Содержание

«Тихий Дон» анализ произведения Шолохова – проблематика, история создания, жанр, проблемы романа

4.5

Средняя оценка: 4.5

Всего получено оценок: 2403.

Обновлено 10 Июля, 2021

4.5

Средняя оценка: 4.5

Всего получено оценок: 2403.

Обновлено 10 Июля, 2021

Роман-эпопея “Тихий Дон” относится к направлению реализм и описывает судьбу донского казачества. Анализ художественного текста “Тихого Дона” сложен по многим аспектам: культурно-историческому, политическому, индивидуально авторскому. Для более глубокого понимания книги необходимо познакомиться с биографией автора и историей создания текста. Анализ произведения “Тихий Дон” Шолохова будет актуален для учащихся 11 класса при подготовке к урокам литературы, а особенно – тем, кто планирует сдавать ЕГЭ.

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

Краткий анализ

Год написания – начало работы в 1925 году, к 1932 году были готовы первые три тома. Четвёртый том книги “Тихий Дон” был закончен в 1940 году.

История создания – роман создавался 15 лет, претерпел массу изменений, но принципиальные вопросы сюжета и смысловой стороны автор не изменил, несмотря на отказ публикации, давление цензуры и критики “Тихого Дона”. Опыт, литературный талант и удивительная работоспособность молодого автора принесли заслуженные плоды – Нобелевскую премию в 1958 году.

Тема – жизнь донского казачества в период первой мировой войны, революции и гражданской войны.

Композиция – 4 тома, масштабность событий и большой временной отрезок – 10 лет жизни донского казачества описывается в произведении.

Жанр – роман-эпопея.

Направление – реализм.

История создания

Роман-эпопея был написан во время пребывания автора в станице Вёшенской. Начав работу в 1925 году, автор приостановил её, осознав, что необходимо начать с предыстории жизни кубанской станицы, а не с военных событий. Он планировал охватить в художественном повествовании исторический период с 1917 года по 1922. Однако переработав замысел, Шолохов решил изменить обозначенный период: действие в романе начинается с 1912 года.

Ещё не оконченный роман стал издаваться благодаря протекции А. Серафимовича уже в 1928 году отдельными частями. Книга имела огромный успех, она сразу же принесла популярность автору. Однако печатать полную версию романа издательства не спешили, было много спорных вопросов в плане цензуры и освещения автором действительности. Благодаря ходатайству Максима Горького перед И. В. Сталиным роман издали в 1935 году целиком. Резонанс в литературной среде был настолько грандиозен, что у некоторых писателей возникли сомнения в том, что Шолохов мог сам за такой небольшой срок написать столь талантливое сложное произведение весьма масштабного объёма.

Всё дело в том, что писатель был слишком молод (25 лет), не имел богатого жизненного и литературного опыта. Многие, не будучи знакомы с биографией автора, засомневались в его творческих способностях. Молодой, но очень талантливый, целеустремлённый и крайне работоспособный автор знал суть жизни и истории донского казачества до самых мелочей. Была назначена комиссия, которая проводила расследование по факту авторства книги (оно включало анализ образов “Тихого Дон”, а также анализ произведения в целом), в итоге завистливые писатели и критики получили официальное подтверждение того, что Шолохов – настоящий автор произведения.

В 1928 году Шолохов находится на пике своей популярности, его приглашают на литературные вечера, встречи и выступления по всей России, где он делится литературными планами и читает новые главы “Тихого Дона”. Позже, когда меняются многие редакторы издательств и руководство литературных ведомств, у М. Шолохова возникают проблемы с публикацией 3 тома романа. Только после встречи автора со Сталиным на даче М. Горького вождь вынес окончательный приговор: отдать в печать, несмотря на противоречивый образ главного героя, идея романа служит правому делу. В 1958 году М. Шолохов получает Нобелевскую премию за своё бессмертное детище.

Посмотрите, что еще у нас есть:

Тема

Смысл романа можно сформулировать следующим образом: в переломные для России годы меняется не только политическая ситуация и жизнь людей, меняются взгляды и принципы людей, война ломает судьбы и создаёт новый уклад.

Тема и идея произведения – показать жизнь донского казачества в сложные для родины времена, дух и законы, уклад и философию их жизни, вечные ценности этого свободного народа. Эта тема настолько разнообразна и масштабна, что охватить все её аспекты крайне сложно.

Анализ 1 тома позволяет раскрыть все ключевые образы и идейную направленность произведения. Извечные проблемы взаимоотношений, уважения к старшим, любви к женщине, родине, земле и труду отражены в романе Шолохова.

Проблематика книги подчинена идее романа – жизненный уклад казачества в связи с историческими событиями – это то, что является сюжетообразующим и смысловым центром романа.

Чтобы обозначить смысл названия романа (изначально автор хотел назвать его “Донщина”), нужно увидеть скрытую антитезу в смысловом плане произведения и образе тихой спокойной реки. Она была и будет, её течение спокойно и неспешно, а жизнь людей (которая тесно связана с матушкой-рекой) бурная, стремительная и неспокойная. У тихого Дона стремительно меняются поколения, идёт братоубийственная война, меняются устои и традиции.

Философская суть книги: жизнь человека и течение реки очень похожи, но люди уходят, а стихия остаётся.

Композиция

Жизненная правда и небольшая доля художественного вымысла превратило произведение Шолохова в шедевр, который выходил в СССР многомиллионными тиражами. Композиция держится на образе главного героя Григории Мелехове, именно его образ центральный, сюжетообразующий. События всех четырёх томов романа происходят на протяжении 1912–1922 года, это огромный временной отрезок, который обусловил масштабность и наличие большого количества сюжетных линий. Проведённый литературоведами анализ произведения говорит о наличии более 500 героев в книге.

Главные герои

О героях произведения мы написали отдельную статью – Главные герои «Тихого Дона».

Жанр

Роман-эпопея Шолохова получил такое жанровое определение именно за охват исторических событий, показ смены эпохи, традиций, порядков, а не отдельных судеб людей. Эпопея всегда общезначима, не привязана к конкретной точке. Второй том эпопеи позволяет сделать вывод, что эта книга наиболее подходит под определение романа, здесь много личного, повествование держится на образе главного героя, который даётся в развитии. Таким образом, в книге Шолохова жанровое своеобразие обусловлено широким размахом, раскрывающим судьбы народов и общечеловеческие проблемы.

Тест по произведению

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

  • Александр Сыдеев

    17/18

  • Надежда Бутримова

    17/18

  • Татьяна Фарафонова

    15/18

  • Алексей Кандалов

    16/18

  • Ирина Попова

    18/18

  • Полина Рычкова

    18/18

  • Нина Засеева

    11/18

  • Вадим Киселев

    14/18

  • Надежда Нечаева

    18/18

  • Валентина-Юрьевна Тютюма

    18/18

Рейтинг анализа

4.5

Средняя оценка: 4.5

Всего получено оценок: 2403.


А какую оценку поставите вы?

Шолохов написал «Тихий Дон» в том возрасте, в котором сейчас крутят спиннеры — историк

В 1928 году в советском журнале «Октябрь» были опубликованы два первых тома романа «Тихий Дон» Михаила Шолохова. Всего спустя год он станет одним из самых известных писателей. Молодой автор получил вмиг небывалую славу. Шолохов стал вторым русским писателем после Максима Горького, тиражи произведений которого перевалили за сто тысяч экземпляров. За рубежом «Тихий Дон» тоже пользовался большой популярностью. Но одновременно с успехом поползли и слухи о том, что роман написал вовсе не Шолохов. Эксперты не исключают, что их могли пустить из зависти.

«Шолохов был молодой парень совсем. Сейчас в таком возрасте люди спиннерами закупаются. Но тогда взрослели быстро», — заявил историк Алексей Пензенский в программе «Улика из прошлого» на телеканале «Звезда».

Первая официальная экспертиза «Тихого Дона» состоялась через год после публикации двух первых томов романа. 19 марта 1926 года появился отчет о работе комиссии со следующим выводом: «Тихий Дон» написал Михаил Шолохов. Но слухи о плагиате романа появились вновь. В 1965 году Нобелевский комитет присудил Шолохову премию. Через несколько лет парижское издательство выпустило книгу под названием «Стремя «Тихого Дона»», в котором обвинило писателя в плагиате. Рукопись из СССР в Париж переправил Владимир Солженицын.

Ряд историков и литературоведов полагают, что Солженицын был завербован ЦРУ и пытался опорочить любые достижения советского народа.

«Сейчас мы понимаем, что это было идеологическое сражение. Вел эту битву Солженицын, причем вел, понятное дело, не очень-то на свои деньги. Но сейчас уже, слава богу, известно, кто и на чьи деньги подкладывал мину в двигатель советского звездолета, как у Стругацких.

Другие эксперты считали, что Солженицын искренне был убежден, что в стране коммунизма никто не способен написать стоящее произведение.

Насколько были справедливы обвинения в плагиате? Кто настоящий автор «Тихого Дона»? Программа «Улика из прошлого» провела автороведческую экспертизу и выяснила, чьим пером написан знаменитый роман. Посмотреть полную версию программы «Улика из прошлого. Михаил Шолохов. Тайна «Тихого Дона»» можно на сайте телеканала «Звезда».

Тихий Дон

Шолохов, как утверждают его биографы, с самого начала работы над «Тихим Доном» детально изучал историю казачества и Гражданской войны, которую видел подростком. В частности, мемуары деятелей Белого движения, например Деникина. Во многом успех и значительность «Тихого Дона» были предопределены тем, что роман — едва ли не единственный источник, из которого советская читающая публика могла узнать реальную историю Первой мировой и Гражданской войн. События Первой мировой не только в художественной литературе, но и в учебниках по истории, да и просто в быту были фигурой умолчания. Шолохов же детально описывает Австрийский фронт, на котором воюет Григорий, события в Восточной Пруссии, Брусиловский прорыв Наступательная операция русской армии во время Первой мировой войны (длилась с мая по сентябрь 1916 года). Под командованием генерала Брусилова русская армия заняла Буковину и Восточную Галицию. Австро-Венгрия и Германия потеряли около 1,5 миллиона солдат, Россия — около 750 тысяч. ⁠ и многое другое. В главах, посвящённых Гражданской войне, Шолохов подробно рассказывает не о героизированных официальной идеологией событиях, а, например, о Ледяном походе Поход из Ростова-на-Дону в Екатеринодар под командованием генерала Корнилова, длившийся с февраля по апрель 1918 года. Целью похода было объединение Добровольческой армии с кубанскими белыми отрядами. Ледяным поход был назван из-за особенно холодной погоды, которая стояла в то время. Объединившаяся армия предприняла неудачный штурм занятого большевиками Екатеринодара, в ходе которого погиб генерал Корнилов. Под командованием Деникина Добровольческая армия вынуждена была отступить. ⁠ Добровольческой армии в Екатеринодар или об эвакуации противников большевиков. Более того, некоторые деятели Белого движения тут даны как очевидно положительные персонажи. Пример — атаман Краснов Пётр Николаевич Краснов (1869–1947) — военный и политический деятель, писатель. Работал военным обозревателем, писал статьи по военной теории. Участвовал в Первой мировой в качестве командира казачьего полка. После Октябрьской революции командовал походом казаков на Петроград, поход закончился поражением, и Краснов уехал на Дон. Стал атаманом донского казачества и создал Всевеликое войско Донское как самостоятельное государство. В 1919 году ушёл в отставку и уехал в Германию. В эмиграции продолжил подпольную борьбу с большевиками, писал исторические романы и мемуары. Во время Второй мировой войны поддержал нацистскую Германию, управлял казачьими войсками на территории, оккупированной немцами. После окончания войны был этапирован в Москву, где был приговорён к смертной казни. ⁠ , который показан как антипод солдафона Деникина. Наконец, подробно и достоверно описано Вёшенское восстание казаков против Красной армии: террор большевиков, грабёж, насилие и ответные расправы над большевиками.

Словно пробудившись от тяжкого сна, он поднял голову и увидел над собой чёрное небо и ослепительно сияющий чёрный диск солнца

Михаил Шолохов

При этом первые месяцы Первой мировой в романе расписаны детально, а дальнейшие события изложены кратко, буквально на нескольких страницах. Кроме того,  при большой исторической точности романа на его страницах встречаются и несуразности. Самый характерный пример — путаница с происхождением рода Мелеховых. В самом начале романа дед главного героя, Прокофий, привозит в хутор жену-турчанку, которая рожает ему сына Пантелея. В первой, журнальной редакции он привозит её с «последней турецкой кампании» — то есть с войны 1877–1878 годов. Выходит, что Пантелей Мелехов родился не раньше 1878 года, а старшего сына, Петра, которому в начале романа чуть больше двадцати лет, родил, сам будучи десятилетним мальчиком.

В последующих редакциях «последняя» турецкая кампания была заменена на «предпоследнюю» — но путаница от этого не прояснилась, а усугубилась: предпоследней была русско-турецкая война 1828 года, то есть Пантелей на момент действия романа глубокий старик, а отцом стал в шестьдесят лет. Условно можно считать, что автор называет «предпоследней турецкой кампанией» Крымскую войну 1853–1856 годов — но, во-первых, основные ее боевые действия происходили в Крыму, а во-вторых, турецкой ее никогда не было принято называть.

Подобное соседство почти документальности с маловразумительными историческими допущениями также часто используют критики авторства Шолохова: и Медведева-Томашевская, и Бар-Селла полагают, что «документальные» эпизоды и части текста с историческими оплошностями написаны разными авторами.

Биография Шолохова :: Litra.RU :: Лучшие биографии




Есть что добавить?

Присылай нам свои работы, получай litr`ы и обменивай их на майки, тетради и ручки от Litra.ru!


/ Биографии / Шолохов М.А.

-Вариант 1
-Вариант 2
-Вариант 3
-Вариант 4
-Вариант 5
-Вариант 6

    Научная биография М. А. Шолохова до сих пор не написана. Имеющиеся исследования оставляют немало белых пятен в истории его жизни. Официальная советская наука нередко замалчивала многие из тех событий, свидетелем или участником которых был писатель, да и сам он, судя по воспоминаниям современников, не любил афишировать подробности своей жизни. Кроме того, в литературе о Шолохове нередко предпринимались попытки дать однозначную оценку его личности и творчеству. Причем и канонизация Шолохова в советский период, и стремление низвергнуть его с возведенного пьедестала в работах 80-90х годов привели к тому, что в сознании массового читателя сложилось упрощенное, а чаще всего искаженное представление об авторе «Тихого Дона» и «Поднятой целины». А между тем Шолохов — фигура крайне противоречивая. Ровесник первой русской революции, начавший свой творческий путь в период формирования советской литературы и ушедший из жизни незадолго до начала крушения тоталитаризма в России, он был поистине сыном своего века. Противоречия его личности во многом были отражением противоречий самой советской эпохи, события которой и по сей день, порождают полярные оценки, как в науке, так и в общественном мнении.

    М. А. Шолохов родился 24 мая 1905 года на хуторе Кружилине станицы Вешенской Донецкого округа Области Войска Донского, хотя, вероятно, эта дата нуждается в уточнении.

    Отец писателя, Александр Михайлович (1865-1925), был выходец из Рязанской губернии, неоднократно менял профессии: «Был последовательно «шибаем» (скупщиком скота), сеял хлеб на покупной казачьей земле, служил приказчиком в коммерческом предприятии хуторского масштаба, был управляющим паровой мельницы и т.д.

    Мать, Анастасия Даниловна (1871-1942), «полуказачка, полукрестьянка», служила горничной. В молодости она была против воли выдана замуж за казака-атамана С. Кузнецова, но, сойдясь с А. М. Шолоховым, оставила его. Будущий писатель появился на свет незаконнорожденным и до 1912 года носил фамилию первого мужа матери, при этом имел все казачьи привилегии. Только когда Александр Михайлович и Анастасия Даниловна обвенчались, и отец усыновил его, Шолохов обрел свою настоящую фамилию, утратив при этом принадлежность к казачьему сословию, как сын мещанина, то есть «иногороднего».

    Чтобы дать сыну первоначальное образование, отец нанимает домашнего учителя Т. Т. Мрыхина, в 1912м отдает сына в Каргинское мужское приходское училище по II классу обучения. В 1914 году везет его в Москву по поводу болезни глаз (клиника доктора Снегирева, где лечился Шолохов, будет описана в романе «Тихий Дон») и отдает в приготовительный класс московской гимназии № 9 им. Г. Шелапутина. В 1915 году родители переводят Михаила в Богучаровскую гимназию, но обучение в ней было прервано революционными событиями. Не удалось завершить образование и в Вешенской смешанной гимназии, куда Шолохов поступил в 1918 году. Из-за разгоревшихся вокруг станицы военных действий он вынужден был прервать образование, закончив только четыре класса.

    С 1919 года до конца Гражданской войны Шолохов жил на Дону, в станицах Еланской и Каргинской, охваченных Верхнедонским восстанием, то есть находился в центре тех драматических событий, которые будут описаны в заключительных книгах «Тихого Дона».

    С 1920 года, когда на Дону окончательно установилась советская власть, Михаил Шолохов, несмотря на юные годы, а ему было 15 лет работал, учителем по ликвидации безграмотности.

    В мае 1922 года Шолохов окончил краткосрочные курсы продовольственной инспектуры в Ростове и был направлен в станицу Букановскую в качестве налогового инспектора. Был судим ревтрибуналом за превышение власти. Особым совещанием ревтрибунала «за преступление по должности» Шолохов был приговорен к расстрелу. В течение двух суток он ждал неминуемой смерти, но судьбе было угодно пощадить Шолохова. По некоторым данным, именно тогда он указал в качестве года рождения 1905й, чтобы скрыть свой настоящий возраст и выдать себя за несовершеннолетнего, в то время как на самом деле родился на год или два раньше.

    Осенью 1922 года Шолохов приехал в Москву с намерением поступить на рабфак. Однако ни заводского стажа, ни комсомольской путевки, которые требовались для поступления, у него не было. С устройством на работу тоже пришлось не легко, так как Шолохов к тому времени не овладел никакой профессией. Биржа труда мгла предоставить ему только самую неквалифицированную работу, поэтому он первое время был вынужден работать грузчиком на Ярославском вокзале и мостить булыжные мостовые. Позже он получил направление на должность счетовода в жилищное управление на Красной Пресне. Всё это время Шолохов занимался самообразованием и, по рекомендации начинающего писателя Кудашева, был принят в литературную группу «Молодая гвардия». 19 сентября 1923 года состоялся литературный дебют Шолохова: в газете появился его фельетон «Испытание» за подписью М. Шолохов.

    11 января 1924 года М. А. Шолохов обвенчался с дочерью бывшего станичного атамана Марией Петровной Громославской (1902-1992), связав в ней судьбу на долгие шестьдесят лет. Именно 1924 год можно считать началом профессиональной деятельности Шолохова-писателя. 14 декабря в газете «Молодой ленивец» появился первый из «Донских рассказов» Шолохова «Родинка», 14 февраля в той же газете печатается рассказ «Продкомиссар», после чего один за другим стремительно выходят «Пастух» (февраль), «Шибалково семя», «Илюха», «Алешка» (март), «Бахчевник» (апрель), «Путь-дороженька» (апрель-май), «Нахаленок» (май-июнь), «Семейный человек», «Коловерть» (июнь), «Председатель Реввоенсовета республики» (июль), «Кривая стежка» (ноябрь) В тот же период Шолохов становится членом РАППа.

    Еще во время работы над «Донскими рассказами» М. Шолохов задумал написать повесть о председателе Донского совнаркома Ф. Г. Подтелкове и его соратнике секретаре Донского казачьего военно-революционного комитета М. В. Крывошлыкове (именно этой ненаписанной повести он, вероятно, хотел дать название «Донщина», которое многие исследователи ошибочно принимали за первоначальное название романа «Тихий Дон»). Постепенно Шолохов приходит к мысли, что «не повесть надо писать, а роман с широким показом мировой войны, тогда станет ясным, что объединяло казаков-фронтовиков с солдатами-фронтовиками». Только когда писателю удалось собрать многочисленные воспоминания участников Первой мировой войны и богатый архивный материал, он начал работу над романом, который получил название «Тихий Дон».

    «Работа по сбору материалов для «Тихого Дона»,- рассказывал Шолохов,- шла по двум направлениям: во-первых, собирание воспоминаний, рассказов, фактов, деталей от живых участников империалистической и Гражданской войн, беседы, расспросы, проверка всех замыслов и представлений; во-вторых, кропотливое изучение специально военной литературы, разработки военных операций, многочисленных мемуаров. Ознакомление с зарубежными, даже белогвардейскими источниками».

    Самая ранняя рукопись романа датируется осенью 1925 года и повествует о событиях лета 1917 года, связанных с участием казачества в походе Корнилова на Петроград. «Написал 5-6 листов печатных. Когда написал, почувствовал, что не то,- рассказывал впоследствии Шолохов. — Для читателя станет не понятным — почему же казачество приняло участие в подавлении революции. Что это за казаки? Что за Область Войска Донского? Не выходит ли она для читателей некой терра инкогнито? Поэтому я бросил начатую работу. Стал думать о более широком романе. Когда план созрел, приступил к собиранию материала. Помогло знание казачьего быта». Написанные к этому времени главы о корниловщине стали в последствии сюжетной основой ко второму тому романа. «Приступил заново и начал с казачьей старины, с тех лет, что предшествовали Первой мировой войне. Написал три части романа, которые и составляют первый том «Тихого Дона». А когда первый том был закончен, и надо было писать дальше — Петроград, корниловщину, — я вернулся к прежней рукописи и использовал её для второго тома. Жалко было бросать уже сделанную работу». Однако прежде чем писатель вернулся к работе над романом, прошел почти год, наполненный как печальными (смерть отца в конце 1925 года), так и радостными событиями.

    В 1925 году в издательстве «Новая Москва» вышла в свет отдельной книгой «Донские рассказы». В 1926 году появился второй сборник рассказов — «Лазоревая степь» (в 1931 году ранние рассказы Шолохова выйдут в одной книге «Лазоревая степь. Донские рассказы»). В феврале 1926 года у Шолоховых родилась дочь Светлана.

    В это время помыслы писателя связаны с «Тихим Доном». Одним из немногих свидетельств его работы над романом в этот период является письмо Харлампию Васильевичу Ермакову от 6 апреля 1926 года: «Уважаемый тов. Ермаков! Мне необходимо получить от Вас дополнительные сведения относительно эпохи 1919 г. Надеюсь, что не откажете мне в любезности сообщить эти сведения с приездом моим из Москвы. Полагаю быть у Вас в доме в мае — июне с/г. Сведения эти касаются мелочей восстания В-Донского». Донской Харлампий Ермаков стал одним из прототипов Григория Мелехова (в самой ранней рукописи романа герой назван Абрамом Ермаковым).

    Осенью Шолохов с семьей перебрался в Вешенскую, где погрузился в работу над романом. Первые строки первого тома были написаны 8 ноября 1926 года. Работа над книгой шла удивительно интенсивно. Закончив черновой вариант первой части, Шолохов уже в ноябре начал работу над второй. К концу лета работа над первым томом была завершена, и осенью Шолохов отвез рукопись в Москву, в журнал «Октябрь» и издательство «Московский писатель». В журнале роман был признан «бытописательским» и лишенным политической остроты, но благодаря активному вмешательству А. Серафимовича именно уже В-первых четырех номерах за 1928 год первая книга романа была опубликована. А в 5-10 номерах за этот же год — и вторая книга «Тихого Дона». В том же 1928 году первая книга романа вышла сначала в «Роман-газете», затем отдельным изданием в «Московском рабочем». Рукопись романа, еще не напечатанного в «Октябре», была рекомендована к изданию заведующей отделом издательства Евгенией Григорьевной Левицкой. Там, в издательстве, в 1927 году произошла встреча двадцатидвухлетнего Шолохова с Левицкой, которая была старше его на четверть века. Этой встрече суждено было стать началом крепкой дружбы. Левицкая не однократно помогала Шолохову в трудные минуты его жизни. Шолохов принимал живое участие в её судьбе и судьбах её близких. В 1956 году выйдет рассказ Шолохова «Судьба человека» с посвящением: «Евгении Григорьевне Левицкой, члену КПСС с 1903 года».

    А трудные дни начались для Шолохова сразу после публикации первого тома романа. Е. Г. Левицкая так пишет об этом в своих записях: «Т. Д.» сперва появился в журн. «Октябрь», а затем вышел в конце 1928 года отдельной книгой… Боже мой, какая поднялась вакханалия клеветы и измышлений по поводу «Тихого Дона» и его автора! С серьезными лицами, таинственно понижая голос, люди как будто бы вполне «приличные» — писатели, критики, не говоря уж об обывательской публике, передавали «достоверные» истории: Шолохов, мол, украл рукопись у какого-то белого офицера — мать офицера, по одной версии, приходила в газ. «Правда», или ЦК, или в РАПП и просила защиты прав её сына, написавшего такую замечательную книгу… На всех литературных перекрестах чернили и клеветали автора «Тихого Дона». Бедный автор, которому в 1928 г. едва исполнилось 23 года! Сколько нужно было мужества, сколько уверенности в своей силе и в своем писательском таланте, чтобы стойко переносить все пошлости, все ехидные советы и «дружеские» указания «маститых» писателей. Я однажды добралась до одного такого «маститого» писателя — это оказался Березовский, который глубокомысленно изрек: «Я старый писатель, но такой книги, как «Тихий Дон», не мог бы написать… Разве можно поверить, что в 23 года, не имея никакого образования, человек мог написать такую глубокую, такую психологически правдивую книгу…

    Уже в период публикации первых двух книг «Тихого Дона» в печати появились многочисленные отклики на роман. Причем суждения о нем звучали нередко самые противоположные. «Целым событием в литературе» назвал роман ростовский журнал «На подъеме» в 1928 году. А. Луначарский в 1929 году писал: «Тихий Дон» — произведение исключительной силы по широте картин, знанию жизни и людей, по горечи своей фабулы… Это произведение напоминает лучшие явления русской литературы всех времен». В одном из частных писем 1928 года свою оценку Горький: «Шолохов, судя по первому тому, — талантлив… Каждый год выдвигает все более талантливых людей. Вот — это радость. Очень, анафемски талантлива Русь». Однако чаще всего положительные отзывы о романе основывались на убеждении критиков о неизбежности прихода главного героя к большевистской вере. В. Ермилов, например, писал: «Шолохов смотрит глазами Мелехова — человека, постепенно идущего к большевизму. Сам автор этот путь уже проделал…». Но были и нападки на роман. По мнению критика М. Майзеля, Шолохов «очень часто как бы любуется всей этой кулацкой сытостью, зажиточностью, любовно и порой с откровенным восхищением описывает истовость и нерушимость крепкого мужицкого порядка с его обрядностью, жадностью, скопидомством и прочими неизбежными принадлежностями косного крестьянского быта». Как видим, споры вокруг романа, возникшие сразу после первых публикаций, носили прежде всего идеологический характер.

    Чрезвычайно трудная судьба ожидала третью книгу романа. Хотя уже в декабре 1928 года ростовская газета «Молот» напечатала отрывок из нее, а с января 1929-го публикация книги напечаталась в журнале «Октябрь» (№1 — 3), в апреле писатель был вынужден приостановить ее печатание. С весны по август 29-го Шолохов почти не находит время для занятий литературой, полностью погрузившись в суровые заботы первого года коллективизации.

    В августе сибирский журнал «Настоящее» печатает статью «Почему «Тихий Дон» понравился белогвардейцам?». «Задание какого же класса выполнил, затушевывая классовую борьбу в дореволюционной деревне, пролетарский писатель Шолохов? Ответ на этот вопрос должен быть дан со всей четкостью и определенностью. Имея самые лучшие субъективные намерения, Шолохов объективно выполнил задание кулака.… В результате вещь Шолохова стала приемлемой даже для белогвардейцев».

    Тем же летом 1929 года прозвучала еще одна оценка романа. 9 июля в письме к старому революционеру Феликсу Кону Сталин писал: «Знаменитый писатель нашего времени тов. Шолохов допустил в своем «Тихом Доне» ряд грубейших ошибок и прямо неверных сведений насчет Сырцова, Подтелкова, Кривошлыкова и др., но разве из этого следует, что «Тихий Дон» — никуда не годная вещь, заслуживающая изъятия из продажи?». Правда, письмо это было опубликовано лишь в 1949 году в 12 томе собрания сочинений Сталина и до этого времени, по-видимому, не было известно Шолохову.

    Только зимой 1930 года Шолохов привез в Москву рукопись шестой части «Тихого Дона», оставив ее для чтения и решения ее судьбы в Российской ассоциации пролетарских писателей. В конце марта в Вешенскую приходит ответ от Фадеева, ставшего тогда одним из лидеров РАППа и руководителем журнала «Октябрь». «Фадеев предлагает мне сделать такие изменения, которые для меня неприемлемы никак, — сообщает Шолохов в письме к Левицкой. — Он говорит, ежели я Григория не сделаю своим, то роман не может быть напечатанным. А знаете, как я мыслил конец III книги. Делать Григория окончательным большевиком я не могу». Резкой критике со стороны РАППа подвергается не только образ главного героя романа. Не пропускали в печать, например, приведенный в главе XXXIX шестой части рассказ старика-старовера о произволе комиссара Малкина в станице Букановкой (Малкин в 1930 году был жив и находился на ответственном посту). Самым же крамольным, с точки зрения тех, от кого зависела судьба книги, было изображение Вешенского восстания, события, традиционно замалчиваемого в официальной советской печати (вплоть до 70-х годов роман Шолохова был практически единственной книгой об этом событии). Наиболее ортодоксальные рапповские вожди сочли, что писатель, приводя факты ущемления казаков Верхнего Дона, оправдывает восстание. В письме к Горькому от 6 июля 1931 года Шолохов объясняет причины восстания перегибами, которые были допущены по отношению к казаку-середняку представителями советской власти, причем сообщает, что в своем романе он сознательно упустил случаи наиболее жесткой расправы с казаками, явившиеся непосредственным толчком к восстанию.

    В 1930 году в литературных кругах вновь зазвучали разговоры о плагиате. Поводом для них послужила вышедшая в Москве книга «Реквием. Памяти Л. Андреева», где, в частности, было помещено письмо от 3 сентября 1917 года, в котором Леонид Андреев сообщает литератору Сергею Голоушеву, что, как редактор газеты «Русская воля», забраковал его «Тихий Дон». И хотя речь шла о путевых заметках и бытовых очерках «С тихого Дона», которые, получив отказ Андреева, С. Голоушев напечатал в газете «Народный вестник» все в том же сентябре 1917 года под псевдонимом Сергей Глаголь, споры вокруг авторства казачьей эпопеи разгорелись с новой силой. В те дни Шолохов писал Серафимовичу: «…вновь ходят слухи о том, что я украл «Тихий Дон» у критика С. Голоушева — друга Л. Андреева и будто неоспоримые доказательства тому имеются в книге-реквиеме памяти Л. Андреева, сочиненной его близкими. На днях получаю книгу эту и письмо от Е. Г. Левицкой. Там подлинно есть такое место в письме Андреева С. Голоушеву, где он говорит, что забраковал его «Тихий Дон». «Тихим Доном» Голоушев — на мое горе и беду — назвал свои путевые заметки и очерки, где основное внимание (судя по письму) уделено политическим настроениям донцов в 1917 году. Часто упоминаются имена Корнилова и Каледина. Это дало повод моим «друзьям» поднять против меня новую кампанию клеветы. Что мне делать, Александр Серафимович? Мне крепко надоело быть «вором».

    Необходимость вступаться за земляков, ставших жертвами коллективизации, критика со стороны РАППа, новая волна обвинений в плагиате — все это не располагало к творческой работе. И хотя уже в начале августа 1930 года на вопрос об окончании «Тихого Дона» Шолохов отвечал: «Мне остались одни охвостья», — намеревалась привезти в Москву седьмую часть в конце месяца, планам этим не суждено было осуществиться. Тем более что в это время его увлек новый замысел.

    События дня сегодняшнего заслонил на время эпоху Гражданской войны, и у Шолохова возникает желание написать «повесть листов на десять… из колхозной жизни». В 1930 году началась работа над первой книгой романа « С потом и кровью», получившего впоследствии название «Поднятая целина».

    Осенью того же года Шолохов вместе с А. Веселым и В. Кудашевым выехал в Сорренто, что бы встретиться с Горьким, однако после трехнедельного «сидения» в Берлине в ожидании визы от правительства Муссолини писатель возвращается на родину: «Интересно было видеть, что делается сейчас дома, на Дону». С конца 1930 года по весну 1932-го Шолохов напряженно работает над «Поднятой целиной» и «Тихим Доном», окончательно склонившись к мысли о том, что третью книгу «Тихого Дона» целиком составит шестая часть, в которую войдут прежние — шестая и седьмая. В апреле 1931 года писатель встретился с возвратившимся на родину Горьким и передал ему рукопись шестой части «Тихого Дона». В письме к Фадееву Горький высказался за публикацию книги, хотя, по его мнению, «она эмигрантскому казачеству несколько приятных минут». По просьбе Шолохова Горький, прочитав рукопись, передал ее Сталину. В июле 1931 года на даче Горького состоялась встреча Шолохова со Сталиным. Несмотря на то, что Сталина явно не устраивали многие страницы романа (например, излишне «мягкое» описание генерала Корнилова), в заключение беседы он твердо сказал: «Третью книгу «Тихого Дона» печатать будем!»

    В редакции «Октябрь» пообещали возобновить публикацию романа с ноябрьского номера журнала, однако некоторые члены редколлегии решительно запротестовали против печатания, и шестая часть романа пошла в культпроп ЦК. Новые главы начали выходить в свет только с ноября 1932 года, но редакция сделала в них столь значительные купюры, что Шолохов сам потребовал приостановить печатание. В сдвоенном номере журнала редакция была вынуждена опубликовать изъятые из уже вышедших глав фрагменты, сопроводив их публикацию весьма неубедительным пояснением: «По техническим причинам (рассыпан набор) из № 1 и 2 в романе «Тихий Дон» М. Шолохова выпали… куски…» публикация третьей книги возобновилась с седьмого номера и завершилась в десятом. Первое отдельное издание третьей книги «Тихого Дона» вышло в конце февраля 1933 года в Государственном издательстве художественной литературы. Готовя книгу к печати, Шолохов восстановил все фрагменты, отвергнутые журналом «Октябрь».

    В 1931 году режиссеры И. Правов и О. Преображенский сняли художественный фильм по роману «Тихий Дон» с великолепным актерским дуэтом: А. Абрикосов (Григорий) и Э. Цесарская (Аксинья). Однако фильм не сразу дошел до зрителя, обвиненный, как и роман, в «любовании казачьим бытом», в изображении «казачьего адюльтера».

    С января по сентябрь 1932 года параллельно с выходом «Тихого Дона» в журнале «Новый мир» публикуется первая «Поднятой целины». И вновь автор встретил серьезное сопротивление со стороны редакции, которая потребовала изъять главы о раскулачивании. И Шолохов в очередной раз прибегнул к помощи Сталина, который, прочитав рукопись, дал указание: «Роман надо печатать».

    В 1932 году Шолохов вступил в ВКП(б). начатую работу над второй книгой «Поднятой целины» временно пришлось отложить, чтобы завершить четвертую книгу «Тихого Дона». Однако жизнь снова нарушила творческие планы писателя — наступил страшный «голодомор» 1933 года. Шолохов стремился сделать все, чтобы помочь выжить своим землякам. Понимая. Что справиться с надвигающейся катастрофой голода местному руководству не под силу, Шолохов обращается к Сталину с письмом, в котором на пятнадцати страницах рисует ужасающую картину: «Т. Сталин! Вешенский район, наряду со многими другими районами Северо-Кавказского края, не выполнил плана хлебозаготовок и не засыпал семян. В этом районе, как и в других районах, сейчас умирают от голода колхозники и единоличники; взрослые и дети пухнут и питаются всем, чем не положено человеку питаться, начиная с падали и кончая дубовой корой и всякими болотными кореньями». Писатель приводит примеры преступных действий властей, выколачивающих у голодных крестьян «излишки» хлеба: «В Грачевском колхозе уполномоченный РК при допросе подвешивал колхозниц за шею к потолку, продолжал их допрашивать полузадушенных, потом на ремне вел их к реке, избивал по дороге ногами, ставил на льду на колени и продолжал допрос». Подобных примеров в письме немало. Приводит Шолохов и цифры: «Из 50 000 населения голодают никак не меньше 49 000. На эти 49 00 полученно 22 000 пудов. Это на три месяца».

    Сталин, чьи директивы так рьяно выполняли местные хлебозаготовители, тем не менее не преми-нул откликнуться на письмо 28-летнего писателя: «Ваше письмо получил пятнадцатого. Спасибо за со-общение. Сделаем все, что требуется. Назовите циф-ру. Сталин. 16. IV. 33 г.». Ободренный тем, что его письмо не осталось без внимания, Шолохов пишет Сталину снова и не только сообщает цифру, которой оценивал потребность Вешенского и Верхне-Донского районов в хлебе, но и продолжает открывать вож-дю глаза на произвол, творимый в колхозах, и на его виновников, которых видел не только среди низового руководства. Сталин отвечает телеграммой, в кото-рой сообщает, что кроме отпущенных недавно сорока тысяч пудов ржи вешенцы получат дополнительно восемьдесят тысяч пудов, Верхне-Донскому району отпускается сорок тысяч. Однако в написанном затем письме Шолохову «вождь» упрекнет писателя в одно-боком понимании событий, в том, что он видит в хле-боробах исключительно жертв и оставляет без внима-ния факты саботажа с их стороны.

    Только после тяжелейшего 1933 года у Шолохова наконец-то появляется возможность закончить чет-вертую книгу «Тихого Дона». Седьмая часть романа была опубликована в «Новом мире» в конце 1937 — начале 1938 года, восьмая, заключительная, появилась во втором и третьем номере «Нового мира» за 1940 год. В следую-щем году роман впервые вышел целиком отдельным изданием. К этому времени автор уже был избран де-путатом Верховного Совета СССР (1937) и действи-тельным членом Академии наук СССР (1939).

    Позиция, которую занял Шолохов в 30-е годы, свидетельствует о гражданском мужестве писателя. В 1937 году он встал на защиту содержавшихся на Лубянке руководителей Вешенского района, обра-тился к Сталину, добился встречи с арестованным секретарем райкома Петром Луговым. Усилия Шоло-хова не пропали даром: руководители района были освобождены и восстановлены в своих должностях. В 1938 году он вступился за арестованного И. Т. Клей-менова, зятя Левицкой, бывшего сотрудника совет-ского торгпредства в Берлине, специалиста по ракет-ной технике, одного из создателей легендарной «ка-тюши». Писатель лично встретился с Берия, однако к моменту их встречи Клейменов был уже расстре-лян. В 1955 году М. Шолохов направил в Комиссию партийного контроля при ЦК КПСС письмо, в кото-ром указывал на необходимость реабилитации Клей-менова. Стараниями Шолохова была освобождена из заключения жена Клейменова, дочь Левицкой, Мар-гарита Константиновна. Вступался Шолохов и за на-ходящихся в лагере сына писателя А. Платонова и сына Анны Ахматовой Льва Гумилева, способствовал выходу в свет сборника самой Ахматовой (он вышел в 1940 году после восемнадцатилетнего вынужденно-го молчания поэтессы) и предлагал выдвинуть его на учрежденную в ту пору Сталинскую премию. И все это несмотря на то, что и над ним самим постоянно сгущались тучи. Еще в 1931 году на квартире Горь-кого всесильный в то время Г. Ягода сказал писате-лю: «Миша, а все-таки вы контрик! Ваш «Тихий Дон» белым ближе, чем нам!» Судя по анонимным письмам, полученным секретарем райкома П. Луго-вым и самим Шолоховым, в 1938 году местные че-кисты пытались угрозами заставить арестованных ими людей дать показания против Шолохова. Руко-водители Ростовского НКВД поручили секретарю парторганизации Новочеркасского индустриального института Ивану Погорелову изобличить Шолохова как врага, готовящего восстание донских, кубанских и терских казаков против советской власти. Честный человек, в прошлом бесстрашный разведчик, Погорелов принял решение спасти Шолохова и сообщил ему и Луговому о данном ему задании. По совету Погорелова Шолохов отправился в Москву к Сталину. При-был туда тайно и сам Погорелов. В кабинете Сталина, в присутствии своих покровителей из Ростовского НКВД он разоблачил их, предъявив в качестве веще-ственного доказательства записку с адресом конспи-ративной квартиры, написанную рукой одного из ростовских чекистов. В такой нелегкой ситуации, ба-лансируя между свободой и угрозой физического уничтожения, пришлось Шолохову работать над по-следней книгой «Тихого Дона».

    После выхода заключительных глав казачьей эпо-пеи автор был выдвинут на соискание Сталинской премии. В ноябре 1940 года состоялось обсуждение романа в комитете по Сталинским премиям. «Все мы, — заявил тогда Александр Фадеев, — обижены концом произведения в самых лучших советских чувствах. Потому что 14 лет ждали конца: а Шолохов привел любимого героя к моральному опустоше-нию». Ему вторил кинорежиссер Александр Довжен-ко: «Я прочитал книгу «Тихий Дон» с чувством глу-бокой внутренней неудовлетворенности… Суммиру-ются впечатления следующим образом: жил веками тихий Дон, жили казаки и казачки, ездили верхом, выпивали, пели… был какой-то сочный, пахучий, устоявшийся, теплый быт. Пришла революция, со-ветская власть, большевики — разорили тихий Дон, разогнали, натравили брата на брата, сына на отца, мужа на жену, довели до оскудения страну… зарази-ли триппером, сифилисом, посеяли грязь, злобу, по-гнали сильных, темпераментных людей в бандиты… и на этом дело кончилось. Это огромная ошибка в за-мысле автора». «Книга «Тихий Дон» вызвала и вос-торги, и огорчения среди читателей, — отметил Алек-сей Толстой. — Конец «Тихого Дона» — замысел или ошибка? Я думаю, что ошибка… Григорий не должен уйти из литературы как бандит. Это неверно по отно-шению к народу и к революции»1. Несмотря на не-гативные отзывы авторитетных деятелей культуры, в марте 1941 года Шолохову была присуждена Ста-линская премия I степени за роман «Тихий Дон». На второй день Великой Отечественной войны писатель перечислил свою премию в Фонд обороны.

    В июле 1941 года Шолохов, полковой комиссар за-паса, был призван в армию, направлен на фронт, ра-ботал в Совинформбюро, был специальным коррес-пондентом «Правды» и «Красной звезды», участво-вал в боях под Смоленском на Западном фронте, под Ростовом на Южном фронте. В январе 1942-го полу-чил серьезную контузию при неудачной посадке са-молета на аэродроме в Куйбышеве, которая давала о себе знать на протяжении всей жизни.

    Весной 1942 года появился рассказ Шолохова «Наука ненависти», в котором писатель создал образ героя, побывавшего в плену, несмотря на то что еще 16 августа 1941 года вышел приказ Ставки Верховно-го Главнокомандующего № 270, который приравни-вал пленных к предателям.

    6 июля Шолохов приехал в Вешенскую, а через два дня немецкая авиация совершила налет на стани-цу. Одна из авиабомб попала во двор шолоховского дома, и на глазах писателя погибла его мать. Свой до-машний архив Шолохов осенью 1941 года сдал на хранение в районный отдел НКВД, чтобы его в слу-чае необходимости вывезли вместе с документами отдела, однако, когда в 1942-м немецкие войска стремительно вышли к Дону, местные организации спеш-но эвакуировались, и архив писателя, в том числе ру-кописи «Тихого Дона» и еще не напечатанной второй книги «Поднятой целины», был потерян. Только одну папку рукописей казачьей эпопеи сохранил и вернул писателю командир танковой бригады, оборо-нявшей Вешенскую.

    Деятельность писателя в грозные военные годы была оценена советским правительством: в сентябре 1945 года писатель был награжден орденом Отечест-венной войны I степени.

    Уже во время войны, когда в литературе господст-вовала малая проза, оперативно откликавшаяся на стремительно менявшуюся обстановку в стране, Шо-лохов начал работу над романом, в котором наме-ревался дать широкий охват военных событий. В 1943—1944 годах в «Правде» и «Красной звезде» печатаются первые главы этого романа, получившего название «Они сражались за Родину». Уже после войны, в 1949 году, Шолохов публикует его продол-жение.

    В том же году вышел в свет 12 том собрания сочи-нений Сталина, в котором впервые было опубликова-но уже упоминавшееся письмо Ф. Кону, где говори-лось о грубых ошибках, допущенных автором «Тихо-го Дона». Публикация этого документа могла в те времена быть расценена редакторами как запрет на переиздание романа. Шолохов обратился к Сталину с письмом, в котором просил объяснить, в чем состоят эти ошибки. Ответа на письмо не последовало. После длительного ожидания Шолохов попросил Сталина о личной встрече. Встреча эта несколько раз отклады-валась, а когда наконец за Шолоховым прислали ма-шину, чтобы отвезти его в Кремль, писатель велел шоферу заехать в Гранд-отель, где заказал ужин. На напоминание о том, что его ждет Сталин, Шолохов ответил, что он ждал дольше, и не поехал на встречу. С тех пор отношения со Сталиным были прерваны, и в Москве до самой смерти вождя Шолохов больше не появлялся.

    И хотя «Тихий Дон» продолжал издаваться, по-видимому, именно упоминание Сталина о «гру-бейших ошибках» Шолохова позволило редактору Гослитиздата К. Потапову подвергнуть роман беспре-цедентной цензурной правке. В издании 1953 года из романа бесследно исчезли целые фрагменты, касаю-щиеся, например, идейных суждений Бунчука и Ли-стницкого, изображения генерала Корнилова, Штокмана, отношений Бунчука и Анны Погудко, харак-теристики создаваемой в Ростове Добровольческой армии и т. п. Помимо купюр, редактор позволил себе искажения авторского языка, заменив колоритные шолоховские диалектизмы нейтральными общеупот-ребительными словами, и даже сделал собственные дополнения к тексту романа, среди которых — и упо-минания о Сталине1.

    Летом 1950 года Шолохов завершил первую книгу романа «Они сражались за Родину» и принялся за вторую. По замыслу писателя роман должен был со-стоять из трех книг. Первую предполагалось посвя-тить предвоенной жизни, вторую и третью — событи-ям войны. «Роман я начал с середины. Сейчас у него уже есть туловище. Теперь я приживляю к туловищу голову и ноги»2, — писал автор в 1965 году. Для со-здания широкомасштабного произведения о войне личных фронтовых впечатлений и воспоминаний близких людей было, безусловно, недостаточно, по-этому Шолохов обратился в Генеральный штаб с просьбой разрешить ему работать в архивах. Полу-чин в июле 1950 года отказ в своей просьбе, он обра-тился за помощью к Г. М. Маленкову, но ответа от Него пришлось ждать восемь месяцев. Это нежелание власти помочь художнику стало одной из причин, по которой работа над романом затягивалась. Только в 1954 году были закончены и появились в печати но-вые главы романа о войне.

    В 1954 году старейший русский писатель С. Сергеев-Ценский получил предложение от Нобелевского комитета выдвинуть кандидата на Нобелевскую пре-мию по литературе. По согласованию с руководством Союза писателей и секретариатом ЦК партии Сергеев-Ценский предложил кандидатуру Шолохова. Однако это предложение из-за длительности согласований пришло с опозданием, и комитет был вынужден от-казать в рассмотрении кандидатуры Шолохова.

    В новогодние дни — 31 декабря 1956 и 1 января 1957 года — в «Правде» был опубликован рассказ «Судьба человека», в котором главным героем стал прошедший плен советский солдат. И хотя Шолохов не осмелился сказать о том, что ждало военноплен-ных на родине в дни войны, сам выбор героя стал ак-том гражданского мужества.

    С 1951 года практически заново Шолохов воссоз-дает вторую книгу «Поднятой целины». 26 декабря 1959 года он позвонил главному редактору журнала «Москва» Е. Поповкину и сообщил: «Ну, поставил точку… Труд тридцати лет! Чувствую себя очень оди-ноким. Осиротел как-то»1. Вторая книга «Поднятой целины» вышла в свет в 1960 году. За этот роман Шолохову была присуждена Ленинская премия.

    1 Слово о Шолохове. С. 406.

    В конце 50-х — начале 60-х годов творчество Шо-лохова привлекло пристальное внимание кинемато-графистов. В 1957—1958 годах режиссер С. Гераси-мов снял фильм «Тихий Дон» с блистательным ак-терским ансамблем. В 1960—1961 годах А. Г. Иванов экранизировал «Поднятую целину». Особый зритель-ский успех выпал на долю фильма «Судьба человека * (1959), получившего главный приз Московского международного кинофестиваля, Ленинскую премию И совершившего триумфальное шествие по экранам многих стран мира. Этот фильм был режиссерским дебютом С. Бондарчука, сыгравшего в нем главную роль. Бондарчук еще не раз обращался к прозе Шоло-хова. В 1975 году он экранизировал роман «Они сра-жались за Родину», а перед самой своей кончиной за-вершил съемки новой киноверсии «Тихого Дона».

    В 1965 году к Шолохову пришло официальное международное признание: за роман «Тихий Дон» ему была присуждена Нобелевская премия.

    Что касается гражданской позиции Шолохова, то в послевоенные десятилетия она становится чрезвы-чайно противоречивой и все больше отдаляется от по-зиции автора «Тихого Дона».

    Шолохов с интересом и неподдельным вниманием слушал поэму А. Т. Твардовского «Теркин на том свете», отвергнутую в 1954 году партийной цензу-рой, и в то же время ни в коей мере не признал поли-тической программы журнала «Новый мир», кото-рым Твардовский руководил в ту пору. Шолохов со-действовал публикации рассказа А. Солженицына «Один день Ивана Денисовича», но до конца жизни не принял солженицынской концепции истории и его оценки советской власти. Шолохов «пробил» из-дание сборника русских сказок, собранных и обрабо-танных находящимся в жестокой опале Андреем Платоновым, поставив на книге свое имя в качестве редактора, и в те же годы, по сути, принял участие в кампании против «космополитов», поддержав ста-тью М. Бубеннова «Нужны ли сейчас литературные псевдонимы?» (1951) своей статьей «С опущенным забралом», которую К. Симонов назвал «беспример-ной по грубости». В интервью французскому журналисту Шолохов неожиданно для многих заявил: «На-до было опубликовать книгу Пастернака «Доктор Живаго» в Советском Союзе, вместо того чтобы за-прещать ее», — и в то же время без уважения отозвался о самом романе.

    В сентябре 1965 года КГБ арестовал писателей Ю. Даниэля и А. Синявского, обвинив их в антисоветской агитации и пропаганде, распространении антисоветской литературы. Вся мировая обществен-ность была обеспокоена этим фактом. В Союз писате-лей, советское правительство, в Президиум Верхов-ного Совета СССР, в редакции газет шли многочис-ленные письма в защиту незаконно преследуемых писателей. Многие деятели культуры обратились к Шолохову, которому только что была присуждена Нобелевская премия и который, по мнению мировой общественности, имел высокий авторитет как у чита-телей, так и у советских властей. Одним из первых в ноябре 1965 года к Шолохову обратился также нобе-левский лауреат Франсуа Мориак: «Если существует товарищество по Нобелевской премии, я умоляю своего знаменитого собрата Шолохова донести нашу просьбу до тех, от кого зависит освобождение Андрея Синявского и Юлия Даниэля» Цена метафоры, или Преступление и наказание. Затем последовали телеграммы от деятелей культуры Италии (15 подпи-сей), Мексики (35 подписей), Чили (7 подписей). Кампания обращений достигла своего пика к момен-ту церемонии вручения премии, которая состоялась 10 декабря 1965 года в Стокгольме. Но ни в печати, ни на церемонии Шолохов никак не ответил на полу-ченные обращения.

    В феврале 1966 года состоялся суд, который при-говорил Синявского к семи, а Даниэля к пяти годам заключения в колонии строгого режима. Накануне XXIII съезда партии шестьдесят два писателя обра-тились в президиум съезда, Президиум Верховного Совета СССР и Президиум Верховного Совета РСФСР с письмом, в котором, вступаясь за уже осужденных собратьев по перу, предлагали взять их на поруки. Фамилии Шолохова среди подписавших письмо нет. Зато на самом съезде Шолохов выступил с речью, в которой, в частности, сказал: «Мне стыдно за тех, кто оболгал Родину и облил грязью все самое светлое для нас. Они аморальны. Мне стыдно за тех, кто пы-тался и пытается брать их под защиту, чем бы эта защ-ита ни мотивировалась. Вдвойне стыдно за тех, кто предлагает свои услуги и обращается с просьбой от-дать им на поруки осужденных отщепенцев. Попадись эти молодчики с черной совестью в памят-ные двадцатые годы, когда судили, не опираясь на строго разграниченные статьи Уголовного кодекса, а руководствуясь революционным правосознанием», ох, не ту меру наказания получили бы эти оборотни! А тут, видите ли, еще рассуждают о «суровости» при-говора» Цена метафоры, или Преступление и наказание.

    Речь писателя вызвала шок среди советской интеллигенции. С гневным открытым письмом обрати-лась к нему Лидия Корнеевна Чуковская. «Дело писателей, — писала она, — не преследовать, а всту-паться… Вот чему учит нас великая русская литера-тура в лице лучших своих представителей. Вот ка-кую традицию нарушили Вы, громко сожалея о том, будто приговор суда был недостаточно суров! Писателя, как и всякого советского гражданина, можно и должно судить уголовным судом за любой проступок — только не за его книги. Литература уголовному суду неподсудна. Идеям следует противо-поставлять идеи, а не тюрьмы и лагеря. Вот это Вы и должны были заявить своим слушателям, если бы Вы, в самом деле, поднялись на трибуну как представитель советской литературы. Но вы держали речь как отступник ее… А литература сама Вам отомстит и себя… Она приговорит Вас к высшей мере наказа-ми, существующей для художника, — к творческому бесплодию»Синявского и Даниэля. М., 1989. С. 18. (25 мая 1966 г.).

    В 1969 году Шолохов передал в «Правду» главы из романа «Они сражались за Родину». Главный редактор газеты М. Зимянин не осмелился самостоятельно опубликовать их, так как в них содержалась критика Сталина. И рукопись была передана Брежневу. Прождав решения более трех недель, Шолохов сам обратился с письмом к Генеральному секретарю, в котором просил рассмотреть вопрос о Печатании но-вых глав. Однако ни ответа, ни личной встречи с Брежневым писатель так и не дождался. И вдруг «Правда» напечатала главы, без ведома автора выма-рав из них все, что касалось сталинского террора1. Вероятно, после этого Шолохов понял, что тои прав-ды о войне, которую он знал, ему рассказать не удастся. По словам дочери писателя, рукописи не-публиковавшихся глав романа Шолохов сжег. Боль-ше к художественной прозе писатель не обращался, хотя судьба отмерила ему еще пятнадцать лет жизни. Однако вряд ли только обида, нанесенная «Прав-дой», тому причина. Поразивший его в последние де-сятилетия творческий кризис Шолохов осознавал сам. Еще в 1954 году, выступая на Втором съезде со-ветских писателей, он сказал: «Термин «ведущий» в применении к человеку, который действительно ко-го-то ведет, сам по себе хороший термин, но в жизни бывает так, что был писатель ведущий, а теперь он уже не ведущий, а стоящий. Да и стоит-то не месяц, не год, а этак лет десять, а то и больше, — скажем, вроде вашего покорного слуги и на него похожих»2. Скончался М. А. Шолохов 24 февраля 1984 года. Еще при жизни Шолохова, в 70-е годы, поднялась новая волна обвинений писателя в плагиате. Только теперь она приобрела не форму слухов, а форму науч-ной дискуссии.

    В 1974 году в парижском издательстве ИМКА-пресс вышло незавершенное из-за кончины автора исследование «Стремя «Тихого Дона» (Загадки рома-на)», подписанное псевдонимом Д* (только в 1990 году). Впервые издание восстановленного текста романа бы-ло осуществлено к 50-летию Победы, стало известно, что автором этой работы была извест-ный литературовед И. Н. Медведева-Томашевская). Книга вышла с предисловием А. И. Солженицына, в котором были и такие слова: «Перед читающей пуб-ликой проступил случай небывалый в мировой лите-ратуре. 23-летний дебютант создал произведение на материале, далеко превосходящем свой жизненный опыт и свой уровень образованности (4-классный). Автор с живостью и знанием описал мировую войну, на которой не бывал по своему десятилетнему возрасту, и Гражданскую войну, оконченную, когда ему исполнилось 14 лет. Книга удалась такой ху-дожественной силы, которая достижима лишь после многих проб опытного мастера, — но лучший 1-й том, начатый в 1926 г., подан готовым в редакцию в 1927-м; через год же за 1-м был готов и великолепный 2-й; и даже менее года за 2-м подан и 3-й, и только про-летарской цензурой задержан этот ошеломительный ход. Тогда — несравненный гений? Но последующей А 5-летней жизнью никогда не были подтверждены и повторены ни эта высота, ни этот темп».

    Опираясь на проведенный анализ текста, автор «Стремени» приходит к выводу о наличии в романе «двух совершенно различных, но сосуществующих авторских начал». Истинному автору, по мнению исследователя, свойственно проявление «высокого гуманизма и народолюбия, которые характерны для русской интеллигенции и русской литературы 1М1Ю—1910 годов»2. Ему присущ язык, органически соединяющий народный донской диалект с интеллектуальной речью писателя. Работа же «соавтора» заключалась прежде всего в редактировании авторского текста в соответствии с идеологическими установками, полностью противоречащими авторским. Язык же «соавтора» отличается «бедностью и даже беспомощностью». Д* называет в своей работе и имя «истинного авто-ра» романа. Им, по ее мнению, является казачий пи-сатель Федор Дмитриевич Крюков (1870—1920), чья рукопись была передана С. Голоушеву и упоминается в письме Л. Андреева. С этой версией соглашается и публикатор «Стремени «Тихого Дона» А. Солжени-цын. Гипотезу Д* поддержал также Р. А. Медведев, издавший в 1975 году за границей на французском языке книгу «Кто написал «Тихий Дон»?», а позже на английском ее обновленный вариант «Загадки ли-тературной биографии Шолохова». Поскольку эти работы в Советском Союзе не публиковались, хотя и были хорошо известны в определенных кругах, сколько-нибудь серьезного опровержения выдвину-тых доводов в советской печати не прозвучало, а по-пытки защитить авторство Шолохова, не вступая в открытую дискуссию, а тем более замолчать пробле-му не только не привели к оправданию писателя, но, наоборот, нередко порождали сомнения даже в тех читателях, которые не были склонны отрицать ав-торство Шолохова. Иначе отнеслись к проблеме за границей. Американский славист Г. Ермолаев про-вел обстоятельный сопоставительный анализ текста «Тихого Дона» с текстами Шолохова и Крюкова и пришел к выводу, что Шолохова можно с большим основанием считать автором романа. Группа норвеж-ских ученых под руководством Г. Хьетсо привлекла к решению проблемы компьютерную технику и мето-ды математической лингвистики. С помощью коли-чественного анализа исследователи проверили гипо-тезу авторства Крюкова и пришли к выводам, опро-вергающим ее. Наоборот, их анализ подтвердил, что «Шолохов пишет поразительно похоже на автора «Тихого Дона».

    Новый виток дискуссии начался уже после смерти Шолохова в 80—90-х годах. Среди наиболее значи-тельных работ этого периода следует назвать опубли-кованное в Израиле исследование 3. Бар-Селлы «Ти-хий Дон» против Шолохова» (1988—1994). Автор, проведя тщательное исследование текста романа, его стилистики, обнаружил многочисленные ошибки и неточности, а также назвал, целый ряд малоизвест-ных претендентов на авторство «Тихого Дона» и за-явил о своем открытии нового имени автора. В опуб-ликованных частях исследования имя его еще не на-звано, но Бар-Селла дает некоторые сведения о нем: «донской казак по происхождению, учился в Мос-ковском Императорском университете, автор двух (кроме «Тихого Дона») книг, расстрелян красными в январе 1920 года в городе Ростове-на-Дону. В момент гибели ему еще не исполнилось тридцати лет»1. В 1993 году в журнале «Новый мир» появилась об-ширная работа А. Г. и С. Э. Макаровых2. Не ставя пе-ред собой цель назвать конкретного автора романа, исследователи с помощью скрупулезного анализа вы-являют существование двух различных авторских редакций исходного текста «Тихого Дона» и механи-ческое, компилятивное их объединение «соавтором» текста при отсутствии видимого понимания им («со-автором») возникающих принципиальных расхожде-нии и внутренних противоречий.

    Важнейшим аргументом против Шолохова как автора «Тихого Дона» в последние годы являлось отсутствие архивов, черновиков и рукописей романа. Однако, как оказалось, черновики первой книги ро-мана сохранились. Их разыскал журналист Лев Ко-мм й, о чем он сообщил в своих публикациях в начале 90-х годов. В 1995 году в Москве вышла его книга «Кто написал «Тихий Дон»: Хроника одного поис-ка», а которой опубликованы и прокомментированы рукописи, воспроизведена авторская правка частей романа. Появление в печати датированных и правленых самим писателем рукописей стало серьезным аргументом в пользу авторства Шолохова. Однако, не будучи уверенным в том, что «к хранителям архива не явятся непрошеные го-сти — коллекционеры, литературоведы, грабители и т. д.», Колодный не указал, в чьих руках находятся эти рукописи.

    В конце 1999 года, в преддверии юбилея Шоло-хова (2000 год — год 95-летия со дня его рождения), в средствах массовой информации появились сооб-щения о том, что рукописи «Тихого Дона», все эти годы хранившиеся, как выяснилось, в семье Василия Кудашева, близкого друга писателя, погибшего во время Великой Отечественной войны, были обнару-жены сотрудниками Института мировой литературы им. Горького, которые вели поиск независимо от Л. Колодного. В интервью корреспонденту газеты «Комсомольская правда» директор института, член-корреспондент Академии наук России Ф. Ф. Кузне-цов рассказал следующее: «Самое главное для нас было определить, насколько серьезно то, чем облада-ют хранители рукописей. Когда договорились о при-емлемой цене и для нас, и для них, с их согласия был снят ксерокс. Сенсация! Другого слова не найдешь. 855 страниц, написанных от руки, — большая часть шолоховской рукой, другая — рукой Марии Петров-ны, жены писателя (тогда у Шолоховых еще не было пишущей машинки). Из них более пятисот страниц — черновики, варианты, фразы, перечеркнутые вдоль и поперек в поисках искомого слова, — короче, живые свидетельства авторской мысли, творческих иска-ний»1.

    Трудно сказать, поставит ли введение в научный оборот этих рукописей точку в затянувшемся споре. Но уже сегодня ясно одно: у великих книг есть спо-собность жить своей жизнью, независимой от их со-здателей и критиков. Время подтвердило, что имен-но такая судьба уготована лучшим произведениям Михаила Шолохова.


Добавил: klepochka3000

/ Биографии / Шолохов М.А.


Смотрите также по Шолохову:


ДИКИЙ ДОН «ТИХИЙ ДОН», СКОРЕЕ ВСЕГО, НАПИСАЛ ШОЛОХОВ. НО ВОТ ПРО ЧТО?

«Тихий Дон» скорее всего написал Шолохов. Но вот про что?

ДИКИЙ ДОН «ТИХИЙ ДОН», СКОРЕЕ ВСЕГО, НАПИСАЛ ШОЛОХОВ. НО ВОТ ПРО ЧТО?

К столетию Шолохова—24 мая—в станице Вешенской назревают грандиозные юбилейные мероприятия. В прессе бурно спорят: он или не он написал «Тихий Дон»? Между тем куда полезнее вспомнить, про что, собственно, «Тихий Дон». И тогда эта книга, подробный и кровавый отчет о банкротстве русского национального характера, очень многое объяснила бы нам про нас сегодняшних

Планируется выпуск десятитомника, куда не войдет, правда, ни одного нового текста—не обнаружены они, как и тот легендарный фрагмент из «Они сражались за Родину» (про тридцать седьмой), который Шолохов якобы написал в семидесятые, да сам же и уничтожил.

Зато именно к юбилею выйдет наконец книга Зеева Бар-Селлы (Владимира Назарова) о «подлинных авторах» шолоховского наследия—Вениамине Краснушкине, Константине Каргине и Андрее Платонове. Краснушкин (более известный под псевдонимом Виктор Севский) был расстрелян ЧК в 1920 году, тридцати лет от роду, а роман его (называвшийся вроде как «Донская волна», как и редактируемая им газета) в незаконченном виде достался Шолохову. Бар-Селла вполне аргументированно доказывает, что Краснушкин является автором двух первых и половины третьей книги романа. Версия убедительная, да и отрывки из статей Севского, приводимые исследователем, написаны очень хорошо—уж как-нибудь получше довольно сусальных рассказов Ф. Крюкова, которому «Тихий Дон» приписывается в статьях Солженицына и Томашевской.

Загвоздка в одном—первый и второй тома «Тихого Дона» как раз довольно слабы по сравнению с третьим и в особенности с четвертым. Самое мощное, что есть в романе,—вторая половина третьего тома, бегство Григория с Аксиньей, скитания по чужим углам, и могучий, страшный четвертый том, где вся жизнь героев уж вовсе летит под откос. Так что даже если Шолохов и спер начало своего романа, вторую его половину должен был писать кто-то никак не менее талантливый. А речь там идет о событиях, которые Севскому вряд ли были известны: роман доведен до 1922 года.

ШОЛОХОВУ ПРИПИСАЛИ ТО, ЧЕГО ОН НЕ ПИСАЛ

Главный спор, как всегда, происходит между пылкими патриотами и злопышущими инородцами. Книгу Бар-Селлы еще не издали, а уже предлагают запретить. Патриотам почему-то очень нужно, чтобы роман написал Михаил Александрович Шолохов, донской казак, полуграмотный, ничем в своей дальнейшей жизни не подтвердивший права называться автором «Тихого Дона», не имевший понятия ни о писательской чести, ни о корпоративной этике, ни о русской истории (по крайней мере в том объеме, который требовался для описания Первой мировой войны).

Скажу сразу: спор патриотов с инородцами мне неинтересен, поскольку силы и качества спорщиков давно уравнялись. Замечу другое: ни те ни другие по-прежнему не касаются сути происходящего. Дело в том, что романа Шолохова они, похоже, не читали. В первую очередь это касается патриотов. Если бы они прочли «Тихий Дон»—и, что еще трудней, правильно поняли его,—им бы в голову не пришло отстаивать шолоховское авторство. Они, напротив, сделали бы все возможное, чтобы доказать принадлежность этой книги перу какого-нибудь инородца вроде Штокмана. Потому что более страшного приговора феномену казачества, чем эта книга, не существует в принципе.

«Тихий Дон», да простит мне тот или иной его автор,—безусловно величайший роман ХХ века, но ничего более русофобского в советское время не публиковалось. И как это могло семьдесят лет оставаться незамеченным—ума не приложу.

Сегодня это не самое актуальное чтение, и никакие юбилейные торжества не вернут романа в живой контекст. Современный читатель расслабился, ему двести страниц Гришковца осилить трудно, а тут—две тысячи страниц плотного, тяжелого текста, достаточно кровавого и временами откровенно нудного.

Я все-таки взял на себя труд перечесть народную эпопею—и остался вознагражден: книга явно не рассчитана на молокососов, читать ее в одиннадцатом классе (как рекомендовано сегодня) категорически нельзя, но серьезному и взрослому читателю она скажет многое. Сегодня ни у кого нет времени в ней пристально разбираться, а в советское время посягательства на авторитет «красного Толстого» не поощрялись—но и те, кто в двадцатые годы избрал «Тихий Дон» на роль главной советской эпопеи, тоже толком не прочли книгу.

Потому что «Тихий Дон»—приговор целому сословию, настоящая народная трагедия с глубоким смыслом, который открывался единицам. Именно так понял эту книгу, скажем, пражский критик К. Чхеидзе, эмигрант, писавший в «Казачьем сполохе» о зверстве, темноте, чудовищной беспринципности и неразборчивости того самого народа, о котором говорится в народной эпопее.

БРИГАДЫ НЕ БЫЛО

Есть серьезные основания предполагать, что «Тихий Дон» написан одним человеком, а не писательской бригадой. Основания эти таковы же, как и в случае Шекспира,—вот, мол, несколько человек трудились над корпусом его драм. Да ничего не несколько, один и тот же маялся—это легко прослеживается по динамике авторского мироощущения.

Начинал все это писать человек легкий, жизнерадостный, хоть и не без приступов меланхолии, потом где-то на «Троиле и Крессиде» сломался—а дальше пошли самые мрачные и безнадежные его сочинения, исполненные горчайшего разочарования в человечестве; и видно, что разочарование это тем горше, чем жизнерадостнее были обольщения. В «Тихом Доне», в общем, та же эволюция: от почти идиллических сцен первого и второго томов, от картин большой и прочной мелеховской семьи, от умиления казачьими обычаями и прибаутками—к страшной правде, открывающейся в последнем томе, где распад пронизывает все, где самый пейзаж превращается в отчужденную, враждебную человеку силу.

Есть распространенный аргумент, что всякие военные и хроникальные вставки сочинял будто бы совершенно другой человек—в перемещениях бесконечных дивизий и бригад совершенно невозможно разобраться, слишком много цифр и ненужных, в сущности, фактов. Так ведь и это, если дочитать роман до конца, работает на замысел! И просчитать такой эффект было вполне под силу даже молодому автору: громоздишь, громоздишь передвижения войск, сведения об их численности и о направлениях главного удара—пока все это не превратится в серую, монотонную бессмыслицу, сплошной поток хаотических сведений, пока все эти перемещения, удары, стычки и бунты не представятся сплошным никому не нужным абсурдом. Да еще если учесть, что разворачивается вся эта история на крошечном пространстве, населенном какой-нибудь сотней тысяч человек.

ДАЛЬШЕ—ПУСТОТА

Как органично вписать частные судьбы в поток истории? Да очень просто: герои должны все время сталкиваться. Но если в «Докторе Живаго» или «Хождении по мукам» этот формальный прием выглядит донельзя искусственно—складывается ощущение, что вся Россия состояла из десяти главных героев, которые вечно не могли разминуться на ее просторах,—то у молодого автора все получилось дуриком, само собой: взято ограниченное пространство, вот герои и мнутся на этом пятачке России, перебегая то в белые, то в красные, то в зеленые. Встретится Григорий со Степаном один раз—оба белые, встретится в другой—один уже красный, сойдутся в третий—ан оба красные. И вот про что, в сущности, шолоховская книга: на протяжении пяти лет, с семнадцатого по двадцать второй, соседи, братья, отцы и дети убивают друг друга почем зря без видимой причины, и нету никакой силы, которая могла бы их остановить.

Писал об этом, в сущности, и Бабель—«Конармия» (в особенности рассказ «Письмо») по своему пафосу с «Тихим Доном» очень схожа. Иное дело, что Шолохов нашел блестящую метафору, которую очень удобно положить в основу книги о метаниях целого народа от красных к белым и обратно. Есть у Григория Мелехова семья, и есть полюбовница. Вот от семьи к полюбовнице и мечется он, снедаемый беззаконной страстью,—а на эти метания накладываются его же судорожные шныряния от красных к белым. Своего рода «Война и мир» с «Анной Карениной» в одном флаконе: большая история становится фоном для любовной, частной.

И ведь в чем особенность этой любовной истории: Мелехов жену свою, Наталью, очень даже любит. После ее смерти жестоко скорбит. Но и без Аксиньи ему никуда. И ведь Аксинья, что ценно, от Натальи мало чем отличается—просто она, что называется, «роковая». А так—обе казачки, обе соседки, умудряются даже общаться нормально, когда его нет.

В шолоховском романе между красными и белыми нет решительно никакой разницы. И те и другие—звери. А раньше были соседями. Почему поперли друг на друга? Никакого ответа. И открывается страшная, безвыходная пустота. О которой и написан «Тихий Дон»: нету у этих людей, казаков, опоры престола, передового и славнейшего отряда русской армии,—никакого внутреннего стержня. Под какими знаменами воевать, с кого шкуру сдирать, кого вешать—все равно.

БЕЗ ХЕППИ-ЭНДОВ

И если пафосом «Войны и мира» было именно пробуждение человеческого в человеке под действием событий экстремальных и подчас чудовищных—то главной мыслью «Тихого Дона» оказывается отсутствие этого самого человеческого. Устроить публичную расправу, побить дрекольем, утопить в тихом Доне—да запросто же! Тут и открывается смысл названия: течет река, а в ней незримые омуты, водовороты—просто так, без всякой видимой причины. И ни за омуты, ни за бездны свои река не отвечает. Ей все равно, между каких берегов течь. И на нравственность ей тоже по большому счету наплевать. Она имморальна, как всякая природа. От славного казачества остался один пустой мундир да воспоминания стариков, у которых уже и бороды позеленели от старости,—что-то про турецкую войну. «Турецкий гамбит», одно слово.

«Тихий Дон»—книга уникальная, потому что хеппи-энд в ней отсутствует. Мало кому, вероятно, было такое позволено. Уж какие люди склоняли Шолохова написать счастливый финал! После третьей книги Алексей Толстой целую статью написал—верим, мол, что Григорий Мелехов придет к красным. А он не к красным пришел. Он пришел к совершенно другому выводу, и это становится в шолоховской эпопее главным: народ, не соблюдающий ни одного закона, народ, богатый исключительно самомнением, традициями и жестокостью,—разрушает свое сознание бесповоротно.

Остаются в нем только самые корневые, родовые, архаические связи. Родственные. Стоит Григорий Мелехов на пороге опустевшего своего дома, держа на руках сына,—вот и вся история. Последнее, чего не отнять,—род. И зов этого рода так силен, что пришел Мелехов на свой порог, не дождавшись амнистии. Ее ожидают к Первомаю, а он вернулся ранней весной, когда солнце еще холодное и чужой мир сияет вокруг. Его теперь возьмут, конечно. Но кроме сына—не осталось у него ничего, и этот зов оказался сильней страха.

Вывод страшный, если вдуматься. Потому что стихия рода—не только самая древняя, но еще и самая темная. Впрочем, когда человек мечется между красными и белыми,—это тоже эмоция не особенно высокого порядка. Такой же темный зов плоти, как метания между женой и любовницей. За эту аналогию Шолохову двойное спасибо: сколько я знаю людей, бегающих от бурного либерализма к горячечному патриотизму,—с такой же подростковой чувственностью, с какой они же скачут от надежной домашней подруги к дикой роковой психопатке с бритвенными шрамами на запястье и черным лаком на ногтях.

РОДСТВЕННИКИ

После двадцати лет перестройки (и как минимум десяти лет бессмысленных кровопролитий) пришли мы все к тому же самому. Посмотрите на названия наших фильмов: «Брат», «Брат-2», «Сестры», «Мама», «Папа!», «Свои», сейчас вот Лунгин доснял «Родственников». Ничего не осталось, кроме этой родовой архаики. Ни убеждений, ни чести, ни совести. Только то, что Виктория Белопольская еще после выхода «Брата» определила как самый древний и самый первобытный инстинкт.

Впрочем, ведь и Пелевин в эссе 1989 года предсказывал, что перестройка—как и все революции—окончится впадением в первобытность. Да и война у Шолохова окончится потом именно тем же—народ-победитель в сорок пятом году так же почувствовал себя преданным, как в семнадцатом. И все, что осталось бывшему военнопленному,—это обнимать чужого сына. Почему-то эту параллель с гениальным рассказом «Судьба человека» стараются забыть, когда ищут другого автора «Тихого Дона». А ведь история-то—о том же самом: о людях, которые могут вынести что угодно, но сформулировать простейшие законы и ценности своей жизни неспособны. Ценностей нет, кроме имманентных: родства.

Потому Россия и живет по кругу, как природа: ничего человеческого. Одна стихия, древний и темный зов почвы. Никаких тормозов и правил—только зов предков. Никакой исторической памяти—только мертвое чучело традиции. Потому и простирается вокруг «сияющий под холодным солнцем мир», и все, что в нем остается,—ребенок.

Страшная книга. И очень хорошая. Так и видишь молодого человека, который, сочиняя ее, повзрослел—и додумался до такой горькой правды о своем звероватом и трогательном народе, что больше ничего подобного написать не смог.

Патриоты, откажитесь от Шолохова. Он не ваш.

Двойники классиков

Многих известных писателей обвиняли в том, что самые громкие произведения они написали не сами. Но даже если это так и было, в истории все равно остались их имена.

Петр ЕРШОВ
Считался подставным персонажем, чьим именем Пушкин воспользовался для обнародования своей сказки «Конек-Горбунок».

Александр ДЮМА-старший
Не приложил руки ни к одному из своих романов после «Графа Монте-Кристо»—за него работали литературные негры.

Льюис КЭРРОЛЛ
Истинным автором дилогии об Алисе называли королеву Викторию. В ее дневниках обнаружили много сходств с книгами Кэрролла.

Владимир НАБОКОВ
Обвинялся в плагиате, поскольку рассказ «Лолита» на аналогичный сюжет был написан Хайнцем фон Лихбергом в 1916 году.

Дэн БРАУН
Льюис Пердю утверждает, что в «Коде да Винчи» лишь слегка переписаны его собственные книги «Наследие да Винчи» и «Дочь Бога».

Дмитрий БЫКОВ

В материале использованы фотографии: ИТАР-ТАСС, АРХИВ «ОГОНЬКА»

На родине «Тихого Дона» не бывает случайных туристов — В стране

Государственный музей-заповедник Михаила Шолохова на Верхнем Дону находится на территории сразу четырех районов Ростовской области. Однако сюда не доходит шум больших городов и федеральных трасс. Чтобы заехать в музей, направляясь, скажем, на Черноморское побережье, нужно сделать приличный крюк. Сотрудники видят в такой изолированности только плюсы: здесь нет праздных посетителей и сохранена особая атмосфера красивых и величественных мест — тех, которые навсегда запечатлены в великом романе.

Роман под открытым небом

Когда говорят о родине Шолохова, чаще всего имеют в виду станицу Вешенскую. И в музей-заповедник едут именно в саму станицу. Однако ею территория заповедника не ограничивается.

Примерно на 120-м километре автодороги, ведущей в Вешенскую из ближайшего города Миллерово, на высоком кургане стоит бронзовая скульптура конного казака — это памятник казакам Тихого Дона, который в народе прозвали памятником Григорию Мелехову. В музее-заповеднике рассказывают, что изначально авторы скульптуры планировали установить здесь фигуру всадника в буденовке, однако это совершенно не вязалось с образом казака. Буденовку заменили фуражкой, и казак действительно стал походить на Григория Мелехова из «Тихого Дона».

Скульптура конного казака на пути в Вешенскую станицу

© Елена Гриценко/ТАСС

Вправо от памятника идет дорога к хутору Кружилинскому, где родился будущий нобелевский лауреат Михаил Шолохов. Дом, где он провел первые годы жизни, сегодня является музейным объектом и открыт для посещения.

В 40 километрах от Вешенской находится станица Каргинская (до 1918 года — хутор Каргин — прим. ТАСС), в которой семья Шолоховых жила до 1926 года и где молодой писатель создал большую часть «Донских рассказов». А сам Каргин — своего рода прототип хутора Татарского в романе «Тихий Дон». 

«Здесь все улицы расположены именно так, как они описаны Шолоховым, а многие жители выведены под собственными именами. И конечно, каргинская мельница легла в основу описания мельницы купца Мохова в «Тихом Доне», — рассказывает заведующая информационным отделом Государственного музея-заповедника М.А. Шолохова Ольга Бахтиярова.

Реконструированная мельница в станице Каргинской

© Елена Гриценко/ТАСС

Недавно мельничное подворье в Каргинской отреставрировали. Рядом с самой мельницей восстановили гостиницу и синематограф «Идеалъ» — первый на Верхнем Дону. «Купец Каргин построил его в 1910 году, чтобы привлечь больше завозчиков (люди, привозящие зерно на мельницу для помола — прим. ТАСС). Народ валил сюда — и чтобы муку смолоть, и чтобы в кино сходить», — поясняет Бахтиярова. Сейчас в синематографе представлены экспонаты, которые рассказывают про историю экранизации произведений Шолохова.

В общей сложности территория музея-заповедника — около 40 тысяч гектаров, на которых расположено 26 музейных объектов. 20 из них — памятники истории и культуры федерального значения.

Интерьер синематографа «Идеалъ»

© Елена Гриценко/ТАСС

«Фактически это места, описанные в «Тихом Доне». И сегодня сама концепция музея, которая называется «роман под открытым небом», заключается в том, чтобы показывать туристам экспозицию с привязкой к событиям этого романа и других произведений Шолохова, тем более что многие места описаны им под своими именами или очень узнаваемы», — говорит Бахтиярова.

Ольга Бахтиярова, заведующая информационным отделом Государственного музея-заповедника М.А. Шолохова

© Елена Гриценко/ТАСС

Сотрудники музея разработали специальный «литературный» маршрут, по которому туристы могут пройти, словно путешествуя по страницам романа. «Это довольно большая площадь, там не везде есть асфальтированные дороги, но для многих именно такие маршруты особенно интересны. И конечно, живой иллюстрацией «Тихого Дона» служат наши этнографические праздники, на которых гости могут полностью погрузиться в атмосферу жизни донских казаков», — добавляет она.

Полное погружение

Этнографические праздники в музее-заповеднике Шолохова включены в «Национальный календарь событий» Ростуризма. Весной здесь проводят казачьи шермиции (традиционные состязания казаков — прим. ТАСС) «Конь казаку всего дороже» и фестиваль «Шолоховская весна», на который съезжаются десятки тысяч туристов со всей страны.

В хуторе Кружилинский в начале сентября устраивают «Кружилинские толоки», посвященные старинной казачьей традиции всем миром помогать кому-то из соседей, например семье казака, которого забрали в армию.

«Чаще всего помощь требовалась во время сенокоса или уборки урожая. Вот и в прошлом году на «Кружилинских толоках» жали пшеницу серпами, молотили цепами и мололи жерновами. А потом еще убирали арбузы и варили нардек — арбузный мед. В этом году главной темой толок стала «Свадьба в Кружилине» — гостей знакомили со свадебными обрядами, а заодно учили носить воду в ведрах на коромысле, пилить дрова ручной пилой, гладить рубелем», ؘ— рассказывает Ольга Бахтиярова.

Праздничные мероприятия в станице Вешенская

© Василий Смирнов/ТАСС

Ближе к празднику Покрова (14 октября — прим. ТАСС) в станице Каргинской организуют ярмарку — на мельничном подворье открываются мануфактурные, бакалейные и скобяные лавки, гостям предлагают блюда казачьей кухни и чай на степных травах. А рядом с торговыми рядами идет веселье: катание на качелях, построенных по старинным чертежам, выступление цирковых артистов, игры и мастер-классы для взрослых и детей.

«Из года в год меняется тематика этих мероприятий, мы не повторяемся и стараемся, чтобы для наших посетителей эти события были полным погружением в традиции Донского края, в быт казаков начала XX века. В этом году у нас появилось больше интерактивных площадок, например, во время «Шолоховской весны» мы открыли «фотоателье», в котором можно было сделать старинное фото в казачьих костюмах», — рассказывает директор музея-заповедника Ольга Анистратенко.

Указатели для туристов в Вешенской тоже выполнены в стиле начала XX века

© Елена Гриценко/ТАСС

По ее словам, в этом году только Каргинскую ярмарку посетили более 4 тысяч человек, еще 3,5 тысячи собрались на «Кружилинские толоки». Всего же за год музей-заповедник посещают 100–110 тысяч человек. Учитывая удаленность Вешенской от больших городов (более 340 километров от Ростова, примерно столько же от Волгограда), это совсем неплохой показатель, считают в заповеднике.

«Конечно, с одной стороны, это сложная для нас история — добираться к нам долго. Но зато если уж люди к нам приезжают, они имеют возможность на несколько дней погрузиться в нашу особенную атмосферу, насладиться чистым воздухом, природой, которую не увидишь вблизи больших городов. В этом отдаленном уголке мы стараемся сохранить эту нашу аутентичность», — говорит Анистратенко.

Бронзовые скульптуры литературных героев романа Михаила Шолохова «Тихий Дон» Аксиньи и Григория на набережной в станице Вешенской

© Василий Смирнов/ТАСС

Сейчас в музее-заповеднике определяют оптимальное ежегодное количество туристов. «Безмерно увеличивать турпоток нельзя. Много туристов — это хорошо, но главная задача музея — это все-таки сохранять, а потом уже популяризировать культурное наследие и памятники природы. Сейчас мы по рекомендации Министерства культуры рассчитываем тот оптимальный туристический поток, который мы можем принять без ущерба для экологии и объектов культурного наследия», — поясняет руководитель музея-заповедника.

Вешенская вместо Переделкина

Станица Вешенская — сердце заповедника. Здесь расположена центральная усадьба, построенная на средства, выделенные Шолохову на дачу в Переделкине. Жить в Подмосковье писатель не захотел и просил использовать деньги на строительство дома на Дону. «Разрешение дали. А вот денег не хватило, и Шолохову пришлось брать ссуду, которую он погашал в течение 25 лет», — рассказывает научный сотрудник Алла Цыцура. Усадьба — самый посещаемый объект музея, в разгар туристического сезона здесь выстраиваются очереди.

Центральная усадьба Михаила Шолохова в станице Вешенской

© Елена Гриценко/ТАСС

В межсезонье туристов меньше — можно не спеша бродить по комнатам, в которых жили всемирно известный писатель и его семья. Вот «секретарская» —  рабочий стол, печатная машинка, письма… «В этой комнате работал помощник Шолохова по депутатским делам (с 1937 года М.А. Шолохов был депутатом Верховного Совета СССР — прим. ТАСС), который помогал разбирать многочисленную корреспонденцию. Литературного секретаря у Михаила Александровича никогда не было, все рукописи перепечатывали только члены семьи, чаще всего — супруга Мария Петровна», — поясняет сотрудница музея.

Кабинет Михаила Шолохова в его доме в станице Вешенская

© Елена Гриценко/ТАСС

В гостиной — шкафы с огромным количеством сувениров, которые Шолохову дарили многочисленные почитатели его таланта. А вот совсем скромный «малый» кабинет, в котором предпочитал работать писатель. Большая комната с камином, где вся семья собиралась по вечерам, хранит память о последних часах жизни писателя. На столе — календарь с обведенной черной рамкой датой: 21 февраля 1984 года, а большие настенные часы остановлены в 1:40 ночи — время смерти Шолохова.

Последняя сигарета писателя и календарь, где отмечен день его смерти

© Елена Гриценко/ТАСС

Есть в центральной усадьбе и специальные тематические залы. Один из них, например, посвящен общему увлечению Михаила Александровича и его супруги — охоте и рыбалке. Здесь же на стене — целая коллекция спичек, всего около 70 коробок. «Шолохов курил всю жизнь (в семье даже была поговорка: «Шолохов может все, кроме того, чтобы бросить курить»), но зажигалки не любил, поэтому спички приобретал регулярно, в том числе в многочисленных поездках за границу. В результате собралась коллекция, по которой можно изучать географию зарубежных поездок писателя», — рассказывает Алла Цыцура.

Одна из комнат в доме Михаила Шолохова в станице Вешенская

© Елена Гриценко/ТАСС

В этом году на центральной усадьбе в Вешенской начались реставрационные работы. «Мы завершили реставрацию гаража, подходит к завершению флигель, и на следующий год после «Шолоховской весны» при благоприятных условиях финансирования планируем закрыть усадьбу до 2020 года на комплексную реставрацию», — говорит руководитель музея-заповедника. Открыть обновленный объект планируют к 115-й годовщине М.А. Шолохова (в 2020 году — прим. ТАСС).

Кто написал «Тихий Дон»?

Один из самых распространенных вопросов, который туристы задают сотрудникам музея-заповедника, касается авторства всемирно известного романа. Однако у самих жителей Вешенской, похоже, нет сомнений в том, что «Тихий Дон» написал именно Михаил Шолохов.

«Понимаете, люди, которые сомневаются, они просто не бывали здесь. Дело в том, что сама культура, менталитет тех мест, где жил Крюков (Федор Крюков, которому ряд исследователей приписывают авторство первоначального текста романа, впоследствии якобы использованного Шолоховым — прим. ТАСС), очень сильно отличаются от здешних. Различия — в мелочах, и человек нездешний их просто не заметит. Но мы это видим — отличается речь, отношение к каким-то событиям, нравы», — объясняет Ольга Бахтиярова.

Реконструкция казачьего подворья в станице Вешенской

© Елена Гриценко/ТАСС

Особое отношение у местных жителей и к экранизациям романа. Последнюю, снятую режиссером Сергеем Урсуляком, в целом одобряют, но некоторые эпизоды считают «слегка недостоверными».

«Не было у казаков таких обшарпанных куреней (домов — прим. ТАСС), как в фильме! Да, жили по-разному, и богатые были, и победней. Но у самой бедной семьи всегда был чистый выбеленный курень и забор, пусть даже обычный плетень, ровный, не заваленный», — говорит одна из жительниц Вешенской.

В станице и сейчас сложно найти неухоженный дом. Зато много таких, которые не всегда отличишь от музейных объектов — печные трубы необычной формы, резные наличники на окнах, а кое-где и плетеный, как в начале прошлого века, забор. История и современность не просто переплелись — слились воедино.

Реконструкция казачьего подворья в станице Вешенской

© Елена Гриценко/ТАСС

Музей идет к посетителям

Познакомиться с экспозициями шолоховского музея можно не только на родине писателя — выставки регулярно проводятся в самых разных городах России и за рубежом. Их география обширна: Китай, Европа, Индия. Из индийского Нью-Дели экспозиция «Мир Шолохова» вернулась совсем недавно. Менее чем за неделю ее посетили свыше тысячи человек.

«Это были не только студенты и представители русскоговорящего сообщества, живущие в Индии, но и просто местные жители. Это было удивительно — оказалось, что они знают и любят и «Тихий Дон», и особенно «Судьбу человека», — делится впечатлениями Ольга Анистратенко. — Учитывая такой большой интерес, мы сейчас размышляем о том, чтобы продолжить эту историю и, возможно, провести выставки в других индийских городах, где есть российские центры науки и культуры», —  добавляет она.

Книга отзывов в музее

© Елена Гриценко/ТАСС

Группы иностранных туристов регулярно приезжают и в сам заповедник, в книгах отзывов есть записи на английском, немецком и даже китайском языках. «Они прекрасно знают, кто такой Шолохов, особенно люди более старшего поколения, которые привыкли читать», — утверждает экскурсовод музея.

Большая выставка, посвященная жизни и творчеству Шолохова, откроется в Ростове-на-Дону в следующем году, когда Ростовская область будет принимать чемпионат мира по футболу. Два года назад в самом центре города был открыт «Шолохов-центр» — выставочно-просветительская площадка, которая также вошла в структуру музея-заповедника. В самой Вешенской тоже готовятся принимать гостей ЧМ-2018, однако большого роста турпотока не ждут — опять же из-за удаленности от Ростова.

Во время экскурсии по дому Шолохова

© Елена Гриценко/ТАСС

«Самим гостям чемпионата, особенно иностранцам, довольно сложно будет сориентироваться и доехать до нас, разве что будут организованы какие-то специальные туры. Но мы в любом случае готовы всех и принять, и рассказать всему миру о великом писателе», — заключила директор музея-заповедника.

Елена Гриценко

Запрещенный Шолохов. Что цензура вырезала из романа «Тихий Дон»

С пятнадцати лет Шолохов работал делопроизводителем, учителем, участвовал в переписи населения. В начале 20-х уехал в Москву, чтобы продолжить образование, однако поступить на рабочий факультет не смог из-за отсутствия трудового стажа и направления комсомольской органзации. Своим образованием Шолохову пришлось заниматься самому: днем он работал грузчиком, вечерами много читал.

В Москве Шолохов принимал участие во встречах литературной группы «Молодая гвардия» и пробовал писать фельетоны. Его первый рассказ был опубликован, когда писателю не было еще и двадцати.

В декабре 1923 года он вернулся на Дон, в станицу Букановскую, и спустя год женился на учительнице Марии Петровне Громославской, дочери бывшего станичного атамана.

В 1925 году были опубликованы «Донские рассказы», в которых Шолохов описывает жизнь донских казаков времен Гражданской войны. Эта книга стала своеобразным прологом Тихого Дона».

Вопрос об авторстве

После появления первых книг Шолохова на одаренного 20-летнего писателя из народа обратили внимание. Многие не могли поверить, что в таком возрасте можно так зрело писать о жизни. Говорили, что Михаил Александрович позаимствовал роман «Тихий Дон» у казацкого писателя, участника белого движения, Федора Дмитриевича Крюкова. В 1929 году по указанию Сталина даже была сформирована комиссия, расследовавшая данный вопрос.

Сторонники Шолохова утверждали, что для написания романа ему хватило собственной школы жизни. «Это была революция. Это особое состояние душ, особое время, за которым, конечно, следует кровь, террор, спад. Но поначалу она дает крылья. Особенно таким молодым, каким тогда был Шолохов. Она источник вдохновения. А покой, напротив, действует на писателя как тормоз, анестезия. Противники Шолохова говорили: мол, нельзя в 20 лет так зрело и сочно написать о любви. А когда еще писать о женщинах, если не в 20? А что до того факта, что Шолохов более не писал ничего подобного «Тихому Дону», так в истории такое уже случалось, все знают, что Грибоедов, Данте, Сервантес, Джойс — авторы одной гениальной книги…», — говорит историк и писатель Эдвард Радзинский.

Шолохов был прекрасным знатоком казачьего уклада жизни, характеры многих его героев были списаны с жителей станицы — знакомых писателю людей. Рассказывали, что любовные чувства между литературными героями Гришкой и Аксиньей напоминали первую юношескую любовь писателя. В 19 лет он был страстно влюблен в казачку Екатерину Чукарину, отец которой, председатель ревкома, запретил их свадьбу. Девушку заставили выйти замуж за другого, пишет kp.ru.

Сам Михаил Александрович не раз отрицал связь вымышленных персонажей с реальными. «Не ищите Аксинью, — говорил он. — Таких Аксиний у нас на Дону очень много было». Писателю приходилось умалчивать о прототипах своих героев, ведь многие из них были неугодны советской власти как, например, Харлампий Ермаков, прототип Григория Мелехова – в 1927 году его арестовали и расстреляли.

Воспитание цензурой

Михаил Шолохов никогда не был противником коммунистических идей, однако остро реагировал на то, что несло людям насилие. Тот факт, что главный герой его романа — Григорий Мелехов — в конце повествования так и не приходит к красным, вызывало осуждение у советских критиков. Его не раз заставляли переписывать те или иные эпизоды.

Первая и вторая часть романа появилась в печати в 1928 году, а судьба 3-й книги решилась только благодаря участию Горького. Именно он способствовал встрече Сталина и Шолохова в 1931 году. Разговор между вождем и молодым писателем получился жестким. «Почему вы пишете с сочувствием к белому движению? Корниловы у вас там, Листницкие…», —  спросил Сталин, прочитавший перед встречей весь роман. Писатель ответил: «А белые на самом деле были значительными людьми. Тот же генерал Корнилов сумел пробиться на самый верх, родившись в бедняцкой семье. Ел за одним столом с рядовыми. А когда бежал из австрийского плена, то несколько километров нес на себе раненого солдата». Хотя Сталину ответ не понравился, в конце концов он согласился печатать роман, пишет peoples.ru.

Впрочем, на этом испытания для Шолохова не закончились. В 1932 году его заставили удалить фразы Петра Мелехова о расправах красных: «На фронте лютуют, бывало, как попадется им офицер, смываются. Я под Воронцовкой видал, што они сработали из пленных офицеров…». Через пять лет из романа вычеркнули строки из рассказа кухарки Лукерьи о том, как красноармейцы забрали из опустелого имения Листницких последнюю лошадь и убили конюха деда Сашку, а также рассказ Григория Богатырева об изнасиловании красноармейцами молодой казачки.

После поправок, исключивших из текста грубые выражения, герои заговорили сглаженными, тусклыми фразами. Так, из романа исчезли все матерные выражения Лихачева, слово «хохол» везде заменили на «украинец». Сократили редакторы и мнение Григория в одной из глав: «Што коммунисты, што генералы — одни шаровары, только гашники разные. Одно ярмо». Вместо этого написали: «Ни коммунисты, ни генералы не нужны».

Шолохов жаловался Горькому, что его обвиняют едва ли не в контрреволюции за оправдание восстания казаков. Особенно опасным положение писателя стало в 1937-38 году. Ему  пришло анонимное письмо от некоего человека, которому было поручено убить Шолохова. Автор советовал писателю немедленно уехать из станицы, чтобы остаться живым.

«Они сражались за Родину»

В годы Великой Отечественной войны Михаил Шолохов работал на фронте корреспондентом «Правды». Судьба свела его с самыми разными людьми, чьи истории заслуживали отдельных произведений. Прототипом героя знаменитого рассказа «Судьба человека» стал Никита Васильевич Антипов, который был тяжело ранен под Харьковом и попал в немецкий плен. С ним писатель никогда не встречался, а всю историю о его подвигах услышал из уст сына Никиты Васильевича, пишет freebooks.net.ua.

Еще во время войны Шолохов опубликовал несколько отрывков из так и недописанного романа «Они сражались за Родину». Впоследствии на основе этого произведения был снят один из лучших советских фильмов о Великой Отечественной войне. Режиссеру Сергею Бондарчуку удалось перенести на киноэкран все ключевые составляющие шолоховского эпоса: героизм простых людей, внимание к рядовому солдату и нравственное содрогание от самого слова «война».

После премьеры 15 апреля 1975 года  Шолохов остался очень доволен фильмом. «Мы победили и потому имеем право говорить о месяцах отступления с той горечью, которую испытываем, вспоминая о тех временах…», — говорил писатель Бондарчуку.

Нобелевская премия

В 1965 году произошло беспрецедентное событие: впервые в истории советский писатель получил Нобелевскую премию с согласия руководства СССР. Награда стала для Шолохова полной неожиданностью, хотя кампания по присуждению ему премии началась на западе еще в начале 60-х. Ее вел английский писатель лорд Сноу, большой почитатель шолоховского таланта.

В 1964 году Нобелевский комитет присудили награду Жану Полю Сартру. Однако писатель отказался ее принять со словами: «Я не буду получать Нобелевскую премию, пока ее лауреатом не станет Михаил Шолохов». Требование Сартра было выполнено в следующем году.

Шолохов приехал в Стокгольм, но кланяться Густаву Адольфу VI, вручавшему премию, не стал. По одним источникам, его просто не предупредили об этой детали этикета, а по другим – он сказал тогда: «Мы, казаки, ни перед кем не кланяемся. Вот перед народом –  пожалуйста, а перед королем не буду и все…».

Свою премию Шолохов потратил на постройку школы в станице Вешенской. С 70-х годов он уже не покидал своего дома в станице. К нему все время шли люди, и Михаил Александрович подолгу беседовал с ними. В станицу даже приезжал Хрущев. Местные видели, как он катался на лодке с женой по Дону.

Как говорила дочь писателя Светлана, Шолохов никогда ни на что не жаловался. Даже когда ему поставили смертельный диагноз – рак горла, он отказался от обезболивающих лекарств, которые не позволяли ему разговаривать с близкими. Перед самой смертью родственники забрали его из московской больницы домой – в станицу Вешенскую. Здесь он и умер 21 февраля 1984 года.

Материал подготовлен редакцией rian.ru на основе информации открытых источников

«Тихий Дон» Михаил Шолохов

Внимательные читатели, которых немало, наверняка заметят довольно любопытное перевод названия этой книги, которое буквально будет «Тихий Дон», на британский английский. История гласит, что, поскольку дон, владеющий британским английским языком, является членом преподавательского состава Оксбриджа, от человека обычно ожидают, что он будет в основном тихим, читатели могут подумать, что это роман о типичном оксбридском академике, и поэтому издатель пошел на это. чтобы в нынешнем названии было ясно, что они имели в виду реку, хотя, очевидно, их не беспокоила мысль о том, что читатели могут вообразить, что это будет роман о сельской глубинке промышленного Южного Йоркшира.

Вместо этого это шумная сага о юге России в годы войны и гражданской войны, я почувствовал, что, закончив первую часть, это было то, что Кэтрин Куксон могла бы написать, если бы она написала рассказ о казачьих семьях, Civil Война и коммунизм на юге России в отличие от беллетристических версий ее зачатия и детства, действие которых происходит в Нортумберленде.

Я впервые прочитал ее много лет назад, еще в прошлом веке, на обложке эта книга упоминается в сравнении с «Войной и миром», ну, конечно, в ней есть и война, и мир, но, перечитывая, я должен сделать вывод, что это также гораздо менее запоминающийся.Нобелевская премия по литературе 1965 года, из чего я делаю вывод, что нет ничего нового в том, чтобы присуждать эту награду книгам, которые не являются исключительными.

Итак, я пролистал The Sunday Times пару недель назад, жалкую мердокскую правую тряпку, и прочитал статью, в которой хвалили эту старую книгу и, в частности, перевод Стивена Гарри 1934 года. , и я подумал, как Взломщик Билл: «Я прочту это» (см. спойлер) [если бы этот славный парень читал, а не грабил то, что когда-либо привлекло его внимание (спрятать спойлер)].Помимо выбора названия, перевод Гарри также разделил оригинальную книгу на две части и, по-видимому, потерял около 25% оригинала, что было интересно иметь в виду, когда я читал, в моменты, которые мне хотелось бы спросить — почему это было оставлено, и При таком большом сокращении взгляды автора и переводчика на роман совпадают?

Это необычный русский роман в том смысле, что он затрагивает Первую мировую войну, которая в российском сознании является чем-то вроде несобытия, несмотря на миллионы и более смертей, она была полностью смыта последствиями Второй Великой Отечественной войны. С 41 по 45 год, который должен был стать краеугольным камнем построения советского патриотизма послевоенным коммунистическим режимом.Как бы то ни было, Шолохов написал этот роман, его авторство тогда оспаривалось, спор, который, как я полагаю, только в живой памяти, разрешился в его пользу компьютерным анализом. Позже Солженицын, как жестконогая собака, подошел к своей теме, понюхал ее, а затем помочился поверх своей многотомной стяжки (см. Спойлер) [по общему признанию, болезненно звучащая метафора (скрыть спойлер)], затрагивая ту же тему, но из своей собственной националистическая повестка дня.

Так в чем же все дело в этой шумной саге? Что ж, это грандиозная ролевая сага о донских казаках за годы, непосредственно предшествовавшие убийству в Сараево, через войну, две революции (мартовскую и ноябрьскую) и начало гражданской войны в России, в которую вошли массовые казни заключенных — с обещание большего — этот том заканчивается после неудачных повешений, порки и теперь уже традиционного выстрела в голову (см. спойлер) [не все в пользу одного и того же человека, я спешу добавить, поскольку такая грубая неэффективность была бы совершенно неуместной с нашими современными временами и требует мобилизации эскадрильи конных консультантов по менеджменту, чтобы скакать со смехом из ада, чтобы научить враждующие фракции с помощью презентаций в PowerPoint, как правильно делать все эти вещи 20-го века (скрыть спойлер)].

Вначале у нас есть картина простой деревенской жизни, женщины полные, мужчины крутые, лошади характерные. Образ жизни малограмотный, есть телеграф и железная дорога, но не в этом селе. На первых сотнях страниц есть несколько изнасилований, и все довольно случайные. Мы не чувствуем здесь особой изысканности и не продаются нам как какой-либо Эдем. Особая ложка дегтя — это сексуальная несовместимость, которая приводит к тому, что и мужья, и жены ищут других любовников, и к определенному уровню домашнего насилия (см. Спойлер) [деятельность, которая сейчас, по-видимому, защищена законом в России как дополнительный бастион против тех, кто не любит других. традиционное, антисемейное, влияние злого ЕС (скрыть спойлер)].

История повествует о множестве персонажей и об идеологическом сдвиге от самодовольного монархизма к миру огромного разнообразия, если не совсем свободы выбора: авторитарная военная диктатура, авторитарный националист (в нескольких вариантах), анархист, иностранное господство, большевизм, асоциальный бандитизм.

Постоянно повторяющаяся тема — консерватизм казачьего мира, агенты перемен приходят извне или с окраин этого мира, посторонние агитируют за перемены и к концу романа навязывают свои планы в отношении принципов, которые природа ненавидит вакуум и то, что отсутствие идеологии является признаком врожденного консерватизма.Действительно, частично турецкое происхождение одного из главных героев: Грегора Мелехова часто подчеркивается, как будто чтобы подчеркнуть, что мир казачества находится в застое, изменения могут происходить только извне.

Еще одним признаком того, что это не мир Войны и Мира, является то, что персонажи здесь не стремятся жить осмысленной жизнью, у них нет духовных или интеллектуальных устремлений, как у Толстого, некоторые обеспокоены качество пола, которое они имеют, другие о том, выдержит ли их лошадь проверку, когда они будут вызваны в летний тренировочный лагерь, возможно, из-за этого политика в книге тем более интересна и значима.

Иногда мне казалось, что некоторые персонажи Шолохова / Гарри были здесь только для того, чтобы напомнить или рассказать читателю о ходе политического повествования, поэтому мы получаем персонажей в Петрограде, очевидно, только для того, чтобы увидеть пару революций и испытать с определенной точки зрения неудавшийся путч Корнилова (см. спойлер) [один из уроков начала ХХ века заключался в том, что если вы собираетесь начать государственный переворот, вам действительно нужны как минимум симпатии железнодорожников и телеграфистов, иначе вы могли бы а также просто оставайся дома (спрятать спойлер)].

Политически роман имеет более широкий интерес и значение, поскольку он был опубликован в 1929 году. И в соответствии с националистическим сдвигом года с растущим политическим доминированием Сталина, здесь в целом наблюдается националистическая тенденция (см. Спойлер) [просто недостаточно националистичен для Солженитына (спрятать спойлер)] Коммунизм буквально чужд и введен иностранными агентами и становится приемлемым лишь частично из-за убежденности в том, что Ленин — тайный казак. Не меньший интерес, который я испытывал, учитывая грядущие политические ужасы, было это изображение об одном из упорных большевистских агитаторов, психологически страдающих до состояния сексуального бессилия в результате его участия в «эскадроне смерти», учитывая его частые упоминания о необходимости быть твердыми на протяжении всего романа, я полагаю, это была ирония.Роман, как я уже сказал, заканчивается массовыми казнями, и лидеры антибольшевиков, хотя и не буквально кричат ​​моноклем с придурками, слегка склоняются в этом направлении, в то время как широкая масса людей, которые едут с ними, в целом сочувствует им. защищают свою родину и привычный образ жизни, не все приходящие большевики являются образцами добродетели, реалии гражданской войны в этой книге беспорядочные, жестокие и неуклюжие. Читая, я сравнивал это с «Красной кавалерией» Исаака Бабеля (см. Спойлер) [ну, в обеих фигурах лошади (спрятать спойлер)], сборник историй Бабеля, на мой взгляд, является более исключительной работой, здесь больше единства литературной формы и повествования историй, здесь традиционный уютный семейный роман позволяет автору мирно спрятать секс и насилие под нос читателя, в то время как Бабель предпочел бы, чтобы это взорвалось со страницы прямо перед вами.Случайность, а также «черный юмор» (по крайней мере, время от времени напоминают мне о Кровавом меридиане, хотя эффект там более устойчивый и усиленный, оба автора смотрели в том же направлении, что и я. , которые действительно дают признаки того, что они находятся в циклах нарастания насилия. Но в конечном итоге читатель знает, что наступит мир, единственный вопрос — сколько насилия и опустошений потребуется, чтобы его достичь?

Я подумал, что, возможно, было что-то в изображении природы, в частности, титульного «Дон», отражающего политическую экономию и сделавшего книгу подходящей для того, чтобы выдержать изменяющиеся обстоятельства Советского Союза в 1930-е годы.Природа здесь не суровая, не благодетельная и не особо плодородная, она течет в своем собственном ритме. Времена года так же неизбежны, как и возможная диктатура пролетариата. Поскольку в 1984 году слишком большое знание партийной догмы могло быть фатальной ошибкой, а не той, которую, вероятно, совершат наши персонажи, важно было поддерживать правильную лошадь и избегать участия в скачках самостоятельно. Итак, мы можем рассматривать политическую неграмотность казаков как силу, благословенны невежественные, которые следуют за товарищем Сталиным, ибо они (в основном) будут избегать сибирских трудовых лагерей.

Жена не медведь, она не убежит в лес

Нерассказанная история мафии вора в законе Рассел Буфалино: Биркбек, Мэтт: 9780425266854: Amazon.com: Книги

Мэтт Биркбек — награда Журналист-победитель, журналист-расследователь и признанный критиками автор.

Последняя книга Биркбека FINDING SHARON (Summerville, 2018) является продолжением его международного бестселлера «КРАСИВЫЙ РЕБЕНОК». (Berkley / Penguin 2004), в котором рассказывается замечательная трагическая история Шэрон Маршалл, блестящей молодой женщины, которую в детстве похитил Франклин Делано Флойд, осужденный преступник, беглец и педофил, который воспитывал ее как свою дочь во время путешествия по страна, использующая украденные личности.Биркбек провел шесть часов в тюрьме Флориды в 2003 году, беседуя с Флойдом, только что приговоренным к смертной казни за пытки и убийство женщины из Тампы. В НАЙТИ ШАРОНА он рассказывает последние главы, включая раскрытие истинной личности Шэрон.

Его предыдущие книги, включая «Тихий Дон»; (Berkley / Penguin 2013), в котором рассказывается замечательная история вора в законе мафии Рассела Буфалино, который построил огромную империю организованной преступности за десятилетия между Сухим законом и президентством Картера и чья власть и влияние достигли высших уровней правительства.Однажды названный подкомитетом Сената США «одним из самых безжалостных и могущественных лидеров мафии в Соединенных Штатах», Наследие Буфалино оставило культуру коррупции, которая сохраняется и по сей день.

Биркбек также является автором книги «Разбор Сэмми: музыка, деньги, безумие и мафия»; (Amistad / Harper Collins, 2008), в котором рассказывается захватывающая история Сэмми Дэвиса-младшего и его усилий по урегулированию его многомиллионных долгов и восстановлению его наследия после его смерти в 1990 году.Книжное обозрение New York Times под названием Deconstructing Sammy & quot; Gripping & quot; и & quot; Сенсационное & quot; а газета Los Angeles Times назвала это «Эпическим».

«Секрет Дедли» Биркбека (Беркли / Патнэм, 2002 и 2015 гг.) Исследует расследование Роберта Дерста, наследника состояния недвижимости в Нью-Йорке, обвиненного в убийстве своей жены и двух других людей. История Дерста взорвалась в марте 2015 года после выхода в эфир сериала HBO «Джинкс», в котором Дерст признался в том, что «убил их всех».& quot; После его ареста за убийство полиция обыскала его квартиру в Хьюстоне, где нашли две копии «Смертельной тайны». «Пингвин» переиздал обновленную версию книги в апреле 2015 года. Книга была превращена в телевизионный фильм на всю жизнь «Потерянная жена Роберта Дерста». который вышел в эфир в ноябре 2017 года.

Биркбек также является соавтором фильма «Пока смерть не разлучит нас» (Atria / Simon & amp; Schuster) в 2006 году с доктором Роби Людвигом, известным психологом, который регулярно появляется в The Today Show и Larry King Live.

Биркбек писал для New York Times, Reader’s Digest, Rolling Stone, People Magazine, Boston Magazine и Philadelphia Inquirer.

В настоящее время он является старшим писателем в Harrison Scott Publications, освещающим вопросы Уолл-стрит и финансового регулирования в Вашингтоне, округ Колумбия.

Сталинская «Шахерезада»

Брайан Дж. Бок | отрывок из книги Писец Сталина: литература, амбиции и выживание: жизнь Михаила Шолохова | Книги Пегаса | Февраль 2019 | 29 минут (8255 слов)

С апреля 1926 по сентябрь 1927 года Михаил Шолохов совершил литературное чудо.Никогда раньше и никогда больше не было бы совершено подобного подвига. За эти невероятные месяцы ему удалось создать сотни машинописных страниц самой интересной прозы, когда-либо появившейся в России, стране, благословленной Толстым, Чеховым, Достоевским и многими другими одаренными писателями. В эпическом масштабе он повествовал о событиях, произошедших в отдаленных окопах Первой мировой войны, в отдаленных центрах силы и революционных собраниях. Он описал несколько исторических личностей, которых никогда не встречал, и нарисовал яркие словесные картины сражений, которые происходили, когда он был еще мальчиком.Краткие периоды безумного, лихорадочного письма были зажаты между переездами, многократными поездками в Москву на встречи с редакторами и рождением его первенца.

Его литературная продукция в те месяцы экспоненциально превышала достижения за всю его карьеру до этого момента и за большинство последующих десятилетий его карьеры. Улучшение качества было невероятным. Никто из его коллег не плакал от восторга, читая его ранние шаблонные коммунистические рассказы. Первым редакторам иногда приходилось прикладывать большие усилия для исправления, чтобы некоторые из них были напечатаны.Внезапно опытные редакторы пришли в восторг от его прозы. Еще более ошеломляющим является тот факт, что эта стремительная и неожиданная литературная метаморфоза произошла в возрасте двадцати двух лет.

Как ему удалось совершить такой невероятный литературный подвиг? Некоторые местные жители настаивали на том, что он приобрел рукописи, оставшиеся после разгрома казачьей стороны Красной Армией во время гражданской войны. Как минимум, полученный им архив, похоже, включал незаконченный роман, который закончился примерно в 1919 году, и кладезь альбомов, состоящих из рассказов, очерков, вырезок из газет и статей, охватывающих более чем десятилетнюю историю казачества.

Его первое знакомство с материалами, которые он вплетал в ткань своего знаменитого романа, можно реконструировать только в воображении. На первый взгляд такое смешение материалов должно было больше походить на уловку тряпки, чем на роман. Из-за дефицита во время гражданской войны русские прибегали к перепрофилированию всевозможных видов бумаги. Рассказы писались на страницах, вырванных из старых школьных тетрадей, или на имперских бланках, ставших устаревшими в результате двух революций. Воспоминания были записаны на оборотах давно забытых прокламаций.Послания крошечными буквами рассыпались по клочкам бумаги. Более пристальный взгляд на материалы выдал признаки ушедшей эпохи: три буквы русского алфавита, запрещенные Лениным в 1918 году.

В Москве один из первых редакторов Шолохова, Феоктист Березовский, очень скептически отнесся к его стремительным метаморфозам. Это казалось слишком хорошим, чтобы быть правдой.

Шолохов, должно быть, испытал и прилив возбуждения, и чувство разочарования, впервые столкнувшись с этой сокровищницей.Ему приходилось разделять и организовывать страницы в связанные группы по почерку и содержанию. Ему приходилось восстанавливать последовательности и завершать сцены, которые внезапно заканчивались или прекращались без разрешения. Были отдельные фрагменты и воспоминания разной длины и качества. Из большой стопки начала складываться раздражающе красивая история. Подобно молодому Микеланджело, противостоящему Аполлону Бельведерскому, римской скульптуре безупречного качества, лишившейся головы и конечностей из-за увечий в поздней античности, он должен был не обращать внимания на недостатки и увидеть все мысленным взором.Применение воображения к восстановлению было лишь первым, пробным шагом к интеллектуальному присвоению.

В течение нескольких месяцев он колебался, что делать. По сравнению с ним некоторые из его собственных рассказов выглядели юношескими. Должен ли он просто черпать вдохновение из этих материалов? Должен ли он добыть в них факты? Или он мог как-то дать им новую жизнь? Он прочитал достаточно философии, чтобы насладиться экзистенциальной иронией произведений красоты, потерянных для мира. В то же время он был достаточно прагматичным, чтобы понять, что в нынешнем виде ничего из этого сокровища не может быть опубликовано в СССР.Пока он искал ответ, советское правительство предлагало ему решения. Политика и право неожиданно столкнулись с его литературной дилеммой.

Летом 1925 года правительство объявило о драматическом изменении своей политики. Казаки больше не будут рассматриваться как враждебное, вражеское население, живущее в условиях оккупационного режима. Правительство области определило, что «неизбирательно негативное» отношение к казачьему населению на юге России препятствовало росту советской экономики.Многие казаки считали, что месть и злоба были движущими силами советской политики. Чтобы поднять сельскую экономику, местным администрациям было приказано активно вовлекать ранее враждебно настроенное население в органы местного самоуправления. Им было приказано учитывать «обычаи, обычаи и традиции казаков». После этой директивы в советской прессе впервые открыто и положительно заговорили о казачьих традициях. Глава облгосадминистрации даже заявил, что преследование казаков после гражданской войны было неправильным.

Это был важный сигнал о том, что для Шолохова может быть выгодно по-настоящему заняться «большим делом», как он это иногда называл. Планы заработка на крупных гонорарах и мысли о том, что страница за страницей накапливают сотни рублей, по-видимому, вначале соблазнили его. После работы с «большой вещью» она стала больше, чем книга. Это стало миссией. С того момента, как он начал соединять нити повествования и заделывать швы, он превратился из пассивного потребителя в страстного соавтора.Он перемещал, объединял и совмещал тексты, комбинируя их с новыми разделами, взятыми из его собственного фона. Он добавил коммунистические нити и усилил коммунистических персонажей. Он писал новые сцены, чтобы соединить воедино фрагменты и создать грандиозный гобелен. Он боялся, что если с ним что-то случится, Тихий Дон (часто переводится на английский как Тихо течет Дон ) «осиротел бы».

В результате получилась глубоко трагическая эпопея, сосредоточенная на двух влюбленных, скрещенных звездами, и кризисном сообществе.Это было гораздо больше, чем просто красиво рассказанная романтическая история. Вступительный раздел обеспечивает интуитивное мультисенсорное погружение в небольшое сообщество, где в жизни преобладают древние традиции, сельскохозяйственные ритмы и старики, которые принимают повседневные решения, управляющие жизнью всех. В последующих разделах рассказывается о закате культуры и образа жизни, охваченных вихрем войн и революций. Общество, определяемое честью, жестокостью, послушанием и иерархией, изо всех сил пытается примириться с людьми, идущими своим путем.Казачья военная каста, веками служившая царям, борется за выживание, поскольку причина ее существования исчезает, а революция приносит равенство.

Повествование начинается с семейной истории героя книги Григория Мелехова. Его бабушка была турецкой пленницей, привезенной из похода казаком. Ее насильственная смерть задает тон книге. Она была забита до смерти жителями поселения, которые заподозрили ее в том, что она колдунья, ответственная за массовую гибель крупного рогатого скота.Отец Григория, преждевременно родившийся от умирающей женщины, правит семьей железной рукой. Однако его взрывной характер с возрастом начинает смягчаться. Высокий смуглый подросток с темными глазами и носом, напоминающим хищную птицу, Григорий начинает жаждать жены своего соседа Аксинии Астаховой. Она сильная, красивая, пышная женщина с большими темными глазами. Хотя она на несколько лет старше Григория, ее манят ее «беззастенчиво-жадные, пухлые губы». Когда ей было шестнадцать, ее изнасиловал отец, а в семнадцать она вышла замуж за человека, который жестоко избил ее в первый день их семейной жизни.В основе сюжета лежит часто пресекаемое желание Григория и Аксинии обрести счастье вместе.

Роман рассказывает о местных казаках на передовых рубежах Первой мировой войны, где Григорий становится свидетелем ужасных сторон битвы, а другие поддаются революционной агитации в окопах. Предполагается, что как казак он с радостью принимает славу сражения, но часто не видит в этом смысла. Это создает почву для продолжающейся череды колебаний относительно того, кому служить и как жить.Обращаясь к толстовскому образу жизни, роман изображает приближение революции с разных точек зрения и знакомит с несколькими реальными историческими фигурами, разжигавшими контрреволюцию.

Когда Шолохов собирался опубликовать роман, он, вероятно, обнаружил, что новый советский закон об интеллектуальной собственности работает ему на пользу. Закон 1925 года об авторских правах сделал практически невозможным для кого-либо успешно подать иск против него и рассчитывать на получение финансовой компенсации. В законе прямо сказано: «Это не считается нарушением авторских прав.. . использовать работу другого человека для создания новой работы, которая существенно отличается ». В законе не разъяснялось ни «новое», ни «существенно иное». Поскольку не было прецедентного права, которое могло бы дать указания, очень существенная серая зона предлагала прикрытие, если что-то пойдет не так. Он легко мог доказать, что эпический коллаж в основном был его собственным творчеством.

*

Роман имел мгновенный успех. Шолохов сразу же оказался в центре внимания советской знаменитости.Его публичные чтения романа привлекали толпы. Посыпались письма от взволнованных читателей. Издательства стали присылать ему выгодные предложения об авансах. Даже государственное издательство, которое первым отклонило Тихий Дон , теперь предлагало вдвое больше, чем платили другие дома за права на следующий том.

Отзывы были в основном положительными. Шолохов был признан восходящей звездой русской литературы. Роман был провозглашен «Войной и миром » революционной эпохи.Его пригласили на первый съезд «пролетарских» писателей. Его познакомили с Максимом Горьким, самым известным русским писателем того времени. Серафимович написал яркую подписку в « Правда », самой важной ежедневной газете Советского Союза. После этого тиражи быстро выросли до сотен тысяч. Дни финансовых проблем Шолохова закончились.

Со славой пришли зависть и подозрение. В Москве один из первых редакторов Шолохова, Феоктист Березовский, очень скептически отнесся к его быстрой метаморфозе.Это казалось слишком хорошим, чтобы быть правдой. Он сомневался, что такая проза могла исходить из пера того же автора, чей многообещающий, но проблемный рассказ он кропотливо отредактировал всего двумя годами ранее. Другим писателям и редакторам он высказал свои подозрения, что что-то не так с утверждениями Шолохова об авторстве. «Как можно поверить в то, что двадцатитрехлетний парень без какого-либо образования может написать такую ​​глубокую, психологически правдивую книгу?» — неоднократно спрашивал он.

Они жаловались, что его симпатии не были однозначно на стороне пролетариата.Они обвиняли его в гуманизме, пацифизме и, что хуже всего, в объективизме.

Поскольку летом 1928 года первый том достиг все большей советской аудитории в виде книги, Шолохов завершил большую часть второго тома и начал поиск дополнительных источников для третьего тома. Он планировал завершить трилогию, скопировав переживания Григория в последней книге о жизни казака по имени Харлампий Ермаков. Возглавив казачье восстание в 1919 году, Ермаков был взят в плен советскими властями в 1920 году.Получив возможность искупить себя службой, он быстро поднялся по служебной лестнице в Красной кавалерии, подавив последние контрреволюционные армии, действовавшие в России. Он вернулся домой в середине 1920-х годов, но вскоре оказался втянутым в серию местных попыток свести старые счеты. Был арестован в 1927 году.

Харлампий, информатор, на которого Шолохов планировал опираться при написании последнего тома романа, был застрелен как враг народа, прежде чем писатель смог получить полную информацию о восстании.Поэтому он обратился в организацию, которая специализировалась на знании всего антисоветского. Сотрудник тайной полиции согласился помочь ему получить дополнительные архивные отчеты о восстании.

К тому времени, когда он получил эти источники, он уже не смог отправить издателю заключительные партии второго тома. Формально он нарушал свой контракт. Поспешно сдавая заключительные главы второго тома, он срезал углы в разделах, посвященных Подтелкову и Кривошлыкову, двум казачьим революционерам, повешенным в 1918 году толпой дружинников.Он много позаимствовал из журнала «Белый казак», опубликованного в 1918 году, из брошюры, изданной в Советском Союзе в 1920 году, и из неопубликованных воспоминаний казака по имени Лагутин середины 1920-х годов, которые он обнаружил в музее во время поездки в региональную столицу. , Ростов.

Как ни странно, этот опрометчивый поступок привлек к нему внимание самого важного человека в Советском Союзе. Известный московский партийный деятель Сергей Сырцов служил на Дону во время гражданской войны и тесно общался с обоими революционерами.В разговоре с Иосифом Сталиным о Тихий Дон чиновник пожаловался на многочисленные неточности в последних выпусках. Диктатор, который теперь начал активно интересоваться литературными делами и начал воображать себя меценатом, решил не спускать глаз с молодого писателя из Донского края.

Шолохов пережил скандал с плагиатом, разразившийся вокруг казацких мемуаров, но убедился, что в этом виноваты завистливые писатели.Отныне он решил избегать змеиного логова московских литературных интриг. Он решил пустить корни в Вошках, торговом городке с населением около трех тысяч человек на северном Дону. До ближайшей железнодорожной станции оставалось больше суток пути, тем более, если по пути смена лошадей была затруднена. Письма из столицы приходили с опозданием на неделю и более. Он был единственным крупным советским писателем, сознательно отказавшимся жить в большом городе или рядом с ним.

*

Хотя Коммунистической партии удалось захватить контроль над русской деревней после революции, она не смогла решить проблему неравенства в сельской местности.Земли, принадлежавшие дворянству, помещикам и царским чиновникам, были конфискованы и переданы более бедным крестьянам, но сама по себе земля не была панацеей от сельской бедности. Баланс сил остался в пользу домохозяйств, владеющих тягловым скотом. Беднейшие слои сельского населения — почти каждое третье домохозяйство в некоторых районах — не имели лошадей, мулов или волов. Они по-прежнему зависели от животных и оборудования, которое они сезонно арендовали у своих более зажиточных соседей (под торговой маркой кулаки ).Хотя старые классы ушли, многие сельские жители возмущались тем фактом, что эксплуатация все еще сохраняется.

Без ведома Шолохова, новая сельскохозяйственная политика, разрушившая так много домашних хозяйств, была частью скоординированных сталинских усилий по насаждению социализма крестьянству. Деревня будет вынуждена служить великому сталинскому видению быстрой индустриализации любой ценой. Когда советские чиновники столкнулись с сопротивлением людей, которые не хотели продавать свое зерно по мизерным государственным ценам, советская машина спровоцировала волну террора снизу, уничтожившую наиболее способных, продуктивных и предприимчивых членов сельскохозяйственного сообщества.Сталин объявил войну кулакам и годам.


Начните чтение на выходных, получая лучшие лонгриды недели на свой почтовый ящик каждую пятницу после обеда.

Зарегистрироваться


Казак с твердой советской биографией, прибывший на порог Шолохова, стал типичной жертвой бессмысленного грабежа этого похода. За считанные часы человек, который пошел добровольцем и служил в Красной Армии во время гражданской войны и который шесть лет рисковал жизнью и здоровьем, защищая революцию, потерял почти все.По всем признакам он не был зажиточным крестьянином. Его земельный надел был скромным, он не владел машинами и не нанимал наемных работников. Когда соседи заклеймили его как кулака , все, что не было прибито гвоздями, было конфисковано из его дома. Почти все его личное имущество было конфисковано, чтобы уплатить часть его невероятного налогового бремени. Социалистические уравнители даже сорвали одеяла с кроватей его пятерых детей. Его лошадь и упряжку из двух волов отвели в общественные загоны, где они погибли от небрежности и болезней из-за перенаселенности, прежде чем смогли принести пользу «социалистическому сектору».”

Дело за делом петиционеры сообщали Шолохову, что местные коммунистические власти делали все, что в их силах, чтобы помешать жертвам реализовать свои права как советских граждан. На протяжении всей кампании по разгрому кулаков и партийные чиновники отказывались выдавать проездные документы. Сотрудникам почты и телеграфа запрещалось принимать какие-либо жалобы или корреспонденцию, адресованную высшим партийным должностным лицам за пределами Поволжья. Отправившись в Вошки, которые находились в другой административной юрисдикции, где такая жесткая политика еще не применялась, многие казаки смогли отправить телеграммы в Москву с подробным описанием несправедливостей.Неизбежно они получали краткие ответы, в которых говорилось, что дело было возвращено местным властям для расследования. Убитый горем рассказами о такой монументальной несправедливости и глубоко встревоженный этими нарушениями советской законности, Шолохов помог некоторым своим посетителям составить письма протеста партийным чиновникам в Москве.

*

По мере того, как Сталин укреплял свою власть, он все больше подавлял интеллектуальные эксперименты и продвигал консервативные культурные тенденции.Исключив Троцкого из партии в 1927 году, он дал понять, что теперь отвечает за советскую литературу. Он начал ухаживать за Горьким, чтобы сыграть решающую роль в его преобразовании советской культуры. Он разрешил переиздание произведений Горького, обеспечив тем самым, что советские гонорары стали основным источником дохода для ссыльного писателя. В свою очередь, Горький должен был приветствовать политику Сталина. Будучи живым связующим звеном с великой прозой XIX века и мостом к «прогрессивному» общественному мнению на Западе, Горький также должен был придать легитимность диктатуре Сталина.

За несколько недель до того, как Горький отправился в свой первый визит в Советский Союз после изгнания, в 1928 году один из его корреспондентов сообщил ему о замечательной трансформации подающего надежды молодого писателя по имени Михаил Шолохов. Горького заинтриговало то, что всего за год этот юноша превратился из новичка, нуждающегося в постоянном редакционном руководстве, в опытного писателя. По возвращении в Италию он решил прочитать Тихий Дон . В декабре 1928 года он писал другу: «Судя по первому тому, Шолохов талантлив.. . . » Он договорился о встрече с Шолоховым во время его следующего визита в Москву. В 1929 году он неоднократно публично хвалил Шолохова.

Тщательно поставленный спектакль триумфального возвращения Горького в Россию в 1928 году был правильно истолкован в литературных кругах как предвестник новой эры в советской литературе. Горький, которого теперь изображали как друга Сталина, задавал тон, каждое его слово транслировалось в «Правда» как приказ для других писателей. Хотя недовольство было повсеместным, было мало способов его выразить.Дерзкий второстепенный литературный журнал в Сибири сплотил тех, кто отождествлял Горького с «реакционными силами». Последовала словесная война, и Горький достал крупнокалиберную артиллерию. Он назвал одного редактора журнала анархистом, а другого назвал вредителем в области культуры. В той же статье он высоко оценил талант Шолохова и назвал его примером того, как традиционные подходы, а не экспериментальное письмо, заслужили признание рабочего класса.

Когда приехал Шолохов, Горький был не один.Удивительно знакомое усатое лицо заполнило большую комнату своим присутствием.

Несколькими словами похвалы в национальной газете Горький подорвал несколько месяцев тщательно спланированной критики Шолохова фракцией пролетарских писателей. Они утверждали, что он идеализировал и романтизировал казаков. Они жаловались, что его симпатии не были однозначно на стороне пролетариата. Они обвиняли его в гуманизме, пацифизме и, что хуже всего, в объективизме. Изображая классовых врагов, не выражая к ним чрезмерной ненависти, он рисковал заставить своих читателей сочувствовать этим врагам.

В конце 1929 года сибирский литературный журнал « Настоящее » опубликовал серию статей, критикующих Горького. Еще один был посвящен его предполагаемому протеже — Шолохову. В подстрекательской статье «Чем нравится Шолохов белогвардейцам» его роман сравнивали с книгами, осужденными партией. Что еще более опасно, это возобновило обвинение в том, что Шолохов был пособником кулака . «Даже имея самые лучшие субъективные намерения, Шолохов объективно выполнил миссию кулака .. . » это провозгласил. Шолохов узнал об этой статье только после того, как ЦК вынес постановление журнала. Хотя он не был упомянут в резолюции, заметная статья в «Литературной газете » № попутно осудила статью о нем.

Постановление сигнализировало, что впредь нападения на Горького будут «недопустимыми». Вскоре после опубликования резолюции Горький написал Сталину, чтобы заступиться за своих бывших врагов: «Иосиф Виссарионович, я очень прошу вас, не наказывайте этих проклятий.«Авторы сибирских статей избежали ареста. . . на данный момент.

В январе 1930 года Шолохов завершил новые партии Тихий Дон . Он передал их Александру Фадееву, новому редактору журнала October . Фадеев прославился тем, что написал частично автобиографический рассказ под названием «Бегство», в котором рассказывалось о небольшом партизанском отряде, сражавшемся на советском Дальнем Востоке во время гражданской войны. В нем был получен убедительный психологический портрет небольшой группы бойцов, постоянно окруженных опасностями и невзгодами.Под командованием решительного лидера с железной волей партизаны приобрели спокойную уверенность в своем революционном деле. Они приносили жертвы и сражались, несмотря на невероятные трудности против них.

Фадеев считал, что писателю необходимо досконально знать предмет, о котором он пишет. Шолохов более чем удовлетворил это требование. Собственные книги Фадеева основаны на личном опыте и демонстрируют детальное знание региональных условий. В том, что Шолохов знал свой край, сомнений не было.Фадеев был открыт для смешения фактов и воображения, и он очень ценил реалистичность и психологическую глубину рассказов Льва Толстого. Такие вкусы должны были объединить двух писателей. Но Фадеев предпочел повествовательную арку, в которой революционное руководство превращало слабовольных и колеблющихся в более сильных, более преданных и более преданных сторонников коммунистического дела. В главах, переданных ему Шолоховым, в этом отношении было очень мало. Григорий Мелехов все дальше и дальше уходил от коммунизма.

Действуя на основе революционной интуиции и понимания «законов» художественного творчества, Фадеев потребовал кардинальных изменений в романе. Широкой советской публике казалось, что Тихий Дон внезапно потерял популярность. Роман выходил в серию каждый месяц в октябре, пока внезапно не исчез. Прошел месяц, а публикация не возобновилась. Пришло и прошло полгода, а о продолжении романа все еще не было ни слова. Публикация прекратилась без каких-либо объяснений.

Советские читатели недоумевали, почему книгу запретили именно в тот момент, когда главные герои были в движении. Аксиния вернулась к мужу, вернувшемуся из плена. Григорий покинул большевистский отряд, к которому он ненадолго присоединился, и сражался за местное казачье подразделение, защищающее район от вторжений красных войск. Став пессимистичным и равнодушным к более широкой борьбе, он решил вернуться домой к своей брошенной жене, которая пыталась покончить жизнь самоубийством. Литературные бюрократы случайно прекратили публикации.Разожжет ли злополучная пара их роман? Вернется ли Григорий на сторону революции?

В литературном мире знали, что Шолохов спорит с Фадеевым. Шолохов обиделся на категоричный тон Фадеева. Фадеев не столько предлагал коллегиальное руководство, сколько диктовал серьезные изменения. Шолохов отказывался подчиняться такому давлению и не предполагал никаких изменений в своем видении продолжения романа. Он пожаловался другу: «Я не могу в конце концов превратить Григория в убежденного большевика.. . Я предпочел бы вообще не публиковать, чем публиковать так, как я хочу, в ущерб роману и мне самому ».

Шолохов решил идти вперед. «К черту их!» воскликнул он. Его попытка обойти наставничество Фадеева, опубликовав главы в Ростове, только вызвала еще большую критику. Даже литературный критик Иван Макарьев, в прошлом поборник творчества Шолохова, стал менее энергично его поддерживать. Он по-прежнему защищал Шолохова от обвинений в контрреволюционной прозе, но считал, что точка зрения третьего тома неверна.Он изображал белых и их борьбу против Красной Армии, а не придерживался политически приемлемой красной точки зрения. Его оценка третьего тома была резкой: сюжет, казалось, разваливался, а некоторые разделы были написаны «нервно».

*

Шолохов бросился в гущу коллективизации. Он объездил десятки колхозов, которые были быстро созданы в предыдущие месяцы благодаря воодушевляющим увещеваниям, запугиванию и классовой войне в деревне.Путешествуя по региону, он столкнулся с одной и той же тревожной картиной почти во всех колхозах. Лошади и тягловые животные, которые были отобраны у их бывших владельцев для обеспечения рабочей силы колхозами, находились в полном запустении. Они умирали от истощения и недоедания. Выполнение плана закупки зерна предполагало, что на зимние корма нужно откладывать очень мало зерна, так как ожидался нормальный урожай сена. Когда плохая погода ограничила производство сена и снизила питательную ценность сена, которое можно было собирать, возник кризис.

Чувствуя, что складывается «катастрофическая» ситуация, Шолохов пошел на смелый шаг. Он решил написать письмо Сталину, чтобы проинформировать его. Он сообщил, что проблема широко распространена как в обычных, так и в образцовых коллективах. Он выразил мнение, что это наносит ущерб коллективному сельскому хозяйству и рискует деморализовать колхозников. Морив животных голодом и доводя их до изнеможения, директора хозяйств способствовали кризису, которого можно было избежать: «При таком« управлении »невозможно продемонстрировать индивидуалистам [частным фермерам, которые не присоединились к коллективам] преимущества коллективов перед индивидуальным хозяйством. .«Чтобы сэкономить зерно на десять рублей, руководители хозяйств уничтожали лошадей на сумму в десять раз больше. Он попросил Сталина сформировать комиссию для изучения этого вопроса.

Он вернулся к работе над Тихий Дон в конце весны 1931 года и дал понять Фадееву, что готов пойти на компромисс. Фадеев был доволен его изменением отношения. Их общение стало более сердечным и коллегиальным. К тому времени, однако, Фадеев получил дополнительную оценку третьего тома от других авторов.Он вернул Шолохову рукопись с пометками и пометками на полях. Теперь писатель столкнулся с новой проблемой. Десять разных читателей требовали десяти различных изменений. Большую часть третьего тома пришлось бы существенно переработать.

Хотя можно было ожидать, что миллионы будут ждать, был один читатель, которому нельзя было дать ложных обещаний.

По иронии судьбы это препятствие превратилось в замечательную возможность. Фадеев настаивал на том, что ему нужно благословение «свыше», чтобы публиковать что-либо, связанное с гражданской войной.Шолохов решил пойти ва-банк: он написал письмо Горькому с просьбой поддержать издание. Сталин недавно уговорил Горького навсегда вернуться в СССР и подарил ему дом в Москве в престижном районе недалеко от Кремля. В длинном письме Шолохова просили о встрече и отражали различные возражения против нового тома. Его критики обвиняли его в пренебрежительном отношении к Красной Армии. Они утверждали, что он преувеличил масштабы и значение казачьего восстания 1919 года.Они утверждали, что он преувеличивал злоупотребления, совершенные советскими властями против казачьих общин накануне восстания. Он решительно отстаивал свое смелое решение сочувственно писать о казаках и широкомасштабном, опасном антисоветском восстании, которое они мобилизовали.

Письмо сработало. Горький пригласил его на встречу, чтобы обсудить роман. Его дом был хорошо известен в Москве. Это был бывший особняк царского купца. Когда приехал Шолохов, Горький был не один. Удивительно знакомое усатое лицо заполнило большую комнату своим присутствием.

*

После обмена приветствиями и любезностями Сталин жестом пригласил Шолохова сесть рядом с ним. Хорошо осведомленный о проблемах Шолохова с литературными бюрократами, которые хотели запретить роман, он был там, чтобы решить, решить ли их или усугубить.

«Почему вы так мягко представляли генерала Корнилова?» — потребовал Сталин.

Шолохов почувствовал головокружительный прилив трепета. Подбирая слова, Сталин продолжал обстрел: «Как получилось, что тот, кто был готов пролить кровь народа, не изображен более резко?»

Ошеломленный агрессивным вопросительным стилем диктатора, Шолохов в одно мгновение понял, что не может сказать правду.Сталин немедленно отточил значительную идеологическую слабость второго тома. Честный ответ может поставить под угрозу его литературную карьеру.

Правда была проста. Стремясь сплести воедино инциденты и повествования в опубликованный том, он слишком сильно полагался на антисоветские источники. Оглядываясь назад, он должен был быть более осторожным. Он заимствован из воспоминаний царского генерала Лукомского. Генерал был не только очевидцем похода Корнилова на Петербург в июле 1917 года, но и страстным приверженцем своего дела.Дословно присваивая речи и диалоги, Шолохов ввел нефильтрованные контрреволюционные голоса в несколько отрывков романа. Кроме того, он взял целую сцену, посвященную приезду Корнилова в Москву и его восторженному приему там, из тенденциозной газетной статьи 1917 года, в которой восхвалялась его популярность среди различных слоев населения России. Хотя Шолохов привнес в эту сцену иронию и абсурд, его ошибка в суждениях явно перешла черту.

Он решил не противоречить Сталину открыто. Он должен был найти альтернативный способ оправдать себя.

«Объективно говоря, конечно, Корнилов был врагом, готовым пролить кровь народа», — ответил Шолохов. «Но с субъективной точки зрения он был храбрым человеком, верным принципам своей касты».

Сталин, который к тому времени уже не привык слышать противоположные мнения, высказываемые в его присутствии с уверенностью, посмотрел на писателя кошачьим взглядом и спросил: «Но почему вы придавали такие гуманные черты врагу, как Корнилов?»

Почему Сталин настойчиво приближал Корнилова? В глубине души Сталин знал, что если бы Корнилов более умело организовал переворот в июле 1917 года, вся история русской революции могла бы быть совсем другой.Альтернативная история породила бы другого диктатора. Эта возможность одновременно очаровывала и отталкивала его.

Сталин, очевидно, нашел время, чтобы ознакомиться с недавней критикой Тихого Дона . Один критик, в частности, утверждал, что герои Шолохова неотличимы от героев недавнего романа, который был публично осужден как антисоветский. Более того, классовое сознание полностью отсутствовало в главах, посвященных «черному заговору» Корнилова. Что еще хуже, ни один красный командир не поднялся до уровня Корнилова в опубликованных частях Тихого Дона .

Шолохов был вынужден немедленно найти способ оправдать свое неотрицательное изображение. «Корнилов отличился на австрийском фронте подвигом, попал в плен к противнику и сумел бежать из плена и вернуться в Россию. В каком-то смысле его можно было даже назвать благородным ».

«Достойно?» Сталин улыбнулся. «Человек, который пошел против народа? Такого человека никогда нельзя было считать достойным ».

«Субъективно он был благороден.С точки зрения своего класса он вел себя достойно. Им двигало сильное чувство долга. Он обладал офицерским чувством чести. Он рискнул жизнью, чтобы вернуться в Россию. Он любил свою родину ».

Эти заявления, должно быть, заинтриговали Сталина. Он размышлял, сможет ли одна идеология сплотить Советский Союз. Он начал сомневаться в мобилизационном потенциале пролетарского интернационализма для воодушевления масс на защиту страны.Эмоционально резонансная концепция «Родины», вышедшая из моды с Октябрьской революцией, теперь его заинтриговала.

Шолохов продолжил: «Я также изобразил, как Корнилов приказал линчевать весь Петроградский Совет рабочих и солдатских депутатов. Я продемонстрировал, что в конце концов народ, даже казаки, были против него ».

Шолохов хорошо себя держал под первым шквалом вопросов Сталина. Он прошел литературную лакмусовую бумажку, которую диктатор разработал во время более раннего набега на сферу литературной цензуры.Годом ранее Сталина попросили решить, запрещать ли пьесу Михаила Булгакова. Цензоры жаловались, что они героизируют белых генералов, побежденных советской стороной. Хотя Горький не считал его предосудительным и интерпретировал его через призму сатиры, некоторые крупные деятели советского театра были потрясены его содержанием. Они обратились к Сталину с просьбой подавить это. Этим действием они предложили ему взять на себя роль цензора последней инстанции. Он с удовольствием взял на себя эту роль и никогда не отказывался от нее.

В деле Булгакова Сталин рассуждал, что белые изображаются «по-своему честными», но драматург не изобразил их неприятие народом. Драматургу не удалось создать ни одной сцены, даже незначительной, в которой признавалась бы эксплуатация народа. В конце концов Сталин решил запретить спектакль, потому что он вызывал сочувствие у людей, которые поддерживали контрреволюционное дело. Шолохов же прошел первое испытание, но впереди было еще несколько.

Затем Сталин поинтересовался, как «объективная» книга о казаках может служить делу Советского Союза. Вопрос такого рода казался обманчиво простым. Тем не менее, несколько писателей и литературных критиков недавно подверглись критике за неправильную позицию по вопросу о сталинской объективности. Литературные авторитеты осуждали одну группу писателей за их чрезмерный «объективизм». Писатели якобы явились художественной площадкой для распространения взглядов врагов советского государства и идеологии.Другая группа подверглась критике за чрезмерный «субъективизм». Они якобы сомневались в способности партии активно изменять реальность. Первая группа страдала от слишком малого марксизма, вторая — от слишком большого количества неправильного. Сталинская позиция требовала диалектического синтеза реальности и идеологии, идей и опыта, классовой борьбы и истории. «Субъективное» и «объективное» должно было быть идеально согласовано, но только несколько избранных идеологов вокруг Сталина знали, какие в настоящее время рекомендуемые дозы были.

Зная такие опасные подводные течения, Шолохов искал подходящий ответ. Он заявил: «Объективно изображая белых генералов, я продемонстрировал достижения наших красных командиров. Я показал читателям, как трудно победить таких преданных, хорошо обученных и способных в военном отношении врагов ».

Этот умный ответ, похоже, понравился главному цензуру. Упорство допроса начало ослабевать. Сталин заявил что-то вроде: «Я знал одного белого офицера, который стал выдающимся красным командиром.Он приехал к нам в Царицын ». Шолохов был одним из немногих советских интеллектуалов, от которых Сталин мог рассчитывать сразу же оценить стратегическое значение Царицына во время гражданской войны.

В тот момент, когда Сталин показал, что он тоже является поклонником романа, Шолохов понял, что он слишком глубоко увлечен.

Шолохов, несомненно, понял гораздо больше, чем показал в тот вечер. Работая над вторым томом « Тихого Дона» , он тщательно просмотрел старые выпуски белого казачьего литературного журнала, издававшегося во время гражданской войны.В одном из этих выпусков был доклад тайного агента, проникшего на советскую сторону. Это разоблачение того, что Сталин впервые почувствовал диктатуру, назвал его «злым гением Царицына». Он характеризовал его как хитрого, сообразительного и способного найти выход из любой ситуации. Он приписал Сталину наведение порядка в хаотичном регионе. Он немедленно стал силой, с которой нужно было считаться, и он энергично взял под свой контроль реквизицию зерна, управление железными дорогами, водный транспорт, пропаганду и военное дело.Когда другие запаниковали, полагая, что Царицын падет перед казаками в августе 1918 года, Сталин твердо отказался покинуть город. Он укрепил свою власть, развязав царство террора против реальных и воображаемых врагов. Раскрывая заговор за заговором, он брал заложников, заказывал стрельбу и реквизировал рабочую силу классовых врагов для рытья траншей для защиты города. Угроза постоянных заговоров, в свою очередь, помогла ему сплотить рабочих для решительной защиты города.

Сторонники Сталина только начали мифологизировать те дни как поворотный момент гражданской войны. Со временем новая, пересмотренная официальная история будет настаивать на том, что в 1918 году Советская Россия столкнулась с катастрофой из-за контрреволюционеров на юге, которые лишали петроградских рабочих хлеба. Борьба за хлеб превратилась в борьбу за спасение революции, поэтому Ленин в середине июня отправил Сталина в Царицын с неограниченными полномочиями. Гнездо диверсантов проникло на железнодорожные узлы, и все поезда остановились.Они натворили такой беспорядок, что Сталину потребовались дни, чтобы распутать его и избежать развала фронта.

Интерес Шолохова к Царицыну побудил Сталина поделиться весьма показательными воспоминаниями. Это был рассказ о жизни, смерти и проницательности. Он рассказал о том, как он вмешался, чтобы спасти пленного белого офицера от смерти во время гражданской войны. После долгих разговоров о том, действительно ли офицер служил отечеству, он решил оставить этого человека в живых. «Я рискнул, и он оказался храбрым Красным командиром.Он и сегодня занимает высокий пост в наших вооруженных силах », — заявил Сталин.

Сталин показал свою веру в свою проницательность. Он и раньше устраивал подобные допросы, когда на карту было поставлено гораздо больше. Он был убежден в своей способности понимать характер мужчины по тому, как он отвечает на вопросы. Он рисковал, на что другие не решались.

Насмотревшись ключевым историческим событием, Сталин обратился к казачьему восстанию. Теперь он потребовал сообщить, откуда Шолохов получил информацию об уклонах от казацкого середняка, приведших к началу широкомасштабного восстания.Шолохов понял, куда идет допрос. Некоторые литературные деятели обвинили его в преувеличении масштабов казачьего восстания 1919 года после прочтения черновиков третьего тома Тихого Дона . Некоторые даже утверждали, что он выдумал события, которых никогда не было. Более того, его обвиняли в том, что он заставлял своих читателей сочувствовать повстанцам, а не убитым ими красноармейцам.

«Товарищ Сталин, все, что я написал о восстании, исторически достоверно.Истории гражданской войны признают ее значение, но мало говорят о ее причинах ».

В этот момент Сталин, должно быть, хитро спросил: «Так как же вы можете доказать своим критикам, что казаки преследовались с нашей стороны?»

Шолохов разыграл свой козырь — советские архивы: «Наши архивы полны материалов об этих событиях, но историки избегают этих документов в своих отчетах о гражданской войне. Даже сегодня почти ничего не печатается о причинах восстания.Я представлял жестокие реалии, когда рассказывал о том, как произвольное насилие и бессмысленные эксцессы разжигают враждебность не только к этим заблудшим экстремистам в наших рядах, но и ко всей идее Советской власти ».

Горький спокойно следил за обменом. Молча зажигая спички, он смотрел, как они горят в пепельнице.

*

В середине 1930-х годов второстепенный персонаж исчез из всех новых экземпляров Тихого Дона , напечатанных в Советском Союзе. При нормальных обстоятельствах присутствие маргинального главного героя в романе не подвергало бы опасности известного автора или жизни тех, кто был с ним связан.Когда этим персонажем является Лев Троцкий, оскорбленный, изгнанный лидер оппозиции Сталину и враг номер один среди всех трудящихся масс мира, и когда наступает 1937 год, разгар параноидальной охоты на скрытых троцкистов по всему Советскому Союзу, все предположения о литературной нормальности испариться. Удаление Троцкого из ткани романа предвещало исчезновение с Вошек сотен невинных людей, драматически «разоблаченных» как троцкисты. По мере того, как чистки приближались к Шолохову все ближе и ближе, а аресты охватывали сначала знакомых, затем близких соратников, а затем его лучших друзей, Шолохов приходил в опасное уныние.Он забросил работу над романом и стал ждать своей гибели.

До конца 1936 года Шолохов был на пути к завершению своего «Казачьего эпоса». Он приведет к окончательному разрешению драматического обрыва — окончательной судьбы Григория Мелехова и его семьи в конце гражданской войны — чего советские читатели ждали в течение нескольких лет. В статье, опубликованной в « Известиях » в мае 1935 года, Шолохов утверждал, что он «трудился днем ​​и ночью», чтобы закончить Тихий Дон .Он уверенно заявил: «К весне следующего года я передам его [издателям]. Остается рассказать еще одну историю, и все. В письме, написанном в октябре 1936 года своему коллеге-писателю, он заявил: «В этом месяце мне придется работать до горького пота. Если я не закончу Тихий Дон , я обрету славу самого большого мошенника в мире, рассказывающего небылицы ».

Хотя можно было ожидать, что миллионы будут ждать, был один читатель, которому нельзя было дать ложных обещаний.Сталин тоже с нетерпением ждал кульминации романа. Несмотря на все его попытки уговорить Шолохова раскрыть финал и несмотря на расспросы о том, можно ли ожидать примирения с коммунизмом от его героев-казаков, Шолохов оставался уклончивым. Во время посещения дачи Сталина в конце мая 1936 года Шолохов заверил Сталина, что книга скоро будет закончена. Обрадованный этой новостью, диктатор подарил ему драгоценную бутылку коньяка из личной коллекции.

Та судьбоносная встреча в особняке навсегда изменила расчет литературного гамбита молодого Шолохова. В тот момент, когда Сталин показал, что он тоже является поклонником романа, Шолохов понял, что он слишком глубоко увлечен. Роман превратил его в советскую Шахерезаду. Сама его судьба теперь зависела от удовлетворения литературных пристрастий диктатора. Ему придется стать великим писателем и хитрым придворным, чтобы выжить во время Большого террора. Конъюнктурная литературная выдумка стала аферой на всю жизнь.. . без возможности побега.

*

В начале сентября 1937 года в Вошки прибыл посетитель. Это был Владимир Ставский, генеральный секретарь Союза писателей. Ставский провел с Шолоховым несколько дней. С тех пор, как два писателя встретились в последний раз, Ставский горячо и воинственно принял Большой террор. Он утверждал, что едва избежал смерти во время недавней поездки, когда поезд, следовавший по тому же маршруту, что и его поезд, внезапно сошел с рельсов, несомненно, из-за действий террористических диверсантов Троцкого.После смерти Кирова несчастных случаев не было. Ведь каждое досадное событие должно было быть связано с именем и фамилией конкретного врага народа. Он был полностью убежден в том, что только бдительность НКВД предотвратила сотни тысяч смертей, которые неизбежно привели бы к повсюду в Советском Союзе, если бы шпионам, секретным агентам и террористам было позволено осуществить свои подлые замыслы.

Судя по содержанию его вопросов, было ясно, что это не было просто коллегиальным визитом или визитом вежливости.Ставский выполнял какую-то миссию. Его дружелюбный нрав и сочувствие плохо скрывали истинную цель его визита. Видимо, Сталин послал его выяснить, что творится с Шолоховым. Разговоры постоянно касались политических вопросов, и Ставский, казалось, зондировал лояльность Шолохова к линии партии. «Разве вы не задумывались о том, что вы ничего не пишете в интересах ваших врагов? Поскольку вы сейчас не пишете, это означает, что враг достиг своей цели.Неоднократные настаивания Ставского на переезде своего коллеги в промышленный город казались весьма подозрительными.

Шолохов упорно настаивал: «Я не могу превратить Григория в большевика».

В дни приезда Ставского Шолохов вел себя как нельзя лучше. Он оставался бдительным и трезвым, чтобы губы, развязанные алкоголем, не послужили поводом для его осуждения. Он не мог сказать, скрывает ли доброжелательность его коллеги злые умыслы. В последние месяцы, как Шолохов знал из разных источников, Ставский участвовал в серии уродливых инцидентов, выставляющих коллег-писателей как врагов народа.Он придерживался точки зрения, что они были троцкистскими агентами, которые проникли в литературный истеблишмент, чтобы совершить саботаж среди сталинских «инженеров человеческих душ».

Ставский неоднократно спрашивал о рукописи заключительной части Тихого Дона . Почему его не передали издателям? Неужели писатель не понимал, что в ведущем литературном издании его уже публично упрекнули за то, что он пропустил дедлайн? Как бы это закончилось? Неужели Григорий наконец стал большевиком? Очевидно, Сталин поручил ему и эту вторую миссию.В конце концов Шолохов уступил и разрешил посетителю ознакомиться с рукописью. Но прежде чем передать его, он напомнил Ставскому, что иностранные издатели тоже интересовались этим и что некоторые даже выражали опасения, что с ним что-то могло случиться. «Общий тон, — записал Ставский, — это разрушение и некая безнадежность на всех трехстах страницах». Все его попытки инсценировать литературную интервенцию пресекались Шолоховым, который упорно настаивал: «Я не могу превратить Григория в большевика.”

Через несколько дней после отъезда Ставский составил секретный доклад и отправил его непосредственно Сталину. Он изображал Шолохова человеком на грани. Недовольный своим двухэтажным домом, машиной, двумя «домашними работниками» (официально в СССР слуг не было), набором лошадей, крупного рогатого скота и охотничьих собак, писатель занимал свои дни, сидя дома без дела. и оплакивая свою судьбу. Шолохов то впадал в уныние, то кипел от гнева. Иногда казалось, что он корчится от какой-то скрытой вины.Ставскому писатель временами казался почти параноиком, убежденным, что широкомасштабный заговор настраивает против него местных и региональных партийных чиновников и НКВД. Он был слеп к тому факту, что вредители и враги использовали его как щит, чтобы защитить себя. Ставский зловеще заключил, что Шолохов «занимается [литературным] саботажем».

*

У меня была серия необычных разговоров, когда я жил в России в 1999 году. Когда местные жители узнали, что я американский ученый и свободно говорю по-русски, они с нетерпением захотели обсудить три темы.Путин лысеет? Вернет ли Круз Иден? И потекут ли рукописи Шолохова за границу?

Сначала меня задал «американский» вопрос: «Чем закончится Санта-Барбара ?» Российское телевидение впервые начало показывать эпизоды американской мыльной оперы. Многие россияне были очарованы его страстями, эмоциями и рассказами о заговоре и предательстве. Пришлось их разочаровать. Я ничего не знал о Крузе, Идене или других персонажах, которые их жизненно интересовали.Когда весной 1999 года российское телевидение внезапно прекратило транслировать Санта-Барбара по финансовым причинам, пенсионеры жаловались всем, кто их слушал, на то, что они не так сильно беспокоятся о неразрешенной судьбе двух влюбленных со времен Григория и Аксинии. Интересно, кто они такие? Я прошел различные курсы русской истории и литературы в США и никогда с ними не сталкивался.

Второй, более деликатный вопрос, часто касающийся характера анамнеза и выпадения волос.Уже ходили разговоры о том, что новоназначенного премьер-министра Владимира Путина пробовали на роль преемника Бориса Ельцина. К моему удивлению, многие россияне внимательно изучали его лоб в поисках подсказок о своем будущем. Они настаивали на том, что советская эпоха развивалась по особому, но стойкому образцу. За лысыми реформаторами неизбежно следовали волосатые сторонники жесткой линии. Неужели Ельцин изменил схему? Многие из нас думали, что видели у Путина признаки облысения, но мы не совсем понимали, что это означает.Год спустя, когда союзники нового президента России оказали давление на крупный российский телеканал, чтобы тот убрал марионетку Путина из популярного сатирического шоу, старожилы увидели надпись на стене. Разговоры стали менее откровенными. Коллеги стали осторожнее. Границы между сатирой и клеветой снова стирались.

Третий вопрос часто обращался к Шолохову. Я узнал, что в некоторых регионах России Шолохов часто становился объектом не менее сильных страстей, чем любая мелодрама.Как появилось в конце 1960-х годов американское правительство — или это было ЦРУ? — предложил 5000 долларов тому, кто сможет доказать, что Шолохов не писал свой знаменитый эпос? Что я думал о письме Шолохова Сталину о голоде? Почему НКВД попыталось подставить его? Достоин ли он Нобелевской премии? Каким образом израильтяне (предположение, происхождение которых я до сих пор не знаю) захотели получить рукописи «Тихого Дона » ? По мере развития этих разговоров стало ясно, что для некоторых россиян он был подлым злодеем, который жестоко нападал на диссидентов и придавал силу любому посланию, которое режим хотел передать.Для других он был героем, который спас тысячи людей в сталинскую эпоху, прославлял стойкость России и спас целый народ, казачество, на грани исчезновения. В ожидании таких разговоров, которые стали лакмусовой бумажкой моего взгляда на советское наследие и сталинские годы, я начал сталкиваться с проблемами биографии Шолохова.

Пока я только начинал открывать для себя Шолохова, закулисная битва развернулась вокруг его собственного наследия. Сообразительный московский журналист Лев Колодный обнаружил, что недостающие рукописи ранних частей Тихого Дона находятся в руках наследников Василия Кудашева.Он нашел их и начал публиковать дразнящие статьи в московской газете. Во времена повсеместного беззакония и бандитизма он мудро скрыл местонахождение этих рукописей, чтобы защитить их хранителей. После таких публикаций наследники Шолохова стали утверждать, что рукописи по праву принадлежат им. Вмешались скептики и начали публиковать статьи, в которых утверждалось, что рукописи на самом деле не являются рукописями. Статья, опубликованная в газете « Известия » в феврале 1998 года, вызвала тревогу, что драгоценные реликвии собираются продать за границу за полмиллиона долларов.Национальное достояние вот-вот исчезнет навсегда. В конце 1999 года вмешался Владимир Путин. Он уполномочил свое правительство договориться о покупке рукописей на сумму около 50 000 долларов, чтобы передать их Институту мировой литературы имени Горького. Семья Шолоховых согласилась на эту договоренность и помазала Путина спасителем Тихого Дона .

Путин также оказался весьма знатоком другого крупного произведения Шолохова — «Девы ». В 2000 году в одном из первых и самых откровенных интервью о своем решении порвать с КГБ в пользу новой России он внезапно и неожиданно процитировал Шолохова.«Кондрат Майданников с большим трудом перерезал пуповину», — заявил он. Откуда-то из глубин своего советского воспитания он вспомнил знаменательную сцену из целины . Фермер переносит беспокойную ночь перед тем, как попасть в колхоз. Шолохов писал: «Даже во сне все было сложно и трудно. Примириться с колхозом было непросто! Слезой и кровью Кондрат перерезал пуповину, которая связала его с [частной] собственностью, с его волами, с его дорогим участком земли … »На следующее утро герой Шолохова начал новую и нужную жизнь.Когда пришло время Путину рассказать о самом сложном моменте своей биографии, он обратился к Шолохову! То, что произошло дальше, незамеченным кремленологами, должно было привлечь больше внимания. Когда через несколько недель интервью было переиздано в виде книги, цитата Шолохова и другие откровенные откровения уже не было.

Вернувшись в Штаты, я отложил свои мысли о Шолохове на несколько лет до поступления в докторантуру Института русских исследований им. Гарримана при Колумбийском университете в 2004 году.Там я впервые внимательно проанализировал всю переписку Шолохова со Сталиным. Ошеломленный его откровенностью, я изо всех сил пытался примирить сочувствующего, даже благородного Шолохова, который появлялся в письмах, с мстительным, язвительным человеком, описанным во многих диссидентских отчетах о поздней советской истории. Мои усилия продолжались напрасно, пока несколько месяцев спустя я не встретил Ивана Безуглова, казачьего эмигранта в Кливленде. Его родственник Сергей Корольков проиллюстрировал Тихий Дон в 1930-х годах. Корольков был убежден, что Шолохов изменился в результате своих мучительных переживаний во время террора.Человек, который выжил и даже преуспел в сталинские времена, не мог выйти из террора целиком. Он навсегда остался в плену своих страхов тех лет.

* * *

Брайан Дж. Бек имеет докторскую степень. получил степень доктора истории России в Гарвардском университете и более десяти лет преподавал историю России и Советского Союза в Университете ДеПола. Он также является автором книги Imperial Boundaries и живет в Чикаго, штат Иллинойс.

Редактор Longreads: Дана Сницки

Нравится:

Нравится Загрузка…

и тихие потоки дон в предложении

SentencesMobile
  • В 1995 году он закончил перевод «Тихого Дона».
  • Эти события составляют важную часть эпоса Михаила Шолохова «Тихий Дон».
  • Статистический анализ длин предложений в «Тихом Дону» полностью поддерживает Шолохова.
  • Премия носит имя Михаила Шолохова, догматика-коммуниста, автора книги «Тихий Дон.»
  • Репрессии прекратились, и некоторые привилегии были восстановлены после публикации книги Михаила Шолохова» Тихий Дон «(1934).
  • Он представил свои рукописи первых трех томов книги» Тихий Дон «и план четвертого.
  • Для тех, кто сомневается в достоинствах определенных писателей, получивших призы, был также пример Михаила Шолохова, автора книги «Тихий Дон».
  • В том же году Шолохов начал писать «Тихие потоки» Дон », которая была отмечена Сталинской премией и заняла у него четырнадцать лет (1926-1940).
  • В известном случае потенциального плагиата, когда Михаил Шолохов не является законным автором «Тихого Дона», анализ Хьорта полностью поддерживает Шолохова.
  • Борисов сыграл запоминающиеся роли в нескольких постановках, таких как, Григорий Мелехов в «Тихом Доне» Михаила Шолохова, принц Гарри в одноименном рассказе Федора Достоевского.
  • Трудно увидеть и тихие потоки дона в
  • Сначала он появился в «Молодой гвардии» (1948 г.) и «Тихом Дону» Михаила Шолохова (1957 г. 58) были восприняты властями как образцовые.
  • В 1999 г. Российская академия наук провела анализ рукописи и пришла к выводу, что «Тихий Дон» написан самим Шолоховым.
  • Как и роман Толстого, «Тихий Дон» представляет собой эпическую картину русской жизни во время кризиса и рассматривает ее через политические, военные, романтические и гражданские точки зрения.
  • Пытаясь вернуться в свою часть, она присоединилась к моторизованной колонне и среди раненых встретила своего будущего мужа, летчика-истребителя Семена Харламова, читавшего «Тихий Дон».
  • Монография Кьецаа и других авторов 1984 года продемонстрировала посредством статистического анализа, что Михаил Шолохов, вероятно, был подлинным автором книги «Тихий Дон», защищающей известного советского писателя от постоянных обвинений в плагиате.
  • Лирика к народной песне «Where Have All the Flowers Gone?» Пита Сигера и Джо Хикерсона была адаптирована из казачьей народной песни, упомянутой в «Тихом Доне».
  • Есть захватывающие взгляды на важных, но ныне забытых деятелей, таких как композиторы Виссарион Шебалин и Николай Мясковский, неутомимый симфонист; писатель Михаил Шолохов («Тихий Дон») и художник Эгон Петри.
  • Михаил Шолохов тоже мог стать жертвой своего переусердия: после визита к автору «Тихого Дона» 16 сентября 1937 года Ставский написал личное сообщение Сталину, обвинив последнего в «политическом заблуждении». ‘.
  • В 1984 году норвежский славист и математик Гейр Кьецаа в монографии, написанной вместе с тремя другими коллегами, представил статистический анализ, доказывающий, что Михаил Шолохов, вероятно, был настоящим автором книги «Тихий Дон», а в 1987 году — несколько сотен страниц заметок. и черновики работы были обнаружены и заверены, включая главы, исключенные из окончательного проекта.
  • Другие переводы включают рассказы, пьесы и письма Максима Горького, «Тихий Дон» Михаила Шолохова, «Сестры Аскада Мухтара» (Бхайна), «Золотая роза» Константина Паустовского (Сунехра Гулаб) и др. Российское правительство награждало переводчиков, которые переводили важные русские произведения на родные языки Индии, наградой и кратковременной поездкой в ​​Россию.

Лиза Таддео о своем бестселлере «Три женщины»: «Я думала, что пишу небольшую тихую книжку» | Общественные книги

Американская писательница Лиза Таддео хотела бы позавтракать.Но наш официант ей мешает. «Мы не подаем еду в этой части отеля, мэм», — говорит он, добавляя, что завтрак закончился, когда она предлагает нам переехать. «Нет ничего доступного?» она настаивает. Он едва сдерживает вздох. «Круассан можно?» «Идеально!» — торжествующе говорит она. С еще одним вздохом он исчезает в поисках того, что Таддео описывает как «незаконный круассан». Затем она наклоняется и шепчет: «Когда он вернется, я испугаю его и спрошу, могу ли я теперь есть яичницу».

За последний год Таддео превратилась из относительно малоизвестного журналиста в одного из самых знаменитых авторов 2019 года благодаря своей необычайной дебютной книге о женских аппетитах и ​​желаниях, а также о том, как мужчины расстраивают и искажают их. Три женщины , ставший бестселлером в США и Великобритании, рассказывает правдивые истории Мэгги, Лины и Слоан, каждая из которых по сугубо личным и в то же время глубоко связанным причинам имеет сложное представление о своих потребностях. Мэгги утверждает, что у нее были сексуальные отношения со своим школьным учителем Аароном Кноделом, и мы встречаемся с ней, когда она переживает эмоциональные и юридические последствия. Будучи подростком изнасилованной тремя одноклассниками, Лина вышла замуж за холодного, сдержанного мужчину и теперь, как мать двоих детей, затевает безумный роман со старым парнем.Элегантная, привилегированная Слоан занимается сексом с другими людьми, чтобы ее муж мог получить от просмотра острые ощущения.

Таддео потратила более восьми лет на книгу, шесть раз пересекая Америку в поисках своих подданных. Даже рождение ребенка не помешало ей: она просто пристегнула свою маленькую дочь к повязке и направилась в бары Северной Дакоты, спрашивая незнакомцев, будут ли они говорить с ней о своей сексуальной жизни. «Я не знаю, было ли это более или менее неприятным, что у меня был ребенок со мной. Возможно, даже больше, — смеется она.По крайней мере, добавляет она, присутствие ребенка обычно успокаивало людей, что она не делала им предложение.

Как только она нашла своих подданных, она провела с ними месяцы, даже переехав в их города, чтобы стать частью их повседневной жизни. Ее муж, сценарист Джексон Уэйт, переехал вместе с ней, работая в разных городах, чтобы поддерживать их на плаву: «У него есть степень в области изобразительного искусства и фотографии, и он использовал ее, чтобы делать рождественские фотографии в K-Mart, когда мы были в Индиане. Он неплохо справлялся с этим! Он часто верил в книгу больше, чем я », — говорит она.

Погружение Таддео в жизнь ее испытуемых проявляется в количестве деталей в книге, придающих ее лирическому репортажу глубину фантастики. «Мэгги говорила:« Итак, мы начали целоваться ». А я отвечал:« Подожди, давай назад. Где ты сидел? Как ты пахнул? Во что ты был одет? »Я знал, какой интерьер мне нужен».

Ее усилия окупились: книга имела огромный успех. Рэйчел Кук в Observer описала ее как «лучшую книгу о женщинах и желаниях, которую я когда-либо встречал».Дэйв Эггерс написал, что это был «один из самых захватывающих, уверенных и поразительно оригинальных дебютов, которые я когда-либо читал». (Это было особенно приятно: будучи журналистом, Таддео годами пытался писать для литературного журнала Эггерса, «Ежеквартальное беспокойство Максуини».) Книга чувствует себя готовой к сериалу, и это именно то, чем она становится: Таддео вместе с Уэйт, адаптируют его для кабельной сети Showtime в США.

Для Таддео, которая провела почти десять лет в изоляции в исследованиях, сама общественная реакция была ошеломляющей.«Я думал, что пишу небольшую тихую книжку, правда. Так что все это было шокирующим. Я в шоке.» Она объясняет успех в основном удачей, но книга разжигает такие страсти, особенно среди женщин, что очевидно, что в этом есть нечто большее. Когда я опубликовал фотографию книги в Instagram с восторженной подписью о своей любви к ней, около трех четвертей моих подруг согласились со мной, а остальные сказали мне, что я сошла с ума.

«Мы не хотим иногда себя видеть. Думаю, отсюда и берется купорос.Мне всегда нравилось видеть себя в книгах. Когда я прочитал книгу Мэри Гейтскилл Bad Behavior , я подумал: «О да. Эти женщины тоже облажались! »Но некоторые люди такие:« Эти люди облажались — я не такой, как они ». их еще нет, — говорит Таддео.

Особенность #MeToo заключается в том, что, когда мы так много говорим о том, чего мы не хотим, мы не говорим о том, чего мы действительно хотим. вплоть до нюансов.В истории Мэгги, которая, вероятно, является наиболее убедительной, она разрушает клише, которые формируют освещение в СМИ столь многих случаев сексуального насилия — Мэгги, ребенок алкоголиков, был охарактеризован как «обеспокоенный», Кнодел, учитель из Северной Дакоты. года в 2014 году был «семьянином». Но, как мы узнаем, семья Мэгги была очень близкой и любящей, и Кнодел звонил ей, чтобы поболтать поздно ночью, когда его семья уже спала. Даже те, кто верил истории Мэгги, говорят Таддео: «Она просила об этом.«Но для меня Мэгги Уилкен не просила об этом. Она приняла это, как любой ребенок принимает любое украшение, любой подарок », — пишет Таддео. Между тем, когда Слоан впервые увидела, как ее муж занимается сексом с другой женщиной, она почувствовала, что «ее настоящая душа растаяла и вылетела из комнаты». Но затем она начала наслаждаться их открытыми отношениями и сложным чувством контроля над своим мужем, которое они давали ей: «Она знала, что ему нравилось отказываться от своей власти. Она была рада доставить ему удовольствие ».

Некоторые рецензенты предположили, что этой книге способствовал рост интереса к движению #MeToo, но Три женщины кажется противовесом всем дискуссиям о сексуальных домогательствах и нападениях.В то время как #MeToo сосредоточен на безудержном сексуальном желании мужчин и самоутверждении, Three Women рассказывает о том, как женщины контролируют свои собственные импульсы до такой степени, что они полностью отстраняются от них. «Мужчины могут напугать нас, другие женщины могут напугать нас, и иногда мы так сильно беспокоимся о том, что нас пугает, что мы ждем оргазма, пока не останемся одни. Мы притворяемся, что хотим того, чего не хотим, чтобы никто не увидел, что мы не получаем то, что нам нужно », — пишет Таддео в виде пары типичных критических предложений.

«Особенность #MeToo в том, что, когда мы так много говорим о том, чего не хотим, мы не говорим о том, чего хотим», — говорит она. «Я думаю, что люди склонны к крайностям [когда говорят о #MeToo]. Если вы в середине говорите: «Ну, вы знаете, есть нюанс», все говорят: «Нет, нет!» Но есть. И в истории Мэгги мне особенно хотелось на это взглянуть. Не исследовать нюансы в этой ситуации было бы неправдой для ее истории ». Книга Таддео криминалистически фокусируется не на черно-белых тонах, а на серых эмоциях.И по этой причине он, вероятно, отражает более универсальный женский опыт.

Конечно, говорю, люди в маленьком городке Лины узнали ее. «Скажем так, без комментариев», — говорит Таддео.

Лично Таддео веселее и самоуничижительнее, чем кажется в своих статьях, часто высмеивая собственные фразы («Боже, я так говорю — тьфу!» ). Когда я спрашиваю, как успех книги изменил ее жизнь, она отвечает: «Кроме этого, я летаю вокруг света, совсем нет.Мое беспокойство все еще на пике. Я всегда ужасно боюсь жизни и смерти ».

Таддео родился и вырос в Нью-Джерси. Ее отец неожиданно умер, когда ей было 23 года, и в течение следующих семи лет она также потеряла мать, тетю, дядю и собаку. «Так что я всегда жду, когда упадет второй ботинок», — говорит она. В результате она всегда путешествует со своей дочерью, которой сейчас четыре года. «Я не была вдали от нее ни на одну ночь с тех пор, как она родилась, и дело не в чистой материнской любви — а в том, как, если меня нет рядом, я не могу контролировать ситуацию», — говорит она.

Хотя жизнь Таддео не изменилась, изменилась жизнь ее подданных. Она до сих пор часто контактирует с ними и до публикации была обеспокоена тем, как это повлияет на Мэгги, самую уязвимую из троицы. Кнодел был оправдан по трем предъявленным ему обвинениям — два других были сняты после того, как судья постановил, что судебное разбирательство было неправильным. В результате Мэгги, в отличие от Лины и Слоан, хотела, чтобы в книге использовалось ее настоящее имя; она чувствовала, что ее история была отвергнута, но теперь настал момент, когда она могла заставить себя услышать.Именно это и произошло: с момента публикации Мэгги и Таддео получили тысячи сообщений от других молодых женщин, которые прошли через подобный опыт. Мэгги рассказала Таддео, что после многих лет, когда ее называли шлюхой и разлучницей, книга закрыла ее. Ни Кнодель, ни его адвокаты не связались с Таддео. Я говорю ей, что это меня удивляет, поскольку я не могу понять, как она смогла написать о сексуальных отношениях между Мэгги и ее учителем, учитывая, что он был оправдан.Таддео улыбается и говорит, намереваясь сильно преуменьшить: «Было много юридических проверок. Много слов вроде «якобы». Но это забавно, меня об этом спрашивают только британские читатели. «Может быть, в США мы больше« как бы то ни было! »»

Лина в значительной степени игнорировала книгу, предпочитая вместо этого сосредоточиться на своих новых отношениях, а не оглядываться назад, — говорит Таддео. Я спрашиваю о Слоане. Конечно, говорю я, люди в ее маленьком городке узнали ее. «Ммм, это было немного сложно. Скажем так, без комментариев, — говорит она.

Таддео вообще предпочитает читать художественную литературу; такие авторы, как Люсия Берлин, Тесса Хэдли, Уильям Тревор и Елена Ферранте, придают ей «глубокую внутренность», которую она ищет в повествовании. Так что, возможно, неудивительно, что она написала научно-популярную книгу, похожую на роман. Но она всегда умела смешивать жанры: в 2008 году она вызвала небольшую сенсацию в СМИ своей статьей в Esquire, в которой рассказывалось о последних днях Хита Леджера (Esquire назвал это «репортажной фантастикой»). Работая над Три женщины , она продолжала прыгать вперед и назад через границу между художественной литературой и репортажем: в затишье, когда она ждала, чтобы найти другую тему или получить ответ от Слоана, она выбила роман и сборник рассказов.Оба были куплены ее издателем.

Успех Three Women является свидетельством приверженности Таддео, но также и знаком того, как много женщин осознают, что их желания не выполняются, и как они испытывают облегчение от того, что кто-то это озвучивает. В этом смысле книга является одновременно триумфом писательства и трагедией для женщин.

«Полностью. Во время моего исследования меня мало что удивило, но я был удивлен тем, насколько сильно люди относятся к этому, — говорит Таддео.

Интервью и круассан закончены, и ей удается налить кофе из упрямого официанта.Она кладет туда два, затем три, затем четыре кубика сахара, затем виновато смотрит вверх:

«Это ужасно, извините, — говорит она.

Я говорю ей, что ей не нужно извиняться за то, что ей не хватает сахара.

«Прошу прощения за все», — говорит она. «Как женщина, я всю жизнь извинялась».

Три женщины публикуется Bloomsbury (рекомендованная розничная цена 16,99 фунтов стерлингов). Чтобы заказать копию, перейдите на сайт guardianbookshop.com или позвоните по телефону 0330 333 6846. Бесплатная доставка по Великобритании для всех онлайн-заказов на сумму более 15 фунтов стерлингов.

Научно-образовательный сайт — НИУ ВШЭ

К 115-летию Михаила Шолохова (1905–1984) лингвисты Борис Орехов из НИУ ВШЭ и Наталья Великанова из МГУ подтвердили его авторство в романе-эпопее о донских казаках.Исследователи смогли атрибутировать роман с помощью меры расстояния текста, предложенной Джоном Берроузом. Называемый Дельтой Берроуза, он обеспечивает простой и надежный метод атрибуции или подтверждения авторства различных текстов. Статистический анализ показывает, что «Дельта Берроуза» минимальна между « И Тихие потоки Дона» и другими работами Шолохова — а это означает, что они почти наверняка написаны одним и тем же человеком — в то время как расстояния между эпическим романом и текстами других авторов значительно больше.

Дело неизвестного автора

‘… И человек, который написал записку, — немец. Вы замечаете своеобразное построение предложения: «Этот отчет о вас мы получили отовсюду»? Француз или русский не могли бы этого написать. Это немец так невежлив к своим глаголам ». Это отрывок из одного из ранних рассказов Артура Конан Дойля о приключениях Шерлока Холмса и доктора Ватсона. Натренированный глаз частного детектива сразу определяет национальность автора записки, короля Богемии, и начинается новое расследование.

Атрибуция — это акт приписывания литературного или художественного произведения определенному автору или установление подробностей об авторе и обстоятельствах, при которых произведение было создано.

Обычно определить автора конкретного произведения нужно филологам и историкам, а не художественным детективам. Например, до сих пор неизвестно, была ли книга «Сон в красной палате» , одной из вершин китайской литературы, была написана одним Цао Сюэцинь или при участии его редакторов Гао Э и Чэн Вэйюаня.В США продолжаются споры вокруг авторства The Federalist Papers , знаменитого толкования Конституции, и того, был ли он написан Александром Гамильтоном или Джеймсом Мэдисоном. И, пожалуй, самый известный случай — это случай Шекспира: существовал ли он на самом деле, кто писал его пьесы и сколько авторов было задействовано?

Некоторые случаи более свежие. Литературные круги потратили немало времени на то, чтобы выяснить, был ли знаменитый Дж. Роулинг и малоизвестный писатель Роберт Гэлбрейт были одним и тем же человеком.В конце концов лингвисты определили, что J.K. Роулинг как автор детективного романа « Зов кукушки» задолго до официального раскрытия ее псевдонима.

Аналогичным образом, уже более 80 лет в СССР, а затем и в России продолжаются споры об истинном авторстве книги «Тихий Дон », написанной как часть более широкой эпопеи о донских казаках и принесшей Михаилу Александрович Шолохов получил Нобелевскую премию по литературе в 1965 году.Написал ли этот выдающийся советский писатель роман или он сплагиатил рукопись казачьего писателя Федора Крюкова?

Призрачный бой

Шолохову было чуть больше двадцати, когда он написал первый том эпической серии, опубликованной между 1928 и 1940 годами. Выдающийся гений и зрелость этого литературного произведения, неожиданные для такого молодого автора, как Шолохов, вызвали зависть у многих других советских писателей. эра. Появились слухи о плагиате: молодой писатель присвоил рукопись, написанную неизвестным офицером Белой армии, казненным большевиками.Некоторые намекали, что за Шолоховым стоит некий автор-призрак и что роман на самом деле написал Александр Серафимович, автор книги Железный потоп и главный редактор литературного журнала Октябрь , который использовал авторство Шолохова как прикрытие, чтобы избежать нанесение ущерба собственной репутации, если дела пойдут плохо.

Действительно, опасения по поводу репутации в то время казались вполне оправданными. Сразу после выхода книги Шолохов стал жертвой идеологических преследований.Сторонники «идеологической чистоты» советской литературы в конце 1920-х годов были возмущены тем, как молодой писатель сочувственно описывает донских казаков, которые в значительной степени выступали против коммунистической революции. В результате выпуск третьего тома романа был отложен, что вызвало еще больше слухов о плагиате. Но Максим Горький вмешался от имени Шолохова, и этот новый том эпоса был в конечном итоге опубликован в 1932 году. Тем временем Шолохов продолжил работу над четвертым томом, несмотря на попытки оспорить его авторство первых трех книг.

Те, кто оспаривал авторство Шолохова романа, назвали в качестве потенциальных авторов еще несколько писателей с разной степенью таланта. К началу 21 века остались трое «подозреваемых» — Федор Крюков, Александр Серафимович и Виктор Севский (Вениамин Краснушкин), которые, по мнению некоторых, написали первые тома романа, а Шолохов предположительно является автором его последних частей.

Казак Федор Крюков, писатель и член Белого движения, впервые был назван потенциальным автором в 1937 году, спустя много времени после собственной смерти.Шолохов тогда только-только избежал ареста по сфабрикованным обвинениям в причастности к контрреволюционному заговору на Дону. Позже, в 1970-х годах, предполагаемое авторство Крюкова вновь всплыло в книге « Пороги Тихого Дона (Загадки романа) », изданной в Париже филологом Ириной Медведевой-Томашевской (ее теорию поддержал и Александр Солженицын). Проанализировав сюжет романа, Медведева-Томашевская нашла то, что, по ее мнению, было свидетельством двойного авторства.По мнению некоторых других исследователей, настоящим автором романа был журналист Виктор Севский, непосредственный свидетель Гражданской войны на Дону в России. Третьи настаивали на том, что книгу написал Серафимович.

Споры продолжались до конца 20 века, когда были обнаружены рукописи первых двух томов романа, которые долгое время считались утерянными. С тех пор авторство Шолохова в значительной степени не подвергалось сомнению, хотя некоторые ученые все еще настаивали на том, что он скопировал свои рукописи с рукописей, написанных кем-то другим.Только надежные и надежные математические методы могли разрешить этот давний аргумент.

Введите математиков

В то время как филологи изначально предполагали, что математическая статистика может помочь им избежать предвзятости подтверждения или тенденции выбирать доказательства, которые подтверждают их существующие убеждения, очень скоро они обнаружили, что компьютерные исследования могут также легко использоваться для манипулирования данными, чтобы они соответствовали желаемому. заключение. Тем не менее, вычислительные методы по-прежнему позволяют применять научный подход, переводя нематериальные литературные концепции в измеримые категории.

Российские исследователи первыми применили математические методы к литературе еще в начале 20 века, когда они пытались сделать филологию более точной наукой, используя формальные методы. Задолго до компьютеров и вычислений теоретик литературы Борис Ярхо использовал карандаш и бумагу для статистического анализа текстов. Математические методы вскоре стали частью дискуссии Шолохова.

Было много попыток «измерить» стиль Шолохова. Текстология, или лингвистика текста, изучает литературное творчество писателей и сопутствующие им тексты, такие как дневниковые записи, письма, речи и другие.Он также использует стилометрию, когда статистический анализ применяется к литературе для изучения стиля автора, включая использование слов, структуру предложения, пунктуацию и т. Д.

Стиль — это то, что можно измерить математикой. Лингвист Борис Орехов продемонстрировал это с помощью нейролирики. Он использовал стихи известных авторов, от Гомера до Мандельштама, чтобы обучить нейронную сеть сочинять стихи, имитирующие стиль конкретного автора. Хотя стихам не хватало смысла, их стиль был легко узнаваемым.Например, большинство россиян могли идентифицировать «стиль Владимира Высоцкого» с его мощной энергией, резкими фразами и выразительным подбором слов.

Не только литературоведы, но и историки (например, эта статья Андрея Венкова) и математики пытались «проверить гармонию алгеброй». Андрей Зенков, физик и математик из Екатеринбурга, разработал свой довольно противоречивый метод стилометрии и использовал его, чтобы утверждать, что книга и Тихий Дон написана не Шолоховым.

Родители Анатолия Фоменко, тополога, известного своей псевдонаучной теорией Новой хронологии, также внесли свой вклад в дискуссию. Валентина и Тимофей Фоменко утверждали, основываясь на своих расчетах, что « сказок с Дона », « поднятая целина » и другие более поздние произведения, а также две последние части его нобелевского романа действительно были автором Шолохова. а первый, второй и даже начало третьего тома И Тихого Дона написаны кем-то другим.

Группа нордических исследователей опубликовала статью, в которой они представили статистический анализ длин предложений в И Тихий Дон , других текстах Шолохова и трудах Крюкова. Они обнаружили, что средняя длина предложений Крюкова составляет 13,9 слова, в то время как предложения Шолохова в среднем составляют 12,9 слова, что ближе к средней длине предложения в 12,4 слова в донской эпопее. Авторы исследования приходят к выводу, что в этом отношении стиль письма Шолохова имеет больше общего, чем стиль письма Крюкова, с тем, в котором написано И Тихий Дон .

Но, по словам лингвиста Орехова, «нет никаких гарантий, что средняя длина предложения имеет отношение даже к атрибуции текста».

Северные ученые сделали и другие расчеты. Например, они сравнили распределение длины предложений (измеряемое количеством слов) и обнаружили, что предложения, содержащие от шести до десяти слов, были самыми многочисленными во всех текстах, но в большей степени в произведениях Шолохова и в книге And Quiet Flows Дон , где их доля составила 33.2% и 32,8% соответственно, но меньше для текстов Крюкова, где только 26,1% всех предложений содержат от шести до десяти слов. Как правило, кривые распределения текстов И Тихий Дон и Шолохова имеют тенденцию отражать друг друга, в то время как кривые распределения текстов Крюкова отклоняются от двух других.

Проблема с этими исследованиями заключается в том, что ни одно из них не может доказать, что используемые ими метрики действительно решают проблему атрибуции. Вместо этого авторы призывают всех поверить своим открытиям, потому что они использовали математическую статистику в своих исследованиях.

«Пытаясь дать количественный ответ на вопрос об авторстве И Тихого Дона , исследователи изобрели свои собственные методы до или во время процесса доказательства своей гипотезы», — поясняет Орехов. «Но чрезвычайно сложно делать обе вещи одновременно, то есть разработать свой метод и использовать его для атрибуции текста — это как вести войну на два фронта одновременно».

Триумф математической лингвистики

Вместо того, чтобы изобретать колесо, можно обратиться к давно устоявшемуся арсеналу математической лингвистики, в частности, к одному из самых известных, простых и проверенных методов, которым является Дельта Берроуза, введенная еще в 2002 году Джоном Берроузом, известным специалистом по математической лингвистике. эксперт в области компьютерной лингвистики в своей статье «Дельта: мера стилистических различий и руководство по вероятному авторству».

Методика изучения довольно проста: сначала составляется набор слов, часто используемых в изучаемом тексте, который может включать от 100 до 5000 лексических единиц, обычно наиболее употребительных местоимений, глаголов, существительных, предлогов, союзов и т. Д.

Затем вычисляется частота встречаемости этих слов в исследуемом тексте, представляющая собой «отпечаток пальца» авторского стиля, за которым следует средняя частота каждого слова в выборке и ее стандартное отклонение. И, наконец, второе число вычитается из первого, а разница делится на третье число.Результатом является стандартизированная оценка (z-оценка) или определенный вес, присвоенный каждому слову.

Зная z-значения для одного и того же набора слов, используемых в двух разных текстах, исследователь может сравнить их, вычислив расстояние Манхэттена, также известное как Дельта Берроуза. Его математическая формула приведена ниже.

Это может показаться сложным, но на самом деле его довольно легко понять. Представьте себе шахматную доску с ладьей на одном из полей. Манхэттенское расстояние между двумя клетками на шахматной доске равно минимальному количеству ходов, необходимых ладье, чтобы переместиться с одного поля на другое (при условии, что один ход переводит ладью на соседнее поле).

Теперь мы можем поместить на шахматную доску некоторые часто встречающиеся слова из двух изученных текстов. Если расстояние между ними составляет один или три, велика вероятность, что оба текста написаны одним и тем же человеком. Но если расстояние составляет четыре-восемь ходов, тексты почти наверняка написаны разными авторами. Последовательное сравнение двух наборов слов позволяет вычислить многомерное расстояние, и чем оно короче, тем больше похожи два текста и тем выше вероятность того, что оба могут быть отнесены к одному и тому же автору.

Дельта Берроуза измеряет стилистические различия и позволяет различать не только разных авторов, но и разные тексты одного и того же автора. Это один из наиболее часто используемых и исследуемых методов литературной атрибуции.

Дельта Берроуза использовалась для определения авторства Джоан Роулинг в книге A Cuckoo’s Calling . Недавно были опубликованы десятки исследований, в которых показано успешное применение этого метода в стилометрии, в частности, для установления авторства.

Юбилейная Delta

Борис Орехов и Наталья Великанова использовали Дельту Берроуза для атрибуции авторства и Тихого Дона . Они сформировали набор из 200 наиболее часто встречающихся слов, получили z-баллы и рассчитали расстояния между текстами Шолохова ( Донские сказки, Судьба человека, Они сражались за Родину и Поднятая целина ), некоторыми из его выдающихся современников (Михаил Булгаков, Леонид Леонов, Андрей Платонов, Всеволод Иванов, Николай Островский, Александр Фадеев), а также предполагаемыми авторами « И Тихого Дона », такими как Федор Крюков, Виктор Севский и Александр Серафимович.Затем исследователи сравнили расстояния для каждой пары текстов.

Такие расстояния всегда меньше для разных текстов одного автора, чем для текстов разных авторов. Расстояние между булгаковскими сериалами Мастер и Маргарита и Белая гвардия довольно мало — 0,7, а расстояние между Сказками Шолохова с Дона и первым томом И Тихий Дон еще меньше — всего лишь 0,57, что означает, что мы можем быть уверены, что оба автора были автором одного и того же человека.

Было особенно важно сравнить роман, получивший Нобелевскую премию, с романом « Дона », написанным примерно в то же время и происходящим в том же контексте. В отличие от этого, расстояние между « И Тихий Дон» и произведениями Федора Крюкова значительно, варьируется от 0,89 до 1,27, что указывает на совершенно разные стили. Точно так же расстояния от текстов Серафимовича (от 0,9 до 1,17) и Севского (от 1,09 до 1,29) довольно велики.

Древо писателей

Дендрограмма может использоваться для визуализации расстояний между текстами и авторами.Тексты, похожие по стилю, сгруппированы вместе, а похожие произведения разных авторов близки друг к другу. Эта дендрограмма может быть основана как на коротких текстах, так и на романах, если общий объем текста одного автора составляет не менее 10 000 слов, что является минимальным порогом, при котором Дельта Берроуза может давать надежные результаты.

На дендрограмме видно, что романы Булгакова, хотя и очень разные, все же сгруппированы вместе. То же самое и с книгами Леонова и Всеволода Иванова.Тексты Крюкова образуют отдельный кластер и довольно далеки от И Тихого Дона . Тексты Серафимовича и Севского несколько ближе к «Тихий Дон» , но не в одном кластере.

А вот « Сказки с Дона» Шолохова и спорный роман находятся в одном кластере. Их близость — самое надежное свидетельство авторства Шолохова обоих. Однако есть одно удивительное открытие.«Нам кажется несколько странным, что Сказки с Дона и более поздние тексты Шолохова, такие как Судьба человека и Они сражались за Родину , оказались в разных кластерах», — отмечает Орехов.

Итак, вот основные результаты исследования. И Тихий Дон и Сказки с Дона , вне всякого сомнения, написаны одним и тем же человеком. Все тома серии и Тихого Дона написаны одним автором.Этот автор определенно не Севский и не Крюков. Наиболее вероятный автор — Шолохов. У других писателей просто нет шансов — по крайней мере, по математике. А это — долгожданный подарок к юбилею известного писателя эпопеи о донских казаках!
IQ

Авторы исследования:

Великанова Наталья Михайловна, кандидат филологических наук, МГУ им. М.В. Ломоносова


Общественная группа Пита Сигера | Facebook

«Я читал длинный роман« Тихий Дон »о реке Дон в России и казаках, живших по ней в XIX веке.В нем рассказывается, как казачьи солдаты скачут, чтобы присоединиться к царскому войску, напевая на ходу. В книге цитируются три строчки из песни: «Где цветы? Девочки их щипали / Где девочки? Все женаты / Где мужчины? Все они в армии ». Я так и не нашел эту песню, но записал эти три строчки.

Позже, в самолете, я дремал, и мне пришло в голову, что строчка «долгое время проходит», которую я тоже записал в тетрадь, будет хорошо петь.Тогда я подумал: «Когда же мы когда-нибудь научимся?» Неожиданно, через 20 минут, у меня появилась песня. Всего было три стиха. Я записал песню в микрофон и спел ее в Оберлинском колледже. Это было в 1955 году.

Один из учеников там летом работал вожатым лагеря. Он отнес песню в лагерь и спел детям. Это было очень коротко. Он придал ему ритм, чего я не делал. Дети играли с ней, напевая: «Куда делись все вожатые? / Открытый комендантский час для всех ».

Советник добавил два настоящих стиха:« Куда делись все солдаты? / Все ушли на кладбища / Куда делись все кладбища? / Все усыпаны цветами.«Его зовут Джо Хикерсон, и я даю ему 20 процентов гонорара. Эта песня по-прежнему приносит тысячи долларов со всего мира ». — Пит Сигер

В эти выходные, посвященные Дню поминовения, 2020 года, мы вспоминаем людей, которые принесли самые большие жертвы, служа в вооруженных силах.

Имея это в виду, в видео ниже представлена ​​песня «Where Have All the Flowers Gone?». Текст песни Пита Сигера и Джо Хикерсона действительно был адаптирован из казачьей народной песни, упомянутой в романе Михаила Шолохова «Тихий Дон».

Первые три стиха были написаны Питом в 1955 году и опубликованы в Sing Out! журнал.

«Куда пропали все цветы, долгое время прошло?
Куда пропали все цветы давным-давно?
Куда пропали все цветы?
Молодые девушки собрали их всех.
О, когда они когда-нибудь узнают ?
О, когда они когда-нибудь узнают? »

Куда пропали все молодые девушки, давным-давно?
Куда пропали все молодые девушки давным-давно?
Куда пропали все молодые девушки?
Ушла для всех мужей
Ой, когда они когда-нибудь узнают?
О, когда они когда-нибудь узнают?

Куда пропали все мужья давно?
Куда пропали все мужья давным-давно?
Куда пропали все мужья?
Ушло для солдат
Ох, когда они когда-нибудь узнают?
О, когда они когда-нибудь узнают?

Песня путешествовала по миру.

В 1962 году на концерте ЮНИСЕФ в Германии американская актриса немецкого происхождения Марлен Дитрих, номинированная на премию Оскар, впервые исполнила песню на французском языке под названием «Qui peut dire ou vont les fleurs?» Вскоре после этого Марлен спела его на немецком языке. Влияние песни на Германию сразу после Второй мировой войны было огромным. Его универсальное послание «Да будет мир на земле» не потерялось в его переводе.

В 1969 году я учился в Уэслианском университете Огайо. В субботу днем ​​я посетил митинг против войны во Вьетнаме.Пит Сигер руководил песнями нескольких тысяч человек — «Turn, Turn, Turn», «If I Had a Hammer», «Bring Them Home» и «Where Have All the Flowers Gone». Видео ниже запечатлело для меня этот момент.

В 1970 году я был учителем (волонтер Корпуса мира) в небольшой деревне Кулай, Малайзия. Мои ученики из Общества музыки и драмы исполнили «Куда делись все цветы» на собрании общины. К моему большому удивлению и восторгу, к нам присоединились горожане — мощный и запоминающийся момент.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *