Содержание

Михаил Лермонтов — Завещание: читать стих, текст стихотворения полностью

Наедине с тобою, брат,
Хотел бы я побыть:
На свете мало, говорят,
Мне остается жить!
Поедешь скоро ты домой:
Смотри ж… Да что? моей судьбой,
Сказать по правде, очень
Никто не озабочен.
А если спросит кто-нибудь…
Ну, кто бы ни спросил,
Скажи им, что навылет в грудь
Я пулей ранен был;
Что умер честно за царя,
Что плохи наши лекаря
И что родному краю
Поклон я посылаю.

Отца и мать мою едва ль
Застанешь ты в живых…
Признаться, право, было б жаль
Мне опечалить их;
Но если кто из них и жив,
Скажи, что я писать ленив,
Что полк в поход послали
И чтоб меня не ждали.

Соседка есть у них одна…
Как вспомнишь, как давно
Расстались!.. Обо мне она
Не спросит… все равно,
Ты расскажи всю правду ей,
Пустого сердца не жалей;
Пускай она поплачет…
Ей ничего не значит!

Анализ стихотворения «Завещание» Лермонтова

Стихотворение «Завещание» было написано Лермонтовым в 1840 г.

, когда он уже находился во второй ссылке на Кавказе. Многие исследователи считают его пророческим завещанием самого поэта. Рассказ лирического героя действительно имеет большое сходство с судьбой Лермонтова. Возможно, он именно так и представлял свое скорое будущее.

Произведение представляет собой монолог смертельно раненого солдата, с которым он обращается к своему близкому другу. Лирический герой знает, что жить ему остается недолго, поэтому последние часы хочет провести наедине с самым верным ему человеком. В этом выражается личная тоска Лермонтова, который постоянно страдал от одиночества. Немногочисленные преданные друзья поэта остались в России. На Кавказе он так и не успел или не смог с кем-нибудь сблизиться, поэтому присутствие «брата» в момент смерти человека он считает очень ценным и важным.

Рассуждения умирающего созвучны мыслям Лермонтова. Он не сразу решается, к кому обратиться через своего посредника. Вся его жизнь и воинские заслуги никого не интересуют. Лирический герой с грустью понимает, что даже его смерть не сможет никого взволновать и вызвать искреннее сочувствие. Во фразе «если спросит кто-нибудь…» заложена огромная горечь. Умирающий получает последний шанс высказаться перед смертью, но вынужден через друга обращаться, по сути, к первому попавшемуся человеку. Герой не описывает подробности своего смертельного ранения, только скромно замечает, что «умер честно за царя». Он жалеет лишь о том, что будет похоронен на чужбине, и просит передать поклон «родному краю».

Родителей Лермонтова в то время не было в живых. Герой произведения уже давно находится на войне и не имеет сведений об отце и матери. В случае если кто-нибудь из них еще жив, он просит друга не усиливать печаль и сказать, что сын, вероятно, вернется не скоро.

В последней строфе появляется женский образ. Это давняя соседка солдата, в которую он, судя по всему, был влюблен. Из слов умирающего можно заключить, что когда-то она отвергла его любовь («пустое сердце»). Но перебирая в памяти всю свою жизнь, он связывает с ней самые счастливые воспоминания. Он уверен, что женщина также не будет страдать от известия о его смерти, но все равно просит товарища рассказать ей обо всем. Если же этот рассказ вызовет у бывшей возлюбленной скупые слезы, то «ей ничего не значит!».

Стихотворение «Завещание» было высоко оценено современниками. Оно очень точно выражает мироощущение поэта в последние годы жизни. Монолог умирающего – точная исповедь человека, который так и не смог занять свое место в обществе.

«Завещания» М. Ю. Лермонтова: к проблеме творческой эволюции

%PDF-1.6 % 1 0 obj > endobj 4 0 obj /CreationDate (D:20150127134148+06’00’) /Creator (Adobe InDesign CS5 \(7.0\)) /Keywords /ModDate (D:20150127135437+06’00’) /Producer (Adobe PDF Library 9.9) /Title >> endobj 2 0 obj > stream 2015-01-27T13:54:37+06:002015-01-27T13:41:48+06:002015-01-27T13:54:37+06:00Adobe InDesign CS5 (7.0)application/pdf

  • Ермоленко С. И.
  • «Завещания» М. Ю. Лермонтова: к проблеме творческой эволюции
  • М. Ю. Лермонтов
  • лирика
  • жанровая традиция
  • завещание
  • фольклоризм
  • творческая эволюция
  • uuid:b9bd74d4-f9a8-47ad-b86b-5d835db7b9beuuid:de5f2bc1-110a-488a-abe1-ddab888491cbAdobe PDF Library 9.9М. Ю. Лермонтов; лирика; жанровая традиция; завещание; фольклоризм; творческая эволюция endstream endobj 3 0 obj > endobj 5 0 obj > endobj 6 0 obj > endobj 7 0 obj > /Font > /ProcSet [/PDF /Text] /XObject > >> /Rotate 0 /TrimBox [0.0 0.0 476.22 680.315] /Type /Page /Annots [42 0 R] >> endobj 8 0 obj > /Font > /ProcSet [/PDF /Text] /XObject > >> /Rotate 0 /TrimBox [0.0 0.0 476.22 680.315] /Type /Page >> endobj 9 0 obj > /Font > /ProcSet [/PDF /Text] /XObject > >> /Rotate 0 /TrimBox [0.0 0.0 476.22 680.315] /Type /Page >> endobj 10 0 obj > /Font > /ProcSet [/PDF /Text] /XObject > >> /Rotate 0 /TrimBox [0.0 0.0 476.22 680.315] /Type /Page >> endobj 11 0 obj > /Font > /ProcSet [/PDF /Text] /XObject > >> /Rotate 0 /TrimBox [0.0 0.0 476.22 680.315] /Type /Page >> endobj 12 0 obj > /Font > /ProcSet [/PDF /Text] /XObject > >> /Rotate 0 /TrimBox [0.0 0.0 476.22 680.315] /Type /Page >> endobj 13 0 obj > /Font > /ProcSet [/PDF /Text] /XObject > >> /Rotate 0 /TrimBox [0.0 0.0 476.22 680.315] /Type /Page >> endobj 14 0 obj > /Font > /ProcSet [/PDF /Text] /XObject > >> /Rotate 0 /TrimBox [0.aG09ӛ\J/~Okph qq4&e2:mٳb/?Kvr7X40zJ9:cӰ//0W2U\n»6& +}աeS@`dQ1%Ŝyx

    Лермонтов Михаил — Завещание. Слушать онлайн

    В стихотворении Лермонтова «Завещание» было художественно воплощено двуединое сознание сына века, человека 30-х годов, в его переходе от сознания дворянского интеллигента к сознанию разночинца. Здесь своеобразно сказался тот же момент перехода, перелива, противоречивого совмещения двух разных сознаний, который заметен и в лермонтовской «Родине». Познание действительности заставляло дворянского интеллигента не только искать пути сближения России образованной, европейской и России нищей, крестьянской, но и обозначать направление этих поисков. Вот почему лермонтовский лирический герой, выступая во многих стихотворениях от своего собственного лица, порой принимает явный облик простых людей, непосредственно связанных с народным сознанием. И одновременно подспудно здесь просвечивает мысль о народном начале в душе дворянского интеллигента, говорящего от имени народа, но еще далекого от него, точно так же как и стремление наделить своим высоким сознанием человека из народа, который еще не обладает протестующей, мятежной страстью. Единство внутренне противоречивых голосов в «Завещании» достигается конкретно историко-психологическим обликом героя, совмещением в нем армейца и дворянского интеллигента.

    Лермонтов М. Ю. — Завещание
    «Наедине с тобою, брат»

    Наедине с тобою, брат,
    Хотел бы я побыть:
    На свете мало, говорят,
    Мне остается жить!
    Поедешь скоро ты домой:
    Смотри ж… Да что моей судьбой,
    Сказать по правде, очень
    Никто не озабочен.

    А если спросит кто-нибудь…
    Ну, кто бы ни спросил,
    Скажи им, что навылет в грудь
    Я пулей ранен был;
    Что умер честно за царя,
    Что плохи наши лекаря,
    И что родному краю
    Поклон я посылаю.

    Отца и мать мою едва ль
    Застанешь ты в живых…
    Признаться, право, было б жаль
    Мне опечалить их;
    Но если кто из них и жив,
    Скажи, что я писать ленив,
    Что полк в поход послали,
    И чтоб меня не ждали.

    Соседка есть у них одна…
    Как вспомнишь, как давно
    Расстались!.. Обо мне она
    Не спросит… все равно,
    Ты расскажи всю правду ей,
    Пустого сердца не жалей;

    Пускай она поплачет —
    Ей ничего не значит!
    Дата написания: 1840 год

    Журавлёв Дмитрий Николаевич [р. 11(24).10.1900, с. Алексеевка, ныне Харьковской области], русский советский актёр, артист эстрады, народный артист РСФСР (1960). В 1927 окончил училище при Театре им. Е. Б. Вахтангова; до 1939 был актёром этого театра. В 1931 (после знакомства с творчеством чтеца А. Я. Закушняка) выступил с первым открытым концертом, в программу которого входили «Египетские ночи» А. С. Пушкина, стихи В. В. Маяковского. Среди работ Ж. — «Медный всадник», «Пиковая дама» Пушкина (1940), «Во весь голос», «Стихи о советском паспорте», «Хорошо!» Маяковского, «Дама с собачкой» (1939) и «Дом с мезонином» (1953) А. П. Чехова, произведения П. Мериме, А. А. Блока, М. Горького, Л. Н. Толстого и др. В темпераментном исполнении Ж. сочетается лирическая и героическая направленность. Государственная премия СССР (1949). Награжден 2 орденами, а также медалями.

    Дмитрий
    Николаевич

    «Завещание» анализ стихотворения Лермонтова по плану кратко – художественные приемы, тема, идея

    В романтическом творчестве М. Ю. Лермонтова нашла место военная тема. Интересно интерпретирована она в стихотворении «Завещание», которое поэт написал, когда находился во второй ссылке на Кавказе. Изучают его в 8 классе. Предлагаем ознакомиться с кратким анализом «Завещание» по плану.

    Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории

    Опыт работы учителем русского языка и литературы — 36 лет.

    Краткий анализ

    Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться со стихотворением Завещание.

    История создания – произведение было написано в 1840 г., примерно за год до гибели поэта. Впервые напечатано в 1841 г. в журнале «Отечественные записки».

    Тема стихотворения – судьба солдата, его исповедь перед смертью.

    Композиция – Стихотворение написано в форме обращения умирающего солдата к сослуживцу. Обращение можно разделить на части: просьба рассказать о его смерти всем, кто будет интересоваться, просьбы, касающиеся родителей и соседки. Произведение состоит из четырёх строф по восемь строк.

    Жанр – послание.

    Стихотворный размер – разностопный ямб, в стихотворении использована перекрёстная АВАВ и парная ААВВ рифмовка.

    Метонимия«пустого сердца не жалей».

    Эпитеты«плохи лекаря», «пустое сердце», «умер честно».

    История создания

    Стихотворение написано предположительно в 1840 г., когда поэт участвовал в боевых действиях на Кавказе, примерно за год до гибели. Многие считают, что Лермонтов предчувствовал свою смерть, и в строках ощущается некая обречённость, покорность судьбе. На самом деле автобиографических черт в «Завещании» немного.

    М. Ю. Лермонтов погиб не на поле боя, а на дуэли, на момент написания стихотворения его родителей уже не было в живых. Под образом соседки, возможно, скрывается Варвара Лопухина, ведь именно к ней в юности поэт испытывал самые сильные чувства. Хотя исследователи допускают, что образ героини собирательный.

    Можно предположить, что основой для создания произведения стала военная служба Лермонтова, во время которой ему не раз приходилось наблюдать, как умирают сослуживцы.

    Впервые произведение опубликовали в журнале «Отечественные записки» в 1841 г.

    Тема

    В стихотворении раскрывается традиционная для литературы первой половины XIX века тема гибели солдата. В центре произведения лирический герой, который, предчувствуя смерть, обращается к своему земляку. Солдат знает, что жить ему осталось недолго, но не пытается цепляться за жизнь. В роковые минуты он открывает свою душу лишь близкому товарищу. К нему он обращается с несколькими просьбами.

    Он признаётся сослуживцу, что немногие будут интересоваться его судьбой. Всё же надеясь, что найдутся небезразличные, герой просит рассказать им о его смерти. При этом он делает акценты на деталях гибели: пуля пронзила его грудь, а плохие доктора не смогли помочь. Солдат заявляет, что умер за царя, но в этих словах чувствуется ирония. Зато он искренне передает родному краю поклон.

    Лирический герой вспоминает родителей. Он не хочет их печалить, поэтому просит друга не рассказывать правду. А чтобы отец и мать не волновались, что от сына нет вестей, придумывает историю о походе.

    Последняя строфа посвящена соседке. Заметно, что у солдата остались к ней чувства. С горечью вспоминая о расставании, он догадывается, что возлюбленная не будет расспрашивать о нём. Даже при таких обстоятельствах он просит рассказать девушке всю правду, зная, что её слезы ничего не будут значить.

    Композиция

    Смысловая и формальная композиция стихотворения простая. После вступления-экспозиции идёт обращение умирающего солдата к сослуживцу, которое можно разделить на три части: просьба рассказать о его смерти всем, кто будет интересоваться, просьбы, касающиеся родителей и соседки. Произведение состоит из четырёх строф, что соответствует содержанию.

    Жанр

    Жанр – послание, так как лирический герой адресует свою исповедь другу. В произведении есть философские и личные мотивы. Стихи написаны разностопным ямбом. Автор использовал два вида рифмовки: перекрёстную АВАВ и парную ААВВ. В тексте представлена только мужская рифма.

    Средства выразительности

    В стихотворении немного средств художественной выразительности, что объясняется системой образов и особенностями изображённой ситуации. Монолог лирического героя прост, но эта простота помогает читателю понять, что чувствует солдат.

    В обращение солдата автор вплёл метонимию: «пустого сердца не жалей», эпитеты «плохи лекаря», «пустое сердце», «умер честно». Язык стихотворения приближен к разговорной речи, что оправдано, ведь лирический герой – простой солдат.

    Важную роль для воссоздания эмоционального фона произведения играет интонация. В каждой строфе есть многоточия, которые выражают задумчивость героя, его грусть. Эмоциональный накал наблюдается в последней октаве, когда солдат вспоминает о соседке. В этой части стихотворения используется больше многоточий и риторические восклицания.

    Печаль лирического героя передаётся и посредством аллитерации. Во многих строках есть слова с шипящими и свистящими согласными «з», «с», «ж»: «признаться, право, было б жаль мне опечалить их».

    Тест по стихотворению

    Доска почёта

    Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

      
    • Оля Хвостова

      8/8

    Рейтинг анализа

    Средняя оценка: 4.1. Всего получено оценок: 16.

    Анализ стихотворения Лермонтова Завещание сочинения и текст

    

    Анализ стихотворения «Завещание»

    Стихотворение «Завещание» написано поэтом за год до гибели, в период, когда он находился под впечатлением от походов русской армии в Чечню. По форме стихотворение «Завещание» представляет собой монолог умирающего на чужбине воина. Тяжело раненный в бою, на пороге смерти он посылает со своим товарищем последний привет родной земле и тем, кто помнит или даже не помнит его. Повествование от первого лица помогает раскрыть внутренний мир героя.

    Первые его слова: «Наедине с тобою, брат … » — создают атмосферу исповеди. В этом монологе выражена бесхитростная и мужественная суть характера русского солдата с его добротой и чувством долга, фатализмом и глубокой любовью к родине. Наверняка герой молод, и читателя поражает его искренность и суровая готовность к смерти. Он говорит о том, что его судьбой «никто не озабочен». А его слова о том, что он «умер честно за царя», полны достоинства.

    Он просит передать «поклон родному краю». Очень трогательно звучит просьба скрыть известие о его смерти от отца и матери: «Признаться, право, было б жаль / Мне опечалить их». А вот женщина, с которой он уже давно расстался, не будет искренне горевать: «Пускай она поплачет … / Ей ничего не значит!»,

    Автор очень точно передал лексикой, рифмой, построением фраз, расстановкой знаков препинания характер лирического героя и даже его физическое состояние. Все слова, которые он произносит, именно те, каких ждёшь от обыкновенного солдата. Он точно указывает характер своего ранения «навылет в грудь» ), врачей называет лекарями, а родине посылает не привет, не любовь, а именно поклон. А «умер честно за царя» — это точная формулировка извещения о гибели.

    В монологе раненого солдата много коротеньких, а часто даже не законченных предложений, которые отмечены многоточием (семь многоточий на четыре строфы!). Так автор передаёт прерывистую речь и затруднённое дыхание героя. Той же цели служит скопление звуков п, которые имитируют затруднение речи:

    Ты расскажи всю правду ей,
    Пустого сердца не жалей;
    Пускай она поплачет …

    Лирический герой стихотворения — типичный для творчества Лермонтова романтический герой с трагической судьбой, который погибает «во цвете лет». Стихотворение «Завещание» не богато яркими лексическими средствами выразительности. Здесь есть эпитет (пустое сердце), использовано обращение брат, которое подчеркивает доверительность интонации стихотворения, и устойчивые метафорические выражения (застать в живых; ранить навылет; послать поклон: жить па свете).

    В стихотворении много восклицательных предложений и умолчаний — это помогает автору передать живую речь. Включены речевые обороты в народном стиле (сказать по правде; ей ничего не значит). которые дополняют образ лирического героя.

    Формально текст можно разбить на четверостишия с построчной или пере:крёстной рифмой в различной последовательности. Размер их также неоднороден: то чёткий четырёхстопный ямб, то разностопный. Такое, на первый взгляд, хаотичное построение стихотворения позволяет передать безыскусную простонародную речь лирического героя.

    И. Л. Андроников, известный литературовед, исследователь творчества Лермонтова, отмечал его способность перевоплощаться в героев создаваемых им произведений. В творчестве поэт не был ни тем надменным гордецом, каким видели его в светском обществе, ни язвительным острословом, каким был он в :кругу офицеров.

    Вот и в этом небольшом стихотворении «Завещание» Лермонтов просто, без изысков рассказал историю умирающего воина, будто действительно сам пере воплотился в него — перенял речь и образ мыслей обыкновенного солдата.

    Анализ стихотворения Лермонтова «Завещание»

    Лермонтов верил в судьбу, был фаталистом. Он считал, что все, что будет с человеком в его жизни предначертано судьбой, и от нее не уйти.

    В 1840 году поэт создает стихотворение «Завещание», которое на первый взгляд не имеет никакого отношения к его собственной судьбе. В нем автор изобразил молодого солдата, который, умирая, прощается с другом, служившим вместе с ним, и просит того исполнить его последнее желание. Он просит поклониться родной земле и сообщить об его смерти.

    Этот момент воспринимается еще более драматично, когда читатель понимает, что умирающий солдат в глубине души осознает, что «его судьбой никто не озабочен». В царской армии служили 25 лет и, исполнив свой военный долг, мало кто заставал своих родителей живыми. Уходя служить совсем молодым, будущий военный не успевал создать семью, а все его сестры к моменту возвращения уже были замужем и жили в доме супруга. Часто солдат возвращался в никуда. Этого и боялся умирающий. Ему страшно не от того, что он живет последние часы, а может и минуты, а от того, что не может попрощаться с близкими, а быть может никто и не сможет узнать о его смерти.

    С другой стороны, где-то в сердце теплится надежда, что его старики еще живы. Но тут же становится еще страшнее. Как он может опечалить их? Поэтому он и просит солдата наврать, что он служит далеко и не может писать, что он ленив. Пусть лучше бранятся на него, чем горько плачут по потере.

    Лирический герой признается, что когда-то был влюблен в соседку и теперь только ей можно будет рассказать об его смерти. Слишком много времени прошло – бывшая молоденькая девушка выросла, стала женщиной, наверняка, у нее есть муж и дети. А образ далекого возлюбленного давно стерся из памяти.

    Пунктуация текста показывает, с какой сложностью произносит последнюю речь умирающий солдат. Он то делает долгие паузы, почти замолкает, то повышает голос, будто стараясь привлечь на себя внимание.

    Простые слова, прямое обращение к собеседнику на ты намекает, что умирающий солдат – бывший крестьянин, которому служба сломала жизнь.

    Здесь можно прочесть завещание самого Лермонтова, который верил, что скоро должна прийти его смерть, что до старости ему не дожить и будто интуитивно искал смерти. Абсолютно так же, как и у лирического героя, у Лермонтова к тому моменту умерли и отец, и мать, а к бабушке он питал весьма сложные чувства, ее он не считал близким человеком. Что же до образа соседки, то, вероятнее всего, здесь имеется в виду Варвара Лопухина, которая была его Музой до последних дней, хотя Лермонтов и не связал себя с ней узами брака. Он был виновен в разрыве отношений с любимой: находясь на учебе в юнкерском училище он завел роман с Екатериной Сушковой, и все не предлагал руку и сердце ждавшей его Варваре, считая себя бедным и некрасивым, недостойным ее.

    Спустя год после написания этого стихотворения поэт погибает на дуэли.

    «Завещание» М.Лермонтов

    «Завещание» Михаил Лермонтов

    Наедине с тобою, брат,
    Хотел бы я побыть:
    На свете мало, говорят,
    Мне остается жить!
    Поедешь скоро ты домой:
    Смотри ж… Да что? моей судьбой,
    Сказать по правде, очень
    Никто не озабочен.

    А если спросит кто-нибудь…
    Ну, кто бы ни спросил,
    Скажи им, что навылет в грудь
    Я пулей ранен был;
    Что умер честно за царя,
    Что плохи наши лекаря
    И что родному краю
    Поклон я посылаю.

    Отца и мать мою едва ль
    Застанешь ты в живых…
    Признаться, право, было б жаль
    Мне опечалить их;
    Но если кто из них и жив,
    Скажи, что я писать ленив,
    Что полк в поход послали
    И чтоб меня не ждали.

    Соседка есть у них одна…
    Как вспомнишь, как давно
    Расстались. Обо мне она
    Не спросит… все равно,
    Ты расскажи всю правду ей,
    Пустого сердца не жалей;
    Пускай она поплачет…
    Ей ничего не значит!

    Анализ стихотворения Лермонтова «Завещание»

    Незадолго до своей трагической гибели Михаил Лермонтов написал стихотворение «Завещание» (1840 г), которое, на первый взгляд, не имело никакого отношения к судьбе самого поэта. В нем автор изобразил умирающего солдата, который прощается со своим другом и братом по оружию, наказывая ему выполнить последнюю волю. Солдат был сражен вражеской пулей и, находясь в лазарете, понимает, что жить ему осталось совсем немного. Он просит неизвестного собеседника передать поклон родной земле и рассказать тем, кто дорого солдату, о его смерти. «Скажи им, что навылет в грудь я пулей ранен был, что умер честно за царя», — отмечает главный герой произведения. При этом он подчеркивает, что его другу вряд ли удастся застать в живых отца и мать. И это неудивительно, потому что в царской России в армию солдат призывали сроком на 25 лет. И если им удалось выжить во многочисленных войнах, то дома они уже практически никого не заставали и своих близких. Поэтому главный герой стихотворения, с одной стороны, очень опечален тем, что его родители, вероятно, уже умерли. С другой же стороны он не хочет, чтобы они знали о его гибели. Поэтому он просит друга не сообщать им об этом, если застанет стариков в живых. «Скажи, что я писать ленив, что полк в поход послали и чтоб меня не ждали», — отмечает солдат.

    Лермонтов нарочно не указывает, кем был его герой в обычной жизни. Вероятнее всего, он – обычный крестьянский парень, которому служба армии сломала всю жизнь. сам же герой признается в том, что когда-то был влюблен в свою соседку. Однако он понимает, что избранница уже давно забыла о его существовании. Ей солдат разрешает рассказать о своей гибели. «Ты расскажи всю правду ей, пустого сердца не жалей!», — отмечает главный герой. Действительно, его бывшая возлюбленная может оказаться единственным человеком, который искренне поплачет о погибшем. Но это печальное известие вряд ли затронет ее душу, потому что образ того, кого она когда-то любила, дано уже стерся из памяти этой немолодой уже женщины.

    Рассказывая о судьбе неизвестного русского солдата, Михаил Лермонтов вкладывает в это стихотворение тайный смысл. Между строк можно прочесть завещание самого поэта, который знает, что его жизнь будет недолгой и интуитивно ищет смерти. Сегодня многие исследователи творчества Лермонтова приходят к убеждению, что этот человек обладал пророческим даром и знал, что должен умереть. Если исходить из этого, то тайный смысл стихотворения «Завещание» становится явным. Ведь поэт также погиб от пули в грудь во время дуэли, хотя мечтал умереть на поле брани. Точно так же, как и у главного героя произведения, у Лермонтова к тому моменту в живых не было ни отца, ни матери, а к родной бабушке он питал весьма сложные и смешанные чувства, не считая ее близким для себя человеком. Что касается образа девушки-соседки, то под это определения могут попасть многие женщины, которыми восхищался поэт. Однако, вероятнее всего, автор подразумевает Варвару Лопухину, которая была его музой до самой смерти, хотя Лермонтов отказался связывать себя узами брака с женщиной, которую боготворил. Именно от был виноват в разрыве отношений с возлюбленной, считая, что не способен сделать ее по-настоящему счастливой. Однако в стихотворении ситуация представлена с точностью до наоборот: автор фактически обвиняет свою избранницу в том, что она его забыла. И это – единственная неточность в произведении, которую можно считать неумелой попыткой Лермонтова оправдать свои поступки. Он посчитал, что Лопухина гораздо легче перенесет известие о его смерти, если будет знать, что между ними все кончено. И – оказался неправ, потому что лишил возлюбленную возможности провести с ним последние месяцы жизни, о чем Варвара Лопухина сожалела до самой смерти.

    «Завещание», анализ стихотворения Лермонтова

    Стихотворение «Завещание» Михаил Юрьевич Лермонтов написал за год до своей гибели.

    Стихи и поэмы последних лет его короткой жизни побуждают к размышлениям о личности и судьбе поэта. Темы одиночества, трагического ощущения бытия и мрачных предчувствий в его сочинениях занимают все большее место. В картинах природы: «На севере диком». «Утес». «Листок» – звучит мотив непонимания, отторжения и покинутости. Разочарование сквозит в стихах «Родина». «Пророк» .

    Скорбное начало жизни с ранним сиротством, неприязнь окружающих и гонения властей сформировали его характер и отношения с людьми. В мемуарах современников Лермонтову даются прямо противоположные оценки. Природу противоречивости личности поэта точно выразил Александр Иванович Герцен в статье: «Надо было уметь ненавидеть из любви, презирать из гуманности, надо было обладать безграничной гордостью, чтобы, с кандалами на руках и ногах, высоко держать голову»

    Существуют воспоминания о том, что круг общения Лермонтова не ограничивался светскими или армейскими знакомыми. «Среди людей непривилегированных» (И. Андроников) у него были истинные друзья. Им он мог открыть страдающую, мятущуюся душу, не находящую выхода в затхлой атмосфере обыденной жизни. Наверное, и они открывались перед поэтом в простоте и жизненной правде.

    На эту мысль наводит анализ стихотворения «Завещание». Лирико-драматический герой его – простой солдат.

    По словам Виссариона Григорьевича Белинского, «…это похоронная песнь жизни и всем ее обольщениям, тем более ужасная, что ее голос не глухой и не громкий, а холодно спокойный…»

    Тяжелораненый в бою, на пороге смерти воин посылает со своим земляком последний привет родной стороне и тем, кто помнит или даже не помнит его. Первые слова: «Наедине с тобою, брат» создают атмосферу исповеди .

    Формально текст можно разбить на четверостишия с построчной или перекрестной рифмой в различной последовательности. Размер их также неоднороден: то четкий четырехстопный ямб, то разностопный.

    Первые четыре автор объединяет в одну строфу, скорее не по ритму, а по смыслу. Здесь вся нехитрая история служивого и итог его жизни. Читатель узнает немного: ранение в грудь, честная служба, плохое лечение – вот и все. В простых словах сквозит обреченность «На свете мало, говорят, Мне остается жить!» и в то же время покорность судьбе «Смотри ж. Да что? моей судьбой, / Сказать по правде, очень / Никто не озабочен». Строка: «А если спросит кто-нибудь. / Ну, кто бы ни спросил» перекликается с воспоминанием о соседке. Как будто не сразу решился солдат сказать о самом сокровенном.

    Вторая строфа объединяет два четверостишия и посвящена родителям. О родителях – особая забота: «Отца и мать мою едва ль / Застанешь ты в живых. / Признаться, право, было б жаль / Мне опечалить их». Пусть не знают, не испытывают горя.

    Третья, также восемь строк – о той самой соседке, единственной, кто может поплакать, вспомнив его.

    Такое, на первый взгляд, хаотичное построение стихотворения позволяет передать безыскусную простонародную речь.

    Сами рифмы усиливают это впечатление. Рифмуются частицы: «едва ль – жаль». местоименные существительные: «кто-нибудь – в грудь». неопределенные местоимения: «одна – она» .

    В стихах практически отсутствует метафоричность. Устойчивый эпитет «родному краю» не нарушает общего языкового строя, близкого к бытовой лексике. Поэтому слова «Пустого сердца». характеризующие давнюю любовь, звучат так пронзительно и остро.

    Речевые обороты в народном стиле «Сказать по правде». «Ей ничего не значит!» дополняют образ лирического героя .

    Не надменный гордец, каким его видели в светском кругу, не язвительный острослов, каким он был среди офицеров, сочинил это стихотворение.

    Ираклий Луарсабович Андроников, с большой любовью относясь к Лермонтову, отмечал способность его перевоплощаться в своих героев.

    Просто, без изысков поведал Лермонтов историю умирающего воина, словно действительно перевоплотился в него, переняв и речь и образ мысли простого солдата. Так может написать только тонко чувствующий, искрений человек.

    Андроников поставил «Завещание» по значимости выше многих других творений поэта: «…стихотворения последнего года, в которых он поднимается еще выше, потому что «Валерик». «Завещание», «Любовь мертвеца», «Спор», «Сон», «Выхожу один я на дорогу. » раскрывают новые стороны этой великой души».

    Стихотворение М.Ю. Лермонтова «Завещание» (восприятие, истолкование, оценка)

    Стихотворение Лермонтова «Завещание» было написано в 1840 году и по форме представляет собой исповедь героя перед смертью. Из слов лирического героя мы понимаем, что он – воин, погибающий на чужбине от страшного ранения: «…навылет в грудь Я пулей ранен был». Зная историческую ситуацию, мы можем предположить, что действие стихотворения происходит на Кавказе.
    Перед смертью герою необходимо высказаться – он рассказывает обо всей своей жизни товарищу:
    Наедине с тобою, брат,
    Хотел бы я побыть:
    На свете мало, говорят,
    Мне остается жить!
    Эти слова звучат трагично – герой наверняка очень молод. Но, как мы понимаем из дальнейших слов, вся его жизнь была трагичной. Лирический герой очень одинок: «… моей судьбой, Сказать по правде, очень Никто не озабочен». Он предполагает, что, пока он служил, его родители умерли. Но, рассуждает молодой человек, это и к лучшему – что может быть хуже, чем огорчить отца и мать страшной вестью? Поэтому, на всякий случай, герой предупреждает своего товарища:
    Но если кто из них и жив,
    Скажи, что я писать ленив,
    Что полк в поход послали,
    И чтоб меня не ждали.
    Была у лирического героя и «сердечная зазноба». Однако и здесь все печально – молодой человек уверен, что он нелюбим и забыт:
    Соседка есть у них одна.
    Как вспомнишь, как давно
    Расстались. Обо мне она
    Не спросит…
    Поэтому слова молодого человека звучат цинично и жестоко:
    все равно,
    Ты расскажи всю правду ей,
    Пустого сердца не жалей;
    Пускай она поплачет —
    Ей ничего не значит!
    Но, несмотря на все удары судьбы, герой стихотворения превыше всего ставит порядочность, достоинство, собственное доброе имя. Смыслом своей жизни он считает службу царю и отечеству: «Что умер честно за царя».
    Таким образом, герой стихотворения — типичный для творчества Лермонтова романтический герой с трагической судьбой и таким же мироощущением. Он, несмотря на свой большой потенциал, не обретает счастья, находится в разладе с окружающим миром и собой. Именно поэтому, как это всегда бывает у Лермонтова, герой погибает «во цвете лет».
    Форма исповеди, повествование от 1-го лица помогает раскрыть внутренний мир героя, глубже «проникнуть» в его характер.
    Стихотворение состоит из 4 восьмистиший с перекрестной и смежной рифмовкой. На мой взгляд, оно бедно лексическими средствами выразительности: здесь встречаются лишь эпитет («пустое сердце»), обращение («брат», которое подчеркивает интимность интонации стихотворения) и устойчивые метафорические выражения («застать в живых», «ранен навылет», «поклон посылаю», «жить на свете»).
    В синтаксическом плане в стихотворении довольно много восклицательных предложений и умолчаний, что помогает передать живую непосредственную, эмоциональную речь («На свете мало, говорят, Мне остается жить!»; «Поедешь скоро ты домой: Смотри ж. » и т. д.)
    Таким образом, на мой взгляд, стихотворение «Завещание» — типичное произведение для романтической лирики Лермонтова. Типичен лирический герой произведения, вступивший в трагическую схватку с судьбой и проигравший ее. Типичны художественные средства, которые поэт использует в этом стихотворении.
    На мой взгляд, «Завещание» отчетливо перекликается с поэмой Лермонтова «Мцыри», продолжая «главную» тему поэта — о дисгармонии человека с окружающим миром и собой.

    0 человек просмотрели эту страницу. Зарегистрируйся или войди и узнай сколько человек из твоей школы уже списали это сочинение.

    / Сочинения / Лермонтов М.Ю. / Стихотворения / Стихотворение М.Ю. Лермонтова «Завещание» (восприятие, истолкование, оценка)

    Смотрите также по произведению «Стихотворения»:

    Мы напишем отличное сочинение по Вашему заказу всего за 24 часа. Уникальное сочинение в единственном экземпляре.

    100% гарантии от повторения!

    Слушать стихотворение Лермонтова Завещание

    Темы соседних сочинений

    Картинка к сочинению анализ стихотворения Завещание

    Анализ стихотворения Лермонтова «Завещание» | Инфошкола

    Стихотворение «Завещание» — подлинный шедевр поздней лермонтовской лирики. Стихотворение написано в 1840 году под впечатлением от походной жизни русской армии в Чечне. Умирающий от раны «навылет в грудь» армейский офицер, не принадлежащий к светскому кругу, в форме монолога-исповеди даёт последние поручения своему боевому товарищу. Лермонтов делает героем стихотворения «простого человека», близкого по духу Максиму Максимычу из романа «Герой нашего времени», рассказчику «Бородина», но моложе их.

    Достоевский справедливо заметил, что «лишь он (Лермонтов) коснётся народа, тут он светел и ясен. Он любит русского солдата, казака, он чтит народ». «Внимание к иной, чем его собственная, социальной среде делало поэтическую позицию Лермонтова подлинно общечеловеческой», — считает С.Кормилов.

    Лермонтов создаёт характер русского солдата: простого, мужественного, наделённого добротой, чувством долга («умер честно за царя»), любовью к родине (« … родному краю поклон я посылаю»), родителям, и в то же время — страшным неверием.

    Но вопреки всему душа героя не совсем огрубела на войне: к своему товарищу он обращается по-христиански «брат», не хочет расстраивать своих уже старых отца и мать («Признаться, право, было б жаль / Мне опечалить их»). Но не забыл он и о своей несчастной любви и, видимо, предательстве любимой женщины, которую не простил.

    Этим можно объяснить горькие строчки: «Пускай она поплачет … Ей ничего не значит!» О своей смерти он просит рассказать «соседке», зная, что она о нём даже и не спросит. Смерть становится поводом напомнить ей о себе, надеждой вызывать жалость, любовь.

    В стихотворении тесно сплетаются два мотива: любовь и смерть. Готовность героя к смерти пугает, потому что в его состоянии ощущается вселенское одиночество, жизненная неустроенность, трагическое мироощущение, обида на судьбу, которые приводят к неверию в Божий Промысел и как результат — к холодному равнодушию к смерти.

    Белинский о заключительных строчках «Завещания» писал: « … последние стихи этой пьесы насквозь проникнуты леденящим душу неверием в жизнь и во всевозможные отношения, связи и чувства человеческие».

    Лермонтов использует простую лексику, точные фразы, разговорную интонацию, переносы, обращения, просторечия («Ну, кто бы ни спросил … », «Ей ничего не значит!»).

    «Умер честно за царя» — именно так сообщалось в извещении о гибели солдат в XIX веке, тогда же врачей называли «лекарями»; родине, ожидая смерти, посылали «поклон». «Завещание» написано чередующимся четырёхстопным и трёхстопным ямбом.

    В стихотворении четыре строфы, которые рифмуются по рисунку абабввгг и имеют мужскую рифму, лишь только две последние строчки каждой строфы объединены женской рифмовкой.

    Монолог умирающего сбивчив. Лермонтов передаёт обрывающуюся речь героя с помощью коротких и часто незаконченных предложений, а затруднённое дыхание — используя многоточия. На четыре строфы семь больших пауз. За этими паузами скрываются душевные страдания и физическая боль героя: «Поедешь скоро ты домой: / Смотри ж … Да что? Моей судьбой / Сказать по правде, очень / Никто не озабочен». Горечь одиночества нарастает к финалу монолога.

    Последняя строфа ключевая: голос героя прерывается, строфа построена на синтаксических переносах, когда предложение начинается во втором стихе, а заканчивается в третьем и т. д.

    Вспоминая о своей давней любовной драме, о женщине с «пустым сердцем, герой начинает сильно волноваться. Лермонтов передаёт его состояние с помощью четырёх пауз в последней строфе и восклицательной интонации: горькое признание в безответности своего чувства сочетается с недоговорённостью.

    Воспоминания о личной драме становятся кульминационным моментом «завещания», а многоточия выдают волнение. Белинский писал о «Завещании»: «Это похоронная песнь жизни и всем её обольщениям, тем более ужасная, что её голос не глухой и не громкий, а холодно спокойный; выражение не горит и не сверкает образами, но небрежно и прозаично … Мысль этой пьесы: и худое и хорошее — всё равно; сделать лучше не в нашей воле, и потому пусть идёт себе как оно хочет … »

    Столыпина Анна Григорьевна — Государственный Лермонтовский музей-заповедник «Тарханы»

    “…напомнил о мечтах былого…”

    Анна Григорьевна Столыпина (1815-1892) – двоюродная сестра матери Лермонтова, по годам – сверстница поэта. В детские годы Лермонтов встречался с нею в Пензе, позднее они общались в Москве и Петербурге.


    Акварель В.И. Гау. “А.Г. Столыпина”, 1844 г.

    На пороге юности, будучи студентом Московского университетского Благородного пансиона, Лермонтов испытал кратковременное увлечение Анютой Столыпиной, с которой часто виделся в родственном кругу. Ее вензель “С.А.Г.” он начертил в своей учебной тетради перед записью первой лекции всеобщей истории в 1829 году. Ей посвящены стихотворения “Не привлекай меня красой” (1829), “Дереву” (1830). На листе автографа стихотворения “Дереву” Лермонтов поместил прозаический текст: “Мое завещание (про дерево, где я сидел с А.С.). Схороните меня под этим сухим деревом, чтобы два образа смерти предстояли глазам вашим; я любил под ним и слышал волшебное слово: “люблю”, которое потрясло судорожным движением каждую жилу моего сердца”.

    … о! да! я был ребенок! —
    Промчался легкой страсти сон;
    Дремоты флер был слишком тонок —
    В единый миг прорвался он.

    Отзвук увлечения Лермонтова Annette Столыпиной есть и в драме “Menschen und Leidenschaften” (1830). В автографе стихотворного посвящения к драме Лермонтов нарисовал сухое дерево и портрет А.Г. Столыпиной.
    В 1834 году Анна Григорьевна вышла замуж за адъютанта великого князя Михаила Павловича А.И. Философова, который не раз хлопотал за опального поэта.

    Автор: научный сотрудник музея-заповедника «Тарханы» Т.Н. Кольян.


    М.Ю. Лермонтов. “Портрет А. Г. Столыпиной на фоне засохшего деревца”, 1830 г.

    Тобою только вдохновенный,
    Я строки грустные писал,
    Не знав ни славы, ни похвал,
    Не мысля о толпе презренной.
    Одной тобою жил поэт,
    Скрываючи в груди мятежной
    Страданья многих, многих лет,
    Свои мечты, твой образ нежный.
    На зло враждующей судьбе
    Имел он лишь одно в предмете:
    Всю душу посвятить тебе,
    И больше никому на свете!..
    Его любовь отвергла ты,
    Не заплативши за страданье.
    Пусть пред тобой сии листы
    Листами будут оправданья.
    Прочти — он здесь своим пером
    Напомнил о мечтах былого.
    И если не полюбишь снова,
    Ты, может быть, вздохнешь об нем.

    М.Ю. Лермонтов. Из драмы “Menschen und Leidenschaften”, “Люди и страсти” (нем.), 1830 г.

    Завещание Поэма Михаила Юрьевича Лермонтова

    Я чувствую, что хочу побыть один
    с тобой, друг, если останешься:
    мое время на земле почти прошло;
    по крайней мере так говорят.
    А в отпуск поедешь домой:
    , заметьте … какие шансы? Я верю,
    по правде сказать, не много
    даст медные полпенни.

    Если кто-нибудь спросит у вас…

    ну кто вообще…
    вы скажете им, куда летела пуля
    прямо через грудь, один мяч:
    ‘С честью умер за царя’
    — и скажи, насколько плохи наши хирурги —
    ‘и его жилище
    он послал свое приветствие.’

    Скорее всего, вы обнаружите, что мой старый папа
    и мать оба мертвы …

    ну вообще кто угодно …

    Прочитайте больше

    Я бы не хотел их огорчать
    или послать им слезы пролить;
    , но если вы обнаружите, что с ними все в порядке,
    просто скажу, что у меня нет времени писать,
    походный полк
    и жаловаться бесполезно.

    У них там есть соседка?
    Бог знает как давно
    мы расстались!… Ей наплевать
    , чтобы спросить вас .. Отпусти,
    скажи ей правду, не упускай ничего,
    не нужно жалеть пустое сердце;
    она там прольет слезу или две …
    но для нее это ничего не значит!

    Я бы не хотел их огорчать

    Прочитайте больше

    Анализ стихотворения «Завет» (М.Ю. Лермонтова) * Анализ произведений

    Поделиться

    Штифт

    Твитнуть

    Отправить

    Поделиться

    Отправить

    Многие считают, что некоторые одаренные люди могут предвидеть свою смерть, что выразилось в их творчестве. Поэму Лермонтова «Завет» многие считают именно таким пророчеством, знаком того, что поэт предвидел свою скорую кончину.Но в то же время это печальная и трогательная история смертельно раненного солдата.

    История создания

    Поэма написана в 1840 году, когда поэт был вторично сослан на Кавказ. Все друзья автора остались в столице, но на Кавказе ему так и не удалось завязать тесные связи ни с кем. Родители поэта давно умерли, и он переживает, что после смерти о нем никто не вспомнит. Поскольку Михаила Юрьевича отправили в горячую точку, он думал о своей смерти хладнокровно и с уверенностью солдата в бою.

    Лермонтов умер через год, и некоторые считают это стихотворение пророческим. Возможно, так поэт представил свое будущее.

    Жанр, направление и размер

    Поэма написана в характерном для Лермонтова направлении — романтизме. Присутствуют все приметы: грустное настроение, фатализм, мотивы смерти и одиночества.

    Размер неоднороден: четырехфутовый ямб перемежается многостопным. То же самое можно сказать и о рифме: она либо перекрестная, либо строка за строкой.Частицы, местоимения, существительные и неопределенные местоимения рифмуются. Такое построение стихотворения помогает передать популярную речь, показать, что герой — обычный солдат.

    Изображения и символы

    Лирический герой — обычный солдат, который был смертельно ранен и, зная, что он умирает, отдает несколько приказов другу, устно передавая ему свое своеобразное завещание. Он просит не говорить о смерти отцу и матери, а просит передать это сообщение женщине, которую он когда-то любил, которая, он уверен, не испытывает к нему никаких чувств.Он уверен, что никто не переживет по поводу его смерти. Герой, наверное, простой крестьянин, и служба в армии сломала ему жизнь. Возможно, он еще молод, но уже хоронит себя, так как воинский долг не оставляет ему шанса вернуться.

    Несмотря на низкий социальный статус героя, в нем мы узнаем самого автора, намекающего на его печальную судьбу. Многие сходятся во мнении, что лирическим героем и его судьбой Лермонтов хотел не только тронуть сердца читателей, но и передать собственное завещание, так как считал, что у него такая же судьба.Например, загадочная соседка — первая любовь Михаила Юрьевича Варвар Лопухин, вышедший замуж за богатого помещика. Родители автора к тому времени уже скончались, осталась только бабушка, которая в силу преклонного возраста не дожила до известия о смерти внука.

    Темы и настроение

    1. Основная тема — смерть. . В нем автор видит логический исход своей жизни, который никому не нужен. О смерти он говорит спокойно и даже равнодушно, как будто ему наплевать, чем закончится следующая битва.Однако он иронично замечает, что «он честно умер за короля». Почему иронично? Да потому, что сам король послал его на бойню, а поэт ненавидел военное дело, поэтому у него не было никакого желания этим заниматься, а тем более умереть во имя монарха, к которому автор не имел отношения. После смерти Николая Лермонтова сам Николай Первый сказал: «Собачья смерть — это собака». Таким образом, в стихотворении поэт описывает не героическое жертвоприношение во имя своей родины (он умирает не за отечество, а за правителя), а казнь, на которую он был обречен царским приказом.
    2. Тема одиночества . Солдат говорит, что его судьба никого не будет интересовать, кроме разве что отца и матери, и они, скорее всего, уже мертвы. Он также просит передать известие о его смерти соседу, которого он любил и который уже забыл его. Все это говорит о том, что солдат не дорожит своей жизнью, потому что его никто не ждет. Ему не нужно заботиться о себе, нет разницы, приедет он домой или нет. Это ужасное чувство становится главной причиной его смерти, потому что человек, знающий, что они его любят, сделает все возможное, чтобы вернуться в свою семью.А одинокий смиренно позволит убить себя.

    Стихотворение пропитано одиночеством, грустит читателя. Особенно впечатляет то спокойствие, с которым солдат рассказывает о своей судьбе. Он спокоен перед лицом неминуемой смерти, но читатель понимает, что то, что случилось с героем, несправедливо, он должен был наслаждаться спокойной жизнью, но погиб на поле боя, и о его смерти потом никто не вспомнит.

    Идея

    Лермонтов попытался отразить безмерное одиночество человека, понимающего, что его смерть никому не принесет горя.Он не ценит свою жизнь, потому что ее никто не ценит. Смысл его воли состоит в том, чтобы хоть кому-то выразить свою тоску. Даже если это будет случайный собеседник, которому все равно, что и кому нужно передать.

    Основная идея стихотворения — предчувствие смерти, приправленное горечью одиночества. Автор говорит о бессмысленно прожитой жизни, оборвать которую не жалко. В нем нет любви и семейного счастья, в этом причина его незначительности.Поэтому так важно, чтобы человек вовремя находил поддержку в чувствах другого человека и создавал нечто большее, чем он сам — семью, которая придаст смысл его существу.

    Средства художественного выражения

    В стихотворении очень мало средств художественного выражения. Есть только один эпитет («пустое сердце») и несколько распространенных в народе метафор. То, что на первый взгляд кажется скудным языком, является стилистическим приемом, позволяющим передать простоту солдатской речи.

    В стихотворении много пропусков, выраженных в многоточиях и восклицаниях. Это также помогает передать живую простую речь. Все это заставляет читателя посочувствовать герою, поверить в его рассказ.

    Поделиться

    Штифт

    Твитнуть

    Отправить

    Поделиться

    Отправить

    Посмотрите видео: Михаил Юрьевич Лермонтов Лермонтов — Демон Демон (август 2021 г.).

    «Завещание», анализ стихотворения Лермонтова. Тема «войны на Кавказе» в творчестве М

    .

    Надпись

    Поэма Лермонтова «Завет» написана в 1840 году и по форме представляет собой исповедь героя перед смертью. Со слов лирического героя мы понимаем, что это воин, умирающий на чужбине от страшной раны: «… Меня ранили пулей в грудь.«Зная историческую ситуацию, можно предположить, что действие стихотворения происходит на Кавказе.

    Перед смертью герою нужно высказаться — он рассказывает товарищу обо всей своей жизни:

    Наедине с тобой, брат,

    Я бы хотел быть:

    В мире мало, говорят

    Мне нужно жить!

    Эти слова звучат трагично — герой, наверное, очень молод. Но, как мы понимаем из дальнейших слов, его вся жизнь была трагичной. Лирический герой очень одинок: »… моя судьба, честно говоря, очень никого не волнует ». Он предполагает, что пока он служил, его родители умерли. Но, утверждает молодой человек, это к лучшему — что может быть хуже, чем огорчить отца и мать с ужасными новостями? Поэтому на всякий случай герой предупреждает товарища:

    Но если кто из них жив,

    Подскажите мне лень писать

    Что полк в поход отправили,

    И поэтому меня не ждут

    Лирический герой тоже обладал «душевной сладостью».«Впрочем, и здесь все печально — молодой человек уверен, что его нелюбят и забывают:

    У них один сосед …

    Как долго ты будешь помнить

    Мы расстались! .. Про меня она

    Будет не спрашивай …

    Поэтому слова молодого человека звучат цинично и жестоко:

    Неважно,

    Ты ей всю правду говоришь

    Не жалей пустое сердце;

    Пусть плачет —

    Для нее это ничего не значит!

    Но, несмотря на все удары судьбы, герой стихотворения превыше всего ставит порядочность, достоинство и собственное доброе имя.Смыслом своей жизни он считает служение царю и отечеству: «То, что он честно умер за царя».

    Таким образом, герой поэмы — романтический герой, характерный для творчества Лермонтова, с трагической судьбой и таким же мироощущением. Он, несмотря на большой потенциал, не находит счастья, расходится с окружающим миром и самим собой. Поэтому, как всегда у Лермонтова, герой умирает «в самом расцвете сил».

    Форма исповеди, повествование от первого лица помогает раскрыть внутренний мир героя, глубже «проникнуть» в его характер.

    Поэма состоит из 4-х восьми строк с перекрестными и смежными рифмами. На мой взгляд, он беден лексическими средствами выразительности: есть только эпитет («пустое сердце»), обращение («брат», подчеркивающее интимность интонации стихотворения) и устойчивые метафорические выражения («найти жив »,« ранен насквозь »,« шлю лук »,« жить на свете »).

    В синтаксическом плане стихотворение содержит множество восклицательных предложений и пропусков, что помогает передать живую, прямую, эмоциональную речь («На свете мало, мол, жить надо!»; «Будешь! иди домой скорее: Смотри… »и др.)

    Таким образом, на мой взгляд, стихотворение« Завещание »является типичным произведением для романтической лирики Лермонтова. Типичным является лирический герой произведения, вступивший в трагическую битву с судьбой и проигравший Типичны художественные средства, которые использует поэт в этом стихотворении.

    На мой взгляд, «Завет» явно перекликается с поэмой Лермонтова «Мцыри», продолжая «главную» тему поэта — о дисгармонии человека с миром. вокруг него и себя.

    Другие композиции по этой работе

    «Люблю цепи синих гор» (по поэзии М.Ю. Лермонтов) «Пушкинские» традиции М.Ю. Лермонтова Анализ стихотворения «Дума». Анализ стихотворения «К ***» («Не смирюсь перед тобой …») Анализ стихотворения «Молитва». Анализ стихотворения «Три ладони». Анализ стихотворения Валерик Анализ стихотворения Лермонтова «Дума». Анализ стихотворения М.Ю. Лермонтов «Парус» Анализ стихотворения М.Ю. «Смерть поэта». Лермонтов (восприятие, интерпретация, оценка) Анализ М.Ю. Поэма Лермонтова «Сон».

    Скорбное начало жизни с раннего сиротства, неприязнь окружающих и преследования властей сформировали его характер и отношения с людьми. В воспоминаниях современников Лермонтову даются прямо противоположные оценки. Характер противоречивой личности поэта точно выразил Александр Иванович Герцен в статье: «Надо было уметь ненавидеть из любви, презирать из человечности, нужно было иметь безграничную гордость, чтобы высоко держать голову. с кандалами на руках и ногах.«

    Есть воспоминания, что круг общения Лермонтова не ограничивался светскими или армейскими знакомствами. «Среди неблагополучных людей» (И. Андроников) у него были верные друзья. Им он мог открыть страдающую, беспокойную душу, которая не могла найти выхода в затхлой атмосфере повседневной жизни. Наверное, они тоже открылись поэту простотой и жизненной правдой.

    Эту идею подсказывает анализ стихотворения «Завет». Его лирико-драматический герой — простой солдат.

    По словам Виссариона Григорьевича Белинского, «… это похоронная песня жизни и всех ее соблазнов, тем более ужасная, что ее голос не глухой и не громкий, а холодно-спокойный …»

    Тяжело раненный в бою, на грани смерти, воин шлет свой последний привет родной стороне и тем, кто его помнит или даже не помнит. Первые слова: «Наедине с тобой, брат» создают атмосферу исповеди .

    Формально текст можно разделить на четверостишие с построчным или перекрестным рифмованием в разном порядке. Размер они тоже неоднородны: либо четкий ямб четырехметровый, либо смешанный ямб.

    Первые четыре автор объединяет в одну строфу не по ритму, а по смыслу. Вот вся простая история слуги и результата его жизни. Читатель мало что узнает: ранение в грудь, честное обслуживание, плохое обращение — вот и все. Простыми словами есть doom «В мире мало, мол, надо жить!» и одновременно смирение с судьбой «Смотри… Но что? судьба моя, / По правде говоря, очень / Никого не волнует « … Строка: » А если кто спросит … / Ну, кто бы спросил. « вторит памяти соседа. Как будто солдат не сразу решились говорить о самом интимном.

    Вторая строфа объединяет два катрена и посвящена родителям. Родители — особая забота: «Папа и мама вряд ли / Живыми поймаешь … / Признаться, правда, было бы жаль / Я бы их опечалил» … Пусть не знают, не горюй.

    Третья, тоже восемь строк — о том самом соседе, единственном, кто может плакать, вспоминая его.

    Это, на первый взгляд, хаотичное построение стихотворения позволяет передать простую простую речь.

    Сами рифмы усиливают это впечатление. Рифма частиц: «Едва ли жаль» , местоимений: «Кто-то — в сундук» , неопределенных местоимений: «One is she» .

    В стихах практически без метафоры … Неизменный эпитет «Родина» не нарушает общеязыковую структуру, близкую к обиходной лексике. Поэтому слова «Пустое сердце» , характеризующие длительную любовь, звучат так пронзительно и пронзительно.

    Речь в народном стиле «Честно говоря» , «Для нее это ничего не значит!» дополняют образ лирического героя .

    Это был не высокомерный гордый человек, как его видели в светском кругу, и не саркастический остроумие, как среди офицеров, сочинивших это стихотворение.

    Ираклий Луарсабович Андроников с большой любовью к Лермонтову отметил его способность превращаться в своих героев.

    Просто, без изысков, Лермонтов рассказал историю умирающего воина, как будто он действительно перевоплотился в него, переняв и речь, и образ мышления простого солдата. Так писать может только тонкий, искренний человек.

    Андроников ставил «Завещание» по значимости выше многих других произведений поэта: «… стихи прошлого года, в которых он поднимается еще выше, потому что« Валерик »,« Завещание »,« Любовь мертвеца »,« Спор » »,« Мечта »,« Выхожу один в дорогу… «открой новые грани этой великой души».

    • «Родина», анализ стихотворения Лермонтова, композиция

    Многие поклонники творчества Лермонтова называют его стихотворение «Завет» пророческим, в нем он словно предвидел свою смерть и прощался с окружающим миром. На самом деле это произведение не имеет ничего общего с писателем, он сочинил его в 1840 году в виде признания раненого героя, которому осталось жить всего несколько дней или даже часов. На первый взгляд, анализ не показывает совпадений с судьбой Михаила Юрьевича.«Завещание» Лермонтова посвящено всем воинам, служившим в армии царской России.

    По сюжету стихотворение описывает судьбу раненого солдата, разговаривающего с другом. Герой просит исполнить его последнюю волю, он понимает, что его никто не ждет, он никому не нужен, но если кто о нем спросит, то товарищ должен сказать, что воин был ранен пулей в грудь и честно умер для короля. Солдат отмечает, что друг вряд ли найдет своих родителей живыми, но если они не умерли, то не нужно огорчать стариков и говорить о его смерти.Правду можно сказать только соседу, в которого когда-то был влюблен герой. Она будет искренне плакать, но не примет близко к сердцу его смерть.

    Кто был героем стихотворения, анализ не показывает. «Завещание» Лермонтова позволяет взглянуть на жизнь простого русского солдата 19 века. В те времена их призвали в армию на 25 лет, за это время многие погибли в войнах, а тех, кто выжил, никто не ждал дома. Поэт рассказывает историю обычного крестьянина, судьба которого была перечеркнута.Когда-то у него была семья, любовник, но армия забрала у него все. Соседская девочка уже забыла о своем существовании, родители умерли. Героя даже не огорчает его неминуемая смерть, ничто не удерживает его на этой земле — это то, что показывает анализ.

    «Завещание» Лермонтова заключает в себе скрытый смысл. Поэт, кажется, предвидит, что его жизнь будет недолгой, и интуитивно ищет смерти. Многие исследователи творчества Михаила Юрьевича и литературоведы приходят к убеждению, что это стихотворение можно считать пророческим, а сам автор обладал даром предвидения.Возможно, Лермонтов писал «Завещание», не имея в виду себя, но все же есть некоторые параллели между его жизнью и судьбой неизвестного солдата.

    Сначала писатель, как и его герой, погиб от пули в грудь, но не на поле боя, а на дуэли. Во-вторых, Лермонтов написал стихотворение «Завещание», когда его родителей уже не было в живых, бабушка осталась, но он не считал ее близким человеком и испытывал к ней противоречивые чувства. Михаил Юрьевич мог списать образ соседки со многих женщин, которыми восхищался и считал своими музами.Скорее всего, имел в виду Варвару Лопухину — об этом свидетельствует анализ.

    «Завещание» Лермонтова имеет некоторые несоответствия с жизнью самого автора. В стихотворении ситуация представлена ​​таким образом, что девушка забыла о герое, но на самом деле именно Михаил Юрьевич разорвал отношения с женщиной, которую боготворил, считая, что не может сделать ее счастливой. До конца своих дней она сама сожалела, что не может провести последние месяцы своей жизни с любимым.

    Урок 13. Тема жизни и смерти в лирике М.Ю. Лермонтов. Анализ стихотворений «Валерик», «Завет», «Сон» («В полуденной жаре в долине Дагестана …»).

    Целей: показать поиск лирическим «Я» гармонии с миром, трагедию лирического героя, мечты и надежды которого обречены, показать символический смысл стихов, наполненных философскими обобщениями.

    Пора засыпать последний сон, Я прожил на свете достаточно, Меня жизнь обманула во всем И ненавидя и любя.

    Во время занятий .

      Органический момент.

      Слово учителя.

    Тема жизни и смерти — вечная во всей литературе — является ведущей в лирике Лермонтова и своеобразно преломляется в ней. Размышлениями о жизни и смерти проникнуты многие стихи поэта. Некоторые из них, например, «И скучно, и грустно», «Мертвецкая любовь», «Эпитафия» («Простодушный сын свободы… »),« 1830 год. Май. 16-е »(« Я не боюсь смерти. О нет! .. »),« Могила солдата »,« Смерть »и другие могут звучать в начале урока, создавая настроение размышления. Многие страницы «Герой нашего времени» пронизан мыслями о конце человеческой жизни, будь то смерть Белы, или мысли Печорина перед дуэлью, или вызов, который бросает Вулич на смерть.

      Чтение стихов.

    В информации, предшествующей чтению и анализу стихотворения «Валерик» («Пишу вам: случайно! Верно… »), необходимо сообщить, что стихотворение написано на основе наблюдений Лермонтова за военным делом отряда генерал-лейтенанта Галафеева во время кампании в Чечне … Река Валерик действительно существует и впадает в Сунжу. Река, правобережный приток Терека ». С 6 по 14 июля 1840 года Лермонтов участвовал в боях и, по преданию, вел дневник боевых действий отряда генерала Галафеева. Совпадение текста Журнала военных действий и стихотворения Лермонтова дает представление о том, насколько точно он воспроизвел реальную обстановку похода и в то же время в каком направлении шло поэтическое усвоение материала его наблюдений. .Из сравнения текста стихотворения с соответствующими страницами «Журнала военных действий» видно, что они совпадают не только по фактической основе, но и по самому стилю, целым предложениям «Журнала» и строкам стихотворение … Лермонтова за участие в деле 11 июля 1840 года под Валериком и проявленное при этом мужество было вручено ордену Станислава III степени, Николай I не одобрил это представление. Отказ поступил после смерти Лермонтова.«

    Вопросы и задания на стихотворение« Валерик »(1840)

    1. К какому жанру может относиться это стихотворение: любовное письмо, поэтический рассказ, письмо?

    2. Из чего состоит произведение стихотворение? Какие жанровые особенности характерны для основных частей текста?

    3. Охарактеризуйте ключевые образы стихотворения, традиционные для любовного послания: Он и Она. Чем они противопоставлены?

    4. Что нового делает Лермонтов довести до отношения к жизни и к слову?

    5.Что такое война в стихотворении? Что придает описаниям лирического «я» особую достоверность?

    6. Что означают описания изображений природы в тексте?

    7. Докажите, что язык стихотворения имеет тенденцию к разговорной, «прозаической» речи. Подтвердите свои мысли примерами. Какое значение придают тексту эти стилевые особенности?

    8. Анализируйте особенности рифмования текста. Какой смысл этому придает неправильность рифм?

    9.Докажите, что любовное послание и история битвы наполнены философским содержанием. Какой смысл придает тексту ирония его концовки? ?

    10. Индивидуальное задание. Сравните стихотворение Лермонтова «Валерик» со стихотворением «Бородино» и с рассказом Л. Толстого «Налет».

    Вопросы и задания к стихотворению «Завещание» (1840)

    1. В чем драматизм рассказа смертельно раненого офицера? Как передается его эмоциональное возбуждение?

    2.Какую роль в стихотворении играет метод молчания, графически переданный точками?

    3. В чем смысл стихотворения, задаваемого словами и выражениями, характерными для разговорной речи?

    4. Докажите, что по ходу текста его эмоциональное напряжение растет.

    5. Чем отличается лирическое «Я» поэмы «Завещание» от героя ранней лирики Лермонтова?

    6. Индивидуальное задание. Сравните стихотворение «Завет» 1840 года с ранним стихотворением — переводом Гете — с тем же названием («Есть место: возле глухой тропы… »). Сделайте вывод о том, как изменилось лицо лирического« я »в ранней и зрелой лирике.

    Вопросы и задания к стихотворению« Сон »(1841)

    1. В чем заключаются особенности лирики. композиция этого стихотворения?

    2. Докажите, что лирический субъект и его девушка одиноки и разлучены. Какие преграды между ними?

    3. В чем смысл того, что умирающему воину снится сон о себе самом, что его подруга видит «дома»?

    4.В чем трагедия общения их душ?

    5. В каком окружении находится каждый герой стихотворения? Как они относятся к окружающему миру? Как в этом проявляется противоречие и несправедливость мироустройства?

    6. Индивидуальное задание. Сравните стихотворение «Сон» 1841 г. с одноименным стихотворением 1830-1831 гг. («Приснился сон: погас прохладный день …»). Какая разница в содержании и стиле этих стихов?

    Итоги урока.

    В стихах о жизни и смерти, относящихся к зрелой лирике Лермонтова, эта тема уже не дань романтической традиции, а наполнена глубоким философским содержанием. Поиски лирическим «я» гармонии с миром оказываются тщетными: от себя не убежишь, душевного покоя нет ни в окружении природы, ни «в шумном городе», ни в бою. Трагедия лирического героя, мечты и надежды которого обречены, нарастает, драматизм обостряется.

    В более поздних текстах появляется все больше и больше символических стихов, наполненных философскими обобщениями. Лирический герой раннего Лермонтова близок самому поэту, и в своем зрелом творчестве поэт все больше выражает «чуждое» сознание, мысли и чувства других людей. Однако их мировоззрение полно страданий, что позволяет думать, что трагедия жизни — это непреложный закон бытия, предопределенный на небесах. Отсюда такое рутинное и прозаическое восприятие смерти, неверие в бессмертие и человеческую память.Смерть для него как продолжение жизни. Силы бессмертной души никуда не исчезают, а только засыпают навсегда. Поэтому общение между человеческими душами становится возможным, даже если одна из них уже покинула тело. Вечный вопрос существования остается без ответа. Где найти спасение для души? Научиться жить в несправедливом и противоречивом мире или навсегда покинуть его?

    Домашнее задание.

    Философские мотивы лирики Лермонтова.«Как часто в окружении разношерстной толпы …». «Выхожу один в дорогу …», выучить одно стихотворение и разобрать.

    Чтение стиха «Валерик» Михаила Юрьевича Лермонтова редко предлагается в школе на уроке литературы. Это произведение довольно большого объема. Чтобы понять его значение, необходимо хорошее знание истории России XIX века. Иногда учителя могут прочитать отрывок из него в классе, но обычно их не просят преподавать. На нашем сайте стих можно прочитать полностью онлайн или загрузить на свой телефон, компьютер или другой гаджет.Все это можно сделать абсолютно бесплатно.

    Текст поэмы Лермонтова «Валерик» был написан в 1840 году. В нем поэт описывает события, в которых он сам был причастен. Работа начинается с обращения к женщине: «Пишу вам». После этих слов сразу казалось, что стихотворение будет посвящено признанию ей в любви. Ведь именно так началось любовное письмо Татьяны Лариной в романе на стихи Пушкина «Евгений Онегин». Но читая стих дальше — видим: начало обманчиво.Поэт сразу отговаривает нас в этом предположении. Он пишет этой женщине, что больше ничего не чувствует к ней, что у них нет родственных душ. Затем он рассказывает ей о том, как он был на войне, что он там видел. Он все описывает самыми яркими красками, ничего не скрывая. Затем он снова поворачивается к девушке. Лермонтов пишет, что теперь она не может его понять. Она думает о шарах и других социальных развлечениях. Михаила Юрьевича это больше не интересует.Он видел людей умирающих, умирающих напрасно. Он начал думать о более важных вещах, чем просто любовные разочарования. Он пытается понять: в чем смысл жизни.

    События, описанные в стихотворении, вполне реальны. Они взяты из военного журнала отряда генерал-лейтенанта Галафеева, который также написал Михаил Юрьевич. С той лишь разницей, что в последнем поэт описал только военные подвиги отряда. В стихе мы видим не только их, но и размышления Лермонтова о происходящем, его отношение к нему.

    Пишу вам случайно; справа
    Не знаю как и почему.
    Я уже потерял это право.
    А что вам сказать? — ничего такого!
    Что я тебя помню? — но, Боже правый,
    Вы давно это знаете;
    А тебе, конечно, плевать.

    И вам также не нужно знать
    Где я? что я? в какой глуши?
    В душах мы чужды друг другу,
    Да, душевного родства вряд ли.
    Чтение страниц прошлого
    Сортировка их по порядку
    Теперь, когда ум охладился,
    Я не во все верю.
    Смешно быть лицемером с сердцем
    Столько лет впереди;
    Хотели бы вы обмануть свет!
    И хотя верить хорошо
    То, чего больше нет? ..
    Безумно ждать любви заочно?
    В наше время все чувства существуют только на время;
    Но я вас помню — и действительно,
    я не мог забыть вас никак!
    Во-первых, потому что их много
    И долгое-долгое время Я любил тебя,
    Потом страданием и тревогой
    Оплачено за дни блаженства;
    Тогда в бесплодном покаянии
    Я волочил цепь тяжелых лет;
    И холодное мышление
    Убил последний цвет жизни.
    Ласково приближающиеся люди
    Я забыл шум юношеского озорства,
    Любовь, стихи — а ты
    Мне было невозможно забыть.

    И я привык к этой мысли,
    Я ношу свой крест без ропота:
    Это или другое наказание?
    Не все едино. Я постигла жизнь;
    Судьба турка иль Татарин
    За все безмерно благодарен;
    Я не прошу у Бога счастья
    И я терплю зло молча.
    Может быть, небеса востока
    Меня с учением своего Пророка
    Невольно приблизили.Причем
    И жизнь всегда кочевая,
    Труд, заботы день и ночь,
    Все, мешающие медитации,
    Приводит к примитивному виду
    Больная душа: сердце спит,
    Нет места для фантазии …
    И нет работы на голову …
    А ты лежишь в густой траве,
    И дрешь под широкой тенью
    Чинар иль лозы,
    Вокруг побелены палатки;
    Казачьи тощие лошади
    Стоят в ряд, свесив носы;
    Слуга спит у медных пушек,
    Фитили почти не дымят;
    В паре цепь стоит вдалеке;
    Штыки горят на солнце юга.
    Вот разговор о древности
    Слышу сосед по палатке;
    Как шли под Ермоловым
    В Чечню, в Аварию, в горы;
    Как они там воевали, как мы их били,
    Как до нас дошло;
    А рядом вижу
    У реки, вслед за Пророком,
    Мирный татарин намаз свой
    Создает, не поднимая глаз;
    Остальные сидят в кругу.
    Мне нравится цвет их желтых лиц
    Похож на цвет повязок,
    Их чепчики, тонкие рукава,
    Их темный и хитрый взгляд
    И их гортанный разговор.
    Чу — Дальний выстрел! зажужжала
    Шальная пуля … приятный звук …
    Вот крик — и снова все вокруг
    Успокоилось … но жара уже утихла,
    Лошадей ведут к водопою,
    пехота зашевелилась;
    Вот один скакал, другой!
    Шум, разговор. Где вторая компания?
    Что, пачка? — какой капитан?
    Быстро перемещайте тележки!
    Савельич! О будь кремень! —
    Подъем в барабан —
    Гудит полковая музыка;
    Проходя между колоннами,
    Звонят орудия.Генерал
    Поскакал вперед со свитой …
    По широкому полю рассыпался,
    Как пчелы, с стрелой казаки;
    Иконки уже появились
    Там, по краю — две и больше.
    А вот и один мюрид в тюрбане
    Важно красное черкесское пальто,
    Конь светло-серый кипит,
    Он машет, кричит — где храбрый?
    Кто выйдет с ним в смертельную битву! ..
    А теперь посмотрите: в черной шляпе
    Казак двинулся на Гребенскую;
    Ловко схватил винтовку,
    Уже близко… выстрел … легкий дым …
    Эй, жители деревни, следуйте за ним …
    Что? ранен! ..- Ничего, побрякушка …
    И завязалась перестрелка …

    Но в этих столкновениях дерзость
    Тут много веселья, мало смысла;
    В прохладный вечер было
    Мы ими восхищались
    Без кровожадного азарта
    Как трагический балет;
    Но я увидел идею,
    Чего нет на сцене …

    Однажды — это было под Гихами,
    Мы прошли темный лес;
    Дышащий огонь, пылающий над нами
    Лазурно-яркий небесный свод.
    Нам обещали жестокий бой.
    С гор далекой Ичкерии
    Уже в Чечне по братскому зову
    Толпы устремились к смельчакам.
    Над допотопными лесами
    Мелькали маяки;
    И дым их тогда клубился в столб,
    Распространился облаками;
    И леса ожили;
    Дико звали голоса
    Под своими зелеными палатками.
    Как только поезд вышел
    На поляну, дело началось;
    Чу! просят орудия в арьергарде;
    Вот ружья из кустов [ты] таскаешь,
    Людей тащат за ноги
    И врачи громко зовут;
    А вот слева, с кромки,
    Вдруг с грохотом бросились на пушки;
    И град пуль с верхушек деревьев
    Отряд осыпается.Впереди
    Все тихо — там между кустами
    Ручей бежал. Подойти ближе.
    Было выпущено несколько гранат;
    Более продвинутый; молчат;
    Но над бревнами обломков
    Пушка как будто светилась;
    Тогда мелькнули две шляпы;
    И снова все было спрятано в траве.
    Это была ужасная тишина
    Это длилось недолго,
    Но [в] этом странном ожидании
    Ни одно сердце не забилось.
    Вдруг залп … Смотрим: лежат рядами,
    Что нужно? полки местные
    Проверенные люди… со штыками,
    Дружно! эхом отозвался позади нас.
    Кровь загорелась в моей груди!
    Впереди все офицеры …
    Ехать на коне по завалам
    Кто не успел спрыгнуть с лошади …
    Ура — и замолчал. — Есть кинжалы,
    В окурки! — и началась резня.
    И два часа в потоках
    Драка длилась. Разрезать зверски
    Как звери, молча, с грудью,
    Ручей завалили телами.
    Я хотел зачерпнуть воды…
    (И жара и бой утомляли
    Меня), но мутная волна
    Было тепло, было красным.

    На берегу, в тени дуба,
    Пройдя завалы первого ряда,
    Был круг. Один солдат
    Стоял у меня на коленях; хмурый, грубый
    Казалось выражение лиц
    Но слезы капали с ресниц
    Пылью … на пальто,
    Обратно к дереву лежал
    Их капитан. Он умирал;
    В груди еле почернели
    Две раны; его крови немножко
    слил.Но грудь высокая
    А подняться было трудно, глаза
    Бродили страшно, шептал …
    Спасите меня, братья. — Тянутся к Торе.
    Постойте — генерал ранен …
    Не слышат … Стонал долго,
    Но все слабее и понемногу
    Успокоился и отдал душу Богу;
    Опираясь на ружья, кругом
    Был седой усач …
    И тихо плакали … потом
    Остатки его дерутся
    Плащ тщательно накрыли
    И понесли.Страдающий
    [I] неподвижно смотрел им вслед.
    Между тем товарищи, друзья
    Со вздохом подозвали меня;
    Но не нашел в душе
    Сожалею, без печали.
    Все уже успокоилось; кузов
    Снес в кучу; Кровь текла
    Дымная струя по камням,
    Ее тяжелым паром
    Воздух был полон. Генерал
    Сидел в тени на барабане
    И рапорты принимал.
    Окружающий лес, словно в тумане,
    Синель в пороховом дыму.
    И там вдали хребет несогласованный,
    Но вечно гордый и спокойный,
    Горы протянулись — и Казбек
    Сверкал остроконечной головой.
    И с грустью, тайной и сердцем
    подумал: жалкий человек.
    Что ему нужно! .. небо чистое,
    Под небом много места для всех
    Но беспрестанно и зря
    Во враждует — почему?
    Галуб прервал мою мечту
    Удар по плечу; он был
    Мой кунак: Я его спросил
    Как называется это место?
    Он мне ответил: Валерик,
    И переведи на свой язык,
    Так будет река смерти: да,
    Дана стариками.
    — А сколько из них сегодня воевали примерно
    ? — От тысячи до семи.
    — Альпинисты много потеряли?
    — Кто знает? — Почему ты не посчитал!
    Да! будет, здесь кто-то сказал,
    Они запомнят этот кровавый день!
    Чеченец лукаво посмотрел
    И покачал головой.

    Но я боюсь тебя утомить
    Тебе смешно веселиться светом
    Беспокойство о дикой войне;
    Ты не привык мучить свой ум
    Тяжелые мысли о конце;
    На твоем молодом лице
    Следы заботы и печали
    Не найти и вряд ли
    Вы когда-нибудь видели около
    Как они умирают.Дай бог
    И не видеть: другие заботы
    Хватит. В самозабвении
    Не лучше ли закончить жизнь по дороге?
    И крепко заснуть
    С мечтой о близком пробуждении?

    А теперь до свидания:
    Моя безыскусная история
    Ура, займет хоть немного,
    буду счастлив. Не так? —
    Простите как шалость
    И тихонько скажу: чудак! ..

    Анализ сюжета: «Завещание» Лермонтов М.Ю.

    Многие поклонники творчества Лермонтова называют его стихотворение «Завет» пророческим, в нем он словно предвидел свою смерть и прощался с окружающим миром.На самом деле это произведение не имеет ничего общего с писателем, он написал его в 1840 году в виде признания раненого героя, которому осталось жить всего несколько дней, а то и часов. На первый взгляд, никакого совпадения с судьбой Михаила Юрьевича не показывает анализ. «Завещание» Лермонтова посвящено всем воинам, служившим в армии царской России.

    По сюжету в стихотворении описывается судьба раненого солдата, разговаривающего с другом. Герой просит исполнить его последнюю волю, он понимает, что его никто не ждет, он ни в ком не нуждается, но если кто о нем спросит, то товарищ должен сказать, что солдату прострелили грудь и честно умер за царь.Солдат отмечает, что друг вряд ли найдет живым друга, но если они не мертвы, то огорчает стариков и говорит, что ему не нужно умирать. Правду можно сказать только соседу, в которого когда-то был влюблен герой. Она будет искренне плакать, но не примет близко к сердцу его смерть.

    Кто был героем стихотворения, не показывает анализа. «Завещание» Лермонтова позволяет взглянуть на жизнь простого русского солдата XIX века. В то время армию призывали на 25 лет, за этот период многие погибли в войнах, а тех, кто остался в живых, никто не ждал.Поэт рассказывает о простом крестьянском мальчике, судьба которого была перечеркнута. Когда-то у него была семья, любимая, но армия отняла у него все. Соседская девочка уже забыла о его существовании, родители умерли. Героя даже не огорчает его стремительная кончина, у него ничего нет на этой земле — это показывает анализ.

    «Завещание» Лермонтова заключает в себе скрытый смысл. Поэт, кажется, предвидит короткую жизнь и интуитивно ищет смерти. Многие исследователи творчества Михаила Юрьевича и литературоведы приходят к выводу, что это стихотворение можно считать пророческим, а сам автор обладал даром предвидения.Возможно, «Завещание» Лермонтова было написано, отнюдь не считая его самого, но есть некоторые параллели между его жизнью и судьбой неизвестного солдата.

    Сначала писатель, как и его герой, погиб от пули в грудь, но не на поле боя, а на дуэли. Во-вторых, стихотворение «Завещание» Лермонтов написал, когда его родителей уже не было в живых, бабушка осталась, но он не считал ее близким человеком и испытывал к ней противоречивые чувства. Образ соседа Михаила Юрьевича мог списать со многих женщин, которыми он восхищался и считал своими музами.Скорее всего, он имел в виду Варвару Лопухину — на это указывает этот анализ.

    «Завещание» Лермонтова имеет некоторые несоответствия с жизнью самого автора. В стихотворении ситуация представлена ​​таким образом, что девушка забыла о герое, но на самом деле именно Михаил Юрьевич разорвал отношения с боготворимой женщиной, считая, что не сможет сделать ее счастливой. Сама Варвара Лопухина до конца своих дней жалела, что не может провести последние месяцы его жизни с любимым.

    Герой нашего времени — Михаил Лермонтов

    «В России никогда не было такой совершенной, красивой и тонкой прозы», — сказал Гоголь. Речь шла о «Герое нашего времени» Михаила Лермонтова. Вам нравится Гоголь? Мне он очень нравится. Было бы неправильно не прочитать книгу, которую так сильно хвалил автор, которого я так люблю. Кроме того, эта книга входит в число классических произведений во всех списках обязательных к прочтению. Более того, вот вам небольшая информация: Достоевскому было 18, а Толстому было 11, когда вышла книга.


    Такой молодой писатель редко может написать такую ​​великую книгу. Это заставляет задуматься, если бы он не умер в таком раннем возрасте, что бы еще он написал? Уверен, что все, кто встретится с персонажем Печорина, подумают так же. Печорин может быть свидетельством того, почему женщины любят «плохих», «негодяев», хотя и ненадолго. Персонаж довольно антипатичный и привлекательный, но очень убедительный, один из лучших персонажей, которых я когда-либо читал.

    Несмотря на то, что «Герою нашего времени» более 170 лет, его можно читать как современное произведение, и это доказательство его бессмертия.Если вы переполнены новейшей литературой, будьте уверены, это заставит вас улыбнуться. Я очень рекомендую его всем, в основном любителям классики.

    Герой нашего времени

    Первый крупный русский роман, Герой нашего времени , был одновременно хвален и осужден после публикации. Его байронический герой, 25-летний Печорин, красивый и притягательный, но нигилистический молодой армейский офицер, скучающий по жизни и равнодушный к своим многочисленным сексуальным победам. В пяти связанных между собой эпизодах Лермонтов выстраивает портрет человека, пойманного в ловушку и выражающего болезни своего времени .Этот классический рассказ об отчуждении, описывающий его незабываемые приключения на Кавказе с участием разбойников, контрабандистов, солдат, соперников и любовников, оказал влияние на Льва Толстого, Федора Достоевского и Антона Чехова, подняв зеркало не только лермонтовского времени, но и нашего собственного.

    Михаил Лермонтов (1814-41) — русский писатель и поэт-романтик. В молодости Лермонтов был гвардейским офицером и был отправлен воевать на Кавказ после оскорбления царя. Его драматическая жизнь закончилась после того, как его сбили на дуэли.

    Михаил Лермонтов

    Михаил Юрьевич Лермонтов был русским писателем-романтиком, поэтом и живописцем, которого иногда называют «поэтом Кавказа», важнейшим русским поэтом после смерти Александра Пушкина в 1837 году и величайшей фигурой русского романтизма.

    Чтение этой книги способствовало решению следующих задач:

    Читайте в мире

    Навигация по сообщениям

    Русский романтик | Хелен Мучник

    Михаил Лермонтов; рисунок Дэвида Левина

    Русская литература, стремительно переходящая от классицизма к реализму, никогда не имела романтического периода, сопоставимого с периодами Франции, Англии и Германии, но в ней были свои поэты-романтики, и величайший из них — Лермонтов.Он родился в 1814 году, когда Пушкину было пятнадцать лет, и он умер в 1841 году, через четыре года после Пушкина, и, как и он, убит на дуэли. Бесстрашный и откровенный, безрассудный и идеалистический, он всегда был зол и умирал молодым, что делает его понятным и привлекательным для нашего бурного мира. Именно эти качества, безусловно, привлекли мистера Дэниэлса; и все же не горечь и бунтарство, а что-то другое сделало его поэтом, которым он был: чувство музыки слов, острое чувство к живописным деталям линий, движения и цвета, а также несентиментальная способность к самоанализу. .Он написал одни из самых мелодичных текстов на русском языке. Некоторые из его наиболее ярких описаний и один из лучших психологических романов в мире, Герой нашего времени , по которому он почти исключительно известен на Западе. Но он также был автором большого количества откровенной риторики, страстных, неотшлифованных стихов и нескольких неестественных, плохо построенных пьес и мелодраматических рассказов — низших сочинений, которые он сам признавал таковыми и не хотел публиковать. В отличие от Пушкина, он не был наделен безупречным слухом и абсолютным чувством правоты, но он стремился к совершенству и, прожив бы он дольше, несомненно, утвердил бы канон своего творчества.

    Эти различия г-н Дэниэлс игнорирует. Намереваясь, что достойно похвалы, сделать доступными такие произведения, которые трудно найти на английском языке, и некоторые из них, которые до сих пор не были переведены, он добавляет плохое к хорошему и убеждает себя, что плохое — это хорошо. Большая часть его «Читателя» — более двух третей — занята плохой пьесой Странный и бессвязным незаконченным рассказом Княгиня Лиговская . Интересны как ранние зарисовки лучших вещей, Странный из Маскарад, Княгиня Лиговская из Герой нашего времени ; но, признавая их недостатки, «злобность и раздутую риторику» одного и «пурпурные пятна и неуклюжесть» другого, г.Дэниелс извращенно настаивает на их превосходстве. В пьесе, написанной несчастным, хаотичным шестнадцатилетним мальчиком, он обнаруживает « éclairs en profondeur », а в рассказе — качества реалистической наблюдательности, которые ставят его выше «нереального» . Наше время . Эти суждения столь же нелепы, как и некоторые другие его замечания во введении, где он намекает на превосходство Лермонтова над Пушкиным как мыслитель и поэт и довольно абсурдно обсуждает относительную «мужественность» их творчества.Можно только удивляться поразительной слепоте к художественным ценностям и человеческим качествам, которая здесь проявляется. Действительно ли мистер Дэниелс невнимателен или просто модно оригинален и дерзок? Его факты верны, его аннотации скрупулезны; он, очевидно, читал много русской литературы, но не понимает ее — или он только делает вид, что не понимает?

    Такая же смесь точности и ошибочности характерна для его переводов. Все они — и проза, и стихи — верны, но только некоторые из них хороши.Лучше всего мистер Дэниелс проявляет себя там, где музыка и тонкость не требуются, в шутливом повествовании вроде Жена Тамбовского казначея , которое сочетается с типично байронической дрянью, или в этом замечательном произведении. Песня о царе Иване Васильевиче, юном телохранителе и доблестном купце Калашникове , одна из лучших песен Лермонтова, написанная в стиле русских народных эпосов, превосходящих их рассказы впечатляющим, но тяжеловесным пением. песенный ритм. Очень хороши также его отрывки из Новичок ( Мцыри ), где он был наиболее успешен в своем методе перевода, который он объясняет во вступительной записке: размер оригинала, которому он всегда следовал, схема рифм, когда это возможно, но из-за больших различий в эффектах ударения в русском и английском языках он «либерально использовал наклонные рифмы, ассонанс и т. д.«Процедура достаточно разумная и в случае с одним ранним стихотворением. «Пророчество» привело к чему-то лучшему, чем возвышенный, но неуклюжий оригинал. Однако это не всегда работает, и, несмотря на иногда хорошие строки, те немногие из прекрасных текстов Лермонтова, которые выбрал г-н Дэниелс, в его исполнении в лучшем случае посредственны, а в худшем — почти упрямы. Должно быть, мистер Дэниэлс плохо разбирается в своей работе и не может отличить свои успехи от неудач.Как еще он мог осмелиться включить два известных стихотворения, которые уже были написаны гораздо лучше: один — «Родина» Владимира Набокова, а другой — «Солдатское завещание» Мориса Баринга? Последнее, собственно, и есть маленькое чудо перевода. Достигает невозможного. Несколько лет назад в блестящем эссе «О лингвистических аспектах перевода » профессор Роман Якобсон убедительно доказал, что то, что здесь было сделано, невозможно сделать вообще. «Поэзия по определению непереводима», — писал он.«Возможна только творческая транспозиция: либо внутриязычная транспозиция — из одной поэтической формы в другую, либо межъязыковая транспозиция — с одного языка на другой, либо, наконец, интерсемиотическая транспозиция — из одной системы знаков в другую, например, из словесного искусства в музыку, танец и т. Д. кино или живопись ». Что ж, если Бэринг — это не перевод, а «творческое транспонирование», тогда слова потеряли свой смысл, а определения — просто придирки, поскольку это чудесно точное воспроизведение рифмы и ритма, смысла, идиомы и тона оригинала. , стихотворение, которое по-английски так же хорошо, как и по-русски:

    Я хочу побыть с тобой наедине, Мгновение в полном одиночестве.
    Мне осталось мало минут, Говорят, меня скоро не будет.
    И вы поедете домой в отпуск,
    Тогда скажите… а почему? Я действительно верю
    Нет ни одной души, которой было бы очень интересно
    Услышать обо мне там.

    И все же, если кто-то спросит вас там, предположим, они это сделают —
    Скажите им, что пуля попала в меня здесь, В грудь, — и она прошла.
    И говорят, что я умер и за Изар,
    И говорят, какие дураки врачи; —
    И что я тебе руку пожал,
    И подумал о родной земле.

    Мой отец и моя мать тоже Они могут быть уже мертвы;
    По правде говоря, их все равно не огорчать.
    Если один из них жив, скажем
    Я плохо пишу домой, а они
    Отправили нас на фронт, понимаете, —
    И что им не нужно меня ждать .

    У нас была соседка, как вы знаете, А вы помните Я
    И она… Как давно Это мы попрощались!
    Она не будет ни спрашивать обо мне, ни заботиться,
    Но рассказывать ей все, не жалейте
    Ее пустое сердце; и пусть плачет; —
    Для нее это не имеет значения.

    А вот версия мистера Дэниэлса:

    Минутку, друг, я хочу
    Побыть с тобой наедине.
    Судя по тому, что я слышал, моя земная жизнь
    почти закончилась.
    Ты скоро пойдешь домой; и так
    Я подумал… Да что толку? Я знаю —
    Говоря прямо —
    Никому нет дела до меня.

    Но если кто-то спросит вас …
    Кто бы это ни был …
    Скажите им, что пуля пронзила меня
    Сундук.Скажи им за меня
    Что я умер за царя достойно;
    Как ошибаются наши врачи;
    И что я отдаю дань уважения
    И привет нашей Родине.

    Я не думаю, что у вас много шансов найти
    Мои мама и папа
    Живые — кроме того, мне бы не хотелось
    Чтобы они усердно относились к этому.
    Но если они живы, вы можете
    Скажите им, что мне лень писать;
    Полк двинулся вперед,
    И отпуска мне не дадут.

    Была девушка, как вы помните…
    Как давно
    Мы расстались! Она вообще не спросит
    Обо мне. Тем не менее,
    Расскажи ей все с самого начала:
    Не щади ее холодное и пустое сердце.
    А если плачет — ну давай!
    Для нее это не имеет значения.

    Это неплохо. Но некоторые строки неловко хромают, идиома потеряла естественность и силу, общий эффект груб, а не трагичен, сосредоточенная страсть стихотворения рассеялась.

    Справедливости ради следует иметь в виду, что большинство переводов стихов раздражают тех, кто знает оригинал, что совершенные переводы, такие как переводы Мориса Баринга, крайне редки, и что, безусловно, бессмысленно сердиться на любую честную попытку не всегда получается. Мистер Дэниэлс всегда верен, а иногда даже больше. Он дал нам несколько прекрасных отрывков, превосходную версию Калашникова и в целом выпустил том, который, несмотря на его литературные достоинства, действительно демонстрирует разнообразие Лермонтова.За все это — наша благодарность.

    Роберт Йерахмиэль Снайдерман: Лирическое брожение, практика

    Бесмилр Бригам

    (через C.D. Wright и Besmilr Brigham, в памяти)

    [Первоначально представлен на фестивале внешней и подземной поэзии «Outside-in / Inside-out» в Глазго, Шотландия, 5 октября 2016 г., как частичное свидетельство C.D. Работа Райта с архивом поэта Бесмила Бригама, затрагивая при этом многое другое.(J.R.).]

    Когда C.D. Райт умер … Американская поэзия потеряла одного из величайших поэтов, одну из фигур, изменивших возможности языка, одного из авторов, чьи строки и названия, предложения и сравнения просуществуют не меньше, чем американский английский. Я верю в это, но это также кажется неуместным, даже грубым, потому что артистические способности Райта неотделимы от ее глубокого чувства демократии, ее работы против границ, ранжирования и исключения, ее настойчивости в том, что поэзия и общество, должен стать не иерархией, или звездной системой, или способом возвышать свое единственное «я», а способом быть щедрым, делиться получаемыми силами, отдавать себя, позволять каждому войти.

    Стивен Берт, Los Angeles Times (ShallCross, 2016)

    1. Ферментация

    Культура — это то, что мы подслушиваем, а то, что мы слышим, — это шум, а не привилегированная дидактика, за которой мы должны бормотать. Тесто закисает. Измельченное зерно и вода, учитывая пространство, оставлены для замены в экспериментальной зоне, если хотите, банке, традиционной, гетто.Культура — это то, что передается по наследству и приковано к изменению. Я сковал, или связал, держал, переваривал и заворачивал или выжимал языком, изучал мой шум для моих предков, отвечая, добавляя воду и муку. Все, что доступно мне сейчас, мои поля, мой супермаркет, мои пайки. Культура — это радикально разделяемая субстанция, горькая, дикая для ее пожирателя, и это вполне оправданно. Его горькая дикая природа — знак настойчивой жизненной силы, аффекта пищеварения и врожденного экспериментирования. Но при всем этом он также (а) умирает, где-то между , теперь уже не полностью материальной культурой предков и очень присутствующими, но невидимыми микроорганизмами.Это свидетельство того, что поставлено на карту для эмоциональных существ. Самый популярный в США защитник значения ферментации для продовольственной справедливости и истории культуры, Сандор Кац, справедливо связывает ферментацию с примирением и переосмыслением смертности и смерти, потому что ферментация — это использование снарядов, сохранение, изменение и наличие того, что может сгнить, чтобы сохранить для жизни, сохранить в течение зимы, дезинфицировать, сдерживая и свидетельствовать, предоставить инструменты экологии кишечника, с помощью которых можно культивировать генетическую устойчивость.Политика брожения, или то, что социолог Хизер Паксон называет «микробиополитикой», представляет нас в жестокости «пастеровской этики», которая требует, чтобы мы полностью стерли микробы, бактерии, биотику, как если бы мы могли отделиться от них, из нашего космического вакуума, где мы, как если бы могли, проводим время в одиночестве. Может быть, и правильно, мы делаем это из страха заболеть, из-за опасной активации почвенно-потенциального ферментированного существа, обращаясь к тому, что делает нас съедобными для темного безымянного бога; эта моральная инверсия нашего собственного поведения, которая заглушает субъективность вездесущности тела.Мы слишком много назначаем и вводим нашим мертвым противоотечные химические вещества. Мы пытаемся исполнить тело смерти. Пастеровская этика — это тот обширный договор, который защищает посредством неизбирательного стирания на самом низком уровне, нарушая видимость, которая, как оказывается, имеет первостепенное значение. Экология нашего иммунитета связана с каскадом сопротивлений, которые микробный мир наследует и развивает. И что такое иммунитет, кроме нашей самой хрупкой головоломки?

    Сьюзан Стюарт в «Лирической одержимости» пишет о причине Платона изгнать поэтов из своего города на основании вызываемого ими рака, одержимости и мимесиса: «Дело в том, что нельзя намереваться быть одержимым; человек беспомощен перед магнитом, и его беспомощность заразительна.«То, что лирично, — дело хрупкости и того, что мы склонны делать с собой против этого. Лирика в ее самых неотложных головоломных вызовах и уровнях, болезненна, экстатична и коллективна; это активное напряжение между субъективностью и материальным достоянием, которое никогда не заканчивается языком, а лишь заразой высказываний. Брожение в пастеровскую эпоху — это лирическая сила, которая заставляет все считаться, как прогрессивно, так и задним числом, в импульсе, движимом кажущимся неощутимым избытком. Ферментация — это реальное генетическое влияние, процесс, праздник, а также учитель и метафора.Где-то здесь, в толще предков, микробов и последующего биоимпульса, находится полная проницаемая способность лирики, совершенно безразличная к разделению между тем, что мы называем, и способами, которыми расходятся лирические объекты, то есть с или без гниение.

    1. Ферментация-заклинание

    Заклинание брожения. Заклинание — это магия апострофа. Все языки апострофичны. Он всегда обращается к двум.Он всегда обращается к тому, кто присутствует, и к тому, кого нет, из места возникновения речи, которое столь же проницаемо для своего собственного не-бытия, как и для его способности утверждать бытие. Сдвиг языка лирики между субъективностью и материальным искажением усиливает этот процесс. То, что критик Джонатан Каллер в своих различных работах по теории лирики называет «смущающим» в отношении апострофа, я думаю, является его фундаментальным источником сопротивления его собственным институтам, включая язык и все, что его кодифицирует.Поэт Лиза Робертсон проводит параллель и подкрепляет мою позицию своей идеей «просодии шума»: «Ритмическая непрозрачность шума, — пишет она, — или тело или город терпят неудачу или превосходят ее» (61). Лирика становится заклинательной как форма шума, зависящая от ее появления или выхода из убежища институционализации; то, как он убегает от него, никогда не выходя из него, и что происходит потом при просодии этого припева. Робертсон: «Просодия шума анализирует дискомфорт, который в своей неустойчивой цезуре раскрывает факт материальной уязвимости гражданина» (61).Лирический поэт, в конечном счете, находится внутри, но, по крайней мере, триангулирован, всегда способен заклинать (по крайней мере) две внешние стороны посредством одновременного всплытия самих себя. Один снаружи — это убежище институционализации. Другой — нарушитель укрытия, менее явный, менее именованный, но в равной степени что-то внутри. Заклинание для обоих есть заклинание-брожение; ватическая аккультурация, которая вызывает другие чувства, неверно направляя язык к ожидаемому и через него, потому что он платит долг источнику, который является подрывно хрупким, то есть, с точки зрения экологии, уходит от корней.Это происходит потому, что это происходит в историчности, которая смешивает присутствие с тем, что, как я думаю, Фред Мотен в более конкретном контексте называет ничто, а шум Робертсона — «историчностью бессмысленности» и то, что Теодор Адорно в «Лирической поэзии и обществе» называет « неотъемлемое право лирики ». Я процитирую Адорно подробно:

    Не только лирический сюжет тем убедительнее воплощает в себе целое, тем больше выражает себя; кроме того, поэтическая субъективность сама обязана привилегии: давление борьбы за выживание позволяет лишь нескольким людям постигать универсальное через погружение в себя или развиваться как автономные субъекты, способные свободно выражать себя.Однако другие, те, кто не только отчуждены, как если бы они были объектами, перед смущенным поэтическим субъектом, но которые также буквально деградировали до объектов истории, имеют такое же право или большее право нащупывать звуки в Которые спаяны страдания и мечты. Это неотъемлемое право утверждалось снова и снова в формах, какими бы нечистыми, изуродованными, фрагментарными и прерывистыми — единственными формами, возможными для тех, кто должен нести бремя. (45)

    Если это социальные условия лирического произнесения, я думаю, мы могли бы назвать их более полным и интуитивным образом: лирический импульс, лирическое брожение, заклинание-брожение; — сила, приваренная к возможности и бедности, бедности возможностей и возможности бедности.Лирическое брожение выходит за рамки риторики, работая специально с невидимыми, а также нечеловеческими агентами социального положения; некоторая традиция воскрешения и антисмысловых расходов, адресованная целой экологии власти и пространства. Лирическое брожение — это то, что Адорно называет «скрытым течением, которое делает язык средой, в которой субъект становится больше, чем просто субъектом» (45). Только посредством (изолированной, скрытой, исключенной) бедности субъективность предоставляется всему целому, а социальные условия предоставляются экологии.

    1. До архива

    Я подхожу к этим вещам, рассказывая об архиве, который многие годы жил между читателями и мусором; между плотницкими работами мужа автора и южной влажностью и зубами грызунов; между телом дочери и безразличием. Когда я нашел стихотворение «Происхождение», архив Бесмила Бригама стал законом. Написано от руки синими чернилами, датировано точно в правом верхнем углу: «Фев. 5,88 / 11 утра ». Я сидел в пыльном дворе дома дочери Элоизы, Лас-Крусес, Нью-Мексико, каталогизируя все, потому что думал, что она умирает.Элоиза только что вернулась из больницы с диагнозом рак мочевого пузыря. Кровать, на которой я спала, окружала коробку с бумагами Бесмила, и, проснувшись, я увидел трех маленьких людей, сидящих на них и смотрящих на меня. Элоиза, прихрамывая своим высоким толстым телом, вылезла наружу и громко прочла каракули, пока я печатал.

    Я пишу старуха.

    началось

    в овраге испуга, голая красная земля — ​​

    двор могилы, холм и

    дельта; ребенок качается в кресле

    обучение чтению; это началось, повторяющееся

    в тишине, с пальцами на буквах

    нащупывает слова.молодой

    женские песни, поющие в ночи

    «Происхождение» свидетельствовало о том, что она тогда еще писала. Поздняя работа записана от руки в тетрадях; большинство из них датировано временем. В начале 90-х у нее была тяжелая болезнь Альцгеймера, когда К.Д. нашел ее в глуши Арканзаса, выпав из краткого периода запоздалого литературного признания около пятнадцати лет назад.В то время Бесмилр не всегда могла идентифицировать себя со своей собственной работой, задавая вопросы, например, в видеозаписи, записанной Форрестом Гандером, откуда «в мире» пришло стихотворение, которое она читала из папки в ее руках. Когда я увидел (или лучше сказать, прочитал или был свидетелем?) «Происхождение», я почувствовал, что ко мне обращаются как к инструменту архива, что он использует меня, делает меня им. Пульс пронесся по всем газетам и дому, где ее муж умер раньше нее в ее потерянности и от рака Элоизы.Слово «письмо» в первой строке стихотворения — это подлежащее и глагол. «Я как пожилая женщина пишу» — это спокойное состояние активного существа, продолжающего действовать в горении. Это старая запись , которая вторгается в архив, непреклонно и всегда переселяет, тревожит, давая записи на Я нет. Она использует дело своей жизни в ее полной ненадежности с помощью низменного самосвидетельства, которое на самом деле не может быть искоренено никаким другим. В этом простом жесте Жак Деррида Archive Fever , который деконструирует «совместное окончание» «архивируемого значения», подрывается застенчивым речевым актом самосвидетельствования и защиты.Если переосмыслить термин Роланда Барта, объект стихотворения Бригама — это точек ее статей; лишены и лишены готовой ассоциации, пронизывают другую ось восприятия и создания смысла. Что, если специфическая бедность конкретной лирической тенденции к брожению разрастется мимо архивной надстройки в его собственную предархивную настойчивость? Что, если эта настойчивость спасает его?

    Шум перед архивом требует воплощенного исследования, которое могло бы лежать в основе срочности восстановления, в той же мере, в какой оно учитывает степень влияния.В шуме: стихи, кровь-моча, фотографии, голоса, коробки, сон, несуществующие шахты, вырубка леса, кошки, кровать, в которой умер муж автора, интуиция, призраки ученого и отчеты о подоходном налоге, или запах бумажная гниль, запах накопившегося позора глубинки, и точная дезинтеграция памяти ломаются друг на друга, образуя изменчивый след авторской власти. Возбуждающая проблема этой потребности состоит в том, что она вытесняется и выходит за пределы иммунитета. Этот толчок вопросительный и поучительный.Я задавал себе следующие вопросы, потому что жизнь и смерть моего субъекта (а также жизнь и смерть того, как я туда попал) наставляют его. Где начинается Бесмиль и заканчиваются молодые, работающие с оставленным? С чего начинаются замыслы Бесмила и конец архива? Где начинается лирическая сила Бесмила и заканчиваются решения, которые Элоиза принимает по поводу своего убежища? Лирическое брожение, опасное уничтожение границ, открываемых этими вопросами, обозначает поле смертных. Плоды и засуха моей интуиции, галлюцинации, болезни, переживания и мысли имеют важное значение для встречи с Бесмилом во взаимном мрачном шуме.Когда Робертсон пишет: «Шум не согласуется с образной самоидентификацией смысла», что он «превосходит собственную идентичность», лирическая сила женских материалов учит и, таким образом, преобразовывает, деформирует «нас», делая их не отслеживаемыми в других местах. Мы присоединяемся, так сказать, к такой силе вещей, чтобы быть ближе друг к другу, чем могут быть наши имена. «Шум движет выживанием». Дело в том, что не происходит эвакуации инерции субъекта. Не существует процесса очищения, чтобы смотритель и мертвые решительно отделялись друг от друга, работая с тем, что осталось.

    Процитированные работы

    Адорно, Теодор. «О лирической поэзии и обществе». Примечания к литературе Том 1. Под ред. Рольф Тидеман. Пер. Шерри Вебер Николсон. Нью-Йорк: Колумбия, 1991. Печать.

    Кац, Сандер. «Искусство ферментации, интервью Сандера Каца». Youtube, 22 апреля 2014 г. Интернет. 06 декабря 2014.

    Робертсон, Лиза. Ниллинг: Прозаические очерки о шуме, порнографии, Кодексе, меланхолии, Лукреция, складках, городах и родственных апориях .Торонто: Bookthug, 2012. Печать.

    Стюарт, Сьюзен. «Лирическая одержимость». Critical Inquiry Vol. 22, выпуск 1 (осень, 1995 г.). У Чикаго П, 34-63. Распечатать.

    (Автор благодарит Джона Мелилло, Джули Карр, Джерома Ротенберга и организаторов Фестиваля поэзии «снаружи внутрь / наизнанку» в Глазго за фундаментальный дар диалога.)

    13 февраля 2017

    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *