Содержание

Почему в русском языке нет слова privacy

Если лексика пополняется каким-то новым словом, или если уже имеющееся слово обретает новое значение, то нередко это верный признак того, что в сознании народа, в его культурных представлениях произошли важные изменения. Такого рода процессы происходили во все времена существования языка.

И наши дни — не исключение, утверждает Ирина Левонтина, старший научный сотрудник Института русского языка имени Виноградова Российской Академии Наук: «Представления о жизни естественно меняются. Мы же не остались такими, какими мы были 200 лет назад. Вот я тут очень люблю пример такой. Еще несколько лет назад слово «успешный» употреблялось абсолютно не так как сейчас. Можно было сказать «успешные переговоры», «успешный процесс», но словосочетание «успешный человек» было совершенно невозможно. Просто на миллионы словоупотреблений 10 лет назад не найдется ни одного такого словосочетания. Неслучайно раньше это было невозможно. Потому что в традиционной русской культуре не было такого культа успеха. Это не значит, что люди не стремились чего-то добиваться, но это не считалось основополагающей, жизненной ценностью. Были другие ценности — для души что-то сделать, а к успеху можно было стремиться, но это не считалось культурной ценностью. Еще смешно. Было слово «преуспевающий», которое показывало такую моральную сомнительность успеха и достижений. Что такое преуспевающий адвокат? Это не тот, кто много невинных людей спас от тюрьмы, а тот, у кого гонорары высокие. Или врач.Преуспевающий врач. Ясно, что это не тот, который бескорыстно днями и ночами оперирует больных детей. Преуспевающий врач, может быть, очень хороший врач, но при этом существенно, что он небескорыстен.

Так вот сейчас появилось это сочетание «успешный человек». Это говорит о том, что язык отразил изменения, которые происходят в нашем сознании. Если язык не хочет принимать какое-то слово, либо просто это слово не привьется, либо оно привьется, но язык его обкатает, пережует и это будет слово совершенно другим, возможно, со специфически русским значением. Характерный пример, старый — это слово «кураж», которое было заимствовано из французского, при этом развило в русском языке совершенно свое значение, попав в поле удали, бесшабашности и так далее. Кураж — это что-то такое, связанное с нерациональным, нерасчетливым поведением, чего, конечно, совершенно не было во французском слове, выражавшем идею мужества и храбрости.
Из современных примеров приведу историю слова «лояльный». В европейских языках это слово имеет такое значение — это человек, который ведет себя по отношению к другому человеку каким-то таким образом, что не нарушает интересы этого другого человека. Скажем, он лоялен по отношению к бывшей жене, значит, независимо от эмоций, он никогда о ней ничего плохого не говорит и вот как-то так еще себя ведет, то есть корректно.
Теперь посмотрим, как сейчас употребляется слово «лояльный». Чаще всего абсолютно по-другому. Говорят: «Я отнесся к нему лояльно», то есть не стал бить ему морду. «Лояльный» здесь означает «терпимый». Или я прочитала в одной газете: «Признак мудрого человека — это лояльное отношение к чужим недостаткам». Здесь, конечно, мы видим значение этого слова совершенно другое. Неслучайно, что в живом русском языке оно не привилось в своем европейском значении. Почему? Потому что для русского языка на первом плане в оценке человеческого поведения стоят побуждения. Самое главное, чтобы человек делал что-то от души и бескорыстно. Результат не так важен. Если даже он что-то очень хорошее делает, но с задней мыслью какой-то, с желанием, чтобы его похвалили, этим полностью обесценивается любой хороший поступок человека. Это проявляется во многих словах.
Если человек поступает по отношению к другому человеку хорошо, мы назовем его преданным, верным и так далее. То есть мы охарактеризуем его словами, которые опишут, прежде всего, побуждение человека, которое приводит к такому хорошему поведению».

— Опишут его душевные качества.


— Конечно. Не сразу сложилось такое новое значение у слова «лояльный». В воспоминаниях Валерии Ивановны Цветаевой, дочери отца Марины Цветаевой от первого брака, есть слова о матери Марины Цветаевой: «Человек она была лояльный, но нетерпимый». В современном языке лояльный как раз это более или менее тоже самое, что и терпимый. Лояльный, но нетерпимый — это какое-то сочетание несочетаемого. Между тем, совершенно понятно, что она имела в виду: что человек она была верный, преданный, порядочный, но при этом жесткий, нетерпимый, максималистка и так далее. А сейчас уже даже трудно такое высказывание понять.

— Ирина, еще, как мне кажется, для русского языка и для осмысления национального характера очень важную роль играют служебные слова, всякие необязательные вроде бы словечки, которые передают скорее оттенки значения, чем сами значения.
— Совершенно правильно. Дело в том, что языки различаются, в частности, очень сильно с точки зрения того, насколько много в них так называемых дискурсивных или дискурсных элементов, то есть вот таких словечек, которые вроде бы не обозначают какие-то конкретные фрагменты внеязыковой действительности, но, тем не менее, очень важны для построения диалога. Русский язык отличается феноменальным количеством таких словечек. Причем, вы сказали «необязательные». Да, нам часто кажется, что это необязательные слова, но это не всегда так. Такие слова могут быть обязательными.

Представим себе такую фразу, очень естественную русскую фразу, выражающую упрек: «А как же я?» Попробуем выкинуть частицу «же» — «А как я?» Эта фраза никак не может уже выражать упрек, то есть она здесь обязательна, эта частица. Слова такие «ведь», «же», «ну». Их большое количество и разнообразие. Действительно, только на первый взгляд кажется, что многие из них одно и тоже обозначают. Нет, у каждого из них свое специфическое значение, и то, что говорящий по-русски человек так ловко ими управляется, создавая такую неповторимую ткань текста, с которой при переводе трудно что-либо сделать. Очень часто при переводе просто пропускаются все эти словечки, при этом утрачивается такая специфика, колорит. Это совершенно замечательное свойство русского языка, которое, между прочим, связано с представлением о национальном характере.
Дело в том, что, вообще, в нашем представлении о жизни, которое закреплено в русском языке, чрезвычайно важно человеческое общение — такое искреннее, душевное, задушевное общение. Вот эти мелкие словечки помогают все время помимо произносимых содержательных слов еще как-то человека со всех сторон как бы то пальцем тыкать, то поглаживать, то еще что-то делать. Интенсивное общение, которое постоянно держит собеседника, устанавливает и поддерживает эмоциональный контакт с ним. Есть такие слова, которые требуют какой-то реакции от человека все время. Вот это такое традиционное проявление русской душевности, которое иногда принимает агрессивные формы, такой агрессивной задушевности. Даже Рейган в свое время сказал, что в русском языке (опять идея о том, что в языке отражается характер) нет слова privacy. В этом есть резон, потому что в русском языке ослабленное представление о такой дистанции. Мы часто с самыми лучшими чувствами, тем не менее, не склоны признать за другим человеком право на суверенность. Дружелюбно, но вторгаемся в его внутренний мир и не даем ему возможности свой мир оставить в неприкосновенности. Это часто делается при помощи таких словечек.


ВШЭ отчитала профессора за слова о «клоачном» русском языке. Как развивался конфликт

Автор фото, Artem Geodakyan/TASS

Подпись к фото,

Гусейнов не собирается извиняться и говорит, что свою позицию руководству вуза уже пояснил

Комиссия ученого совета Высшей школы экономики по академической этике решила, что слова профессора факультета филологии Гасана Гусейнова о «клоачном» русском языке нанесли ущерб репутации вуза. Там считают, что преподавателю нужно извиниться за свои слова, сам филолог с этим категорически не согласен. Вспоминаем, как развивался конфликт.

Согласно протоколу заседания, Гусейнову рекомендовали принести публичные извинения «за сознательное распространение непродуманных и безответственных высказываний, повлекших за собой ущерб для деловой репутации университета», а также «дезавуировать данные высказывания». Семеро членов комиссии высказались за такое решение, один — «против».

Ранее для обсуждения высказываний Гусейнова собиралась комиссия из ученого совета факультета гуманитарных наук, но о санкциях по отношению к нему речь не шла, заявил профессор Ян Левченко журналу «DOXA».

Смысл решения этической комиссии оказался не понятен его адресату: профессор в разговоре с изданием «Подъем» заявил, что извиняться не собирается и что уже дал свои разъяснения руководству ВШЭ.

«Перед кем мне извиняться, если люди не умеют читать, если они не понимают, в чём суть? О решении комиссии я узнал из СМИ, мне никаких документов не приходило. Я все объяснения по поводу этого поста дал. И писал я как частное лицо», — заявил он изданию.

Гусейнов не ответил на звонки Би-би-си.

Что случилось?

Скандал в соцсетях и множество публикаций в СМИ вызвал опубликованный в конце октября пост Гусейнова, в котором он жаловался на то, что в России нет печатных изданий на других языках, помимо русского.

«В Москве, с сотнями тысяч украинцев и татар, кыргызов и узбеков, китайцев и немцев, невозможно днем с огнем найти ничего на других языках, кроме того убогого клоачного русского, на котором сейчас говорит и пишет эта страна», — написал он.

По его словам, проблема — в том, что Россия «порядком одичавшая страна».

Гусейнова тут же обвинили в обесценивании русского языка и «русофобии». Пост был удален администрацией «Фейсбука».

После того как публикация вызвала шквал негативных комментариев, профессор пояснил, что охарактеризовал не сам язык, а то, как он используется. «Конечно, я имел в виду не в целом язык. Речь идет о том, как люди пользуются этим языком. Как его используют средства массовой информации, политики, юристы, сотрудники правоохранительных органов, которые измываются, глумятся над языком», — сказал он изданию РБК.

Как отреагировали на заявление?

В НИУ ВШЭ сначала указали, что Гусейнов выразил частное мнение, не являющееся позицией вуза.

Однако коллеги его все же пожурили: так, научный руководитель факультета гуманитарных наук ВШЭ Алексей Руткевич назвал заявление «избыточно эмоциональным и односторонним».

Затем ректор Ярослав Кузьминов аккуратно заметил, что не согласен с высказыванием ни по смыслу, ни по форме. Он сказал, что «языковая ситуация» в стране не заслуживает «столь алармистских высказываний».

Кузьминов добавил, что преподаватель университета в соцсетях должен учитывать, как его поведение отразится на репутации коллег. «От преподавателя ожидают серьезно аргументированной позиции, и нежелательно допускать столько неоднозначных толкований, как получилось в данном случае», — сказал он.

Декан факультета гуманитарных наук Михаил Бойцов сказал в комментарии РБК, что видит в высказываниях коллеги «не очень удачный подбор слов и контекст, который был неправильно понят СМИ, которые обратили эти его характеристики к русскому языку как таковому, а не к некоторым явлениям, происходящим в современном русском языке».

При этом он уточнил, что видит в них и беспокойство за состояние русского языка.

В одном из интервью Гусейнов пояснил, что предпосылкой к его размышлениям стало беспокойство по поводу исчезновения культуры чтения газет в стране, а также «пренебрежение» к украинскому языку, который, как говорит профессор, считают «бледной тенью русского».

«Никакой деградации русского языка не существует. Есть деградация общества, которое говорит, пишет и думает на этом вот языке», — пояснил он.

Нашлись и те, кто поддержал Гусейнова. Так, филолог и профессор ВШЭ Максим Кронгауз написал, что коллегу «ни в коем случае» нельзя увольнять из ВШЭ, а также «ограничивать выступления профессоров, преподавателей и сотрудников факультета в интернете».

Вскоре после скандала на заседании президентского Совета по русскому языку Владимир Путин заявил об угрозе русскому языку со стороны врагов, в числе которых «пещерные русофобы», «маргиналы» и «агрессивные националисты». Он призвал подготовить единый корпус словарей, справочников, грамматик, содержащих нормы современного литературного языка для работы органов власти, школ и СМИ.

Как ВШЭ раньше реагировала на публикации преподавателей?

В 2010 году подобная история уже происходила с ВШЭ, но тогда университет предпочел остаться в стороне от скандала. Профессор философского факультета и член «Единой России» Олег Матвейчев в своем «Живом журнале» раскритиковал присвоенный Transparency International России рейтинг уровня коррупции.

Он утверждал, что этот рейтинг измеряет не реальный уровень коррупции, а лишь степень озабоченности граждан этой проблемой. В комментариях, где развилась дискуссия на эту тему, Матвейчев предложил «намотать на гусеницы танков» критиков власти.

Его поведение осудил однопартиец Борис Грызлов, но в ВШЭ предпочли не комментировать высказывания профессора в блоге.

Русский не значит московский. Как меняется язык, на котором говорят на постсоветском пространстве

Лингвист Ирина Левонтина рассказала Настоящему Времени, зачем включать в словарь слово «хайп», когда все станут говорить «в Украине» и помогают ли феминитивы борьбе за равноправие

Как появляются и исчезают новые слова

— Я часто привожу в качестве иллюстрации слово «нигилист». Его придумал не Тургенев, но Тургенев его популяризовал и придал ему тот смысл, в котором мы его знаем. Это очень важное понятие, без него для нас немыслимо представление о том, кто такой был Базаров, как он представлял себе жизнь.

Но как происходило в XIX веке усвоение этого понятия? Тургенев написал, вышел журнал, куда-то этот журнал на тройке послали, человек его прочитал, написал письмо другому человеку: «Замечательный и необычный роман, и есть в нем такой нигилист». Тот тоже выписал себе книжку. Проходят месяцы, годы!

Ирина Левонтина. Фото: личный архив

Сейчас появилась новая идея или слово, человек нажал кнопочку – и тысячи, десятки тысяч людей в ту же секунду это новое слово прочитали. Дальше они тоже нажали свои кнопочки. Колоссальная скорость, с которой распространяется новое.

Но и уходит так же быстро. Молодежь любит говорить: «Так сто лет уже никто не говорит!» – «Ну как сто лет, два года назад так говорили». «Я и говорю: сто лет».

В разных странах существуют «выборы» слова года. В Великобритании Оксфордский словарь это делает, например. А в России – самодеятельные группы любителей, лингвисты и просто люди, которые любят русский язык.

И вот [словом года по версии этой группы] два года назад стало слово «хайп», которое с бешеной популярностью ворвалось в русский язык, стало употребляться на каждом шагу. Мне кажется, его популярность как раз отражает такую травму: ощущение человека, который не поспевает за этой безумной скоростью. Скоростью распространения информации, изменения информационной картинки, появления новых идей, исчезновения каких-то идей, которые только что были новыми.

Говорили: зачем хайп, если есть ажиотаж. Но в ажиотаже нет этой идеи гигантской скорости, когда за долю секунды вдруг меняется наше представление о жизни. Поэтому слово «хайп» стало таким популярным. Оно отражает скорость, к которой мы еще не привыкли.

— Бывает такое, что слово не успевает нигде вообще зафиксироваться? Мы через десять лет не будем помнить, что говорили хайп в каждом предложении?

— Не через 10 лет. Мы гораздо быстрее перестаем помнить и уверены, что не было такого слова, мы никогда его не слышали.

Например, сейчас люди в интернете обсуждают: помните, было такое понятие «техасы»? Но что это было: название каких-то фейковых джинсов или что-то еще? Никто не может вспомнить, что оно значило. И нигде этого не найдешь.

Нашим потомкам будет легче, потому что какие-то следы да оставит слово в интернете. Можно будет попытаться вспомнить, что когда-то значило слово, и показать, что оно действительно было.

Как меняется работа лингвистов, когда есть интернет

— Сейчас работа лингвиста, можно сказать, чистое наслаждение. Мы можем собирать материал, моментально получать сотни, тысячи примеров употребления. [В прошлом] на это уходили годы. Лингвисты и лексикографы тратили годы на сбор картотек. Читали, выписывали на карточки примеры. Сейчас без всего этого можно обойтись, потому что есть интернет и есть корпусы текстов.

Например, Национальный корпус русского языка – это такой ресурс, где собрано большое количество текстов разных жанров и который снабжен поисковиком. Конечно, работа лингвистов без этого корпуса сейчас немыслима.

Но это вещь очень коварная. Возможности, которые предоставляет интернет вообще и корпусная лингвистика в частности, так велики, что создают некоторый соблазн. Лингвисты задают поисковый запрос, им выдается куча примеров, можно сделать картинку по годам, график распределения слова и так далее. И возникает иллюзия, что это и есть результат научной работы. Часто публикуются новые статьи, которые просто оформляют выдачу корпуса.

Но на самом деле, конечно, это только материал. Дальше ученый должен обдумать, понять, как слово устроено, какое у него значение, почему такое сочетание возможно, а такое нет.

— Как эти выводы лингвистов становятся нормой? Как скоро слово попадает в словарь?

— Сейчас часто бывает, что слово появилось две недели назад, но у нас уже есть сотни тысяч словоупотреблений с этим словом. Нам говорят: давайте его включать в словарь. Конечно, так не бывает. Слово должно отстояться. Пожить в языке, выбрать тот способ употребления, который ему удобен, свою сочетаемость сформировать. И распределить сферы влияния с теми словами, которые уже есть в языке: либо стилистически, либо по смыслу, либо еще как-то. Язык не терпит абсолютно аналогичных выражений. Поэтому лингвисты начинают наблюдать и ждать.

Обычно все-таки несколько лет проходит, прежде чем слово попадает в словарь. Даже при тех технических возможностях, которые сейчас есть, языку нужно какое-то время, чтобы слово в нем прижилось. Иногда оказывается, что слово – это однодневка. Было – и потом исчезло. Хорошо, значит не надо его включать в общий словарь, разве что в какие-то специальные.

Язык и политика. Русский не значит московский

— Как быть в случаях, когда зафиксированная в словарях норма (вроде «на Украине», «Белоруссия» или «киргизский») может казаться унизительной или некорректной за пределами России? Русский язык должен на это реагировать?

— Тут есть несколько разных вопросов. Есть официальные названия стран на сайте ООН для русского языка. Там Беларусь называется Беларусью, Кыргызстан – Кыргызстаном.

Но что значит, если на сайте ООН написано «Беларусь»? Это не отменяет того, что в русском языке есть слово «Белоруссия». Все зависит от того, какой текст вы пишете. Если официальный, вы должны воспользоваться официальным наименованием. Если неофициальный, то вы выбираете то название, которое кажется вам естественным, это совершенно нормально.

Другое дело, что могут возникать какие-то трения и обиды. Язык так устроен: он находится очень близко к нашей идентичности – личностной, национальной.

Что касается Украины, это действительно очень показательный сюжет. Употребление предлогов «в» и «на» в русском языке идиоматично и лишь отчасти мотивировано смысловыми отличиями. Мы говорим «на почте» и «в аптеке» – и за этим не стоит никакого противопоставления: совершенно так же мы могли бы говорить «в почте» и «на аптеке». Просто сложилось так.

Что касается Украины, еще в XIX веке были колебания. Тарас Шевченко, между прочим, использовал и «в», и «на». Тут корпусы текстов очень помогают: видно, что не было такого – сначала «в Украине», а потом стало «на Украине».

Но дальше, после революции, во всех словарях, во всех грамматиках закрепилось «на» и только «на» – «на Украине». Ничего не стояло за этим такого, никаких смысловых особенностей. Просто надо понимать, что советской лексикографии, как и вообще советскому мышлению, советским практикам была свойственна догматичность и отсутствие плюрализма: так и только так.

Если смотреть на ситуацию чисто грамматически, то употребление предлога «в» или «на» с Украиной – это просто некоторый лингвистический казус сочетаемости. Но дальше, как это часто происходит, лингвистическим противопоставлениям придается уже идеологическое значение. За этим различием начали видеть такое: когда говорят «на Украине», будто бы не считают Украину самостоятельным государством. Но мы говорим «на Руси» – и никто не считает Русь «недогосударством».

Многие люди, которые говорят по-русски, по ту и по эту сторону границы, считают, что обязаны выбрать предлог исходя из своих политических воззрений. Если они за самостоятельную и независимую Украину, нужно непременно сказать предлог «в», если же они считают, что Украина – это недогосударство, то нужно использовать предлог «на». Что совершенно не так.

Дело в том, что существует такое понятие, как региональные варианты литературного языка. Даже в российской лингвистике – это тоже наследие советского прошлого – представление о региональных вариантах литературного языка пока очень плохо развито. Есть очень огрубленное представление: мол, норма – это то, как говорят в Москве, отчасти в Петербурге. А все остальное – это неграмотно, отклонение и так далее.

Но если мы посмотрим любое определение литературного языка, там будет написано, что [литературный язык] – это то, как говорят «грамотные, образованные носители русского языка». Но грамотные и образованные носители русского языка живут не только в Москве и Петербурге. Они живут и в Екатеринбурге, они живут в Иркутске – и они говорят не так, как говорим мы в Москве.

Вот это представление о региональных вариантах будет в ближайшее время как-то наконец воспринято. В словарях будет отмечаться, что что-то такое – региональный вариант. Думаю, даже шире: в ближайшее время появится представление о том, что есть русский язык в том его варианте, который присутствует в метрополии, и есть русский язык, например, в его украинском варианте. То, как говорят грамотные, образованные носители русского языка, живущие в Киеве, Львове и так далее. Это русский язык – но это другой русский язык. Не такой, как в Москве, не такой, как в Екатеринбурге.

Мы же понимаем, что в Австрии не такой немецкий язык, как в Германии или Швейцарии. Не только диалекты другие, но и носители литературного языка говорят немного по-другому.

А если смотреть еще дальше и вернуться к Украине – я думаю, предлог «в» все-таки победит. Просто потому, что больше названий стран используется с предлогом «в». «На» используется с разными областями: «на Брянщине», «на Орловщине» и так далее. В какой-то момент, особенно если за этим перестанет просматриваться идеологический подтекст, если все оставят этот предлог и он будет жить себе, как живет, «в Украине» победит просто по соображениям аналогии.

Феминитивы и самоназвания. Может ли язык менять реальность

— Иногда чисто лингвистическое явление поднимается на невероятную идеологическую высоту – и вокруг этого начинают кипеть страсти. Таких областей много. Названия заболеваний и вообще все, что связано с какими-то особенностями развития, сексуальная ориентация и так далее.

Сейчас на первый план вышли феминитивы – с точки зрения того накала страстей, которые вокруг них кипят. Когда в современном мире что-то меняется, женщины овладевают традиционно мужскими специальностями и наоборот, возникает вопрос: как быть со словом? Если редактор – женщина, то как говорить? «Наш редактор сказал», «наша редактор сказала», «наш редактор сказала» – то есть грамматически пытаться выразить ее женскую сущность – или «наша редакторка сказала»?

Такая же ситуация с мужскими наименованиями женских специальностей: слова типа «нянь», «дояр» и так далее. Хотя, конечно, такого гораздо меньше. Лингвистически эта ситуация совершенно такая же, но, естественно, по накалу страстей она абсолютно другая. Потому что проблемы феминитивов начинают восприниматься в контексте борьбы женщин за свои права. В языке несимметрично мужское и женское начало, мужской род традиционно нейтральный, женский отмеченный – и женщин это перестает устраивать.

— На этих «баррикадах» лингвисты по какую сторону? За консерватизм и за то, чтобы не допускать «авторок» и «редакторок» до последнего? Или наоборот?

— Конечно, лингвисты бывают разные. Но за консерватизм, за сохранение статуса кво всеми силами обычно выступают не лингвисты, а люди близких специальностей: филологи-литературоведы, историки. Часто носителями консервативного сознания являются почему-то актеры: они считают себя такими хранителями культуры.

​А лингвисты очень хорошо понимают, что язык не музей. И считать, что если изменить род какого-нибудь слова, то все пропало и культура гибнет. Лингвисты обычно так не делают. Но бывает что-то вроде раздвоения личности: в своей профессиональной идентичности человек прекрасно понимает, что язык меняется, что новые выражения – это отступление от норм. Но когда в комнату входит его собственный ребенок и говорит: «А мне на это все равно», редкий лингвист удержится от «Что за ужас ты говоришь?!»

Для нормального существования языка нужно, чтобы были и архаисты, и новаторы. Чтобы они спорили, вышучивали друг друга, издевались. Это, с одной стороны, создает равновесие в языке, баланс, когда появляется действительно какое-то разумное количество слов, он не меняется до неузнаваемости. А с другой стороны, для языка очень важно, чтобы его обсуждали, чтобы о нем говорили, чтобы осознанно употребляли слова.

— А насколько весомая вещь – самоназвания? Если человек или группа людей требуют, чтобы их как-то называли, это самоназвание превращается в норму?

— Это зависит от очень многих вещей. От того, насколько в данный момент авторитетна эта группа, насколько она способна продавить свою точку зрения.

В современном обществе много говорят о толерантности, о том, что людей других, в чем-то отличающихся от большинства, не нужно травмировать. Если человеку неприятно, чтобы его ребенка называли умственно отсталым, зачем я буду это делать? Я скажу, что это особенный ребенок, ребенок солнечный, с особенностями развития – как угодно. Я передам смысл, но так, чтобы никого не травмировать.

Также это относится к людям разной сексуальной ориентации. Есть люди, которые специально будут придумывать нарочно какие-то оскорбительные наименования для них, но все-таки значительным количеством людей интеллигентных владеет идея толерантности: человек может быть другим, не надо его за это обижать. Ты его обижаешь, если называешь гомосексуалистом, он хочет, чтобы его называли гомосексуалом – ради бога, мне не трудно, я буду его так называть.

Если бы люди были не готовы принимать представление о том, что люди разные и что нельзя человека обижать за то, что он другой, тогда бы они, конечно, не прислушивались к этим абсурдным с их точки зрения требованиям: «Вот еще, я буду менять суффикс, коверкать свой язык для того, чтобы кому-то там было приятно. Не буду я этого делать». Но сейчас это не так.

В других случаях люди не готовы и считают какие-то требования вздорными. Например, название Кыргызстан вызывало у людей довольно сильный протест, потому что это сильно противоречит фонетике русского языка: звук «ы» после «к» твердого нехарактерен для русского языка. У людей возникало ощущение, что это навязывание некой внешней нормы, чуждой русскому языку. Людям часто не нравится, когда им что-то навязывают.

— Сторонники нововведений говорят, что если слово будет, то и явление приживется. Пока мы не говорим «докторка» или «хирургиня», женщин на хирургических специальностях в вузах меньше. Справедливо ли это?

— В такой формулировке – раз есть слово, то будет и больше женщин-хирургов – это доведено до абсурда, разумеется. Но вообще механизм такой есть. Считается, что язык отражает реальность. Это так. Но язык и формирует нашу реальность. Когда явление получает наименование, в котором что-то такое «зарыто» – либо положительное, либо отрицательное, – в долгосрочной перспективе это влияет на восприятие явления.

Приведу пример, чтобы стало понятнее, о чем речь. В свое время прижилось наименование для событий 1993 года – «расстрел парламента». Лингвистически оно очень странное. Потому что «расстрел» – не в полном смысле расстрел, это был обстрел. И «парламент» тоже употреблено интересно и неточно, потому что вообще-то Верховный Совет не назывался парламентом.

Но прижилось не «обстрел здания Верховного Совета», а именно «расстрел парламента». Часто говорят: «Мятеж не может кончиться удачей, в противном случае зовут его иначе», имея в виду, что имя событию дает победитель. Но иногда бывает, что побежденный успевает дать событию название. Так вышло, что наименование «расстрел парламента» прижилось: такое драматическое обозначение уничтожения парламентаризма, идей демократии. Его употребляют все, в том числе те, кто считает, что все было сделано правильно. И спустя годы те люди, которые не видели, не помнят, не знают, что в точности там произошло, но знают обозначение «расстрел парламента», – они склонны совсем иначе к этому относиться, чем если бы это называлось «обстрел здания Верховного Совета».

25 самых частых ошибок в русском языке, которые не перестают раздражать

Этот список слов мы с любовью собрали в комментариях соцсетей. При желании его можно превратить в орудие пыток для филологов. Просто садитесь напротив человека, похожего на граммар-наци, и зачитываете неправильные варианты. Но если без шуток, то иногда ошибаться — это нормально. В этих словах могут запутаться даже самые грамотные люди.

Полезная рассылка «Мела» два раза в неделю: во вторник и пятницу

Правильно: поначалу все молчали

Поначалу научитесь отличать одну часть речи от другой. Как только освоите эту магию, так сразу минус одна неловкая ошибка. «Поначалу» — это наречие (когда? — поначалу все молчали), а «по началу» — существительное с предлогом (по чему? — по началу текста я не понял, о чём эта статья). Поодиночке эти слова не распознаешь, но по контексту легко догадаться, как писать правильно. Имейте в виду, что «поначалу» — это разговорный вариант наречий «вначале» и «сначала». Не злоупотребляйте.


Правильно: уплачено

Можно подумать, что именно так проявляется диалектное «оканье», но нет. Первое правило: ни в коем случае не писать и не говорить «уплОчено». Второе правило — не путать глаголы-паронимы «оплатить» и «уплатить», у которых один корень «плат». Глагол «оплатить» употребляем, когда говорим о том, за что платят (но без предлогов!): оплатить учёбу, проезд, товар. «Уплатить» вступает в игру, когда собираемся сказать о том, что именно платят: уплатить налоги, штраф.


Правильно: вместо

Разница в две (одну?) букву, а результат налицо. «Заместо» и «вместо» соседствуют в словарях и означают одно и то же, то есть они синонимы. Дело в стилистике: «заместо» — просторечие, которое не рекомендуется употреблять даже в разговорной речи. Но его легко превратить в литературное слово: просто говорите «вместо». Профит!


Правильно: кладут

Боль граммар-наци и всех неравнодушных. Можно класть, можно положить, а ложить — нельзя. Глагол «ложить» употребляется только с приставками («положить», «доложить», «уложить»), а «класть», наоборот, без приставок. Если решите «покласть» — так тоже не стоит, пожалуйста.


Правильно: течёт

От создателей «плакает», «пекёт», «помахай» и «выйграть» (полный список несуществующих глаголов по ссылке). Спряжение глаголов — не такая сложная штука, как кажется. Но именно в этом правиле стабильно ошибаются. В общем-то, глаголов, которые оканчиваются на -ечь, не так много: жечь, печь, лечь, течь. И в спряжении у них происходит чередование в суффиксе: «г» и «к» на «ж» и «ч». Например: я теку, ты течёшь, он течёт, мы течём, вы течёте, они текут.


Правильно: их, его

Если говорить об общепринятых правилах, то никакого «ихнего», «евонного» и даже «ейнного», конечно, нет. Для обозначения принадлежности к третьему лицу в единственном и множественном числах правильно употреблять местоимения «их», «его» и «её». А если кто-то пытается убедить вас, что даже классики использовали такую форму, — кивните. Действительно использовали, но язык-то меняется. Сегодня «ихний» и «евонный» — просторечные формы и грубые ошибки.


Правильно: в общем, вообще

«Вообщем» встречается так часто, что уже нет сил беситься и пытаться объяснять: такого слова в русском языке не существует. Да-да, вам не показалось: нет такого слова — «вообщем». Вместо него есть два похожих наречия «в общем» и «вообще», которые некоторые любят соединять. Об этом же свидетельствуют более 20 миллионов (!) запросов по слову «вообщем» в гугле. И ловите хорошую шпаргалку — спасибо за неё хорошим людям.


Правильно: мой день рождения

День рождения — в самом деле грустный праздник. Как только над ним не издеваются! И «день рожденЬЯ», и «день рожденИЕ», и «с днём рождениЕМ», и даже «с днёмрожденьем». Всё неправильно. «День рождения» — устойчивое выражение, в котором склоняется главное слово «день», а зависимое — «рождения» — остаётся неизменным: пойдём на день рождения, поздравляю с днём твоего рождения, папин день рождения. И забудьте про средний род.


Правильно: до свидания

Научитесь правильно поздравлять с днём рождения, а потом сразу же беритесь за грамотное прощание. Досвидание, до свидание, досвиданья, до свидания. Проблема идентичная, и решение такое же: к главному слову нужно правильно задать вопрос. До — чего? — свидания. Другой вопрос, честно говоря, и не задашь. А если встретите вариант «до свиданья», скорую лингвистическую помощь вызывать рано: такое окончание допустимо, но в разговорной речи.


Правильно: спросонья

Спросонья можно написать что угодно. Лучше как следует взбодриться перед важными письмами и сообщениями в мессенджерах. А потом уже открывайте орфографический словарь и ищите, что там с наречиями. С ними правда всё неоднозначно: одни хотят, чтобы их писали исключительно слитно, другие предпочитают раздельно, а третьи требуют себе дефис. Большинство наречий надо просто запомнить. Сегодня пусть этим наречием будет «спросонья» (остальные тут).


Правильно: типа

Излюбленное слово-паразит, которое очень (ОЧЕНЬ) многие пишут неправильно — «типо». Доказывает соцсеть «ВКонтакте», которая даже изобрела к прошлогоднему «Тотальному диктанту» алгоритм слов-паразитов и частых ошибок. Слово «типа» может выступать в роли междометия, частицы (синонима «вроде») и даже бессмысленного слова-паразита. Например: «Ты граммар-наци?» — «Да, типа того». То есть похож на граммар-наци, но до конца не понял.


Правильно: сгибать

У грамотного человека не должно быть сомнений. Правильный вариант один — «нагибаться», без каких-либо исключений или стилевых помет. Так что любой сустав вы «сгибаете», а не «сгинаете», даже если ортопед, фитнес-тренер или ваша бабушка говорят иначе.


Правильно: будущие

Следущий, будующий… Ой, кажется, мы всё перепутали. В «следующем» не хватает буквы «ю», а в «будущем», наоборот, она не нужна. Запомнить можно так: «следую» — «следующий», «буду» — «будущий». Запомнили? Отлично, едем дальше.


Правильно: вряд ли

Хватит сомневаться. И не только в написании частицы, но и вообще во всём. Чтобы стать немного увереннее (хотя бы в русском языке), запомните: «вряд ли» и «навряд ли» всегда пишутся раздельно. Даже если в интернете на каждом шагу «вряд-ли», «врятли», «наврядли» и ещё десяток разнообразных вариантов. Если не можете запомнить — вспоминайте Брюса Ли. Его имя подскажет. А его вид намекнёт, что ошибаться не стоит. Будьте как Ли.


Правильно: в смысле, в принципе

Почти 2 миллиона (!) результатов в гугле по запросу «всмысле». И это ещё не всё! Больше пяти миллионов (!) результатов по запросу «впринципе». Чтобы усилить эффект, скажем, что оба этих наречия пишутся раздельно. Всегда. При любых условиях. В разных предложениях.


Правильно: прийти

Мы пишем «идти», но когда дело доходит до слова «прийти», всё меняется. Всё потому, что глагол «идти» ещё давным-давно писался как «итти». Да что там давно — ещё в 50-х годах по старым правилам слово «прийти» как только не писали: «придти», «итти», «притти». Теперь, к счастью, осталась одна форма. Аллилуйя!


Правильно: мороженое

Коварное лакомство, которое ловит на ошибке даже по-настоящему грамотных людей. Проговаривая слово про себя, мы будто произносим двойную «н», но на письме такого быть не должно. «Мороженое» — существительное, образованное от глагола несовершенного вида «морозить», пишется с одной «н». Появление «нн» возможно только в случае, если глагол «морозить» превращается в прилагательное с зависимыми словами или причастие. Например, «замороженный Вестерос».


Правильно: участвовать

Принять учавствие, учавстник, учавствовать — что-то не то и немного режет глаз, да? Всё потому, что в слове «участвовать» две «в», а не три. Не пытайтесь поставить рекорд. Тут же можно вспомнить «чувствовать», которое некоторые пишут как «чуствовать». Эффект обратный: буква не произносилась, поэтому и не нужна.


Правильно: чересчур

Раздельно или слитно? «С» или «з»? К этому наречию вопросов слишком много. Возможно, потому что оно означает степень и меру. В теории «через Чур» может употребляться в таком виде, если вы кому-то рассказываете о своих увлекательных приключениях, связанных с переходом речки Чур в Удмуртии. Если нет, во всех остальных случаях пишите «чересчур».


Правильно: девчонки

«Мальчишки и девчонки, а также их родители! Весёлые истории увидеть не хотите ли?» Пока вы вовсю ностальгируете по «Ералашу» (почитайте вот этот текст), мы разберём ещё одну частую ошибку. Девочка превращается в девчонку с помощью суффикса «онк». Ещё одна подсказка со школы: под ударением пишите «о», без ударения — «е». Третьего варианта быть не может.


Правильно: созвонИмся?

Чудовищная ошибка, которая крепко-накрепко засела в нашей речи. Особенно в речи тех, кто живёт в маленьких городах и посёлках. Казалось бы, всё очень просто. Есть проверочное слово — «звонить». Попробуйте произнести его с ударением на «о». Получилось? Вот и в слове «созвонимся» двух мнений быть не может.


Правильно: в течение часа

Если вам кто-то пообещал ответить в «течении дня» — дело плохо. Можно точно не ждать ответа в этот день. И заранее подготовиться, что в письме будут орфографические ошибки, а по ним судить письмо не совсем правильно (точнее, зависит от цели письма). «В течении» — сочетание предлога с существительным «течение» (ручья или реки). «В течение» — целиком предлог, связанный с временными промежутками. Чтобы больше не ошибаться, научитесь подбирать правильные вопросы: если к словам «в течении/в течение» нельзя задать вопрос «где?», тогда точно пишем на конце -е. Например: «Маша уронила в реку яблоко, и оно скрылось в течении реки». Скрылось — где? В течении реки. «В течение трёх дней я отвечу вам на письмо». Три дня — промежуток времени, значит, пишем «в течение».


Правильно: надень шапку!

Конечно, вы знаете, в каких случаях нужно говорить «надевать», а в каких — «одевать». Но на всякий случай повторим: первый вариант употребляем, когда говорим о неодушевленных предметах («надеть куртку»), а второй вариант — когда о людях или предметах, их обозначающих («одеть куклу»). Да-да, тут в вашей голове начнёт всплывать что-то про Надежду и одежду. Продолжайте вспоминать — всё правильно!

«Слово не воробей…» — Газета «Калужская неделя»

Постоянная рубрика об истории, особенностях, спорных моментах, загадках русского устного и письменного языка (еженедельная колонка).

Стая воробьев боевым строем, подобно строю эскадрильи истребителей, звено за звеном на бреющем полете пронеслась стремительно за своим командиром, огибая мои ноги у самой земли, звонко чирикая. Маленькие птахи пролетели сквозь хилый кустарник, не задев ни одной тонкой веточки, не потревожив ни одной былинки. Один миг – и «поющая эскадрилья» исчезла в ближайших зарослях. Я же для них был просто столбиком.

Весна – время птиц. Они заполняют своим гомоном все окружающее их пространство, порой не давая спать по ночам. Но это звуки радости и совсем не раздражают. Уже запели соловьи, и это прекрасно, но чирикание воробьиной стаи не менее упоительно, чем звонкая песня соловья.

Интересно, откуда такое имя – воробей? Оно знакомо каждому с детства, но мы не задумываемся над его происхождением. Птичьи имена возникают по-разному. Вот, например, камышовка или камышёвка (можно и так и так)  обитает среди камышей. Здесь все ясно. У трясогузки постоянно дергается хвостик. Есть птицы, получившие название за цвет оперения. Кстати, таков соловей. Имя его происходит от слова «соловый», то есть «серый, желтоватый».

Однако самые древние имена имеют звукоподражательную природу. Кукушка, например. И синица, между прочим, тоже. В народной этимологии происхождение этого названия связывается с цветом. Но синицы ведь очень пестры по окраске. И синий цвет там не единственный. А дело в том, утверждают исследователи, что в древности, еще до разделения праславянского языка на самостоятельные языки, синица была зиницей от звука «зинь-зинь». Но этимологи не настаивают на этой гипотезе.

Кстати, народная этимология часто путает наше представление о природе тех или иных слов. Происхождение их переиначивается под влиянием современных человеку представлений. Вот тут есть повод вернуться к воробью, с которого и мы и начали разговор. Слышал о таком происхождении его названия: якобы крестьяне когда-то очень давно устраивали облавы на поедавших посевы воробьев с криками «вора бей!»  Все бы ничего, но это как-то уж очень современно звучит. А мы знаем, что предки тех языков, на которых мы говорим, очень сильно от них отличаются. Да и мироощущение у людей в прошлые века немного отличалось от современного. С воробьем, видимо, та же история. Древние слова и их значения выводятся из сохранившихся письменных памятников и из сравнительного исследования родственных языков. Сначала очень близких друг другу, а затем и по дальнему родству. В славянских языках названия воробья очень похожи. Русский воробей по-белорусски – верабей, по-украински – горобець (кстати, есть и в русских диалектах горобец, воробец), по-чешски – vrabec, по-польски – wróbel, по-болгарски – врабец. Как видим, корень один и тот же, за исключением, казалось бы украинского горобца. Но украинские языковеды выводят его все из того же воробца, через промежуточного гворобца. Однако к вору – тому, что крадет, отношения не имеет. Русское «вор» произошло от древнего «вьрати», то есть «лгать».  А значение «мошенник», «тот, кто крадет», появилось сравнительно недавно, примерно в XV веке. Со словом «бей», якобы вместе с «вором» образовавшим нашего воробья, тоже сложности. Если переводить «вора бей» на другие славянские языки, получится большой разнобой.  Считается, что исторический суффикс -ий («воробей по-древнерусски «воробии) более поздний. Появился он по аналогии со словом «соловей» (по-древнерусски – «соловии»).  Так что исторический корень здесь не -вор-, а -вороб-.

Но пойдем дальше. Обратимся к близким соседям – балтам. Их языки близки славянским. По-литовски «воробей» – žvirblis (жвирблис), по-латышски – zvirbulis (звирбулис). В общем, если убрать начальные ж в литовском и з в латышском, получается тот же корень. Как ни странно, именно литовское и латышское названия подталкивают нас к пониманию, откуда и наш «воробей» произошел. «Звирб-звирб» не похоже ли на звуки, которые воробей издает? По-нашему «ворб-ворб», «вирб-вирб» (мы знаем диалектное «вирябей»). Исследовав все эти близкие и дальние слова и корни, Франц Миклошич, автор первого этимологического словаря славянских языков, еще в XIX веке сделал вывод – название звукоподражательное. Остальные с ним согласились и принимают эту версию и сейчас, хотя вопрос все равно остается открытым.

Надо ведь прояснить, откуда «чирик-чирик» и вслед за ним  – «чирикать».  Мы же про воробьев говорим, что они чирикают. Слово «чирикать» тоже звукоподражательное, сомнений в этом никаких. И оно тоже общеславянское. Но первоначально означало, да и сейчас означает звуки, издающиеся вообще птицами, а не только воробьями.

Хулиган Пушкин, испортивший русский язык

Оказывается, у Пушкина почти не было «своих» сюжетов — каждый раз то было нечто, гулявшее по всей Европе (типа истории Дон Жуана), но переосмысленное поэтом заново, с точки зрения «здесь и сейчас», России начала XIX-го века. Споткнуться можно только на «Пиковой даме», хотя понятно, что история была в любом случае подлинная, не придуманная. 

И еще о французах: волна французских слов в нашем языке началась до Пушкина, при Екатерине. Пушкин скорее ставит последнюю точку в этом нашествии, ведет дискуссию с французской культурой, сильно дискредитированной к тому времени якобинским террором и прочими несчастьями. Опять же, говорит Иваницкий, надо знать реалии тех времен, чтобы понять, кто такой Ленский (карикатура на новую немецкую философию и поэзию) и что значит любовь Татьяны к Ричардсону (которого вся Европа давно к тому времени перестала читать). 

Самое же интересное в том, что никакой реформы русской литературы или языка Пушкин не замышлял. Он просто писал — как и все мы пишем — для себя и близкого круга своих друзей. Людей, в частности, прошедших через Царскосельский лицей. Писал на их (и своем) языке. Европеизированном и играющем с удачными европейскими словами.

Сегодня так делают люди, интродуцировавшие в русский язык «тренд», «твит» и прочее. Есть строки в неожиданно возродившейся сейчас русской поэзии, где перемежаются русские слова и английские, причем последние — латинскими буквами. И как же злобно шипят традиционалисты в ответ на эту чисто пушкинскую штуку! 

Самое же главное в пушкинском чуде — легкость, невесомое изящество, с которым он вводил в литературу язык своего поколения. Профессор Иваницкий напоминает о поэте, который был старше Пушкина всего на 7 лет, но — совсем другим. «Боже, как пишет этот злодей!» — сказал Константин Батюшков. 

Империя бессильна

Злобное шипение насчет новых слов зазвучало в полную силу в России почти сразу после Пушкина, и звучит до сих пор. Наверное, он будет всегда, этот комплекс неполноценности людей, которые языков не знают и поэтому хотят вернуть «изначальный», очищенный от иностранщины русский. 

что останется в русском языке после короны

«Нас принимают за идиотов, неужели по-русски нельзя понять, что такое локдаун?» – возмущение Владимира Жириновского, который сегодня призвал защитить родной язык от иностранных пришельцев.

Во время заседания Госдумы лидер ЛДПР в своей манере раскритиковал западный термин, что часто используют для обозначения всеобщей изоляции. И выдвинул – от имени политической силы – более корректное название для особых мер безопасности.

В будущем, при необходимости, он предлагает объявлять не «локдаун», а режим «всё закрыто». Так, дескать, всем будет понятно, что именно происходит, вне зависимости от возраста и степени владения английским. Ну а кроме того, считает необходимым избавить русскую речь от офлайна и онлайна. Например, о формах образования говорить просто: очная и заочная.

Эти чисто лингвистические депутатские инициативы как нельзя кстати пришлись к презентации своеобразного словаря от уральских ученых. Которые проследили, как пандемия изменила язык. Ведь россияне стали не только ловко оперировать медицинскими терминами, но и придумали новые слова для тяжелых времен.

Коронавирус и карантин вызвали потрясения в обществе, и язык не мог не реагировать на это потрясение. Тут и неологизмы, и анекдоты.

«Язык – вещь сугубо социальная, это не какой-то язык, который там в цепях, в сундуке и на дубе, и там хранится эталон. Всякий эталон и литературный язык это – искусственное изобретение», – поясняет Евгений Головко, директор Института лингвистических исследований РАН.

Семь лингвистов из Уральского федерального университета все лето занимались изучением неологизмов. Все они искрометные. Вот как называют людей с их отношением к пандемии. Карантье – владелец собаки, который дает ее в аренду для прогулок. Образовано от карантина и рантье. Коронопофигисты – те, кто отрицают возможность заразиться, голомордые – грубоватое обозначение тех, кто не носит маски.

«Именно реакция в русском языке была связана с таким юмористическим сопротивлением. смехотерапией. Эта реакция способствовала образованию слов вжоперти, коронопофигист», – поясняет Татьяна Ицкович, профессор кафедры русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации Уральского федерального университета.

Некоторые слова уже были в языке, но поменяли смысл.

«Оно было и до коронавируса, но употреблялось не по отношению к человеку. Самоизоляция употреблялось по отношению к государству, например, Япония установила для себя режим самоизоляции», – отмечает Ирина Вепрева, профессор кафедры русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации Уральского федерального университета.

В год в языке появляется 400 новых слов, в 2020 уже более тысячи – это уже вывод Института лингвистических исследований. Корень, неожиданное окончание, и неологизм играет яркими красками. Вот настоящий перл. Карантец – корень слова карантин, окончание известного непечатного слова. Карантэ – умение владеть собой, что-то французистое. Иногда соединение двух слов дает неожиданный эффект. Вируспруденция, маскобесье. Ковидло.

Революция 1917 года привнесла в русский язык огромное количество слов и выражений, моду на аббревиатуры. Далеко не все остались с нами. Слово «пишбарышня» было быстро вытеснено словом машинистка, а теперь уже оба устаревшие. Слова буржуй, пролетарий сейчас используют с редко и лишь с ироничным подтекстом. А вот слова «выдвиженец, выдвиженка» – это активный человек, который сам себя предложил, или его предложили на роль комсомольского или общественного лидера. Слово ушло. А жаль. Некоторых девиц называли «выдвиженками на красавицу», кажется, это очень точно, не красавица, а именно выдвиженка на красавицу. Из эпохи 1990-х тоже многие неологизмы канули в Лету, вместе со спиртом «Рояль» и новыми русскими в малиновых пиджаках. Из эпохи ковида слово «зазуммиться» наверняка останется. А сохранятся ли в языке – ковидло, макароновирус, голомордые?

русских слов, которые нельзя перевести на английский

Кириллица (русский) алфавит | © INeverCry / WikiCommons

Всем языкам присуща культурная специфика, которую иногда даже Google Translate не может легко расшифровать. Как нация с историей литературного блеска и сильным чувством культурного характера, неудивительно, что в России есть несколько слов, которые существуют только на ее языке, несмотря на то, что несколько иностранных слов и фраз приближаются. Вот 11 русских слов, которые всегда теряются при переводе.

Прямой английский перевод этого — банальность, — моралистическое клише. Однако стандарт здесь не работает. Poshlost используется для описания чего-то некультурного и по своей сути поверхностного, поверхностного и безвкусного. Подумайте о показных и грязных демонстрациях богатства и материализма. Неудивительно, что poshlost пытается сохранить свою интенсивность при переводе на другие языки. В Лолита, автор Владимир Набоков пытается объяснить это слово тем, что оно «не только явно дрянное, но и ложно важное, ложно красивое, ложно умное, ложно привлекательное».

«Пошлость» — это труднопереводимое слово, которое включает в себя идеи пошлого и безвкусного | © rawpixel / Pixabay

Слово меланхолия близко к значению тоска; , однако, ему не удается передать глубину и оттенки экзистенциальной печали или тоски, которые кто-то может почувствовать без реальной причины, которая передается через это конкретное русское слово. Тоска может варьироваться от «сильной душевной муки» до «тупой душевной боли». Итак, ближайший перевод на английский: extreme melancholy .

Тоска похожа на меланхолию, задумчивая и печальная, но тем более. | © Mitya Ku / Flickr

Английский перевод этого слова — «стать устаревшим». Учитывая, что опохмелится используется в контексте похмелья, кажется культурно уместным, что у русских есть такая экзистенциальная фраза об уменьшении похмелья. Опохмелится — это когда вы пьете больше алкоголя, чтобы избежать выздоровления, аналогично английской фразе ‘hair of the dog , хотя здесь описывается существительное лекарственный напиток на следующий день, а не акт употребления указанного лекарственного средства. выпить или выпить.

Опохмелиться — значит пить через похмелье. | © Engin_Akyurt / Pixabay

Хотя это слово характерно для России, они есть в каждой культуре мира. На самом деле, все мы, наверное, на каком-то этапе своей жизни были одним целым. Корень этого слова по чему , что по русски означает , почему . Итак, почемучка — это маленький любопытный ребенок или человек с ненасытным пытливым умом, который спрашивает «почему»? все время, до того момента, когда это начинает надоедать.

А почемучка все хочет знать | Ирен Наварро / © Культурная поездка

В каждом языке есть формальные и неформальные слова для описания степени опьянения, от пьяного до пьяного и до клякса. Недоперепил также передает особую степень опьянения. Дословный перевод на английский язык — , что ниже . В контексте употребления алкоголя это означает чрезмерно пьяный , или когда кто-то думает, что он мог бы выпить больше. В частности, это когда кто-то выпил больше, чем им следовало бы, но меньше, чем они хотели бы.

Недоперепил в основном означает «пьян, но недостаточно пьян» | © jarmoluk / Pixabay

Еще одно связанное с похмельем слово, родившееся из нации с энергичной питейной культурой, сушняк — чудесное слово отчасти из-за его содержательности. Всего двумя слогами Сушняк описывает ужасную сухость в горле, которую мы получаем при пробуждении после ночи, полной пьянства. Это универсальный опыт среди пьющих, но немногие могут передать его с такой невероятной лаконичностью.

То чувство, когда ты просыпаешься после долгой ночи и умираешь от жажды | © Ducken99 / Pixabay

Корень этого слова представляет собой вариант white , аналогично Беларусь , что переводится как «Белая Россия» , поэтому белоручка относится к «человеку с белыми руками». Он описывает человека, который не хочет делать грязную работу. Итак, белоручка имеет немного ленивый оттенок и похож на идею человека, который «не хочет пачкать руки » .

Некоторые люди просто не любят пачкать руки. | © orzalaga / Pixabay

Юродивис означает «юродивый » , что семантически хорошо переводится, но, возможно, юродивых — это довольно специфическое в культурном отношении понятие. В Древней Руси юродивых были людьми, добровольно отказавшимися от земных удовольствий во имя Христа. Они вели кочевой образ жизни и стремились обрести душевный покой и победить гордыню, которую они считали корнем всех грехов.Их уважали и считали близкими к Богу, как и пророка; однако считалось, что Юродивы также раскрывают правду.

Дураки имели способность видеть истину. | © nyochi / Pixabay

Прямой перевод этого слова, беззаконие, часто используется в английском языке. Однако беспредел имеет гораздо более широкую сферу применения, чем беспредел , который включает степени отклонения и бунта. Bespredel относится к поведению человека, нарушающего закон, а также моральные и социальные нормы.Это слово возникло из тюремного сленга, используемого для обозначения сокамерников и коррумпированных надзирателей.

Фраза беспредел произошла из тюремного сленга | © DaKub / Pixabay

Еще одно довольно экзистенциальное слово в списке, корень этого слова на самом деле русский и означает « для существования» . Как концепция, это означает состояние бытия, но это немного точнее, чем просто это. Bytie используется для сообщения о существовании объективной реальности, независимой от человеческого сознания.Подумайте о концепции, раскрытой в фильме Матрица .

Bytie означает больше, чем просто «существовать». | © FelixMittermeier / Pixabay

Вот почему Россию называют Россией

«Гости из-за границы» (1901) Николай Рерих | © WikiCommons

Мы привыкаем к часто используемым именам. Они становятся такой неотъемлемой частью нашего восприятия мира, что мы редко задумываемся об их происхождении. Но все слова откуда-то происходят, и поиск их предков может превратиться в увлекательное путешествие в самое далекое прошлое.Это особенно верно в отношении названий стран: их истории многое говорят о самих странах. Вот краткая история того, почему Россию называют Россией; история войн, завоеваний и викингов.

Современная Россия получила свое название от Кевианской Руси, предков России, Украины и Белоруссии. Название Русь происходит от древнескандинавского слова, означающего «гребцы».

Исторические источники того периода скудны, поэтому невозможно что-либо утверждать с абсолютной уверенностью.Тем не менее, сейчас широко распространено мнение, что «гребцы» были викингами, которые прибыли с территории современной Швеции и стали доминировать в регионе по крайней мере на несколько столетий. Викинги гребли из Швеции на территории, ныне принадлежащие России, и вниз по рекам до Украины.

Исконная Русь на картине Виктора Васнецова (1848–1926) | © В. Васнецов. Призваные Варяговы. Дом-музей Вазнецова / WikiCommons

Самые ранние источники, упоминающие Русь, относятся к началу и середине девятого века из Византии, Персии и Франции.Все они описывают славян и русов как две отдельные группы, причем русы доминируют над славянами. Самое первое местное упоминание о русов можно найти в Первой летописи, составленной в XII веке.

Однако, говоря о событиях девятого века, Летопись не делает различий между славянами и русами в той же степени. Две группы, должно быть, объединились за десятилетия сосуществования и приняли название более доминирующей из двух.

Современное название России (Россия) происходит от греческого слова «Русь».По мере того как Киевская Русь развивалась и разделялась на разные государства, то, что мы теперь знаем, как Русь, называли Русью, а Русская Земля (земля Руси).

Наконец, когда правители Великого княжества Московского объединились, некоторые территории бывшей Киевской Руси в 15 веке начали использовать византийское название для Руси, Россия, и, следовательно, современное название для России было Родился.

История названия Россия так же запутана, как и история самой России: она включает в себя завоевание, борьбу за власть, распад и воссоединение.Что наиболее важно, это смешение языков, культур и народов. Имя России действительно является зеркалом, в котором отражается сама Россия.

Вот доказательства, что Россия взломала DNC — Перехват

Мы также должны иметь в виду, что часто цитируемые выводы частной охранной компании CrowdStrike об ответственности России были в основном оплачены DNC, который заключил контракт на свои услуги в июне. Крайне необычно, когда доказательства преступления собираются на деньги жертвы.Если мы собираемся обвинить российское правительство в срыве наших президентских выборов — что легко может быть истолковано как акт войны — мы должны быть чертовски уверены в каждом клочке улик. Догадки и предположения могут иметь катастрофические последствия.

Суть дела против России такова: человек или люди, которые проникли в почтовую систему DNC и аккаунт Джона Подесты, оставили после себя ключи различной технической специфичности, указывающие на то, что они имеют какую-то связь с Россией или, по крайней мере, говорят по-русски.Guccifer 2.0, организация, которая первоначально распространяла взломанные материалы Демократической партии, является глубоко подозрительной фигурой, которая сделала заявления и решения, указывающие на некоторую связь с Россией. Веб-сайт DCLeaks, который начал публиковать большое количество электронных писем DNC, имеет очевидные связи с Guccifer и, возможно, с Россией. А еще есть WikiLeaks, который после долгого и печального скатывания в паранойю, теоретизацию заговора и общую токсичность Интернета не попытался скрыть свою привязанность к Владимиру Путину и безумное презрение к Хиллари Клинтон.(Джулиан Ассанж застрял в помещении очень, очень долгое время.) Если вы посмотрите на все это и прищурились, это действительно выглядит довольно убедительно, непреодолимая куча косвенных улик, слишком большая по объему, чтобы отбросить ее как всего косвенное или простое совпадение.

Но посмотрите внимательнее на вышеприведенное, и вы не сможете не заметить все уточняющие слова: возможно, появляется, связывает, указывает. Невозможно (или, по крайней мере, нечестно) представить доказательства ответственности России за взлом демократов, не используя такие выражения.Тогда возникает вопрос: хотим ли мы принимать важные внешнеполитические решения с воюющей ядерной державой на основе одних лишь предложений, независимо от того, насколько они сильны?

Что мы знаем

Пока что все доказательства, указывающие на причастность России к взломам демократов (DNC, DCCC, Podesta и др.), Исходят либо от частных охранных фирм (таких как CrowdStrike или FireEye), которые продают услуги киберзащиты другим компаниям, либо независимые исследователи, некоторые из которых имеют университетское образование и серьезную квалификацию, а некоторые в основном просто парни в Твиттере.Хотя некоторые из этих групп частных фирм имели проприетарный доступ к компьютерам DNC или файлам с них, большая часть доказательств была получена из общедоступных данных, таких как взломанные электронные письма и документы.

Считается, что некоторые из вредоносных программ, обнаруженных на компьютерах DNC, аналогичны вредоносным программам, используемым двумя хакерскими группами, которые, как считается, являются российскими разведывательными подразделениями, под кодовым названием APT (Advanced Persistent Threat) 28 / Fancy Bear и APT 29 / Cozy Bear исследователями отрасли, которые отслеживать их.

  • Злоумышленник или злоумышленники зарегистрировали доменное имя с намеренной ошибкой, используемое для фишинговых атак по электронной почте против сотрудников DNC, связанное с IP-адресом, связанным с APT 28 / Fancy Bear.
  • Вредоносное ПО, обнаруженное на компьютерах DNC, было запрограммировано для связи с IP-адресом, связанным с APT 28 / Fancy Bear.
  • Метаданные в файле, опубликованном «Guccifer 2.0», показывают, что он был изменен пользователем, названным кириллицей «Феликсом Эдмундовичем», имея в виду основателя секретной полиции советских времен. Другой документ содержал кириллические метаданные, свидетельствующие о том, что он был отредактирован в документе с настройками русского языка.
  • Особенности разговора с «Guccifer 2.0 ″, опубликованное в июне «Материнская плата», предполагает, что он не румын, как он первоначально утверждал.
  • Домен DCLeaks.com был зарегистрирован лицом, использующим ту же службу электронной почты, что и лицо, зарегистрировавшее домен с ошибкой, используемый для отправки фишинговых писем сотрудникам DNC.
  • Некоторые фишинговые письма были отправлены с помощью московского провайдера электронной почты Яндекс.
  • Ссылка bit.ly, которая предположительно использовалась APT 28 / Fancy Bear в прошлом, также использовалась против Подесты.

Почему этого недостаточно

В целом вышеуказанные доказательства выглядят убедительными и, возможно, даже осуждающими.Но если рассматривать каждую часть отдельно, то трудно произвести впечатление.

Во-первых, многие из так называемых доказательств выше не являются такими вещами. CrowdStrike, чьи заявления об ответственности России, пожалуй, наиболее влиятельны в средствах массовой информации, говорит, что APT 28 / Fancy Bear «известна своей техникой регистрации доменов, которые очень похожи на домены законных организаций, которые они планируют атаковать». Но это не российская техника, равно как и использование компьютера — это российская техника: домены с ошибками являются краеугольным камнем фишинговых атак во всем мире.Яндекс — российский аналог Google — своего рода раздача подарков? Любой, кто заявляет о хакере, должен быть агентом ЦРУ, потому что он использует учетную запись Gmail, будет высмеян в Интернете. Мы также должны признать, что только потому, что Guccifer 2.0 притворился румыном, мы не можем сделать вывод, что он работает на российское правительство — это просто делает его лжецом.

Затем рассмотрим тот факт, что CrowdStrike описывает APT 28 и 29 следующим образом:

Их мастерство превосходно, операционная безопасность не имеет себе равных, а широкое использование методов «жизни вне земли» позволяет им легко обходить многие решения безопасности, с которыми они сталкиваются.В частности, мы определили передовые методы, совместимые с возможностями на уровне государства, включая преднамеренное нацеливание и торговую практику «управления доступом» — обе группы постоянно возвращались в среду, чтобы менять свои имплантаты, изменять постоянные методы, переходить на новые каналы управления и контроля. и выполнять другие задачи, чтобы опередить обнаружение.

Сравните это описание с заявлением CrowdStrike, что он смог идентифицировать APT 28 и 29, описанные выше как цифровые шпионы par excellence , потому что они были невероятно небрежны.Сможет ли группа, у которой «безупречное мастерство» и «непревзойденная оперативная безопасность», действительно оставит после себя имя советского шпионского руководителя, отпечатанное на документе, который она отправила американским журналистам? Неужели эти группы будут настолько глупы, чтобы оставлять кириллические комментарии к этим документам? Будут ли пойманы эти группы, которые «постоянно [возвращаются] обратно в среду, чтобы изменить свои имплантаты, изменить постоянные методы, перейти на новые каналы управления и контроля», потому что они точно не позаботились о том, чтобы не использовать IP-адреса, которые они? » я был связан раньше? Трудно поверить в аргумент, что демократов взломала одна из самых изощренных и дьявольских служб внешней разведки в истории, и что мы знаем это, потому что они терпели неудачи снова и снова.

Но откуда мы вообще знаем, что эти группы со странными названиями являются русскими? Соучредитель CrowdStrike Дмитрий Альперович сам описывает APT 28 как «действующего в России субъекта угрозы», чей образ действий «полностью отражает стратегические интересы российского правительства» и «может указывать на принадлежность [России] Главного разведывательного управления или ГРУ, главного военного ведомства России. разведка.» Охранная фирма SecureWorks опубликовала отчет, в котором Россия обвиняется в «умеренной уверенности». Что составляет умеренную уверенность? SecureWorks заявила, что приняла «систему оценок, опубликованную U.С. Офис директора национальной разведки, чтобы указать на уверенность в своих оценках. … Умеренная уверенность обычно означает, что информация получена из достоверных источников и является достоверной, но недостаточно качественной или подтвержденной, чтобы гарантировать более высокий уровень доверия ». Все это в лучшем случае является весьма обоснованным предположением.

Даже утверждение, что APT 28 / Fancy Bear сама по себе является группой, работающей на Кремль, является спекулятивным, факт, который полностью вычеркнут из дискурса этого года.В своем раскрытии группы в 2014 году известная охранная фирма FireEye не смогла даже обвинить Россию без вопросительного знака в заголовке: «APT28: окно в российские операции по кибершпионажу?» Сама запись в блоге удивительно похожа на аргументы о взломе DNC: техническая, но все еще в значительной степени спекулятивная, представляющая доказательства, которые компания «[считает] указанием на государственного спонсора, базирующегося в Москве». Полагать! Указывать! Мы уже должны знать, что это не дымящийся пистолет. Аргумент FireEye о том, что вредоносное ПО, используемое APT 28, связано с российским правительством, основано на убеждении, что его «разработчики являются русскоязычными и работают в рабочее время, соответствующее часовому поясу крупных городов России.”

Как отметил в июне исследователь безопасности Джеффри Карр, отчет FireEye за 2014 год об APT 28 с самого начала вызывает сомнения:

К моему удивлению, авторы отчета заявили, что они сознательно исключили доказательства, не подтверждающие их мнение о том, что российское правительство несет ответственность за деятельность APT28:

«APT28 нацелен на множество организаций, которые не входят в три темы, которые мы выделили выше. Однако, , мы не профилируем все цели APT28 с одинаковой детализацией, потому что они не особо указывают на интересы конкретного спонсора .»(Курсив наш)

Это само определение предвзятости подтверждения. Если бы FireEye опубликовала подробную картину деятельности APT28, включая все их известные цели, могли бы возникнуть другие теории относительно этой группы; например, что разработчики вредоносного ПО и операторы этого вредоносного ПО не являются одними и теми же или даже не обязательно связаны между собой.

Представление о том, что APT 28 имеет узкую направленность на американские политические цели, опровергается в другом документе SecureWorks, который показывает, что хакеры имеют широкий спектр интересов: 10 процентов их целей — НПО, 22 процента — журналисты, 4 процента — аэрокосмическая промышленность. исследователей, а 8% — это «государственная цепочка поставок».SecureWorks утверждает, что только 8 процентов целей APT 28 / Fancy Bear — это «государственные служащие» любой национальности — вряд ли сфокусированная повестка дня, описанная CrowdStrike.

Действительно, аргумент, что «Guccifer 2.0» является агентом Кремля или что ГРУ взломало электронную почту Джона Подесты, работает только в том случае, если вы предполагаете, что APT 28 / Fancy Bear является подразделением правительства России, факт, который никогда не был доказан сверх всяких разумных доказательств. сомневаться. По словам Карра, «это старое предположение, восходящее к тому времени, когда любую атаку против нефинансового объекта приписывали государственному субъекту.«Без этой предпосылки все, что мы можем действительно сделать, — это то, что некоторые учетные записи электронной почты в DNC et al. похоже, что был взломан кем-то , и, возможно, они говорят по-русски. Слева игнорируется гигантская разница между русских и Россия .

Исследователь в области безопасности Клаудио Гварньери выразился так:

[Частные охранные фирмы] не может дать ничего убедительного. Они производят спекулятивную атрибуцию, которая довольно распространена в области исследования угроз.Я сам делаю ту же самую умозрительную атрибуцию, но она носит косвенный характер. В лучшем случае это может лишь доказать, что актер, совершивший нападение, скорее всего, находится в России. Что касается участия правительства, оно может только предполагать, что оно правдоподобно из-за контекста и политических мотивов, а также технических связей с предыдущими (или последующими атаками), которые, по-видимому, были совершены той же группой и которые подтверждают анализ того, что это Российский субъект, спонсируемый государством (например, взлом учреждений других стран, в которых Россия имеет некоторые геополитические интересы).

Наконец, трудно напомнить, что все эти свидетельства исходят от частных компаний с прямым финансовым интересом в том, чтобы сделать Интернет настолько пугающим, насколько это возможно, точно так же, как Lysol зависит от того, чтобы заставить вас поверить, что ваша кухня кишит кишечной палочкой. .

Что знает правительство?

В октябре Министерство внутренней безопасности и Управление национальной разведки опубликовали совместное заявление, в котором обвиняют российское правительство во взломе DNC.В нем они прямо заявляют свою атрибуцию:

Разведывательное сообщество США (USIC) уверено, что правительство России руководило недавними компрометирующими сообщениями электронной почты от лиц и учреждений США, в том числе от политических организаций США. Недавнее раскрытие предполагаемых взломанных электронных писем на таких сайтах, как DCLeaks.com и WikiLeaks, а также онлайн-персоной Guccifer 2.0 согласуется с методами и мотивацией усилий, направленных на Россию. Эти кражи и разглашение предназначены для вмешательства в избирательный процесс в США.

Чего не хватает, так это каких-либо доказательств. Если это доверие федерального правительства основано на доказательствах, которые по какой-либо причине утаивают от общественности, это одно — секретность — их игра. Но если разведывательное сообщество США просит американский электорат поверить им, принять как истину их утверждение о том, что наш самый важный гражданский институт был скомпрометирован давним геополитическим противником, нам нужно, чтобы они показали нам, почему.

То же самое и с ЦРУ, которое теперь прямо противостоит Трампу, утверждая (через утечки в Washington Post и New York Times), что российское правительство провело взломы с явной целью помочь победить Клинтон.Несколько дней спустя сенатор Джон Маккейн согласился с оценкой, посчитав это «еще одной формой войны». Опять же, вполне возможно (и на самом деле вероятно), что ЦРУ располагает вескими доказательствами, которые могут установить российскую атрибуцию — их работа — иметь такие доказательства и часто держать их в секрете.

Но то, что нам преподносят, — это не просто идея, что эти взломы произошли, и что кто-то виноват, и, ну, я думаю, это просто позор. Наши законодатели и спецслужбы просят нас отреагировать на нападение, которое носит почти военный характер — это, как нам говорят, «война.«Когда иностранное правительство проводит (или поддерживает) акт войны против другой страны, вполне возможно, что ответ будет одинаковым. Сейчас мы рассматриваем явную возможность того, что Соединенные Штаты рассмотрят возможность военного возмездия (цифрового или иного) против России, основываясь только на данных консультантов частного сектора и секретных разведывательных служб. Если вы достаточно заботитесь о стране, чтобы рассердиться на перспективу вмешательства в выборы, вам следует испугаться перспективы военной напряженности с Россией, основанной на скрытых доказательствах.Вам не нужно заглядывать слишком далеко в недавнюю историю, чтобы найти пример того, когда ошибочное обвинение иностранного правительства в спонсировании атаки на США имело огромные неприятные последствия.

Нам нужны реальные доказательства прямо сейчас

Следует прямо заявить: разведывательное сообщество США должно обнародовать свои доказательства против России, если они хотят, чтобы мы поверили их утверждениям. Честность наших президентских выборов жизненно важна для выживания страны; слепого доверия к ЦРУ нет. Подобное правительственное раскрытие также не является полностью беспрецедентным: в 2014 году Министерство юстиции представило 56-страничное обвинительное заключение, в котором подробно излагаются их точные доказательства против группы китайских хакеров, работающих на Народно-освободительную армию, обвиненных в краже американских коммерческих секретов; каждого члена обвиняли по имени.Кража коммерческой тайны в 2014 году была преступлением гораздо меньшего масштаба, чем вмешательство в выборы, но то, что предоставило Министерство юстиции, — это то, что мы должны сегодня потребовать от шпионов нашей страны.

Если ЦРУ действительно покажет свою руку, мы должны потребовать увидеть важные доказательства (которые, по мнению Эдварда Сноудена, вероятно, у правительства есть, если они существуют). Я спросил Джеффри Карра, что он посчитал бы неоспоримым доказательством причастности российского правительства: «Захваченные сообщения между российским государственным служащим и хакерами», добавив, что атрибуция «должна обрабатываться исключительно государственными органами, потому что у них есть законное разрешение делать то, что требуется. получить веские доказательства.”

Клаудио Гварньери согласовал:

В целом, техническая косвенная атрибуция приемлема только в той мере, в какой она предназначена для объяснения атаки. Это определенно не из-за политических последствий, которые мы наблюдаем сейчас. Я подозреваю, что для этого достаточно убедительны только документальные свидетельства, которые можно проверить, или перехваты российских официальных лиц.

Учитывая, что США регулярно пытаются перехватить сообщения глав государств по всему миру, не исключено, что у ЦРУ или АНБ есть именно такие доказательства.Конечно, эти спецслужбы не захотят раскрывать какие-либо доказательства, которые могут поставить под угрозу метод, который они использовали для их сбора. Но во времена чрезвычайного риска, когда две огромные военные державы находятся в прямом конфликте из-за национального суверенитета, нам нужно чрезвычайное раскрытие информации. Ставки просто слишком высоки, чтобы поверить кому-либо на слово.

Приток денежных средств в Фонд Клинтона в результате сделки с Россией по урану

Ян Телфер был председателем Uranium One и сделал крупные пожертвования Фонду Клинтона.Кредит … Галит Родан / Bloomberg, через Getty Images

Тем не менее, история компании вряд ли была на первых полосах газет в Соединенных Штатах — до начала 2008 года, в разгар провалившейся президентской кампании г-жи Клинтон, когда The Times опубликовала статью раскрывая связь поездки 2005 года с сделкой г-на Джустры по добыче полезных ископаемых в Казахстане. Также сообщалось, что несколько месяцев спустя г-н Джустра пожертвовал 31,3 миллиона долларов в фонд г-на Клинтона.

(В заявлении, опубликованном после того, как эта статья появилась в сети, г.Джустра сказал, что он «чрезвычайно горд» своей благотворительной работой с г-ном Клинтоном, и призвал средства массовой информации сосредоточить внимание на бедности, здравоохранении и «реальных проблемах мира».)

Хотя в статье 2008 года цитируется бывший глава Казатомпрома Мухтар Джакишев, говоря, что сделка требует одобрения правительства и обсуждалась на обеде с президентом, г-н Джустра настаивал на том, что это была частная сделка, без необходимости влияния г-на Клинтона на казахстанские официальные лица. Он описал свои отношения с г.Клинтон руководствовался исключительно общим интересом к филантропии.

Как будто для того, чтобы подчеркнуть эту мысль, пять месяцев спустя г-н Джустра провел сбор средств для Инициативы устойчивого роста Клинтона Джустры, проекта, нацеленного на поощрение прогрессивных экологических и трудовых практик в отрасли природных ресурсов, на которую он обещал выделить 100 долларов. миллион. Звездный гала-концерт в конференц-центре в Торонто состоял из выступлений Элтона Джона и Шакиры, а также таких знаменитостей, как Том Круз, Джон Траволта и Робин Уильямс.Присутствуют О.Ф. — Друзья Фрэнка, в том числе мистер Телфер. В целом, согласно статье в The Globe and Mail, вечер собрал 16 миллионов долларов в виде взносов.

«Ничего из этого не было бы возможным, если бы Фрэнк Джустра не обладал замечательным сочетанием заботы и скромности, дальновидности, энергии и железной решимости», — сказал г-н Клинтон собравшимся, добавив: «Я люблю этого парня и ты тоже должен. »

Но то, что было чередой успехов, вот-вот натолкнулось на «лежачий полицейский».

Арест и продвижение

К июню 2009 года, чуть больше года спустя после звездного вечера в Торонто, акции Uranium One находились в свободном падении, упав на 40 процентов. Г-н Джакишев, глава «Казатомпрома», был только что арестован по обвинению в незаконной продаже урановых месторождений иностранным компаниям, в том числе по крайней мере некоторые из тех, которые выиграла UrAsia г-на Джустры и теперь принадлежит Uranium One.

Что такое «что насчет того»? | Мерриам-Вебстер

Некоторые термины, которые мы используем для описания политической риторики, стары, как сама политика (см. Атаки ad hominem или такие приемы, как synecdoche , metonymy или zeugma ).Другие — более свежие дополнения, обусловленные эволюцией цикла новостей (например, фейковых новостей и собачьих свистков ).

Но послушайте, разве мы не игнорируем здесь более серьезную тему? Как можно говорить о риторических приемах и не упоминать , а о ?

По сути, изменение обвинения, доказывающее, что противник виновен в преступлении, столь же вопиющем или худшем

Whataboutism дает ключ к разгадке его значения в его названии.Это не просто изменение предмета («А как насчет экономики?») С целью отклонения от более раннего предмета как политической стратегии; По сути, это перемена обвинения, когда утверждается, что оппонент виновен в преступлении, столь же вопиющем или худшем, чем то, в совершении которого была обвинена исходная сторона, какими бы несвязанными ни были преступления.

Тактика whataboutism существует уже давно. Риторики обычно считают это формой tu quoque , что на латыни означает «вы тоже» и предполагает обвинение вашего обвинителя в том, в чем вы только что обвинены, вместо того, чтобы опровергать истинность обвинения, выдвинутого против вас.Tu quoque считается логической ошибкой, поскольку то, виновен ли первоначальный обвинитель в правонарушении, не влияет на истинность первоначального обвинения.

Whataboutism добавляет поворот к tu quoque, направляя свою энергию на установление эквивалентности между двумя или более несопоставимыми действиями, тем самым пороча обвинителя, намекнув на то, что их приоритеты обратные. Корреспондент CNN Джилл Догерти в статье 2016 года об утверждениях о применении русского допинга во время Олимпийских игр определила whataboutism в терминах более знакомой английской идиомы:

Есть другое отношение к утверждениям о допинге, которое, кажется, разделяют многие россияне, то, что раньше называлось в Советском Союзе « whataboutism », другими словами, «кто ты такой, чтобы называть черный чайник?»
— Джилл Догерти, CNN.com , 24 июля 2016 г.

Ассоциация whataboutism с Советским Союзом началась во время холодной войны. Поскольку режимы Иосифа Сталина и его преемников подвергались критике со стороны Запада за злодеяния в области прав человека, советская пропагандистская машина была готова к возвращению, заявив, что зверства равной степени предосудительности, в которых был виноват Запад.

Слабости того, что насчет того, что никому не сойдет с рук атака на злоупотребления Кремля, не бросив несколько кирпичей в Южную Африку, никто не должен предъявить обвинение кубинскому полицейскому государству, не подвергая критике президента Пака, никто не должен упоминать Ирак, Ливия или ООП без нападок на Израиль и т. д.- публиковались в этой рубрике ранее.
—Майкл Бернард, Эпоха (Мельбурн, Виктория, Австралия), 17 июня 1978 г.

Перед президентскими выборами 2016 года случаев критики в отношении режимов применялось к критике между режимами больше, чем между отдельными политиками:

События в Фергюсоне привели к тому, что whataboutism стали глобальными. Как отмечает Робин Райт в Wall Street Journal , целый ряд авторитарных государств ухватился за Фергюсона, чтобы критиковать Соединенные Штаты …
— Дэниел В.Дрезнер, Сланец , 20 августа 2014 г.

Со времен холодной войны Москва участвовала в политическом мероприятии по подсчету баллов, известному как « whataboutism », которое использовалось, чтобы остановить критику собственных прав России, указав на нарушения в других местах. По идее, всякая критика России неверна, потому что проблемы существуют и в других странах.
—Макс Седдон, Buzzfeed , 25 ноября 2014 г.

В нынешнем политическом климате этот термин переживает возрождение.Филип Бамп пишет в The Washington Post , что президент Дональд Трамп часто использовал то, что касалось его действий, как способ отклонить критику за свои действия, например, помилование бывшего шерифа Аризоны Джо Арпайо.

«[Я] если вы посмотрите на пример, президент Клинтон помиловал Марка Рича, которому были предъявлены обвинения в преступлениях, совершенных десятилетиями назад, включая незаконную покупку нефти из Ирана, когда он удерживал 53 американских заложника — это было запрещено. продажа врагам Соединенных Штатов », — сказал Трамп на пресс-конференции в понедельник.«Он был помилован после того, как его жена пожертвовала Клинтонам сотни тысяч долларов». Он продолжил свой список: помилование «опасных преступников», торговцев наркотиками, смягчение президентом Бараком Обамой приговоров Челси Мэннинг и Оскар Лопес Ривера. А что с ними, спросил он? Почему его клевещут, когда то, что сделали Клинтон и Обама, было так плохо?
—Philip Bump, The Washington Post , 29 августа 2017 г.

Конкретное применение whataboutism к Дональду Трампу может быть частично вызвано его любовью к языку, который указывает на саму тактику:

Время покажет, сможет ли whataboutism проникнуть в язык, но недавний рост его использования говорит о том, что он, возможно, останется в силе.По крайней мере, пока кто-нибудь не сменит тему.

слов, которые мы наблюдаем разговоров о словах, которые мы все чаще используем, но которые еще не соответствуют нашим критериям для входа.

погромов | Энциклопедия Холокоста

Фон

Погромы Погром — это русское слово, означающее «сеять хаос, насильственно разрушать.Исторически этот термин относится к насильственным нападениям местного нееврейского населения на евреев в Российской Империи и других странах. Считается, что первым подобным инцидентом, который был назван погромом, были антиеврейские беспорядки в Одессе в 1821 году. В качестве описательного термина «погром» вошел в обиход с обширными антиеврейскими беспорядками, охватившими южные и западные провинции России. Империя в 1881–1884 годах после убийства царя Александра II.

Виновные в погромах организовывались на местах, иногда при поддержке правительства и полиции.Они насиловали и убивали своих еврейских жертв и грабили их имущество. Во время гражданской войны, последовавшей за большевистской революцией 1917 года, украинские националисты, польские официальные лица и солдаты Красной армии участвовали в погромных актах насилия в Западной Белоруссии (Беларусь) и в польской провинции Галиция (ныне Западная Украина), убив десятки тысяч евреев. между 1918 и 1920 годами.

Хрустальная ночь Погром

В Германии и Восточной Европе в эпоху Холокоста, как и в царской России, экономическое, социальное и политическое негодование евреев усилило традиционный религиозный антисемитизм.Это послужило поводом для погромов.

После того, как нацисты захватили власть в Германии в 1933 году, Адольф Гитлер публично выступил против «беспорядков» и актов насилия. Однако на практике уличное насилие в отношении евреев допускалось и даже поощрялось в определенные периоды, когда нацистские лидеры рассчитывали, что насилие «подготовит» немецкое население к жестким антисемитским правовым и административным мерам, предпринятым якобы «для восстановления порядка». Например, организованная общенациональная кампания уличного насилия, известная как Хрустальная ночь от 9-10 ноября 1938 года, явилась кульминацией более длительного периода спорадического уличного насилия против евреев.Это уличное насилие началось с беспорядков в Вене после аншлюса Австрии в марте.

Хрустальная ночь сопровождалась резким всплеском антиеврейского законодательства осенью и зимой 1938-1939 годов. Еще один период уличного насилия охватил первые два месяца нацистского режима и завершился принятием закона об увольнении евреев и коммунистов с государственной службы 7 апреля 1933 года. Летом перед объявлением Нюрнбергских законов о расе в сентябре 1935 года насилие было частым. против евреев в разных городах Германии.Такое уличное насилие включало поджоги синагог, разрушение домов и предприятий, принадлежащих евреям, и физические нападения на людей. Хрустальная ночь была, безусловно, самой крупной, самой разрушительной и наиболее четко организованной из этих «погромов».

Погромы Вторая мировая война

Во время Второй мировой войны Einsatzgruppen (широко известные как мобильные отряды убийства) получили приказ от начальника полиции безопасности Рейнхарда Гейдриха терпеть и даже поощрять коренное население, проживающее на недавно завоеванной советской территории, устраивать погромы.

Погромы (с различной степенью стихийности) в таких городах, как Белосток, Ковно, Львов и Рига, дополнили немецкую политику систематического уничтожения целых еврейских общин в Советском Союзе. 29 июня 1941 года, когда нацистская Германия и ее партнер по Оси, Румыния, вторглись в Советский Союз, румынские официальные лица и военные части, иногда при содействии немецких солдат, убили не менее 8000 евреев во время погрома в Яссах, румынской провинции Молдавия. 10 июля 1941 г. польские жители Едвабне, небольшого городка, расположенного в Белостокском районе сначала оккупированной Советским Союзом, а затем Германии, Польши, участвовали в убийстве сотен своих соседей-евреев.Хотя ответственность за подстрекательство к этому «погрому» полностью не установлена, ученые задокументировали по крайней мере присутствие немецкой полиции в городе во время убийств.

К концу лета 1941 г. участившиеся случаи коррупции, грабежа, сведения старых счетов, разрушения важных экономических ресурсов и проникновения бывших коммунистов в группы, совершавшие «погромы», вынудили немецкие власти отказаться от практики на востоке страны. Передний. Немецкие подразделения СС и полиции провели чистку, поспешно нанятые вспомогательные полицейские подразделения и начали проводить систематические и контролируемые массовые убийства целых еврейских общин в оккупированном Советском Союзе.

После войны

Хотя немцы отказались от них как от инструмента политики уничтожения, погромы не закончились Второй мировой войной. В Кельце, Польша, местные жители устроили погром выживших и вернувшихся евреев в городе 4 июля 1946 года. Толпы напали на евреев после того, как распространились ложные слухи о том, что евреи похитили христианского ребенка, которого они намеревались убить в ритуальных целях. Бунтовщики убили по меньшей мере 42 еврея и ранили еще около 50.

Погром в Кельце был одним из факторов, приведших к массовой миграции на запад сотен тысяч евреев, переживших Холокост.Это движение, известное как Brihah , привлекало евреев из Польши и других стран Восточной Европы в лагеря для перемещенных лиц, расположенные в западных зонах оккупированных Германии и Австрии, а также в Италии. Страх перед жестокими погромами был одной из причин, побудивших подавляющее большинство евреев попытаться покинуть послевоенную Европу.

Авторы): Мемориальный музей Холокоста США, Вашингтон, округ Колумбия

Россия называет США противником и предупреждает свои военные корабли, чтобы они избегали Крыма.

Заместитель министра иностранных дел России Сергей Рябков принимает участие в Московской конференции по нераспространению ядерного оружия в Москве, Россия, 8 ноября 2019 года.REUTERS / Максим Шеметов

  • Москва называет США «противником», а не партнером
  • Предупреждает военные корабли США держаться подальше от Крыма
  • Перемещает 15 кораблей в Черное море для учений
  • Не обращает внимания на предупреждения США о последствиях действий

МОСКВА, 13 апреля. (Рейтер) — Россия во вторник назвала Соединенные Штаты противником и приказала американским военным кораблям держаться подальше от Крыма «для их же блага», назвав их размещение в Черном море провокацией, призванной испытать нервы России.

Москва аннексировала Крым у Украины в 2014 году, и на этой неделе в Черное море должны прибыть два американских военных корабля на фоне эскалации боевых действий на востоке Украины, где правительственные силы сражались с поддерживаемыми Россией сепаратистами в конфликте, в котором, по словам Киева, погибло 14000 человек. .

«Соединенные Штаты — наш противник и делают все возможное, чтобы подорвать позиции России на мировой арене», — цитируют российские информационные агентства слова заместителя министра иностранных дел Сергея Рябкова.

«Мы не видим никаких других элементов в их подходе. Таковы наши выводы», — цитируют его агентства.

Комментарий предполагает, что внешний вид дипломатических тонкостей, который бывшие противники «холодной войны» обычно старались соблюдать в последние десятилетия, постепенно истощается.

Президент США Джо Байден заявил в марте, что считает своего российского коллегу Владимира Путина убийцей, который «заплатит цену» за предполагаемое вмешательство в выборы в США — обвинение, которое Москва отвергает.

Замечания Рябкова предполагают, что Россия, в свою очередь, будет решительно сопротивляться тому, что она считает неприемлемым вмешательством США на своем собственном заднем дворе.

«Мы предупреждаем Соединенные Штаты, что им будет лучше держаться подальше от Крыма и нашего черноморского побережья. Это пойдет им на пользу», — сказал Рябков.

Запад бьет тревогу по поводу того, что, по его словам, представляет собой крупное необъяснимое наращивание российских сил вблизи восточной границы Украины и в Крыму, от которого генеральный секретарь НАТО Йенс Столтенберг во вторник призвал Москву расслабиться.

Россия заявила, что перемещает свои войска по своему усмотрению, в том числе в оборонительных целях, и регулярно обвиняет НАТО в дестабилизации Европы, перемещая свою военную инфраструктуру ближе к границам России.

«Держитесь подальше»

Рябков был процитирован как отвергающий разговоры США о последствиях любых «агрессивных» действий России и заявивший, что Москва изучила тактику США в отношении России и соответствующим образом адаптировалась.

Военная поддержка Киева со стороны США была серьезным вызовом для России, добавил он, обвинив Вашингтон и НАТО в превращении Украины в «пороховую бочку» с увеличением поставок оружия.

Вашингтон заявляет, что Украине нужна сильная армия для защиты от потенциальной российской агрессии.

«Любая угроза для нас просто подтверждает нашу веру в правильность нашего курса», — сказал Рябков, предупредив военные корабли США в Черном море, чтобы они держались на расстоянии, учитывая, что, по его словам, существует высокий риск неуказанных инцидентов.

«Американским кораблям совершенно нечего делать у наших берегов, это чисто провокационная акция. Провокационная в прямом смысле слова: они проверяют наши силы, играют нам на нервы.У них ничего не получится », — сказал Рябков.

Пентагон отказался обсуждать размещение кораблей, заявив только, что американские военные регулярно отправляют корабли в этот регион.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *