Содержание

Человек в футляре — Википедия

У этого термина существуют и другие значения, см. Человек в футляре (значения).
Человек в футляре
(истинное происшествие)
Жанр рассказ
Автор Антон Чехов
Язык оригинала русский
Дата написания 1898
Дата первой публикации 1898
Текст произведения в Викитеке
В Викицитатнике есть страница по теме
Человек в футляре

«Челове́к в футля́ре» — рассказ Антона Павловича Чехова, написан в мае — июне 1898 года. Впервые был опубликован в журнале «Русская мысль», 1898 год, № 7. Первая часть «маленькой трилогии»[1].

Содержание

  • 1 История создания
  • 2 Прототип
  • 3 Персонажи
  • 4 Сюжет
  • 5 Критики о рассказе
  • 6 Влияние образа

ru.wikipedia.org

«Человек в футляре» главные герои

Герои рассказа Чехова «Человек в футляре» помогают раскрыть проблемы и тему которую автор хотел донести до читателя.

«Человек в футляре» главные герои

Герои «Маленькой трилогии»:

  • Иван Иваныч Чимша-Гималайский  — ветеринарный врач, дворянин. Высокий худой старик с длинными усами.
  • Буркин  — учитель гимназии и товарищ И. И. Чимши-Гималайского. Рассказывает историю про Беликова.  «…Небольшого роста, толстый, совершенно лысый, с черной бородой чуть ли не по пояс»

Герои рассказа Буркина:

  • Беликов  — учитель греческого языка. Работал вместе с Буркиным в гимназии. Любимая его фраза: «Кабы чего не вышло»
  • Повар Афанасий  — старик 60 лет. Нетрезвый и полоумный слуга Беликова.
  • Михаил Саввич Коваленко — учитель истории и географии. Молодой, смуглый, высокий мужчина.
  • Варенька  — возлюбленная Беликова 30 лет. Сестра Коваленко. Высокая, стройная, чернобровая, краснощекая девушка.

Главный герой «Человек в футляре» —  Беликов, кажется, доволен, своим положением маленького человека. Да и чем этому человеку его положение, собственно, должно не нравиться? Он же сам создал свой мир, из которого не хочет уже уходить. Маленькое счастье для этих маленьких людей в этом внутреннем мире и заключается. Для них все равно, что о них думают окружающие. И может в этом они и правы? Всю свою жизнь Беликов проводит в футляре. Фуфайка, темные очки, и уши, заложенные ватой — все спрятано от людей. Но в футляре также и зонтик, и часы, и нож. А дом Беликова похож на один большой футляр. Он мечтал о нем — он его себе создал. Весь город в страхе от странностей этого человека, но он этого совсем не понимает.

Предыдущая статья«Человек в футляре» сюжетСледующая статья«Размышления у парадного подъезда» анализ

ktoikak.com

Человек в футляре, история создания, прототип, персонажи, сюжет

НазваниеЧеловек в футляре (истинное происшествие)
Жанррассказ
АвторАнтон Чехов
Язык оригиналарусский
Написан1898
Публикация1898

«Человек в футляре» — рассказ Антона Павловича Чехова, написан в мае-июне 1898 года. Впервые был опубликован в журнале «Русская мысль», 1898 год, № 7. 1-я часть «маленькой трилогии».

История создания

Замысел о создании этой серии возник у Чехова летом. Серия «Маленькая трилогия», состоящая из трех рассказов: «Человек в футляре», «Крыжовник», «О любви», не должна была оканчиваться рассказом «О любви». Во время написания рассказов произошел спад активности творчества, а позднее Чехова отвлекло заболевание туберкулезом.

Над рассказом Чехов работал в мае — июне 1898 года в Мелихове. В начале июня 1898 рассказ готовился к печати, а 15 июня 1898 рукопись была отправлена в журнал.

Чехов писал об этом рассказе в записных книжках:

Прототип

Точный прототип Беликова неизвестен. Некоторые современники (в том числе В. Г. Богораз и М. П. Чехов) считали, что прототипом «человека в футляре» стал инспектор таганрогской гимназии А. Ф. Дьяконов, другие же описывали черты характера Дьяконова, опровергающие мнение первых. Так, П. П. Филевский отмечал щедрость Дьяконова и писал: «Я же положительно утверждаю, что между „Человеком в футляре“ и А. Ф. Дьяконовым ничего общего нет и в этом произведении А. П. Чехова никакого местного колорита найти нельзя».

Ю.Соболев полагал, что вероятным прототипом чеховского героя мог стать известный публицист Меньшиков М. О., Чехов в одном из своих дневников писал о нём: начало цитаты«М. в сухую погоду ходит в калошах, носит зонтик, чтобы не погибнуть от солнечного удара, боится умываться холодной водой, жалуется на замирание сердца»Впрочем, сходство между Меньшиковым и Беликовым можно отметить только внешнее. Сам же Чехов писал и о своём брате И. П. Чехове:

Из всех этих фактов, можно сделать вывод, что образ учителя греческого языка Беликова является собирательным.

Теперь выражение «Человек в футляре» стало нарицательным в русском языке, означающее одинокого человека, который закрывается от всего мира, создавая вокруг себя оболочку, «футляр».

Персонажи

Герои «Маленькой трилогии»:

  • Иван Иваныч Чимша-Гималайский — ветеринарный врач, дворянин. Высокий худой старик с длинными усами.
  • Буркин
     — учитель гимназии и товарищ И. И. Чимши-Гималайского. Рассказывает историю про Беликова
Герои рассказа Буркина:
  • Беликов  — учитель греческого языка. Работал вместе с Буркиным в гимназии. Любимая его фраза: «Кабы чего не вышло»
  • Повар Афанасий  — старик 60 лет. Нетрезвый и полоумный слуга Беликова.
  • Михаил Саввич Коваленко — учитель истории и географии. Молодой, смуглый, высокий мужчина.
  • Варенька  — возлюбленная Беликова 30 лет. Сестра Коваленко. Высокая, стройная, чернобровая, краснощекая девушка.

Сюжет

Рассказ начинается с описания ночлега двух охотников: Ивана Иваныча Чимша-Гималайского и Буркина. Они остановились в сарае старосты села и рассказывали друг другу разные истории. Разговор зашел на тему людей «одиноких по натуре, которые, как рак-отшельник или улитка, стараются уйти в свою скорлупу». Буркин рассказывает историю о неком Беликове, недавно умершем в его городке.

www.cultin.ru

Образ и характеристика Беликова в рассказе «Человек в футляре»: описание и портрет в цитатах |LITERATURUS: Мир русской литературы

Господин Беликов является главным героем рассказа «Человек в футляре»

.

В этой статье представлен образ и характеристика Беликова в рассказе «Человек в футляре», описание внешности и характера героя, его портрет в цитатах.

Все материалы по рассказу «Человек в футляре»>>




«…Он был замечателен тем, что всегда, даже в очень хорошую погоду, выходил в калошах и с зонтиком и непременно в теплом пальто на вате…»
«…однако же этот человечек, ходивший всегда в калошах и с зонтиком…»
«…человек, который во всякую погоду ходит в калошах…»
«…А под вечер оделся потеплее, хотя на дворе стояла совсем летняя погода…»

Возраст Беликова — за 40 лет:
«…Ему давно уже за сорок…»

Беликова называют «человеком в футляре», потому что он любит одиночество и прячется от окружающего мира:


«…еще глубже ушел в свой футляр…»
«…у этого человека наблюдалось постоянное и непреодолимое стремление окружить себя оболочкой, создать себе, так сказать, футляр, который уединил бы его, защитил бы от внешних влияний…»

Беликов держит свои мысли в футляре. У него «футлярные», узкие соображения:
«…И мысль свою Беликов также старался запрятать в футляр…»
«…он просто угнетал нас <…> своими чисто футлярными соображениями…»

Беликов хранит свои вещи в футлярах и чехлах — зонт, часы, нож и т.д.:
«…И зонтик у него был в чехле, и часы в чехле из серой замши, и когда вынимал перочинный нож, чтобы очинить карандаш, то и нож у него был в чехольчике…»


Беликов — тревожный, робкий человек:
«…Действительность раздражала его, пугала, держала в постоянной тревоге, и, быть может, для того, чтобы оправдать эту свою робость, свое отвращение к настоящему, он всегда хвалил прошлое и то, чего никогда не было;

Беликов любит древние языки, потому что они отвлекают его от действительности: «…древние языки, которые он преподавал, были для него, в сущности, те же калоши и зонтик, куда он прятался от действительной жизни…»
«…О, как звучен, как прекрасен греческий язык! – говорил он со сладким выражением…»

Беликов все время боится, «как бы чего не вышло»:
«…Когда в городе разрешали драматический кружок, или читальню, или чайную, то он покачивал головой и говорил тихо:
– Оно, конечно, так‑то так, все это прекрасно, да как бы чего не вышло…»

Беликов не любит, когда кто-то нарушает правила:
«…Всякого рода нарушения, уклонения, отступления от правил приводили его в уныние, хотя, казалось бы, какое ему дело? Если кто из товарищей опаздывал на молебен, или доходили слухи о какой‑нибудь проказе гимназистов, или видели классную даму поздно вечером с офицером, то он очень волновался и все говорил, как бы чего не вышло…»

Беликов — чрезмерно осторожный и мнительный человек. Этим он угнетает окружающих:
«…А на педагогических советах он просто угнетал нас своею осторожностью, мнительностью и своими чисто футлярными соображениями насчет того, что вот‑де в мужской и женской гимназиях молодежь ведет себя дурно, очень шумит в классах, – ах, как бы не дошло до начальства, ах, как бы чего не вышло…»

Беликов — солидный, уважаемый человек:
«…за такого солидного, всеми уважаемого человека, как Беликов…»

Беликов работает в гимназии 15 лет:
«…держал в руках всю гимназию целых пятнадцать лет!..»

Беликов ходит в гости для приличия, а не ради удовольствия:
«…ходить к нам и сидеть было для него тяжело, и ходил он к нам только потому, что считал это своею товарищескою обязанностью…»

Учителя и даже директор боятся Беликова:
«…Мы, учителя, боялись его. И даже директор боялся…»
«…вот подчинились же, терпели… То‑то вот оно и есть…»

Весь город боится Беликова:
«…однако же этот человечек <…> держал в руках всю гимназию целых пятнадцать лет! Да что гимназию? Весь город! Наши дамы по субботам домашних спектаклей не устраивали, боялись, как бы он не узнал; и духовенство стеснялось при нем кушать скоромное и играть в карты…»

Беликов создает вокруг себя удушающую атмосферу, как в полицейской будке:
«…Эх, господа, как вы можете тут жить! Атмосфера у вас удушающая, поганая. Разве вы педагоги, учителя? Вы чинодралы, у вас не храм науки, а управа благочиния, и кислятиной воняет, как в полицейской будке…»

Обстановка в квартире у Беликова похожа на футляр:
«…И дома та же история: халат, колпак, ставни, задвижки, целый ряд всяких запрещений, ограничений, и – ах, как бы чего не вышло.

Спальня Беликова тоже похожа на футляр или ящик:
«…Спальня у Беликова была маленькая, точно ящик, кровать была с пологом…»

Беликов боится общественного мнения. Он не хочет, чтобы о нем думали плохо:
«…Женской прислуги он не держал из страха, чтобы о нем не думали дурно…»
«…Постное есть вредно, а скоромное нельзя, так как, пожалуй, скажут, что Беликов не исполняет постов, и он ел судака на коровьем масле, – пища не постная, но и нельзя сказать чтобы скоромная…

Беликов боится, что его слуга его убьет, что его обворуют и т.д.:
«…И ему было страшно под одеялом. Он боялся, как бы чего не вышло, как бы его не зарезал Афанасий, как бы не забрались воры, и потом всю ночь видел тревожные сны…»

Беликов по натуре одинокий человек. Он не любит быть среди людей:
«…а утром, когда мы вместе шли в гимназию, был скучен, бледен, и было видно, что многолюдная гимназия, в которую он шел, была страшна, противна всему существу его и что идти рядом со мной ему, человеку по натуре одинокому, было тяжко…»

Беликов не любит шум:
«…Очень уж шумят у нас в классах, – говорил он, как бы стараясь отыскать объяснение своему тяжелому чувству…»

Беликов очень почтительно относится к властям:
«…И прошу вас никогда так не выражаться в моем присутствии о начальниках. Вы должны с уважением относиться к властям…»

Учитель Коваленко считает Беликова «фискалом», «мерзкой рожей» и «Иудой»:
«…не понимаю, как вы перевариваете этого фискала*, эту мерзкую рожу…»
(*фискал — то есть ябедник, доносчик)
«…Я не люблю фискалов…»
«…Уеду, а вы оставайтесь тут со своим Иудой…»

Знакомство с Варенькой и смерть Беликова


Однажды Беликов знакомится с девушкой Варей. Он почти женится на ней, но их отношения ни к чему не приводят:
«…этот человек в футляре, можете себе представить, едва не женился…» 
«…Да, едва не женился, как это ни странно…»
Однажды брат Вареньки выгоняет Беликова из квартиры и толкает с лестницы. Варя видит позор Беликова. Он не переносит этого и заболевает:
«…Вернувшись к себе домой, он прежде всего убрал со стола портрет, а потом лег и уже больше не вставал…»
Через месяц Беликов умирает:
«…Через месяц Беликов умер. Хоронили мы его все, то есть обе гимназии и семинария…»
Это был цитатный образ и характеристика Беликова в рассказе «Человек в футляре» Чехова, описание внешности и характера, портрет в цитатах.

Смотрите: Все материалы по рассказу «Человек в футляре»

www.literaturus.ru

Человек в футляре — Википедия (с комментариями)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

«Челове́к в футля́ре» — рассказ Антона Павловича Чехова, написан в мае — июне 1898 года. Впервые был опубликован в журнале «Русская мысль», 1898 год, № 7. Первая часть «маленькой трилогии»[1].

История создания

Замысел о создании этой серии возник у Чехова летом. Серия «Маленькая трилогия», состоящая из трёх рассказов: «Человек в футляре», «Крыжовник», «О любви», не должна была оканчиваться рассказом «О любви». Во время написания рассказов произошёл спад активности творчества, а позднее Чехова отвлекло заболевание туберкулезом.
Над рассказом Чехов работал в мае — июне 1898 года в Мелихове. В начале июня 1898 года рассказ готовился к печати, а 15 июня 1898 года рукопись была отправлена в журнал.
Чехов писал об этом рассказе в записных книжках[2]:

«Человек в футляре: всё у него в футляре. Когда лежал в гробу, казалось, улыбался: нашёл свой идеал»

— А. П. Чехов

Прототип

Точный прототип Беликова неизвестен. Некоторые современники (в том числе В. Г. Богораз и М. П. Чехов) считали, что прототипом «человека в футляре» стал инспектор таганрогской гимназии А. Ф. Дьяконов, другие же описывали черты характера Дьяконова, опровергающие мнение первых. Так, П. П. Филевский отмечал щедрость Дьяконова и писал: «Я же положительно утверждаю, что между „Человеком в футляре“ и А. Ф. Дьяконовым ничего общего нет и в этом произведении А. П. Чехова никакого местного колорита найти нельзя»[3].

Ю. Соболев полагал, что вероятным прототипом чеховского героя мог стать известный публицист Меньшиков М. О., Чехов в одном из своих дневников писал о нём:
«М. в сухую погоду ходит в калошах, носит зонтик, чтобы не погибнуть от солнечного удара, боится умываться холодной водой, жалуется на замирание сердца[4]»
Впрочем, сходство между Меньшиковым и Беликовым можно отметить только внешнее[3]. Сам же Чехов писал и о своём брате И. П. Чехове:
«Он, то есть Иван, немножко поседел и по-прежнему покупает всё очень дёшево и выгодно и даже в хорошую погоду берёт с собой зонтик»[5].

Из всех этих фактов, можно сделать вывод, что образ учителя греческого языка Беликова является собирательным[3].
Теперь выражение «Человек в футляре» стало нарицательным в русском языке, означающее одинокого человека, который закрывается от всего мира, создавая вокруг себя оболочку, «футляр».

Персонажи

Герои «Маленькой трилогии»:

Герои рассказа Буркина:

  • Беликов — учитель древнегреческого языка. Работал вместе с Буркиным в гимназии. Любимая его фраза: «Кабы чего не вышло»
  • Повар Афанасий — старик 60 лет. Нетрезвый и полоумный слуга Беликова.
  • Михаил Саввич Коваленко — учитель истории и географии. Молодой, смуглый, высокий мужчина.
  • Варенька — возлюбленная Беликова 30 лет. Сестра Коваленко. Высокая, стройная, чернобровая, краснощёкая девушка.

Сюжет

Рассказ начинается с описания ночлега двух охотников: Ивана Иваныча Чимша-Гималайского и Буркина. Они остановились в сарае старосты села и рассказывали друг другу разные истории. Разговор зашёл на тему людей «одиноких по натуре, которые, как рак-отшельник или улитка, стараются уйти в свою скорлупу». Буркин рассказывает историю о неком Беликове, недавно умершем в его городке.

Беликов и был «Человеком в футляре». Он даже в самую тёплую погоду выходил в пальто, в галошах и с зонтиком. И у зонтика его был футляр, и у часов, и у перочинного ножика. И само его лицо, казалось, было в чехле, он постоянно прятал его за воротником. У этого человека было непреодолимое стремление создать себе оболочку, за которой он бы спрятался от реальности. Даже самое малое нарушение или отклонение от правил заставляли его волноваться. На педагогических советах он угнетал всех своей мнительностью и осторожностью. Своими вздохами и нытьём он давил на всех и все ему уступали. Все его боялись. Была у Беликова странная привычка — ходить по квартирам учителей. Он приходил, садился и молчал. Так он «поддерживал добрые отношения с товарищами».

Как-то в гимназию назначили нового учителя истории и географии, а приехал он не один, а с сестрой Варенькой. Она очаровала всех на именинах у директора, даже Беликова. И тогда все решили их поженить. Варенька была не прочь выйти замуж. Но Беликов сомневался, он постоянно говорил о Вареньке, о семейной жизни и о том, что брак — это шаг серьёзный.

Брат Вареньки возненавидел Беликова с первого дня их знакомства. Он даже название Беликову дал «глитай абож паук»[6].

Однажды кто-то нарисовал карикатуру на Беликова: идёт Беликов, а под руку с ним Варенька и внизу надпись: «Влюблённый антропос». Эту карикатуру получили все учителя и чиновники. Беликов еще не отошёл от случая с карикатурой, а тут выезжает Варенька на велосипеде со своим братом. Беликов цепенеет и бледнеет, ему кажется неприличным катание на велосипеде. На следующее утро он приходит к Коваленко и начинает говорить ему о том, как неприлично ездить на велосипеде. Их встреча заканчивается ссорой. Коваленко спускает Беликова с лестницы. Тут заходит Варенька и видит помятого Беликова. Она думает, что он упал с лестницы сам, и начинает хохотать. Этим смехом всё завершилось: и сватовство, и жизнь Беликова. Беликов уходит к себе домой, ложится и больше не встаёт. Через месяц Беликов умер. Хоронили его все, а после похорон испытывали не грусть, а облегчение.
В конце рассказа приятели рассуждают о людях в футляре и ложатся спать.

Критики о рассказе

Рассказ получил большой отклик как у критиков, так и у простого народа.

Одним из первых своим мнением о рассказе поделился А. А. Измайлов, который написал:

«Начатая с улыбкой на устах комическая история, — писал Измайлов о рассказе, — досказывается серьёзным голосом, в котором слышится лёгкое дрожание. Самый фон картины становится сумрачным и торжественно-величавым»[7]

— «Биржевые ведомости»[8]

Критика смущало соединение комедийного карикатурного персонажа и серьёзности взгляда Чехова, серьёзности фона.

Н. Виленкин считал, что это противоречие связано с мастерством писателя. Даже Скабичевский, не питавшей «особой любви к Чехову» и считавший его безыдейным писателем[9], назвал Беликова «замечательным художественным откровением Чехова» и поставил образ «человека в футляре» в одну линию с Обломовым и Чичиковым[7][10]. В октябре 1898 года рассказ Чехова анализирует критик и публицист Богданович, который его высоко оценивает, замечает мастерство создания портрета Беликова. Богданович считает, что Беликов и есть сама общественная жизнь, «житейская тина», а потому критикует Чехова за безысходность финала и отсутствие надежды[7][11]. Тем не менее, несмотря на всеобщие положительные оценки, К. П. Медведский в журнале «Московские ведомости» высказал достаточно грубое мнение о рассказе и творчестве писателя в целом:

«Рассказ бессодержателен, плох, но обойти его молчанием нельзя, потому что в нём с чрезвычайною ясностью раскрываются основные недостатки писателя, умеющего воспроизводить лишь внешние стороны житейских явлений»[7]

— «Московские ведомости»[12]

«В зазоре между Беликовым из рассказа Буркина и Беликовым из рассказа Чехова — Пустота. Пустота — одно из имён Человека в футляре, его тайна, его загадка. Гипертрофированно-унылое социально-культурное при немощи естественного, гротескное тело политического, его злая пародия, вдруг превратившийся в шпиона шут с важным донесением. Если следовать логике мифа, сообщение Беликова должно быть действительно важным»[13]

— А. Л. Бокшицкий

Современные психологи рассматривают образ Беликова как пример описания тревожного расстройства; на примере «Человека в футляре» студентам рассказывают об этом заболевании. [14]

Памятник героям рассказа установлен в Южно-Сахалинске, в сквере у Сахалинского международного театрального центра в 2013 году.

Экранизация

Напишите отзыв о статье «Человек в футляре»

Примечания

  1. [www.rsl.ru/ru/s3/s331/s122/s1224693/s12246934715 Российская государственная библиотека]
  2. Паперный З. С. Записные книжки Чехова — Москва: Советский писатель, 1976, с. 389
  3. 1 2 3 [az.lib.ru/c/chehow_a_p/text_0100.shtml#114 Человек в футляре. Примечания]
  4. Ю. Соболев. Чехов. Статьи. Материалы. Библиография. М., 1930, стр. 163—165
  5. Письмо Ал. П. Чехову, 22 или 23 сентября 1895 г.
  6. «Глитай, або ж павук»  (укр.) («Мироед, или паук») — название пьесы Марка Кропивницкого.
  7. 1 2 3 4 [az.lib.ru/c/chehow_a_p/text_0100.shtml#18 Человек в футляре. Примечания]
  8. «Биржевые ведомости», 1898, № 200, 24 июля
  9. «Г. Чехов — писатель безыдейный; это у нас решено и подписано. Тем не менее, когда выходит новый рассказ г. Чехова, он первый разрезается в книжке журнала, прежде всего читается и производит такое сильное впечатление на читателя, так настраивает его, подымая в нём ряд новых мыслей и соображений, как не действуют многие из так называемых идейных произведений…»
  10. «Сын отечества», 1898, № 238, 4 сентября
  11. «Мир божий», 1898, № 10, отд. II, стр. 6
  12. К. Медведский. Литературные заметки. Нечто о г. Чехове и «футлярах». — «Московские ведомости», 1898, № 215, 7 августа
  13. А. Л. Бокшицкий. [ec-dejavu.ru/c-2/Chekhov_naiv.html Наивный антропос (А. П. Чехов и «человек в футляре»)]
  14. gorky.media. [gorky.media/context/chelovek-v-futlyare-trevozhnoe-rasstrojstvo-a-sozavisimost-izuchaem-na-primere-dushechki/ «Человек в футляре» — тревожное расстройство, а созависимость изучаем на примере «Душечки»] (ru-RU) (23 сентября 2016). Проверено 27 сентября 2016.

Литература

  • А. П. Чехов. Собрание сочинений в 8 томах — Издательство «Правда», 1969 год, 3600 страниц.
  • Паперный З. С. Записные книжки Чехова — Москва: «Советский писатель», 1976 год, 389 страниц.
  • Бокшицкий А. Л. [ec-dejavu.ru/c-2/Chekhov_naiv.html Наивный антропос (А. П. Чехов и «Человек в футляре»)].

Отрывок, характеризующий Человек в футляре

Потом он вспомнил грубость, ясность ее мыслей и вульгарность выражений, свойственных ей, несмотря на ее воспитание в высшем аристократическом кругу. «Я не какая нибудь дура… поди сам попробуй… allez vous promener», [убирайся,] говорила она. Часто, глядя на ее успех в глазах старых и молодых мужчин и женщин, Пьер не мог понять, отчего он не любил ее. Да я никогда не любил ее, говорил себе Пьер; я знал, что она развратная женщина, повторял он сам себе, но не смел признаться в этом.
И теперь Долохов, вот он сидит на снегу и насильно улыбается, и умирает, может быть, притворным каким то молодечеством отвечая на мое раскаянье!»
Пьер был один из тех людей, которые, несмотря на свою внешнюю, так называемую слабость характера, не ищут поверенного для своего горя. Он переработывал один в себе свое горе.
«Она во всем, во всем она одна виновата, – говорил он сам себе; – но что ж из этого? Зачем я себя связал с нею, зачем я ей сказал этот: „Je vous aime“, [Я вас люблю?] который был ложь и еще хуже чем ложь, говорил он сам себе. Я виноват и должен нести… Что? Позор имени, несчастие жизни? Э, всё вздор, – подумал он, – и позор имени, и честь, всё условно, всё независимо от меня.
«Людовика XVI казнили за то, что они говорили, что он был бесчестен и преступник (пришло Пьеру в голову), и они были правы с своей точки зрения, так же как правы и те, которые за него умирали мученической смертью и причисляли его к лику святых. Потом Робеспьера казнили за то, что он был деспот. Кто прав, кто виноват? Никто. А жив и живи: завтра умрешь, как мог я умереть час тому назад. И стоит ли того мучиться, когда жить остается одну секунду в сравнении с вечностью? – Но в ту минуту, как он считал себя успокоенным такого рода рассуждениями, ему вдруг представлялась она и в те минуты, когда он сильнее всего выказывал ей свою неискреннюю любовь, и он чувствовал прилив крови к сердцу, и должен был опять вставать, двигаться, и ломать, и рвать попадающиеся ему под руки вещи. «Зачем я сказал ей: „Je vous aime?“ все повторял он сам себе. И повторив 10 й раз этот вопрос, ему пришло в голову Мольерово: mais que diable allait il faire dans cette galere? [но за каким чортом понесло его на эту галеру?] и он засмеялся сам над собою.
Ночью он позвал камердинера и велел укладываться, чтоб ехать в Петербург. Он не мог оставаться с ней под одной кровлей. Он не мог представить себе, как бы он стал теперь говорить с ней. Он решил, что завтра он уедет и оставит ей письмо, в котором объявит ей свое намерение навсегда разлучиться с нею.
Утром, когда камердинер, внося кофе, вошел в кабинет, Пьер лежал на отоманке и с раскрытой книгой в руке спал.
Он очнулся и долго испуганно оглядывался не в силах понять, где он находится.
– Графиня приказала спросить, дома ли ваше сиятельство? – спросил камердинер.
Но не успел еще Пьер решиться на ответ, который он сделает, как сама графиня в белом, атласном халате, шитом серебром, и в простых волосах (две огромные косы en diademe [в виде диадемы] огибали два раза ее прелестную голову) вошла в комнату спокойно и величественно; только на мраморном несколько выпуклом лбе ее была морщинка гнева. Она с своим всёвыдерживающим спокойствием не стала говорить при камердинере. Она знала о дуэли и пришла говорить о ней. Она дождалась, пока камердинер уставил кофей и вышел. Пьер робко чрез очки посмотрел на нее, и, как заяц, окруженный собаками, прижимая уши, продолжает лежать в виду своих врагов, так и он попробовал продолжать читать: но чувствовал, что это бессмысленно и невозможно и опять робко взглянул на нее. Она не села, и с презрительной улыбкой смотрела на него, ожидая пока выйдет камердинер.
– Это еще что? Что вы наделали, я вас спрашиваю, – сказала она строго.
– Я? что я? – сказал Пьер.
– Вот храбрец отыскался! Ну, отвечайте, что это за дуэль? Что вы хотели этим доказать! Что? Я вас спрашиваю. – Пьер тяжело повернулся на диване, открыл рот, но не мог ответить.
– Коли вы не отвечаете, то я вам скажу… – продолжала Элен. – Вы верите всему, что вам скажут, вам сказали… – Элен засмеялась, – что Долохов мой любовник, – сказала она по французски, с своей грубой точностью речи, выговаривая слово «любовник», как и всякое другое слово, – и вы поверили! Но что же вы этим доказали? Что вы доказали этой дуэлью! То, что вы дурак, que vous etes un sot, [что вы дурак,] так это все знали! К чему это поведет? К тому, чтобы я сделалась посмешищем всей Москвы; к тому, чтобы всякий сказал, что вы в пьяном виде, не помня себя, вызвали на дуэль человека, которого вы без основания ревнуете, – Элен всё более и более возвышала голос и одушевлялась, – который лучше вас во всех отношениях…
– Гм… гм… – мычал Пьер, морщась, не глядя на нее и не шевелясь ни одним членом.
– И почему вы могли поверить, что он мой любовник?… Почему? Потому что я люблю его общество? Ежели бы вы были умнее и приятнее, то я бы предпочитала ваше.
– Не говорите со мной… умоляю, – хрипло прошептал Пьер.
– Отчего мне не говорить! Я могу говорить и смело скажу, что редкая та жена, которая с таким мужем, как вы, не взяла бы себе любовников (des аmants), а я этого не сделала, – сказала она. Пьер хотел что то сказать, взглянул на нее странными глазами, которых выражения она не поняла, и опять лег. Он физически страдал в эту минуту: грудь его стесняло, и он не мог дышать. Он знал, что ему надо что то сделать, чтобы прекратить это страдание, но то, что он хотел сделать, было слишком страшно.
– Нам лучше расстаться, – проговорил он прерывисто.
– Расстаться, извольте, только ежели вы дадите мне состояние, – сказала Элен… Расстаться, вот чем испугали!
Пьер вскочил с дивана и шатаясь бросился к ней.
– Я тебя убью! – закричал он, и схватив со стола мраморную доску, с неизвестной еще ему силой, сделал шаг к ней и замахнулся на нее.
Лицо Элен сделалось страшно: она взвизгнула и отскочила от него. Порода отца сказалась в нем. Пьер почувствовал увлечение и прелесть бешенства. Он бросил доску, разбил ее и, с раскрытыми руками подступая к Элен, закричал: «Вон!!» таким страшным голосом, что во всем доме с ужасом услыхали этот крик. Бог знает, что бы сделал Пьер в эту минуту, ежели бы
Элен не выбежала из комнаты.

Через неделю Пьер выдал жене доверенность на управление всеми великорусскими имениями, что составляло большую половину его состояния, и один уехал в Петербург.

Прошло два месяца после получения известий в Лысых Горах об Аустерлицком сражении и о погибели князя Андрея, и несмотря на все письма через посольство и на все розыски, тело его не было найдено, и его не было в числе пленных. Хуже всего для его родных было то, что оставалась всё таки надежда на то, что он был поднят жителями на поле сражения, и может быть лежал выздоравливающий или умирающий где нибудь один, среди чужих, и не в силах дать о себе вести. В газетах, из которых впервые узнал старый князь об Аустерлицком поражении, было написано, как и всегда, весьма кратко и неопределенно, о том, что русские после блестящих баталий должны были отретироваться и ретираду произвели в совершенном порядке. Старый князь понял из этого официального известия, что наши были разбиты. Через неделю после газеты, принесшей известие об Аустерлицкой битве, пришло письмо Кутузова, который извещал князя об участи, постигшей его сына.
«Ваш сын, в моих глазах, писал Кутузов, с знаменем в руках, впереди полка, пал героем, достойным своего отца и своего отечества. К общему сожалению моему и всей армии, до сих пор неизвестно – жив ли он, или нет. Себя и вас надеждой льщу, что сын ваш жив, ибо в противном случае в числе найденных на поле сражения офицеров, о коих список мне подан через парламентеров, и он бы поименован был».
Получив это известие поздно вечером, когда он был один в. своем кабинете, старый князь, как и обыкновенно, на другой день пошел на свою утреннюю прогулку; но был молчалив с приказчиком, садовником и архитектором и, хотя и был гневен на вид, ничего никому не сказал.
Когда, в обычное время, княжна Марья вошла к нему, он стоял за станком и точил, но, как обыкновенно, не оглянулся на нее.
– А! Княжна Марья! – вдруг сказал он неестественно и бросил стамеску. (Колесо еще вертелось от размаха. Княжна Марья долго помнила этот замирающий скрип колеса, который слился для нее с тем,что последовало.)
Княжна Марья подвинулась к нему, увидала его лицо, и что то вдруг опустилось в ней. Глаза ее перестали видеть ясно. Она по лицу отца, не грустному, не убитому, но злому и неестественно над собой работающему лицу, увидала, что вот, вот над ней повисло и задавит ее страшное несчастие, худшее в жизни, несчастие, еще не испытанное ею, несчастие непоправимое, непостижимое, смерть того, кого любишь.
– Mon pere! Andre? [Отец! Андрей?] – Сказала неграциозная, неловкая княжна с такой невыразимой прелестью печали и самозабвения, что отец не выдержал ее взгляда, и всхлипнув отвернулся.
– Получил известие. В числе пленных нет, в числе убитых нет. Кутузов пишет, – крикнул он пронзительно, как будто желая прогнать княжну этим криком, – убит!
Княжна не упала, с ней не сделалось дурноты. Она была уже бледна, но когда она услыхала эти слова, лицо ее изменилось, и что то просияло в ее лучистых, прекрасных глазах. Как будто радость, высшая радость, независимая от печалей и радостей этого мира, разлилась сверх той сильной печали, которая была в ней. Она забыла весь страх к отцу, подошла к нему, взяла его за руку, потянула к себе и обняла за сухую, жилистую шею.
– Mon pere, – сказала она. – Не отвертывайтесь от меня, будемте плакать вместе.
– Мерзавцы, подлецы! – закричал старик, отстраняя от нее лицо. – Губить армию, губить людей! За что? Поди, поди, скажи Лизе. – Княжна бессильно опустилась в кресло подле отца и заплакала. Она видела теперь брата в ту минуту, как он прощался с ней и с Лизой, с своим нежным и вместе высокомерным видом. Она видела его в ту минуту, как он нежно и насмешливо надевал образок на себя. «Верил ли он? Раскаялся ли он в своем неверии? Там ли он теперь? Там ли, в обители вечного спокойствия и блаженства?» думала она.
– Mon pere, [Отец,] скажите мне, как это было? – спросила она сквозь слезы.
– Иди, иди, убит в сражении, в котором повели убивать русских лучших людей и русскую славу. Идите, княжна Марья. Иди и скажи Лизе. Я приду.
Когда княжна Марья вернулась от отца, маленькая княгиня сидела за работой, и с тем особенным выражением внутреннего и счастливо спокойного взгляда, свойственного только беременным женщинам, посмотрела на княжну Марью. Видно было, что глаза ее не видали княжну Марью, а смотрели вглубь – в себя – во что то счастливое и таинственное, совершающееся в ней.

wiki-org.ru

Человек в футляре — это… Что такое Человек в футляре?

У этого термина существуют и другие значения, см. Человек в футляре (значения).

«Человек в футляре» — рассказ Антона Павловича Чехова, написан в мае-июне 1898 года. Впервые был опубликован в журнале «Русская мысль», 1898 год, № 7. 1-я часть «маленькой трилогии».[1]

История создания

Замысел о создании этой серии возник у Чехова летом. Серия «Маленькая трилогия», состоящая из трех рассказов: «Человек в футляре», «Крыжовник», «О любви», не должна была оканчиваться рассказом «О любви». Во время написания рассказов произошел спад активности творчества, а позднее Чехова отвлекло заболевание туберкулезом. Над рассказом Чехов работал в мае — июне 1898 года в Мелихове. В начале июня 1898 рассказ готовился к печати, а 15 июня 1898 рукопись была отправлена в журнал. Чехов писал об этом рассказе в записных книжках[2]:

«Человек в футляре: все у него в футляре. Когда лежал в гробу, казалось, улыбался: нашел свой идеал»

— А. П. Чехов

Прототип

Точный прототип Беликова неизвестен. Некоторые современники (в том числе В. Г. Богораз и М. П. Чехов) считали, что прототипом «человека в футляре» стал инспектор таганрогской гимназии А. Ф. Дьяконов, другие же описывали черты характера Дьяконова, опровергающие мнение первых. Так, П. П. Филевский отмечал щедрость Дьяконова и писал: «Я же положительно утверждаю, что между „Человеком в футляре“ и А. Ф. Дьяконовым ничего общего нет и в этом произведении А. П. Чехова никакого местного колорита найти нельзя»[3].

Ю.Соболев полагал, что вероятным прототипом чеховского героя мог стать известный публицист Меньшиков М. О., Чехов в одном из своих дневников писал о нём:

«М. в сухую погоду ходит в калошах, носит зонтик, чтобы не погибнуть от солнечного удара, боится умываться холодной водой, жалуется на замирание сердца[4]»

Впрочем, сходство между Меньшиковым и Беликовым можно отметить только внешнее[3]. Сам же Чехов писал и о своём брате И. П. Чехове:

«Он, то есть Иван, немножко поседел и по-прежнему покупает всё очень дешево и выгодно и даже в хорошую погоду берет с собой зонтик»[5].

Из всех этих фактов, можно сделать вывод, что образ учителя греческого языка Беликова является собирательным[3]. Теперь выражение «Человек в футляре» стало нарицательным в русском языке, означающее одинокого человека, который закрывается от всего мира, создавая вокруг себя оболочку, «футляр».

Персонажи

Герои «Маленькой трилогии»:

Герои рассказа Буркина:

  • Беликов  — учитель греческого языка. Работал вместе с Буркиным в гимназии. Любимая его фраза: «Кабы чего не вышло»
  • Повар Афанасий  — старик 60 лет. Нетрезвый и полоумный слуга Беликова.
  • Михаил Саввич Коваленко — учитель истории и географии. Молодой, смуглый, высокий мужчина.
  • Варенька  — возлюбленная Беликова 30 лет. Сестра Коваленко. Высокая, стройная, чернобровая, краснощекая девушка.

Сюжет

Рассказ начинается с описания ночлега двух охотников: Ивана Иваныча Чимша-Гималайского и Буркина. Они остановились в сарае старосты села и рассказывали друг другу разные истории. Разговор зашел на тему людей «одиноких по натуре, которые, как рак-отшельник или улитка, стараются уйти в свою скорлупу». Буркин рассказывает историю о неком Беликове, недавно умершем в его городке.

Беликов и был «Человеком в футляре». Он даже в самую теплую погоду выходил в пальто в галошах и с зонтиком. И у зонтика его был футляр, и у часов, и у перочинного ножика. И само его лицо казалось было в чехле, он постоянно прятал его за воротником. У этого человека было непреодолимое стремление создать себе оболочку, за которой он бы спрятался от реальности. Даже самое малое нарушение или отклонение от правил заставляли его волноваться. На педагогических советах он угнетал всех своей мнительностью и осторожностью. Своими вздохами и нытьем он давил на всех и все ему уступали. Все его боялись. Была у Беликова странная привычка — ходить по квартирам учителей. Он приходил, садился и молчал. Так он «поддерживал добрые отношения с товарищами».

Как-то в гимназию назначили нового учителя истории и географии, а приехал он не один, а с сестрой Варенькой. Она очаровала всех на именинах у директора, даже Беликова. И тогда все решили их поженить. Варенька была не прочь выйти замуж. Но Беликов сомневался, он постоянно говорил о Вареньке, о семейной жизни и о том, что брак это шаг серьёзный.

Брат Вареньки возненавидел Беликова с первого дня их знакомства. Он даже название Беликову дал «глитай абож паук»[6].

Однажды кто-то нарисовал карикатуру на Беликова: идёт Беликов, а под руку с ним Варенька и внизу надпись: «Влюблённый антропос». Эту карикатуру получили все учителя и чиновники. Беликов еще не отошел от случая с карикатурой, а тут выезжает Варенька на велосипеде со своим братом. Беликов цепенеет и бледнеет, ему кажется неприличным катание на велосипеде. На следующее утро он приходит к Коваленко и начинает говорить ему о том, как неприлично ездить на велосипеде. Их встреча заканчивается ссорой. Коваленко спускает Беликова с лестницы. Тут заходит Варенька и видит помятого Беликова. Она думает, что он упал с лестницы сам, и начинает хохотать. Этим смехом всё завершилось: и сватовство, и жизнь Беликова. Беликов уходит к себе домой, ложится и больше не встает. Через месяц Беликов умер. Хоронили его все, а после похорон испытывали не грусть, а облегчение. В конце рассказа приятели рассуждают о людях в футляре и ложатся спать.

Критики о рассказе

Рассказ получил большой отклик как у критиков, так и у простого народа.

Одним из первых своим мнением о рассказе поделился А. А. Измайлов, который написал:

«Начатая с улыбкой на устах комическая история, — писал Измайлов о рассказе, — досказывается серьезным голосом, в котором слышится легкое дрожание. Самый фон картины становится сумрачным и торжественно-величавым»[7]

— «Биржевые ведомости»[8]

Критика смущало соединение комедийного карикатурного персонажа и серьезности взгляда Чехова, серьезности фона.

Н. Виленкин считал, что это противоречие связано с мастерством писателя. Даже Скабичевский, не питавшей «особой любви к Чехову» и считавший его безыдейным писателем[9], назвал Беликова «замечательным художественным откровением Чехова» и поставил образ «человека в футляре» в одну линию с Обломовым и Чичиковым[7][10]. В октябре 1898 года рассказ Чехова анализирует критик и публицист Богданович, который его высоко оценивает, замечает мастерство создания портрета Беликова. Богданович считает, что Беликов и есть сама общественная жизнь, «житейская тина», а потому критикует Чехова за безысходность финала и отсутствие надежды[7][11]. Тем не менее, несмотря на всеобщие положительные оценки, К. П. Медведский в реакционном журнале «Московские ведомости» высказал достаточно грубое мнение о рассказе и творчестве писателя в целом:

«Рассказ бессодержателен, плох, но обойти его молчанием нельзя, потому что в нем с чрезвычайною ясностью раскрываются основные недостатки писателя, умеющего воспроизводить лишь внешние стороны житейских явлений»[7]

— «Московские ведомости»[12]

Экранизация

Примечания

  1. Российская Государственная Библиотека
  2. Паперный З. С. ‘Записные книжки Чехова’ — Москва: Советский писатель, 1976, с.389
  3. 1 2 3 Человек в футляре. Примечания
  4. Ю. Соболев. Чехов. Статьи. Материалы. Библиография. М., 1930, стр. 163—165
  5. Письмо Ал. П. Чехову, 22 или 23 сентября 1895 г.
  6. «Мироед, или Паук».
  7. 1 2 3 4 Человек в футляре. Примечания
  8. «Биржевые ведомости», 1898, No 200, 24 июля
  9. «Г. Чехов — писатель безыдейный; это у нас решено и подписано. Тем не менее, когда выходит новый рассказ г. Чехова, он первый разрезается в книжке журнала, прежде всего читается и производит такое сильное впечатление на читателя, так настраивает его, подымая в нем ряд новых мыслей и соображений, как не действуют многие из так называемых идейных произведений…»
  10. «Сын отечества», 1898, No 238, 4 сентября
  11. «Мир божий», 1898, No 10, отд. II, стр. 6
  12. К. Медведский. Литературные заметки. Нечто о г. Чехове и «футлярах». — «Московские ведомости», 1898, No 215, 7 августа

Литература

  • А. П. Чехов. ‘Собрание сочинений в 8 томах’ — Издательство Правда, 1969 год, 3600 страниц
  • Паперный З. С. ‘Записные книжки Чехова’ — Москва: Советский писатель, 1976 год, 389 страниц

dic.academic.ru

Человек в футляре — WiKi

История создания

Замысел о создании этой серии возник у Чехова летом. Серия «Маленькая трилогия», состоящая из трёх рассказов: «Человек в футляре», «Крыжовник», «О любви», не должна была оканчиваться рассказом «О любви». Во время написания рассказов произошёл спад активности творчества, а позднее Чехова отвлекло заболевание туберкулезом.
Над рассказом Чехов работал в мае — июне 1898 года в Мелихове. В начале июня 1898 года рассказ готовился к печати, а 15 июня 1898 года рукопись была отправлена в журнал.
Чехов писал об этом рассказе в записных книжках[2]:

«Человек в футляре: всё у него в футляре. Когда лежал в гробу, казалось, улыбался: нашёл свой идеал»

— А. П. Чехов

Прототип

  Мемориальная доска в Таганроге на доме, в котором жил А. Ф. Дьяконов

Точный прототип Беликова неизвестен. Некоторые современники (в том числе В. Г. Богораз и М. П. Чехов) считали, что прототипом «человека в футляре» стал инспектор таганрогской гимназии Александр Фёдорович Дьяконов, другие же описывали черты характера Дьяконова, опровергающие мнение первых. Так, П. П. Филевский отмечал щедрость Дьяконова и писал: «Я же положительно утверждаю, что между „Человеком в футляре“ и А. Ф. Дьяконовым ничего общего нет и в этом произведении А. П. Чехова никакого местного колорита найти нельзя»[3].

Ю. Соболев полагал, что вероятным прототипом чеховского героя мог стать известный публицист M. О. Меньшиков. Чехов в одном из своих дневников писал о нём:

«М. в сухую погоду ходит в калошах, носит зонтик, чтобы не погибнуть от солнечного удара, боится умываться холодной водой, жалуется на замирание сердца[4]»

Впрочем, сходство между Меньшиковым и Беликовым можно отметить только внешнее[3]. Сам же Чехов писал и о своём брате И. П. Чехове:

«Он, то есть Иван, немножко поседел и по-прежнему покупает всё очень дёшево и выгодно и даже в хорошую погоду берёт с собой зонтик»[5].

Из всех этих фактов, можно сделать вывод, что образ учителя греческого языка Беликова является собирательным[3].
Теперь выражение «Человек в футляре» стало нарицательным в русском языке, означающее одинокого человека, который закрывается от всего мира, создавая вокруг себя оболочку, «футляр».

Персонажи

Герои «Маленькой трилогии»:

Герои рассказа Буркина:

  • Беликов — учитель греческого языка. Работал вместе с Буркиным в гимназии. Любимая его фраза: «Как бы чего не вышло»
  • Повар Афанасий — старик 60 лет. Нетрезвый и полоумный слуга Беликова.
  • Михаил Саввич Коваленко — учитель истории и географии. Молодой, смуглый, высокий мужчина, родом из Малоросии (Украины).
  • Варенька — возлюбленная Беликова 30 лет. Сестра Коваленко. Высокая, стройная, чернобровая, краснощёкая девушка.

Сюжет

Рассказ начинается с описания ночлега двух охотников: Ивана Иваныча Чимша-Гималайского и Буркина. Они остановились в сарае старосты села и рассказывали друг другу разные истории. Разговор зашёл на тему людей «одиноких по натуре, которые, как рак-отшельник или улитка, стараются уйти в свою скорлупу». Буркин рассказывает историю о неком Беликове, недавно умершем в его городке.

Беликов и был «Человеком в футляре». Он даже в самую тёплую погоду выходил в пальто, в галошах и с зонтиком. И у зонтика его был футляр, и у часов, и у перочинного ножика. И само его лицо, казалось, было в чехле, он постоянно прятал его за воротником. У этого человека было непреодолимое стремление создать себе оболочку, за которой он бы спрятался от реальности. Даже самое малое нарушение или отклонение от правил заставляли его волноваться. На педагогических советах он угнетал всех своей мнительностью и осторожностью. Своими вздохами и нытьём он давил на всех и все ему уступали. Все его боялись. Была у Беликова странная привычка — ходить по квартирам учителей. Он приходил, садился и молчал. Так он «поддерживал добрые отношения с товарищами».

Как-то в гимназию назначили нового учителя истории и географии, а приехал он не один, а с сестрой Варенькой. Она очаровала всех на именинах у директора, даже Беликова. И тогда все решили их поженить. Варенька была не прочь выйти замуж. Но Беликов сомневался, он постоянно говорил о Вареньке, о семейной жизни и о том, что брак — это шаг серьёзный.

Брат Вареньки возненавидел Беликова с первого дня их знакомства. Он даже название Беликову дал «глитай абож паук»[6].

Однажды кто-то нарисовал карикатуру на Беликова: идёт Беликов, а под руку с ним Варенька и внизу надпись: «Влюблённый антропос». Эту карикатуру получили все учителя и чиновники. Беликов еще не отошёл от случая с карикатурой, а тут выезжает Варенька на велосипеде со своим братом. Беликов цепенеет и бледнеет, ему кажется неприличным катание на велосипеде. На следующее утро он приходит к Коваленко и начинает говорить ему о том, как неприлично ездить на велосипеде. Их встреча заканчивается ссорой. Коваленко спускает Беликова с лестницы. Тут заходит Варенька и видит помятого Беликова. Она думает, что он упал с лестницы сам, и начинает хохотать. Этим смехом всё завершилось: и сватовство, и жизнь Беликова. Беликов уходит к себе домой, ложится и больше не встаёт. Через месяц Беликов умер. Хоронили его все, а после похорон испытывали не грусть, а облегчение.
В конце рассказа приятели рассуждают о людях в футляре и ложатся спать.

Критики о рассказе

Рассказ получил большой отклик как у критиков, так и у простого народа.

Одним из первых своим мнением о рассказе поделился А. А. Измайлов, который написал:

«Начатая с улыбкой на устах комическая история, — писал Измайлов о рассказе, — досказывается серьёзным голосом, в котором слышится лёгкое дрожание. Самый фон картины становится сумрачным и торжественно-величавым»[7]

— «Биржевые ведомости»[8]

Критика смущало соединение комедийного карикатурного персонажа и серьёзности взгляда Чехова, серьёзности фона.

Н. Виленкин считал, что это противоречие связано с мастерством писателя. Даже Скабичевский, не питавший «особой любви к Чехову» и считавший его безыдейным писателем[9], назвал Беликова «замечательным художественным откровением Чехова» и поставил образ «человека в футляре» в одну линию с Обломовым и Чичиковым[7][10]. В октябре 1898 года рассказ Чехова анализирует критик и публицист Богданович, который его высоко оценивает, замечает мастерство создания портрета Беликова. Богданович считает, что Беликов и есть сама общественная жизнь, «житейская тина», а потому критикует Чехова за безысходность финала и отсутствие надежды[7][11]. Тем не менее, несмотря на всеобщие положительные оценки, К. П. Медведский в журнале «Московские ведомости» высказал достаточно грубое мнение о рассказе и творчестве писателя в целом:

«Рассказ бессодержателен, плох, но обойти его молчанием нельзя, потому что в нём с чрезвычайною ясностью раскрываются основные недостатки писателя, умеющего воспроизводить лишь внешние стороны житейских явлений»[7]

— «Московские ведомости»[12]

«В зазоре между Беликовым из рассказа Буркина и Беликовым из рассказа Чехова — Пустота. Пустота — одно из имён Человека в футляре, его тайна, его загадка. Гипертрофированно-унылое социально-культурное при немощи естественного, гротескное тело политического, его злая пародия, вдруг превратившийся в шпиона шут с важным донесением. Если следовать логике мифа, сообщение Беликова должно быть действительно важным»[13]

— А. Л. Бокшицкий

Влияние образа

Современные психологи рассматривают образ Беликова как пример описания тревожного расстройства[14].

Памятник героям рассказа установлен в Южно-Сахалинске, в сквере у Сахалинского международного театрального центра в 2013 году.

Экранизация

Примечания

  1. ↑ Российская государственная библиотека Архивировано 20 марта 2017 года.
  2. Паперный З. С. Записные книжки Чехова — Москва: Советский писатель, 1976, с. 389
  3. 1 2 3 Человек в футляре. Примечания
  4. ↑ Ю. Соболев. Чехов. Статьи. Материалы. Библиография. М., 1930, стр. 163—165
  5. ↑ Письмо Ал. П. Чехову, 22 или 23 сентября 1895 г.
  6. ↑ «Глитай, або ж павук»  (укр.) («Мироед, или паук») — название пьесы Марка Кропивницкого.
  7. 1 2 3 4 Человек в футляре. Примечания
  8. ↑ «Биржевые ведомости», 1898, № 200, 24 июля
  9. ↑ «Г. Чехов — писатель безыдейный; это у нас решено и подписано. Тем не менее, когда выходит новый рассказ г. Чехова, он первый разрезается в книжке журнала, прежде всего читается и производит такое сильное впечатление на читателя, так настраивает его, подымая в нём ряд новых мыслей и соображений, как не действуют многие из так называемых идейных произведений…»
  10. ↑ «Сын отечества», 1898, № 238, 4 сентября
  11. ↑ «Мир божий», 1898, № 10, отд. II, стр. 6
  12. ↑ К. Медведский. Литературные заметки. Нечто о г. Чехове и «футлярах». — «Московские ведомости», 1898, № 215, 7 августа
  13. ↑ А. Л. Бокшицкий. Наивный антропос (А. П. Чехов и «человек в футляре»)
  14. gorky.media. «Человек в футляре» — тревожное расстройство, а созависимость изучаем на примере «Душечки» (рус.) (23 сентября 2016). Проверено 27 сентября 2016.

Литература

ru-wiki.org

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *