Как правильно пишется КАЗАХСТАН или КАЗАКСТАН?
• КАЗАХСТАН – до 1936 года был КАЗАКСТАН, т. е. КАЗАЦКИЙ СТАН! •В феврале 1936 году Постановлением ЦИК и СНК Казакской ССР ”О руском произношении и письменном обозначении слова ”казак” сказано, что последняя буква ”к” заменяется буквой ”х”. В соответствии с этим писать надо было на ”казак” и не ”Казакстан”, а ”казах” и ”Казахстан”. И что в состав теперешнего Казахстана вошли земли сибирских, оренбургских и уральских русов-казаков.
До 1936 года в мире не существовало не только государства ”Казахстан”, но и не было казахов как народа вообще. Было общее понятие – киргизы. Так назывались орды кочевников от Каспия до Алтая.
Среди этих орд был один род под названием ”казах”, кочевавший между озерами Зайсан и Алаколь у самих границ Китая. И вот вдруг этот никому не известный род превращается в национальную республику с территорией в десятки раз превосходящую территорию ”титульной” киргизской народности и второй после России.
На границах Дикого Поля (географическое название, укоренившееся за руской казачьей степью в XVI веке) с запада стояло Уральское казачье войско, с севера – Оренбургское и Сибирское, с востока Семиреченское войско. Казачьи войска зорко стерегли свои земли от непрошеных гостей. В степь на недели уходили дозорами казачьи сотни и стоило только появиться в руских пределах бродягам со своими стадами, как их нагайками гнали вплоть до Арала и Балхаша.
До горбачевской перестройки проблемы народностей в Советском Союзе мало кого особенно волновали. Была общность людей ”советский народ”, все жили ”в единой семье братских народов”. Жили до тех пор, пока Ельцин не ляпнул: ”берите суверенитета столько, сколько проглотите”. И взяли, и проглотили, не подавились.
Теперь уральские, семиреченские, частично сибирские и оренбургские русы-казаки стали подданными ”хана” Назарбая и угнетенным народом. Уральцы пишут Президенту РФ и парламентариям России о том, что в результате антигуманной национальной политики казахстанских властей происходит изгнание коренного руского населения не только за пределы Казахстана, но и из всех сфер жизни и деятельности. Казахстан уже покинуло 3,5 миллиона человек, что составляет 25% всего населения республики.
В 2000 году республику покинули еще 600 тысяч человек. Резко ухудшилось социально-экономическое положение русов, растет безработица, закрываются руские школы и культурные учреждения, в казахских школах фальсифицируется и демонизируется история России. И тем не менее, несмотря на гнетущую обстановку, уральские русы-казаки не хотят покидать родную землю, политую потом и кровью их отцов и дедов.
otvet.mail.ru
Как правильно пишется по-русски: Казахстан или Казакстан? Почему?
Вот только что меня казахская пользовательница Большого Вопроса упрекнула в шовинизме, что я неправильно пишу Казахстан, Алма — Ата и т.д.
Прислала мне в личку такое сообщение:
Но мой настроенный на русский язык Ворд меня предупреждает, что это неправильно и подчркивает ошибки волнистой красной линией.
Хотел ей ответить и скрин — шот с ошибками выставить, да она закрыла от меня прим личных сообщений.
Думал сам этот вопрос задать, но он уже задан.
Ирина Робертовна уже грамотно вс разъяснила и разложила по полочкам, лучше не и не скажешь.
Придтся е ответ в quot;избранноеquot; взять, чтобы при случае было чем аргументировать, когда люди из других государств начинают русских людей учить, как им на русском языке разговаривать.
История появления данного слова весьма любопытна, так как это один из немногих примеров написания (и, соответственно, произношения), узаконенного волеизъявлением властей.
Правильно пишется по-русски Казахстан, а коренным жителем страны является казах. Но, согласно закону транслитерации, который предполагает
должно было писаться Казакстан, казак, и, кстати, поначалу так и писалось.
Объясню: в казахском языке есть 2 буквы, которые обозначают в чм-то похожие, но вс же разные звуки (что-то типа русских Ш и Щ, различение звучания которых, а вслед за этим и произношение иностранцам датся крайне сложно). Это буквы К, к и , . Буква К, к обозначает звуки, которые сродни русским, буква , обозначает тврдый, гортанный звук, какого в русском языке нет.
По законам транслитерации все казахские слова с буквой , которые употребляются в русском языке без перевода, пишутся по-русски с буквой К: казан (азан), балык (балы). Вот и казахские слова азастан, аза, а на латинице Qazaqstan, qazaq (казахский алфавит с послереволюционных лет до 40-х годов был составлен на основе латиницы), согласно этому закону, должны были бы писаться с двумя К: Казакстан, казак. На деле так они писались только с 1925 по конец 1936 года, далее же мы имеем иное: первую , как и полагается, заменили буквой К, а вот вторую, буквой Х, вместо К.
Почему так? Дело в том, что в русском языке уже было слово казак, кстати, пришедшее из тюркских языков, в том числе и казахского, и сталинское правительство решило, что омонима это слово иметь не должно.
Напомню, что с царских времн и в первые годы Советской власти казахов называли киргизами, несмотря на неоднократные попытки учных, в том числе русских и зарубежных, доказать, что казахи и киргизы народы разные. С 1920 по 1925 гг. наша страна (я казахстанка) называлась
Но уже в те годы появившиеся было в русском языке омонимы во множественном числе начали различать ударением: представители казачества стали именоваться казаками (напомню, что в названии повести Л. Н. Толстого ударным является второй, а не третий звук Казаки, то есть ударение на 3-м слоге тоже результат волевого решения властей), а коренное население Казакстана казаками. Но это-то и не нравилось властям, поэтому преобразование нашей страны в республику социалистическую было совмещено и переименованием Казакстана в Казахстан Казахскую Советскую Социалистическую Республику.
Так что у слов Казахстан, казах есть точная дата рождения: 5 декабря 1936 года дата выхода указа, и с тех самых пор по-русски правильно писать эти слова следует с буквой Х.
info-4all.ru
Как Правильно Пишется По-Русски: Казахстан Или Казакстан? Почему?
История появления данного слова весьма любопытна, так как это один из немногих примеров написания (и, соответственно, произношения), узаконенного волеизъявлением властей
otvet.expert
Как слово «Казахстан» пишется на других языках?
2 ноября 2016, 14:19
0
Иллюстрация informburo.kz
Председатель сената Касым-Жомарт Токаев на своей странице в Twitter предложил более подходящее написание названия для Казахстана. По его мнению, в английской транскрипции следует писать Qazaqstan – такое написание более точно отражает суть государства.
А как видят суть Казахстана за рубежом? Informburo.kz сделал подборку перевода имени нашей страны на 25 мировых языков по версии Google-переводчика.
Выяснилось, например, что Казахстан на китайском – это «Хасакэ сытан», на японском – «Казафустан», на французском – «Казакстон», а на языке маори и вовсе – «Кататанга».
Язык |
Как пишется слово «Казахстан» |
Как читается |
Английский |
Kazakhstan |
|
Турецкий |
Kazakistan |
|
Китайский |
哈薩克斯坦 |
Hāsàkè sītǎn |
Немецкий |
Kasachstan |
Kazastan |
Итальянский |
Kazakhstan |
Kazahstan |
Арабский |
كازاخستان |
Kazahstan |
Испанский |
Kazajstán |
Kazahstan |
Португальский |
Cazaquistão |
Kazakistou |
Белорусский, украинский |
Казахстан |
|
Греческий |
Καζακστάν |
Kazakstan |
Французский |
Kazakhstan |
Kazakston |
Чешский |
Kazachstán |
Kazahstan |
Армянский |
Ղազախստանը |
Kazakhstany |
Таджикский |
Қазоқистон |
|
Узбекский |
Qozog’iston |
|
Кыргызский |
Казакстан |
|
Корейский |
카자흐스탄 |
Kajaheuseutan |
Маори |
Katatānga |
|
Румынский |
Kazahstan |
|
Исландский |
Kasakstan |
|
Азербайджанский |
Qazaxıstan |
|
Грузинский |
ყაზახეთის |
Kazakhet’is |
Латышский |
Kazahstāna |
|
Литовский |
Kazachstanas |
|
Японский |
カザフスタン |
Kazafustan |
Читайте Informburo.kz там, где удобно:
Facebook | Instagram | Telegram
Если вы нашли ошибку в тексте, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter
informburo.kz
Республика Казахстан
Родился в 1962 году в Караганде. Окончил Карагандинский политехнический институт. Доктор политических наук.
После окончания института работал инженером, начальником автоколонны ПО «Карагандаоблгаз».
В 1985-1990 годах работал первым секретарем Ленинского райкома ЛКСМ Казахстана, заместителем заведующего отделом комсомольских организаций ЦК ЛКСМ Казахстана, секретарем, первым секретарем Карагандинского обкома ЛКСМ Казахстана.
В 1990-1993 годах – председатель Комитета молодежных организаций Казахстана.
В 1993-1995 годах – президент казахско-американского совместного предприятия «Тенгри».
С 1995 по 1999 годы – государственный инспектор, заместитель заведующего Организационно-контрольным отделом Администрации Президента Республики Казахстан.
В 1999-2002 годах – заместитель акима города Астаны.
С 2002 по 2004 годы – вице-министр транспорта и коммуникаций Республики Казахстан.
С 2004 по 2006 годы – заместитель Руководителя Администрации Президента Республики Казахстан.
С 2006 по 2009 годы – аким Карагандинской области.
С 2009 по 2012 годы – Первый заместитель Председателя Народно-Демократической партии «Нур Отан».
С 20 января 2012 года по 3 апреля 2014 года – Председатель Мажилиса Парламента Республики Казахстан пятого созыва, руководитель фракции Народно-Демократической партии «Нур Отан» в Мажилисе Парламента Республики Казахстан.
С 3 апреля 2014 года по 21 июня 2016 года – Руководитель Администрации Президента Республики Казахстан.
С 22 июня 2016 года – единогласно избран Председателем Мажилиса Парламента Республики Казахстан шестого созыва, член партии «Нур Отан», избран по партийному списку.
Награжден орденами «Казакстан Республикасынын Тунгыш Президенi — Елбасы Нурсултан Назарбаев», «Курмет», «Барыс» II степени.
Владеет английским языком.
Женат, имеет троих детей и двоих внуков.
iacis.ru
Как пишется гражданство казахстана
Как правильно писать гражданство в анкете
В этом контексте подразумевается именно ваша страна, подданством которой вы обладаете. Навсегда уяснив, какая именно разница между этими двумя вышеназванными терминами, вы навсегда обезопасите себя от ошибок и повторных подач заявлений. А в некоторых случаях за неправильное заполнение анкеты или уведомления даже грозит штраф.
Заполнение полей о гражданстве в иностранных документах содержит несколько нюансов. Жители, родившиеся в СССР, вписывают в анкету ту же страну рождения, которая прописана у них в паспорте гражданина РФ. Если человек родился до 6 февраля 1992 года, то вписывать нужно аббревиатуру СССР, USSR — для стран Шенгенского договора. Заполняя онлайн-анкету в заявлении на Шенген, зачастую отсутствует вариант страны рождения СССР. В таком случае следует выбирать то государство, где человек был рожден.
Как правильно указывать гражданство в анкете
Если же вы окончательно запутались с написанием данных понятий, не стоит отчаиваться. Подавая документы в представительство любого государства, вы всегда сможете отыскать в нем служащего, который сам является гражданином РФ и сможет вам помочь разобраться с непонятными терминами.
Обратите внимание, что контекст предполагает узнать у вас, из какой вы страны, а не каковы ваши этнические корни. На самом деле все гораздо проще – гражданство можно определить по вашему паспорту – какая страна вам его выдала, такой принадлежностью вы и обладаете. А вот национальность говорит уже о вашем происхождении.
Как правильно писать в анкете гражданство РФ
«Гражданство как писать в анкете?» — такой вопрос возникает при заполнении официальных документов или различных анкет. От того, насколько правильно вы заполните соответствующую графу, зависит дальнейший успех в бумажных делах. Чтобы не затягивать решение вопросов, ознакомьтесь с нашей статьей и научитесь правильно заполнять в документах графу «Гражданство».
Обращаем ваше внимание на то, что не все официальные анкеты допускают сокращение Российской Федерации до аббревиатуры РФ. Кроме того, в некоторых случаях, например при заполнении анкеты при поступлении на службу в Федеральную службу судебных приставов РФ, рекомендуется в графе «Гражданство» указывать «Гражданин Российской Федерации».
Отказ от гражданства Казахстана
- Заявление.
- Анкета.
- Произвольно написанная автобиография.
- Качественный фотоснимок (3 шт.).
- Нотариально заверенные документы, подтверждающие смерть одного из супругов, или развод.
- Качественная ксерокопия паспорта.
- Качественная ксерокопия ВНЖ.
- Справка, свидетельствующая об оплаченном консульском сборе.
- об отсутствии или наличии у лица, желающего осуществить выход из гражданства казахстанской республики невыполненных обязательств перед страной;
- об уголовном преследовании заявителя;
- о том, что желание заявителя отказаться от гражданства РК не противоречит безопасности страны.
Выход из гражданства Республики Казахстан
В выходе из гражданства Республики Казахстан в соответствии со статьей 20 Закона «О гражданстве» может быть отказано, если лицо, ходатайствующее о выходе, имеет неисполненные обязательства перед Республикой Казахстан или имущественные обязанности, с которыми связаны существенные интересы граждан или предприятий, учреждений и организаций, общественных объединений, расположенных на территории республики.
Граждане Республики Казахстан, проживающие за границей постоянно, (то есть снявшиеся с регистрации в органах внутренних дел Казахстана, получившие разрешение на выезд за границу на постоянное место жительства и состоящие на учете в казахстанских консульских учреждениях в стране проживания), заявление о выходе из гражданства подают на имя Президента Республики Казахстан через казахстанские консульские учреждения.
Как пишется гражданство в документах
Мы постараемся помочь Вам разобраться, как правильно заполнить анкету на получение загранпаспорта. Заявление-анкета для получения биометрического паспорта (загранпаспорта нового образца) доступна только в формате .pdf Вы можете скачать бланк анкеты на получение загранпаспорта с нашего сайта, заполнить его на компьютере и потом распечатать, либо заполнить скачанную анкету от руки. В отличии от анкеты на загранпаспорт старого образца, анкета на биометрический загранпаспорт заполняется только ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ.
Одной из часто встречающихся таких ошибок будет то, что многие не знают, как верно писать гражданство в анкете. Правила наполнения графы Вписывая в бумаги свои личные данные, будьте максимально внимательны и пишите разборчивым почерком. Если ваш естественный почерк читается с трудом, лучше заполнять печатными знаками, чтоб исключить возможность возникновения ошибок. Что необходимо знать для того, чтоб верно указать гражданство в анкете: Когда вы заполняете бланк на российском языке, в графе «гражданство» нужно написать заглавие страны, в какой вы живете.
Основания для получения гражданства Казахстана и перечень бумаг для его оформления
- Для лиц, желающих восстановить гражданство – свидетельство о рождении или подобные бумаги, свидетельствующие о бывшей государственной принадлежности.
- Для тех, кто возвращается на историческую родину – удостоверение оралмана (этнического казаха, проживавшего в другом государстве) и заверенное у нотариуса заявление об отказе от имеющегося гражданства.
- Для иностранцев, имеющих право на упрощенное получение аодданства в связи с профессиональной деятельностью – прошение профильного государственного органа. Разработан список профессий, представители которых при высоком уровне мастерства имеют право на использование упрощенной схемы (ссылка на перечень – в конце статьи).
- Для лиц, имеющих близких родственников в Казахстане – документы, подтверждающие родство (свидетельство о рождении, свидетельство о браке и пр.).
Стать гражданином Казахстана в упрощенном порядке могут оралманы, этнические казахи, обучающиеся в стране и жертвы политических репрессий, потерявшие гражданство против воли. Воспользоваться этой же схемой вправе граждане стран, которые заключили с Казахстаном взаимные соглашения.
Выход из гражданства Республики Казахстан
Гражданство детей не изменяется при изменении гражданства родителей, лишенных родительских прав, и на изменение гражданства детей не требуется в таком случае согласие родителей. Эти положения относятся ко всем ситуациям, возникающим при необходимости решить вопрос о гражданстве ребенка в случаях изменения гражданства родителей, опекунстве, усыновлении.
- о наличии или отсутствии у заявителя неисполненных обязательств перед государством или имущественных обязанностей, с которыми связаны существенные интересы граждан, государственных и других организаций;
- о привлечении его в качестве обвиняемого;
- о том, что выход его из гражданства Республики Казахстан не противоречит интересам государственной безопасности.
Как заполнить графу о гражданстве и что писать в анкете
- В чём разница между гражданством и национальностью?
- Как же всё-таки правильно? ГраждАнство или грАжданство?
- Можно ли использовать сокращения и аббревиатуры?
- Что писать в анкете, если у меня двойное гражданство?
- Как не ошибиться с гражданством в анкете на иностранном языке?
«Гражданство» на английский переводится как «citizenship», «национальность» — «nationality». В большинстве иностранных анкет графа «nationality» и вовсе отсутствует. В любой анкете, будь то при приёме на работу или для получения визы требуется писать «Russian Federation». Только в этом случае Вы можете быть уверены, что документ составлен верно. Кстати, графа «nationality» ни в коем случае не может повлиять на результаты Вашего анкетирования.
Как правильно указать гражданство в анкете
Такое бывает, в этом нет ничего страшного. В каждом иностранном посольстве в России или Украине есть работник, который хорошо владеет русским языком, и он будет, скорее всего, являться жителем вашей страны и хорошо владеть языком. Обратитесь к любому представителю посольства и попросите, чтобы вам помогли в заполнении анкеты или дали аналогичный экземпляр на русском языке. Скорее всего, вам пойдут на встречу.
Во многих анкетах, зачастую, присутствует графа, которая выглядит следующим образом: «…гражданство___________». Не путайте, пожалуйста, с графой: «…национальность__________». Это разные вещи, вы можете быть иевреем, и молдаванином, но иметь гражданство России или Украины. Потому,указывайте название страны. В национальности, соответственно, ваши корни.
exjurist.ru
Kazakhstan или Qazaqstan? — портал Today.kz
Лингвисты, депутаты и общественники поделились мнениями о правильности написания названия Казахстана на английском языке.
Фото: today.kzКороткий твит председателя Сената Парламента РК о правильности написания названия Казахстана на языке Шекспира породил в обществе затянувшиеся споры. Касым-Жомарт Токаев, напомним, высказал мнение, что «в английской версии Qazaqstan более точно отражает суть нашего государства, нежели Kazakhstan».
Обсуждение мнения спикера сената сегодня одна из главных тем в Казнете.
Qazaqstan потребует миллиардных затрат
Так, доктор филологических наук, директор Института литературы и искусства имени Ауэзова МОН РК Уалихан Калижанов рассказал Today.kz, что целиком разделяет мнение Токаева. Сочетание букв kh, по его мнению, создает излишнее нагромождение и даже с эстетической точки зрения выглядит не совсем приглядно.
«Если говорить о лингвистической, филологической стороне – она (буква Q – Прим. автора) действительно отражает казахское звучание Қазақстан. Но это потребует миллиардных затрат, потому что все надо будет менять: документы, законы, межгосударственные договоры, ратификации, вывески. Поэтому, я так думаю, предложение достойно внимания, но сейчас, во время мирового экономического кризиса, нам надо воздержаться, а в будущем, наверное, можно будет вернуться к этому вопросу. Когда будет через Q – Qazaqstan, звучит как қазақ произносит», – поделился Калижанов.
Kazakhstan уже известен в мире, Qazaqstan будет чем-то новым
Гражданин США, преподающий в РК английский язык, считает, что от иного написания названия страны в отношении иностранцев к Казахстану ничего не изменится. Напротив, Казахстану придется едва ли не начинать сначала свою представительскую кампанию, многие начнут представлять его новой страной. Собеседник Today.kz поделился, что для англоговорящих, по сути, нет разницы — K или Q.
«Kazakhstan уже известен в мире, Qazaqstan будет чем-то новым. И лет пять уйдет на то, чтобы в мире узнали о Qazaqstan. За этот период повторится старая история с вопросами «Это Пакистан? Афганистан?». Я знаю только один пример, когда страна изменила таким образом английскую версию. Катар раньше на английском писался как Katar, сейчас – Qatar. За сменой английской версии последуют корректировки в документах, баннерах и так далее. Не исключено допущение ошибок. По моему мнению, это лишняя и ненужная работа», — выразил мнение американец.
«Пусть говорят»
Зампред правления НПП РК «Атамекен» Мурат Абенов на своей странице в Facebook также высказался за изменение написания Казахстана в английском варианте. Бывший вице-министр образования выразил уверенность, что со временем это предложение будет реализовано.
«Дұрыс Тоқаевтікі! Əрине Qazaqstan! Наверное, за 25 лет независимости можем себе позволить исправить ошибку в паспорте. Ведь на казахском языке всегда было ҚазаҚ. Просто в первые годы в спешке пропустили вариант не самоназвания, а так, как пишут на русском языке. Конечно, найдутся те, кто обязательно скажет «больше делать нечего» или «зачем тратить деньги?». Пусть говорят, надо делать. Постепенно заменим», — поделился с подписчиками Абенов.
Мнение мажилисмена
Один них — депутат Мажилиса Парламента РК Владислав Косарев. Он не разделяет мнения Касым-Жомарта Токаева. Народный избранник считает, что нынешнее написание существует «веками» и люди к нему давно привыкли.
«Я не думаю, что в это есть необходимость. Чем больше мы пытаемся найти ошибок и пробелов в прошлом, тем меньше уверенности у людей в нашем будущем. Не стоит этого делать», – заявил Косарев.
Безучастные
Помимо сторонников и противников мнения сенатора есть и такие, которым безразлично, менять ли написание названия страны на английском языке.
«Мне глубоко все равно. Если это никакую пользу не принесет, то мне безразлично. Что от этого почувствует конкретно народ, какие-то изменения произойдут? Если не произойдут – ну поменяют и поменяют», – заявил специалист по PR и SMM Жандос Курманбаев, добавив, что «Казахстану не нужна узнаваемость».
Qazaq Republic
Экономист Олжас Худайбергенов на своей странице в Facebook напомнил, что ранее предлагал придать дополнительное значение казахскому слову «Ел» как «Республика», избавившись при этом от окончания «стан». В его трактовке название РК будет звучать как Қазақ Елі на казаxском, Казаxская Республика на русском и Qazaq Republic на английском языках.
Профессиональный маркетолог и пиарщик Ерлан Аскарбеков идею написания Qazaq Republic в английской версии называет лучшей.
«Это очень удачная идея с точки зрения странового брендинга. Все, кто был хотя бы раз за границей, за настоящей границей, знает, что не только на Западе, но и на Востоке, страны, заканчивающиеся на «стан», ассоциируются с террористами, нищетой и беспросветностью. Если на английском страна будет называться Qazaq Republic – это будет очень удачное отпозиционирование от Афганистана и Пакистана», – поделился Аскарбеков.
Пиарщик констатировал достаточную узнаваемость Казахстана в мире благодаря болашаковцам, бизнесменам, туристам и нескольким удачным PR-проектам правительства. Определенную роль сыграл и Саша Барон Коэн со своей картиной «Борат», вышедшей 10 лет назад. Аскарбеков также рассказал об уровнях влияния бренда. И узнаваемость – лишь первый из них, от которого еще далеко до влияния.
«Следующий уровень – это понимание нашей уникальности, различение от соседних объектов. Написание через Q восходит к средневековым европейским картам. Следующий шаг в брендинге – это понимание. И тогда завтра же возникнет задача создания и продвижения произведений искусства мирового уровня, которые объяснят нас миру, которые действительно смогут существенно занять киноэкраны и книжные полки планеты. Следующая стадия — это уважение. И только после этого следует влияние», – поделился Ерлан Аскарбеков.
Редакция Today.kz предлагает читателям выбрать один из вариантов ответа на вопрос «Как, по Вашему мнению, следует писать название Казахстана на английском языке?» или предложить свое видение в комментариях под этим материалом.
today.kz