dok_oeqewz.htm
4. Гусейнова А.В. Особенности развития языкового законодательства Республики Хакасия. Мир науки, культуры, образования. 2015; 5: 322 — 325.
5. Правительство Республики Хакасия. Available at: http://r-19.ru/
6. Хакасияныц спорт министерствозы. Available at: http://khakas.stm19.ru/
7. Хабар. Хакас Республиканьщ газетазы. Available at: http://khakaschiry.ru/
8. ГТРК «Хакасия». Национальное вещание. Available at: http://вести-хакасия.рф/habarlar/
9. Хакас тл. Курсы изучения хакасского языка. Available at: http://khakastili.ru/
10. Форум хакасского народа. Available at: http://www.khakasia.com/forum/index.php?portal/
11. Хакасский народный видеоканал на ютубе. Available at: https://www.youtube.com/user/Sibinweb
12. TolyKhooray. Available at: https://www.youtube.com/user/TolyKhooray
13. Изучаем хакасский язык. Available at: https://vk.com/izuchaemkhakasskia
14. Подслушано в Абакане. Available at: https://vk.com/podslushanny_v_abakane?w=wall-110101263_144711
15. Хилханова Э.В. Факторы языкового сдвига и сохранения миноритарных языков: дискурсный и социолингвистический анализ (на материале языковой ситуации в этнической Бурятии). Диссертация … доктора филологических наук. Улан-Удэ, 2009.
16. Хакасско-русский и русско-хакасский словарь онлайн. Available at: http://sostik.info/
References
1. Mahmutov Z.A. Gosudarstvennye yazyki Respubliki Tatarstan v oficial’nyh Internet-resursah. Gosudarstvennye yazykiRespubliki Tatarstan: mnozhestvennost’izmerenij. Kazan’, 2014: 93 — 107.
2. Borgoyakova T.G., Gusejnova A.V. Status i funkcionirovanie tyurkskih yazykov Yuzhnoj Sibiri. Abakan: Izdatel’stvo FGBOU VO «Hakasskij gosudarstvennyj universitet im. N.F. Katanova», 2017.
3. O yazykah narodovRespublikiHakasiya. Zakon Respubliki Hakasiya ot 20.10.1992 № 11 (red. ot 5.05.2008) Available at: http://khakassia. news-city.info/docs/sistemsb/dok_oeqewz. gazetazy. Available at: http://khakaschiry.ru/
8. GTRK «Hakasiya». Nacional’noe veschanie. Available at: http://vesti-hakasiya.rf/habarlar/
9. Hakas tili. Kursy izucheniya hakasskogo yazyka. Available at: http://khakastili.ru/
10. Forum hakasskogo naroda. Available at: http://www.khakasia.com/forum/index.php?portal/
11. Hakasskijnarodnyj videokanal na yutube. Available at: https://www.youtube.com/user/Sibinweb
12. TolyKhooray. Available at: https://www.youtube.com/user/TolyKhooray
13. Izuchaem hakasskijyazyk. Available at: https://vk.com/izuchaemkhakasskia
14. Podslushano vAbakane. Available at: https://vk.com/podslushanny_v_abakane?w=wall-110101263_144711
15. Hilhanova ‘E.V. Faktory yazykovogo sdviga i sohraneniya minoritarnyh yazykov: diskursnyj i sociolingvisticheskij analiz (na materiale yazykovojsituacii v ‘etnicheskojBuryatii). Dissertaciya … doktora filologicheskih nauk. Ulan-Ud’e, 2009.
16. Hakassko-russkij irussko-hakasskij slovar’onlajn. Available at: http://sostik.info/
Статья поступила в редакцию 09.10.17
УДК 806.632
Dmitrieva O.N., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, North-Eastern Federal University (Yakutsk, Russia),
E-mail: [email protected]
Illarionova T.V., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, North-Eastern Federal University (Yakutsk, Russia),
E-mail: [email protected]
ALLITERATION IN THE WEDDING ALGYS OF THE YAKUTS. The article examines the use of alliteration in the wedding algys, which is typical of oral poetry and is considered as one of the oldest poetic techniques. The author believes that alliteration enhances the aesthetic impact of algys, brings a poetic and musical feature. The algys alliteration has a special character, constituting an important specific feature of the genre. According to the researcher, in the wedding algys alliteration formed on a few verses (first type) prevails, which is based on the similarities between the initial sounds in the first words of lines and alliteration between the words or verses (second type), based on the tune of the initial, adjacent words or metric units within one and the same verse. The sound character uses alliteration complete or incomplete. The author believes that active use of alliteration in the wedding algys contributes to stable formulas, stereotyped figurative expressions, reinforcing their sound expressiveness.
Key words: algys, alliteration, alliteration between the words or verses, alliteration complete and incomplete, strophic or alliteration anaphoric type, consonance, euphoniousness.
О.Н. Дмитриева, канд. филол. наук, доц. Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова,
г. Якутск, E-mail: [email protected]
Т.В. Илларионова, канд. филол. наук, доц. Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова,
г. Якутск, E-mail: [email protected]
AЛЛИТЕРАЦИЯ В СВАДЕБНЫХ АЛГЫСАХ ЯКУТОВ
В статье рассматривается использование аллитерации в свадебных алгысах якутов, которая свойственна всей устной поэзии и считается одним из древнейших поэтических приемов. Авторы считают, что аллитерация усиливает эстетическое воздействие алгысов, несет поэтическую и музыкальную функцию. В алгысах аллитерация носит особый характер, составляя важную специфическую особенность жанра. По мнению авторов в свадебных алгысах якутов преобладают как междустиховая аллитерация, основанная на сходстве начальных звуков в первых словах строк, так и аллитерация междусловная или стиховая, основанная на созвучии начальных, рядом стоящих слов или метрических единиц в пределах одного и того же стиха. По характеру звучания встречаются аллитерации полные, также неполные. Авторы считают, что активное использование аллитераций в свадебных алгысах способствует возникновению устойчивых формул, стереотипных образных выражений, усиливая их звуковую выразительность.
Ключевые слова: алгыс, аллитерация, междустиховая аллитерация, аллитерация междусловная или стиховая, аллитерация полная и неполная, строфическая или аллитерация анафорического типа, созвучие, благозвучность.
Якутские заклинания, благословения — алгыс при восприятии их на слух производят впечатление удивительной благозвучности, гармоничности ее звукового, фонетического строя. Это результат богатой и своеобразной аллитерации, которая усиливает эстетическое воздействие алгысов, несет поэтическую и музыкальную функцию. В алгысах аллитерация носит особый характер, составляя важную специфическую особенность жанра.
Аллитерация свойственна всей устной поэзии и считается одним из древнейших поэтических приемов. История ее изучения, процесс становления в тюркском стиховедении достаточно полно изложены в работах А.М. Щербака [1], В.М. Жирмунского [2], Н.А. Баскакова [3]. А.М. Щербак дает следующее определение: «Аллитерация — это точное или приблизительное созвучие любых начальных звуков или звуковых групп, а также созвучие определенных качественных признаков, исходящее от первого слога каждого стиха или каждой строфы и основанное на законе гармонии гласных» [1, с.45]. Выделяют несколько видов аллитерации: вертикальная (внешняя или строфическая или междустиховая), горизонтальная (внутренняя или междусловная). Аллитерация [лат. ad ‘к’, ‘при’, littera ‘буква’] в узком значении слова — это нагнетание одинаковых либо сходных согласных рядом словах либо с короткими интервалами, усиливающих художественную выразительность речи. Но в аллитерационном стихе предпола-
гается не только созвучие согласных, но и созвучие гласных -ассонанс [фр. assonance ‘созвучие’, лат. assonare ‘отзываться эхом’]. Определяя аллитерацию в якутском народном стихе А.Е. Кулаковский, писал так: «Аллитерацией называется созвучие, состоящее в том, что два или три слова в стихе начинаются с одинаковых гласных или согласных» [4, с. 76]. Два вида аллитерации П.А. Ойунский в работе «О теории якутского стихосложения» называл вертикальной и горизонтальной аллитерацией [5, с.75]. Аллитерация якутских стихов более усовершенствованная, так как заключает в себе не по одной гласной или согласной, а по целому слогу и простирается не на две-три строчки, а на 10-20 строк. М.Н. Дьячковская выделяет две основные разновидности аллитерации в якутской поэзии: 1) аллитерация как повтор любых качественно сходных звуков, определяющую роль, в которой играет закон сингармонизма; 2) аллитерация с определенным местом образования, которая фиксирует начало ритмических единиц или групп и является начальной рифмой [6, с. 35]. Н.В. Покатилова разграничивает аллитерацию в качестве основополагающего принципа в структурировании стиха и аллитерацию как звуковой повтор [7, с. 4]. Л.С. Ефимова в текстах хороводных песен якутов различает функционирование основной разновидности аллитерации — слоговой (вертикально- и го-ризонтальнослоговой). Как пишет автор, слоговая аллитерация
Презентация «Природа Хакасии» — начальные классы, презентации
Республика Хакасия расположена в южной части центральной Сибири, в долинах рекек Абакан и Енисей, занимает часть Минусинской и Чулымо-Енисейской котловин. В хозяйствах преобладало скотоводство. Хакасия вытянута с севера на юг на 450 км. (51° 15 — 55 ° 23″ северной широты), при поперечнике до 250 км. (87°50″ — 91° 57″ восточной долготы). На западе от Кемеровской области ее отделяют горы Кузнецкого Алатау. Южная граница с республиками Алтай и Тыва проходит по хребтам Западного Саяна. С востока границей служит Джебашский хребет и река Енисей, разделяющие Хакасию с Шушенским, Минусинским и Краснотуранским районами. Только северная граница с Красноярским краем не имеет ярко выраженных природных рубежей, пересекая степные просторы Чулымо-Енисейской котловины.
Природа Хакасии уникальна. Республика Хакасия выгодно отличается богатством минеральных, лесных и водных ресурсов.
Общая площадь лесного фонда составляет 61% территории республики. Основными лесообразующими породами в Республике Хакасия являются кедр, пихта, сосна, ель, лиственница, береза и осина. Наибольшую ценность представляют кедровые леса (31% лесного фонда). В лесах произрастают ценнейшие виды дикорастущих лекарственных растений, имеющих повышенный спрос как в республике, так и за её пределами.
Хакасия располагает значительными ресурсами пресных подземных и поверхностных вод. В Хакасии насчитывается более 320 больших и малых рек, около 1000 озер, 26 водохранилищ.
Уникальна республика богатством природных лечебных ресурсов. Особое место среди них занимают соленые озера. В республике их насчитывается более 100. В настоящее время на территории республики выявлено 24 водоема с минерализацией более 10 г/дм3, которые могут быть использованы для ванн и купаний в лечебных целях. Признанием уникальности потенциала соленых озер, природных лечебных ресурсов, исторических памятников, ландшафтно-климатических зон, сосредоточенных на относительно небольшой территории Республики Хакасия и имеющих общемировое значение, явилось проведение на курорте «Озеро Шира» в июле 2002 г.
Просмотр содержимого документа
«презентация «Природа Хакасии»»
ученых и музыкантов в JSTOR
AbstractВ данной статье рассматривается, как этничность как аспект личности «исполняется» среди ученых и музыкантов в современной южно-сибирской республике Хакасия, которая входит в состав Российской Федерации. В нем дается оценка девятнадцатого века музыкальной этнической принадлежности абаканских татар (т.е. качинов, сагайцев, бельтиров, кызылов и койбалов), описывается введение в советский период этнонима «хакасы» на академической арене и выделяется Споры, которые все еще бушуют в пересекающихся академических и музыкальных кругах, по поводу этого и его современных подразделений.Наконец, в документе указывается на недавний шаг музыкантов оспорить свою официальную идентичность хакасов, скопировав на свои инструменты древнее окуневское искусство со стоячих камней, усеивающих их степи, и подтвердить свою этническую принадлежность сагай, хаас и кызыл, восстановив традиционное наследие эпического исполнения этих групп и различения их музыкальных стилей.
Информация журналаИздается два раза в год для Отделения исследований Монголии и внутренней Азии (МИАСУ) Кембриджского университета, Inner Asia — это рецензируемый междисциплинарный журнал с упором на социальные, гуманитарные и культурные науки.«Внутренняя Азия», которой исполнилось шестнадцать лет, в настоящее время является одним из очень немногих научно-исследовательских изданий в мире, в которых ученые могут обратиться к современным и историческим проблемам региона.
Информация об издателеBRILL, основанный в 1683 году, является издательским домом с сильной международной ориентацией. BRILL известен своими публикациями в следующих предметных областях; Азиатские исследования, Древний Ближний Восток и Египет, Библейские исследования и религиоведение, Классические исследования, Средневековые и ранние современные исследования, Ближний Восток и исламские исследования.Публикации BRILL в основном на английском языке включают серии книг, отдельные монографии и энциклопедии, а также журналы. Публикации становятся все более доступными в электронном формате (CD-ROM и / или онлайн-версии). BRILL гордится тем, что работает с широким кругом ученых и авторов и обслуживает своих многочисленных клиентов по всему миру. За время своего существования компания была удостоена множества наград, подтверждающих вклад BRILL в науку, издательское дело и международную торговлю.
Республика Хакасия расположена в южной части Восточной Сибири и занимает площадь 633 км2. Государство граничит с Кемеровской областью на северо-западе, Республикой Алтай и Республикой Тыва на юге и юго-западе, включая долины Абакана и Минусинского бассейна в верховьях реки Енисей, а также часть Чулым- Енисейская долина. Горный массив Кузнецкий Алатау служит западной границей Кемерово.Южная граница с Республиками Алтай и Тыва проходит по западному горному массиву Саяно-Алтая. Джебашские горы и Енисей представляют собой границу с востоком. Единственная граница без четко обозначенной естественной границы — это граница на севере с Красноярским районом и его лесами и лесами, претендующими на широкую и открытую территорию Чулымско-Енисейской долины. Климат здесь континентальный, с холодной зимой и жарким летом. Существует более 230 больших и малых рек и около 300 горных и степных озер с соленой и пресной водой, в том числе озеро Шира с его целебными водами.Регион богат полезными ископаемыми, и к настоящему времени созданы важные лесопромышленные предприятия, выращивание пшеницы, животноводство и другие сельскохозяйственные производства. Происхождение названия страны :— Название «Хакасия» относится к поселившимся здесь народам, хакасам. Они происходят от татар, они называют себя «тадарами» или позже «хаас», что переводится как «человек». Хакасы происходят от племен кетов и ненцев, над которыми доминировали тюркоязычные власти.После монгольского нашествия в 13 веке они переняли монгольские элементы. Только в XIX веке были интегрированы тюркские элементы. Эмигрировавшие киргизы оставили после себя богатую культуру, а также древнюю руническую письменность (Енисей) и Орхонские руны, относящиеся к VIII веку нашей эры. В нем довольно подробно и наглядно описывается кровопролитная война с гектюрками, в ходе которой был убит всемирно известный киргизский правитель Барс-бег (711/12).Наскальные рисунки, гробницы, ритуальные места, а также оленьи камни рассказывают нам о прошедших днях и о народах, которые поселились здесь с 3 века нашей эры. — больше информации о петроглифах и раннем шаманизме. Киргизы — с 3 века до нашей эры до 19 века. век н.э. — см. подробнее «История конных кочевников» Краткая история:
— подробнее об украшениях тюрко-монгольских племен (ковры, одежда, керамика, сумки, инструменты и др.)
— подробнее о коренных народах Сибири. Относительно благоприятные климатические условия в Минусинской котловине, защищенной высокими горами, окружающими эту местность, довольно рано привлекали людей к поселению в этом регионе с раннего каменного века. В течение последней тысячи лет здесь постоянно проживало множество популяций, культуры которых, как показали археологические находки, проявили здесь свое влияние, начиная с эпохи позднего неолита, с до сих пор активно обсуждаемой тазимской культурой (примерно 2000 г. до 2500 г. до н.э.).Затем последовали археологические эпохи: Афанасьевская, Окуневская, Андроновская и Карасукская культура. Полукочевники были земледельцами и скотоводами, занимавшимися высокогорным земледелием. В них все больше преобладали иммигрирующие сильные степные кочевники. Как показало развитие более позднего бронзового века с тагарской культурой (700-200 до н.э.), они были тесно связаны со скифской эпохой с звериным стилем и находились под ее влиянием, оставившим свой след в истории всей Центральной и Евразийской области. Согласно палеоантропологическим данным, эта тагарская культура, кажется, смешалась с местными культурами коренных народов в результате иммиграции преимущественно еврипидов.Затем последовала таштыкская культура (племя гуннов — 200 г. до н.э. — 200 г. н.э.), соответствующая периоду, который был отмечен гуннами, сопровождавшимся вторжением нового монголоидного населения с тюркоязычными племенами в Минусинский бассейн. Это вполне можно считать началом формирования современного хакасского населения, хотя достаточно очевидно, что все более ранние периоды оставили после себя как генетические, так и культурные следы. Чередующиеся племенные союзы между шестым и семнадцатым веками сделали этот регион довольно нестабильным, что в конечном итоге было интегрировано в его империю в результате тенденций монгольской экспансии при Чингисхане в 13 веке. подробнее о — Звериный стиль и мотивы раннего шаманизма Самая большая территориальная экспансия была отмечена победой киргизов над Уйгурским каганатом в 840 году нашей эры, когда они захватили большие территории вплоть до Тянь-Шаня и сохранили свои господство над этой территорией на последующие 200 лет. Господство киргизов в Саяно-Алтайском регионе уменьшилось в результате усиления монгольской экспансии. С возвышением Монгольской империи в 13 веке южные районы, где преобладали киргизы, были оккупированы без какого-либо сопротивления после основания Ехэ-Монгольского улуса (Монгольских империй) под руководством старшего сына Чингисхана Джучи.Они оставались монгольскими вассалами до конца 14 века. Различные тюркские народы правили до 1865 года, когда они были окончательно покорены калмыками (ойратский союз, джунгары). Киргизы эмигрировали волнообразно. Наконец, русское завоевание еще больше способствовало их бегству из своей родной страны, тем самым заложив основы для создания современного Киргизии на дне Тянь-Шаня. Большинство исследователей пришли к выводу, что предки южных киргизских племен могли происходить из древних племенных сообществ саха (якутов), саков (скифов) и усуней, динглингов и гуннов (таштык). ). — Дополнительная информация у жителей Саяно-Алтайского края — Алтайцы
— подробнее об украшениях тюрко-монгольских племен (ковры, одежда, керамика, ручные сумки, инструменты и др.)
Помимо тюрков, в этом регионе проживали также группы, принадлежащие к другой языковой группе.Действительно, тюркский язык никогда постоянно не присутствовал в восточной половине Минусинской котловины. Поселенцы использовали язык уральской группы южной части верхнего Енисея, причем кеты принадлежали к енисейской семье и были связаны с ханты. Оби-ненцы принадлежат к уйгуро-огузской семье и к самоедам. Это были небольшие общины с финно-угорским языком. Эти коренные этнолингвистические группы исчезли из-за ассимиляции енисейских киргизов (хакасов) русским народом.Однако их влияние все еще заметно, но только в связи с фамилиями и географическими названиями. Енисейские киргизы — сяцзяси (как описано в китайских хрониках, или сяцзя, имеющие «желтую голову и красное лицо», как их называли уйгуры.) — это старые люди, которые поселились в верхней части Енисей и в долинах притоков реки Абакан и в Минусинской котловине между III веком до н.э. и IX веком нашей эры. В VI веке они были покорены племенами гектюрков, сюэянтуо и уйгуров в ханьский период.Эти народы были идентифицированы как тюркские и могут быть связаны с динглингами, руан жуанами и шорами, предками уйгуров. Эти цзянькунь или гекун (позже названные киргизами), а также синьли и, вероятно, также хуцзе или уцзе, были племенами, которые поселились на севере и на западе, примыкая к племенам сюнну, а киргизы обосновались в начале нашей эры. Династия Тан как самостоятельная большая империя.
Сопоставимые доисторические находки, обнаруженные в районе озера Байкал, вероятно, связаны с предками якутов, курыканами, которые поселились на Алтае одновременно с хунну.Это были настоящие мастера в обработке оружия и вооружения. — подробнее о киргизах и хунну (сюнну) см. «История конных кочевников» Племена хаасов проживают в центральной части современной Хакасии, хызыл на северо-западе, сагай и пильтыр на на юго-западе и хойбалы на юго-востоке: их язык был отнесен к различным родственным диалектам, а их названия восходят к различным региональным кланам.Они называют себя татарами (тадар) или шорцами, а затем хакасами (хаас). На юго-западе Хакасии и в Кемеровской области живут шорцы (происхождение шорийского диалекта, на котором до сих пор говорят в Кемеровской области). В историческом, языковом и отчасти культурном смысле хакасов можно разделить на три этнические группы — шорцев (на севере), чулымских тюрков и маньчжурских киргизов. Хакасы принадлежат к тюркоязычному народу, который поселился на сегодняшнем юге Сибири в Хакасской Автономной Республике у верхнего Енисея, в окружении других тюркоязычных народов на востоке, у тувинцев в направлении Саян и на западе в направлении Алтайский горный хребет алтайцами.На севере, в сторону Кемерово, поселились татары, иммигрировавшие из Крымской области, а район вокруг Красноярска населен преимущественно славянским населением. Хакасы селятся в горных долинах, на притоках Абакана в тайге и в частично открытых степях Верхнего Енисея, а также в Минусинской котловине. Население в основном живет как кочевники, занимаясь альпийским земледелием на летних и зимних пастбищах и скотоводством. В их шаманской традиции существует пантеон с духами-помощниками ( tös ), каждый из которых представлен в канонической форме в виде небольшого идола (амулета).Эти кумиры предназначены для защиты своих владельцев от болезней, болезней и других проблем. Шаманы празднуют общение со сверхъестественными силами как в повседневной практике, так и в особых случаях. Вызов богов осуществляется путем произнесения слов как лично, так и в обществе и кратких восхвалений или вопросов «держателю» духов природы ( eeler ) или горных духов ( tagh eezî ). При обращении к духам животных для манипулирования духами используются самые разные звуки животных — гадание, очищение, исцеление, а также колдовство всегда выполнялись специалистами. Алаши (ритуальный очиститель) — люди, которые совершают эти обряды, произнося заклинания горящего горного тимьяна ( irben ot ). Этот метод очищения используется и сегодня. Часто обращаются к другому специалисту ( imchî — целитель), который пытается предотвратить болезнь с помощью личных вещей, таких как деревянные чашки, ложки, шарф или деревянные фигурки, чтобы заключить в них таких духов. Sybyraghjy — ведьмы, которые могут вызвать неудачу во время чтения, бросая грязные предметы.К шаману ( хам ) обращались за помощью в случае катастроф, как ночью, так и днем, внутри и снаружи дома, а также за пределами населенных пунктов. Шаман совершал свои обряды с помощью своего голоса (заклинания или молитвы) или с помощью своих помощников (духов-помощников), таким образом, он был включен свистом, криком, стоном, плачем, используя имитации животных для привлечения духов, а также чтение текстов или пение песен. В khams также использовался барабан, рамный барабан tüür (букв.кожа) и арфа ( тимыр-хомыс ). Барабан часто ассоциируется с мужской силой, а арфа — с женской силой. Хакасы различают несколько форм души; хут ; жизненная сила, тын; дыхание, чула ; огонь глаз, покидающих тело в ночи и путешествующих по нему. Техника исцеления больных реализуется путем возвращения души, покинувшей тело, или духа, который отягощает душу, в такой объект, как резная деревянная фигура. хахба , своего рода защитная аура, расположена на правом плече мужчины.
Возрождены такие шаманские сеансы: удары в барабаны под аккомпанемент глубоким голосом для чтения и с помощью помощника для вызова духов и их помощи. — дополнительная информация о шаманизме Шаманизм (тенгеризм) в Монголии Бурханизм — это вера в небесных божеств (правителей верхнего мира) и спасителей райских народов .История относится к старинной легенде о спящем воине прошлого. В 16 веке великий герой сражался с монголами, а затем отправился в горы, чтобы уснуть. Его форму можно узнать при движении по дороге из Абакана в Кызыл. Эта легенда гласит, что он будет возвращен к жизни, чтобы спасти человечество. Сюда входит стремление к свободе в случае порабощения вторгшимися племенами. — подробнее в разделе: Бурханизм Были обнаружены орнаменты с изогнутыми линиями и растительным орнаментом.Подобные закономерности можно найти и у соседних народов Саянского Алтая и у якутов (саха), поселившихся тогда там. Конечно, есть разные примеры среди культур хакасов и соседних с ними народов. К сожалению, однако, этот орнамент был заменен буддийскими формами, так что их оригинальность, значение и важность исчезли. Хакасы знают форму чтения песен в форме обертонного пения, как тувинцы, алтайцы и западные монголы.Пение сопровождается аккордовым инструментом, исполняется героическая лирика, сказки и общие изречения. На еврейской арфе играли в основном женщины-шаманы. На Алтае и в Туве игра на этой арфе действительно ассоциировалась в основном с женской силой, так как ее важнейшей целью было имитация звуков в природном окружении и общение с духами. — подробнее см .: Орнаменты якутов Устная передача их традиции исчезла с русификацией и смертью старых мастеров.Клановые собрания, обряды и шаманские сеансы были запрещены, как и другие ритуальные действия на святых местах. Изложение эпических текстов с верой в духовную силу и их религиозное, а также этническое значение перестало быть разрешенным. Утеряны табу народов Сибири, такие как обрядовые представления, как движение к солнцу или обход святых мест и мест по часовой стрелке. Если вы пойдете в противоположном направлении к лесу, это будет идти навстречу смерти.Если змея пересечет вам дорогу, вам придется повернуть в другую сторону. Монгольский народ определяет наиболее благоприятные даты путешествия в соответствии с календарем. Если, однако, начинать на юг опасно, вы начнете на запад, а затем сделаете поворот и начнете свой путь на юг. Если лиса перешла вам дорогу перед домом, вы должны немедленно развернуться. Если лиса войдет в дом, вы можете продолжить свой путь. Встречи кланов с обрядами и культами предков в определенных святых местах были важны в общинах и семьях: они называются üstegei , места, связанные с властью.Шаманам известно более 200 таких мест, предназначенных для обрядов. Такие места можно найти в горах, где жили духи, служившие в прошлом духами-помощниками шаманов. В эпических историях и в истории горы рассматриваются как место встречи между небом и землей. Они представляют собой связь с верхним миром. Люди всегда пытались копировать звуки природы и работы. Охотники и пастухи использовали звуки животных, чтобы позвать или привлечь их, используя различные флейты или свирели.Среди них соломенный свисток ( сыгыртхий ), малая березовая свистулька ( сыбысхий ) и большая коническая деревянная присосочная труба ( пиргий ). Эта труба также использовалась для церемонии открытия клановых собраний или для подачи сигналов. Призывы и молитвы ( alghys ) для духов, святых гор и мест, чтобы умилостивить духов, благодарственные молитвы за успешный урожай или охоту, благословения для общества и детей, а также заклинания почти полностью исчезли. Песни исполнялись для ухаживания или для танцев на свадьбах, в случае солнцестояния. По случаю встреч исполнялись танцевальные песни (здесь большое значение имеют движение и мимика). Хороводы исполняли только буряты и эвенки. Песни в речитативе на хайджы ( каичи ), представлены импровизации; обрядовые и обрядовые песни; колыбельные, причитания (ламенти), правдивые сказки или былины ( нимах ). В своем перформансе художнику был подарен «дух», буквально «держатель», он получил вдохновение.Некоторые песни пели во время прогулки по степи или тайге или во время прогулки, часто в сопровождении лютни или настольной цитры. Но это было запрещено хакасами, так как считалось опасным. Когда монголы собирались в круглой палатке, они часто рассказывали, сколько «длинных песен» они просидели на своей лошади. У хакасов нет «длинных песен». Пение обычно разрешалось в доме и вокруг него, и — до тех пор, пока оно происходило в группах.Песни исполнялись на собраниях, праздниках, сезонах и особых церемониях. Людям разрешалось петь днем и ночью, во всем мире, населенном людьми. Однако петь в тайге было запрещено, так как это считалось опасным. Различные песни с определенными текстами предназначались для повседневных ситуаций, семейных праздников, конкурсов и конкурсов, а также свадеб. Песни могли исполняться соло, поочередно между двумя людьми в диалоге, в двух группах или в сопровождении хора.Тексты контролировались строгими правилами относительно свадеб (ухаживания и т. Д.) Или игр. Импровизированные тексты исполнялись в ходе конкурсов и конкурсов. В Средней Азии такие конкурсы были весьма популярны во время встреч. Это живы и сегодня: скачки, борьба, арки — с песнями и презентациями. В таких организованных айтысов (песенный конкурс) пользовалось большой популярностью и импровизированное пение ( тахпах ). Здесь артисты могли продемонстрировать свои таланты в форме конкурса певцов с импровизированными текстами, тем самым утвердив свое положение в сообществе.Помимо поэтических чтений, акцент делался также на изобретательность, часто с музыкальным сопровождением. Певцы с определенным уровнем сообразительности становились мастерами области. Такие певцы хайджи (каичи = барды) находились в положении, аналогичном положению шамана. Истории, представленные обертонным пением, повествуют об их предках, героях и вождях. Молодых певцов представляли исключительно мастера — как и шаманы. Таланты раскручивались уже в детстве. Такие межплеменные состязания способствовали обмену устно передаваемым содержанием, сохраняя, таким образом, и местные песни alghyschy (народные певцы).В легендах рассказывается о выживании племен, о возрождении, о жизни после смерти, посвящении во взрослую жизнь, о мужской и женской энергии, уважении к природе и дому. Рассказывание историй также было связано с медициной, как и в других культурах. Только молодые профессиональные музыканты знают об этих старых знаниях в отношении текста и звука в чистых фрагментах. Русифицированные мыслительные концепции скорее препятствовали первоначальному пониманию. Однако в последние годы музыканты начали подходить к этим знаниям и принимать их, внимательно изучая и вступая в дискуссии со старыми мастерами.Они увлеклись историческими, этнографическими и философскими традициями «традиционной» культуры, искусства и религии, перестав удовлетворяться образцами этой реконструированной советской «народной музыки». Они начали исследовать свои музыкальные и духовные «корни», объективно ориентированный подход, с помощью которого их музыка призвана возродить их философско-космологические концепции. Художники возродили эти традиции, ища аутентичные образцы своих предков: в исполнительских искусствах, в театре, в церемониальных практиках, шаманизме и их музыкальном наследии при представлении песен прославления. В связи с тогдашней мировой концепцией анимизма и сказками о происхождении и страданиях представлены героические легенды (эпосы) — с обертонным пением, с лютней или коробочной цитрой, священным инструментом. Такие песни в настоящее время используются и исполняются женщинами на вечерних собраниях, долгими зимними ночами, в караулах смерти и перед охотой. Дополнительную информацию см .: Археологические находки степных культур — из Евразии и Центральной Азии: © Albi 2012 — Вычитка и перевод на английский язык Гермелинде Штайнер — февраль 2013 г. |
Понятие души в хакасской традиции
Алексеев Н.А. 1980 Ранние формы религии тюркоязычных народов Сибири. Новосибирск: Наука.
Google Scholar
Анжиганова Л.В. 1997 Традиционное мировоззрение хакасов: Опытреконструкции. Абакан: Роза.
Google Scholar
Баскаков Н.А. 1973 Душав древних верованиях тюрков Алтая. Советская этнография , №5: 108–113.
Бурнаков В.А. 2003 Душа в традиционных воззрениях хакасов. Гуманитарные науки в Сибири , № 3: 15–19.
Бутанаев В.Ю. 1984 Культ богини Умай у хакасов. В Этнография народов Сибири . Новосибирск: Наука.
Google Scholar
Бутанаев В.Ю. 1988 Воспитание маленьких детей у хакасов.В Традиционное воспитание детей у народов Сибири . Ленинград: Наука.
Google Scholar
Бутанаев В.Ю. 1989 Погребально-поминальные обряды хакасов в XIX — начале XX в. В Историко-культурные связи народов Южной Сибири . Абакан: Хакасия.
Google Scholar
Бутанаев В.Ю. 1996 Традиционная культура и быт хакасов. Абакан: Хакасия.
Google Scholar
Бутанаев В.Ю. 1999 Хакасско-русский историко-этнографический словарь. Абакан: Изд. Хакасы. Гос. Univ.
Google Scholar
Бутанаев В.Ю. 2003 Бурханизм тюрков Саяно-Алтая. Абакан: Изд. Хакасы.Гос. Univ.
Google Scholar
Дьяконова В.П. 1975 Погребальный обряд тувинцев как историко-этнографический источник. Ленинград: Наука.
Google Scholar
Катанов Н.Ф. 1907 Образцы народной литературы тюркских слоев. Санкт-Петербург.
Хакасский героический эпос: Ай-Хуучин . 1997 Новосибирск: «Наука» РАН.
Корусенко М.А. 2004 Представление о душе у сибирских татар. В Интеграция археологических и этнографических исследований . Омск: Изд. дом «Наука».
Google Scholar
Кызласов И.Л. 1982 Гора — прародительница в фольклорных хакасов. Советская этнография , №2: 83–92.
Леви-Брюль Л. 1999 Сверхъестественное в первобытном мышлении. Москва: Педагогика-Пресс.
Google Scholar
Майнагашев С.Д. 1915 Загробная жизнь по представлениям турецких племен Минусинского края. Живая старина , №2, вып. 2/3: 277–292.
Потапов Л.П. 1991 Алтайский шаманизм. Ленинград: Наука.
Google Scholar
Радлов В.В. 1989 Из Сибири: Страницы дневника. Москва: Наука.
Google Scholar
Традиционное мировоззрение тюрков Южный Сибири. Человек. Общество . 1989 Новосибирск: Наука.
(PDF) Степи Южной Сибири — Опыт 6-й исследовательской экспедиции EDGG в Хакасию, Россия (22 июля — 1 августа 2013 г.)
Bull.Евро. Сухая трава Группа 19/20 (сентябрь 2013 г.)
38
Денглер Дж. (2008 г.): Отбор проб и анализ на мелкомасштабном ареале видов
. Folia Geobot. 43: 269–287.
Dengler, J. (2009a): Какая функция лучше всего описывает взаимосвязь между видами
и ареалом? — Обзор и эмпирическая оценка
. J. Biogeogr. 36: 728–744.
Dengler, J. (2009b): Гибкий многомасштабный подход для
стандартизированной регистрации богатства видов растений
образцов.Ecol. Индийский. 9: 1169–1178.
Dengler, J., Boch, S. (2008): Влияние схемы выборки на
свойств кривых вид-площадь — тематическое исследование
сообществ сухих пастбищ Эстонии. Folia Geobot.
43: 289–304.
Денглер, Дж., Демина, О. (2012): 5-я Исследовательская экспедиция EDGG
в Северную Грецию, май 2012 г. Бюлл. Евро.
Сухая трава л. Группа 16: 18–20.
Dengler, J., Bedall, P., Bruchmann, I., Hoeft, I., Lang, A.
(2004): Artenzahl-Areal-Beziehungen in uckermär-
kischen Trockenrasen unter Berücksichtigung von
Kleinstflächen — eine neue Methode und erste
Ergebnisse. Киль. Нет. Pflanzenkd. Schlesw.-Holst.
Хамб. 32: 20–25.
Dengler, J., Ruprecht, E., Szabó, A., Turtureanu, D.,
Beldean, M., Uurlu, E., Pedashenko, H., Dolnik, C.,
Jones, A. (2009): Сотрудничество EDGG по синтаксономии
и биоразнообразию сообществ Festuco-Brometea
в Трансильвании (Румыния): отчет и предварительные результаты
.Бык. Евро. Сухая трава Группа 4:
13–19.
Денглер, Ю., Куземко, А., Яворская, О. (2010):
Впечатления от исследовательской экспедиции EDGG
2010 г. в Центральное Подолье (Украина). Бык. Евро. Сухая
Грассл. Группа 8: 15–16.
Dengler, J., Jansen, F., Glöckler, F., Peet, RK, De
Cáceres, M., Chytrý, M., Ewald, J., Oldeland, J.,
Lopez-Gonzalez, Г., Финк, М., Муцина, Л.,
Rodwell, J.S., Schaminée, J.H.J., Spencer, N. (2011):
Глобальный индекс баз данных участков растительности
(GIVD): новый ресурс для науки о растительности. J.
Veg. Sci. 22: 582–597.
Dengler, J., Becker, T., Ruprecht, E., Szabó, A., Becker,
U., Beldean, M., Bita-Nicolae, C., Dolnik, C., Goia,
I., Пейрат, Дж., Сатклифф, LME, Turtureanu, PD,
Uğurlu, E. (2012a): Сообщества Festuco-Brometea
Трансильванского плато (Румыния) — предварительный обзор синтаксономии до
, экология и
биоразнообразие.Tuexenia 32: 319–359 + 2 таблицы.
Dengler, J., Todorova, S., Becker, T., Boch, S., Chytrý,
M., Diekmann, M., Dolnik, C., Dupré, C., Giusso del
Galdo, Г.П., Гуарино, Р., Йешке, М., Киль, К.,
Куземко, А., Лёбель, С., Отипкова, З., Педашенко,
Х., Пит, Р.К., Рупрехт, Э., Сабо, А., Цирипидис, И.,
Василев, К. (2012b): База данных «Виды-Ареал»
Взаимоотношения в Палеарктических пастбищах. — In:
Dengler, J., Oldeland, J., Jansen, F., Chytrý, M.,
Ewald, J., Finckh, M., Glöckler, F., Lopez-Gonzalez,
G., Peet, R.K., Schaminée, J.H.J. [Ред.]: Растительность
баз данных для 21 века. Биодайверы. Ecol. 4:
321–322. Биоцентр Klein Flottbek and Botanical
Garden, Гамбург.
Dengler, J., Bergmeier, E., Willner, W., Chytrý, M.
(2013): На пути к последовательной классификации
европейских пастбищ.Прил. Вег. Sci. 16: 518–520.
Дольник, К. (2003): Artenzahl-Areal-Beziehungen von
Wald- und Offenlandgesellschaften — Ein Beitrag zur
Erfassung der botanischen Artenvielfalt unter
Explore derücke
Нерунг (Россия). Mitt. Arbeitsgem. Геобот.
Schleswig-Holstein Hamb. 62: 183 с., Киль.
Дракаре, С., Леннон, Дж. Дж., Хиллебранд, Х. (2006):
, отпечаток географического, эволюционного и
экологического контекста на взаимосвязи видов и ареалов.
Эколог. Lett. 9: 215–227.
Ермаков Н. (2012): Продромус высших единиц
растительности России. В: Миркин Б.М.,
Наумова Л.Г. [Ред.]: Современное состояние
основных концепции науки о растительности: стр. 377–
483, Гилем, Уфа.
Ермаков Н., Читры М., Валахович М. (2006):
Растительность обнажений и осыпей горных пород
лесостепных и степных поясов Алтая и
Западного Саяна, Южная Сибирь.
Фитоценология 36: 509–545.
Грубов В.И. (2001): Определитель сосудистых растений
Монголии. Science Publ., Энфилд, штат Нью-Хэмпшир.
Guarino, R., Becker, T., Dembicz, I., Dolnik, C., Kacki,
Z., Kozub,., Rejžek, M., Dengler, J. (2012):
Впечатления от 4-го исследования EDGG
Экспедиция на Сицилию: состав сообщества и
разнообразия средиземноморских лугов. Бык. Евро. Сухая
Грассл. Группа 15: 12–22.
Guilhaumon, F., Gimenez, O., Gaston, K.J., Mouillot, D.
(2008): Таксономическая и региональная неопределенность в отношениях между видами и площадью
и идентификация горячих точек
богатстваProc. Natl. Акад. Sci. USA 105:
15458–15463.
Hauck, M.H., Solongo, Z.-A.B. (2010): Цветы Пн —
голия. 325 с., Verlag Rüdiger Biermann, Telgte.
Хилбиг, В. (1995): Растительность Монголии. 258 с.,
SPB Academic Publishing, Амстердам.
Hilbig, W. (2000): Kommentierte Übersicht über die
Pflanzengesellschaften und ihre höheren Syntaxa in
der Mongolei. Feddes Repertorium 111: 75–120.
Карамышева З. Б. (1993): Ботаническая география
степей Евразии: проблемы сохранения и востановления.
СПб.-М., с. 6–29.
Холбоева С.А., Намзалов Б.Б. (2011): Основы
степеведения. Улан-Удэ, Изд-во
Братский Государственный университет, 158 с.
Коллектив (2010): Аннотированный список высиш
сосудистых растений участка «Хастка« Озеро-
».Хакасское книжное издание-ство, Абакан, 418 с.
Коротков К., Морозова О., Белоновская Е. (1991):
The USSR Vegetation Syntaxa Prodromus. Dr
Григорий Евгеньевич Вилчек, Москва.
Отчет
Посетите Хакасию и исследуйте таинственные древние места
Побывать в Хакасии — незабываемые впечатления. Когда мы путешествуем по загадочной территории Хакасии в восточной, южной Сибири. Мы обнаруживаем, что территория Хакасии была заселена с древних времен.На этих землях около 30 тысяч памятников древней истории и загадочных древних памятников.
Есть памятники культуры, такие как реликвии медного, бронзового и железного веков. Древние захоронения можно найти на всей территории Хакасии. В Хакасии история и тайна ждут любознательного путешественника, желающего исследовать и созерцать.
В степной части урочища Салбык бесстрашные исследователи, приезжающие в Хакасию, найдут следы десятков царей и сотни родовых курганов.Хакасия не так известна, как другие подобные места в мире. Однако это не менее примечательно и загадочно.
Таинственные древние памятникиОдин из таких уникальных памятников — одиноко стоящие на вершине горного хребта два менгира «Большие ворота». На севере Хакасии в Бело-Июсском историко-археологическом заповеднике. Здесь мы находим святилище реликвий бронзового века. На стенах которого есть загадочные композиции из рисунков и не менее загадочные знаки и символы.
курганы в Салбыкской долине сродни египетским пирамидам
В долине Белого Юса, помимо могильников, есть много других объектов наследия, которые путешественники могут увидеть во время посещения Хакасии. Эти места включают впечатляющие пещеры и гроты. И каждый уникален. Если вы хотите увидеть сибирскую природу, услышать голос чатхана. Вдохнуть запах аппетитных знойных степей, познакомиться с древними памятниками прошлого. Или поучаствовать в ярких праздниках.Все это ждет нетерпеливых путешественников, прибывающих в сибирский регион Хакасия.
Побывать в Хакасии, увидеть Долину царей. Салбыкский курганАнглийские загадки Стоунхенджа, Долины царей в Египте или египетских пирамид известны во всем мире. Возможно, Хакасия не так известна, как эта. А как бы вы хотели открыть для себя Долину царей в Хакасии?
Долина мудрости великих знаний, лежащих в основе прошлых веков.Знание раскрывает сущность человека при разумном мышлении. Он указывает путь духовного развития. Пути, которые облегчат связь разума, тела и души и внесут коррекцию в биологические структуры человека.
Видео Хакасия в СибириВзгляните на эту подборку видеороликов, демонстрирующих Хакасию в Сибири.
[tubepress mode = ”tag” tagValue = ”Хакасия Сибирь” playerLocation = ”popup” resultsPerPage = ”4 ″]Ибо курганы в Салбыкской долине сродни египетским пирамидам.На земле постройки курганов такие же, как 3-4 тысячи лет назад. Не менее впечатляюще, чем древние пирамиды Египта.
После раскопок кургана в Большом Салбыке (1954-56 гг.) Не исключено, что вожак был снят. Но дух лидера никуда не денется. Он живет в нашей цивилизации, как проводник чудес в долине.
Курган Большой СалбыкКурган Большой Салбык — одно из самых величественных и загадочных древних памятников Южной Сибири.Курган находится в Долине царей. Здесь несколько тысяч лет назад было Тагарское царство. Долина царей получила свое название из-за большого количества курганов, расположенных на этом месте.
Курган Большой Салбык — один из самых величественных и загадочных памятников старины Южной Сибири
Археологи установили, что памятник воздвигнут в 3 веке до нашей эры. Салбыкский курган на самом деле представляет собой грандиозное захоронение некоего древнего царя. Эта могила, раскопанная в степях Хакасии, принадлежала могущественному человеку.Человек настолько могущественный, что 25 веков ему не было равных.
Это гигантское сооружение выглядит так. Небольшой холм, окруженный огромными каменными плитами, вкопанными в землю. Загадка кургана Салбык во многом напоминает английскую загадку Стоунхенджа. Для дальнейшего чтения попробуйте этот ресурс.
На территории, расположенной вокруг могилы, давно наблюдалась странная аномалия. Ученые утверждают, что менгиры (так называемые хакасы, эти доски) размещались на границе со «Святой Землей».«Сила их воздействия уже доказана. Примерно в полутора милях от этого места находится биполярная аномальная зона. Это зона, обозначенная двумя плитами, которые называются Салбыкскими воротами.
Здесь в это замечательное место приезжают в Хакасию. Именно сюда приезжают люди, верящие в целебную силу этих загадочных древних мест. Вы даже можете увидеть, что кое-где камни шлифуют очень острыми и необработанными руками.
Долина царей пользуется популярностью среди многих иностранных и внутренних туристов.Они посещают Хакасию на юге Сибири. Они приезжают и проводят время, исследуя загадочные древние места. Некоторые испытают ритуальное очищение с шаманом. Ощущение и обновление энергии человека. Вне зависимости от причин поездка в Хакасию — это незабываемое путешествие.
liebet nyssen — музыковедение и этнография тюркоязычных народов юга Сибири
Исполнительское искусство, самобытность, духи и агентство в Саяно-Алтае
Я музыковед и музыкальный этнограф из Амстердама.В настоящее время я кандидат антропологии в Лейденском университете, я интересуюсь музыкой Саяно-Алтая и звуком, рассказыванием историй и танцами, уделяя особое внимание созданию инструментов, аборигенным знаниям и представлениям, постсоветскому городскому музыкальному творчеству и формированию идентичности. , и — совсем недавно — агентство в глобализирующемся мире. Я представляю и публикую о Саяно-Алтайской культуре как для академической, так и для широкой аудитории.
Алтай-Саян, или, как предпочитают местные жители, Саяно-Алтайский регион, названный в честь горных хребтов Саян и Алтая, простирающийся на большей части юга Сибири (Российская Федерация), северо-запад Монголии и небольших частей Казахстана и Китай.Российская часть, которой я ограничиваюсь, дренируется реками Обь и Енисей и их притоками, реками Катунь, Бия и Абакан. Это родина нескольких тюркоязычных народов, большинство из которых стали меньшинствами в двадцатом веке. Это с запада на восток: алтайцы, шорцы, чулимы, хакасы, тувы, тофа. Наиболее известны тувинцы, которые составляют большинство в Тивской Автономной Республике (Тыва) и в культурном отношении близки к монголам. Наименее известными, вероятно, являются тофа, почти вымершие оленеводы к северо-востоку от Тувы в Иркутской области.В центре моего исследования — культура народов, проживающих в самом сердце Саяно-Алтайского региона: хакасов, чулимов, шорцев и алтайцев, которые чувствуют себя тесно связанными и чьи языки, история, исполнительское искусство и культура в целом, тесно связаны.
Я попал в 1995 году, когда в Амстердаме выступил хакасский музыкант. Я отказался от своей прежней области исследований — европейской средневековой музыки — и начал путешествовать взад и вперед по Хакасии и близлежащим странам.На сегодняшний день я провел более двух лет музыкальных и музыкально-этнографических полевых исследований в Саяно-Алтайском регионе с акцентом на Хакасию. Я научился говорить на хакасском языке, и в рамках моих исследований меня часто приглашали выступать с хакасской чатханской цитрой и петь с учителями и друзьями, а также на общественных церемониях. Я первый человек за пределами Хакасии, который исполняет и основательно изучает хакасскую музыку, и первый, кто систематически записывает и изучает хакасскую городскую музыку и танцы, создание инструментов и музыкальные представления в связи с шаманизмом.
В моей академической работе меня особенно интересует чатханская цитра, важный хакасский инструмент, который вымер в прилегающих районах и который символизирует хакасский народ и хакасскую культуру в целом; в знаниях коренных народов Саяно-Алтая и неявной эстетике художественного таланта, творчества и исполнительского мастерства, включая шаманские воззрения; во влиянии советской культурной политики и нынешних глобальных сил на исполнительское искусство; в роли исполнительского искусства в формировании этнической идентичности и построении сообщества; и в агентстве во все более технологически контролируемом глобализирующемся мире.Мое исследование и участие в хакасском музыкальном творчестве и хакасском народе было опубликовано в различных печатных, радио, телевизионных и интернет-СМИ как в Хакасии, так и в Европе, включая документальный фильм, снятый Khakas TV (1999), два радиопортрета ( 2002, 2005) в Нидерландах и Германии, а также обширное интернет-интервью в Хакасии (2010).
Я публиковал статьи о представлениях коренных народов о звуке и музыке, передаче музыки и создании музыки в связи с окружающей средой, самобытностью и религиозным и культурным возрождением.Я читал многочисленные приглашенные лекции и презентации на конференциях в различных институтах в Нидерландах, Германии, Хакасии, Великобритании, Австрии, Канаде и Казахстане, а также в широком спектре областей, включая музыку / этномузыкологию, методологию исследований, музыкальное образование, фольклор. исследований, антропологии религии, постсоветских исследований и медиа. В Абакане я читала курс по межкультурному музыкальному контакту (2005). Для более широкой аудитории я представил музыку и культуру Саяно-Алтая и Центральной Азии во время презентаций, семинаров и музыкальных представлений в Нидерландах, США, Германии и Бельгии; а также консультировал и помогал в нескольких культурных проектах, касающихся Саяно-Алтая и среднеазиатской культуры в Нидерландах, США и Германии.Кроме того, я был соавтором двух антропологических магистерских программ для сибирских университетов (2005-2008).
Моя работа направлена на то, чтобы принести пользу местным сообществам, создавая ценные письменные и аудиовизуальные записи музыки, рассказов и танцевальных практик, создания инструментов и богатых местных сельских пейзажей, которые все чаще заменяются новыми каноническими городскими легендами; путем проведения анализов, демонстрирующих богатство и значимость хакасского исполнительского искусства, и путем ознакомления широкой аудитории с взглядами, исполнительским искусством и культурой коренных народов.Эти мероприятия направлены на повышение значимости и интереса как к традиционному, так и к современному исполнительскому искусству в Саяно-Алтайском регионе, а также на содействие пониманию исчезающих культур в Сибири.
Чтобы увидеть или послушать, как я рассказываю о своей работе, нажмите здесь
Контакт
Вы можете связаться со мной, нажав или найди меня по телефону или
19ICL — Международный конгресс лингвистов
Авторы: Тереза Маккарти, Тамара Боргоякова
Название: Языковая политика в отношении языков коренных народов, иммигрантов и этнических меньшинств: новые направления и устойчивые дилеммы в области языкового разнообразия и прав
В области языкового планирования и политики (LPP) растет признание напряженности между местным и глобальным сообществом, поскольку меньшинства — коренные народы, иммигранты, диаспора и этнические меньшинства — сталкиваются с продолжающимися дилеммами сохранения языка перед лицом « беспрецедентная глобализация »(Ricento & Wiley, 2002, стр.2). По мере нарастания гомогенизирующего давления глобализации звучат призывы не упускать из виду местное (Canagarajah, 2005). Цель этой сессии — критически изучить динамику взаимодействия глобализирующих и локализующих сил внутри и на территории ЕС, Российской Федерации и США, а также рассмотреть последствия для продвижения многоязычия и языковых прав человека (Skutnabb-Kangas, 2000). . Опираясь на лингвистические экологические модели (Hornberger, 2003; Mühlhäusler, 2003), социолингвистические теории глобализации, которые исследуют лингвистические иерархии во временных и пространственных масштабах (Blommaert, 2010), и критические этнографические подходы к LPP (Hornberger & Johnson, 2007; McCarty, 2011). ), документы будут исследовать новые направления и текущие проблемы в многоязычном планировании и политике.
Сессия начнется с представления соорганизаторами идей и методов построения семинара в целом.
В первой статье «Влияние глобальной экономики на языковую политику» Сони Новак Луканович (Институт этнических исследований, Университет Любляны, Словения) автор использует пример словенского LPP, чтобы показать, как лингвистический рынок ( Bourdieu, 1991 [2005]; Grin, 2006) выполняет функции по продвижению, адаптации или подавлению языков меньшинств в этой национальной среде.
Вторая статья Айсы Биткеевой (Институт лингвистики РАН) «Этнические языки в эпоху глобализации: Российская Федерация» исследует совместное функционирование языков этнических меньшинств в России, уделяя особое внимание практике монгольского языка и прав.
Третий доклад Тамары Боргояковой (Научно-исследовательский институт гуманитарных наук и саяно-алтайской тюркологии Хакасского государственного университета, Хакасия) «Хакасы в региональной поликультурной среде: продвижение языка коренных народов» анализирует современные области, в которых хакасский язык, одна из основные (и находящиеся под угрозой исчезновения) коренные языки Российской Республики Хакасия представлены с учетом того, как хакасский этноним используется в средствах массовой информации.
Следующие две статьи касаются LPP для языковых меньшинств, языков наследия и языковых сообществ коренных народов в США. В статье «Права на язык и условия проживания в США: возвращение« прав штатов »» Терренс Вили (Центр прикладной лингвистики, США) анализирует взаимосвязь между языком, образованием, политическим и экономическим доступом, уделяя особое внимание уравновешенному государству, национальная и местная политика, альтернативно ограничивающая или поддерживающая языки наследия / меньшинств и их носителей.
Заключительный документ Терезы Л. Маккарти (Университет штата Аризона, США) «Языковые права в коренных народах Америки: перспективы исследований новой языковой политики» исследует расслоение социолингвистических ресурсов в общинах коренных жителей Северной Америки наряду с усилиями по возрождению языка коренных народов. , поместив анализ в «Исследования новой языковой политики», критический социокультурный, этнографический подход к исследованию языкового неравенства (Collins, 2011; McCarty et al., 2011)
Сессия завершится комментарием Доналла О Риагайна (Linguapax, Дублин, Ирландия) и предоставит время для вопросов аудитории и диалога. Формат семинара следующий: введение (10 минут), бумажные презентации (по 20-30 минут), комментарии участников дискуссии (15-20 минут), период вопросов и ответов аудитории (15-20 минут).
Условия подачи тезисов
Все статьи были приглашены соорганизаторами и будут проверяться на научное качество в рамках процесса внешней коллегиальной оценки, координируемой соорганизаторами.Каждый докладчик согласился изыскать собственное финансирование для участия в конференции.
Список литературы
Бломмаерт, Дж. (2010). Социолингвистика глобализации. Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета.
Бурдье П. (1991 [2005]). Язык и символическая сила. Кембридж: Polity Press.
Канагараджа, А.С. (ред.) (2005). Восстановление местного языка в языковой политике и практике. Махва, Нью-Джерси и Нью-Йорк: Лоуренс Эрлбаум / Рутледж.
Коллинз Дж. (2011). Язык, глобализация и государство: вопросы исследований новой политики. В Т. Л. Маккарти (ред.), Этнография и языковая политика (стр. 128-135). Нью-Йорк и Лондон: Рутледж.
Гринь, Ф. (2006). Экономические соображения в языковой политике. В Т. Риченто (ред.), Введение в языковую политику (стр. 77-94). Мальден, Массачусетс: Блэквелл.
Хорнбергер, Н. Х. (2003). Continua of biliteracy: экологическая основа для образовательной политики, исследований и практики в многоязычных условиях.Клеведон, Великобритания: вопросы многоязычия.
Хорнбергер, Н. Х. и Джонсон, Д. С. (2007). Нарезая лук этнографически: слои и пространства в политике и практике многоязычного образования. TESOL Quarterly, 41 (3), 509-532.
Маккарти, Т. Л. (2011). Этнография и языковая политика. Нью-Йорк и Лондон: Рутледж.
Маккарти, Т. Л., Коллинз, Дж., И Хопсон, Р. К. (2011). Dell Hymes и исследования новой языковой политики: новости из слаборазвитой страны.Антропология и образование ежеквартально, 42 (4), 335-363.
Mühlhäusler, P. (2003). Язык среды — Среда языка: Курс эколингвистики. Лондон: Батлбридж.
Ricento, T., & Wiley, T. G. (2002). Введение редактора: Язык, идентичность, образование и проблемы монокультурности и глобализации. Журнал языка, идентичности и образования, 1 (1), 1-5.
Скутнабб-Кангас, Т. (2000). Лингвистический геноцид в образовании — или всемирное разнообразие и права человека? Махва, Нью-Джерси: Лоуренс Эрлбаум.
25.07.2013 10: 30-12: 30
Название: Языковая политика в отношении языков коренных, иммигрантских и этнических меньшинств: новые направления и устойчивые дилеммы в языковом разнообразии и правахПредседатель: Тереза Маккарти 10:30 — 10:45 Тамара БОРГОЯКОВА и др.
Введение в заседание: темы, дилеммы и новые направления в языковых правах человека10:45 — 11:15 Соня НОВАК ЛУКАНОВИЧ
Влияние мировой экономики на языковую политику11:15 — 11:45 БИТКЕЕВА Айса
> прочитать аннотацию…
Этнические языки в эпоху глобализации: русское налогообложение11:45 — 12:15 Тамара БОРГОЯКОВА
> читать аннотацию …
Хакасы в региональной поликультурной среде: продвигая коренные языки вперед12:15 — 12:30 Тереза Маккарти и др.
> читать аннотацию …
Обсуждение