Презентация по литературному чтению «И. А. Крылов «Ворона и лисица»

У. Ответьте на вопрос, поставленный перед прослушиванием произведения.

Д. Это небольшое произведение, написанное стихами. Действующие лица — животные (Ворона и Лисица). В этом произведении высмеиваются льстивые люди. Это басня. Схожи ли сюжет и тема басни Крылова с басней Эзопа?

У. Как называется прием, который используют баснописцы, когда изображают животных, а имеют в виду людей?

Д. Аллегория (иносказание).

У. Как начинается басня?

Д. Моралью.

V. Чтение басни.

У. Прочитайте басню самостоятельно и подумайте, почему Лисица принялась расхваливать Ворону?

Д. У Вороны был сыр, который Лисица хотела получить.

У. Как сыр попал к Вороне?

Д. Случайно. «Вороне где-то бог послал кусочек сыру…»

У. Как вы думаете, почему И.А. Крылов выбрал именно сыр? (Ученики затрудняются ответить.)

Оказывается, в прошлые времена сыр был редкостью и считался «заморским лакомством». Перечитайте первые четыре строчки. Есть ли здесь что-то исключительное, вызывающее у читателя тревогу?

Д. Ничего необычного нет.

У. С какой интонацией необходимо читать эти строки?

Д. Спокойно, ничто не предвещает опасности. (Ученики пробуют прочитать.)

У. С какого предложения начинается развитие действия.

Д. «На ту беду Лиса близехонько бежала; вдруг сырный дух Лису остановил…»

У. Как мы себя чувствуем, когда слышим слово вдруг?

Д. Неспокойно, тревожно, беспокойно. Это слово предвещает неожиданное событие.

У. Прочитайте текст. Голосом покажите свои чувства. (Ученики читают.) Какие слова главные, по вашему мнению?

Д. Остановил, видит, пленил.

У. Одно предложение рисует читателю целую картину. Что подсказывает читателю слово пленил?

Д. Оно подсказывает нам дальнейшее развитие событий. Пленил — значит привел в восторг, завладел всеми мыслями Лисицы. Теперь Лисица приложит все силы, чтобы отобрать сыр у Вороны.

У. Прочтите, как Лисица льстила Вороне? Каким голосом надо читать эти строки? Попробуйте.

Д. Ласковым, хитрым голосочком. Лисица хочет обмануть Ворону и завладеть сыром. (Ученики пробуют читать.)

У. Каким метким словом Крылов назвал Лисицу? Зачем употребил это слово?

Д. Плутовка. Это значит, что она очень хитрая и, скорее всего, добьется своего.

У. Как же Ворона отреагировала на льстивые слова Лисицы? Подготовьтесь к выразительному чтению.

Д. «Вещуньина с похвал вскружилась голова…»

У. Итак, Лиса добилась своего, обманула Ворону. Какие же человеческие черты осуждает автор?

Д. И.А. Крылов осуждает льстивых людей, которые говорят «сладкие» речи ради собственной выгоды.

И. Крылов. Ворона и Лисица. Литературное чтение. 3 класс. ПНШ

Крылов любил всё русское: русский народ, русский язык, русскую природу, русское искусство.
К тому времени, когда Крылов стал исключительно баснописцем, он прошёл уже большой творческий путь. Он был автором комедий, комических опер, трагедий, сатириком, журналистом и стихотворцем. Но прославился он как великий баснописец. Пушкин сказал о нём: «Он превзошёл всех нам известных баснописцев».
Глубоко и серьёзно работал Крылов над своими произведениями. За 30 лет работы он написал 205 басен, обогатил русский язык крылаты­ми, остроумными, образными выражениями, сравнениями.
Басни Крылова не стареют. Каждое новое поколение воспитывает­ся на них. Они вошли в золотой фонд национальной культуры. Строки из басен закрепились в нашей речи, стали привычными.
Басни Крылова широко известны не только в нашей стране, но и в других странах мира. Они переведены более чем на 50 языков.
Крылов стал первым писателем, которому в России поставили памят­ник 12 мая 1855 г. работы Т. Клодта «Дедушке Крылову» в Летнем саду.

? История, рассказанная Иваном Крыловым, – та же самая история, что и в басне Эзопа? Как называются такие истории, которые путешествуют во времени и известны у разных народов?

История, рассказанная Иваном Крыловым, – та же самая, что и в басне Эзопа (только некоторые детали в ней другие: у Эзопа действует Ворон, а у Крылова – Ворона, у Эзопа Ворон держит кусок мяса, а у Крылова Ворона хочет позавтракать сыром…). Это бродячая история. 

? В чём сходство и различие этих двух басен? Какая из них написана ПРОЗОЙ (является ПРОЗАической), а какая – СТИХАМИ? Какая басня помогает тебе лучше представить животных: их внешний вид и поведение? Какая басня кажется тебе более смешной? Почему? 

В басне Эзопа Лисица сомневается в том, что у Ворона вообще есть голос. А в басне Крылова Лисица ещё коварнее: она льстит Вороне, говоря, что и голос у той, должно быть, необыкновенно красивый. Но с другой стороны, Лисица у Крылова – просто плутовка, она хитрая, не более того. Она не поучает Ворону после того, как сыр у той выпал. Она добилась своего, и больше её ничего не интересует. У Эзопа –Лисица ещё и поучает Ворона, она читает ему мораль.

Басня Эзопа написана прозой, а басня Крылова – стихами.

Говоря о лисице, Крылов не просто констатирует факт, как это делает Эзоп («стала она /лиса/ перед Вороном и принялась его расхваливать»), но описывает движения Лисицы («на цыпочках», «вертит хвостом», «глаз не сводит»), описывает интонации её голоса («говорит так сладко, чуть дыша»). Несколькими словами Крылов показывает, насколько движения Вороны неуклюжи и неповоротливы («на ель Ворона взгромоздясь…»), описывает, как Ворона реагирует на льстивые слова лисицы («с похвал вскружилась голова», «от радости в зобу дыханье спёрло»). Эзоп же, говоря о Вороне, только констатирует, перечисляет его действия («Ворон унёс кусок мяса и уселся на дереве», «Ворону и захотелось показать ей, что есть у него голос»). Таким образом, характеры героев подробнее разработаны именно в басне Ивана Крылова. 

Скорее всего, именно благодаря тому, что можно ярче представить героев басни: неповоротливость и наивную радость глупой вороны; ужимки и уловки хитрой лисы, басня Крылова кажется более смешной.

? Найди КОНТРАСТ в описании внешности и голоса Вороны из басни Крылова.

Лисица, описывая Ворону («ну что за шейка, что за глазки!»; «какие пёрушки! какой носок!») и  высказывая свои предположения о её чудном голосе («ангельский быть должен голосок»), использует слова в уменьшительно-ласкательной форме. Всё это приходит в полное несоответствие со строчкой: «Ворона каркнула во всё воронье горло». Контраст создается при сопоставлении ожидаемого «ангельского голоска» и того, что звучит в реальности, а также при сопоставлении внешности (какой её описывает льстивая Лисица: «голубушка, как хороша…») и грубого голоса Вороны.

? Есть ли мораль в басне и в какой части текста она приводится?

Причина того, что Миша не обнаружил мораль в этой басне, в том, что мораль находится в самом начале басни, а не в конце.

? Рассмотри иллюстрацию к басне, сделанную художником Валентином Серовым.
Это – рисунок карандашом. Сравни величину фигурок Вороны и Лисицы. Высоко ли сидит Ворона? Скажи, можно ли с такого расстояния рассмотреть, какие у Вороны “пёрушки” и какой у неё “носок”? Понимаешь теперь, почему художник выбрал такую точку зрения?

В ходе обсуждения иллюстрации Валентина Серова к басне «Ворона и Лисица» нужно отметить, что зрительный контраст – большой вороны и крошечной лисицы – создаёт комический эффект, поскольку совершенно ясно, что с такого расстояния лисица никак не может разглядеть таких подробностей внешности вороны, как «глазки», «пёрушки» и «носок».

Ответы к заданиям. Литературное чтение. Учебник. Часть 2. Чуракова Н.А.

4 / 5 ( 6 голосов )

Ворона и лисица. Басня (Пародия)

Ворона и лисица. Басня (Пародия)

 

Вороне Бог послал чего-то.

На осину взгромоздясь,

Оглядевши все болото

Призадумалася что-то,

Даже зеванула всласть.

 

Мыслит, как не проворонить,

Как лисицу урезонить.

Если вдруг появится,

С ней, не буду болобонить,

Пусть не изгаляется.

 

Петь лисице не резон,

Чтоб она не говорила.

Если б лось там иль бизон

Вот тогда бы я открыла

В роще певческий сезон.

 

По секрету говоря

Обходя в лесу законы

Все ж ворон ругают зря,

Если вдуматься, так у вороны

Слово тверже сухаря.

 

На ветвях удобней села,

Кушает и не таится.

И лисицы не боится.

Лишь продукт доесть успела,

Глянь на низ, а там лисица.

 

Говорит, расправив перья:

«Ты лиса была права,

Хоть умом я не сова

Для тебя теперь спою я

За прекрасные слова».

 

Только воздух проглотила,

Да вздохнула два раза,

К небу, закатив глаза,

А лиса уж укатила

Не включая тормоза.

 

Знать лисицу злоба гложет.

Поняла видать плутовка,

Что обманывать неловко,

Что сегодня не поможет,

Ей, подлючая сноровка.

 

Родилась, мораль, не мучась.

Вы с вороной не шутите.

К ней, два раза не ходите.

Лучше всю свою подлючесть

На благое напрягите.

 

Автор стихов ВОРОНА И ЛИСИЦА Мазеин М.В.

 

 

 

 

 

[contact-form-7 id=»339″ title=»Контактная форма 1″]

ВОРОНА И ЛИСИЦА. Басня Крылова.

Содержание статьи

Басня Ивана Андреевича Крылова “Ворона и Лисица” была создана не позднее конца 1807 года, а напечатана впервые в журнале “Драматический вестник” в 1908 году. Сюжет этой басни известен еще с древних времен и путешествует по странам и векам до сего времени. Мы встречам его у Эзопа* (Древняя Греция), Федра (Древний Рим), Лафонтена (Франция, XVII век), Лессинга* (Германия, XVIII век), русских поэтов А.П.Сумарокова (XVIII век), В.К.Тредиаковского (XVIII век).

ВОРОНА И ЛИСИЦА

Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.Вороне где-то Бог послал кусочек сыру;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать было совсем уж собралась,
Да позадумалась, а сыр во рту держала.
На ту беду Лиса близехонько бежала;
Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил.
Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
И говорит так сладко, чуть дыша:
“Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!

Какие перушки! какой носок!
И, верно, ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица,
При красоте такой и петь ты мастерица, —
Ведь ты б у нас была царь-птица!”
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье сперло, —
И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло:
Сыр выпал — с ним была плутовка такова.

Наш современный Русский язык несколько преобразился со времён написания басни и некоторые слова и выражения мы уже редко употребляем. Чтобы лучше понять смысл некоторых слов из басни посмотрите их значение:

  • “Бог послал”– это значит, взялось неизвестно откуда.
  • Взгромоздясь– взобравшись.
  • Дух– здесь означает запах.
  • Пленил– привлёк внимание, привел в восторг.
  • Плутовка– обманщица.
  • Царь-птица– это самая главная, самая важная птица в лесу, у которой и оперенье прекрасное, и голос замечательный, словом, она всех во всем превосходит.
  • Вещунья – это от слова “ведать”, знать. Вещунья – колдунья, которая все знает заранее. Считается, что вороны могут предсказывать судьбу, поэтому в басне Ворона и названа вещуньей.
  • Зоб – горло у птицы.

Смотрите мультик по басне Крылова «Ворона и лисица»

Ознакомьтесь с прототипами басни Крылова

Эзоп (VI-V вв. до н.э.)Ворон и Лисица. Ворон унёс кусок мяса и уселся на дереве. Лисица увидела, и захотелось ей заполучить это мясо. Стала она перед Вороном и принялась его расхваливать: уж и велик он, и красив, и мог бы получше других стать царём над птицами, да и стал бы, конечно, будь  у него ещё и голос. Ворону и захотелось показать ей, что есть у него голос; выпустил он мясо и закаркал громким голосом. А лисица подбежала, ухватила мясо и говорит: “Эх, ворон, кабы у тебя ещё и ум был в голове, – ничего бы тебе больше не требовалось, чтобы царствовать”.

Басня уместна против человека неразумного.

Готхольд Эфраим Лессинг (1729-1781)

Ворона и Лисица. Ворона несла в когтях кусок  отравленного  мяса,  которое  рассерженный садовник подбросил для кошек своего соседа.

И только она уселась на старый  дуб,  чтобы  съесть  свою  добычу,  как подкралась лисица и воскликнула, обращаясь к ней:

– Слава тебе, о птица Юпитера!

– За кого ты меня принимаешь? – спросила ворона.

– За кого я тебя принимаю? –  возразила  лисица.  –  Разве  не  ты  тот благородный орел, что каждый день спускается с руки  Зевса  на  этот  дуб  и приносит мне, бедной, еду?  Почему  ты  притворствуешь?  Иль  я  не  вижу  в победоносных  когтях  твоих  вымоленное  мной  подаяние,  которое  мне  твой повелитель все еще посылает с тобою?

Ворона была удивлена и искренно обрадована тем, что ее сочли  за  орла. “Незачем выводить лисицу из этого заблуждения”, – подумала она. И, преисполненная глупого великодушия, она бросила лисе свою  добычу  и гордо полетела прочь.

Лиса смеясь подхватила мясо и с злорадством  съела  его.  Но  скоро  ее радость обратилась в болезненное  ощущение;  яд  начал  действовать,  и  она издохла. Пусть бы и вам, проклятые лицемеры, в награду за ваши хвалы не добиться ничего, кроме яда.

Пирожное из кукурузных палочек Ингредиенты:

мармелада, 150 грамм

очищенных грецких орехов, 200 грамм

сладких кукурузных палочек , 140 грамм

сливочного масла, 175 грамм

банка вареной сгущенки, 1 стакан

  Приготовление:
  1. Кукурузные палочки высыпьте в глубокую посуду. Туда же добавьте растопленное сливочное масло и вареную сгущенку.
  2. Хорошо размешайте, немного разминая и ломая палочки руками.
  3. Порежьте мармелад произвольной соломкой или кубиками.Добавьте мармелад в миску к
  4. палочкам и аккуратно размешайте.
  5. Измельчите грецкие орехи.
  6. Из получившейся массы сформируйте продолговатый батон. Обваляйте его в ореховой крошке.
  7. Заверните в целлофан или фольгу и отправьте на полчаса в морозильник.
  8. Затем достаньте и порежьте ломтиками поперек.
(Если нет орехов, то можно обвалять полученную колбаску в мелко растолчённом печенье).

Уж сколько раз твердили миру (Ворона и лисица) · Крылов · анализ стихотворения

Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок.

№4 Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать было совсем уж собралась,
Да позадумалась, а сыр во рту держала.
№8 На ту беду Лиса близехонько бежала;
Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил.
Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
№12 Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
И говорит так сладко, чуть дыша:
«Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
№16 Рассказывать, так, право, сказки!
Какие перушки! какой носок!
И, верно, ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица,
№20 При красоте такой и петь ты мастерица, —
Ведь ты б у нас была царь-птица!»
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье сперло, —
№24 И на приветливы Лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло:
Сыр выпал — с ним была плутовка такова.

Uzh skolko raz tverdili miru,
Chto lest gnusna, vredna; no tolko vse ne vprok,
I v serdtse lstets vsegda otyshchet ugolok.

Vorone gde-to bog poslal kusochek syru;
Na yel Vorona vzgromozdyas,
Pozavtrakat bylo sovsem uzh sobralas,
Da pozadumalas, a syr vo rtu derzhala.
Na tu bedu Lisa blizekhonko bezhala;
Vdrug syrny dukh Lisu ostanovil:
Lisitsa vidit syr, Lisitsu syr plenil.
Plutovka k derevu na tsypochkakh podkhodit;
Vertit khvostom, s Vorony glaz ne svodit
I govorit tak sladko, chut dysha:
«Golubushka, kak khorosha!
Nu chto za sheyka, chto za glazki!
Rasskazyvat, tak, pravo, skazki!
Kakiye perushki! kakoy nosok!
I, verno, angelsky byt dolzhen golosok!
Spoy, svetik, ne stydis! Chto, yezheli, sestritsa,
Pri krasote takoy i pet ty masteritsa, —
Ved ty b u nas byla tsar-ptitsa!»
Veshchunyina s pokhval vskruzhilas golova,
Ot radosti v zobu dykhanye sperlo, —
I na privetlivy Lisitsyny slova
Vorona karknula vo vse voronye gorlo:
Syr vypal — s nim byla plutovka takova.

Vorona i lisitsa

E; crjkmrj hfp ndthlbkb vbhe,
Xnj ktcnm uyecyf, dhtlyf; yj njkmrj dct yt dghjr,
B d cthlwt kmcntw dctulf jnsotn eujkjr/

Djhjyt ult-nj ,ju gjckfk recjxtr cshe;
Yf tkm Djhjyf dpuhjvjplzcm,
Gjpfdnhfrfnm ,skj cjdctv e; cj,hfkfcm,
Lf gjpflevfkfcm, f csh dj hne lth;fkf/
Yf ne ,tle Kbcf ,kbpt[jymrj ,t;fkf;
Dlheu cshysq le[ Kbce jcnfyjdbk:
Kbcbwf dblbn csh, Kbcbwe csh gktybk/
Gkenjdrf r lthtde yf wsgjxrf[ gjl[jlbn;
Dthnbn [djcnjv, c Djhjys ukfp yt cdjlbn
B ujdjhbn nfr ckflrj, xenm lsif:
«Ujke,eirf, rfr [jhjif!
Ye xnj pf itqrf, xnj pf ukfprb!
Hfccrfpsdfnm, nfr, ghfdj, crfprb!
Rfrbt gtheirb! rfrjq yjcjr!
B, dthyj, fyutkmcrbq ,snm ljk;ty ujkjcjr!
Cgjq, cdtnbr, yt cnslbcm! Xnj, t;tkb, ctcnhbwf,
Ghb rhfcjnt nfrjq b gtnm ns vfcnthbwf, —
Dtlm ns , e yfc ,skf wfhm-gnbwf!»
Dtoeymbyf c gj[dfk dcrhe;bkfcm ujkjdf,
Jn hfljcnb d pj,e ls[fymt cgthkj, —
B yf ghbdtnkbds Kbcbwsys ckjdf
Djhjyf rfhryekf dj dct djhjymt ujhkj:
Csh dsgfk — c ybv ,skf gkenjdrf nfrjdf/

Djhjyf b kbcbwf

Тег audio не поддерживается вашим браузером.

Конспект урока «Басня «Ворона и Лисица» И. А. Крылова» — Чтение — Материалы для коррекц. классов

Государственное казённое образовательное учреждение для детей – сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, Сахалинская область «Специальная (коррекционная) школа – интернат № 2 для детей с ограниченными возможностями здоровья.

Конспект урока

Басня «Ворони и Лисица» И. А. Крылов.

Выполнила: М.Э Гамбарян

Учитель русского языка и

литературы ГКОУ « Специальная

(коррекционная) школа-

-интернат №2».

Смирных, 2011 год.

Введение

Данный урок — презентация — первый урок в системе изучения творчества И.А. Крылова в 5-м классе. В ходе урока формируются навыки анализа художественного текста, понятия об авторской позиции и способах её выражения; развиваются умения находить главное (мораль басни), логически излагать свои мысли. Урок информационно насыщен. Презентация представлена в виде слайдов с аудио сопровождением. Использование мультимедиа на данном уроке позволяет эффективнее изучить эту тему, оптимизировать процессы понимания, запоминания и усвоения учебного материала, повысив тем самым мотивацию обучения и качество знаний, умений, навыков учащихся. Этому способствует информативность, наглядность, увлекательность презентации. Разнообразный иллюстративный ряд, звуковой материал задействует все каналы восприятия ученика, что помогает в освоении материала, пробуждает эмоциональную сферу ребенка, воспитывает познавательный интерес.

Чтение и развитие речи в 5 классе

Тема урока: И.А.Крылов «Ворона и Лисица» (басня).

Цель урока:

Систематизировать представление учащихся о жанре басня, через работу над текстом, наглядности.

Задачи:

— образовательные: выявить степень сформированности умения находить главную мысль, мораль в басне.

— развивающие: развивать восприятие, память (зрительную, слуховую), речь детей.

— воспитывающие: воспитывать в детях искренность, честность, скромность на примере басенных персонажей.

Тип урока: комбинированный.

Оборудование: мультимедийный проектор, компьютер, экран, запись басни в исполнении мастеров слова, портрет И.А.Крылова, иллюстрации, карточки.

Ход урока:

1. Организационный момент:

— Ребята, у нас на уроке гости. А гостей принято встречать радушно, и мы будем следовать этой традиции. Давайте хором от всей души прочитаем шуточное стихотворение, которое подтвердит, что мы рады гостям.

(На доске текст шуточного стихотворения).

Будем отвечать активно

Хорошо себя вести

Чтобы гости дорогие

Захотели вновь прийти! (молодцы).

2. Сообщение темы и цели урока

— Ребята, на уроке мы познакомимся с творчеством замечательного поэта — баснописца И.А.Крылова, с его произведением, научимся находить мораль басни, будем работать над выразительным чтением.

Слайд 1

3. Беседа.

Немного расскажу вам об И.А.Крылове. Иван Андреевич Крылов родился в Москве 13 февраля (нового стиля) 1769 года в семье скромного армейского офицера. Свою литературную деятельность он начал как драматург — автор произведений для театра, но прославился он своими баснями. Им написано более 200 басен. «Дедушкой Крыловым» наименовал народ великого русского баснописца, выразив этим свое уважение и любовь к нему. На протяжении полутора веков басни Крылова пользуются горячим признанием все новых и новых поколений читателей. «Книгой мудрости самого народа» назвал Гоголь крыловские басни, в которых, как в бесценной сокровищнице, сохраняется народная мудрость пословиц и поговорок, богатство и красота русской речи.

Крылов не только создатель чудесных басен, которые знает и стар и млад. Его яркий талант сказался в самых разнообразных жанрах литературы. Смелый сатирик в своих прозаических произведениях, тонкий лирический поэт, остроумный автор веселых и злых комедий — таков Крылов — писатель конца XVIII века. Героями басен И. А. Крылова являются животные, растения, люди. Но под видом животных он изображал людей, их характеры и поступки. Его басни учат нас и помогают избавиться от отрицательных черт характера, некрасивых поступков.

4. Подготовка к восприятию нового материала.

Прежде чем мы приступим к чтению басни, хочу напомнить вам, какой жанр называется басней.

Слайд 2

Басня – краткий нравоучительный рассказ или стихотворение, где в сатирической форме изображаются человеческие недостатки, поступки.

— Кто помнит, что такое сатира?

Сатира – насмешка над кем-либо, изображение персонажа в смешном виде.

— В басне обязательно присутствует поучительный вывод, кто скажет, как он называется? / мораль /

Мораль – поучительный вывод.

— А для того, чтобы узнать какую басню мы будем сегодня читать, отгадайте загадки.

1.Носит серенький жилет

Но у крыльев — чёрный цвет.

Видишь, кружат 20 пар

И кричат: карр – карр. (Ворона).

2. Хвост пушистый

Мех золотистый

В лесу живёт

В деревне кур крадёт. (Лисица).

(На доске при помощи магнитов крепится иллюстрация к басне И. А. Крылова «Ворона и Лисица»).

-Ребята, кто из вас видел ворону?

-Как она выглядит?

-Крупная птица. Хвост, голова, крылья чёрного цвета, остальное оперенье грязно-серое. Клюв длинный толстый.

-Можно ли ворону назвать красивой птицей? — Нет.

-Кто слышал ворону? Какой у неё голос?

-Неприятный голос, она не поёт, а каркает.

-А как выглядит лиса?

— Рыжая, хвост пушистый.

-Вспомните из сказок характер лисы (плутовка, хитрая, коварная).

-А вам знакомо слово Патрикеевна?

-Кого так прозвали?

-А знаете почему?

В Древней Руси в дружине князя Владимира был князь Патрикей – хитрый и изворотливый плут (обманщик) – отсюда и лису прозвали Патрикеевна.

— В басне вам встретятся незнакомые слова, чтобы вам легче было понять смысл басни, я вам объясню их значение.

5. Словарная работа.

Слайд 3.

6. Первичное знакомство с басней.

— А теперь послушаем и посмотрим презентацию с басней «Ворона и Лисица» и узнаем, какая история приключилась с Вороной.

Слайд 4

Просмотр презентации басни в исполнении мастера слова.

— Какая же история приключилась с Вороной?

7. Работа с текстом басни.

1.Выразительное чтение басни учащимися.

2. Составление плана /1. Находка.

2. Льстец.

3. Простофиля./

3.В каких словах заключается мораль? Прочитайте.

4.О каком пороке человека говорит автор?

8. Чтение по ролям.

-Давайте попробуем прочитать эту басню выразительно. Постарайтесь читать так, чтобы слушатели увидели перед собой большую, неуклюжую, глупую Ворону, а рядом умную, хитрую лживую плутовку Лисицу.

9. Физкультминутка: я называю качества характера, если они положительные вы хлопаете в ладошки, а если — отрицательные, то вы закрываете лицо ладошками.

(Хитрость, жадность, отзывчивость, доброта, лесть, злоба, зависть, прилежность, храбрость, лицемерие, скупость, аккуратность, правдивость, справедливость, эгоизм, назойливость, ложь, беспечность, зазнайство, хвастовство, подхалимство, лень, неблагодарность)

10. Закрепление материала.

  1. Почему Лисе удалось обмануть Ворону?

  2. Что говорила Лиса о внешности Вороны? Найдите в тексте.

  3. Как называет Лиса голос Вороны? Прочитайте.

  4. Для чего Лиса расхваливала Ворону?

  5. Найдите в тексте слова с ласкательно-уменьшительными суффиксами (глазки, носок, голосок, шейка, пёрышки).

  6. Почему автор использует ласкательно – уменьшительные суффиксы?

11. Работа с пословицами на доске.

1. «Величие человека в его достоинствах».

2. «Верь своим очам, а не чужим речам».

3. «На языке медок, а под сердцем ледок».

4. «У лести нет чести».

-Прочитайте и скажите, с какими пословицами вы бы обратились к Лисе, к Вороне? Объясните смысл пословиц.

12. Игра: « Найди ошибку».

Вороне где-то Бог послал кусочек сала

На ель Ворона взобралась

Поужинать совсем была, уж собралась

Плутовка к домику на цыпочках подходит

Вертит крылом, с Вороны нос не сводит

Ворона гавкнула во всё воронье горло.

13. Характеристика персонажей басни.

На доске карточки со словами, характеризующие персонажей басни, а также иллюстрации с изображением Лисицы и Вороны. Учащиеся выбирают карточку, крепят под персонажем и обосновывают свой выбор.

(Глупая, вещунья, хитрая, льстивая, плутовка, рыжая, неуклюжая, простофиля, шустрая, растяпа).

14. Игра: «Восстанови сюжет басни по иллюстрациям».

(На доске иллюстрации, на которых изображены сюжеты из басни, нужно восстановить их в правильной последовательности, согласно сюжету басни).

15. Задание: вставь в текст недостающие слова.

Слайд 5

16. Итог урока.

  1. С каким видом жанра познакомились на уроке?

  2. Какую басню читали?

  3. Чему учит нас басня?

  4. Над чем смеётся И.А.Крылов?

  5. Что вы возьмёте с урока и запомните на всю жизнь?

Домашнее задание. Выучить басню наизусть.

Выставление оценок.

Использованные источники и литература:

1. shkolazhizni.ru/archive/0/n-17728/ — толкование слова Патрикеевна

2. http://artru.info/il/3648/ — портрет Крылова

3.http://900igr.net/prezentatsii/stikhi/Voronailisitsa-1.files/002-Voronailisitsa.html — презентация басни «Ворона и Лисица».

4.Ожегов С. И. Словарь русского языка. М., «Просвещение», 1991

5. Г.М. Гусева, Т.И. Островская. Учебник чтения 5 класс специальных (коррекционных) образовательных учреждений 8 вида-М.,1991.

Басня Ворона и лиса А.К.

Басня Ворона и лисица читать

 

Уж сколько раз твердили миру,

Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,

И в сердце льстец всегда отыщет уголок.

Вороне где-то бог послал кусочек сыру;

На ель Ворона взгромоздясь,

Позавтракать было совсем уж собралась,

Да позадумалась, а сыр во рту держала.

На ту беду, Лиса близехонько бежала;

Вдруг сырный дух Лису остановил:

Лисица видит сыр, —

Лисицу сыр пленил,

Плутовка к дереву на цыпочках подходит;

Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит

И говорит так сладко, чуть дыша:

«Голубушка, как хороша!

Ну что за шейка, что за глазки!

Рассказывать, так, право, сказки!

Какие перышки! какой носок!

И, верно, ангельский быть должен голосок!

Спой, светик, не стыдись!

Что ежели, сестрица,

При красоте такой и петь ты мастерица,

Ведь ты б у нас была царь-птица!»

Вещуньина с похвал вскружилась голова,

От радости в зобу дыханье сперло, —

И на приветливы Лисицыны слова

Ворона каркнула во все воронье горло:

Сыр выпал — с ним была плутовка такова.

 

Мораль басни Ворона и лисица

Уж сколько раз твердили миру,

Что лесть гнусна, вредна; но только все не впрок,

И в сердце льстец всегда отыщет уголок.

 

Басня Ворона и лисица — анализ

Ребята, лисичка в басне льстивая и очень хитрая, но совсем не плохая, простой её также не назовешь. Сообразительности и находчивости ей не занимать. А вот ворона наоборот была немного глупа, что поверила в уговоры лисы и каркнула во всё свое горло, ведь петь то на самом деле не умела и ангельским голоском похвастаться не могла, но как же ей приятно было слушать хвальбу лисы. Упустила свой кусочек сыру, а лиса и была такова. Интересно, а на чьей стороне находитесь вы?

 

Основное противоречие в басне Ворона и лисица заложено в нестыковке текста и морали. Мораль утверждает, что льстить – это плохо, но лиса, которая себя именно так и ведет – оказывается победительницей! Текст басни демонстрирует как игриво и остроумно ведет себя лиса, а далеко не осуждает её поведение. В чем же секрет? А тайны никакой на самом деле нет, просто в каждом возрасте и положении, человек по-разному относится к лести и льстецам, иной раз кому-то поведение лисы покажется – идеалом, а в другой раз – некрасивым поступком. Единственное, что остается неизменным – это глупость одураченной вороны – уж тут всё без изменений.

Ссылка на видео https://www.youtube.com/watch?v=v4TBnPpojdI

Тест онлайн

Выбрав правильные на ваш взгляд вариант ответа, жмите на кнопку «Проверить». Если хотите сразу увидеть правильные ответы, ищите под вопросами ссылку «Посмотреть правильные ответы»

.

1. Где льстец всегда отыщет уголок?

В душе

В сердце

В доме

2. Что бог послал вороне?

Монету

Сыр

Творог

3. Сколько сыра было в басне?

Кусочек

Два кусочка

Килограмм

4. Где сидела ворона?

На сосне

На ели

На дубе

5. Где ворона держала сыр?

В лапах

В пакете

Во рту

6. Почему лисица обратила снимание на ворону?

Решила сделать ей комплимент

Захотела сыр

Решила поздороваться

7. Какое определение лисица дала голосу вороны?

Неприятный

Божественный

Ангельский

8. Что лисица попросила сделать ворону?

Отдать ей сыр

Спеть

Указать дорогу

9. Почему у вороны сперло дыхание?

От гнева

От радости

От сыра

10. Как лисица обхитрила ворону?

Лестью

Незаметно стащила сыр

Обещала потом отдать сыр

 

Лиса и ворона

Лесть может быть камнем преткновения для христиан.

В моей начальной школе здесь, в Корее, есть много книг со сказками и баснями. Когда я листал одну из книг, мое внимание привлекла история. Это была басня «Лисица и ворона». Вот отрывок из рассказа:

«Лисица однажды видела, как Ворона пролетела с куском сыра в клюве. «Я хочу этот сыр», — подумал Лис. Когда Ворона приземлилась на ветке дерева, Лисица села под деревом и крикнула:

«Добрый день, госпожа Ворона! Как хорошо вы смотрите! Как ярко твои глаза! Как блестящие твои перья! »

Ворона была довольна.Она любила, когда ей льстили. «Я уверен, что твой голос даже красивее твоих перьев», — сказал Лис. «Не хочешь ли ты спеть для меня песню, о Королева птиц?»

Ворона была так довольна, что высоко подняла голову, закрыла глаза и открыла клюв, чтобы петь: CAW-CAW-CAW-CAW-W-W

Сыр упал на землю прямо на глазах у Лисы. «Спасибо, Ворон», — сказал он несчастной птице. «В обмен на сыр я дам вам совет. Никогда не верь льстецу! »

Эта история заставила меня усмехнуться.Это также напомнило мне стих из Библии, в котором говорится о подобном состоянии.

«Человек, льстящий ближнему, кладет сеть ему в ноги» (Притчи 29: 5).

На самом деле в Библии есть много стихов, в которых говорится именно об этом предмете лести. Библия учит, что нечестивые этого мира будут использовать лесть в своих интересах. «Суетно говорят каждый со своим ближним: льстивыми устами и двуличным сердцем говорят» (Псалтирь 12: 2).

Льстят и лукавые.«Ибо он льстит Себя в собственных глазах, доколе не покажется ненавистью беззаконие его» (Псалтирь 36: 2).

Лицемеры этого мира тоже лести Богу. «Но они льстили Ему устами своими и лгали Ему языками своими» (Псалтирь 78:36). Мы должны остерегаться людей, использующих лесть для нашей кончины.

«Своей справедливой речью она заставила его уступить, льстивыми губами заставила его. Он тотчас идет за ней, как вол идет на заклание, или как глупец поправляет стада; Пока дротик не пробьет его печень; как птица бросается в ловушку и не знает, что это для его души »(Притчи 7: 21-23).

В конечном итоге люди, которые используют лесть, чтобы получить преимущество над людьми, в конце концов столкнутся с Божьим судом. «Отрежет Господь всякие льстивые уста и язык, говорящий надменное» (Псалом 12: 3).

Нет ничего лучше искреннего комплимента. Я часто пытаюсь сделать комплимент людям, когда они делают или говорят то, что я ценю. Мы должны обладать мудростью, чтобы отличить комплимент от пустой лести.

Джордж Чепмен сказал: «Льстцы похожи на друзей, а волки на собак.«Ищите мудрости Бога, чтобы отличить комплименты от лести. Остерегайтесь лести от людей, которые вас не знают. Также устали использовать лесть, когда следует делать комплименты. Прежде всего: «… все, что вы делаете, все делайте в славу Божию» (1 Коринфянам 10:31). Бог благословил.

Лисица и ворона. Эзоп. 1909-14. Басни. Гарвардская классика

Выберите поискWorld FactbookМеждународный тезаурус РоджераЦитаты БартлеттаУважительно процитированыFowler’s King’s EnglishСтиль СтранкаМенкенский языкКембриджская историяБиблия короля ДжеймсаОксфорд ШекспирАнатомия ГреяФермерская поваренная книгаЭтикет поста, фраза пивовара и мифология БулфонаЭлиот, Т.С.Фрост, Р. Хопкинс, GMKeats, Дж. Лоуренс, DHMasters, Э.Л.Сэндбург, К.Сассун, С.Уитман, У. Вордсворт, У. Йейтс, WBA Все документальные произведения Гарвардская классикаАмериканские очерки Относительность ЭйнштейнаГрант, США Рузвельт, Т. История УэллсаПрезидентские инаугурацииВся художественная литератураПолка художественной литературыИстории о привиденияхКраткие рассказыШоу, Дж. Б. Стейн, Г. Стивенсон, Р. Л. Уэллс, HG
Художественная литература> Гарвардская классика> Эсоп> Басни
СОДЕРЖАНИЕ · СОДЕРЖАНИЕ КНИГИ · БИБЛИОГРАФИЧЕСКАЯ ЗАПИСЬ
Æsop.(VI век до н. Э.) Басни.
Гарвардская классика. 1909–14.
Лисица и ворона
Лиса однажды видела, как ворона слетела с куском сыра в клюве и осела на ветке дерева. «Это для меня, потому что я Лисица», — сказал мастер Рейнард и подошел к подножию дерева. «Добрый день, госпожа Ворона», — воскликнул он. «Как хорошо ты сегодня выглядишь: как блестят твои перья; как яркие твои глаза.Я уверен, что ваш голос должен превосходить голос других птиц, как и ваша фигура; позволь мне услышать от тебя только одну песню, чтобы я мог поприветствовать тебя как Королеву Птиц ». Ворона подняла голову и начала каркать изо всех сил, но в тот момент, когда она открыла рот, кусок сыра упал на землю, только быть подхваченным Мастером Фоксом. «Достаточно, — сказал он. «Это все, что я хотел. В обмен на сыр я дам вам совет на будущее —
«НЕ ДОВЕРЯЙТЕ ФЛАТТЕРАМ.”
1

Лисица и ворона

Лиса и ворона
и другие басни Аарне-Томпсона-Утера типа 57

Выбор

Д. Л. Ашлиман
© 2008-2011


  1. Лисица и ворона (Эзоп, перевод В.С. Вернон Джонс).
  2. Ссылки на дополнительные басни Типа 57.

Вернуться к folktexts , библиотека народных сказок, фольклора, сказки и мифология.


Эзоп

На ветке дерева сидела ворона с кусочком сыра в ней. клюв, когда лисица заметила ее и заставила свой разум поработать, чтобы найти какой-нибудь способ получения сыра. Подойдя и стоя под деревом, он посмотрел вверх и сказал: «Какую благородную птицу я вижу над собой! Ее красота не имеет себе равных, оттенок ее оперения изысканный. Если бы только ее голос был таким же сладким, как она внешность прекрасна, она, без сомнения, должна быть королевой птиц «. ворона была этим очень польщена, и просто чтобы показать лисе, что она может петь она громко каркнула.Сошел, конечно, сыр, и лиса, схватив его, сказал: «У вас есть голос, мадам, я вижу. остроумие «


Ссылки открываются в новых окнах. Большинство ссылок ведут на тома в цифровом формате. библиотека books.google.com.
  1. Эзоп. В Ворон и Лисица. В Басни об Эзопе: впервые напечатанные Уильямом Кэкстоном в 1484 году. Джозеф Джейкобс. Том 2: Текст и глоссарий, стр. 21. Лондон: Дэвид Натт, 1889.
  2. Эзоп. В Лиса и ворона. В баснях Эсопа и других.Переведено на английский язык с помощью инструктивного материала Приложения Самуэля Кроксолла. № 9, стр. 38-39. Филадельфия: Томас Каупертвейт и Ко, 1850 г.
  3. Эзоп. Лиса и ворона. В Исопе: Пересказано Джозефом Джейкобсом, нет. 8. Гарвардская классика, т. 17, часть 1. Новое. Йорк: П. Ф. Кольер и сын, 1909 14.
  4. Эзоп. В Лиса и ворона. У Эзопа Басни. Перевод В. С. Вернона Джонса. Введение и примечания Д. Л. Ашлиман. № 9, с. 21. Нью-Йорк: Барнс и Ноубл, 2003.
  5. Jātaka.Джамбу-Хадака-Джатака. В Джатаке; или, Истории о прежних рождениях Будды. Под редакцией Э. Б. Коуэлла. Vol. 2 перевод W. H. D. Rouse. № 294, стр. 299-300. Кембридж: Кембридж University Press, [1895].
  6. Jātaka. Анта-Джатака. В Джатака; или «Истории о прежних рождениях Будды». Под редакцией Э. Б. Коуэлл. Vol. 2 переведено У. Х. Д. Роузом. № 295, стр. 300-301. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, [1895].
  7. Ла Фонтен, Жан де. Le Corbeau et le Renard.В баснях де ла Фонтен. Книга 1, басня 2, с. 39-40. Экскурсии: Альфред Маме и др. Филс, 1888 г.
  8. Ла Фонтен, Жан де. В Ворона и Лисица. В Басни Лафонтена. Перевод с французского [в основном Роберт Томсон]. Книга 1, басня 2, с. 18. Лондон: Дж. К. Ниммо и Бэйн, 1884 г.
  9. Фэнслер, Дин Спруилл. Auac и Ламиран. В Филиппинские популярные сказки, нет. 64, с. 395-97. Ланкастер, Пенсильвания. и новый Йорк: Американское фольклорное общество, 1921.
  10. Вильгельм, Ричард.В Лисица и Ворон. В Китайская сказочная книга. Перевод с немецкого Фредерика Х. Мартенс. № 13, с. 29-30. Нью-Йорк: Компания Фредерика А. Стокса, 1921.


Вернуться к:
Отредактировано 27 апреля 2011 г.

Стихотворение Поэзия для детей | ЛИСА И ВОРОНА: Короткие рассказы: Моральные истории

Однажды ворона украла кусок сыра и полетела с ним к дереву. Лисица увидела ее и захотела сыра. »« О, ворона, — сказала она, — какое у тебя красивое перо, наверняка твой голос » тоже должно быть красиво.Пойте, пожалуйста, и дайте мне услышать
Глупая ворона открыла рот, чтобы закричать, и упал сыр. Умная лиса подобрала его и со смехом ушла. Мы не должны увлекаться лестью.
МОРАЛЬ; Глупая гордость всегда падает

Теги:

# #Лиса #а также # the # Crowtales #gigi #сказки #истории # басни #дети #YouTube #приложение #ios #android #windows #iphone #ipad #narrated #illustrated #канал # повествование # спать #reading #книга #читать # мораль «лиса и ворона сказка с картинками» # лиса и ворона история на английском языке с текстами # лиса и ворона сказка для 8 класса # лиса и ворона история на хинди # лиса и ворона стихотворение # лиса и ворона тема # лиса и ворона маленькая история # лиса и ворона сказка для 1 класса

Джон Вернон Лекция лорда, Фокса и Ворона




Лисица поет на вороньем ужине

Ворона с груженым клювом дерево уходит
Лиса, чтобы получить свою добычу, ее форма восхищается
Пока она в знак признательности не малая
Предлагая ей поблагодарить, ее приз падает.
Мораль: избегайте неверных льстивых, проституток, проливая слезы
Это дурацкие надежды, а юноши — лживые сети. Все представления искусства обязательно ограничены его материальными пределами одним момент времени.


Избранный момент


Одно из первых и фундаментальных решений, которые принял иллюстратор-повествователь. сделать о картинке — это выделение определенного отрывка из текст и выбор точного момента, когда действие события происходит.
Это эссе (относящееся к вечерней беседе в среду, 24 марта 1993 г.) смотрит на фиксированный момент выбора, что более сотни иллюстраторов сделали в изображении особого момента, когда действие происходит та же история. В единственной басне — «Лисица и ворона» был выбран для сравнения. Иллюстрированная басня кажется идеальный предмет для рассмотрения, так как помимо того что есть бесчисленные примеры для сравнения, краткость повествования исключает свободу выбора для иллюстратора, который может только работать на довольно ограниченном концептуальном уровне.В то же время лаконичность большинства сказочных текстов дает художнику определенный элемент свободы там, где много подробностей и описаний исключено.
История басни

«Лисица и ворона» — старинная сказка. Параллели истории можно найти в шестом веке до нашей эры. Джатаки, или рассказы о рождении Будда. Большинство ранних сборников басен, кажется, происходит от это теперь утерянное собрание рукописей, насчитывающее около двухсот басен, составленных Деметриусом Фалерским в Афинах.Его греческие `Ассамблеи эзопа Сказания были собраны в четвертом веке до нашей эры. и были предназначен для использования писателями и ораторами. Басня появляется в греческой коллекции «Августана» II века, которая является старейшая и самая большая сохранившаяся коллекция из 231 прозы на греческом языке. Гораций (65-8 гг. До н. наследование воли, которая так часто нарушается) и Ars Poetica.Ранние образцы басни можно найти в латыни Федра. (около 40 г. н.э.) и греческий Бабрия (около 250 г. н.э.), оба в зависимости от о коллекции Деметриуса за их адаптации.


Басни использовались ораторами, политиками и простыми людьми. по всему миру. Они были включены в тексты проповедей. проповедниками со своих кафедр, чтобы привить моральные ценности, и как путешественники ‘ сказки для развлечения.Их давно нашли в школьных учебниках и они использовались в школах риторики как лингвистическая дисциплина. Издревле животные изображались на стенах пещер и более поздние художники и дизайнеры представляли басни во всевозможных способы: есть басни на холсте, на панно, в мраморном барельефе, как скульптурные группы, как резьба по дереву на скупердяях, на гобеленах и потолки лепнины.Басни появляются на монетах, медалях, плитках, посуде, часы, пазлы, сигаретные карточки и швейные образцы. Представления также можно найти на подставках для чернил, чехлах для стульев, шкатулках для драгоценностей, наперстках, гусеницы, умывальники и фонтаны. Монахи их осветили рукописей, и они по-прежнему являются любимым предметом для книжные иллюстраторы.


Итальянский востоковед Анджело де Губернатис предположил, что лиса (весеннее сияние) отняло сыр (луну) у вороны ( зимняя ночь), заставив его петь.В стихотворении Луизы де Вилморин — заходящее солнце, отраженное в полированной поверхности стола, круглые сыры из басни. В стихотворении ворона крадет сыр, любовник крадет сердце и улетает или крадется; с ним идет счастье. Есть каламбур на двойном значении французского глагола voler. Это может означать «летать» и «украсть».
Я не могу не упомянуть здесь, что был художник 16 века позвонил Джоаннес Корвус, которая нарисовала портрет епископа Фокса, который использовал повесить (и может все еще) в Колледже Корпус-Кристи в Оксфорде.

Сюжет из басни


1. Вот латинский текст Федра с переводом Бена. Эдвин Перри.


Vulpis et Corvus
Лисица и ворона
Qui se laudari gaudet verbis subdolis
Тот, кто любит предательскую лесть
fere dat poenas turpi paenitentia.
обычно расплачивается покаянием и позором.
Cum de fenestra corvus raptum caseum
Когда вороне, сидящей на высоком дереве, было около
Comese Vellet Celsa Residence Arbore,
съесть кусок сыра, который он унес из
vulpes invidit, deinde sic coepit loqui:
окно, лиса, жаждавшая приза, заговорила как
«O qui tuarum, corve, pennarum est nitor!
следует: «О, мистерВорона, какой блеск у тебя перья
Quantum decoris corpore et vultu geris!
имейте, какое у вас изящное лицо и фигура! Если
si vocem haberes, nulla prior ales foret. «
только у тебя был голос, который ни одна птица не оценила бы выше «.
at ille stultus, dum vult vocem ostendere
Стремясь показать, что у него есть голос, глупый
lato ore emisit caseum; quem celeriter
ворона открыл рот, чтобы петь и уронил сыр,
dolosa vulpes avidis rapuit dentibus.
на которую тут же накинулся хитрый лис
Tum demum ingemuit corvi deceptus stupor.
нетерпеливые челюсти. Слишком поздно ворона, преданный собственной глупостью, застонал потеря.


2. Здесь следует перевод Перри той же басни из Греческий Бабрия:

Ворона, держа во рту кусок сыра, сидела наверху.Хитрая лисица, жаждущая сыра, обманула птицу словами на этот счет: «Сэр Ворон, твои крылья прекрасны, ярки и проницательны. твои глаза, твоя шея — чудо. Грудь орла ты делаешь покажи, и когтями твоими ты сможешь победить всех зверей. Ты такая большая птица; но, увы, немой и без слов «. Услышав эту лесть, воронье сердце вспыхнуло самомнением, и, выронив сыр изо рта, громко закричал: «Каркай! Кау! »Умная лисица набросилась на сыр и насмешливо заметила: «Ты не был глуп, кажется, у тебя действительно есть голос; у тебя есть все, сэр Ворон, кроме мозгов.«


3. Вот версия конца семнадцатого века, выполненная красочным Роджер Л’Эстрейндж —


Лиса и ворон


Некий Лис заметил ворона на дереве с кусочком во рту, что поставил его отбивные на полив; Но как к этому прийти — вот в чем вопрос. Ах ты, Благословенная Птица! (говорит он) Восторг богов и людей! а также так он возлагает себя на Изящность Человека Воронов, и красота его перьев; Его замечательный дар предвкушения.И сейчас, говорит Лис, если бы у тебя был только Голос, ответственный перед остальной частью твоей Превосходные качества, Солнце в Небесном Мире не могло явить миру такое другое существо. Эта тошнотворная лесть немедленно настраивает Ворона. зияние настолько широко, насколько он мог растянуть, чтобы Лис почувствовал вкус его трубка; но, открыв рот, он роняет свой завтрак, который Лис сейчас порубил, а потом плохо ему вспомнил, что он сказал о своей красоте, он еще ничего не сказал о своих мозгах.


4. Жан де Лафонтен написал свои басни на стихи между 1668-94 гг.


Le Corbeau et le Renard
Лисица и ворона
Мэтр Корбо, sur un arbre perche,
Мастер ворона на дереве,
Tenait en son Beec un fromage,
Держал в клюве сыр.
Мэтр Ренар, par l’odeur alléché,
Мастер лис, соблазненный запахом,
Lui tint à peu près ce langage:
Обратился к нему примерно так:
«Hé bonjour, monsieur du corbeau.
«Ах! Добрый день, мой дорогой сэр Ворон.
Que vous êtes joli! que vous me semblez beau!
Какая ты красивая! как ты выглядишь красивой!
Sans mentir, si votre ramage
Воистину, если ваша трель
Se rapporte; вотре оперение,
Подходит к твоему оперению,
Vous etes le phoenix des hotes de ces bois.«
Вы — феникс обитателей этого леса ».
A ces mots, le corbeau ne se sent pas de joie,
При этих словах ворона выходит из себя от радости;
Et, pour montrer sa belle voix,
И показать свой красивый голос,
Il ouvre un large be, laisse tomber sa proie.
Он открывает большой клюв, дает упасть своей добыче.
Le renard s’en saisit, et dit: «Mon bon monsieur,
» Лиса хватает его и говорит: «Молодец мой,
Apprenez que tout flatteur
Узнай, что все льстецы
Vit aux depens de celui qui l’écoute:
Живите за счет тех, кто их слушает.
Cette leeon vaut bien un fromage, sans doute.
«Этот урок, без сомнения, стоит сыра».
Le Corbeau, honteux et confus,
Ворона в смущении и стыде,
Джура, mais un peu tard, qu’on ne l’y prendrait plus.
Поклялся, слишком поздно, его больше не поймают.




5.Версия миссис Триммер целиком состоит из 249 слов сингла. слоги



ВОРОНА, освободившаяся от куска сыра, которого не было сама полетела с ним к высокому дереву. Молодой Лис, увидевший это, и решил обмануть воровку, пошел с ней поработать: потому что, хотя он был еще молод, он был хитрым мошенником и уловки, чем он должен был сделать.«Моя дорогая милая мисс, — сказал он, — что жаль, что люди лгут о тебе; они говорят, что ты черный как уголь; но теперь я собственными глазами вижу, что твоя мягкие шлейфы белы, как снег. Можно было бы подумать, что все они родились слепой И, милый, какая у тебя прекрасная форма! Я думаю в своем сердце что никто не может тебя видеть, но он должен влюбиться в тебя. если ты имел только чистый голос и мог спеть хорошую песню, в чем я не сомневаюсь но вы можете, нет птицы, которая летает в воздухе, которая бы смею посоревноваться с вами.«
Ворона, как дурак, думала, что все, что сказал Лис, было правдой, и он хотел попробовать ее голос; но как только она это сделала так, сыры упали, которые лисица взяла в рот, так быстро, как мог, и поспешно побежал с ним, и засмеялся у Ворона из-за бессмысленности.



Соображения при иллюстрации басни

Проектирование вид на иллюстрации

Смотрим ли мы на эту сцену как на далекого или близкого человека?
Какой ракурс камеры использован на картинке — смотрим ли мы действие на уровне глаз на расстоянии нескольких ярдов или сверху дерева, глядя на действие или мы смотрим на дерево с выгодной позиции с земли?
С каким существом мы отождествляем себя; мы видим что-то от вороны или точка зрения лисы?

Состав


Что мы включаем в картинку и как ее составляем?
Основы: -Скорее всего, ворона, лиса и дерево (высокое дерево в некоторых текстах) и кусок сыра или мяса; возможно окно, откуда ворона взяла сыр, если выберем именно этот момент действия.
Мы можем рассмотреть возможность включения других интересных или живописных элементов пейзажа.


Физические жесты лисы и вороны и их мимика реагирования друг к другу, их мысли и ситуация могут волновать нас при иллюстрации басня.
Фиксация момента времени, когда происходит действие
Если это правда, что художник может перенять лицо постоянно меняющегося природа только такие из ее изменчивых эффектов, которые принадлежат одному единственному момент и что художник, в частности, может ухватить этот единственный момент только с одной-единственной точки зрения; — если это правда, что его произведения предназначены не для того, чтобы просто взглянуть на них, а быть длинными и многократно осмотрел; — тогда понятно, что большой трудностью будет выбрать такой момент и такая точка зрения, которые будут достаточно беременны со смыслом.
Давайте здесь проанализируем последовательность событий истории на каждом этапе и рассмотреть многочисленные возможности, когда в одно мгновение мы можем заморозить выбранная сцена как одно действие:

1. ПРОЛОГ — ПРОМИФЕЙ (НРАВСТВЕННОСТЬ НАЧИНАЕТСЯ БАССЕЙН)


Промитеум — это краткое заявление, сделанное в начале басни, обобщающей предполагаемое значение того, что будет следовать.Моральное заявление, которое закрывает басня известна как промитеум. Федр открывает басню с моральный —
Тот, кто находит удовольствие в предательской лести, обычно платит за это наказание. покаянием и позором.
В то время как Кэкстон представляет свою басню так:
Радостные и полные молитвенного воззвания льстецов покайтесь им в этом, о чем Эсоп повторяет такую ​​басню.

2. СЦЕНА ОТКРЫТИЯ


Во-первых, мы должны учитывать, что до того, как два существа встретились, каждое из них было что за ворона, грач или ворон и какой лисы мы ожидаем нарисовать? Ворона — любимая птица среди семейство Corvidae должно быть представлено в басне, но есть много в наших текстах встречаются вороны и иногда ладья.Джон Огилби, в одной из его версий басни семнадцатого века даже называет под сомнение личность птицы, интересно, была ли это Ворона, «шершавая» Ладья, Чау, Пай или Дау. Наконец он останавливается на вороне. Личность лисы редко вызывает сомнения — насколько я не знаю других видов животного задумала приобрести сыр у птицы. Я предполагаю это знакомая рыжая лисица. Что касается иллюстратора, то визуального упоминание существ будет включать в себя либо чрезвычайно удачную встречу в деревне или посещение зоопарка при непосредственном наблюдении на что надеются.Более чем вероятно, что в большинстве случаев это будет необходимо заимствовать и адаптировать информацию, почерпнутую из других форм изобразительных материал или рисунок по памяти.

3. ВОРОНА УВИДИТ СЫР (ИЛИ МЯСО) И ПРИНИМАЕТ ЕГО


Issi avient, e bien pot estre,
Сбылось (и могло быть так)
Que par devant une fenestre
Это однажды перед окном
Que en une despense fu,
Которая в кладовой случайно оказалась,
Vola un corf, si ad veü
Пролетела ворона и увидела
Furmages que dedenz esteient
Что там внутри лежат сыры
E (de) sure une cleie giseient.
Все разложено на плетеном подносе.
Un en ad pris, od tut s’en va.
Он взял целую; прочь он улетел.


Если я не буду ссылаться на конкретный текст, я обычно буду ссылаться на женщину. ворона и сыр. В некоторых версиях басни есть кусок сыра как пищу, которую съела ворона, другие, кажется, считают более подходящей падальщик должен был взять кусок мяса.Злаки, дождевые черви, дикие плоды, семена, жуки, мелкие млекопитающие и падаль — самые регулярные составляющие нормальной диеты вороны. Они хорошо известны за их привычку воровать яйца. Лиса соберет все, что сможет достать. Мы знакомы с выражением «кислый виноград» из басня о Лисе и Винограде. Время от времени наши расшифровщики Басня может касаться разновидностей сыра или мяса.Относительно размер и разнообразие сыра — Огилби говорит нам, что его Crow`a нежный кусок сыра nimm’d, а затем не уверен, что это за Интересно, был ли это «Домашний сыр» или «Запеченный сыр». Очевидно, некоторые этих текстовых деталей может повлиять на то, как иллюстратор подходит к тема. Ворона видит сыр (или мясо, какого сорта, какого размера?) У открытого окно. Во многих случаях ворона украла мясо или (как Таунсенд, в 1867 году, выразился) «немного похитили плоти».Размер сыра не всегда ясно. Версия Джеймса 1848 года относится к «хорошему куску сыра».

Сравнивая эти тексты, мы вскоре понимаем, что есть тонкие различия между повествованиями. Федр сказал нам, что его ворона раньше взял сыр из окна перед встречей с лисой. Бабриус не сообщает нам об источнике сыра.
В переводе Перри Федра говорится, менее обвиняюще, что ворона «унес» сыр, тогда как версия Райли говорит нам, что его украл Ворон.
Мы действительно знаем, что Corvidae имеют заслуженную репутацию стяжателей. В Сомерсете «кукареканье» было архаичным словом, означающим требовать Это. «Ладить» — значит украсть или натянуть на кого-то быструю ладью.


4. ВОРОНА ЛЕТЕТ НА ДЕРЕВО С СЫРОМ В КУКЕ


В большинстве текстов ворона берет сыр (откуда?) И улетает. к дереву (какое дерево, высокое или маленькое, зимой или летом?) с ним в клюве. Ворона подходит к дереву и садится на ветку. (Какую позу занимает ворона на нескольких этапах басни?).Отметим, что во многих текстах (сайте) дерево высокое (хотя и мало иллюстраторы уделяют большое внимание своим текстам этому (что было первым автор или иллюстратор?) и что за вид не уточняется. В некоторых из более поздних текстов можно выбрать конкретный тип дерева. Один из Джона Лисицы Огилби нашли ее «на ветвях ольхи pearch’d».

5. ЛИСА НУХЕТ СЫРОМ ИЛИ МЯСОМ И УВИДЕТЬ ВОРОНУ


Крадущаяся лиса могла раньше наблюдать за действиями вороны. или запах сыра.Конечно, запах был достаточно сильным, чтобы передать его «через окружающий воздух», чтобы добраться до ноздрей Рейнарда Огилби и он установил лисицу L’Estrange «Chops a watering». Но как прийти вопрос был в сыре. Лисица добралась до подножия дерева, а затем вынашивал свой план; Лисы известны своей хитростью и проницательностью. и их сильный инстинкт выживания. Ворона, возможно, знала о присутствии лисы, но чувствовал себя в безопасности в полете и на дереве;

6.ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ ВСТРЕЧА ЛИСЫ И ВОРОНЫ


В одних текстах говорится, что ворона — это самец, в других — самка. Птицу иногда предпочитают, чтобы она насмехалась над лисой. Некоторые авторы считают условно уместным зарегистрировать птица как самка в условиях, когда лисица красноречиво восклицает по ее внешнему виду. Лиса всегда выделяется как самец и иногда называют «Рейнард».Пол существ не действительно влияют на иллюстраторов, так как в них почти нет разницы между ними, что касается внешнего вида. Однако самка ворона считается менее глянцевым, чем самец, и иногда имеет коричневый оттенок на ее оперении. `Лисица хвалит мясо из вороньей пасти ‘

7. ЛИС НАЧИНАЕТ ОБРАЩАТЬСЯ К ВОРОНЕ

Речь лисы, наверное, самый длинный эпизод в драме.»Хайле Мистрис »- вот как лиса Уильяма Баррета приветствует ворону в своей картине 1639 года. версия басни. «Maître corbeau» — вот как Ла Фонтен лиса обращается к «лесному фениксу». «Ах ты, благословенный Птица! Восторг богов и людей! »- объявляет сэр Роджер Л’Эстрандж. лиса.

8. ГЛАВНАЯ РЕЧЬ ЛИСЫ


Как мог ворон или ворона устоять перед лести лисицы Кэкстона?
О Джентилл Рауэн, как искусство лучше всех остальных.Для твои привязи такие светлые, такие яркие и сияющие.

Итак — (по словам Роджера Л’Эстрейнджа) лиса `бросается на Изящность Личности Ворона ‘, таким образом, льстивший птица с единственной целью добыть сыр. Первые увертюры обычно относятся к гладкому, блестящему и блестящему оперению ворона или ворона. Некоторые ошибочно считают, что перья «нежно-белого цвета».Ее `яркая иногда комментируют и зоркий глаз. Некоторые тексты хвалят ее «красоту» и относятся к «красоте ее формы» и «изящному изгибу тела». Другие сообщают о «справедливости ее цвета лица», ее «орлиной груди». и «какое изящное» ее лицо или «чудо видеть» ее шею. Иногда упоминается птичий « Восхитительный дар предвкушения », и его или ее когти вызывают значительную и последовательную похвалу.


Эта «тошнотворная лесть» завершается тем, что лиса наконец уговаривает ворона петь. Но если бы только у вороны был голос, «ни одна птица не оценила бы выше «.» Если бы у тебя был только Голос, ответственный перед остальными о твоих превосходных качествах Солнце в Небесном не могло явить Мир такое другое существо ».


Иллюстратор должен рассмотреть здесь позу подхалима. лиса и выражение его лица в высоком настроении восхищения Ворона.. Ключ к фактическому моменту изображаемой истории видно, если лиса открыта пасть. Как он льстит разным аспекты внешнего вида вороны? Жесткая реакция вороны на такое иллюстратор также должен учитывать лесть, когда она становится «пощекотал» «очень вежливым языком» лисы, и когда ее «сердце стало надулся тщеславием ». Ворона-самец Ла Фонтена вне себя с радостью », и Кроксалл сказал нам, что его ворона-самка подтасован ».

9. РЕАКЦИЯ ВОРОНЫ НА РЕЧЬ ЛИСЫ


Ворона взъерошивает перья в ответ на восторженный возглас лисицы. речь. Лиса тем временем готовится посмотреть, сработал ли его трюк. Действует ли он беспечно или ощетинивается предвкушением ворона выкашлять сыр?


10.ЗОВ ВОРОНЫ


Ворона начинает петь, и сыр начинает сдвигаться с ее постепенно открывающегося нижние челюсти. Когда клюв широко раскрывается (и отпускает захват сыр) из вороньего горла доносится карканье. Она думает, что это песня, а лиса думает о сыре. Она поет полностью голос ее сколько душе угодно, в то время как лис жадно наблюдает за ней каждый жест, приводящий к ожидаемому падению сыра.Когда ворона исполняя свою хриплую арию, интересно, спела бы она с ней глаза к небу или нетерпеливо наблюдая за восторженной реакцией со стороны лиса внизу.


В фольклоре ворона или ворон — это птица-предзнаменование. Вороны считаются обреченными птицами, и перспектива услышать вороны или мрачное карканье ворона не могло быть встречено с большим энтузиазмом Говорят, что карканье лисы предвещает дождь.Там это старое суеверие, что голос птицы также предвещает смерть, как в «Макбете», когда ворон «каркает при роковом появлении Дункана».

11. ПАДЕНИЕ СЫРА


Сыр начинает спускаться, пожалуй, величайший момент драматического интерес. Он либо стучит по веткам при падении, либо падает чисто в воздухе.Лисица прекрасно знает о своем успехе. обманывает ворона и, вероятно, ерзает в нетерпеливом ожидании неизбежное прибытие сыра. На каком-то этапе начнется рассвет ворона, что она потеряла сыр. Ворона осознает, что проиграла сыр, когда он проваливается через ветки; раскуплен лисицей; забирают; съеден лисой или когда лиса предлагает его насмешливый совет.Обоняние и наблюдение за приближением сыр, может вызвать у лисы слюноотделение в области челюстей.


12. ПОСАДКА СЫРА И ЕГО СУДЬБА

Сыр падает к ногам встревоженной лисе или к ногам? дерева, или он попадает прямо в пасть лисицы? Мари де Франс сообщает нам, что «едва он упал на землю, как лиса, он схватил это в связке ».Лисица могла лапами наброситься на сыр, или схватил в мгновение ока «нетерпеливыми челюстями» — либо проглотил мгновенно или убрав, чтобы съесть позже. Кроксолл сообщает нам, что лиса нарубила его в мгновение ока; и потрусил прочь, смеясь в рукаве, на легкомыслие Вороны ».


13 — ЭПИЛОГ — ЭПИМЕТИЙ (НРАВСТВЕННОСТЬ В КОНЦЕ FABLE)

Обычно в конце большинства версий лиса упрекает ворона за то, что она так глупо.Ворона узнает о потере сыра и огорчается когда лиса насмехается над ней за то, что у нее действительно есть голос, но нет мозгов. Ла Лис Фонтейна предлагает следующий афоризм —
… «Молодец мой,
Узнай, что все льстецы
Живите за счет тех, кто их слушает.
Этот урок, несомненно, стоит сыра «.
Ворона в смущении и стыде,
Поклялся, слишком поздно, его больше не поймают.
Когда мораль помещается отдельно в конце басни, это называется «эпимифий». Здесь автор (иногда голосом одного из своих персонажей-животных) объясняет или указывает на основную мораль предыдущая история. Иногда они могут быть лишними
Басня о Лисе и Вороне, по сути, о слабости, которая поддается лести. Роберт Додсли считал его «сильнейшим» предостережение против силы лести ».Басни могут быть обоюдоострыми инструменты обучения. Во многих случаях сообщения, которые мы можем получить от они могут быть двусмысленными — учить нас правильному и неправильному одновременно, но не обязательно правильно или неправильно. То, что мы получаем от них, принадлежит нам выбор. В басне «Лисица и ворона» мы можем выбрать с вороньим уделом и научитесь не поддаваться лести в нашем будущие отношения с людьми; Или мы можем принять сторону хитрой лисы и понимаем, что преимущества можно получить, предлагая неискреннюю похвалу к легковерным, чтобы добиться своего.Некоторые сказали бы, что с тех пор это ворона в первую очередь украла сыр, а она просто получил ее «возмездие». «Требуется [как говорится] вор, чтобы поймать вор’. С их очевидным умственным превосходством по сравнению с другими птицы, вороны кажутся особенно искусными в обучении и извлечении выгоды из опыта. Есть надежда, что это так и будет.


15.EXEUNT

Фокстрот уходит в самодовольном и довольном юморе с или без сыр в зависимости от того, торопился ли он его сразу проглотить. Несчастный и недовольная ворона в конце концов улетает с места происшествия. Было `тяжело сыр ‘, чтобы униженная ворона’ съела ворону ‘и проглотила то, что вместо сыра должна была сказать лиса.

В иллюстрировании басни можно действовать как художник только на ограниченном концептуальный уровень — прямолинейность и простота сказки парадоксальным образом и одновременно захватывает иллюстратора (предлагая узкий выбор персонажей в кратком мероприятии), но также освобождает иллюстратора редко навязывают точный контекст или окружающую среду.Изображений помощь памяти — и, по мере того, как читатель знакомится с иллюстрацией к басне, он принимает форму символического символа или памятного товарного знака предполагаемый смысл басни. Поэтому иллюстрации помогают читателю сохраняют в своей памяти басни, а их образы становятся мысленный образный указатель басни как бы.



Puis n’ot il cure de sun chant;
Песня его не интересовала;
Дель фурмаж от солнечного таланта.
Сыр, которого он хотел все это время.
Генеральный директор Essample des Orguillus
Урок здесь о гордом
Ki de grant pris sunt desirus:
Желающих славой наделить:
Номинал проигрыш, номинал,
Если им льстить и лгать,
Les puet hum bien a gré servir.
Вы обнаружите, что они с готовностью подчинятся.
Le lur despendent folement
— цена: + 0 руб. Они потратят все свои глупости
Pur faus lostnge de lagent.
Когда они получают ложную лесть.

Мари де Франс

Лисица и ворона (Western Animation)

Фаунтлерой Фокс и Кроуфорд Кроу, в кадре из короткометражного фильма 1945 года. Фони Балони

Серия анимированных короткометражных сюжетов, созданных для Columbia Pictures их изданием мультфильмов Screen Gems.В центре внимания шорт одноименные персонажи — Фаунтлерой Фокс и Кроуфорд Кроу.

Первый фильм в серии, Лиса и виноград , был снят бывшим ветераном Looney Tunes Фрэнком Ташлином и представлял собой экспериментальный короткометражный фильм с использованием классического формата «затемнения»: это заставляет чувствовать себя лесным массивом. предшественник более поздних мультфильмов Чака Джонса «Дорожный бегун» — Джонс даже процитировал это короткометражку как влияние на его сериал! Сюжет короткометражного фильма установил отношения между дуэтом, а тупой Фаунтлерой занимался своими делами только для того, чтобы ворона решила приставать к нему ради этого.

После этого серия расширилась, чтобы стать более стандартным сериалом для шуток, продолжающимся еще несколько короткометражек. Когда United Productions of America (UPA) взяла на себя производство мультфильмов для Columbia, они сняли три короткометражных фильма Fox и Crow в соответствии с договорными обязательствами, прежде чем навсегда уволить персонажей, чтобы сосредоточиться на своих собственных творениях, таких как мистер Магу и Джеральд МакБойнг-Боинг.

Любопытно, что сериал не показался в кинотеатрах особенно долго, но он был достаточно популярен, чтобы его можно было адаптировать в серию комиксов DC Comics, просуществовавшую впечатляющие 20 лет.Следует отметить, что указанный комикс был также источником серии Stanley and His Monster , которая начала свою жизнь в качестве резервной функции в 1966 году, пока на короткое время не взяла на себя комикс в качестве основной функции до тех пор, пока серия не была отменена в 1968.


Фильмография

  • Лисица и виноград (1941): Дебют сериала.
  • Woodman Spare That Tree (1942)
  • Проблемы с платным мостом (1942)
  • Slay It With Flowers (1943)
  • Много ниже нуля (1943)
  • Tree for Two (1943)
  • A-Hunting We Won ‘t Go (1943)
  • Room and Bored (1943)
  • Way Down Yonder In the Corn (1943)
  • Дети мечты (1944)
  • Mr.Мухер (1944)
  • Будь терпеливым, терпеливым (1944)
  • Яйцо-Йегг (1944)
  • Ку-Ку Орехи (1945)
  • Сокровище Джест (1945)
  • Фони Болони (1945)
  • Фокси Плоскостопие ( 1946) .
  • (Также первый в истории короткометражный фильм УПА.)
  • Волшебная случайность (1949): Второй УПА «Лиса и ворона».
  • Grape Nutty (1949): Уцелевший от Screen Gems.
  • Панчи Де Леон (1950): Последний короткометражный фильм «Лисица и ворона», последний короткометражный фильм «УПА» «Фокс и ворона».

  • Мультяшное животное с аксессуарами: Кроуфорд носит только котелок.
  • Аллитеративные имена: Одноименный дуэт.
  • Animation Bump: Более ранние короткометражки могут похвастаться умеренно плавной (для относительно малобюджетной студии) анимацией персонажей, созданной выпускниками Диснея (включая Эмери Хокинс, Боб Викершем и Луи Шмитт), вытесненными печально известной забастовкой 1941 года, обрушившейся на указанную студию; такой плавности обычно способствует более кинематографическая направленность (под влиянием удивительно изощренной кинематографической чувствительности режиссера Фрэнка Ташлина), определяющая продукцию Screen Gems в 1941-42 годах.После ухода Ташлина (и, в течение следующего года, нескольких ключевых аниматоров), сырое качество анимации все больше застаивается, превращаясь в бледную и более небрежную форму, достигая ключевого момента в последней группе короткометражных фильмов (выпущенных примерно в 1946-49 гг.) студия. И наоборот, три короткометражных фильма, созданных UPA, в значительной степени напоминают об этом образе благодаря их первоклассной команде аниматоров, среди которых ветеран Уолтера Ланца Пэт Мэтьюз и Warner Bros., а также Роберт «Бобе» Кэннон и Билл Мелендес.
  • Древесная обитель: Кроуфорд часто изображался живущим внутри дерева, иногда с лифтом внутри.
  • Обезьяна-задница: Фаунтлерой, которого Кроуфорд всегда обманом заставлял шантаж или оскорбительные выходки из-за его «присоски».
  • Злоупотребление камерой: В конце «Пути вниз вон там, в кукурузе» Фаунтлерой (замаскированный под «Сидни Пугало») преследует Кроуфорда (который ранее также замаскировал себя пугалом) повсюду в мести за то, что обманом заставил его взорваться. в сейфе, а затем они заканчивают борьбу на американских горках, пока Кроуфорд не говорит Фаунтлерою, что он великий прямолинейный человек, и они оба примиряются, пожимая руки — только для того, чтобы американские горки толкали их к камере (поскольку они держатся друг за друга в течение родная жизнь) и врезаться в экран.Кий разбивает даму с факелом Колумбии и, таким образом, заканчивает мультфильм.
  • Иммигрант из Канона: Персонажи являются частью комиксов «Капитан Кэррот и его удивительная команда в зоопарке!»: Как и большинство старых забавных животных-персонажей DC Comics, Лис и Ворона официально населяют мультяшную вселенную Земли-C.
    • Из-за этого они, вероятно, единственные персонажи, существующие во вселенной DC, которые на самом деле не принадлежат DC Comics (кроме, возможно, He-Man).
      • Как ни странно, они также появляются в Inferior Five # 7, что заставляет задуматься о том, есть ли у них аналоги на Земле-12.
  • Дирижер мультфильмов: Фаунтлерой в «Волшебной случайности», благодаря замене его палочки волшебной палочкой.
  • Фраза: Фаунтлерой «Я ненавижу тебя, ненавижу тебя, НЕНАВИЖУ ТЕБЯ!» и «Эй, Фокси!» Кроуфорда.
  • Умные Вороны: Кроуфорд.
  • Хитрый как лис: Фаунтлерой вызывает заметное отвращение. Его огромная доверчивость — легко определяющая черта его характера.
  • Определитель: Фаунтлерой в нескольких короткометражках, в первую очередь «Проблемы с платным мостом» и дебютном сериале «Лиса и виноград».
  • Ткач снов: «Дети снов» рассказывают о Кроуфорде, разрушающем мечту Фаунтлероя, украв девушку его мечты (лисицу). Также скрещивается с Dream Walker.
  • Кляп для лифта: У Кроуфорда есть лифт в его доме на дереве.
  • Фонтан молодости: В последнем мультфильме «Пунчи Де Леон» Фаунтлерой и Кроуфорд являются аферистами, которые утверждают, что нашли Фонтан, надеясь получить награду от короля Испании. Когда король хочет, чтобы они привезли его по-настоящему, они отправляются во Флориду, чтобы найти его.
  • Полностью одетая нагота: В «Мистере Мухере», когда Фаунтлерой принимает ванну, он встает, показывая свое зеленое нижнее белье с тупым принтом … и смущенно прикрывает промежность , как будто он голый (пока он не голый) . Затем он выходит и накидывает полотенце на талию , а нижнее белье все еще на .
  • Забавное животное: Кроуфорд Ворона.
  • Серо-серый Мораль: Оба персонажа.
  • Полуодетое мультяшное животное: Фаунтлерой.
  • Мошенничество со страховкой: «Неуверенные Рунты» заставили Кроуфорда повредить страховку жилья Фаунтлероя в серии попыток обмануть его ради денег (т.е. затопил его дом шлангом и т. д.), кульминацией чего стало то, что он взорвал дом Фаунтлероя с кучей динамита под ним.
  • Jerkass: Фаунтлерой временами может быть таким. Он также попадает в Break the Haughty.
  • Поздняя рассрочка Странность: шорты UPA значительно более фантастичны или основаны на воображении, чем все другие шорты.
  • Ограниченная анимация: шорты УПА.
  • Симпатичная шляпа: канотье Фаунтлероя и дерби Кроуфорда.
  • Без конца: Крутой конец «Комнаты и скучно».
  • Существительное и существительное
  • Крик: В «Mysto Fox» Кроуфорд Кроу изображает Багз Банни.
  • Что-то совершенно другое: три короткометражки UPA полностью игнорировали установленную формулу серии. «Робин Гудлум» — пародия на Робин Гуда с Фаунтлероем в роли Робина; В «Волшебной случайности» Кроуфорд остается верным Фаунтлерою даже после того, как отвергает его; а в «Punchy De Leon» есть дуэт аферистов, а не только Кроуфорд.
  • Жесткая верхняя губа: пародия на «Робин Гудлум».«Веселые человечки» Робина ведут себя как душные британцы из высшего сословия, и они встревожены, только когда Робин опаздывает на чай.
  • Tree Buchet: Сделано в первом мультфильме, когда Фаунтлерой пытается взлететь таким образом, но его просто бьют взад и вперед по земле.
  • Vitriolic Лучшие друзья: Хотя он варьируется от короткого до короткого.
  • Wet Cement Gag: В «Будь терпеливым, терпеливым», Фаунтлерой падает в чан с мокрым цементом, одетый как ангел (как часть Кроуфорда, заставляющего его думать, что он умер).Кроуфорд, также в костюме ангела, пытается ускользнуть со своей едой, но Фаунтлерой втягивает его в цемент, и они оба покрываются цементом. Фаунтлерой преследует Кроуфорда, пока цемент не высохнет, замораживая их на месте. Они установлены как статуи в городском парке, на пьедестале с надписью «Порок против добродетели».
  • Ye Olde Butcherede Englishe: Так говорит принц Джон в «Робин Гудлуме».
  • Забавный мультфильм

Лисица и ворона Манаси Субраманиам

В классической басне об Эзопе из «Лис и ворона» в чем заключается ваша преданность? Вы ведь помните сказку? Короче (или, точнее, короче) гордую ворона обманом заставили бросить свой хлеб в голодную пасть лисицы, когда она льстила пением.Естественно, ваши симпатии в какой-то мере падают на сторону лиса. Гордость предшествует падению хлеба и прочему джазу. Теперь есть около тысячи разных вещей, которые интересны в The Fox and the Crow , совместной работе Манаси Субраманиама и Калпео С. Фокса. Но что я вынес из этого, так это то, как мои симпатии в конце концов упали на гордую жертву вороны. У него жалкое существование, отчасти из-за его собственного самоуважения, а также из-за того, что он не уловил момент, когда он представился.Отсроченное удовлетворение иногда просто превращается в отсутствие удовлетворения. Высокие мысли о книге, предназначенной для четырехлетних детей, а? Но именно это вы получаете, когда на рынок выходит что-то столь же прекрасное, темное и странное, как этот конкретный The Fox and the Crow . Великолепная как для глаз, так и для ушей, возможности рассказа прекрасно раскрываются, и читатель остается в шоке. Если вы хотите сказку, которая обязательно разбудит вас, у этой красавицы есть ваш номер.

Убийство ворон собирается на телефонных проводах.В тексте говорится: «Когда наступают сумерки, они прибывают, хриплые, цепляясь ногами за провода в многосторонней атаке». Однако один из них не может не заметить свежую буханку нового хлеба в местной пекарне. Не раздумывая, он ныряет, крадет хлеб и оставляет за собой сердито кричащего пекаря. Обрадованная добычей ворона идет к ветке дерева, чтобы ждать. «Хлеб лучше всего есть в сумерках». Внизу голодная лиса наблюдает за надменным вороном и желает лакомства. Она поет ворону.«Песня — это приглашение. Ворона должна подпевать. Он делает это и, поступая так, теряет свой приз в пасти лисицы. Последняя строчка? «Наступает новый день. Мучит старый голод ».

Превратить басни Эзопа в полноценные иллюстрированные книги — это своего рода искусство. Если вы прочтете одну из них, то обнаружите, что она очень короткая на странице. Это требует небольшого отступа со стороны автора. Либо это, либо настоящее творчество. Посмотрите, например, на некоторые из лучших адаптаций Эзопа. Некоторые художники предпочитают молчать («Лев и мышь» Джерри Пинкни).Другие становятся удивительно разговорчивыми («Паршивый гнилой вонючий виноград» Марджи Палатини). В случае с Субраманиам она делает интересный выбор, упрощая текст длинными, сочными словами, расширяя историю. В результате получаются строки вроде «У Ворона живот горит от проглоченной песни» или «Ой, эта соблазнительница». В этой книге нет необходимости в диалоге. Субраманиам берет на себя всю работу, и хотя она не объясняет происходящее так просто, как некоторые могли бы предпочесть (вы должны знать, что означает «гордость Ворона воспламеняет его голод», чтобы добраться до классической эзоповской морали сказки), это Приятно видеть новый взгляд на историю, которая до смерти зашла в самых разных сферах.

Художник Калпео С. Фокс для меня новичок. Из Германии (почему-то все стало намного понятнее, когда я узнал об этом факте) человек вроде специализируется на лисах. В этой книге искусство приобретает коричневый и пятнистый оттенок. Ранние сцены выглядят так, как если бы сама земля была поднята в воздух вместе с вороньими крыльями. Тем не менее, посреди всей этой тьмы (как из истории, так и из искусства) в глазах этих существ есть что-то невероятно близкое и дружелюбное для детей. Ворон, в частности, оказывается бесконечно близким человеком.От его первого взгляда через плечо на остывающий на подоконнике хлеб до вида чистого нетерпения, когда он садится на частную ветку. Это говорит о том, что единственный момент, когда глаз становится совершенно непонятным (чисто белым), это когда он охвачен яростью от того, что фактически отдал свой хлеб лисьей пасти. Ярость может пугать.

Кроме того, склонность Фокса снова и снова менять горизонтальный формат на вертикальный делает книгу в некотором роде уникальной. Вероятно, это тот элемент, который оттолкнет большинство людей, но никогда не бывает без причины.На мой взгляд, если книга собирается стать вертикальной, на это должна быть причина. Например, книга Джанет Стивенс «Вершины и низы» Калдекотта Хонора точно знала, как использовать форму. «Попугаи над Пуэрто-Рико», напротив, делали это скорее из шутки, чем по какой-либо конкретной причине. В The Fox and the Crow вычисляется каждое вертикальное смещение. Самая первая встреча лисы и вороны — это вертикальный снимок. Наиболее интересен следующий двухстраничный разворот. Вы не совсем уверены, как лучше всего держать книгу.По горизонтали? Вертикальный? Вверх ногами? Только после пары чтений я понял, что изгиб кривой шеи, наполненной вопросами вороны, перекликается с кривой шеи лисы (хотя и с большей хитростью на 75%).

Это не просто искусство и история. Сам размер книги уникален. Это примерно 11 на 12 дюймов, по сути, довольно большой квадрат. Работайте с достаточным количеством книжек с картинками, и вы почувствуете нормальные размеры. Но нормальные измерения, как вы понимаете, не могли бы полностью охватить, если бы Фокс пытается здесь достичь.Вам нужен размер, чтобы адекватно рассказать эту историю. Этого требуют тьма и красота всего этого.

Я охвачен профессиональной ревностью после прочтения обзора Kirkus на эту книгу. Их линия на вынос? «Эзоп нуар». Она довольно идеальна, особенно если учесть, что одно чтение этой книги подпадает под классический нуарный сюжет о захудалой душе, навязанной женскими уловками.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *