Кериб» — Государственный Лермонтовский музей-заповедник «Тарханы»

Турецкая сказка

Давно тому назад, в городе Тифлизе, жил один богатый турок; много аллах дал ему золота, но дороже золота была ему единственная дочь Магуль-Мегери: хороши звезды на небеси, но за звездами живут ангелы, и они еще лучше, так и Магуль-Мегери была лучше всех девушек Тифлиза. Был также в Тифлизе бедный Ашик-Кериб; пророк не дал ему ничего, кроме высокого сердца — и дара песен; играя на саазе (балалайка турец<кая>) и прославляя древних витязей Туркестана, ходил он по свадьбам увеселять богатых и счастливых; — на одной свадьбе он увидал Магуль-Мегери, и они полюбили друг друга. Мало было надежды у бедного Ашик-Кериба получить ее руку — и он стал грустен как зимнее небо.

Вот раз он лежал в саду под виноградником и наконец заснул; в это время шла мимо Магуль-Мегери с своими подругами; и одна из них, увидав спящего ашика (балалаечник), отстала и подошла к нему: «Что ты спишь под виноградником, — запела она, — вставай, безумный, твоя газель идет мимо»; он проснулся — девушка порхнула прочь, как птичка; Магуль-Мегери слышала ее песню и стала ее бранить: «Если б ты знала, — отвечала та, — кому я пела эту песню, ты бы меня поблагодарила: это твой Ашик-Кериб»; — «Веди меня к нему», — сказала Магуль-Мегери; — и они пошли.

Увидав его печальное лицо, Магуль-Мегери стала его спрашивать и утешать; «Как мне не грустить, — отвечал Ашик-Кериб, — я тебя люблю, и ты никогда не будешь моею». — «Проси мою руку у отца моего, — говорила она, — и отец мой сыграет нашу свадьбу на свои деньги и наградит меня столько, что нам вдвоем достанет». — «Хорошо, — отвечал он, — положим, Аян-Ага ничего не пожалеет для своей доч<ер>и; но кто знает, что после ты не будешь меня упрекать в том, что я ничего не имел и тебе всем обязан; — нет, милая Магуль-Мегери; я положил зарок на свою душу; обещаюсь 7 лет странствовать по свету и нажить себе богатство, либо погибнуть в дальних пустынях; если ты согласна на это, то по истечении срока будешь моею». — Она согласилась, но прибавила, что если в назначенный день он не вернется, то она сделается женою Куршуд-бека, который давно уж за нее сватается.

Пришел Ашик-Кериб к своей матери; взял на дорогу ее благословение, поцеловал маленькую сестру, повесил через плечо сумку, оперся на посох странничий и вышел из города Тифлиза. И вот догоняет его всадник, — он смотрит — это Куршуд-бек. «Добрый путь, — кричал ему бек, — куда бы ты ни шел, странник, я твой товарищ»; не рад был Ашик своему товарищу — но нечего делать; долго они шли вместе, наконец завидели перед собою реку. Ни моста, ни броду; — «Плыви вперед, — сказал Куршуд-бек, — я за тобою последую». Ашик сбросил верхнее платье и поплыл; переправившись, глядь назад — о горе! о всемогущий аллах! Куршуд-бек, взяв его одежды, ускакал обратно в Тифлиз, только пыль вилась за ним змеею по гладкому полю. Прискакав в Тифлиз, несет бек платье Ашик-Кериба к его старой матери: «Твой сын утонул в глубокой реке, — говорит он, — вот его одежда»; в невыразимой тоске упала мать на одежды любимого сына и стала обливать их жаркими слезами; потом взяла их и понесла к нареченной невестке своей, Магуль-Мегери. «Мой сын утонул, — сказала она ей, — Куршуд-бек привез его одежды; ты свободна». Магуль-Мегери улыбнулась и отвечала: «Не верь, это всё выдумки Куршуд-бека; прежде истечения 7 лет никто не будет моим мужем»; она взяла со стены свою сааз и спокойно начала петь любимую песню бедного Ашик-Кериба.

Между тем странник пришел бос и наг в одну деревню; добрые люди одели его и накормили; он за то пел им чудные песни; таким образом переходил он из деревни в деревню, из города в город; и слава его разнеслась повсюду. Прибыл он наконец в Халаф; по обыкновению взошел в кофейный дом, спросил сааз и стал петь. В это время жил в Халафе паша, большой охотник до песельников: многих к нему приводили — ни один ему не понравился; его чауши измучились, бегая по городу; вдруг, проходя мимо кофейного дома, слышат удивительный голос; они туда: «Иди с нами к великому паше, — закричали они, — или ты отвечаешь нам головою». «Я человек вольный, странник из города Тифлиза, — говорит Ашик-Кериб; — хочу пойду, хочу нет; пою, когда придется, и ваш паша мне не начальник»; однако несмотря на то его схватили и привели к паше. «Пой», — сказал паша, и он запел. И в этой песни он славил свою дорогую Магуль-Мегери; и эта песня так понравилась гордому паше, что он оставил у себя бедного Ашик-Кериба. Посыпалось к нему серебро и золото, заблистали на нем богатые одежды; счастливо и весело стал жить Ашик-Кериб и сделался очень богат; забыл он свою Магуль-Мегери или нет, не знаю, толь<ко> срок истекал, последний год скоро должен был кончиться, а он и не готовился к отъезду.

Прекрасная Магуль-Мегери стала отчаиваться: в это время отправлялся один купец с керваном из Тифлиза с сорока верблюдами и 80-ю невольниками: призывает она купца к себе и дает ему золотое блюдо: «Возьми ты это блюдо, — говорит она, — и в какой бы ты город ни приехал, выставь это блюдо в своей лавке и объяви везде, что тот, кто признается моему блюду хозяином и докажет это, получит его и вдобавок вес его золотом». Отправился купец, везде исполнял поручение Магуль-Мегери, но никто не признавался хозяином золотому блюду. Уж он продал почти все свои товары и приехал с остальными в Халаф: объявил он везде поручение Магуль-Мегери. Услыхав это, Ашик-Кериб прибегает в караван-сарай: и видит золотое блюдо в лавке тифлизского купца. «Это мое», — сказал он, схватив его рукою. «Точно, твое, — сказал купец: — я узнал тебя, Ашик-Кериб: ступай же скорее в Тифлиз, твоя Магуль-Мегери велела тебе сказать, что срок истекает, и если ты не будешь в назначенный день, то она выдет за другого»; — в отчаянии Ашик-Кериб схватил себя за голову: оставалось только 3 дни до рокового часа.
Однако он сел на коня, взял с собою суму с золотыми монетами — и поскакал, не жалея коня; наконец измученный бегун упал бездыханный на Арзинган горе, что между Арзиньяном и Арзерумом. Что ему было делать: от Арзиньяна до Тифлиза два месяца езды, а оставалось только два дни. «Аллах всемогущий, — воскликнул он, — если ты уж мне не помогаешь, то мне нечего на земле делать»; и хочет он броситься с высокого утеса; вдруг видит внизу человека на белом коне; и слышит громкий голос: «Оглан, что ты хочешь делать?» «Хочу умереть», — отвечал Ашик. «Слезай же сюда, если так, я тебя убью». Ашик спустился кое-как с утеса. «Ступай за мною», — сказал грозно всадник; «Как я могу за тобою следовать, — отвечал Ашик, — твой конь летит как ветер, а я отягощен сумою»; — «Правда; повесь же суму свою на седло мое и следуй»; — отстал Ашик-Кериб, как ни старался бежать: «Что ж ты отстаешь», — спросил всадник; «Как же я могу следовать за тобою, твой конь быстрее мысли, а я уж измучен». «Правда, садись же сзади на коня моего и говори всю правду, куда тебе нужно ехать».
— «Хоть бы в Арзерум поспеть нонче», — отвечал Ашик. — «Закрой же глаза»; он закрыл. «Теперь открой»; — смотрит Ашик: перед ним белеют стены и блещут минареты Арзрума. «Виноват, Ага, — сказал Ашик, — я ошибся, я хотел сказать, что мне надо в Карс»; — «То-то же, — отвечал всадник, — я предупредил тебя, чтоб ты говорил мне сущую правду; закрой же опять глаза, — теперь открой»; — Ашик себе не верит то, что это Карс: он упал на колени и сказал: «Виноват, Ага, трижды виноват твой слуга Ашик-Кериб: но ты сам знаешь, что если человек решился лгать с утра, то должен лгать до конца дня: мне по-настоящему надо в Тифлиз». — «Экой ты неверный, — сказал сердито всадник, — но нечего делать: прощаю тебе: закрой же глаза. Теперь открой», — прибавил он по прошествии минуты. Ашик вскрикнул от радости: они были у ворот Тифлиза. Принеся искренюю свою благодарность и взяв свою суму с седла, Ашик-Кериб сказал всаднику: «Ага, конечно, благодеяние твое велико, но сделай еще больше; если я теперь буду рассказывать, что в один день поспел из Арзиньяна в Тифлиз, мне никто но поверит; дай мне какое-нибудь доказательство».
— «Наклонись, — сказал тот улыбнувшись, — и возьми из-под копыта коня комок земли и положи себе за пазуху: и тогда, если не станут верить истине слов твоих, то вели к себе привести слепую, которая семь лет уж в этом положении, помажь ей глаза — и она увидит». Ашик взял кусок земли из-под копыта белого коня, но только он поднял голову, всадник и конь исчезли; тогда он убедился в душе, что его покровитель был не кто иной, как Хадерилиаз (св. Георгий).

Только поздно вечером Ашик-Кериб отыскал дом свой: стучит он в двери дрожащею рукою, говоря: «Ана, ана (мать), отвори: я божий гость: я холоден и голоден; прошу ради странствующего твоего сына, впусти меня». Слабый голос старухи отвечал ему: «Для ночлега путников есть дома богатых и сильных: есть теперь в городе свадьбы — ступай туда; там можешь провести ночь в удовольствии». — «Ана, — отвечал он, — я здесь никого знакомых не имею и потому повторяю мою просьбу: ради странствующего твоего сына впусти меня». Тогда сестра его говорит матери: «Мать, я встану и отворю ему двери». — «Негодная, — отвечала старуха: — ты рада принимать молодых людей и угощать их, потому что вот уже семь лет, как я от слез потеряла зрение». Но дочь, не внимая ее упрекам, встала, отперла двери и впустила Ашик-Кериба: сказав обычное приветствие, он сел и с тайным волнением стал осматриваться: и видит он на стене висит в пыльном чехле его сладкозвучный сааз. И стал он спрашивать у матери: «Что висит у тебя на стене?» — «Любопытный ты гость, — отвечала она, — будет и того, что тебе дадут кусок хлеба и завтра отпустят тебя с богом». — «Я уж сказал тебе, — возразил он, — что ты моя родная мать, а это сестра моя, и потому прошу объяснить мне, что это висит на стене?» — «Это сааз, сааз», — отвечала старуха сердито, не веря ему. — «А что значит сааз?» — «Сааз то значит: что на ней играют и поют песни». — И просит Ашик-Кериб, чтоб она позволила сестре снять сааз и показать ему. — «Нельзя, — отвечала старуха: — это сааз моего несчастного сына, вот уже семь лет он висит на стене, и ничья живая рука до него не дотрогивалась».

Но сестра его встала, сняла со стены сааз и отдала ему: тогда он поднял глаза к небу и сотворил такую молитву: «О! всемогущий аллах! если я должен достигнуть до желаемой цели, то моя семиструнная сааз будет так же стройна, как в тот день, когда я в последний раз играл на ней». И он ударил по медным струнам, и струны согласно заговорили; и он начал петь: «Я бедный Кериб (нищий) — и слова мои бедны; но великий Хадрилияз помог мне спуститься с крутого утеса, хотя я беден и бедны слова мои. Узнай меня, мать, своего странника». После этого мать его зарыдала и спрашивает его: — «Как тебя зовут?» — «Рашид» (храбрый), — отвечал он. — «Раз говори, другой раз слушай, Рашид, — сказала она: — своими речами ты изрезал сердце мое в куски. Нынешнюю ночь я во сне видела, что на голове моей волосы побелели, а вот уж семь лет я ослепла от слез: скажи мне ты, который имеешь его голос, когда мой сын придет?» И дважды со слезами она повторила ему просьбу. Напрасно он называл себя ее сыном, но она не верила, и спустя несколько времени просит он: «Позволь мне, матушка, взять сааз и идти, я слышал, здесь близко есть свадьба: сестра меня проводит; я буду петь и играть, и всё, что получу, принесу сюда и разделю с вами».
— «Не позволю, — отвечала старуха; — с тех пор, как нет моего сына, его сааз не выходил из дому». — Но он стал клясться, что не повредит ни одной струны, — «а если хоть одна струна порвется, — продолжал Ашик, — то отвечаю моим имуществом». Старуха ощупала его сумы и, узнав, что они наполнены монетами, отпустила его; проводив его до богатого дома, где шумел свадебный пир, сестра остал<ась> у дверей слушать, что будет.

В этом доме жила Магуль-Мегери, и в эту ночь она должна была сделать<ся> женою Куршуд-бека. Куршуд-бек пировал с родными и друзьями, а Магуль-Мегери, сидя за богатою чапрой (занавес) с своими подругами, держала в одной руке чашу с ядом, а в другой острый кинжал: она поклялась умереть прежде, чем опустит голову на ложе Куршуд-бека. И слышит она из-за чапры, что пришел незнакомец, который говорил: «Селям алейкюм: вы здесь веселитесь и пируете, так позвольте мне, бедному страннику, сесть с вами, и зато я спою вам песню». — «Почему же нет, — сказал Куршуд-бек. — Сюда должны быть впускаемы песельники и плясуны, потому что здесь свадьба: — спой же что-нибудь, Ашик (певец), и я отпущу тебя с полной горстью золота».

Тогда Куршуд-бек спросил его: «А как тебя зовут, путник?» — «Шинды-Гёрурсез (скоро узнаете)». — «Что это за имя, — воскликнул тот со смехом. — Я в первый раз такое слышу!» — «Когда мать моя была мною беременна и мучилась родами, то многие соседи приходили к дверям спрашивать, сына или дочь бог ей дал: им отвечали — шинди гёрузез (скоро узнаете). И вот поэтому, когда я родился — мне дали это имя». — После этого он взял сааз и начал петь.

— В городе Халафе я пил мисирское вино, но бог мне дал крылья, и я прилетел сюда в день.

Брат Куршуд-бека, человек малоумный, выхватил кинжал, воскликнув: «Ты лжешь; как можно из Халафа приехать сюда в <день>?»

— За что ж ты меня хочешь убить, — сказал Ашик: — певцов обыкновенно со всех четырех сторон собирают в одно место; и я с вас ничего не беру, верьте мне или не верьте.

— Пускай продолжает, — сказал жених, и Ашик-Кериб запел снова:

— Утренний намаз творил я в Арзиньянской долине, полуденный намаз в городе Арзруме; пред захождением солнца творил намаз в городе Карсе, а вечерний намаз в Тифлизе. Аллах дал мне крылья, и я прилетел сюда; дай бог, чтоб я стал жертвою белого коня, он скакал быстро, как плясун по канату, с горы в ущелья, из ущелья на гору: Маулям (создатель) дал Ашику крылья, и он прилетел на свадьбу Магуль-Мегери.

Тогда Магуль-Мегери, узнав его голос, бросила яд в одну сторону, а кинжал в другую: — «Так-то ты сдержала свою клятву, — сказали ее подруги; — стало быть, сегодня ночью ты будешь женою Куршуд-бека». — «Вы не узнали, а я узнала милый мне голос», — отвечала Магуль-Мегери; и, взяв ножницы, она прорезала чапру. Когда же посмотрела и точно узнала своего Ашик-Кериба, то вскрикнула; бросилась к нему на шею, и оба упали без чувств. Брат Куршуд-бека бросился на них с кинжалом, намереваясь заколоть обоих, но Куршуд-бек остановил его, примолвив: «Успокойся и знай: что написано у человека на лбу при его рождении, того он не минует».

Придя в чувство, Магуль-Мегери покраснела от стыда, закрыла лицо рукою и спряталась за чапру.

— Теперь точно видно, что ты Ашик-Кериб, — сказал жених; — но поведай, как же ты мог в такое короткое время проехать такое великое пространство? — «В доказательство истины, — отвечал Ашик, — сабля моя перерубит камень, если же я лгу, то да будет шея моя тоньше волоска; но лучше всего приведите мне слепую, которая бы 7 лет уж не видала свету божьего, и я возвращу ей зрение». — Сестра Ашик-Кериба, стоявшая у двери и услышав такую речь, побежала к матери. «Матушка! — закричала она, — это точно брат, и точно твой сын Ашик-Кериб»; и, взяв ее под руку, привела старуху на пир свадебный. Тогда Ашик взял комок земли из-за пазухи, развел его водою и намазал матери глаза, примолвя: «Знайте все люди, как могущ и велик Хадрилиаз», — и мать его прозрела. После этого никто не смел сомневаться в истине слов его, и Куршуд-бек уступил ему безмолвно прекрасную Магуль-Мегери.

Тогда в радости Ашик-Кериб сказал ему: «Послушай, Куршуд-бек, я тебя утешу: сестра моя не хуже твоей прежней невесты, я богат: у ней будет не менее серебра и золота; итак, возьми ее за себя — и будьте так же счастливы, как я с моей дорогою Магуль-Мегери».

КОНЕЦ

Примечания

Впервые опубликовано в сборнике «Вчера и сегодня» (кн. 2, 1846, с. 159 — 167).

Датируется 1837 г., временем пребывания Лермонтова в Закавказье, в Нижегородском драгунском полку, куда Лермонтов был переведен из гвардии за стихи на смерть Пушкина.

«Ашик-Кериб» (ашик — влюбленный, позднее — народный певец, музыкант: кериб — чужеземец, скиталец, бедняк) — запись азербайджанского дастана об Ашыг-Гарибе. Дастан с этим сюжетом весьма распространен у народов Средней Азии и Закавказья. Известны несколько грузинских вариантов сказания, армянская «Сказка об Ашуге Гарибе», туркменский дастан «Шасенем-Гарып», узбекский — «Ошик Гариб ва Шохсанам»; очень популярен дастан у турок.

Азербайджанский «Ашыг-Гариб» известен в 9 записях. Первая была сделана в XIX в. в селении Тирджан Шемахинского уезда учителем А. Махмудбековым со слов сказителя Оруджа.

Лермонтовская сказка ближе варианту дастана, записанному много позже — в 1944 г. в селении Ахмедли Лачинского района азербайджанским фольклористом Ахлиманом Ахундовым со слов Мешеди-Дадаша Ахмед оглы. Во многом запись, сделанная Лермонтовым, совпадает и с грузинским вариантом 1930 г., записанным со слов Аслана Блиадзе в селении Талиси близ Ахалцыхе; однако эта грузинская запись, по-видимому, восходит к азербайджанским источникам, поскольку стихотворная часть сказания передается на азербайджанском языке.

Лермонтов назвал свою сказку турецкой. Между тем несомненно, что рассказал ее Лермонтову азербайджанец. В ее тексте присутствует множество разнообразных языковых элементов — в том числе арабские, армянские, иранские, но явно преобладают азербайджанские — азербайджанские черты в терминологии, формы азербайджанского диалекта, следы азербайджанского произношения.

Весьма существенно замечание азербайджанского фольклориста С. Якубовой о том, что в среде народов Закавказья азербайджанский язык назывался турецким. (см.: С. Якубова. Азербайджанское народное сказание об Ашыг-Гарибе. Баку, 1968).

Запись услышанной Лермонтовым сказки не подверглась окончательной обработке. Отсюда и отсутствие единообразия в передаче местных слов и выражений: «хадерилияз» и «хадрилиаз», «Арзерум» и «Арзрум», «шинды гёрурсез» и «шинди гёрузез» и т. д.

1. Прибыл он наконец в Халаф. Халаф (Халаб, Халпа) — древнее название Халеба (Алеппо) — города на северо-западе Сирии. В 1516 г. был завоеван турками-османами.

2. Хадерилиаз (Хадрилиаз) — мусульманский пророк, имя которого зафиксировало мусульманское предание о том, что душа пророка Хидра переселилась в пророка Илью (Илиаз — азербайджанская форма этого имени). «Энциклопедия Ислама» такого отождествления не дает. В ряде приведенных там легенд Хидр (Хадир) и Илья действуют рядом (Encyclopédie de l’Islam, t. II. Leyde — Paris, 1927, p. 499 — 501). Авторский комментарий к имени Хадерилияз совсем иного рода. Лермонтов разъясняет, что герою помог св. Георгий. Это очевидное влияние на него армянского и грузинского фольклора, в котором смешение Хадерилияза со св. Георгием встречается достаточно часто. Оно наблюдается, например, в ахалцыхском варианте сказки, что было отмечено И. Л. Андрониковым (И. Андроников. Исследования и находки, с. 387).

3. В городе Халафе я пил мисирское вино. .. «Миср» — арабское наименование Египта; Миср аль-Кахира (Египет победоносный) — древнее название Каира, захваченного в 1517 г. турками.

4. Утренний намаз творил я в Арзиньянской долине. Намаз — мусульманская молитва, сопровождаемая установленными жестами и ритуальными омовениями, один из главных обрядов ислама.

Какая важная мысль содержится в сказке об Ашик Керибе

  «Ашик-Кериб» — сказка, написанная по сюжету древней легенды Востока о любви. Существует несколько вариантов сказки. Нам наиболее известен вариант Михаила Юрьевича Лермонтова. Поэт написал эту сказку, будучи вдохновленным природой Кавказа и той самой мудрой восточной легендой, о которой поэт узнал во время своего изгнания на Кавказ в 1837 году.

Тема сказки М.Ю.Лермонтова «Ашик-Кериб»

  Основные персонажи сказки:

  • юноша Ашик-Кериб;
  • девушка Магуль-Мегери;
  • Куршуд-бек, поклонник Магуль-Мегери.

  В сказке Лермонтова рассказывается о бедном турецком юноше Ашик-Керибе, играющем на саазе (турецкой балалайке), который влюбляется в прекрасную красавицу Магуль-Мегери, дочь местного богатого купца. Действие происходит в Тифлизе. Ашик-Кериб хочет взять девушку в жены, но не хочет жить за счет богатств ее отца, поэтому отправляется в странствование на срок в семь лет, чтобы заработать денег и разбогатеть. Магуль-Мегери обещает ждать юношу все семь лет, но ставит условие, что если тот не вернется в указанное время, она свяжет свою судьбу с Куршуд-беком.

  Кериб отправляется в странствие. Пройдя через трудности и испытания, Керибу удается разбогатеть, в этом ему помогает его дивный голос. В богатстве юноша забывает о своей Магуль-Мегери. За три дня до истечения срока герой вспоминает о своем обещании, но понимает, что ко сроку ему уже не успеть. Ему помогает Хадерилиаз (у Лермонтова – святой Георгий), с помощью которого Ашик-Кериб моментально попадает вовремя прямо в Тифлиз и берет свою возлюбленную в жены.

Основные идеи и мысли сказки, ее смысл

  Основная идея сказки – это нарушение обещаний вечной любви вследствие складывающихся жизненных обстоятельств. Только лишь чудо помогает все изменить.

  Важная мысль сказки: необходимо всегда исполнять свои обещания, держать свое слово и ни при каких обстоятельствах, какие бы ни были при этом трудности, не нарушать его.

  Очень интересен характер Кериба. Этот юноша гордый человек; подвергнув сам себя испытаниям, таким образом показывает, чего он стоит и может ли считаться истинно достойным человеком.

  «Ашик-Кериб» — мудрое произведение. С одной стороны, сказка говорит нам о том, что настоящая любовь способна выдержать все преграды, препятствия и расстояния (пример: верность и терпение Магуль-Мегери). С другой стороны, рассказывает о том, что иногда богатство и деньги могут испортить человека, и тогда только искреннее раскаяние и, как следствие, чудо могут помочь ему искупить свою вину.

  В произведении действительно происходят чудеса. Появление Хадерилиаза, мгновенное перемещение Ашик-Кериба в свой город, исцеление ослепшей матери героя землей из-под копыт лошади Хадерилиаза. Все это определяет «Ашик-Кериб» именно как сказку.

Кинофестиваль «Lermontov_Kinofest» — Официальный сайт Администрации Санкт‑Петербурга

Проект «Лермонтов: наследие» в рамках Года российского кино представляет «Lermontov_Kinofest» — фестиваль фильмов из Лермонтовской коллекции Центральной библиотеки имени М. Ю. Лермонтова, приуроченный к 175-летию гибели Михаила Лермонтова (15 [27] июля 1841 г.).

Фестиваль пройдет с 11 по 22 июля в Центральной библиотеке им. М.Ю. Лермонтова и представит биографию и творчество поэта в отечественном и зарубежном кинематографе. Первая неделя показов будет посвящена образу Михаила Юрьевича в кино.

Фестиваль откроется 11 июля в 19.00 фотовыставкой «И Демон видел…», посвящённой фильму «Демон» (Киностудия «Ленфильм», 2004) петербургского кинорежиссёра Ирины Евтеевой. Выставка состоит из стоп-кадров киноизображения, сделанного в уникальной технике свето-живописи на стекле, преобразующей игровое кино в особую анимацию.

Сам фильм «Демон» представит режиссёр и заслуженный артист России Владимир Аджамов, исполнитель роли Демона. Это фантастическая драма, своеобразная феерическая, визуальная фантазия на тему живописных полотен Михаила Врубеля.

Также будет показан документальный фильм «М. Лермонтов. Молитва странника» режиссёра Ваграма Галстяна (2004). В основу фильма положены исторические документы, воспоминания современников, автобиографические записи и произведения М. Ю. Лермонтова.

12 июля в 19.00 при поддержке Посольства Азербайджанской Республики в Санкт‑Петербурге состоится петербургская премьера художественного фильма «Вестник рассвета» режиссёра Рамиза Гасан оглы (2012). Представит картину генеральный консул Азербайджанской Республики в Санкт‑Петербурге Гасымов Султан Магомед оглы. Фильм посвящён 200-летию основоположника национальной драматургии Азербайджана, философа, общественного деятеля писателя-просветителя Мирзы Фатали Ахундзаде. Фильм повествует и о знакомстве с видными деятелями русской культуры, в частности с Лермонтовым. Будучи почти одногодками (Ахундов родился в 1812 г.), он также в 1837 г. написал на смерть А. С. Пушкина «Восточную поэму на смерть поэта» и осенью того же года знакомится с Лермонтовым (в роли Лермонтова – актер Олег Амирбеков) в Тифлисе, куда поэт был сослан за стихи на смерть Пушкина. М. Ю. Лермонтов, который всегда интересовался восточными сказаниями, фольклором, изучал с помощью Ахундова азербайджанский язык, который считал «французским языком» Кавказа, и со слов Мирзы Фатали записал сказку «Ашуг Гариб» (ставшей основой для сказки Лермонтова «Ашик Кериб»).

13 июля в 19.00 документальный фильм «Тайна дуэли М. Ю. Лермонтова» режиссёра Владимира Карева (2005) представит Председатель Союза кинематографистов Республики Северная Осетия-Алания, продюсер, режиссёр, директор «Нарт-Арт студии» Темина Туаева. До сих пор появляются новые исследования о месте дуэли поэта. Свою версию предлагают авторы фильма. Зрителей ожидает подробный анализ дуэли писателя.

14 июля в 19.00 будет представлен проект, подготовленный к 200-летнему юбилею поэта — биографический, документально-художественный фильм «Лермонтов» режиссёра Максима Беспалого (2014). Фильм расскажет о том, как события жизни Лермонтова тесно переплетены с сюжетами его произведений, как реальная жизнь поэта незримо переходит в его вымышленный мир. Фильм представят Максим Беспалый и Евгения Доронкина (креативный продюсер фильма).

15 июля в 19.00 киновед Светлана Семенчук представит художественный фильм «Лермонтов» режиссёра Альберта Гендельштейна (1943). Это редкая советская биографическая картина, которая рассказывает не столько о частной жизни героя, сколько о русской литературе и судьбе её творцов.

Во вторую неделю фестиваля покажут экранизации произведений М. Ю. Лермонтова в отечественном кинематографе.

18 июля в 19.00 киновед Светлана Семенчук представит показ дореволюционных короткометражных экранизаций произведений поэта под музыкальное сопровождение музыканта Андрея Иванова: «Боярин Орша» (1909) и «Вадим» режиссёра Пётра Чардынина (1910), «Бэла» Андрея Громова (1913), «Беглец» («Гарун бежал быстрее лани…») Александра Волкова (1914).

19 июля в 19.00 у всех пришедших будет возможность увидеть полную версию художественного фильма «Маскарад» режиссёра Сергея Герасимова (1941). Фильм представит киновед Светлана Семенчук.

20 июля в 19.00 будет показан художественный фильм «Максим Максимыч. Тамань» режиссёра Станислава Ростоцкого (1965), в котором одну из главных ролей сыграла Светлана Светличная.

21 июля в 19.00 состоится показ художественного фильма «Сто дней после детства» режиссёра Сергея Соловьёва (1975).

22 июля в 19.00 заслуженная артистка РФ Валентина Копылова-Панченко представит телевизионную версию одноименной оперы Антона Рубинштейна «Демон» режиссёра Виталия Головина (1960).

Открытый урок по сказке М.Ю.Лермонтова «Ашик-Кериб»

Эмирсуюнова Л.С.

Урок №24 Литература 5А,Б класс Дата проведения: 03.12.2018г

Тема урока: Внеклассное чтение № 2. М.Ю. Лермонтов. Сказка «Ашик-Кериб».

Цели:

1). создать условия для ознакомления детей с турецкой культурой: литературой, архитектурой, музыкой; совершенствование осознанного чтения;

2)развивать умение анализировать, сравнивать, доказывать, обосновывать, обобщать, высказывать своё мнение;

3)воспитывать потребность в совершенствовании нравственных качеств: доброты, дружбы, взаимопомощи, терпения; воспитывать уважение к людям другой национальности.

УУД согласно КТП

Технологическая карта урока

Этапы

Деятельность учителя

Деятельность учащихся

I. Организационный момент.

Создание

психологического настроя на работу; организация обучения.

— Здравствуйте, ребята и уважаемые гости! Я рада вас видеть сегодня на открытом уроке. Работать мы будем в парах. За верные, правильные, четкие, полные! ответы пара будет получать жетон.

Количество жетонов за урок – ваша оценка. За нарушение дисциплины один жетон забирается. Помните о правилах работы в парах! Желаю успехов!

— Открываем тетради, оформляем работу: дата, классная работа. Оставьте строку для темы урока.

Оформление работы

2.Мотивация.

Актуализация знаний.

На ваших рабочих листах записаны фамилии писателей и названия произведений, созданных ими. Сопоставьте автора и произведение, соединив их стрелочкой.

1.А.С.Пушкин.2.П.П.Ершов.3.А.Погорельский.4.В.А. Жуковский

А. «Спящая царевна» Б. «Черная курица» В. «Конек-горбунок» Г. «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях»

А что общего между всеми этими произведениями? (относятся к одному жанру – литературная сказка.)

Что значит литературная сказка?

Дома вы познакомились еще с одной сказкой. Что это за сказка? Кто её автор? (М.Ю.Лермонтов «Ашик-Кериб»).

Проверка домашнего задания

Тест (см. Приложение)

Правильные ответы: 1-Б, 2-А, 3-В, 4-Б, 5-А, 6-В, 7-А, 8-А, 9-Б, 10-Б, 11-В, 12-В,13-А, 14- А, 15 – А,

А теперь проверьте друг друга, используя для этого ключ с ответами

3. Формулирование темы.

Целеполагание.

4. Работа над содержанием и особенностями сказки.

5.Дифференцированное

Домашнее задание

6.Рефлексия. —

Давайте попробуем сформулировать тему нашего урока.. Как бы вы сформулировали цель нашего урока, исходя из темы?

Беседа с учащимися:

Несмотря на то, что Лермонтов был русским поэтом и писателем, сказку назвали турецкой. Как вы думаете, почему? О каких национальных обычаях упоминается в тексте?

Проблемные вопросы

Почему история востока и Кавказа интересовала поэта?

Лермонтов много лет жил на Кавказе, с детства понимал язык местных жителей, сам изучал азербайджанский язык – основной для восточных языков. Сюжет этой сказки известен в грузинском, армянском, узбекском, турецком и азербайджанском вариантах. Однажды поэт услышал сказку и на ее основе написал свою. Произошло это в 1837 году.

В каком городе происходит действие?

( В городе Тифлизе).

Ознакомьтесь в парах с краткой исторической справкой, рассказывающей об этом древнем городе. В каком государстве находится этот город? Какое его современное название? На берегах какой реки он расположен?

РАБОТА С УЧЕБНИКОМ

Выпишите из текста сказки названия других городов, которые там упоминаются.

Почему сказка называется «Ашик-Кериб?» Какие образы, картины возникают у вас при произношении этого слова?

А кто знает, что означает данное имя в переводе на русский язык?

Кериб-Ашик («Ашик Кериб») — Смотри также Бедный балалаечник, вольный человек из Тифлиса; пророк не дал ему ничего, кроме высокого сердца и дара песен; играя на саазе (балалайке) и прославляя древних витязей Туркестана, ходил он по свадьбам увеселять богатых- словарь литературный

. Ашик в первоначальной форме по-арабски означает

«влюблённый», а у турок, армян, азербайджанцев – трубадур, лирический

певец, а позже – вообще «народный певец»; Кериб (по-турецки было бы гариб) – чужеземец, скиталец, бедняк.

В тексте сказке вам встретилось еще много и других восточных имен. Давайте проверим, насколько хорошо вы их запомнили?

Проверьте себя. Слайд 5.

Словарная работа.

Зачитайте слова из текста, которые вам непонятны.

(Дети называют слова)

Словарик восточных слов.

Аян – Ага – знатный господин

Ана – мать

Ашик – музыкант, балалаечник, народный певец.

Аллах – имя бога в Исламе

Газель – родственное антилопе полорогое млекопитающее.

Зарок – клятвенное завещание

Караван – сарай – постоялый и торговый дом в городе, на дороге.

Маулям – создатель

Минарет – башня у мечети, откуда созывали мусульман на молитву.

Намаз – ежедневное пятикратное моление у мусульман

Оглан – юноша, парень, мальчик

Пророк – истолкователь воли божества, богов;

Паша – в старой Турции титул генералов

Сааз – струнный, щипковый музыкальный инструмент, распространённый среди народов Закавказья (турецкая балалайка

Салям – алейкум – здравствуйте

Хадерилиаз – Святой Георгий (человек на белом коне)

Чауши – слуги, сторож, рассыльный.

Попробуйте сами объяснить их значение и проверьте в словарике восточных слов.

Работа над планом сказки (если позволит время)

Давайте переставим местами названия частей сказки, чтобы получился план.

Бедность — препятствие женитьбе Ашика

Трудное испытание;

волшебная помощь покровителя;

Новые испытания;

Свадьба.

Возвращение героя;

Появление соперника, обман

Обещание героя, расставание влюбленных

Ашик осуществляет задуманное

Найдите и зачитайте начальные строки каждой части.

Запись плана событий сказки «Ашик-Кериб»:

  1. Бедность — препятствие женитьбе Ашика;

  2. Обещание героя;

  3. Появление соперника, обман;

  4. Ашик осуществляет задуманное;

  5. Трудное испытание; волшебная помощь покровителя;

  6. Возвращение героя;

  7. Новые испытания;

  8. Свадьба.

Физминутка

Прослушайте фрагмент сказки.

(включаю видео)

Какое настроение создает музыка в этом отрывке?

Какой вы представляете Магуль-Мегери?

Какое чувство испытывает Ашик-Кериб?Почему?

Что стало причиной разлуки влюбленных? Зачитайте отрывок.

Итак, что же решил Ашик-Кериб? Как характеризует героя такое решение?

Кто отправился с ним в путь?

Что произошло с героями на реке?

Как вы оцениваете поступок Куршуд-Бека? В чем его подлость?

Давайте прочитаем по ролям диалог матери Ашик-Кериба и Магуль-Мегери после ужасной вести.

Какие чувства испытывают женщины?

Почему невеста не верит в гибель Ашика?

Что помогло Ашик-Керибу разбогатеть?

Как автор показывает,что он сомневается в том, что Ашик-Кериб забыл свою невесту?

С какой целью Магуль-Мегери посылает с купцом золотое блюдо?

Кто помог Ашик-Керибу вернуться домой?

ОТМЕТКА «5»

написать небольшое сочинение «Мой любимый герой сказки М.Ю.Лермонтова «Ашик-Кериб»

ОТМЕТКА «4»

Докажите, что сказка «Ашик-Кериб» волшебная

Назовите художественные средства, используемые автором. Найдите их в тексте.

ОТМЕТКА «3». Нарисовать иллюстрацию к сказке

Итак, урок подошел к завершению. Обратимся к задачам урока:

Удалось ли нам их решить?

Я понял, что …

Данная сказка учит быть….

Данная сказка учит уважать культуру других народов…

Истинная любовь побеждает все препятствия…

Любить и не бояться никаких препятствий

Скажите, какое задание показалось вам самым интересным? Что вызвало затруднение?

Закрасьте звездочку таким образом:

Все понял(а) , было легко и интересно – красным

Временами затруднялся (лась) – зеленым

Ничего не понял – желтым

Выставление оценок.

М.Ю. Лермонтов. Сказка «Ашик-Кериб».

Познакомиться с произведением, ее героями.

Определить, что такое дружба, доброта, взаимопомощь и т.д.

Чему учит эта сказка?

-формулируют тему урока, сверяют с образцом;

— выстраивают по порядку задачи урока и сверяют с образцом;

Ученики отвечают на проблемный вопрос, находят в тексте нужную информацию

Не так много на Земле городов со своим колоритом. . В Грузии таким городом является столица – Тбилиси, но не современный, а старый – XIX века. Старый добрый Тифлис . Город у теплых источников. Первые документальные источники свидетельствуют о том, что еще в IV веке, в период царствования Вараз-Бакура на месте современного города была построена крепость, которую вскоре захватили персы. И ныне над городом высятся стены 1500-летней крепости Нарикала. Однако известная легенда о Тбилиси гласит, что во время охоты в окрестностях Тбилиси, грузинский царь Вахтанг Горгасал сбил фазана, который упал в горячий источник. И велел, якобы, восхищенный царь основать город и назвал его Тбилиси («тбили» თბილი (груз.) – теплый) на правом берегу Куры стала расти и развиваться будущая столица Грузии. По ущелью, в котором расположился город, проходили торговые пути, связующие восточные и западные страны, поэтому Тбилиси постоянно был целью завоевательных походов варварских племен и персидских властителей. В XIX веке  именно Тифлис становится культурным центром Закавказья, из-за того, что большая часть населения его посещают такие корифеи русской культуры как Пушкин, Грибоедов, Лермонтов, Толстой.

Города, которые упоминаются в сказке.

Карс – Карс, Тифлиз – Тбилиси (столица Грузии), Арзурум – Эрзурум,

Арзиньян – Эрджиньян, столица Турции Анкара, Халаф.

Ищут информацию в энциклопедии

Выдвигают гипотезы; их обоснование, овладевают новыми словами — старинными географическими названиями

объясняют настроение, выстраивают ассоциативные цепочки к слову «Ашик-Кериб», знакомятся с этимологией слова.

пробуют объяснить их значение, сверяют со словарем

аналитическая деятельность, смысловое чтение текста

дают эстетическую оценку музыкальному произведению

анализируют содержание прочитанного

дают нравственную оценку поступкам героев

выразительное чтение

развивают умения отвечать на проблемный вопрос, подбирать аргументацию

смысловое чтение

Работа в группах

анализ объектов с целью выделения признаков, синтез;

выбор оснований и критериев для сравнения;

классификация объектов;

сравнительный анализ рисунков;

Тест:

Сейчас я проверю, насколько хорошо вам знакомо содержание текста. Для этого давайте выполним задания теста.

  1. Какого народа сказка «Ашик –Кериб», пересказанная М.Ю. Лермонтовым?

А. Армянская

Б. Турецкая

В. Грузинская

2. Каким был Ашик –Кериб?

А. Бедным

Б. Богатым

В. Среднего достатка

3.Что пророк дал Ашик –Керибу ?

А Высокий рост и дар песен

Б. Высокое сердце и дар рисования

В. Высокое сердце и дар песен

4. С кем сравнивает автор Магуль –Мегери ?

А. С прекрасным солнцем за облаками

Б. С ангелом, живущим за звездами

В. С птицей красивых лесов

5. В каком городе происходит знакомство Ашик-Кериба и Магуль-Мигери?

А. Тифлизе

Б. Петербурге

В. Арзеруме

6. На каком инструменте играл Ашик -Кериб?

А. Саксафон

Б. Домбра

В. Балалайке

7. Почему Ашик-Кериб побоялся просить у отца руку

Магуль- Мегери?

А. Потому что был бедным

Б. Потому что был неграмотным

В. Потому что был богат

8. Какой зарок положил Ашик-Кериб на свою душу ?

А. Семь лет странствовать по свету.

Б. Шесть лет странствовать по свету.

В. Восемь лет странствовать по свету.

9. Как обманул Куршуд-бек мать Ашик –Кериба?

А. Сказал,что Ашик бросил его

Б. Ашик утонул в реке

В. Ашика погрызли волки в лесу

10. Что делал Ашик-Кериб, переходя из деревни в деревню, из города в город?

А. Пел и плясал

Б. Пел и играл на саазе

В. Только играл на сазе

11. Что дала Магуль –Мегери купцу?

А. Медное блюдо

Б. Серебряное блюдо

В. Золотое блюдо

12. Кто помог Ашик-Керибу вернуться в Тифлиз?

А. Св.Сергий

Б. Св.Павел

В. Св.Георгий

13. Что случилось с матерью Ашик-Кериба после его исчезновения?

А.Ослепла

Б Заболела

В. Умерла

14. Чем удалось Ашик-Керибу справиться с недугом матери?

А. Землей

Б. Водой

В. Растениями

15. Что поклялась сделать Магуль –Мегери купцу?

А. Умереть

Б. Выйти замуж за Куршуд-бека

В. Убить Куршуд-бека

Правильные ответы: 1-Б, 2-А, 3-В, 4-Б, 5-А, 6-В, 7-А, 8-А, 9-Б, 10-Б, 11-В, 12-В,13-А, 14- А, 15 – А,

М.Ю. Лермонтов. Ашик-Кериб

Методическая разработка урока литературного чтения в 4 классе

М. Ю. Лермонтов. Ашик-Кериб

Гусева Елена Анатольевна

Технология продуктивного чтения
1.Учебные задачи, направленные на достижение личностных результатов обучения:
  • Развитие визуальной культуры младших школьников
  • Развитие умения определения своего эмоционально-оценочного отношения к прочитанному
 
2. Учебные задачи, направленные на достижение метапредметных результатов обучения:
  • Развитие творческого чтения
  • Упражнения в работе с толковым словарем
 
3. Учебные задачи, направленные на достижение предметных результатов обучения:
  • Обучение работе над образом литературного героя
  • Обучение находить в тексте, что и как рассказывает автор о герое
  • Развитие умений внимательного отношения к языку художественного произведения 
  •  Развитие языковой и «сердечной » чуткости
Оборудование (создание информационной, подготовительной предметно-развивающей среды)
  • Проектор,  компьютер
 
 
Ход урока
Перед уроком было дано домашнее задание: выучить наизусть отрывок из сказки М. Ю. Лермонтова «Ашик-Кериб».
  1. Организационное начало урока
Встанем в круг и возьмемся за руки. Скажем громко:
 «Мы самые дружные  (повторяют дети), мы самые сплоченные (повторяют дети)! Обещаем друг другу (повторяют дети), что будем работать рука об руку (повторяют дети) в согласии и с улыбкой (повторяют дети)!»
  1. На прошлых уроках мы прочитали замечательную сказку. Назовите автора — Михаил Юрьевич Лермонтов. Слайд 1.
В прошлом году мы всем классом участвовали в конкурсе музыкально-литературных  композиций и выучили стихотворение Михаила Юрьевича Лермонтова «Бородино». И вот новая встреча. Как называется произведение? – «Ашик-Кериб».
Откройте книгу и прочитайте подзаголовок – турецкая сказка. Сказку, которую мы будем читать, Лермонтов написал 1837 году в Закавказье. Сюжет этой сказки известен в грузинском, армянском, узбекском, турецком и азербайджанском вариантах. Скорее всего, Лермонтову эту сказку пересказал азербайджанец. Потому что, среди народов Закавказья азербайджанский язык называли турецким.  
В старину на востоке все самые интересные события происходили на базаре: там пекли вкусный лаваш, готовили сладкий лукум, варили черный кофе, играла сааз, стучали турецкие барабаны… Песельники рассказывали свои истории…
  1. Звучит этническая музыка «Турецкие барабаны». Четверо детей читают наизусть отрывок произведения со слов «Давно тому назад, в городе Тифлизе, жил один богатый турок….ходил он по свадьбам увеселять богатых и счастливых».
  2. В сказке много незнакомых для русского уха слов и трудных имен. Прочитаем их на слайде. Слайд 2.
Имена                   
  • Ашик-Кериб
  • Магуль-Мегери                  
  • Аян- ага 
  • Куршуд-бек
  • Хадерилиаз
Названия городов
  • Тифлиз
  • Халаф
  • Арзинган
  • Арзерум
  • Арзиньян
Посмотрите на слайде иллюстрации. Каким предложением из текста можно подписать эти замечательные портреты? (Выборочное чтение) Слайд 3,4
Где Ашик-Кериб встретил Магуль-Мегери? Найдите в тексте.
Почему автор говорит, что у героя «мало было надежды» получить руку красавицы? Что означает имя героя?  Слайд 5. (Ашик- народный певец, музыкант; Кериб — бедняк) Как автор описывает состояние музыканта? («… и он стал грустен, как зимнее небо»)
В каком произведении, и у какого автора, мы встречаемся с похожим описанием состояния героя?  Что это напоминает? («Здравствуй, князь ты мой прекрасный, что ты тих, как день ненастный? А.С. Пушкин «Сказка о царе Салтане».)
Какой выход предложила девушка?  Почему Ашик-Кериб не воспользовался этим предложением? Как вы это оцениваете? – Хотел быть достойным её. (По ходу работы демонстрируются слайды словаря восточных слов) Слайд 6.
2. Объявление темы урока.
Сегодня мы поразмышляем над тем, что можно сделать ради любви? (Предъявление слайда) Слайд 7.
3. Посмотрите на слайд 8. Какой эпизод он иллюстрирует? Найдите в тексте.
К каким последствиям привел поступок Куршуд-бека? Прочитайте, как описывает автор горе старой матери.
Почему Куршуд-бек совершил  этот поступок? Ради чего он пошел на это? (Ради любви)
Как восприняла известие красавица Магуль-Мегери? НЕ ПОВЕРИЛА! – То есть осталась верна своим чувствам. Слайд 9.
Что случилось с Ашик-Керибом дальше? Сумел ли певец добиться славы и богатства?
Автор говорит: «Забыл он свою Магуль –Мегери или нет, не знаю…» Скажите, а как вы думаете? Докажите текстом свое мнение. («Последний год скоро должен был кончиться, а он и не готовился к отъезду»)
Какое маленькое слово точно указывает на то, что Ашик-Кериб забыл свою Магуль –Мегери. (Свободные ответы детей) Проведем эксперимент: прочитаем эту фразу с союзом и без него и посмотрим, как изменится смысл. Слайд 10.
Последний год скоро должен был кончиться, а он и не готовился к отъезду
 
Последний год скоро должен был кончиться, а он  не готовился к отъезду
 
 
Фраза без союза говорит о том, что герой пока не определился: может быть, пока не готовился, еще не готовился. Что «сказал» союз и? – Герой точно не готовился, то есть ЗАБЫЛ о зароке.
Смирилась ли Магуль-Мегери с такими обстоятельствами? Что она предприняла? Прочитайте. Удалось ли девушке вернуть своего жениха?
 
В те далекие времена девушку не спрашивали, за кого она хочет выйти замуж. Это решали ее родители. Прочитайте, смирилась ли Магуль-Мегери со своей участью? (Что держала она в руках, почему). О каком решении это говорит? – Девушка решила погибнуть, но не изменить своему чувству.
Давайте теперь обобщим и попробуем ответить на вопрос урока, что можно сделать ради любви?
Что сделал ради любви Ашик-Кериб?  – Решил быть достойным своей любимой.
Что сделал ради любви Куршуд-бек? – Пошел на бесчестный, жестокий поступок.
Что сделала ради любви Магуль-Мегери? – Оставалась верной любви, боролась за нее.
Кого вы назвали самым сильным героем сказки? Почему? — Красавицу Магуль-Мегери, именно она до конца была предана своему жениху и боролась за свою любовь. Слайд 11.
  1. Мы знаем, что сказки делятся на народные и авторские. Народные  бывают  о  животных, бытовые и волшебные. К какой группе отнесём сказку М. Ю. Лермонтова? Докажите. Слайд 12.
Какой волшебный герой помогает Ашик-Керибу? Какой путь преодолел Ашик-Кериб за три дня? Посмотрим на современную карту Турции и попробуем найти маршрут Ашик-Кериба? Турция удивительная страна, которая расположена в двух частях света: в Европе и Азии, омывается сразу четырьмя морями: Черным, Мраморным, Средиземным и Эгейским. Слайд 13.
Карс – Карс
Тифлиз – Тбилиси (теперь столица Грузии)
Арзурум – Эрзурум
Арзиньян – Эрджиньян
А теперь покажите путь Ашик-Кериба.
Видно, что без помощи волшебства проделать такой путь за три дня было невозможно.
Какое еще чудесное событие происходит в сказке? – Исцеление слепой матери певца.
Сделайте вывод, какая перед нами сказка? – волшебная
6. Михаил Юрьевич Лермонтов – великий русский поэт. Мы знаем, что  стихи обязательно содержат ритм (не столько рифму – одинаковые окончания строк, ритм). Стихи можно прохлопать, скандировать, стихи хорошо ложатся на музыку.  А вся ли сказка написана прозой? Поищите, нет ли в сказке отрывков стихов? —  (стр. 108 «Я бедный Кериб – и слова мои бедны… стр. 109  «Утренний намаз творил я Арзиньянской долине…») Стихи без рифмы называю белыми стихами.  Все это – песни Ашик-Кериба. Как вы думаете, почему Лермонтов написал песни Ашик-Кериба белым стихом? – Хотел показать, какой талантливый был певец. Слайд 14.
7. Домашнее задание: выучите наизусть песню Ашик-Кериба, которая вам больше понравилась.
8. Рефлексия: (Прием незаконченного предложения)
  • Сегодня на уроке мне понравилось….
  • Сегодня на уроке я смог…..
  • Сегодня на уроке у меня получилось….
  • Сегодня на уроке я задумался о ….
  • Вечером я расскажу дома о том, как….
 
 
 
 

You have no rights to post comments

Урок литературного чтения по теме:»М.

Ю. Лермонтов «Ашик-Кериб»- турецкая сказка.

Урок литературного чтения

в 4 классе по УМК «Школа России»

Тема: М. Ю. Лермонтов «Ашик-Кериб»- турецкая сказка.

Цели урока: продолжить знакомство со сказкой М.Ю. Лермонтова « Ашик-Кериб».

Задачи:

Личностные УУД

1. Ценить и принимать следующие базовые ценности: «добро», «терпение», «родина», «природа», «семья», «мир», «настоящий друг», «справедливость», «желание понимать друг друга», «понимать позицию другого», «народ», «национальность» и т.д.

2. Уважение к своему народу, к другим народам, принятие ценностей других народов.

3. Оценка жизненных ситуаций и поступков героев художественных текстов с точки зрения общечеловеческих норм, нравственных и этических ценностей, ценностей гражданина России.

Регулятивные УУД

1. Самостоятельно формулировать задание: определять

его цель, планировать алгоритм его выполнения, корректировать работу по ходу его выполнения, самостоятельно оценивать.

2. Определять самостоятельно критерии оценивания, давать самооценку.

Познавательные УУД

1. Ориентироваться в учебнике: определять умения, которые будут сформированы на основе изучения данного раздела; определять круг своего незнания; планировать свою работу по изучению незнакомого материала.

2. Сопоставлять и отбирать информацию,

полученную из различных источников (словари, энциклопедии,

справочники, электронные диски, сеть Интернет).

4. Анализировать, сравнивать, группировать различные объекты, явления, факты.

5. Самостоятельно делать выводы, перерабатывать информацию, преобразовывать её, представлять информацию на основе схем, моделей, сообщений.

6. Составлять характеристику героев.

7. Уметь передавать содержание в сжатом, выборочном или развёрнутом виде.

Коммуникативные УУД

1.Участвовать в диалоге; слушать и понимать других, высказывать свою точку зрения на события, поступки.

2.Читать вслух и про себя тексты учебников, других художественных и научно популярных книг, понимать прочитанное.

3. Выполняя различные роли в группе, сотрудничать в совместном решении проблемы (задачи).

Ход урока

Орг. момент

На прошлом уроке мы познакомились с творчеством Михаила Юрьевича Лермонтова, а также изучили его биографию

Вспомните, в какой семье родился поэт? Кто занимался воспитанием маленького мальчика (бабушка, т.к. его мама рано умерла).

— Где значительную часть своей жизни провел Лермонтов (на Кавказе)

Да, так сложилось, что большую часть времени своей короткой жизни, он провел именно там, на Кавказе.

слайд 1. Кавказ – географический регион, который расположен к югу от Восточно-Европейской равнины.

слайд 2. Кавказ представляет собой горную систему, расположенную в Евразии между Чёрным и Каспийским морями. Родившись болезненным ребенком, родные поэта привозили его сюда на лечение. Именно на склонах величественных кавказких гор ему довелось работать.

слайд 3. Кавказ охватывает территории России, Грузии, Армении, Азербайджана. Южная граница Кавказа проходит по границе Грузии, Армении и Азербайджаном с Турцией и Ираном

На кавказской земле в г. Пятигорске погиб Михаил Юрьевич. Он был убит на дуэли своим товарищем по юнкерской школе Николаем Мартыновым. Поэт обладал дерзким нравом, а его шутки часто вызывали негодование окружающих. По рассказам секундантов, причиной дуэли стала именно шутка в адрес Мартынова, которую тот счел оскорбительной. Позже дуэль стала обрастать другими версиями, например, причиной называли то, что офицеры не поделили даму, вернее, дама выбрала Лермонтова. По другой версии — Мартынов отстаивал честь сестры, за которой Лермонтов ухаживал.

После гибели поэта в Петербурге разбирали оставшиеся после него бумаги. Была найдена рукопись, явно не подготовленная к печати. На листе, который оборачивал рукопись сверху в качестве обложки, было написано так: «Ашик-Кериб», турецкая сказка. Таким образом, об этом произведении Лермонтова стало известно только после его смерти. Впервые оно было опубликовано через пять лет после его гибели. Автор называет эту истории сказкой (таков подзаголовок), и так её называем и мы. Но Лермонтов не был сказочником. Его нельзя считать автором этого произведения, он пересказал известный текст, который бытовал на широких просторах Азии.

— Тем не мене произведение «Ашик-Кериб» относится к жанру сказок

— Какие бывают типы сказок? (народные и авторские)

— К какой группе отнесём сказку М. Ю. Лермонтова? (авторская)

— Давайте вспомним, на какие виды делятся сказки? (волшебные, бытовые, о животных).

Докажите, что эта сказка волшебная, назвав особенности таких сказок.  (Чудеса, волшебные предметы, троекратный повтор три раза Ашик­Кериб просил Святого Хадерилиаза дове), чудеса (исцеление слепой матери комочком земли)

2. Проверка домашнего задания.

— Дома вы должны были перечитать эту сказку, сейчас мы проверим, как внимательно вы читали. Для этого одни ребята ответят на вопросы небольшого теста, а другие – разгадают кроссворд.

Постановка целей и задач

Сегодня мы продолжим знакомство со сказкой Лермонтова, вспомним сюжет сказки, будем давать характеристики героям и выясним, чему учит нас это произведение, т.е. определим его главную.

Посмотрите на экран.

Слайд 4. Мы с вами переносимся в удивительную страну — Турцию, которая расположена в двух частях света: в Европе и Азии, омывается она сразу четырьмя морями: Черным, Мраморным, Средиземным и Эгейским (звучит турецкая музыка). Столица Турции- Анкара. На слайде вы видите этот город в наши дни. Но в 19 веке Турция выглядела иначе.

Закройте глаза… Попробуйте представить, что вы находитесь в этих местах.

Например, вы идете по рынку, представляющий собой лабиринты узких улочек и переулков …или вы направляетесь к турецкой церкви – мечети, а мимо вас проезжает конный экипаж. … или вы стоите на деревянном мосту и любуетесь видом, который открывается перед вами

Откройте глаза. Удалось вам представить себя в этих местах?

Давайте вернемся теперь к сказке М.Ю.Лермонтов. О каких городах в ней упоминается? Взгляните на современную карту. Найдем здесь города, которые сейчас вы назвали

Тифлиз – Тбилиси (теперь столица Грузии)

Карс- Карс

Арзурум – Эрзурум

Арзиньян – Эрджиньян

Халаф- Аллепо (город в Сирии)

— В каком городе происходят главные события? (Тифлиз – Тбилиси)

— Вспомним главных героев сказки.
Кого видите на экране? (Ашик кериб), Магуль­Мегери, Куршуд­-бек.

Скажите к какому эпизоду сказки относится данная иллюстрация?

Вспомни путь, который преодолел Ашик-­Кериб за три дня. Давайте вернемся к современной карте. Из какого города возвращался _Слайд

Видно, что без помощи волшебства проделать такой путь за три дня было невозможно.

Инсценировка эпизода (чтение по родям)

Найдите отрывок, где Ашир-Кериб обращается к Аллаху? с. (по ролям)

Какое доказательство привел Ашиб-Кериб, чтобы убедить всех в могуществе и величии Хадерилиаза.

Физкультминутка

Продолжение работы по теме урока. Работа в группах.

Ребята, мы вспомнили сюжет сказки, называли главных героев сказки. Следующее задание — это Работа в группах.

Каждой группе необходимо выбрать качества, которые присуще тому или иному главному герою.

1 ряд – подбирает качества к Ашик-Кериб

2 ряд – Мигель-Мигери

3 ряд- — Курдшук-бек

(На доску вывешивают карточки с «качествами» героев. . Скажите, кого из героев можно отнести к положительным, отрицательным.

Работа в рабочих тетрадях.

Откройте рабочие тетради с. 18 задание №5

В нем необходимо распределить героев скзаки Лермонтова по группам

Положительные герои: Ашик (главный герой, бедный парень), Магуль (принцесса, возлюбленная Ашика). Хадерилиаз (он же Св. Георгий по Лермонтову, помогающий Ашику добраться домой – его можно отнести к герою-помощнику)

Отрицательные герои: Куршуд, брат Куршуд-бека.

— Какую роль сыграл в сказке Хадерилиаз? (помог герою вернуться). К какой категории мы отнесем этого персонажа – Герой-помошник

Что же автор хотел сказать нам, наделяя своих героев разными характерами? (важно иметь верных друзей, не идти на подлости, быть терпеливым и добро всегда будет вознаграждено. Уметь прощать и не держать обиды). Это и есть главная мысль произведения.

Рефлексия.

Продолжи фразу…

Сегодня на уроке мне понравилось….
Сегодня на уроке я смог…..
Сегодня на уроке у меня получилось….
Вечером я расскажу дома о том, как….

9. Итог.

— Как называется сказка, пересказанная М.Лермонтовым?

— Сказкой, какого народа она является?

— На кого из героев ты бы хотел быть похож или взять в друзья? Почему?

10. Домашнее задание

составить отзыв в рабочей тетради о произведении по плану. с. 20

Михаил Лермонтов «Ашик-Кериб»

Рейтинг

Средняя оценка:
8.08
Оценок:
178
Моя оценка:

подробнее

Язык написания: русский

Перевод на испанский:
— Х. Венто (Ashik-Kerib); 1983 г. — 1 изд.

Жанрово-тематический классификатор:

Всего проголосовало: 34

Аннотация:

Сказка о добром и храбром музыканте Ашике-Керибе, его верной невесте-красавице Магуль-Мегери, о коварном сопернике Куршуд-беке.

Примечание:


Впервые: Вчера и сегодня. 1846. Кн. 2. С. 159—167.

Входит в:

— антологию «Лукоморье. Сказки русских писателей», 1952 г.

— антологию «Артельные мужички», 1980 г.

— антологию «Черная курица», 1984 г.

— антологию «Сказки русских писателей», 1985 г.

— антологию «Литературная сказка пушкинского времени», 1988 г.

— антологию «За горами, за лесами…», 1989 г.

— антологию «Русская литературная сказка», 1989 г.

— антологию «Сказки русских писателей XIX в.», 1989 г.

— антологию «Тот дивный мир», 1991 г.

— антологию «Вечер любимой сказки», 1992 г.

— антологию «Волшебные сказки», 1993 г.

— антологию «Солдат и царица», 1993 г.

— антологию «Чёрная курица», 1993 г.

— антологию «Лукоморье», 1994 г.

— антологию «Русские сказки писателей XIX — XX веков», 1995 г.

— антологию «Русская литературная сказка», 2000 г.

— антологию «Литературные сказки народов мира. Том III. Сказки писателей России», 2002 г.

— антологию «Сказки русских писателей», 2002 г.

— антологию «Сказки русских писателей», 2003 г.

— антологию «Городок в табакерке», 2006 г.

— антологию «Сказки русских писателей», 2006 г.

— антологию «Чтение на лето. Переходим в 5-й класс», 2008 г.

— антологию «Сказки русских писателей», 2009 г.

— антологию «Сказки русских писателей XVIII-XIX вв.», 2010 г.

— антологию «Лучшие сказки русских писателей», 2015 г.




Доступность в электронном виде:

 

Фильм-сказка, Кристина Рут Джонсон, винтаж Сказочный сыщик

Примечание редактора: Кристина копается в сокровищнице кино, чтобы принести нам свою последнюю находку из старинной сказки. И получите кучу невероятных изображений, которые она откопала!

Сегодня сказки, кажется, появляются в одном месте. той или иной форме, куда бы мы ни посмотрели, особенно в популярных визуальных медиа (как столбцы Норы продолжают утверждать). Однако забавно оглянуться назад и осознать, что сказки десятилетиями вдохновляли мир кино, и не только через Дисней.

В 1948 году вышел фильм, который критики к этому «Вестник дня» как один из самых влиятельных фильмов, когда-либо появлявшихся на первых экранах: « Красные туфли ».

Этот британский фильм, выпущенный в 1948 году, был написан и режиссеры Майкл Пауэлл и Эмерик Прессбургер. Он был основан на Гансе Одноименный рассказ Кристиана Андерсена. Собственно, самое первое изображение фильм представляет собой готический натюрморт восковой свечи на старой книге с этим имя автора красовалось на корешке.Пара красных балеток лежит в перед книгой. Кроваво-красные нарисованные буквы обозначают название фильма. фон, их подача тонко предвещает трагическую, кульминационную сцену предстоящей истории.



**ВНИМАНИЕ, СПОЙЛЕР: не читайте дальше, если хотите посмотрите фильм, не зная его основных событий и концовки. ПРИМЕЧАНИЕ: я смотрел это полностью осознавая, что должно было произойти, и все же наслаждался этим полностью. **

Многие люди с гораздо большей способностью к критике фильмы проанализировали, восхваляли и превозносили каждый нюанс The Red Shoes .не буду пытаться добавить к этому большому корпусу. Скорее, я хочу посмотреть на это с точки зрения оригинальная сказка. Каким образом элементы оригинальной сказки проявились в экран?

В рассказе Андерсена юная героиня Карен получает от опекуна пару красных туфель. Красота обуви отвлекает Карен в своей повседневной жизни, особенно в церкви, где она не может сосредоточиться на ее молитвы. Осознавая их силу, Карен надевает туфли, чтобы пойти на бал. где они начинают танцевать сами по себе и мчат ее через извилистые ночь после мучительного дня и в темный лес. «Танцуй, ты будешь», — повторяет неподвижный ангел, наблюдающий с церковных ступеней. Наконец, Карен побеждает. палач отрубил ей ноги своим топором. Ее набожное раскаяние награждена знаком прощения, ее сердце разрывается от радости, а душа поднимается на небеса. (Читайте здесь: http://surlalunefairytales. com/redshoes/index.html )

«Красные туфли», Энн Андерсон

Фильм рассказывает о взлете и падении прекрасного балерина, Виктория Пейдж.Борис Лермонтов, амбициозный владелец знаменитого балетная труппа, предлагает Вики главную роль в новом балете, написанном молодой композитор Джулиан Крастер. Новый балет — это, конечно же, « Красные башмачки» Андерсена . Спектакль удался, а Лермонтов очарован своей новой прима-балериной. Затем Вики и Джулиан влюбиться. Она уходит из компании, отказываясь от своей мечты танцевать, чтобы получить состоите в браке. Но желание Вики танцевать тяготит ее, и Лермонтов этим манипулирует. желание убедить свою музу вернуться на сцену, чтобы еще раз исполнить The Red Shoes .



Кристина Рут Джонсон, сказочный сыщик
Джулиан противостоит ей за кулисами. Она не может выбирать. Он листья. Внезапно за ним гонится Вики, и мы не знаем, она ли это собственные ноги или красные балетки, которые она носит, сбрасывая ее с балкона в кровавая и разбитая смерть на железнодорожных путях внизу. Ее последняя просьба для Джулиан, чтобы снять обувь.


Как и в оригинальной сказке, красные туфли в фильма якобы приводят к смерти главного героя.Но там, где тщеславие было падением Карен, что было у Вики? Были ли ее страсти или желания причиной ее гибели или она невиновна в собственной крови? И кто, собственно, был олицетворением красные туфли в ее жизни? Был ли это Лермонтов, соблазнивший ее танцем; или это было Джулиан, кто соблазнил ее любовью?

Если вы смотрели фильм, я рекомендую вам обсуждайте эти вопросы в комментариях. Я хотел бы услышать ваши мысли! Если вы не видели фильм, вы должны. Цвет! Музыка! Танец! Ты мог смотреть этот фильм, не понимая ни слова из диалога, и все равно в восторге.И все же, диалоги и история добавляют совершенно другой уровень к фильм. Один критик язвительно описывает фильм как самостоятельную сказку. посвящен идее, что за искусство стоит умереть.


Что вы думаете?


Кристина Рут Джонсон недавно получила степень магистра истории искусств с упором на по древнему Средиземноморью и побочный интерес к 18 и 19 вв. веков. Другая ее большая любовь — фантастическая литература древних времен. по сегодняшний день.

На красных туфлях — Метрограф

В сказке Андерсена над кроватью Карен парит ангел. Она уже видела этого ангела однажды, когда красные туфли гнали ее на кладбище. Этот подлый ангел летит к ней, яростно хлопая крыльями, его кожистые крылья поднимаются вокруг его кудри херувима. Он визжит, требуя, чтобы она танцевала, пока не превратится в скелет: «Пока твоя кожа не ссохнется!» Он носит большой раскаленный меч и плюется, когда отчитывает ее. Карен чувствует себя осужденной Богом. Она целыми днями танцует в темном лесу без присмотра, пока не становится окровавленной и голодной, ее мышцы так растянуты, что могут ослабнуть навсегда.Она танцует у дома слепой. Еще одна мать умерла. Лилии лежат у ее входной двери в память. Карен пропустила свои похороны.

Опять она чувствует себя покинутой всеми.

Я не помню времени между смертью отца и его похоронами. Ему поставили диагноз в апреле, и он умер в начале июля, после своего дня рождения в конце июня. Он водил гигантский красный двухместный дизельный грузовик. Мне пришлось взобраться на его колеса, чтобы попасть внутрь. Я мог слышать звук грузовика из дома, в нескольких кварталах отсюда.

Зимой за дополнительные деньги снегоочистил бы.Он будил меня в бурю и отвозил на работу. Он ворошил снег в горы и быстро ехал по ним, пока мы не влетели в темную пригородную ночь, уличные фонари соответствовали бледному сиянию луны. Мы посмеялись и закончили дороги на рассвете.

В то утро, когда он умер, я почувствовал, что стал выше. Когда я встала с постели, я встала на цыпочки и покружилась перед зеркалом. Я заправил свою постель тем утром. Я так и не заправила постель, но разгладила синее одеяло и расставила подушки по размеру. Я хотел, чтобы тяжелая работа длилась вечно.

*

Ангел возвращается, когда все стихает.

После того, как туфли перенесли ее через стог и камень, Карен танцует к дому палача. Знаешь, что я делаю, девочка?

Она умоляет его отрезать ей ноги, но не голову. Как она могла покаяться без него? Палач сострадателен, его не смущает ее магическая дилемма. Он отрубает ей ступни по щиколотку, и красные туфли срываются, оставляя за собой кровавые следы, на пути к заснеженным горам.Карен целует руку с топором. Он вырезает ей пару деревянных ступней и учит ее псалмам преступников.

Пока Карен лечится, она думает о солдате с длинной бородой. Его слова звучат у нее в ушах. Никогда не отрывайся, когда танцуешь. Никогда не отрывайся, когда танцуешь . Она думает о сапожнике и о том расплывчатом счастливом дне. Слезы подступают к ее глазам, когда она напевает свою новую песню. Она решает пойти в церковь, но красные туфли следуют за ней. Карен не могла никуда поехать, чтобы туфли не крутились вокруг нее, а ее ноги все еще были в них.

Карен запирается в своей маленькой комнате и кричит в небеса. Появляется ангел — тот самый ангел, которого она видела в ту темную ночь, — но у него больше нет меча. Вместо него: великолепные зеленые тычинки. Ангел проглатывает ее в морской пене и розах. С них капает утренняя роса. Он касается потолка и образует золотую звезду, ведущую к небу.

Это было до потопа.

Мы с подругой Сарой часто ходили купаться. Мы сидели на ковре в мокрых купальниках.Она выключала свет, телевизор тоже. В кромешной тьме она называла меня Майклом. Это был мальчик, который ей нравился в школе. Она целовала меня, Майкл . Мне нравилось, когда она это делала, но я никогда не хотел быть тем мальчиком. Я представлял себя архангелом Михаилом. Что у меня есть сила спасти кого-то, убить зло, спуститься с небес. Что у меня есть крылья, меч, идеальные волосы и женщины.

В Книге Бытия ангелы были сексуальными. Они массово спускались на Землю и соблазняли многих женщин, которые рождали Нефилимов: гигантов-полулюдей-полуангелов, бродивших по окрестностям.Их называли чудовищами и преследовали бог и злые человечки.

Она меня поцеловала, Майкл .

*

После того, как Виктория покидает труппу, Лермонтов следует за ней в поезд и просит исполнить Красные башмачки в последний раз. Она соглашается, но не говорит Джулиану. Вики ускользает, надевает туфли и летит в театр. Когда Джулиан узнает, что Вики танцует, он врывается в ее гримерку с пеной у рта. Он напоминает ей, что ее истинная судьба с ним.

В короткий и блестящий момент она решает танцевать. Я бы хотел, чтобы это освобождение длилось для Виктории вечно, чтобы она могла прыгать, кружиться и уходить с премьеры с букетами роз и пить шампанское со своими коллегами. Я хочу, чтобы смерть не была единственным вариантом, который она видела, чтобы испытать контроль. Но вместо того, чтобы танцевать, Вики сбежала из театра до того, как поднялся занавес, и бросилась на путь движущегося поезда. Поезд, в который садился Джулиан, когда он покидал ее.

*

В основном я помню жару. Солнце палило на могилы. Земля была влажной и неровной. Накануне ночью был дождь. Высушите надгробия теплом; Я смотрел, как от них поднимался пар. Когда мой отец умирал, одна из его сестер дала ему в руку маленькие серебряные четки. Священник освятил его святой водой. Цель состояла в том, чтобы обеспечить безопасный проход души на небеса. Также важно было бороться с унылостью больницы. Звук машины стихал.Подвесной потолок держал врата рая.

Пока Вики умирала на улице, Лермонтов объявляет театру, что она не может танцевать сегодня вечером , и ни в какую другую ночь . Его внешний вид наконец трескается, и его глаза наполняются слезами. Он ставит балет с единственным прожектором, заменяющим свою прима-балерину.

Цикады стали громче, когда гроб моего отца опустился.

Я привел свою первую девушку на это кладбище после снежной бури.Мы были на грибах, делая снежных ангелов. Когда мы легли, вокруг нас вырос снег. Я упал так далеко в землю. Ее лицо смотрело на меня сверху вниз, ее подсвеченные кудри херувима и лунный ореол поднимались все дальше и дальше. Я думал, что умер. Мысль была спокойной и мягкой. Но без особых усилий она вытащила меня обратно. •


1) Пауэлл, Майкл. Жизнь в кино. Нью-Йорк: Кнопф, 1987
2) Росселл, Свен Хакон (ред.) Ганс Христиан Андерсон: датский писатель и гражданин мира.Амстердам: Родопи, 1996.
3) Рад, Герхард фон. Бытие: комментарий. Филадельфия: Вестминстер Пресс, 1972.

.

Джиллиан Макманемин — художница и писательница. Ее письмо появилось в Hyperallergic , The Brooklyn Rail и Your Impossible Voice . Она является менеджером выставок в поместье Дэвида Смита.

Жизнь и творчество Толстого

[Перепечатано здесь из статьи о Л. Н. Толстом (Гэри Р. Джан), напечатанной в Справочнике . русской литературы , Виктор Террас, изд.(Нью-Хейвен, Коннектикут: Йельский университет Пресс, 1985):476-80.]

[476] Толстой Лев Николаевич (1828 -1 910), писатель, родился 9 сентября 1828 в Ясной Поляне, в родовом поместье, в 200 км южнее Москва. Он был четвертым из пяти детей, рожденных графом Николаем Ильичем. Толстой (умер 1837) и Мария Николаевна, урожденная княгиня Волконская (ум. 1830). В 1847 Толстой получил Ясную Поляна в дележе родительского имущества.После этого, хотя иногда отсутствует (особенно в 1850-х гг.) в течение длительного времени он содержал поместье как свой дом. В 1862 женился на Софье Андреевне Берс (род. 1844), дочери московского врача. Тринадцать детей были рожденные от брака, десять из которых пережили младенчество. Толстой уехал из Ясной. Поляна в последний раз в ноябре 1910. В пути он заболел пневмонией и умер от сердечной недостаточности 20 Ноябрь, 82 года, в доме начальника станции в Астапово (ныне «Лев Толстой»).

Воспитание и забота наставников, Раннее детство Толстого было типичным для его социального класса. Он показал подарок к языкам и любовь к литературе, в том числе к сказкам, стихам Пушкина и Библии, особенно ветхозаветной истории Иосифа. После смерти отца дети прошли через руки многих родственницы женского пола, наконец, (1841) будучи отправили в пять с теткой в ​​губернский город Казань.В 1844 Толстой поступил в местный университет и начал заметно неудачную карьера студента. Однако он проявлял острый интерес к моральным философия. Он погрузился в сочинения Руссо. Позже он перечислил Диккенс, Шиллер, Пушкин, Лермонтов, Д. В. Григорович, Тургенев А Очерки спортсмена, и Лоуренс Стерн, особенно Сентиментальное путешествие по Франции и Италия , , которые также произвели на него «большое впечатление» как молодой человек.

Он покинул университет в году 1847 без образования и поселился в Ясной Поляне. В 1851 он отправился на Кавказ к своему брату Николаю, который там служил в армии. Он сам стал офицером в 1854 г., служил сначала на Дунае, а затем в Крыму. В армии он начал свою литературную деятельность. Его первая опубликованная работа « Детство, » появилась под псевдонимом в «Современнике » (рус.Современник) в 1852 и был встречен по общему признанию. За ним последовал сиквел «Отрочество ». и ряд рассказов из военной жизни. Когда в 1856, Толстой уволился из армии и пошел

 

[477] для проживания в Санкт-Петербурге, репутация его как писателя была уже очень значительной. Он занял активную участие в литературных кругах и знакомство с ведущими писателями и критики дня.Он пользовался большим спросом в модных салонах город. Из-под его пера выходили самые разные рассказы.

Однако вскоре он обнаружил, что он плохо ладил со своими коллегами-писателями и не любил свою литературную жизнь. знаменитость. В 1857 году он совершил первую поездку за границу, а к 1859 году решил отказаться от литературы в пользу более «полезных» занятий. Он вернулся в Ясную Поляну, чтобы посвятить себя управлению имением и к воспитанию детей своих крепостных.Так началось первое произведение Толстого. педагогическая интерлюдия. Он основал школу в Ясной Поляне, а в В 1860 и 1861 годах он много путешествовал, чтобы познакомиться с Европейская, особенно немецкая, педагогическая теория и практика. Он возобновил преподавал по возвращении, но в 1862 г. он передал основную часть классных обязанностей к другим. Он взял на себя написание и издание периодическое издание, описывающее его теорию образования и педагогическую практику его школа.В 1862 и 1863 годах вышло 12 номеров «Ясной Поляны». Наиболее ярко свои идеи Толстой сформулировал в «Кому следует научиться Пишите от кого, крестьянские дети от нас или мы от крестьянина Дети?» («Кому у кого учиться писать, крестьянским ребятам у нас, ил нам у крестьянских ребят?»).

После женитьбы Толстой стал все более озабоченный управлением имуществом, стремящийся к достижению идеала хорошо организованной жизни зажиточного деревенского помещика.Он опубликовал «Казаки», роман, над которым он работал с перерывами в течение десяти лет, в чтобы выплатить свои непогашенные игровые долги и дать ему возможность заключить супружеская жизнь со сбалансированными бухгалтерскими книгами. Вскоре после этого он начал свою первый большой роман «Война и мир», произведение колоссальных размеров, занявшее его до 1869 г.

В 1870 году Толстой вновь обратился спиной к литературе и начался второй период увлечения педагогическая работа.В течение следующих пяти лет он писал и собирал материалы для полный курс начального образования. Он испытал их в своей школе и пересмотрел их. Окончательные версии были опубликованы в 1875 году как The New Primer . ( Новая Азбука ) и Русский Re и ders ( Русские книги чтения ). Материалы Толстого со временем встретились получили довольно широкое признание и широко использовались в национальных школах.

В 1873 году мысли Толстого обратились снова к литературе, и в течение следующих четырех лет он «написал его второй большой роман «Анна Каренина». Его работа над более поздними частями романа беспокоили все более частые приступы душевного расстройства. Это условие была вызвана его неспособностью найти приемлемый ответ на вопрос: «Какой смысл может иметь жизнь человека, который не был бы уничтожен ужасная неизбежность смерти?» Толстой все больше и больше убеждался что горькая правда заключалась в том, что жизнь бессмысленна, что выхода нет от силы смерти.К середине 1870-х годов Толстой иногда был таким подавлен тем, что у него были мысли о самоубийстве. Однако к 1878 г. «кризис» завершился тем, что принято называть «обращение» к идеалам человеческой жизни и поведения, которые он нашел в учении Иисуса.

Толстой описал период кризис и обращение в его «Исповеди» («Исповедь», 1882). Цензор запретил его публикация, судьба, которую разделили многие последующие произведения Толстого.Толстой считал исповедь своим первым шагом на новом жизненном пути, который, как он надеялся, был защищен от затаившейся угрозы власти смерти. К Толстого кризис и обращение означали разрыв с его прошлым, особенно с его литературное прошлое. Условие разделить его карьеру на две части (используя 1878 год как год демаркации) имеет определенное основание в фактах его жизни, по крайней мере, как их понимал сам Толстой. Так не должно быть забывают, однако, что большинство забот, тем, целей и стиля «старого» Толстого присутствуют с большей или меньшей ясность уже в творчестве «молодого» Толстого.

Признание было, в частности, введение к группе из трех книг о религии, написанных в годы с 1880 по 1883 год, после чего Толстой считал его самым важным Работа. Первый том, Исследование догматического богословия ( Исследование догматического богословия ), представляет собой продолжительную полемику против учения господствующей церкви. Второй, Гармония и Перевод Четвероевангелия ( Соединение и перевод четырех evangelii ), был величайшим религиозным трудом Толстого.Это сильно аннотировано работа

[477] экзегеза демонстрирует как его основательное знакомство с французскими, немецкими, английскими и русскими библейскими ученость 19 века и его беглое владение греческим языком Нового Завета. Последняя часть религиозной трилогии — What Верю (В чем моя вера ), аргументированное высказывание Толстого версии христианского учения.

Толстой посвятил остаток своей жизни к пропаганде своих религиозных взглядов в публицистических очерках, произведений художественной литературы, так и в личных контактах с посетителями и через переписка. В своих эссе он затрагивал самые разные темы. О жизни ( О жизни , 1886-87) предлагает самые расширенные обсуждение этого дуализма тела («животная жизнь человека») и дух («истинная жизнь»), который является философским сердцем его обучение. Что же нам делать? ( Так что же нам делать? , 1886) начинается с ужасающе реалистичного портрета бедность московских трущоб, которую Толстой наблюдал воочию, помогая провести московскую перепись 1882 года. Выступает за отмену использование денег в пользу прямого обмена услугами и прекращение права частной собственности. Он осуждает благотворительность как симптом «готовности богатых сделать все для бедных кроме как оторваться от них. Царство Божие внутри тебя ( Царство Божие внутри вас , 1893) поднимает две излюбленные темы: непротивление злу и анархизм. Эта работа был одним из нескольких произведений Толстого, оказавших глубокое влияние на Мохандас Ганди. В Что такое искусство? ( Что такое искусство? , 1898) Толстой дает подробное изложение его эстетической мысли. Он также написал много более коротких эссе по таким предметам, как природа религии, вегетарианство, помощь голодающим (в которой он принимал активное участие в начале 1890-х годов), и о пороках алкоголя и табак, патриотизм, призыв в армию, война, терроризм (как это практикуется как террористами, так и правительствами), и смертная казнь.

Толстой возобновил литературную деятельность в середине 1880-х годов серией рассказов, написанных для широкой публики. (т. е. для простого народа, особенно крестьян). Для облегчения издание и распространение «Рассказов для народа» он и его друг и ученик В. Г. Чертков основал (1884 г.) издательство, которое они называли Посредник ( Посредник ). Толстой также проявил интерес к драме и написал свой единственная крупная пьеса, Сила тьмы. ведущие образцы художественной литературы Толстого, написанные для образованной публики, также отразить его религиозное учение. К ним относятся короткие романы «Смерть ». Ивана Ильича, Крейцерова соната, и Мастер и Человек. Он также написал еще два романа, Воскрешение. и Хаджи Мурад, и более десятка рассказов.

Последние десять лет жизни Толстого жизнь была омрачена периодическими нездоровья. Он отдавал такие силы, как оставалось ему главным образом для составления обширных сборников моральных и духовно возвышающие отрывки из сочинений мудрецов разных эпох и культур. В этих смесях отразилось как широкое чтение Толстого в литература мировой мудрости и его отсутствие безрассудства в изгибе или корректировке слова других для достижения своих целей.Самая большая из этих компиляций Цикл чтения (Круг чтения, 1904-08), На каждый день ( На каждый день , 1907-10) и Путь Жизни ( Путь жизни , 1910). Хотя это прямо не описано Толстого, сборники представляют его вариант «вечного философии», концепция которой была центральной в его взглядах на религии с начала 1880-х годов и даже раньше.

Толстой был самым известным русским в мире в последнее десятилетие своей жизни. возникли толстовские общины. по всей Европе и в США. Он был описан в газеты как «яснополянский мудрец» и «совесть человечества». Его обширная переписка затрагивала сотни людей одновременно. расстояние и многие другие приезжали к нему каждый год. Он был постоянным раздражителем в компетентные органы.Его соратники страдали ссылками и другими проявлениями неудовольствие правительства, а сам он был отлучен от Православной церкви в 1901 году. Большинство произведений, написанных после 1880 года, были либо запрещены напрочь или изуродованы цензурой. Его общественный статус в России и за границей, однако, был таков, что его особа даже во времена бурного репрессий, оставался неприкосновенным. Дома он был центром неприятной соперничество между его учениками во главе с Чертковым и его семьей, главным образом его жена.Софья Андреевна устраивала частые и тайные ночные обыски его частные бумаги. Это был опыт бессонного лежания в его затемненном спальне, слушая, как его жена шуршит бумагами в его кабинете рядом дверь, которая, наконец, побудила его

[479] выехать из Ясной Поляны на хорошо и отправиться в путешествие, закончившееся его смертью.

Толстой был многомерным человек.За свою долгую карьеру он был учителем и педагогом-теоретиком, философ и социальный критик, успешный фермер и отец семьи, солдат и пророк. Но прежде всего он был великим художником, и это на его вымысле держится его слава в настоящее время. Литературная деятельность этого «великий писатель земли русской» (как его современник Тургенев называли его) можно разделить на три части: ранний период литературного ученичество (1851-63), период великих романов (1863-77) и более поздний период озабоченности посланием своего религиозного учения (1878-1910).

Произведения раннего периода могут можно рассматривать как «школу», в которой Толстой научился написать. Он изолировал темы и разработал литературные приемы, которые характеризуют его более зрелые сочинения. Дух проб и ошибок отражено в дневнике, который он начал в 1847 году и продолжал вести, с большую или меньшую регулярность на протяжении всей оставшейся жизни. То журналы, особенно за 1850-е годы, являются одним из богатейших источников информации. изучение развития литературного стиля Толстого, настолько, что их надежность как источников биографических подробностей всегда должна оцениваться в свете того, что они также (по некоторым взглядам, прежде всего) запись его литературных опытов.

Первое существенное Толстого литературное произведение «История вчерашнего дня» («История вчерашнего дня») отражает психологический самоанализ характеристика журналов. Написанная в 1851 году, она не была представлена ​​на рассмотрение. издание, возможно, потому, что его молодой автор опасался, что его оригинальность вызовет общественное неприятие. Рассказ представляет собой рассказ о последовательности мысли и чувства, проходящие через сознание главного героя в течение одного дня.Увлечение Толстого операцией психики нашел более традиционный выход в Детство ( Детство , 1852), где маскируется в формате, привычном для современные читатели, детские воспоминания. Детство и его продолжения, Отрочество ( Отрочество , 1854) и Юность ( Юность ‘, 1857), были задуманы как части тетралогии под названием «Четыре эпохи развития » (четвертый том так и не был написан).Спонтанные впечатления ребенка как ребенка чередуются с анализом. этих впечатлений взрослому ребенку. В результате получается сочетание лирическое воплощение воспоминаний детства (характерно для жанра) и отстраненное, квазинаучное исследование операций и роста сознание на разных стадиях своего развития.

Трилогия (как три романа собирательно называются) изобилует автобиографическим материалом, особенностью характерно и для поздних произведений Толстого. Еще одним примечательным элементом является нескрываемое присутствие авторского голоса (автора как рассказчика), т. стратегию, которую Толстой, по-видимому, принял на основе своего увлечения с работами Стерна. Отрочество и Молодежь продолжить счет развитие ребенка-героя в позднем подростковом возрасте. В первом он обнаруживает философии, значительное внимание уделяется феномену паралич воли, когда она стремится руководствоваться только разумом.То проводимое здесь различие между расслаблением, возникающим в результате абстрактного мышления, и более практическая философия, в которой голова и сердце сотрудничают оставался после этого видным мотивом во многих произведениях Толстого, например, в напряжение между «разумом» и «сознанием» в «Войне и мире». Юность касается воспитания героя манерами и концентрируется на теме социального комильфо, излюбленной мишени также в «Войне ». и Мир (персонажи Берга и Веры) и Смерть Ивана Ильича.

Толстовские рассказы о военной жизни отражают его опыт на Кавказе и в Крыму. «Рейд» ( Набег , 1853) и «Вырубка леса» ( Рубка леса , 1855) принадлежат внешне знакомому русскому жанру кавказской военной сказки. Они содержат косвенную полемику с романтическими клише бесстрашных героизм, боевая слава и преувеличенный патриотизм, свойственный такие ранние представители жанра, как Александр Бестужев (Марлинский).Толстой сократил обычные захватывающие сюжеты таких историй до уровня простых происшествий которую он использовал как основу для демонстрации своего истинного интереса, аккуратно тематическая серия психологических портретов русских солдат и офицеров и их противников, горских соплеменников. Истории сочетают в себе традиционная кавказская военная сказка 1820-х годов со стратегиями и приемы, характерные для натуральной школы 1840-х гг. интерес Толстого в последнем быть-

[478] говорит о своем высоком мнении Григорович (ведущий практик «Физиологического очерка»). отражено и в «Записках бильярдного маркера» ( Записки маркера , 1855) с использованием сказ (т.е. повествовательная личность, обычно имеющая значение «местного колорита» и характеризуется диалектной или сублитературной речью, между автором и читателем), и «Метель» ( Метель , 1856), физиологический очерк русский кучер.

Три Севастопольские истории («Севастополь в декабре месяце», 1855; «Севастополь в мае», 1855 г.; «Севастополь в августе 1855 года», 1856 г.) трудно классифицировать.Они представляют собой смесь вымысла и репортажа с поразительным примесь (в «Севастополе в декабре») стилистических условностей туристического путеводителя. Они же (особенно «Севастополь в мае») широко использовать повествовательный прием потока сознания («диалектика души», как назвал ее критик Н. Чернышевский), с которым Толстой впервые экспериментировал в «Истории вчерашнего дня». Рассказы, особенно первый из них, отображают типично толстовский прием отчуждения, посредством которого знакомые взгляды и события заставляют казаться новыми и поразительными, искажая или игнорируя условности, которые обычно управляют нашим восприятием их. Это описательное техника должна была стать отличительной чертой стиля Толстого. классических мест рассказ о Наташе в опере в «Войне и мире», описание службу в тюремной церкви в Воскресенье и осмеяние репетиция вагнеровской оперы в Что такое искусство? Наконец-то это было в «Севастополь в мае», которую Толстой провозгласил, что «героем» его беллетристики не был ни один из персонажей, появлявшихся в это скорее то, что «люблю всей силой души» и которая «была, есть и будет прекрасна», а именно Истина.

Рассказы позднего 1851)3 проиллюстрировать еще несколько тем и приемов, ставших характерными творчества Толстого. Он уже коснулся смерти и различных отношений к нему в трилогии и военных сказок. Он посвятил «Три Смерти» ( Три смерти , 1859) исключительно на эту тему. Повесть описывает боль и тревогу, связанные со смертью богатой дворянки, терпеливое и безропотное принятие его смерти бедным кучером, и смерть дерева. Несмотря на свои физические страдания, кучер умирает с меньше страданий, чем дворянка. Смерть дерева наименее болезненна, потому что дерево не знает, что оно умирает.

«Три смерти» делают свое дело точки через сравнение и противопоставление переживаний его трех главные герои. Этот прием, вездесущий в творчестве Толстого, образует и конструктивная основа «Двух гусар» ( Два гусара , 1856).Он описывает случаи из жизни двух гусарских офицеров, отца и сына. То сравнение явно нелестно молодому поколению, поскольку «прогрессивные» критики того времени быстро это заметили и пожалели. Они увидели в этой истории доказательство недовольства Толстого либеральным делом. и его непокорности перед лицом их спроса на литературные произведения, которые будет отражать современные идеи и идеалы. Толстой добавил оскорбление к инсинуации с две истории, основанные на опыте его первой поездки в Европу.»Люцерн» ( Из записок князя Д. Нехлюдова. Люцерн , 1857) содержит обличительную речь против моральных недостатков ценностей «цивилизованных» европейцев (особенно англичан) по сравнению с своих сельских собратьев, и напоминает нам о неизменном интересе Толстого к идеи Руссо. «Альберт» (1858) выражает мысль о том, что искусство ценность сама по себе, а не только как средство передачи идеологические или социальные проблемы.

Толстой работал над Казаки ( Kazaki , 1863) на протяжении всего периода его литературной ученичества, и в нем отражен весь спектр тем и стилистических методы, которые тогда занимали его. Роман также открывает новые горизонты. Более всесторонне и непосредственно, чем в любой другой его ранней работе, Толстой углубляется здесь в тему отношения между личностью и группа.Неумение героя (Оленина) найти удовлетворительное место для себя, непривязанного индивидуума, либо в том московском обществе, которое он уходит в начале романа или станица, которую он оставляет в конец есть предвкушение исследования роли личности в контекст историко-социального коллектива, которым будет руководить Толстой в «Войне и мире» и «Анне Карениной».

Основание толстовского репутация — работа его среднего периода (1863-77).Именно тогда он написала Война и мир и Анна Каренина, , оба из которых, по общему согласию,

список величайших романов когда-либо писал. Война и мир бросает вызов легкая категоризация. Это своеобразное сочетание психологического роман, Bildungsroman, семья роман, так и исторический роман, с либеральной примесью размаха и тон эпоса.Действие происходит на фоне исторического конфликта между Францией Наполеона и России Александра I, речь идет в первую очередь о событиях период с 1805 по 1812 год и заканчивается эпилогом, действие которого происходит примерно в 1820 году. на фоне чередующихся периодов мира и войны Толстой разворачивает рассказы семейств Болконских и Ростовых и Пьера Безухова.

Эпические качества романа наиболее видное место в отчете о вторжении Наполеона в Россию в 1812 году. Все классы русского общества (за исключением некоторых частей петербургского общества). петербургская элита) объединяются в защите Родины и в духе национальная солидарность. На семейном уровне главными являются Ростовы. носители эпического духа: естественность и непосредственность Наташи; в мужество и преданность Николая; сцены, большинство из которых связано с Ростовых, пиршества и охоты, пения и плясок.

Роман как Bildungsroman озабочен морально-психологическим ростом Андрея Болконского и Пьера Безухова.Андрей уходит от военных снов славы к разочарованию, от мечтаний о почетной карьере государственного деятеля к разочарование, от мечтаний о любви до окончательного разочарования, которое заканчивается смерть, которая, по крайней мере частично, является добровольным отказом от «жизненно важного жизни». Дорога Пьера такая же ухабистая. периоды отчаяния, от чувственности к масонству и человеколюбию к мистика. Наконец он, кажется, находит истину, которую искал в Пример солдата-крестьянина Платона Каратаева.Во-первых Эпилог», однако предполагается, что Пьер начал ускользать от той истины тоже, как и от своих предшественников. В отличие от Андрея, но как самого романа, он продолжает волнообразную кривую жизни, от неопределенного начала до неопределенного и неопределенного конца.

Различные аспекты войны и Peace объединены разными способами. Толстой переплетает судьбы вымышленных персонажей и связывает их с историческими персонажи.Роман в целом отличается живостью, полнотой и пластичность описания, которая признана отличительной чертой толстовского способ. Сама жизнь в некотором роде является объединяющим героем этого многомерного книга, и Толстой везде увлечен ее разными сторонами (молодостью и век, мир и война, разум и дух, разум и интуиция, личность и рой) и его ключевые моменты: рождение, любовь и смерть. Он поднимает много вопросы и исследует множество ответов.

В одном из своих измерений Война и «Мир » — исторический роман. Но в целом было бы лучше описан как роман об истории. Особенно в последних частях романа. собственно, а во «Втором эпилоге» Толстой озабочен исследование сил, движущих историей. Его основной целью является «великая» теория исторической причинности, как в прямом аргументе и в его изображении Наполеона (воплощения великого человека) как ограниченного неэффективны и по существу бессильны управлять ходом истории.То Русский полководец Кутузов, спасительная противоположность пафосному Наполеону, преуспевает именно потому, что стремится приспособиться к течению и поток истории, а не пытаться манипулировать ею.

«Второй эпилог» войны года и Peace расширяет обсуждение исторической причинности в область более общий философский вопрос о свободе и необходимости, тема, которая должен был сохранять жизненный интерес для Толстого на протяжении всей оставшейся части его жизни. карьера.При чтении Толстого «свобода» и «необходимость» могут следует понимать как рубрики, обобщающие почти все его основные тематические обеспокоенность. Под «свободой» понимаются сознание, жизнь, личность; под «необходимостью» подпадает разум (т. е. логика без интуиции), смерть, группа. Война и мир исследует роль индивида в группе, рассматриваемой как историческая масса. Вот еще один объединяющий момент романа, ибо Толстой представляет не только причастность исторических персонажей к великим событиям истории, но и вымышленных персонажей.Все они сталкиваются с ситуациями которые иллюстрируют напряженность между непосредственностью индивидуального чувства индивидуальной свободы и чувства бессилия и скованности внутри группа. Интуитивная свобода, воспринимаемая сознанием, борется с несомненный не-

[479] необходимость, доказанная разумом, и от этой войны ни одному из главных героев не позволено, в жизни, нерушимый покой. Одни и те же вопросы, замаскированные в другой обстановке и исследуются в контексте другого измерения «группы», появляются снова во втором большом романе Толстого.

Анна Каренина это счет двух браков. Рассказ о разорении Прелюбодейная связь Анны с графом Алексеем Вронским чередуется с история ухаживаний и семейной жизни Константина Левина и Кити Щербацкая.Два главных героя, Анна и Левин, вместе. однако только в одном случае, так что, хотя легко увидеть контраст между этими двумя персонажами и их соответствующими судьбами труднее понять, в каком смысле они также сопоставимы друг с другом.

В начале романа Анна является уважаемым членом общества. Она вступает в любовную связь и обнаруживает, что не может вести его незаметно.Она ненавидит лицемерие и обман. Она не может довольствоваться украденными мгновениями страсти, в которые так многие из женщин и мужчин ее знакомых балуются. Анна застряла между силу страстной «живости» в ней и в равной степени насущные требования общества, к которому она принадлежит. Она оказывается в положение служения двум господам: ее индивидуальность, с ее стремлением к свободу и самовыражение через любовь, и ее социальное я, с его должны принадлежать к аутентичному групповому контексту.Как она сама говорит, она, в ее дело, «виновен, и все же не виноват». Анна совершает самоубийство когда она убеждается, что Вронский, единственный остаток социального контекста оставшись ей, желает уйти от нее.

Курс Левина противоположен Анны. Он начинает как признанный «аутсайдер», независимый индивидуалист и постепенно все больше запутывается в паутине социальных и семейные ограничения.Как и Анна, он чувствует напряжение между силой его индивидуальных идеалов и препятствий непокорной социальной реальности. В отличие от нее, он находит средний курс, который позволяет ему социальной группе, сохраняя при этом часть самого себя, к чему он призывает на последнем страница романа «святая святых» его души, под его абсолютным контроль. В этой скрытой части себя он ни скован, ни препятствует его продолжающаяся привязанность к группе.Его жизнь в этом по крайней мере уважение, «полно значения, с которым я имею власть инвестировать».

В этом отношении рассказы Анны и Левин действительно сопоставимы. Оба испытывают разочарование от того, что их самовыражение как личности, которому мешает неуправляемая социальная реальность. Как в Война и Мир Толстой показал бессилие личности форсировать историческую действительность. чтобы соответствовать их собственным амбициям и планам, поэтому здесь он исследует их неспособность реализовать идеалы свободного воображения в условиях общества и семьи.Хотя группа иного порядка величине вопрос тот же: в чем человек свободен, в чем субъект к ограничениям необходимости. Обнадеживающее значение войны и Мир, что люди, по крайней мере, относительно свободны в контексте их личные и семейные дела заменены в Анна Каренина внушением, что они реально свободны только внутри самих себя в том «святая святых», куда могут войти только они.

Толстой посвятил отдыху первого семь лет его более позднего периода (1878-1910) до документальной литературы. Когда в В 1885 году он снова вернулся к литературе, он был полон решимости отказаться от «чушь» его прежнего стиля и сделать все его художественные произведения средство передачи христианского учения, как он его понимал. Он различал образованную и популярную аудиторию, и его первый литературные усилия были предназначены для последнего.

Основная проблема Толстого в Писать «для народа» означало разработать стиль, одновременно доступным для них и соизмеримым с его художественными стандартами. Он нанял сюжетные модели и сюжеты, знакомые по сказкам, религиозным легендам, и пословицы. Свой обычно сложный литературный стиль он свел к минимуму. костей, как и в рассказах, особенно «Бог видит истину, но Ждет» ( Бог правду видит, да не скоро скажет , 1872), написанная для русских читателей. К этому упрощенную базу, которую он добавил, путем соответствующего лексического и синтаксического отбора, либо народный, либо библейский колорит. Он посоветовался с известным кассиром сказки и имел обыкновение подслушивать разговоры простых народ в поисках отборных слов и фраз. Произведено стилистическое новшество благодаря этим усилиям главная слава коллекции моральных образцов , которые Толстой назвал своими рассказами. люди. Они представляют собой,

жанра в себе внутри Толстого и включают в себя такие жемчужины, как «Чем люди живут» ( Chem. люди живы , 1882), «Где любовь, там и Бог» ( Где любовь, там i Bog , 1885), «Два старика» ( Два старика , 1885), «Сколько земли нужно человеку?» ( Много ли человеку земли нужно? , 1885) и «Три отшельника» ( Tristarta , 1886).

Стремление Толстого принести сообщение своего учения народной аудитории также привело его к драматическим Работа. В середине 1880-х годов предпринимались попытки разработать репертуар пьес, пригодных для постановки в «народных» театрах. Толстой, который кратко экспериментировал с драмой, а затем отказался от нее в 1860-х годах, был приглашен внести свой вклад. В ответ он написал Власть Тьмы ( Власть т’мы , 1886).Эта крестьянская трагедия, пять актов, четко распределенных по нарастанию действия, кульминации и развязке. построен очень в классической манере. Как оказалось, не поставленный для широкой публики, но имел заметный театральный успех в 1890-е годы под руководством К. С. Станиславского. С тех пор он остается неотъемлемая часть русского репертуара. Несколько более поздних пьес Толстого не доходят до уровень Сила тьмы. самый известный — Плоды Просвещение ( Плоды просвещения , 1889-90), комедия, в которой Толстой высмеивает модный в 1880-х годах спиритуализм.

Основные литературные достижения Поздний период творчества Толстого можно найти среди произведений, написанных им для образованная аудитория. Как историй для Народ, эти произведения почти все посвящены учению; в отличие их, они написаны в стиле, который гораздо более типично толстовский. Толстой, по-видимому, чувствовал, что его сверстники нуждаются в обучении главным образом по отношению к темам смерти и секса, темам, которые появляются редко и никогда, соответственно, в Stories for люди. Тема смерти навеяна повестями Смерть Ивана Ил йич ( Смерть Ивана Ильича , 1886) и Мастер и Man ( Хозяин и работник , 1895). Оба изображают встречу между солидным, респектабельным гражданином и его смертью, встреча, раскрывающая что сама солидность и респектабельность жизни главных героев была что было самым неправильным с ними. Обе работы тщательно структурированы, аллюзивно и глубоко символично.Именно здесь Толстой лучше всего удалось превратить сырой материал своего религиозного учения в подлинные произведения искусства. Истории на тему секса реализованы хуже с художественной точки зрения. Крейцерова соната ( Крейцерова соната , 1889 г.) буря споров. Толстого обвинили в проповедовании столь полного безбрачия. что, если бы это практиковалось, это привело бы к вымиранию человеческой расы. То пагубные результаты полового влечения также находятся в центре внимания Дьявол ( Дьявол , 1890 незавершенный) и Отец Сергий ( Отец Сергий , 1898).

Последний большой роман Толстого, Воскресение ( Воскресение , 1899) занимал его с перерывами одиннадцать лет. Он издал ее, чтобы собрать деньги на перевозку духоборов, христианской секты, стилю жизни которой он симпатизировал, в Канаду. это обычно признают, что Resurrection делает не сравниться со своими предшественниками, и сам Толстой чувствовал, что роман был опубликован до того, как достиг вполне удовлетворительного состояния готовность.В Resurrection Tol stoi делается попытка предоставить всесторонний отчет о пороки современного общества с точки зрения его религиозное учение. Церковь, правительство, институт частной собственность, судебная и уголовная система, условности высшего общества. жизни: на всех безжалостно нападают и высмеивают. Толстой использует свою значительные дары сатирика с впечатляющим эффектом. Воскрешение это тоже финал Толстого выдуманное слово о запутанном вопросе о свободе и необходимости.У него было оставил Левина (в Анне Карениной) в состоянии, отмеченном сосуществованием внешнего, физиологического подчинения законам детерминизма и духовного, но всецело интернализованное, чувство свободы и индивидуальной ценности. Герой года Воскресения, Князь Дмитрий Нехлюдов, стремится разрешить это противоречие путем экстернализации велений своего духовного сознания. Он отказывается от своего положение в обществе, передает свое имущество своим крестьянам и следует за героиню (за гибель которой он чувствует себя ответственным) в ее сибирскую ссылку.Для позднее Толстого одно лишь признание духовной сущности человека не достаточно дольше, даже когда (как в The Смерть Ивана Ил йич) признание является тотальным и влечет за собой полный отказ от жизни жил с погруженным духом. Компромисс Левина заменяется Нехлюдова решение действовать так, чтобы удалить из своей жизни все следы диссонанс с велениями духа. Свобода наконец-то побеждает долгая борьба с

[480] необходимость в творчестве Толстого.Свобода, воплощенная в Resur rection is свобода действовать в соответствии с требованиями духа, чтобы контролировать страхи и желания, которые были для более позднего Толстого, необходимые придатки «животной жизни» человека, и отвергнуть как не относящуюся к делу физическую смерть, которая была его решительным концом.

С его последнее замечательное художественное произведение, Хаджи Мурад (К Хаджи-Мурад , 1904) литературная карьера Толстого, кажется, завершает круг.Этот роман Кавказский сеттинг и описания вооруженного конфликта и воинской жизни отмечают повторение тем, занимавших внимание Толстого в начало его карьеры. Сам сослался на Хаджи Мурад как возвращение к его прежней манере письма. Действительно, его стилистика искусственность и относительное отсутствие у позднего Толстого привычной морали. уверенности вряд ли полностью согласуются с принципами, изложенными в «Что такое Искусство?.Возможно, по этой причине Хаджи Мурад был задержан Толстым и опубликован только после его смерти.

Работы: Полное издание на русском языке: Полное собрание сочинен ii .   90 том . Эд. В. Чертков и соавт. 1928-58 гг.

Переводы: Большинство опубликованных произведений Толстого переведено на английский язык, многие из их более одного раза.Хороший сборник это: Оксфордское столетнее издание Толстой . 21 том. Эд. и транс. Л. и А. Мод. 1929-37 гг. (Мод были друзьями Толстого и имел возможность часто консультироваться с ним. Как генерал правило, их переводы являются наиболее удовлетворительными из имеющихся. )

Корреспонденция:

р. Ф. Кристиан, изд. и пер., Письма Толстого. 2 тт. 1978 год.

Биография:

Н.Н. Гусева, Летопись жизни и т ворчества Льва Нико лаевича Толстого . 2 тт. 1958, 1960. [Хронология документально подтвержденных фактов. За более подробные сведения см. в той же авторской серии:] Лев Николаевич Т ольстой: Материалы к биографии . 5 тт. на сегодняшний день [последний Л. Д. Опульская]. 1954, 1957, 1963, 1970, 1979. Стандартные биографии в Английский: А. Мод, Жизнь Толстого .2 тт. 1930. Э. Дж. Симмонс, Лев Толстой . 1946. Также представляют интерес: А. Толстой, Толстой : Моя жизнь Отец. 1953 .

Библиография критических исследований :

российских источника (советских только период):

Н. Г. Шеляпина и др., Библиография литературы или Л. Н. Толстом . 3 тт. (Покрытие через 1967.] 1960, 1965, 1972.

Для критики на английском языке:

Д.Р. и М.А. Иган, An Annotated Библиография английского языка Источники с по 1978 год. 1979 год.

Среднее литература:

Дж. Бейли, Толстой и Роман . 1966. И.

Берлин, Ежик и Лис [касается Война и Мир]. 1953.

С. П. Бычков, изд., Л. Н. Толстой в русской критике . 1960 .

р. Ф. Кристиан, Толстой: Критический Введение. 1969 . , Толстой

Война и Мир: Исследование . 1962.

Б. М. Эйхенбаума, Молодой Толстой . 1922. [Английский перевод: Молодой Толстой (Анн-Арбор, 1972)]; Лев Толстой .3 тт. 1928, 1931, 1960 [английский перевод второй и третий тома: Толстой в Шестидесятник и Толстой в Семидесятые (Анн-Арбор, 1982)].

Г. Гибиан, Толстой и Шекспир. 1957 .

Х. Гиффорд, изд., Лев Толстой [антология критики]. 1971.

Н.К. Гудзий, Лев Толстой . 1960.

Э. Купреянова Н., Эстетика Л . Н. Толстого . 1966.

К. Леонтьев, Анализ, стиль и веяние: О романах гр. Л. Н. Толстого . 1911.

К. Н. Ломунова, Драматургия Л. Н. Толстого . 1956.

р. Матлоу, изд., Толстой: Сборник Критические очерки .1967.

Д. Матуаль, Перевод Толстого из Евангелия: исследование . 1985.

л. М. Мышковская, Мастерство Л. Н. Толстого. 1958.

В. Шкловский, Материал и стиль в романе Л. Н. Толстого Война и

мир. 1928.

Г. У. Спенс, Толстой Подвижник. 1967.

Э. StenbockFermor, Архитектура Анны Карениной .1975.

Э. Васиолек, Толстой Художественная литература . 1978.

Г. Р. Дж.

Обзор фильма «Красные башмаки» и краткое содержание фильма (1948)

Совершенно верно. В «Полковнике Блимпе» Уолбрук вызывает сочувствие к немецкому аристократу. В великой «Ронде» Макса Офульса (1950) он — наш учтивый и очаровательный проводник в декадентское общество. В «Красных башмаках» он намеренно создает загадку, человека, который не хочет быть понятым, который навязывает свою волю, но скрывает свои чувства.

Вики Пейдж — его противоположность: радостная и открытая жизни. Ширер, которой был 21 год, когда ее взяли на роль, в то время работала в компании «Сэдлерс Уэллс», танцуя в тени юной Марго Фонтейн. Она не воспринимала кино всерьез, выждала год, прежде чем согласиться сниматься в «Красных башмачках», вернулась в балет и, возможно, так и не узнала, насколько она хороша в кино, как сильно она относится к камере. «Раньше я никогда не знал, что такое естественность», — сказал Пауэлл владельцу студии Дж. Артуру Ранку.«Но теперь знаю. Это Мойра Ширер».

Фильм рассказывает параллельные истории, ведущие к 17-минутному балету. Пока Вики и Джулиан влюбляются друг в друга, Лермонтов и его труппа создают новый балет. Есть ключевая сцена, где Лермонтов и все его коллеги встречаются на его вилле, чтобы услышать, как Юлиан впервые играет новый балет. «Я был полон решимости снять это одним большим мастер-планом», — писал Пауэлл, и это шедевр композиции, входов, выходов, подходов к камере, фонового действия и живого ощущения творческой команды за работой.«В «Красных туфлях» много умных сцен, — писал он, — но это — сердце картины».

Другими ключевыми сценами являются сам балет и последовательность, ведущая к финалу. Ни один фильм никогда не прерывал свой сюжет для расширенного балета до «Красных башмаков», хотя его успех сделал это модным, а «Американец в Париже» и «Поющие под дождем», среди прочих, содержат расширенные эпизоды фантастического балета. . Ни одна из них не выглядела так фантастично, как в «Красных башмачках», где маленький сапожник надевает на девушку роковые туфельки.Физическая сцена плавно превращается в сюрреалистическое пространство, где Ширер скользит и летает, входит в нереальные пейзажи и даже исполняет па-де-де с газетой, которая принимает форму танцора, превращается в танцора, а затем снова в газету. Кинематографист Джек Кардифф писал о том, как он манипулировал скоростью камеры, чтобы танцоры, казалось, задерживались на вершине своего прыжка; Художественное оформление получило Оскара, в основном из-за этой сцены (также был Оскар за музыку и номинации на лучший фильм, монтаж и сценарий).

Пестрые рассказы Чехова о радости, любви и печали

Зимняя ночь, путник, рассказ: классическое сочетание, как напомнил нам великий итальянский сказочник Итало Кальвино. На протяжении бессчетных столетий, задолго до Интернета, телевидения и торговых центров, люди долгими темными ночами собирались у костра и обменивались историями. Рассказы о благоговении и удивлении, конечно же, уместны в праздничный сезон. Но еще более, пожалуй, пронзительны, глубоко трогательны рассказы человека, практически изобретшего реалистический рассказ, Антона Чехова.

По образованию врач, Чехов (1860-1904) был последним из великих русских писателей XIX века, вышедшим на литературную сцену: после Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Тургенева, Толстого и Достоевского. Он уже писал рассказы, еще учась в медицинском институте, и к 1886 году получил широкое признание благодаря своему второму сборнику «Пестрые сказки». Скромный человек, мягкий, ироничный и сострадательный, Чехов должен был стать одним из самых влиятельных людей, повлиявших на современный рассказ, особенно на импрессионистские, жизненные рассказы авторов, столь непохожих друг на друга, как Максим Горький, Эрнест Хемингуэй, Кэтрин Мэнсфилд. и Сомерсет Моэм.

Удивительно, пожалуй, для писателя, столь свободного от театральности, Чехов женился на актрисе, а также стал одним из самых почитаемых в мире драматургов, автором «Иванова», «Чайки», «Дяди Вани», «Трех сестер» и «Вишневый сад».

В отличие от своих великих русских предшественников, выходцев из знатных семей, Чехов был сыном бакалейщика и внуком крепостного. Хотя политически настроенные критики упрекали его за отсутствие ясного социального сообщения, его рассказы дают душераздирающие портреты обычного существования людей во всех сферах жизни, от несправедливо осужденного каторжника и брошенной крестьянской девушки до сварливого праздного богача.

В «Ваньке» 9-летний деревенский мальчик, посланный подмастерьем к московскому сапожнику, умоляет освободить его от его пугающей новой жизни, полной побоев и унижений, в письме, которое он доверчиво адресует «дедушке в деревню».

«Анюта», бедная девушка, позирующая студентам-искусствоведам, познала настоящую природу богемы: «Теперь они все кончили учебу, пробились в жизни и, люди, давно забыли ее».

Чехову не было и 30 лет, когда он написал один из своих шедевров «Скучная история. Из записок старика.(Ричард Пивер и Лариса Волохонская переводят ее так; ранее она была переведена как «Мрачная история». ) Рассказанный стареющим профессором и ученым, это поразительно тонкий портрет сложного, осознающего себя человека, который до сих пор гордится собой. сам о своих достижениях, но достаточно проницателен, чтобы распознать некоторые тревожные изменения в своем характере и личности.

Спустя три года Чехов опубликовал еще один шедевр — «Палата № 6» — рассказ о заведующем психиатрической больницей, который оказывается пациентом.Не сумасшедший ученый и не хулиган-садист, доктор «любил ум и честность, но ему не хватало характера и веры в свое право организовать вокруг себя умную и честную жизнь». Когда пациенты жаловались на жестокое обращение, он чувствовал себя плохо, но ничего не делал. Столкнувшись с некомпетентностью или коррупцией, он смотрел в другую сторону. В его судьбе, конечно, есть поэтическая справедливость, но помимо этого Чехов пронизывает свой рассказ чувством безграничной жалости ко всему ущербному человечеству.

Хотя Чехов был человеком науки, неспособным придерживаться простой веры детства, он сохранил нежное благоговение перед религиозной верой, что можно увидеть в таких рассказах, как «Епископ», «Пасхальная ночь» и его личных любимый, «Студент. Моменты сильной радости, любви и надежды изображаются как самоценные, даже когда кажется, что они лишены какой-либо твердой основы в реальности.

Редакция этого сборника отобрала 30 ярких рассказов, в том числе многие, хотя и не все, самые известные. Прилагая особые усилия, чтобы показать дугу развития Чехова, они выбрали рассказы из раннего, среднего и позднего периодов его творчества и расположили их в хронологическом порядке. Полезные заметки объясняют все, от литературных аллюзий до иерархии российской государственной службы и обрядов Русской православной церкви.

Чехов, может, и не был пламенным социальным пророком, но социальной совести у него точно не было. Один из персонажей его рассказа «Крыжовник» выражает одну из своих повторяющихся тем, что удобства немногих приобретаются за счет многих: «… счастливый человек чувствует себя хорошо только потому, что несчастные молча несут свое бремя… У дверей каждого довольного, счастливого человека должен стоять кто-то с молоточком, постоянно стуча, чтобы напомнить ему, что несчастные люди существуют. Это могло бы служить эмблемой собственного стремления Чехова, за исключением того, что в его искусстве гораздо больше.

«Герой нашего времени» Михаила Лермонтова ****

Книга Михаила Лермонтова Герой нашего времени , впервые опубликованная в 1839 году, была моим выбором для остановки в Грузии в моем конкурсе «Вокруг света в 80 книгах». По словам его переводчика Пола Фута, он считается «одним из самых ранних великих русских романов». Он был написан в конце очень короткой литературной карьеры Лермонтова, убитого на дуэли в возрасте 26 лет. опубликовано всего за два года до его смерти.

Григорий Александрович Печорин, насмешливый «герой» романа, «был предложен публике не как образец, а как осуждение эпохи. Беспокойный, циничный, разочарованный, иногда жестокий, он разделяет со многими русскими героями девятнадцатого века чувство ненужности». Далее Фут дает некоторый исторический контекст миру Печорина и Лермонтова: «Период, в который он писал, — 1830-е годы. – было важным переходным этапом в русской литературе, когда стих уступил свое первенство рассказу и роману, и начался великий век русской литературы.Интересно, что творческий путь Лермонтова «протекал параллельно» пушкинскому, и оба поэта обратились к прозе к концу своей писательской жизни.

Герой нашего времени состоит из пяти отдельных рассказов, которые не расположены в хронологическом порядке; они дают серию эпизодов, по существу, в которых читателю показаны элементы жизни Печорина. Три из них — дневниковые записи Печорина, но мы больше узнаем о его характере из рассказанных другими и рассказываем о его подвигах.О главном герое Лермонтова Фут считает: «Единственное утешение, которое есть у Печорина, — это его убежденность в своем совершенном знании и мастерстве жизни. Он презирает эмоции и гордится превосходством своего интеллекта над чувствами». Однако он, продолжает Фут, «больше, чем просто социальный тип. Это еще и психологический тип, двойственный характер, конфликтующий с самим собой, разрывающийся между добром и злом, между идеализмом и цинизмом, между полнокровным желанием жить и отрицанием всего того, что может предложить жизнь. Фут также считает, что Печорин — это в высшей степени автобиографический портрет самого Лермонтова, который проявлял многие из тех же черт, что и его «герой».

Описания Лермонтова столь же драматичны, сколь и блестящи; когда он пишет, например, о Грузии: «Какое славное место эта долина! Неприступные горы со всех сторон, красные скалы, увитые зеленым плющом и увенчанные купами платанов, желтые пропасти, испещренные ручейками; высоко вверху лежит золотая кайма снега, а внизу тянется, блестя, как чешуйчатая змея, серебряная нить Арагвы, связанная с каким-то безымянным потоком, бродящим из черного туманного ущелья.

Герой нашего времени — первый образец психологического романа в России; хотя это, может быть, и не «психологично» в той степени, в какой можно было бы ожидать в наши дни, можно найти много примеров, когда Печорин намеренно манипулирует окружающими, в основном для собственной выгоды. В то время, когда он писал, не было устоявшейся традиции русской прозы; скорее, это была одна из первых книг в своем роде, и, поскольку у Лермонтова не было правил, которым нужно было следовать, его можно считать одним из первых мастеров русского романа. Здесь есть чем восхищаться. Перевод кажется цельным и читается плавно. Печорин — сложный, загадочный и плачевный персонаж, который ощущается подчеркнуто реалистично. Герой нашего времени читается довольно быстро, особенно по сравнению с другими произведениями русской классики, но интересно и запоминающееся.

Покупка в Книгохранилище

Нравится:

Нравится Загрузка…

Родственные

Ключевые темы | Новые приключения

Одержимость, возможно, является одним из атрибутов, часто ассоциируемых с миром балета, когда его представляет себе неспециалист.Общепризнано, что для достижения успеха в исполнительском искусстве, особенно в качестве артиста балета, нужно пойти на многие жертвы и быть одержимым своим искусством. Мэтью Борн не сосредотачивает свое изображение балетного мира на труппе, полной негодования, соперничества и ревности. Тем не менее, мы видим короткие моменты и отсылки, особенно в сценах репетиций в ансамбле.

Одержимость проявляется по-разному в Красные туфли . Персонажи демонстрируют свою одержимость своим искусством, успехом и славой.Эти навязчивые идеи преимущественно изображаются, когда мы заглядываем в мысли и чувства персонажа. Подобно монологу, аудитория приглашается в мыслительный процесс персонажа, помогая им лучше понять его личность, действия и повествование. Во время первого акта Джулиан Крастер исполняет страстное соло, исследуя свой творческий процесс и волнение при написании новой работы. Во втором акте он пытается повторить успех, которого он когда-то добился, повторяя ключевые мотивы и фразы из своего оригинального соло, но, к его большому разочарованию, ничего не работает или не становится на свои места.

Одержимость Вики Пейдж танцами впервые проявилась в ее выступлении на вечере леди Нестон. Она выступает в страстном, выразительном состоянии экстаза, что усиливает ее разочарование, когда Лермонтов избегает ее из-за своего восхищения Юлианом.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *