Содержание

Константин Бальмонт (1867–1942) | Я русский

Константин Дмитриевич Бальмонт родился 15 июня 1867 г. в деревне Гумнищи Владимирской губернии в большой семье председателя уездной земской управы Дмитрия Константиновича Бальмонта и его жены Веры Николаевны, урожденной Лебедевой. Происхождение экзотической фамилии поэта в точности неизвестно: по одной версии, она шотландская, по другой — это измененная украинская фамилия Баламут. Ударение в своей фамилии все Бальмонты делали на первом слоге, но герой этого очерка изменил семейную традицию и перенес ударение на второй.

Наибольшее влияние на будущего поэта оказала мать, натура творческая, страстная и порывистая, — от нее Бальмонт перенял весь «душевный строй». Первые десять лет Константин провел в маленькой усадьбе в Гумнищах, которое затем вспоминал как «красивое малое царство уюта и тишины». В пять лет мальчик научился читать и вскоре уже с упоением декламировал наизусть Пушкина, Кольцова, Никитина и Некрасова. В десятилетнем возрасте он сам рискнул написать два стихотворения и показал их матери, но та раскритиковала дебют, и Бальмонт не рисковал повторять опыт еще шесть лет.

Учебу Константин начал в Шуйской гимназии, но из седьмого класса его исключили за участие в нелегальном кружке, распространявшем прокламации «Народной воли». Пришлось переводиться во Владимирскую гимназию. В печати Бальмонт дебютировал в 1885 г. в петербургском журнале «Живописное обозрение». Окончив гимназию, он поступил на юридический факультет Московского университета, но в 1887-м за участие в протестах против введения нового университетского устава был исключен, отсидел трое суток в Бутырках и выслан в Шую. Два года спустя он поступил в ярославский Демидовский лицей, но, когда был отчислен и оттуда, поставил крест на попытках получить «официальное» образование. В 1889-м он женился на дочери шуйского фабриканта Ларисе Гарелиной, но этот брак оказался несчастливым.

В 1890-м в Ярославле вышла первая поэтическая книга Бальмонта — «Сборник стихотворений», изданный им на собственные средства. Он вызвал благожелательный отклик знаменитого писателя В. Г. Короленко, которого Бальмонт называл потом своим «крестным отцом». Но сам Бальмонт воспринял свой дебют критически и сжег весь тираж книги. Утром 13 марта 1890 г. он попытался покончить с собой, выбросившись из окна третьего этажа. Попытка самоубийства не удалась, и впоследствии Бальмонт признавался, что именно тогда он осознал «святую неприкосновенность жизни» (впрочем, в 1909-м, вконец запутавшись в семейных отношениях, поэт повторил попытку суицида). В эту нелегкую минуту на помощь начинающему литератору пришел профессор Московского университета Н. И. Стороженко — он обеспечил Константина переводческой работой, ввел его в редакцию журнала «Северный вестник», где Бальмонт свел знакомство с ведущими молодыми писателями, в том числе с Валерием Брюсовым, ставшим его ближайшим другом.

Конец 1890-х был для Бальмонта счастливым временем. Его поэтические книги «Под северным небом» (1894) и «В безбрежности» (1895) были встречены любителями поэзии с интересом. Поэт упоенно занимался самообразованием, изучал иностранные языки, историю и теорию искусства. В 1896–1897 гг. он впервые побывал за границей — со своей второй женой Екатериной Андреевой съездил во Францию, Великобританию, Италию, Испанию. За новую книгу «Тишина» (1899), во многом основанную на впечатлениях от этой поездки, Бальмонт был принят в Общество любителей российской словесности. «Мне „везет“. Мне пишется. Мне жить, жить, вечно жить хочется» — так описывал поэт свое тогдашнее состояние.

На рубеже столетий успех в жизни Бальмонта продолжал нарастать. Книги «Горящие здания» (1900) и «Будем как Солнце» (1902) сделали его самым известным и коммерчески успешным поэтом страны. Дополнительную популярность Бальмонту придал факт его участия в антиправительственной демонстрации (1901), после чего ему было запрещено жить в столице и университетских городах на три года. С 1902 по 1905 г. Константин Дмитриевич находился в основном за границей — Франция, Бельгия, Великобритания, Испания, Швейцария, а в январе 1905-го совершил путешествие в экзотические Мексику и Калифорнию. Параллельно с этим в России продолжал нарастать настоящий культ личности Бальмонта — его сборник «Только любовь» (1903) и выпущенное издательством «Скорпион» двухтомное собрание сочинений (1904–1905) пользовались ажиотажным спросом, у Бальмонта появилась целая армия поклонников и поклонниц, число его подражателей росло с каждым днем. Редкий молодой человек в те годы не зачитывался его стихами.

Поэзия Бальмонта стала одним из символов начала столетия. Необычайно эффектная, изобилующая яркими красками, образами и метафорами, она поражала воображение читателей и в особенности читательниц своей дерзостью, свежестью, новизной. В моду вошли «бальмонтизмы» — такие вычурные слова, как «пышноцветный», «поцелуйный», «солнцеликий».

В 1905 г., с началом революции в России, Бальмонт вернулся из странствий на Родину и с головой окунулся в стихию бунта: участвовал в строительстве баррикад в Москве, произносил зажигательные речи перед студентами, сотрудничал в социал-демократических изданиях «Новая жизнь» и «Красное знамя», писал стихи, направленные против императора («Наш царь — Мукден, наш царь — Цусима…» и «Николаю Последнему»). Впрочем, под конец мятежного года Бальмонт все-таки осознал, что зашел слишком далеко и игра «в революционера» может плохо для него кончиться. В новогоднюю ночь 1906 г., опасаясь ареста, он покинул Россию. Так началась первая эмиграция поэта…

Бальмонт поселился в парижском пригороде Пасси. Средств у него хватало, поэтому он проводил время в многочисленных странствиях — в 1909 г. побывал в Египте, а в 1912-м предпринял большое путешествие по экзотическим южным странам: Канарские острова, Австралия, Новая Зеландия, Полинезия, Индия, Цейлон, Океания. Между тем в России популярность Бальмонта постепенно снижалась — некоторые его новые книги просто запрещались цензурой, а те, которые выходили, встречали в лучшем случае снисходительные отзывы критики. Все чаще Бальмонта упрекали в самоповторении, перепевах удачно найденных мотивов. То, что в 1900–1905 гг. казалось потрясающе свежим и новым, в начале 1910-х вызывало лишь недоумение и насмешки. Впрочем, сам поэт не обращал на это внимания.

5 мая 1913 г. Бальмонт по амнистии, объявленной в связи с 300-летием дома Романовых, вернулся в Москву. На вокзале его встречала толпа поклонников. 1914-й ознаменовался для поэта выходом его десятитомного собрания сочинений, поездкой в Грузию, где он начал переводить поэму Ш. Руставели «Витязь в тигровой шкуре», и началом Великой войны 1914–1918 гг., заставшим Бальмонта во Франции. Только в мае 1915-го через Великобританию, Норвегию и Швецию поэт смог вернуться на Родину. Он много времени проводил в поездках по стране с чтением лекций и стихов, которые все чаще воспринимались слушателями как вчерашний день русской поэзии.

Февральский переворот Бальмонт, как и абсолютное большинство россиян, восторженно приветствовал, а вот октябрьские события его ужаснули: он, десять лет назад предрекавший Николаю II эшафот, теперь называл большевиков «уздой на свободном слове». Когда у него спрашивали, почему он не переиздает своих произведений, он отвечал: «Не могу печатать у тех, у кого руки в крови». Но сотрудничать с новой властью все же пришлось: Бальмонту нужно было содержать сразу две семьи — Екатерину Андрееву и дочь Нину и третью жену, Елену Цветковскую, с дочерью Миррой. Жизнь в Москве была невероятно тяжелой, голодной, почти нищенской. С трудом добившись с помощью посланника Литвы в России Ю. Балтрушайтиса и А. В. Луначарского разрешения выехать за границу для лечения, Бальмонт с женой Еленой и дочерью Миррой 25 мая 1920 г. покинул Россию. Первая эмиграция поэта продолжалась семь лет, вторая растянулась на 22 с лишним года…

В парижской эмигрантской среде Бальмонта приняли настороженно — ведь он не бежал из Советской России, а официально выехал из нее. Да и сам поэт жаловался, что в Европе для него «пусто». «Никто здесь не читает ничего, — разочарованно писал он в 1927-м. — Здесь все интересуются спортом и автомобилями. Проклятое время, бессмысленное поколение!» Но и к Советской власти он относился резко отрицательно, называя ее «вооруженной бандой интернациональных проходимцев». Время от времени тоска по Родине одолевала Бальмонта, он мечтал о возвращении в Москву, но потом раздумывал ехать.

В творческом плане эмигрантские годы оказались для поэта плодотворными и успешными. Он опубликовал восемь книг стихотворений, автобиографический роман «Под новым серпом», две книги воспоминаний, посещал с лекциями Литву, Болгарию, Польшу, Чехословакию. Многие критики указывали на то, что поздняя поэзия Бальмонта стала гораздо интереснее его сочинений 1910-х, горечь и тоска по Родине придали его стихам подлинную глубину.

Но, несмотря на творческие успехи, материальное положение Бальмонта было совсем несладким. После 1936 г., когда Константину Дмитриевичу диагностировали психическое заболевание, он жил в городке Нуази-ле-Гран, в приюте «Русский дом». Ночью 23 декабря 1942 г. 75-летний поэт ушел из жизни. Его похоронили на местном католическом кладбище. На надгробном памятнике выбита лаконичная надпись: «Constantin Balmont, poete russe» — «Константин Бальмонт, русский поэт».

Материал создан: 13.05.2015


Как правильно: БАльмонт или БальмОнт?

Припомнимъ снова и то, что всѣ мы плохо знаемъ по-руски…

Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка

…Намедни меня спросили,

как правильно, где поставить ударение в фамилии: Ба́льмонт или Бальмо́нт?

 

Правильно –

и Ба́льмонт, и Бальмо́нт.

 

Поэтическая иллюстрация одного из вариантов правильного ударения:

• И всё же мне досадно, одиноко:

Ведь эта Муза – люди подтвердят! –

Засиживалась сутками у Блока,

У Ба́льмонта жила не выходя

(Владимир Высоцкий. Посещение Музы, или Песенка плагиатора)

.

 

 

 

 

***

Список словарей, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка РФ:

1. Орфографический словарь русского языка. Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К.

2. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А.А.

3. Словарь ударений русского языка. Резниченко И.Л.

4. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. Телия В.Н.

 

 

***

Дополнения к фундаментальным словарям русского языка

• Как правильно?..

Новейшая фразеология. Дополнения к сборникам фразеологии и крылатых слов

Новейший словарь аббревиатур русского языка

Ономастикон (Словарь личных имён)

Словарь названий цветов и цветовых оттенков

Ольга Северская — Говорим по-русски.

Передача-игра — Эхо Москвы, 18.12.2003 М. Сериал под названием «Язык рекламы» оказался поистине захватывающим. А значит, нам ничего не остается делать, как продолжить его и сегодня. Кроме того, нам нужно, наконец, выяснить, как произнести самую известную в России фамилию ИванОв или ИвАнов. А также рассказать вам об одном словаре под названием не пугайтесь Д.С.П.
С вами Марина Королёва и Ольга Северская, здравствуйте!

О. — Когда-то реклама сводилась к призывам летать самолетами «Аэрофлота», хранить деньги в Сберегательном банке и копить, чтобы купить машину. Других слоганов не было. Зато не было и тлетворного влияния на наши умы Запада, которое с расцветом рекламы усилилось.
Речь не только о товарах иноземного происхождения. Конечно, жаль отечественных производителей, но, в конце концов, в некоторых случаях им надо еще, как говорил великий Ленин, учиться, учиться и учиться. Скорее нужно говорить о варваризации рекламных текстов, «протаскивании» в них нелегалов-иностранцев. Смотрите, нас призывают расслабиться в кафе с экзотическим для русского языка названием «Шизlong»! Шиза, да и только, простите невольный каламбур. А может, вам приходилось покупать продукты в магазине «Вкусland»? Понятно, конечно, что имелось в виду путешествие с тележкой по стране, изобилующей вкусностями Но зачем создавать слово-гибрид? Честно говоря, это напоминает попытки развести по шкале ценности продукты эпохи «Москвошвея» и заморские штучки с ярлычками «made in». А теперь вопрос на засыпку: вы понимаете разницу между супермаркетом и гипермаркетом, супершопом и мегастором? или просто люксом и мегалюксом? Многие слова с приставкой «мега-» выглядят заимствованиями, однако в английском ни мегастора, ни мегалюкса нет.

Слова-гибриды, сочетающие русские корни с английскими словами и сокращениями, часто образуются по моделям языка интернета. Что такое «Кувыр.com»? Магазин молодежной одежды. А «Мозгов.net»? Нет, это не оскорбление и не констатация печального факта. Это название интернет-ресурса, предлагающего почтовые услуги.
Конечно, смешно. Потому что английское слово net «сеть» ассоциируется с русским отрицанием. Богатый простор для творчества, не только в коммерческой, но и в социальной рекламе. Достаточно вспомнить слоган «гепатиту нет!», отсылающий к одноименному сайту с полезной, можно сказать, жизненно важной информацией! Но творя и играя важно не заиграться. Вот есть у нас интернет-кафе, которое называется «Нетсити», «нет» в названии набрано кириллицей, но всем ясно, что речь о сети, вернее о «сетевом городе». Но каламбур возникает сам собой: если в игру вступает русское отрицание, «сетевой город» превращается в «город, которого нет».
Ученые предупреждают: при том, что заимствования в целом обогащают язык и культуру, бездумное обращение с ними приводит не к положительному, а к отрицательному результату. Вместо желания приобщиться к стандартам западной жизни общество может начать испытывать усталость от экспансии Запада

М. Что ж, когда такая усталость наступит, мы обратимся к простым исконно русским словам. И что же мы выясним? Мы выясним, что и с ними не так всё просто. Взять хотя бы фамилии, и не какие-нибудь сложные, а, например, самую распространенную фамилию «Иванов». И мы сразу вспомним, что фамилия великого художника была не ИванОв, а ИвАнов. Отец Александра ИвАнова, Андрей Иванович, тоже художник, носил фамилию с тем же ударением. Ударение в фамилиях вообще определяется прежде всего семейной традицией, подчеркивает Павел Клубков, автор книги «Говорите, пожалуйста, правильно». Кроме того, для для 18-19 веков в этой фамилии характерно именно такое ударение ИвАнов.
(ДРУГ АРКАДИЙ, НЕ ГОВОРИ КРАСИВО)
М. В наше время чаще встречается ударение «ИванОв», однако многие предпочитают сохранять ударение на «а». Поэт и философ Вячеслав ИвАнов, поэт Георгий ИвАнов, писатель Всеволод ИвАнов, его сын, известный языковед Вячеслав Всеволодович ИвАнов все они должны называться именно так. Пьеса Чехова тоже называется «ИвАнов». Впрочем, ударение «ИванОв» тоже встречается у многих известных людей.


Вообще, получается так: чаще всего, ответить на вопрос о правильном ударении в фамилии невозможно, если неизвестно, о каком человеке идет речь. Знаменитый русский просветитель, издатель и литератор звался Николаем Ивановичем НовикОвым, а его современники-однофамильцы Новиковыми. Известны случаи, когда человек менял ударение в фамилии, которая досталась ему от предков. Так, поэт Константин БальмОнт был сыном человека по фамилии Бальмонт, а потомок дворянского рода МихАлковых стал называться Сергеем МихалкОвым.
Особая история склонение фамилий. В таких фамилиях, как «Иванов» (или «ивАнов») ошибки делаются редко. Но если фамилия внешне похожа на русскую, а на самом деле иностранная? Например, Макс фон Зюдов? Мы скажем: роли, сыгранные Максом фон ЗЮДОВОМ (а не Зюдовым, как это было бы в случае с русской фамилией). Или, к примеру, «Дарвин»: книга, написанная ДАРВИНОМ (а не Дарвиным). Впрочем, есть одно «но». Как только носитель такой иностранной фамилии осознавал себя русским, менялось и склонение.
Денис Иванович Фонвизин был уже не фон ВИЗЕНОМ, как его предки, а Фонвизиным. Брюллов же был Брюлловы, а не БРЮЛЛОВОМ.
Еще одно: о фамилиях без стандартных «фамильных суффиксов» -ов, -ин. Здесь путаница особенно велика. Многие их почему-то не склоняют, а напрасно. Если такая фамилия принадлежит мужчине, она склоняется, а если женщине то нет. Мы скажем «у Александра Блока», но «у Любови Дмитриевны Блок», «с Александром Иванчуком», но «с Еленой Иванчук», «от Мадлен Олбрайт»,, но «от Майкла Олбрайта». Как видите, это касается и иностранных, и русских фамилий.
Не склоняются, правда, ни женские, ни мужские фамилии с суффиксом ых, -их: у Сергея Черных, с Марией Седых. Вот это лучше запомнить.

М. Напоследок об одном интереснейшем словаре, который выпустило московское издательство «три квадрата». На красной обложке большие буквы «Д.С.П.». Советский человек помнит аж два значения этой аббревиатуры: «Для служебного пользования», и «древесно-стружечная плита». Так вот, автор считает, что подошло бы и то, и другое. Составил словарь Гасан Гусейнов, доктор филологических наук, автор книг по классической филологии. Он преподавал в университеатх Германии и Дании, а сейчас в Боннском университете ведет семинар по историческому анализу языковых изменений 20 века.
Собственно, как раз этому словарь и посвящен: изменениям, которые произошли в языке, причем за последние 10 лет. Автор уверен, что в советскую эпоху сложился вариант русского языка, который можно считать самостоятельным культурно-историческим явлением. Формально эта эпоха завершилась в 91 году, а потом началась другая. Признаки этой самой «другой» эпохи Гусейнов попытался зафиксировать.

Например, многие помнят, что значило в советские времена, до перестройки, слово «остаться» — уехать за границу и не вернуться, ОСТАТЬСЯ там, за рубежом. Что же теперь? Теперь совсем наоборот: «остаться» значит НЕ уехать, НЕ эмигрировать, остаться в России.
Многих, я знаю, раздражает слово «озвучить» в несвойственном ему прежде значении. Когда говорят, что «фильм озвучен» — это понятно, но когда кто-то «озвучивает приветствие» — сразу возникает вопрос: почему надо говорить «озвучить» вместо «произнести»? Так вот, Гусейнов в своем словаре уже, увы, зафиксировал это второе значение «сформулировать, высказать вслух». «Озвучить приветствие», «озвучить формулировку», «озвучить вопрос» — как бы мы ни относились к этим словосочетаниям, они вновь и вновь звучат в речи наших современников, чем-то приглянулось им это слово «озвучить» во вновь приобретенном значении. Не замечать это явление и дальше было бы просто неправильно, недальновидно.
Таким же образом Гусейнов фиксирует и пресловутое «КАК БЫ» (он называет его не словом, не выражением, а «компонентом»). И здесь, как и в случае с «озвучить», вы найдете множество примеров из газет, журналов, из книг, из теле-радиоинтервью с этим самым компонентом «как бы». И вот поистине замечательная цитата: «В нашей жизни, в политике, действительно очень уж много «как бы». Живем мы сегодня не то в России, не то в СНГ, но как бы в союзе с Белоруссией. Многие получают как бы зарплату. Если забыть о том, что кругом войны, живем как бы в мире, как бы осуществляем как бы реформы. Если так дальше пойдет, в ближайшем будущем языковой зоной, не затронутой «какбызмом», останется только наш родной расейский мат» — конец цитаты.

М. Конец цитаты, но не окончание разговора о языке. Марина Королёва, Ольга Северская, звукорежиссер Сергей Игнатов с вами каждую неделю. До встречи!

Бальмонт (фамилия)

Пользователи также искали:

бальмонт переводчик, бальмонт символист, бальмонт смерть, бальмонт творчество, бальмонт ударение в фамилии, поэзия бальмонта, сборники бальмонта, жизнь и творчество бальмонта, Бальмонт, бальмонт, бальмонта, творчество, жизнь и творчество бальмонта, бальмонт смерть, сборники бальмонта, поэзия бальмонта, ударение, бальмонт творчество, фамилии, поэзия, символист, переводчик, жизнь, смерть, сборники, бальмонт переводчик, бальмонт символист, фамилия, Бальмонт фамилия, бальмонт ударение в фамилии, бальмонт (фамилия), однофамильцы. бальмонт (фамилия),

Читать «Правильно ли мы говорим » — Ушакова Ольга Дмитриевна — Страница 2

БАЛЬЗАК Оноре де. Просклоняем фамилию выдающегося французского писателя XIX века (имя не склоняется): Бальзака (не Бальзака) Оноре де, Бальзаку (не Бальзаку) Оноре де и т. д.

БАЛЬМОНТ Константин Дмитриевич. Правильно произносите фамилию замечательного русского поэта-символиста: Бальмонт.

БАРБАДОС. Название этого острова в группе Малых Антильских островов произносится с ударением на втором слоге: Барбадос (не Барбадос).

БАРМЕН. Это слово произносится с ударением на первом слоге: бармен (не бармен). Аналогично: барменша (не барменша).

г г

БЕЗЕ — БИЗЕ. Здесь обращаем ваше внимание на орфографию и просим не путать безе (пирожное из взбитых яичных белков и сахара; кстати, в переводе с французского языка это слово означает «поцелуй») с Жоржем Бизе, выдающимся французским композитором XIX века, автором бессмертной оперы «Кармен».

БЕНЗОПРОВОД. Правильно произносите это слово: бензопровод (не бензопровод). Аналогично: газопровод (не газопровод), нефтепровод (не нефтепровод). Но: электропровод.

БИДОН. Довольно часто некоторые называют этот жестяной сосуд цилиндрической формы с крышкой битоном. Знайте: так говорят безграмотные люди. В русском языке есть, конечно, слово, произносящееся как [б’итон], только пишется оно совсем по-другому {бетон) и означает «строительный материал из смеси цемента с водой, песком и щебнем, твердеющей после укладки».

БИСЕРИНКА. Это слово произносится с ударением на первом слоге: бисеринка (не бисеринка).

г г

БИЧЕР-СТОУ Гарриет. Не сомневаемся, вы читали замечательный роман «Хижина дяди Тома». В связи с этим обращаем ваше внимание на то, что имя и фамилия автора данного произведения, видной американской писательницы XIX века, не склоняются.

БЛАГО. Здесь нас интересуют формы множественного числа этого существительного. Правильно произносите их: блага (не блага), благам (не благам) и т. д.

БЛАГОВОЛИТЬ. Это слово произносится с ударением на последнем слоге: благоволить (неверно: благоволить). Аналогично при спряжении: я благоволю (не благоволю), ты благоволишь (не благоволишь), он благоволит (не благоволит).

БЛАГОДАРЮ — СПАСИБО. Как ни странно, но предпочтительной формой ответа на эти слова будет не распространённое сегодня пожалуйста, а более скромное не стоит (либо: не за что).

БЛЁКЛЫЙ. Неправильно говорить: блеклый. Аналогично: блёкнуть, блёкнувший.

БЛЮДО. Правильно произносите формы множественного числа этого существительного: блюда (не блюда), блюдам (не блюдам)

ит. д.

БОГ. Правильно произносите это слово: [бох] (неверно: [бок]).

БОЛЕЕ — МЕНЕЕ. Более красивее, менее спокойнее. Что-то здесь не так, не правда ли? Конечно! Правильно говорить: более красивый или красивее, менее спокойный или спокойнее. А вот ещё перл: Ты сегодня выспался?Более-менее. Неверно! Следует говорить: более или менее (устойчивое словосочетание, имеющее значение «до известной степени»).

БОЛИВАР — БОЛИВАР. Департамент на севере Колумбии, провинция Эквадора, штат на юго-востоке Венесуэлы, денежная единица Венесуэлы — всё это Боливар, а вот широкополая шляпа, модная в 20-х годах XIX века, произносится с ударением на последнем слоге: боливар (хотя и названа она по имени руководителя борьбы за независимость испанских колоний в Южной Америке Симона Боливара).

БОМОНД. Правильно произносить: [бомбит] (не [бамбнт]).

БОНТОН — МОВЕТОН. Для начала уточним значения этих слов: бонтон (в переводе с французского языка — хороший тон, хорошие манеры) — светская учтивость, изысканность в обращении; моветон — дурной тон, невоспитанность.

А теперь запомним, как правильно их произносить: [бонтон] (не [бантбн]) и [мов’итон] (не [мав’итон]).

БОРЗОЙ — БОРЗЫЙ. Если речь идёт об охотничьей собаке, то говорят: борзая. А вот, например, о коне можно сказать, что он борзый., то есть быстрый, резвый. Кстати, если вы услышите выражение продажные борзописцы жёлтой прессы, знайте, что так иронично называют тех, кто пишет быстро, наспех и поверхностно.

БОСОЙ. Неправильно говорить: босый.

БРЕЛОК. Правильная форма именительного падежа множественного числа: брелоки (неверно: брелки). Точно так же сохраняется гласная о и при склонении этого существительно-

го в единственном числе: брелока, брелоку, брелоком и т. д.

БРОНЯ — БРОНЯ. Различайте по значению эти слова и правильно употребляйте их в своей речи. Итак: броня (не бронь) — закрепление кого-чего-либо за кем-чем-либо, а также документ на такое закрепление; броня — 1) в старину: металлическая одежда, защищающая туловище воина, 2) прочная защитная облицовка из специальных стальных плит на военных судах, танках и т. п. Стало быть, на авиабилеты мы с вами можем получить броню, но никак не бронь и уж тем более не броню.

БРЮШКО — БРЮШКО. О своём любимом котёнке вы можете сказать, что он рыженький, с белым брюшком. А вот о мужчине говорят: он с брюшком.

БРЯЦАНИЕ. В этом слове ударение падает на второй слог: бряцание (неверно: бряцание).

БУЙВОЛИЦА. В этом слове ударение падает на первый слог: буйволица (неверно: буйволица).

БУШ Джордж Уокер. Просклоняем фамилию и имя нынешнего президента Соединённых Штатов Америки: Буша Джорджа Уокера, Бушу Джорджу Уокеру и т. д.

БЫТИЕ. Неправильно говорить: бытиё. Не путать с устойчивым словосочетанием житьё-бытьё.

г

БЭИСИНГЕР (БЭСИНДЖЕР) Ким. Фамилия и имя этой замечательной американской актрисы не склоняются: говорили о Ким Бэйсин-гер (Бэсинджер).

БЮЛЛЕТЕНЬ. Просклоняем это существительное: бюллетеня (не бюллетня), бюллетеню (не бюллетню), бюллетенем (не бюллетнём), о бюллетене (не о бюллетне). Как видите, вторая буква е сохраняется во всех формах данного слова.

ВАКАНСИЯ. Свободная вакансия — пример речевой ошибки, называющейся «тавтология»

(повторение того же самого другими словами). Значение слова вакансия — «вакантная (незанятая, то есть свободная) должность». Именно поэтому правильно говорить: открылась вакансия должности доцента.

ВАЛОВОЙ. Неправильно говорить: валовый (доход, продукт), только — валовой.

ВАЛОМ. Это наречие произносится с ударением на последнем слоге: народ валом валит (неверно: валом валит).

ВАЛЬДШНЕП. Название этой лесной птицы, родственной бекасу и кулику, произносится с ударением на первом слоге: вальдшнеп (не вальдшнеп).

ВАННА — ВАННАЯ. Различайте эти слова по значению, и тогда в вашей речи не будет таких ошибок, как: мама пошла в ванну; она приняла хвойную ванную. Итак: ванна — большой продолговатый сосуд для купания, мытья; ванная (комната). Теперь исправим ошибки: мама пошла в ванную; она приняла хвойную ванну.

ВАШИНГТОН Джордж. Просклоняем фамилию и имя первого президента Соединённых Штатов Америки: Вашингтона Джорджа, Вашингтону Джорджу и т. д.

ВЕРН Жюль. Просклоняем фамилию и имя замечательного французского писателя-фанта-ста XIX века: Верна Жюля, Верну Жюлю и т. д.

ВЕРОНИКА — ВЕРОНИКА. Вероника — это

растение семейства норичниковых, а Вероника — прекрасное женское имя.

ВЕСПУЧЧИ Амерйго. Фамилия и имя всем известного мореплавателя XV—XVI веков, в честь которого лотарингский картограф М. Вальдземюллер в 1507 году назвал Южную Америку, не склоняются.

ВЕТРЕНЫЙ — ВЕТРОВОЙ — ВЕТРЯНОЙ.

Поверх барьеров с Иваном Толстым


Иван Толстой: Разговор о новом, о прошедшем, о любимом. О культуре — на два голоса. Мой собеседник в московской студии — Андрей Гаврилов. Здравствуйте, Андрей!

Андрей Гаврилов: Добрый день, Иван!

Иван Толстой: Сегодня в программе:
Философия острова Александра Сокурова – в его мемуарах, киносценариях и лекциях по философии,
Владислав Ходасевич от А до Я, вернее, от Москвы до Парижа: чем интересна первая русская биография поэта, критика и пушкиниста?
БальмОнт или БАльмонт? – ответ лауреата Бальмонтовской премии нынешнего года Константина Азадовского,
Культурная панорама и музыкальные записи… Хотел сказать, летнего копчения. Но, может быть, Андрей, они вообще и не копченые, а жареные?

Андрей Гаврилов: Нет, никакой жареной информации у нас с вами, Иван, не бывает, как вы знаете, слава богу. Нет, летнего ничего нет, лето только начинается, все еще впереди. Мы будем слушать фрагменты самого последнего по времени альбома трубача Александра Фишера.

Иван Толстой: Культурная панорама. В июне в городе Шуе Ивановской области пройдет Всероссийский Бальмонтовский поэтический праздник, посвященный 144-й годовщине со дня рождения поэта, прозаика, переводчика, литературного критика Константина Дмитриевича Бальмонта, родившегося в этих местах. Помимо разнообразных культурных мероприятий XXIII Бальмонтовских чтений и музыкально-поэтической программы состоится и вручение Всероссийской литературной премии имени К.Д. Бальмонта. За изучение биографии и творчества поэта 12 июня будет награжден выдающийся ученый, филолог, переводчик и бывший узник совести Константин Маркович Азадовский. Он автор двух книг о Бальмонте и множества статей и публикаций.
Меня всегда интересовало, как же правильно ставить ударение в фамилии поэта – БАльмонт или БальмОнт? С этим вопросом я обратился к лауреату нынешней премии – Константину Азадовскому.

Константин Азадовский Константин Азадовский: Ну, что делать, вы спрашиваете об этом человека, который три или четыре статьи или заметки на эту тему опубликовал. То есть вы обращаетесь по правильному адресу. Фамилия поэта — это трудный случай, я не знаю аналогий даже, может, вам что-то придет на память. Фамилию поэта, конечно, нужно произносить с ударением на втором слоге БальмОнт. Так он всегда произносил себя сам, так зафиксировано во многих воспоминаниях современников, так произносили его близкие, его дочь Нина Константиновна так произносила. Это — бесспорно. Другой вопрос, как произносить фамилию вообще. Ведь БальмОнт — не единственный представитель этого рода, у него были братья, есть ныне живущие родственники. БальмОнты или БАльмонты, как быть? И здесь я бы сказал так, что фамилия произносится БАльмонт. Она происходит, видимо, от литовского БАлмут, ударение на первом слоге, и так и нужно писать в энциклопедиях: фамилия — БАльмонт, а поэт — БальмОнт. Вот, какая история.

Иван Толстой: Андрей, лето действительно начинается, и как вы себе представляете его в музыкальном, культурном, театральном, кино и книжном плане? Вот вы, я вижу, человек интеллигентный, вы, наверное, составили какой-то план? К чему-то собираетесь приобщиться?

Андрей Гаврилов: Да, конечно, я человек интеллигентный, поэтому считаю, что летом нужно отдыхать. Лето — это период купания, отпусков, пляжей, времени с семей. А если из этого ничего не получается, то что же делать. Как всегда, лето в Москве будет очень бурным, очень насыщенным и я очень надеюсь, что дым, смог, горящие торфяники и прочие прелести российской жизни не помешают насладиться тем, что Москва может нам показать. Много книг, много выставок, Московский кинофестиваль, бог знает что, куча концертов. Я думаю, мы обо всем этом поговорим, когда это будет приближаться или, наоборот, пройдет, чтобы рассказать о наших впечатлениях. Сейчас летнюю афишу, мне кажется, давать еще рановато.

Иван Толстой: А из того, что произвело на вас наибольшее впечатление в последнюю неделю или несколько дней?

Андрей Гаврилов: Вы знаете, лето для меня открылось гениальной книгой. Так получилось, что только с первыми днями лета я смог открыть книгу, которая называется “100 процентов Иваново. Агитационные ткани, эскизы к ним и плакаты 1920-1930. Из собрания Ивановского государственного историко-краеведческого музея им. Дмитрия Геннадиевича Бурылина” Вот такое длинное название у этой книги, и объем у нее большой — это потрясающей альбом и, как часто бывает, это не просто книга, это не просто альбом, это часть большого проекта, о котором могу вам с удовольствием рассказать, потому что это, конечно, того стоит.

Иван Толстой: Я почему-то догадываюсь, что это должно быть интерросовское издание, претендующее на премию »Первой публикации».

Андрей Гаврилов: Нет, это уже результат »Первой публикации», а то, что издание претендует на очередную награду как лучшая книга, лучший альбом или что-нибудь в этом роде, это абсолютно естественно, потому что практически все книги, которые выходят в серии »Первая публикация», ценятся очень высоко не только читателями и любителями, но и профессионалами книгоиздательского дела.

Иван Толстой: Агитационные книжные обложки — знаю, агитационный фарфор — знаю. А агитационный текстиль — не знаю. Что это такое?

Андрей Гаврилов: Агитационный текстиль — это совершенно необыкновенная вещь. Те, кому повезло быть в Москве в последние месяцы, могли быть и на выставке, которая сопровождала выход книги, или выход книги сопровождал выставку. Итак, агитационный текстиль периода первой пятилетки — это, как написано в официальном пресс-релизе, визуальный язык, который доминировал в Советской России в период »культурной революции» и идеологического натиска, призванного разрушить остатки старого мира.

А если говорить проще, то агитационный текстиль придумали (или рисунки и картинки придумали) студенты и выпускники Высших художественно-технических мастерских (ВХУТЕМАС) в Москве. Серп и молот, трактор, комбайн, самолёт и теплоход, звёзды и шестерёнки, колосья и ракеты, стройки и фабрики все это щедро было высыпано на ткани и оформлялось в цветочно-растительные орнаменты. Книга состоит из двух разделов. Первая часть – «Ивановский агитационный текстиль: рождение и жизнь, дизайн и производство, утраты и музеефикация».

Как всегда, очень интересные статьи ведущих исследователей этой темы, среди которых Эмма Уиддис (Великобритания), Константин Акинша (США), Марина Блюмин (Санкт-Петурбург), Наталия Вышар (Москва) и сотрудники Ивановского музея Галина Карева и Зоя Кусковская. Они вводят читателя в историко-культурологический контекст эпохи и рассказывают о проектировании архитектурного устройства и становлении города Иваново-Вознесенска как «Красного Манчестера» (была такая идея) и «Третьей пролетарской столицы» – идеального города советского будущего. Далее читатель узнаёт о возникновении и развитии агитационного текстиля и истории его существования. В этом разделе впервые публикуются Каталог ивановских агитационных тканей (270 единиц хранения) и Каталог рисунков и эскизов к ивановским агитационным тканям (115 единиц хранения) из коллекции музея им. Д.Г. Бурылина. Для настоящего издания произведён отбор из более чем 700 образцов агитационных тканей. Вторая часть книги – «Альбом ивановских агитационных тканей, текстильных рисунков и эскизов к ним» – содержит большинство образцов, вошедших в Каталог ивановских агитационных тканей. Все изображения воспроизводят ткани и рисунки в масштабе 1:1. Альбом структурирован по пяти тематическим разделам: «Новая идеология», «Индустриализация», «Электрификация всей страны», «Крепи оборону СССР!» и «Новая деревня». В книге есть глава, которая содержит
Словарь художников, Словарь предприятий, Словарь предпринимателей и Словарь профессиональных терминов. Так что можно считать, что это практически энциклопедическое издание.

Иван Толстой: После рассказа об агитационном текстиле хочется сменить тему и перейти к книге, которая посвящена человеку, который как раз больше всего на свете ненавидел все то, о чем вы столь вдохновенно сейчас, Андрей, рассказывали. Ничего личного, но просто эта тема сама вытолкнула, сама эта реалия вытеснила из страны замечательного человека, поэта, публициста, критика, эссеиста, переводчика и пушкиниста Владимира Ходасевича.

Петербургское издательство “Вита Нова” выпустило первую русскую биографию Владислава Ходасевича, подчеркиваю – русскую, потому что существует уже английская, точнее – американская. Ее автор – профессор Дэвид Бетеа 20 с лишним лет назад написал книгу, сохраняющую до сих пор свое значение. И это значение тем выше, что Дэвид Бетеа хорошо знал вдову поэта – Нину Берберову, и сведения получал от первоисточника. Это дорогого стоит.
Но после книги Бетеа прошло почти четверть века, и накопилось множество свидетельств, архивных находок, неизвестных прежде стихов. Так что выбор издательства “Вита Нова” совершенно правильный – биография Ходасевича была заказана петербуржскому исследователю Валерию Шубинскому, хорошо известному поэту и автору биографий Николая Гумилева и Даниила Хармса.
На прошлой неделе интервью с Валерием Шубинским прозвучало на волнах Свободы в программе Дмитрия Волчека, но мне приятно (как поклоннику Ходасевича с юных лет) сказать об этой книге несколько слов и от себя. Книга того стоит.
Она действительно стоит, как вся книжная продукция “Вита Нова”, но высокая цена оправдана качеством подготовки издания. 720 страниц большого формата, не меньше двух сотен фотографий современников Ходасевича. Богатый альбом-вклейка в середине книги с цветными воспроизведениями портретов (все иллюстрации щедро подобраны Алексеем Наумовым – и это как хорошо известные фотографии, так и редкие и редчайшие). Библиография, указатель имен, шелковое ляссе – закладка. Держать этот том в руках – удовольствие. Июньский день, именины сердца.
Биография Ходасевича, написанная Шубинским, не академическая, но научная. Ее автор – человек литературный, со вкусом и пониманием эпохи, людей и самого героя. Архитектура книги держится документами, мемуарами современников и, конечно, книгами и мыслями Ходасевича. Достигнуто почти идеальное сочетание исторической фигуры и его биографа.

“Молодой Ходасевич производил на окружающих впечатление человека незаурядного: все свидетельствует об этом. Может быть, временами его заслонял более яркий Муни. Но не случайно высокомерный мэтр Брюсов считал его достойным собеседником, а Андрей Белый на равных дружил с ним. Юноша, который жил во взвинченной атмосфере символистской Москвы и вместе с другими “в полночные споры всю мальчишечью вкладывал прыть“, в то же время умел быть жестким и насмешливым. Он явно выделялся из массы молодых поэтов-символистов (условно говоря, ‘‘Койранских”), часами сидевших в кофейне ‘‘У Грека“. Его рецензии тоже несут печать ранней зрелости: общие для эпохи суждения и оценки высказаны не по-юношески четко и дельно. Можно было ожидать, что из него получится умный и высокопрофессиональный литератор. Но ничто в 1904– 1907 годах не позволяло предсказать, что из Ходасевича выйдет великий поэт. Точнее, почти ничто. Стихи могут быть слабы по-разному. Порой в неумелой юношеской писанине проскальзывают яркие строки, строфы, образы — свидетельства силы, с которой сам автор еще не умеет толком совладать. Но стихи Ходасевича 1904–1905 годов даже не таковы. В них в буквальном смысле слова ‘‘нет живого места“. Клише, унаследованные от надсоновской эпохи, сочетаются с символистскими клише, и во всем — вялость и необязательность. Это относится и к тем трем стихотворениям, которые были напечатаны в третьем “Грифе“. Сам Ходасевич так рассказывал об этой публикации: “В самом начале 1905 г. я прочитал ему (С. А. Соколову. — В. Ш.) три стихотворения. К удивлению моему (и великой, конечно, гордости), он сам предложил их напечатать. Я навсегда остался благодарен С. А. Соколову, но думаю, что в ту минуту он был слишком снисходителен: стихи до того плохи, что и по сию пору мне неприятно о них вспоминать“. В самом деле, едва ли пера Ходасевича достойны эти строки:

Тихо, так тихо, и грустно, и сладостно.
Смотрят из окон огни…
Звон колокольный вливается благостно.
Плачу, что люди — одни…
Вечно одни, с надоевшими муками,
Так же, как я, как и тот,
Кто утешается грустными звуками,
Там, за стеною, — поет“.

Иван Толстой: А вот еще одна цитата из книги Валерия Шубинского – о 1920-м годе:

“Очерк “Белый коридор”, написан в 1937 году, примерно в то время, когда свершилась судьба всех: и самого Каменева, и его лично мало в чем виноватой жены, и совсем уж ни в чем не повинного сына. Думал ли об этом Ходасевич? Предвидел ли участь “товарища Раскольникова”, да и знаменитого брата Ольги Давыдовны? Одно можно сказать достоверно: он не мог видеть в большевиках, как Мережковские, уэллсовских марсиан. Он хорошо знал их и видел: перед ним не демоны, а люди. Не лучшие из людей, но достаточно понятные — типичные доктринерствующие русские интеллигенты, местами тронутые “декадентщиной”, во многом похожие на тех же Мережковских. Он знал личные слабости и пристрастия большевистских вождей, тонкости их взаимоотношений, зачастую восходившие к эмигрантским бытовым склокам. И уже став врагом
Совдепии, он хотел, да не мог отделаться от этого человеческого отношения и понимания. Так или иначе, Ходасевич остался в своем полуподвале, а Книжная палата — на Девичьем Поле. Зимой снова пришлось всем сгрудиться в одну комнатку — Владиславу Фелициановичу, Анне Ивановне и Гаррику. Прислуге места для сна уже не было, она спала в кухне, на плите, но зато там было теплее: комната обогревалась через окошко из кухни. К Новому году прислуге отказали, “так как она вмешивается в самые интимные разговоры,
будучи все время на глазах”**. Теперь, помимо службы, все труды
по заготовке дров, растапливанию печи, приготовлению пшенки
легли на самих Ходасевичей. К весне 1920 года Владислав Фелицианович заболел фурункулезом. “Эта весна была ужасна. Дом
отсырел, с окон в комнату текли потоки от талого снега. Я лежал.
Жена днем на службе, потом — за кухарку, потом — за сестру милосердия. Своими руками перевязывала по двадцать раз все мои 121 нарыв (по точному счету)”*, — вспоминал поэт два года спустя.
Именно тогда впервые возникла мысль о переселении в Петроград”.

Иван Толстой: И неизбежный финал, описанный Шубинским беспощадно и целомудренно:

“После мучительных исследований решено было делать операцию, хотя опухоли так и не нашли, а непроходимость желчных путей не подтвердилась. Ходасевич мог отказаться, но альтернативой была медленная и мучительная смерть. 8 июня Ходасевича выпустили домой. На следующий день он простился с Берберовой. Надежд на успешный исход операции у него не было. 12 июня его снова положили в госпиталь; сутки он провел в палате на двоих, причем соседом его был соотечественник — русский еврей, торговец подтяжками с Монпарнаса. 13-го в три часа дня хирург Боссэ сделал операцию. Из печени Ходасевича было извлечено два огромных камня; желчные проходы в самом деле были забиты — камнями, кровью и гноем. До раковой опухоли (которая действительно была) хирург так и не добрался. Больному обещали не больше суток жизни. В семь вечера в госпиталь ненадолго пришли Берберова и Макеев. Ночь Владислав Фелицианович провел без сознания, в обществе медсестры и “совершенно обезумевшей Оли”. Уже в момент агонии Ольга Борисовна окликнула мужа — и он улыбнулся ей. Можно сказать, что это была ее “победа” над лучшей подругой, предшественницей и соперницей. 14 июня 1939 года, в шесть утра, Владислав Ходасевич ушел из мира, в котором он прожил пятьдесят три года и семнадцать дней. Здесь, по эту сторону, осталось окоченевшее измученное тело и мед стихов, скопленный душой-пчелой”.

Иван Толстой: Так пишет Валерий Шубинский в только что вышедшей книге “Владислав Ходасевич: Чающий и говорящий”. Первая русская биография поэта вышла в петербургском издательстве “Вита Нова”. Я прочел ее, не отрываясь, за два дня и, любя Ходасевича и ревниво относясь ко всему, что о нем пишут, могу сказать, что труд Валерия Шубинского заслуживает самой высокой похвалы и безусловного внимания всех, кто интересуется Серебряным веком и русской эмиграцией.

У нас остается еще немного времени до перерыва и, может быть, у вас есть какие-то культурные новости, о которых вы не успели нам поведать?

Андрей Гаврилов: У меня не столько культурные новости, сколько в очередной раз — глас вопиющего в пустыне. Есть сферы деятельности человеческой, которые, наверное, в силу собственной ограниченности, я не могу понять, и когда я вижу свидетельства этой деятельности или, не дай бог, последствия, я просто, как было сказано в одном американском фильме, »замерзаю, как жена Лота». Я с изумлением и ужасом прочел сообщение в средствах массовой информации, которое звучало так:

“В ходе раскопок на территории монастыря Святой Урсулы во Флоренции исследователи обнаружили череп »женских размеров». Археологи проводили здесь раскопки не случайно: они искали останки Лизы Джерардини дель Джокондо, жены богатого итальянского торговца шелком, которая, по слухам, стала музой великого художника“.
В общем, все догадались, что речь идет не о Дэне Брауне, а, наоборот, о Леонардо да Винчи.
Они искали череп, чтобы потом попробовать восстановить облик Мона Лизы и проверить — похоже рисовал Леонардо или непохоже. Вы знаете, Иван, я понимаю, что исторический факт должен быть историческим фактом, наверное, безумно важно для кого-то знать, Лиза Джерардини нарисована или какая-то дама с другим именем, отчеством и фамилией. Но когда я представляю себе, что люди занимаются тем, что вскрывают могилу (причем неизвестной женщины, они не знают точно, она это или не она) лишь для того, чтобы посмотреть, действительно ли Леонардо рисовал похоже или все-таки он позволил себе вольность и изобразил ее не такой, какой она была, честно говоря, меня это сообщение повергло в ужас. Может, на его фоне сообщение о том, что будут эксгумировать Пабло Неруду для того, чтобы выяснить, умер он своей смертью или был то ли убит, то ли брошен умирать хунтой Пиночета, даже как-то поблекло. Может, потому что это было относительно недавно, может, потому что это было свежо в памяти и, наверное, надо знать — поэт был убит или умер. В конце концов, ничего не изменится кроме нашего ощущения, если вдруг мы узнаем, что Блок, предположим, был убит, но наше отношение к эпохе станет еще более определённым, какое бы оно у нас ни было. Наверное, поэтому в Чили нужно знать о судьбе Пабло Неруды. Но, хоть убейте, я не понимаю, как счастливо живут люди в государстве, где нет других тем, как определить »череп женских размеров» и останки позвоночника принадлежат изображенной на картине женщине или нет.

Иван Толстой: Представляете, как радуются (и уже, наверное, есть результат этой радости) карикатуристы и другие хохотуны, которые будут теперь рисовать Мону Лизу не всеми теми способами, которыми они это делали, высмеивая это слишком знаменитое произведение, но добавят еще своего остроумия к этому, какие там появятся косточки, рентгеновские снимки, черепа и пустые глазницы?

Александр Сокуров Продолжаем программу. Философия острова Александра Сокурова – в его мемуарах, киносценариях и лекциях по философии. Книга еще не вышла, но я в Петербурге беседую с ее редактором Борисом Авериным. Борис Валентинович, что Сокуров, почему Сокуров и что должно через несколько дней случиться?

Борис Аверин: Должен случиться день рождения Сокурова, 14 июня ему 60 лет. Юбилеев он не любит (есть люди, которые не любят юбилеев), но день рождения есть день рождения, поэтому мы приготовили для него подарок. Издательство »Амфора» выпустило его книгу, которая состоит из сценариев, лекций на философском факультете, из мемуаров и автобиографической прозы. Это основной состав этой книжки. Она во многих отношениях замечательная, о ней и будет речь сегодня.
Чтобы рассказать о том, почему мне эта книжка так важна, я скажу, что с первого фильма Сокурова, который я видел, и по сей день (хотя я не все фильмы видел и большинство зрителей не видело даже трети его фильмов), так сложилась судьба, что он один из самых известных режиссеров как имя, как фамилия, как лицо, и режиссер, которого редко показывают, особенно в России. Ассоциация европейских кинематографистов дважды признавала его лучшим режиссером Европы, известности у него очень много. И еще благодаря тому, что в России тоже вышла замечательная книга “Сокуров. Часть речи”. Авторы статей о его творчестве — я бы сказал, что это уникальный отбор авторов. Как пример, это Анна Ахматова — она там издает первые книжки, а о ней пишут только выдающиеся литературоведы, и так продолжалось до Виноградова, и по сей день так продолжается.
Кто пишет о нем? Олег Ковалов, Виктор Листов, Майя Туровская, Дмитрий Савельев, Петр Багров, Василий Степанов, Михаил Ямпольский, Ян Левченко, Сергей Николаевич, Алексей Гусев, Фредерик Джеймисон. Это для киноведов и философов имена из первого ряда. Я не всех называл, их много. Эта книга замечательная. И очень многое становится понятным из этой книжки.
Но вот та книга, которая сейчас выйдет в издательстве »Амфора», она приоткрывает такие аспекты или рефлексы, которые скрыты были для нас. Я смотрел много его фильмов. Последние три года, после того, как вышло много дисков, я скупил все, что есть в продаже, и даже в Кабардино-Балкарии я тоже купил два диска. Итак, я более или менее знаком с тем, что пишется о Сокурове, и с тем, что написал он сам. Почему и позволяю себе, в преддверии дня рождения, рассказать о том, как относятся к Сокурову люди, и я, в частности. Если брать режиссеров, то я позволю себе сослаться на двух. Алексей Герман, как мы понимаем, глубоко почитаемый и в России, и за рубежом автор. Он пишет: “Сокуров, бесспорно, из когорты больших художников. Я убежден, что его фильмы — то немногое, что останется от нашего времени как подлинная ценность. Порой мне не до конца понятна его мысль, порой я не попадаю в его манеру, интонацию, стилистику. Но масштаб его для меня ощутим всегда”.
Я здесь обращу внимание на критику — “порой мне не до конца понятна его мысль”. Я скажу, что и мне также. Но есть художники и писатели, в которых я чувствую ту самую сложность, которую я не понимаю, и эта сложность во многом идет от желания автора поставить меня в тупик перед своей эрудицией, перед сложностью образов. Это часто бывает наигранная сложность. А здесь сложность от того, что Сокуров стремится к последней простоте, это его стремление — абсолютная, последняя простота. А простота — это самое трудное, что может быть. Потому что уметь быть простым не так-то легко.
А такой почитаемый, надеюсь и вами, Анджей Вайда: “Я давний и искренний поклонник Сокурова. У этого режиссера редкий дар — он воссоздает другую эпоху с таким великолепием, с такой убедительностью, с таким глубоким пониманием, что я словно переношусь в этот мир, я начинаю мыслить категориями, которыми мыслят его герои, и экранный мир кажется мне воистину подлинным”.
Это говорит Анджей Вайда, к этому надо прислушаться. Это к тому, что наши исследователи ведь не хвалят, они анализируют. В России лучше всего знают его тетралогию, посвященную философии власти. Это, конечно, “Солнце” о Хирохито, японском императоре. Замечу в скобках, что японское правительство сказало, что этот фильм должен показываться в школах и университетах как обязательный элемент программы обучения. Попробуйте так написать о чужой стране, чтобы вас изучали в школе и университете!
Потом это знаменитые фильмы “Телец” о Ленине и “Молох” о Гитлере. А сейчас будет “Фауст”. Будет он на фестивале в Венеции в июле месяце. Я этого фильма не видел, а предыдущие видел.
Самая простая мысль вот в чем: это — философия власти. Если быть простым, как Сокуров, то можно сказать, что Ленину власть нужна для воплощения идеи. Тут никуда не денешься, как бы мы к нему ни относились, а я примерно догадываюсь, как вы к нему относитесь, я обычно говорю “не к ночи будет помянут”, но тем не менее это — власть ради идеи. Гитлер — это власть человека, который понимает себя человеко-богом. А если брать Хирохито, то это власть, от которой император отказался. При этом достиг высших гуманитарных высот, потому ему было подчинено все, у него был миллион двести тысяч самураев, которые погибли бы с восторгом за него в каждую минуту, и он капитулировал. Представляете? Сказать одному миллиону двумстам тысячам абсолютно преданных тебе солдат, что мы капитулируем, не вступая в бой, — это достижение, это немыслимое достижение. Я не знаю, есть ли еще такие властители в мире.
Мы все, естественно, абсолютная индивидуальность, похожих на нас не бывает, мы все такие умные, благоразумные, но дело в том, что Сокурову удалось показать, что это действительно абсолютно необычный человек, таких не бывает. И ему интересно все: как император одевается, как он ходит, как он говорит, как он дает интервью и как отнесся к нему американский генерал. Потому что Хирохито был в союзе с Гитлером и должен был попасть, по идее, на Нюрнбергский процесс, как преступник. Так вот, почувствовав, что это за человек, он был выведен из этого состава, он не преступник, которому нужно быть на Нюрнбергском процессе. Вот это такой Хирохито.
Какой будет Фауст — я не знаю. Но какая очень простая мысль есть у Сокурова? О том, что такое власть в России. Вот он спокойно себе и говорит: нигде, как в России, власть не бывает столь устойчиво жестокосердной по отношению к соотечественникам, потому что иной опыт ей просто неведом. И нигде, как в России, жизнь каждого человека во всех своих проявлениях столь не зависит от этой самой власти, и потому нигде, как в России, проблема власти не является столь глубоко интимной проблемой для абсолютного большинства людей.
Посмотрите! И о чем тогда его фильмы? Его фильмы — о десакрализации власти. Дело в том, что у власти всегда есть покров таинственности. Не зря Иосиф Виссарионович на людях не появлялся. Он однажды, как вы знаете, появился в Москве на стадионе, поговорил там со спортсменами, после этого все, кто был в это время на этом стадионе, оказались в тюрьме, потом в лагере. Один из бывших рассказывает: “Почему это у меня тут все футболисты сидят?”. А это все, кто присутствовали при том, как Иосиф Виссарионович появился на стадионе. Это было уникальное явление.
Одним словом, дексакрализация власти. И тут, кстати, я согласен полностью, хотя мысль моя кощунственная, а именно есть знаменитое евангельское высказывание — “всякая власть от Бога”. Так вот, при всем том, что я уважаю Священное Писание, я никак не могу согласиться с этой мыслью. Я не могу признать, что власть Гитлера от бога и власть Сталина — от бога. Но я могу встать на точку зрения Волошина, который говорил о революции, он изобразил все ужасы революции, а потом говорит: “Божий бич, приветствую тебя!”. Дескать, это нам наказание за грехи. За какие мои грехи нацизм испортил мне детство? Ей богу, я не знаю, за какие мои грехи. Я еще ничего не успел совершить, а голодал при этом значительное количество времени.
Итак, эта тетралогия должна будет завершиться фильмом “Фауст” на фестивале в Венеции.

Сокуров — хороший очень сценарист, совершенно незаурядный режиссер, о чем пишут умнейшие люди нашего времени как у нас, так и за рубежом, он очень тонко чувствует музыку, он прекрасно знает живопись, я сейчас докажу вам это. Это — вне всякого сомнения. Но при этом есть еще одно качество. Он — замечательный лектор. Я слушал Бялого, фамилия вам известная, я слушал Марковича, я слушал Мамардашвили, это выдающиеся лекторы, это нечто необычайное. Так вот, лекции Сокурова подтягиваются к этому уровню. Я был на трех лекциях Сокурова. Почему я там был? Потому что Сокуров организовал Факультет киноискусства. Это факультет при филологическом факультете Кабардино-балкарского университета. Вы меня спросите: а при чем здесь Кабардино-балкарский университет? А я вам отвечу просто, понятно. Потому что ректор этого университета, Карамурзов Барасби Сулейманович, очень умный, очень тонкий человек, бесконечно образованный. Но слово “образование” и слово “просвещение” он понимает в корне этого слова. Образование — это по образу и подобию. Вы, наверное, знаете, что одни люди произошли от бога по образу и подобию, а другие по образу и подобию обезьяны. Правда, потом они перепутались и сейчас очень трудно разделить, кто от кого. И вот этот замечательный ректор, которого я назвал, он, кстати, входит в Совет ректоров Союза и очень много делает для образования. Вот он и предложил Александру Николаевичу открыть такой факультет. Для чего и достал деньги. Александр Николаевич отобрал 16 человек студентов и 16 преподавателей. Причем, он их сам находил. И я там (похвастаюсь) преподаю русскую и зарубежную литературу. Что касается русской литературы, это нам с вами понятно, а вот зарубежная литература, это я навсегда благодарен Сокурову, что мы с ним встретились, потому что я зарубежную литературу никогда не преподавал. И я сел, и от Данте до Байрона все перечитал. И — смотрю — я, оказывается, невежественный человек, я, оказывается, не понимал жизни. Благодаря Сокурову, и это имело для меня огромное значение, я, наконец, перечитал всю зарубежную литературу. Не всю, но Данте, Шекспир, Байрон, Шиллер. Шиллер меня поразил. Но это не наша тема, а наша тема в том, что Сокуров отобрал 16 человек, сам отбирал, способных молодых людей. Там есть, по-моему, четверо русских, затем идут, естественно, адыгы, они же и кабардинцы (это надо знать, потому что кабардинцы — это не совсем точное название) и многие национальности другие, в основном, кавказские. Люди, как бы вам сказать…. Сказать необразованные — это обидеть. У них недостаточная культурная основа. Это связано не с тем, что они не умные, а с тем, что школы такие. Иногда с ними трудно беседовать, например, слова Шиллер они не знали. Но они очень способные и, более того, они очень хотят учиться, чего в моем любимом Петербургском университете я не всегда застаю, потому что жажда знаний не всегда обуревает многих студентов, а тут она именно обуревает.
Сокуров приобрел для них три японские лучшие камеры, он делает для них зал, аппаратуру, приглашает тех преподавателей, которых считает нужным, и этим преподавателям, между прочим, платит деньги. Он стипендии удвоенные сделал студентам, он студентам делает бесплатное питание, он студентов на лето, на июнь месяц, привозит в Петербург, где читает еще разные другие лекции, а экскурсии им по Эрмитажу водит Пиотровский. Вот такая вот компания.
Мне очень понравились эти студенты, и я уже там был три раза подолгу, и вот тогда-то я слушал лекции Сокурова — мы с ним однажды совпали вместе. Дело в том, что среди многих талантов, у Сокурова (о таланте организатора мы не будем говорить, это — точно) есть еще талант преподавателя. Его там все студенты не просто любят, а обожают, слушают каждое его слово. Программа у студентов очень широкая. Благодаря этой программе я, например, познакомился с немым кино начала века. Я не ожидал, что это настолько интересно. Я просто смотрел фильмы, не комментарии, но я был потрясен. Даже публицистические фильмы поразительные, потому что мы же с вами знаем, что такое начало, кинематограф 1910-х годов, это пустыня, это то самое искусство, которое мы сейчас имеем, — упрощенное, развлекательное, вот такое.
Что касается философии Сокурова, то, во-первых, у него есть совершенно своеобразная философия таланта. Когда я с ним однажды беседовал о Толстом, он произнес странную фразу, которую я до сих пор не очень понимаю. Кстати, насчет Толстого. Я говорю: “Ну, вы, конечно же, не читали педагогических статей Толстого?” Ну, кто их читал, их читали только специалисты.
Он говорит: “Почему?”.
Прекрасно знает педагогические сочинения Толстого, между прочим. Я был поражен! Не обязан режиссер читать, что такое педагогика Толстого, которая, кстати, как и все у Толстого, невероятно интересная. Так вот, он произнес странную фразу о том, что у него нет генетического таланта. Я не понял, что значит генетический, это надо обязательно иметь в роду великих писателей Толстых, что ли? Оказывается, что-то другое. Он говорит: “Когда я беседовал с Солженицыным и Тарковским, они понимали, что они гении”. Когда Тарковский хвалил Сокурова, то Сокуров говорил, что ему было неудобно и стыдно, потому что он по своей генетике, что ли, не воспринимает себя гениальным человеком. Хотя, конечно, прекрасно знает цену себе, это уж несомненно, это обязательно. И, конечно, фантастическая работоспособность.

Иван Толстой: А теперь Андрей, мы дошли и до вашей персональной рубрики. Расскажите, пожалуйста, о сегодняшних музыкантах поподробнее.

Андрей Гаврилов: Если вы не против, я буду рассказывать, в основном, о руководителе проекта Александре Фишере.
Он получил первые музыкальные впечатления в Хабаровске, где родился, там он начал учиться игре на фортепиано, а потом уже стал играть в своих первых оркестрах: духовых, эстрадных, диксилендов. В Хабаровске же он пришел пятым участником в ансамбль Вадима Горовца, который стал лауреатом московского фестиваля “Джаз-68”. Этот квинтет был очень хорошо известен слушателям Дальнего Востока, Классическое музыкальное образование Александр завершил в Институте имени Гнесиных в Москве в классе трубы профессора Тимофея Докшицера. В течение 6 лет он играл в ансамбле Олега Лундстрема, прогастролировав почти по всем республикам бывшего СССР. А затем Николай Левиновский пригласил его в ансамбль «Аллегро». Этот коллектив из 8 музыкантов был очень популярен как в нашей в стране, так и за рубежом. В 1988-1991, по опросу советских джазовых обозревателей, Александр Фишер был признан лучшим трубачом страны. С 1991 года он начал вести мастер-классы на летних международных курсах в Каринтии, это южная Австрия. С 1993 года он постоянно живёт в Вене, там и выходят все его компакт диски. Вот фрагменты последнего альбома “Половина девушек Франции” мы сегодня и слушаем.

В Тарусе прошло еще одно торжество, посвященное 150-летию Константина Бальмонта

В минувшие выходные в музее семьи Цветаевых состоялась гостиная, посвященная значительному событию в литературном мире — 150-летию со дня рождения классика русской поэзии Константина Дмитриевича Бальмонта. Встреча прошла в рамках поэтического фестиваля, объединившего имена поэтов-юбиляров, связанных с Тарусой. В июле 1915 года поэт приезжал в имение Ладыжино «за лугами Оки» под Тарусой к своей семье, которая здесь гостила. А в августе в городе состоялся знаменитый благотворительный концерт в пользу беженцев Первой мировой войны, в котором он принимал участие. Ну, и конечно, нельзя было не вспомнить о дружбе сестер Цветаевых и Бальмонта — дружбе многолетней, самой искренней и нежной.

Об этом и многом другом говорили на литературной встрече в музее семьи Цветаевых. Свою новую книгу «Четырёхлистник. — Константин Бальмонт, Анастасия и Марина Цветаевы, Анатолий Виноградов. Очерки, статьи, исследования» презентовал автор, литературовед Станислав Айдинян. Книга, увидевшая свет в московском издательстве «Эксклибрис-Пресс» в 2017 году, посвящена жизни и творчеству четырех современников, вошедших в историю русской литературы. Станислав Айдинян, давний друг музея семьи Цветаевых, в свое время — литературный секретарь и редактор Анастасии Цветаевой, собрал в книге богатейший материал — исследования, личные открытия, воспоминания и необыкновенно живые портреты «серебряного века».

Из города Шуи Владимирской области, малой родины Константина Бальмонта, на встречу с тарусянами приехал представитель семьи поэта, его правнучатый племянник Михаил Юрьевич Бальмонт. Кстати, там фамилию произносят по-родному, правильно, с ударением на первый слог (хотя поэт всю жизнь утверждал, что правильно — именно на второй). Михаил Бальмонт — один из основателей бальмонтовского движения в России, человек, много отдавший популяризации творческого наследия поэта. Он рассказал о больших юбилейных торжествах, проходивших в июне в Шуе — там состоялось вручение бальмонтовских премий, научная конференция, литературный фестиваль. Пятый год подряд в Шуе зажигают бальмонтовский костер, по примеру тарусского цветаевского.

Конечно, в этот день — по случаю юбилея «самого солнечного» поэта и дня рождения города — долгожданно солнечный, в стенах музея звучали стихи Бальмонта. Их читала Светлана Хромова-Бальмонт, гостья из Шуи, учитель русского языка и литературы в школе, носящей имя поэта. Гостья встречи Марина Арсеньевна Тарковская, дочь поэта Арсения Тарковского и сестра кинорежиссера Андрея Тарковского, рассказала о родственной связи с городом Шуя своей знаменитой семьи.

В завершении встречи прозвучали романсы в исполнении Вадима Козина, внука легендарного лирического тенора двадцатого века, композитора и поэта Вадима Козина.

Ольга КОЛЕНОВА.

Фото автора.

Как Fortune Feimster обрела известность? Забавная история.

«Я определенно все еще чувствую себя южанкой», — говорит 37-летний комик и актриса Форчун Феймстер, выросшая в Бельмонте. «Я думаю, во многом это связано с тем, что мой акцент никогда не исчезнет. Каждый раз, открывая рот, я напоминаю всем, что я южанин.” Дэнни Вентрелла NBC

Fortune Feimster носит красивый синий кардиган, ярко-красную помаду и висячие серьги, и она изо всех сил пытается притвориться не лесбиянкой.

Это сцена из будущего ситкома «Чемпионы» на канале NBC Минди Калинг, в котором рассказывается о владельце спортзала, который только что узнал, что у него давно пропавший сын-подросток, который является геем. В нем Феймстер, которая играет одну из главных ролей в качестве открытого гея-тренера по фитнесу, получила задание от своего босса сыграть прямо, а под прикрытием — узнать о сопернике.

«Я гетеросексуальная мать, которой нужно привести в форму, — говорит она конкурирующей владелице спортзала, — потому что мой муж больше не находит меня привлекательной». Затем, объясняя слабости своего вымышленного парня, она ускользает: «Всегда рыгает и чешет ему задницу». Читай моих Playboys ».

Это именно тот сериал, который был бы полезен Феймстер, когда она росла в Бельмонте, еще в 90-х.

В то время, по ее словам, она просто не знала о мире достаточно, чтобы понять, что она гей.

«Было легко быть очень изолированным в Бельмонте и не знать, что происходит в мире вокруг меня», — говорит Феймстер, которому сейчас 37.

«У меня не было примеров геев. Я знал, что это было, очевидно, но не было никого, кого я знал, кто жил бы нормальной жизнью в Бельмонте. Так что мне и в голову не пришло, что я такой мог быть.

«У нас не было интернета, поэтому я не мог, например, гуглить« гейские штучки ». И было не так уж много телешоу -« Уилл и Грейс »не выходили — и как гомосексуалист это важно видеть примеры себя в мире, что-то, с чем можно отождествить себя: «Ой, подожди, это я!» »

С тех пор, как вышел в 2005 году (в возрасте 25 лет) и попал на телевидение на канале NBC« Последний комический персонаж »в 2010 году, Феймстер выиграл рэйвы в качестве писателя, участника дискуссии и скиттера для« Челси Хэндлер »E! и сериал Netflix; как медсестра-лесбиянка (и фаворитка фанатов) в культовом ситкоме Минди Калинг «Проект Минди»; и в небольшой, но запоминающейся роли эксцентричного водителя Uber Дженнифер Энистон в фильме 2016 года «Офисная рождественская вечеринка.

Сегодня, помимо еще одного громкого проекта, она является одним из самых выдающихся комиксов Америки о ЛГБТ.

Как Феймстер попала из маленького городка в Северной Каролине туда, где она сейчас? Что ж, как и следовало ожидать, это довольно забавная история.

«Не бери мне куклу …»

Эмили Форчун Феймстер родилась 1 июля 1980 года в Шарлотте у Майка и Джинджер Феймстер (Форчун была девичьей фамилией бабушки Джинджер), и ее индивидуальность оформилась. рано.

Когда ей было 2 года, родители предложили подарить ей игрушку в качестве компенсации за то, что они отвезли ее старших братьев в Вильямсбург, вспоминает Джинджер. «Она сказала:« Ну, не покупай мне куклу. У меня уже есть один ».

Эмили Форчун Феймстер в возрасте 9 лет, убирает свой район после урагана Хьюго в сентябре 1989 года. Предоставлено Fortune Feimster

Ее мать говорит, что Эмили будет носить красивую одежду в Центральной начальной школе Бельмонта и средней школе Бельмона.Она надевала красивое платье, чтобы пойти на воскресную службу в Первую объединенную методистскую церковь в Бельмонте. «В остальное время, — говорит Джинджер, — она ​​носила бейсболку задом наперед».

И хотя в новом ситкоме она шутит о том, что она тренер по фитнесу с избыточным весом («Я пугаю людей своим недостижимым телосложением», — говорит ее персонаж), Феймстер всегда была прирожденным спортсменом: она играла в баскетбол и софтбол и писала оба вида спорта в средней школе Саут-Пойнт, где она также была капитаном теннисной команды в течение двух лет.

Одна вещь, которая не приходила ей в голову естественно: свидания.

Она говорит, что в детстве предполагала, что мальчики просто не интересовались в данный момент — что в конце концов она найдет подходящего, и все встанет на свои места. Она была представлена ​​как дебютантка Гастонии в 1998 году, но она и парни «всегда испытывали такие« братские »чувства по отношению друг к другу».

Она не понимала почему.

Fortune Feimster в подростковом возрасте на ежегодном балу Gastonia Debutante Club.С любезного разрешения Fortune Feimster

«Это кажется таким странным, что это возможно даже в наши дни, — говорит она, — потому что я думаю, что наш мир теперь намного больше связан с социальными сетями, и у вас просто есть доступ ко всему. Когда я рос, все было не так.

В 1998 году она ушла из дома, чтобы изучать коммуникации на академической стипендии в Университете мира, школе Роли, которая в то время была предназначена только для женщин. Это решение изменило все для Феймстера — хотя и не так, как можно было ожидать.

Сила публичных выступлений

«Можно подумать, идя в женский колледж, я говорю:« Джекпот! Давайте вместе разберемся! » — смеется она.

Но в школе — небольшом частном учреждении, связанном с пресвитерианской церковью, — насколько ей известно, учеников-лесбиянок практически не было, — говорит Феймстер.«Так что это просто никогда не было на моем радаре».

Кроме того, она была слишком занята сокрушением колледжа. К старшему классу она была президентом студенческого сообщества, капитаном теннисной и футбольной команд в школе Дивизиона III и имела самый высокий средний балл среди всех атлетов в школе. Когда она закончила учебу в 2002 году, она сделала это с отличием и была студентом-докладчиком на первых курсах.

Fortune Feimster обращается к выпускникам Университета мира в Роли в 2002 году во время речи, получившей овации.С любезного разрешения Fortune Feimster

Хотя у нее больше нет копии речи «следуй за своей мечтой», она часто говорит об этом в интервью — потому что это изменило ход ее жизни.

Вкратце, по словам Феймстера: После церемонии она поладила с основным докладчиком дня — актрисой Эмили Проктер, уроженкой Роли, которая начала 10-летний опыт работы в качестве главного героя в «CSI: Майами.Позднее тем же летом она встретила маму из Роли, которая искала няню, которая по полному совпадению оказалась лучшей подругой Проктера. Она узнала Феймстера по ее речи, потому что в тот день она была в аудитории. В конце концов Феймстер воссоединился с Проктером через эту женщину и, прожив год в Испании, переехал в Лос-Анджелес, чтобы стать личным помощником звезды CSI.

Несмотря на то, что с треском провалился на этой работе («Мне хорошо, что моя жизнь вместе, — говорит она; — пытаться объединить кого-нибудь из другой жизни — не моя сильная сторона»), Феймстер нашла более подходящую работу после встречи сосед Проктера, который работал в Los Angeles Daily News.Проктер, по-видимому, сказал соседке, насколько хорошо написана «Мирная речь Феймстера», и сосед предложил ей разрешить ей освещать некоторые премьеры для газеты.

Феймстер не могла поверить в свою удачу. Следующие семь лет она проработала журналистом-развлекателем, стоя на красной дорожке, беря интервью у Уилла Смита и Тома Хэнкса, изучая бизнес с уникальной точки зрения.

Через пару лет в погоне за знаменитостями произошли два других важных изменения в жизни: она стала геем (она говорит, что поняла это, без шуток, когда смотрела фильм на Lifetime), и она начала посещать занятия с The Groundlings, труппа импровизаторов и скетч-комедий.По ее словам, оба открытия почти сразу принесли ей чувство покоя, которого она никогда не чувствовала.

The Groundlings привела к тому, что она создала свою собственную труппу, что привело к ее попыткам встать, что привело к стоячему воскресному концерту в The Comedy Store Западного Голливуда, в результате чего в 2010 году ее приняли на участие в шоу NBC «Last Comic Standing». (К этому времени она отказалась от Эмили и выбрала Fortune в качестве сценического псевдонима.)

Fortune Feimster говорит, что ее первый стенд-ап сет, который она сделала в 27 лет в The Comedy Store в L.А., было о том, как она ненавидела клубнику. «Это было не здорово. Думаю, я продал его, потому что я так сильно ненавидел клубнику. Но на самом деле у меня не было никаких изюминок. … К счастью, публика была доброжелательна ко мне, и мне захотелось продолжать это делать, и в конце концов мое выступление стало расти до того, что я действительно говорил о вещах, которые имели значение » Сайрус Рушан fortunefeimster.com

Феймстер вспоминает, как спрашивала своего менеджера: «Я говорю о том, что я гей? Или я загону себя в угол, если выйду из ворот и буду говорить об этом? »

И она помнит ответ: «Это часть того, кто вы есть, и если вы начнете пытаться не быть собой или не говорить обо всех вас, это будет ошибкой».

«Я все еще чувствую себя южным»

На дороге, безусловно, были неровности.

Несмотря на то, что ей приписывали роль закадычного помощника Челси Хэндлер и Минди Калинг, Феймстер упустила один шанс стать именем выше шатра.

В 2015 году она продала ABC идею ситкома «Семейное счастье», действие которого происходит в Северной Каролине и основано на ее семейной жизни. Тина Фей, Мэтт Хаббард и Роберт Карлок — все ключевые игроки «30 Rock» — были на борту, чтобы продюсировать. Энни Поттс («Дизайн женщин») и Джон Кэрролл Линч («Шоу Дрю Кэри») сыграли бы ее родителей.Снимали пилотную серию.

Потом отключил сеть.

«Это было так сложно сделать, потому что это кажется более личным, когда это основано на вашей жизни», — говорит Феймстер. «Вам кажется, что они хотят рассказать вам, а вашу историю — нет. Потребовалась минута, чтобы прийти в себя от этого. «Я такой: ну, а что мне делать дальше?» »

Новый получасовой ситком« Чемпионы », в котором рассказывается о братьях Винсе и Мэтью (Андерс Холм и Энди Фавро), сыне-геи Винса Майкле (Дж. .Дж. Тота), а группа тренеров в тренажерном зале, которым они владеют (во главе с Феймстер, которая играет свою героиню как открытого гея), получила в прошлом году заказ на серию телеканалов NBC, что свидетельствует о твердой вере сети в это. Премьера «Чемпионов» состоится в 20:30. в четверг, 8 марта.

Форчун Феймстер (справа) со своими коллегами по «Чемпионам» (слева направо) Ясиром Лестером, Энди Фавро, Дж. Дж. Дж. Дж. Тота, Музам Маккер и Андерс Холм, Fortune Feimster. Трэй Паттон NBCUniversal

Но это не единственное, что сделало 2018 год для Feimster отличным.В январе она объявила о помолвке с воспитательницей детского сада Жаклин Смит, своей девушкой двух с половиной лет. (Дата свадьбы не назначена; Феймстер сказал Observer, «мы не будем торопиться с этим … может быть, в следующем году. Я просто продолжаю надеяться, что Марта Стюарт просто скажет:« Я не занята! Я брошу свадьба! »)

Пара недавно наслаждалась рождественскими каникулами в Бельмонте, где Феймстер купила дом в прошлом году — к большому удовольствию своей матери.

«Это так захватывающе, — говорит Джинджер Феймстер, — что из всех мест, где она могла бы купить второй дом, она выбрала Бельмонт.

Что касается помолвки дочери? «Просто чудесно.» В течение последних пяти лет Джинджер была президентом PFLAG Gaston, который оказывает поддержку семьям, союзникам и членам ЛГБТ-сообщества в округе Гастон.

Недавно обрученная пара Жаклин Смит и Форчун Феймстер во втором доме Феймстера в Бельмонте на прошедшее Рождество. Любезно предоставлено Fortune Feimster

Новое место Fortune, которое находится на реке Катоба, теперь является местом праздничных встреч для нее, ее родителей (которые в разводе, но все еще собираются на каникулы), ее братьев Прайса (44 года из Рок-Хилла) и Джей (41 год из Морхед-Сити) и их семьи.В то же время «Я прилечу домой и всего , чтобы съесть Боджанглес», — с энтузиазмом говорит она.

А если серьезно: «Я все еще чувствую себя южанкой», — говорит она, звоня из дома ее и Смита в долине Сан-Фернандо в Лос-Анджелесе. «Я думаю, во многом это связано с тем, что мой акцент никогда не исчезнет. Каждый раз, открывая рот, я напоминаю всем, что я южанин. К тому же я довольно непринужденный человек. У меня холодная атмосфера, которая в некотором роде синоним того, откуда я родом, — все как бы лопаются.Вы не так спешите, как эти горожане. …

«Фактически, я живу в Долине, где можно найти землю. У меня здесь дом с большими деревьями и двором, поэтому мне не всегда нужно чувствовать себя голливудским человеком.

«Такое ощущение, — говорит она, — как будто это могло быть в Бельмонте».

Когда: 19:30 и 21:45 Пятница, 4 мая, и 19:30 и 21:30. Суббота, 5 мая.

Где: The Comedy Zone, 900 NC Music Factory Blvd., Люкс B3.

Билеты: 20-25 долларов.

Реквизиты: 980-321-4702; www.cltcomedyzone.com.

Стул Belmont Accent, Goldenrod Джинни Макдональд

Из-за ограничений, связанных с доставкой, мы сталкиваемся с увеличенными сроками доставки многих товаров до 14–18 рабочих дней. Мы продлили срок возврата до 60 дней, но также сталкиваемся с задержками в обработке возвратов и возмещений.Пожалуйста, прочтите ниже для получения дополнительной информации

Доставка

В некоторых случаях может возникнуть задержка с момента создания транспортной этикетки до момента, когда FedEx фактически заберет товар с нашего склада. Кроме того, некоторые товары подлежат дальнейшей обработке, поэтому, пожалуйста, обращайтесь к страницам отдельных продуктов для получения самой последней информации. Товары, заказанные вместе, могут не попадать в одну коробку. Мы не можем отправить товар по адресу P.O. и коробки A.P.O.

Мебель и другие негабаритные предметы перевозятся грузовыми перевозчиками с увеличенными сроками обработки и доставки.Сроки доставки, указанные для каждого продукта, отражают расчетное время обработки до того, как товар покинет наш склад. После того, как предметы будут в пути, им может потребоваться еще 1-4 недели, чтобы они добрались до вашего дома. После того, как товар прибудет в ваш регион, компания по доставке свяжется с вами по телефону, электронной почте или с помощью текстового сообщения, чтобы назначить дату и время доставки, которые подходят вам. Для доставки некоторых товаров требуется подпись. Негабаритные товары будут доставлены у обочины, если иное не указано как «доставка белых перчаток».»Большинство перевозчиков планируют доставку с понедельника по пятницу с 9 до 17 часов. Доставка в сельские районы и острова имеет ограниченные маршруты, и время доставки может занять больше времени, чем обычно.

Предзаказов товаров еще нет на нашем складе, и даты, указанные для этих продуктов, являются приблизительными и могут быть изменены по мере возникновения задержек. Для некоторых товаров, оформленных по предварительному заказу, требуется дополнительное время обработки после того, как товары появятся на складе, и они могут быть отправлены не сразу.

После обработки вашего заказа вы получите электронное письмо с номером для отслеживания и подтверждением отправки вашей посылки.

Возврат (Полный текст политики см. На странице возврата ЗДЕСЬ)

  • Предметы, отмеченные как окончательная продажа, возврату не подлежат
  • Товары, сделанные на заказ, возврату не подлежат.
  • Мебель и негабаритные предметы можно заказать, связавшись с нами в течение 60 дней с момента доставки. Эти товары не подлежат бесплатному возврату.

    Пожалуйста, осмотрите ваш товар по прибытии. Все претензии по возмещению ущерба должны быть получены в течение 48 часов с момента доставки.

  • Если ваш товар был приобретен во время рекламной акции по доставке или если был применен код предложения бесплатной доставки, из первоначальной цены вашего товара будет вычтена плата за возврат в размере 10%.
Мы хотим, чтобы вы остались довольны своей покупкой! Вы можете вернуть свои товары * в течение 60 дней с момента получения заказа и получить полную компенсацию стоимости товара. Отправьте нам запрос на возврат, используя ссылку службы поддержки клиентов или вкладку поддержки. * (Если ваш товар отмечен как «негабаритный» или «белая перчатка», посетите нашу страницу возврата, чтобы ознакомиться с подробной политикой)

(Контактный агент для адреса) Belmont — REWOW

Это не то, что вы ищете?
Найдите свой новый дом!

Главная Информация о Belmont

Добро пожаловать в Belmont, замечательный трехэтажный таунхаус, который является частью нашей серии Uptown! Этот дом с двумя спальнями, чердаком и двумя с половиной ванными комнатами — настоящий шедевр.На главном уровне Belmont вам понравится, что кухня действительно является сердцем дома! Красиво расположенная между семейной комнатой и уголком для завтрака, кухня — это место, где будут проходить все развлечения и приемы гостей. В этом чудесном пространстве есть 42-дюймовая белая мебель, акцентированная лепнина, столешницы из сверкающего гранита и приборы GE из нержавеющей стали. Остальная часть первого этажа содержит дамскую комнату для гостей, большую прачечную и очень широкий балкон в задней части дома.Вам также понравится деревянный пол, покрывающий всю стену на этом уровне. На верхнем уровне дома расположены две спальни и чердак. В стандартной планировке с двумя спальнями и чердаком каждая ванная комната имеет собственную ванную комнату и туалет. В спальне хозяина есть душевая кабина высотой 1,5 метра, отделанная дизайнерской керамической плиткой. На нижнем уровне Belmont находится гараж на две машины, а также законченная бонусная комната. Бонусная комната предоставляет безграничные возможности: вы создадите домашний офис, кинозал или домашний спортзал? Тебе решать! Свяжитесь с нами сегодня, чтобы узнать больше об этом прекрасном Бельмонте.В этом доме есть: Две спальни с чердаком GE из нержавеющей стали. Гранитные кухонные столешницы … MLS # 10798276

Основные моменты дома для Belmont

Последний раз информация обновлялась 09 ноября 2020 г.

  • Цена: $ 379 990
  • 1813 Квадратные ноги
  • Статус: Завершен
  • 2 спальни
  • 2 гаража
  • Почтовый индекс: 60062
  • 2 ванные комнаты с туалетом, 1 ванная комната с туалетом
  • 3 Истории
  • Дата подачи Сентябрь 2020

План Удобства включены

Информация о сообществе

Местоположение и удобство имеют значение.А когда дело доходит до того, где вы хотите жить, вы можете получить все это (и многое другое) в новом городском поселке M / I Homes, Sterling Place в Нортбруке. Эта новая застройка расположена на северо-восточном пересечении улиц Техни-роуд и Шермер-роуд, прямо через дорогу от парка Техни-Прери и Филдс. Стерлинг-Плейс находится в самом центре всего в нескольких милях от автострады, в нескольких минутах ходьбы от железнодорожного вокзала Нортбрук Метра и менее чем в 20 минутах от международного аэропорта О’Хара.Идеально сбалансированный жилыми, коммерческими и образовательными элементами, район Нортбрук предлагает модные рестораны на любой вкус, отличную ночную жизнь, лучшие школы и знаменитый парковый район.

Sterling Place будет состоять из 84 новых таунхаусов из нашей серии Uptown. Само сообщество будет включать в себя красиво ухоженные дворы, ухоженные места для отдыха, пруд с окружающей тропой и множество тротуаров для утренних пробежек. У вас будет достаточно времени, чтобы насладиться этими удобствами, поскольку уход за газонами и уборка снега в городских домах осуществляются Ассоциацией домовладельцев.

Экстерьеры привлекают внимание яркими цветами сайдинга, кирпичной кладкой и акцентами в стиле шейкер. А отмеченные наградами проекты планов этажей компании M / I Homes являются инновационными — как в пространственном, так и в функциональном плане — с трехэтажным жилым помещением, концепцией открытого плана этажа, включенным пакетом автоматизации умного дома и широким спектром конструктивных вариантов для удовлетворения ваших потребностей.

Во время занятий в школе учащихся будут обслуживать широко известные школьный округ № 30 Нортбрук / Гленвью и округ № 225 средней школы Гленбрук с начальной школой Уэскотт, школой Мэйпл и средней школой Гленбрук-Норт.

Добро пожаловать в Better Townhome Living. Добро пожаловать в Стерлинг Плейс в Нортбруке.

Удобства

  • Удобства на территории
    • Зеленый пояс
    • Просмотры
    • Пруд
    • Загородный клуб спортсмена
    • Лайф Тайм Атлетик Нортбрук
    • Midtown Marvin Lustbader Health Club
    • Северный пригород YMCA
    • Спортивный центр Techny
    • Спортивный центр Northbrook
    • Ботанический сад Чикаго
    • Парк и поля Техни-Прери
    • Историческое общество и исторический музей Нортбрука
    • Northbrook Park District
    • Комитет цикла Нортбрука
    • Природный центр River Trail
    • Northbrook Court
    • Поле для гольфа Willowhill
    • Детский музей Коля
    • Лагуны Скоки
    • Фунтопия Гленвью
    • Поле для гольфа Анетсбергера

Обозначения

сцена 2

Резюме и анализ Акт I: Сцена 2

Сводка

В Бельмонте Порция обсуждает условия завещания отца со своей наперсницей, Нериссой.По воле покойного отца Порция не может выйти замуж за мужчину, которого выбрала сама. Вместо этого она должна быть доступной для всех женихов и принять того, кто «правильно выберет» из «трех сундуков с золотом, серебром и свинцом». Нерисса пытается утешить Порцию и говорит ей, что ее отец наверняка знал, что делал; кем бы ни был мужчина, который в конце концов выберет «правильно», несомненно, он будет «тем, кто будет любить по праву». Порция не так уверена. Ни один из ее нынешних женихов не из тех, кого она выбрала бы для себя , если бы она могла выбрать.Однако она не может, поскольку дала слово, что будет послушна последнему желанию своего отца.

Нерисса просит ее пересмотреть ухаживавших за ней джентльменов, и она называет женихов, приехавших в Бельмонт, — неаполитанского принца; графство Палатин; французский лорд, месье Ле Бон; молодой английский барон Фальконбридж; шотландский лорд; и молодой немец, племянник герцога Саксонского. Порция едко комментирует их отдельные недостатки, считая каждую из них нежелательной в качестве мужа.К счастью, все они решили вернуться домой, не желая рисковать штрафом за выбор неправильной шкатулки, то есть оставаться холостяками на всю оставшуюся жизнь.

Затем Нерисса напоминает своей любовнице одного джентльмена, который приехал в Бельмонт, когда жил отец Порции — его звали Бассанио, венецианец, ученый и солдат. Порция вспоминает о нем и высоко его хвалит: «Из всех мужчин, на которых когда-либо смотрели мои глупые глаза, он был самым достойным из прекрасных дам». Слуга прерывает разговор и объявляет, что вечером прибудет новый жених, принц Марокко.

Анализ

Во-первых, начало этой сцены намеренно напоминает начало сцены 1. Как и Антонио, Порция объявляет о своей печали, но в отличие от Антонио, печаль Порции явно связана с условиями, наложенными на нее по воле ее мертвого отца: в что касается ее замужества, она должна выдержать испытание выбора трех шкатулок; она не может «ни выбирать, кого я хочу, ни отказываться от тех, кто не любит [как мужа]».

Нас заставляли ожидать, что Порция будет женщиной, очень красивой и очень богатой, но сейчас перед нами женщина, которая не только справедлива, но и впечатляет своим остроумием , ловкостью ума и за ее острый, сатирический ум.Собственно говоря, именно сатирическое чутье Порции придает этой комедии большую часть ее блеска; здесь он блестяще показан, когда Нерисса убеждает Порцию пересмотреть своих различных женихов, а Порция предлагает свои кривые и забавные комментарии по каждому из них.

Именно здесь Шекспир дает своей аудитории традиционный елизаветинский сатирический взгляд на другие европейские народы. Увольнение Порцией каждого из своих женихов соответствует карикатурам ее возраста на типичного итальянца, француза, немца и так далее.Неаполитанский принц «ничего не делает, кроме разговоров о своей лошади», что характерно только для южного итальянца ; «County Palatine» (из Рейнской области) — чистый, неподдельный тупица; он не может ни над чем смеяться; «Месье Ле Бон» — это «каждый в человеке», то есть у него много поверхностных и изменчивых персонажей, но нет ни одного существенного. (Выйти за него замуж, как говорит Порция, значило бы «выйти замуж за двадцать мужей».) Английский жених, с другой стороны, влияет на европейскую моду в одежде, но получает все различные национальные причуды — в одежде, музыке, литературе и т. Д. .- полностью сбит с толку и отказывается говорить ни на каком языке, кроме своего собственного. И еще есть шотландец — определяемый его гневом на англичан; и, наконец, есть немец, который только пьет. Порция разумно отказывается выходить замуж за «губку».

В принципе, можно сказать, что эта сцена преследует три основных цели. Во-первых, он описывает устройство гробов для нас, что послужит драматической основой для сцен, в которых различные женихи «рискуют» своим выбором подходящей шкатулки для руки Порции в браке.Во-вторых, он знакомит нас с Порцией — не просто как с «прекрасным» объектом любви Бассанио, но как с женщиной с сильным характером и остроумием, проницательной по отношению к окружающим ее людям и вполне способной выстоять в словесной схватке с кем угодно в мире. играть. Это очень важное качество, учитывая последующее значение Порции в развитии сюжета. В результате, ее блеск намного позже в пьесе не станет сюрпризом для публики, особенно когда она великолепно перехитрит хитрого Шейлока.Наконец, есть незначительный, но важный штрих к концу сцены, когда Нерисса спрашивает Порцию, помнит ли она некоего «венецианца, ученого и солдата», который ранее посетил Бельмонт. Во-первых, мы слышим, как Порция сразу же вспоминает Бассанио, что указывает на ее живые воспоминания о нем и подразумевает интерес к нему. Эта сцена напоминает нам, что, несмотря на грядущие препятствия, — это комедия , и что из-за попытки Бассанио завоевать Порцию и ее привязанности к нему они оба будут наконец вознаграждены.

2017 Hyundai Accent на Lixxor Auto Sales, Белмонт, Калифорния — Исследование

Hyundai Accent 2017 года

, .
SE 4dr Седан 6A

Пробег:
82096
Цвет (EXT):
Triathlon Gray
Цвет (INT):
Gray
VIN:
KMHCT4AE4HU274629
Тип автомобиля:
Compact Sedan

903 БЕГЛЫЙ ВЗГЛЯД

36MPG MPG шоссе

26MPG MPG Город

30 MPG MPG Комбинированный

6/10 Загрязнение воздуха

7/10 Теплица

Лучшие доступные малолитражки
Лучшие автомобили за деньги: Финалист
…И еще 3.

Освещение в багажном отделении, гидроусилитель руля, усилитель мощности для аксессуаров … и еще 19.

Радио AM / FM мощностью 172 Вт с 6 динамиками, воспроизведением MP3 и SiriusXM

Ниже приведена информация для общей модели, и некоторые характеристики транспортного средства, находящегося в инвентаре, могут не отражаться ниже:

GrooveCar, Inc.и GrooveCar.com не несут ответственности за ошибки или упущения и не несут ответственности за точность такой информации. GrooveCar, Inc. и GrooveCar.com предоставляют эту услугу и материалы без заявлений или гарантий любого рода, явных или подразумеваемых. GrooveCar.com не несет ответственности за любые прямые или косвенные убытки, затраты или расходы, неудобства или ущерб, которые могут возникнуть в результате использования указанной информации или доверия к ней.

Несмотря на то, что были предприняты все усилия для обеспечения отображения точных данных, списки транспортных средств на этом веб-сайте могут не отражать все точные элементы транспортных средств.Весь перечисленный инвентарь подлежит предварительной продаже. Изображенная фотография автомобиля может быть только примером. Цены на веб-сайте не включают какие-либо опции, которые могли быть установлены в представительстве. За подробностями обращайтесь к дилеру. Транспортные средства могут быть в пути или в настоящее время производятся. Некоторые автомобили показаны с дополнительным оборудованием. Ознакомьтесь с реальным автомобилем, чтобы получить полную информацию о функциях, опциях и ценах. Из-за множества возможных комбинаций моделей, стилей, цветов и опций транспортных средств изображения транспортных средств на этом сайте могут не точно соответствовать вашему автомобилю; однако он будет максимально точным.Некоторые представленные изображения автомобилей являются стандартными и могут не отражать ваш точный выбор автомобиля, цвета, отделки и спецификации. Не несет ответственности за ценообразование или опечатки. Что касается цен на автомобили, вся такая информация предоставляется третьими сторонами, и точность информации и цены не проверялись GrooveCar, Inc., GrooveCar.Com или их партнерами.

Все представленные расчеты являются приблизительными и не представляют собой предложение или предложение финансирования.

Не теряйте свой
Зарегистрируйтесь, чтобы сохранить в гараже

Вход в систему также дает вам доступ к специальным функциям, в том числе:

  • Бесплатная оценка автомобилей Kelley Blue Book
  • Free CarFax сообщает
  • Ускоренное оформление кредита

Спасибо, ! Мы создали вашу учетную запись, и вы вошли в систему.Вы будете перенаправлены обратно на эту страницу через мгновение.

* Ваша информация не будет передана сторонним организациям.

«}],» openFirst «:» true «,» anchor «:» epa-green-scores_lev-ii-ulev-sizes-standard «}, {» title «:» Федеральный стандарт выбросов Tier 3 Bin 125 «,» data «: [{» label «:» Engine «,» helpText «:» Оборудованный двигатель, использованный в этом тесте. «,» value «:» 1.6L I4 137hp 123ft. фунтов. «}, {» label «:» Transmission «,» helpText «:» Оборудованная коробка передач, использованная в этом тесте.»,» value «:» 6-ступенчатая автоматическая коробка передач «}, {» label «:» Тип топлива «,» helpText «:» Тип топлива, использованного во время тестирования EPA (значения предоставлены EPA). «,» value «: «Бензин»}, {«label»: «Торговая зона», «helpText»: «Регион, где продается этот автомобиль. Больше не используется с 2008 модельного года »,« value »:« Federal all altitude »}, {« label »:« ID под капотом »,« helpText »:« Идентификатор размещен на наклейках двигателя / трансмиссии под капотом. EPA. «,» value «:» HKMXV01.6DBF «}, {» label «:» Оценка загрязнения воздуха «,» helpText «:» Оценка загрязнения воздуха от 0 до 10 (максимум 10).\ «N / A \» обозначает непроверенный автомобиль «,» value «:» 6 «}, {» label «:» Оценка парниковых газов «,» helpText «:» 0–10 баллов по парниковым газам (10 — наивысший балл). \ «N / A \» указывает на непроверенный автомобиль. «,» Value «:» 7 «}, {» label «:» Smartway «,» helpText «:» \ «Yes \» указывает на автомобиль \ «Smartway \», и \ «Elite \» указывает на \ «Smartway Elite \» транспортное средство. «,» Value «:» Elite «}],» anchor «:» epa-green-scores_federal-tier-3-bin-125-selection-standard «} ], «anchor»: «epa-green-scores»}; var Warranties = {«name»: «Гарантии», «разделы»: [{«title»: «Круглосуточная помощь на дороге», «data»: [{«label»: «Категория», «value»: «Помощь на дороге» «}, {» label «:» Месяцы «,» value «: 60}, {» label «:» Miles «,» value «:» Unlimited «}],» openFirst «:» true «,» anchor «: «warranties_24-hour-roadside -istance»}, {«title»: «Коррозионная перфорация», «data»: [{«label»: «Категория», «value»: «Ржавчина»}, {«label»: » Месяцы «,» value «: 84}, {» label «:» Miles «,» value «:» Unlimited «}],» anchor «:» warranties_corrosion-perforation «}, {» title «:» Основная гарантия на новый автомобиль «,» data «: [{» label «:» Категория «,» value «:» Basic «}, {» label «:» Месяцы «,» value «: 60}, {» label «:» Мили «, «value»: «60,000»}], «anchor»: «warranties_new-car-basic -ranty»}, {«title»: «Powertrain», «data»: [{«label»: «Категория», «value «:» Drivetrain / Powertrain «}, {» label «:» Месяцы «,» value «: 120}, {» label «:» Miles «,» value «:» 100,000 «}],» anchor «:» warranties_powertrain «}],» якорь «:» гарантии «}; var Recalls = {«name»: «Отзывов», «разделов»: [], «якоря»: «отзывов»}; var Gallery = { большой палец: [127, 86] };

Аренда столов и сервизов в собственную столовую

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

* Предложение не является скидкой. Предложение не снижает совокупную стоимость владения. Не все товары подходят для предложения. Обычные ежемесячные платежи начнутся в срок и в размере, указанном в соглашении. Обычные ежемесячные платежи зависят от выбранных товаров. Предложение не будет применяться к планам аренды на срок менее 12 месяцев. Действуют и другие ограничения.

* Рекламируемая транзакция является договором аренды, право собственности на товар не приобретается до тех пор, пока не будет выполнено все необходимое. производятся выплаты или реализуется опцион досрочной покупки.Право собственности не является обязательным. Не все услуги и преимущества или товары доступны во всех магазинах / штатах / провинциях. При оплате наличными может взиматься плата за доставку. Настройка не включить подключение газа или воды. Выбор товаров, включая цены, марки и модели, может варьироваться в зависимости от некоторые магазины. Рекламируемый товар является новым, если он не отмечен как сданный в аренду. Онлайн-лизинг недоступен в Канаде. Рекламируемая экономия основана на общем количестве месяцев владения. Рекламируемые сбережения и арендные платежи действительны только в участвующие магазины, пока есть запасыДоступны ограниченные количества некоторых товаров. Никаких дождевых чеков специальные рекламные предложения. Не несет ответственности за опечатки или компьютерные ошибки, электронные или технические. неисправности или отказы любого рода. Газонокосилки и тракторы исключены из пожизненного восстановления. выгода. Веб-службы и контент требуют высокоскоростного Интернета и отдельных платных подписок третьих сторон. Действуют некоторые ограничения.

Кредит не требуется — Минимальные требования Аарона к аренде включают, помимо прочего, проверенный источник доходов, проживания и 3 справки.Утверждение не гарантируется.

± Время доставки зависит от наличия запасов в данной местности, графиков доставки в местные магазины и, в некоторых случаях, адреса доставки. Доставка может быть отложена, если Aaron’s не может подтвердить информацию клиента или связаться с ним для организации доставки. Aaron’s может исключить товары из экспресс-доставки (если таковая имеется) из-за местных ограничений на товары по нашему усмотрению. Доставка в тот же день ограничена товарами на складе, заказанными по 4 р.м. с утвержденным соглашением. Доставка в тот же день недоступна по воскресеньям. При оплате наличными может взиматься плата за доставку. В установку не входит подключение газа или воды. В магазинах не устанавливаются блоки переменного тока или дверные звонки с видео / камерами.

EZ Pay — Управляйте платежами, автоматически снимая средства с кредитной карты или напрямую списывая средства с вашего банка. счет, для разовых или периодических платежей. EZPay требует информацию о кредитной карте или банковском счете и авторизация для автоматических платежей.То же, что и вариант оплаты наличными — для новых соглашений с вариантом оплаты более 6 месяцев, если вы выплачиваете свой товары в течение указанного в рекламе периода, равного наличному расчету, вы оплачиваете цену наличными, а также налоги и применимые сборы. (если есть). В участвующих местах.

© Aaron’s, LLC. Все права Зарезервированный.

Виртуальный тур Бельмонт-Пол (Служба национальных парков США)

Привет всем. Меня зовут Сьюзан Филпотт.Я работаю парковым рейнджером Службы национальных парков здесь, в Национальном памятнике равноправия женщин Бельмонт-Пол. Вы смотрите на изображение памятника прямо сейчас, и памятник представляет собой трехэтажный кирпичный дом на углу проспекта Конституции и Второй улицы на северо-востоке в Вашингтоне, округ Колумбия. Дом расположен напротив проспекта Конституции от здания Верховного суда на Капитолийский холм. Если бы вы стояли там, где был фотограф, когда был сделан этот снимок, Верховный суд был бы слева от вас.Вы можете увидеть основную часть дома, выходящую на проспект Конституции, и лестницы, ведущие вверх по обе стороны от того, что когда-то было здесь главным входом в дом. Под этими ступенями вы можете увидеть еще один вход в подвал, где сейчас находятся офисы Национальной женской партии. Теперь мы входим в дом через дверь на противоположной стороне Второй улицы, которая находится здесь. Позади дома вы можете увидеть два крыла здания Сената Харта, где расположены офисы многих сенаторов США.Мы примерно в квартале от Капитолия США. Мы собираемся совершить короткую виртуальную экскурсию по одной из секций музея в Бельмонт-Поль. Теперь, когда мы проводим экскурсии лично, нам нравится делать их интерактивными, чтобы вы не просто все время слушали наши разговоры. И это действительно соответствует духу этого дома, который на протяжении последних 90 лет был штаб-квартирой Национальной женской партии, важным местом в борьбе за социальное, политическое и экономическое равенство женщин. СЛЕДУЮЩАЯ ФОТОГРАФИЯ Поскольку это запись, мы не можем поговорить лично, но я собираюсь задавать вам вопросы по ходу дела.На эти вопросы нет неправильных ответов. Им просто предлагают дать вам пищу для размышлений. Здесь вы видите изображение Зала портретов в музее. Мы сейчас в коридоре, который находится сразу за той входной дверью, которую вы видели на первой фотографии. Мы смотрим на стену, которая была бы слева от вас, если бы эта дверь была позади вас. На стенах можно увидеть несколько женских картин. А потом на двух деревянных постаментах — бюсты из белого мрамора. Бюст — это статуя, на которой изображены голова и плечи человека.Ближе всего к нам на снимке — бюст Сьюзен Б. Энтони. Если люди знают хотя бы одно имя из истории о правах женщин, они обычно слышали о Сьюзен Б. Энтони. А дальше — бюст Альвы Бельмонт. Она была богатой женщиной, пожертвовавшей много денег Национальной женской партии. Она Бельмонт из Бельмонт-Поль. За бюстом Альвы вы видите статую Жанны д’Арк и лестницу, ведущую на второй этаж. На площадке лестницы висит большой баннер из золотой ткани с пурпурными буквами.Надпись гласит: «Мы требуем внесения поправки в Конституцию США, предоставляющей женщинам избирательные права». Получать избирательное право означает иметь право голоса, и другое слово для этого — «избирательное право». Людей, борющихся за право голоса, называют «суфражистками». Итак, представьте, что вы стоите здесь со мной у входа. Позади вас дверь с большим витражом над ней. ПЕРЕКЛЮЧИТЕ НА картинку ВИТРАЖНОГО ОКНА. Вот вид на окно, которое выглядит как большой ручной веер из синего, красного и желтого стекла.На нем кружок с номером дома 144. По обе стороны от дверного проема расположены боковые окна из стекла такого же цвета. СЛЕДУЮЩЕЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ ПРИЕМА Теперь мы смотрим на фотографию правой стороны коридора с дверным проемом позади нас. Вы можете увидеть еще несколько женских картин на стенах и еще два бюста на деревянных постаментах. Самая близкая нам — Элис Пол, основательница Национальной женской партии, а дальше бюст — Элизабет Кэди Стэнтон.Посетители в музей теперь заходят сзади, прямо здесь, где вы видите людей, стоящих. Но во времена Алисы люди входили через дверь, которая позади вас, дверь из цветного стекла, и стояли здесь, где вы стоите прямо сейчас.

Элис Пол всегда хорошо понимала образы в своей политической стратегии, обращая внимание на то, как женщины выглядят и как они себя представляют, чтобы выступить в защиту равенства женщин. И это отражается и на дизайне их штаб-квартиры.Таким образом, этот коридор очень похож на то, как он был, когда Элис Пол руководила своей организацией политических действий из этой штаб-квартиры. Оглядываясь на портреты, статуи и бюсты, вы думаете, какую историю Алиса Пол рассказывала здесь, в штаб-квартире? Как вы думаете, кем были женщины из Национальной женской партии?

Справа от фотографии находится большое зеркало в декоративной, причудливой позолоченной рамке вокруг него, а в центре большого зеркала есть наклейка, которая выглядит как другая рамка.Так что если бы вы стояли в этом коридоре и смотрели на себя в зеркало, вы бы увидели себя в кадре. Похоже, вы стали одним из людей, изображенных на стенах.

Вы видите себя здесь? Вы подходите к другим людям на стенах? Почему или почему нет?

Если бы вы ответили, что не чувствуете, что подходите здесь, вы бы не были единственными, кто чувствовал бы себя вне истории, которую Элис Пол и другие активисты за права белых женщин рассказывали о том, как выглядят суфражистки.Темнокожие женщины особенно часто чувствовали себя оттесненными или проигнорированными лидерами движения за права женщин. Но афроамериканские женщины также встали и дали себя услышать и увидеть теми, кто пытался их исключить. Большинство экспонатов в остальной части музея рассказывают историю кампании, прославившей Алису Пол и Национальную женскую партию: борьба за избирательное право женщин или право голоса. Важной вехой в этой борьбе стало принятие 19-й поправки к Конституции США в 1920 году, но к тому времени женщины работали для голосования более семи десятилетий.Мы часто отмечаем начало женского избирательного права с Конвенцией Сенека-Фолс, организованной Элизабет Кэди Стэнтон в 1848 году. Насколько нам известно, единственным афроамериканцем на Конвенции Сенека-Фолс был Фредерик Дуглас, но эта конвенция привела к появлению многих других женщин. правозащитные митинги по всей стране, а темнокожие женщины и мужчины были важной частью растущего движения. Одной из видных женщин, посещающих собрания по правам женщин, была Соджорнер Трут. ПЕРЕКЛЮЧИТЬ НА ИЗОБРАЖЕНИЕ SOJOURNER TRUTH Здесь у нас есть фотография Sojourner Truth.Она сидит, положив руку на маленький столик слева от нее. В левой руке она держит что-то вязаное, на ней белый платок и чепчик. Соджорнер Трут родилась в рабстве в 1797 году. Изначально ее звали Изабелла Баумфри, но она изменила свое имя как свободная женщина на Соджорнер Трут, потому что считала, что ее миссия — путешествовать по стране или «пребывать» и раскрывать правду людям. люди. Она поделилась своей верой и рассказала правду о своем опыте чернокожей женщины. Одним из способов, которым она поддерживала себя в своей работе, была продажа таких фотографий, как эта, напечатанных на карточках.Помимо ее имени, на карточке напечатан слоган «Я продаю тень, чтобы поддержать вещество». Фотография была новой технологией в середине девятнадцатого века. Фотографии иногда называли «тенями», вот что это значит. Соджорнер Трут тогда была на переднем крае маркетинга и своей миссии, используя изображения, подобные этому. И это было задолго до того, как Алиса Пол стала известной благодаря использованию образов. На этой картинке даже есть секретное сообщение. Пряжа из ее вязания перекинута через юбку платья Соджорнер Трут.Вы это видите? Форма пряжи вам что-нибудь напоминает? Вы видите картинку? Так выглядит карта США. Какое секретное сообщение могла послать Соджорнер Трут, когда она так укладывала пряжу до того, как была сделана фотография? Одно из мест, где Соджорнер Истина говорила правду, было на съездах по правам женщин. По всей стране и по всему миру было проведено множество встреч, на которых люди собирались, чтобы обсудить проблему прав женщин. Соджорнер Трут произнесла одну из своих самых известных речей на съезде по правам женщин в Акроне, штат Огайо, в 1851 году.Она кричала белых женщин и присутствующих мужчин за то, что они игнорировали голоса чернокожих женщин. «Я ЕСМЬ права женщины», — заявила она. «У меня столько же мускулов, сколько у любого мужчины, и я могу выполнять столько же работы, сколько и любой мужчина. Я пахал, жал, лущил, рубил и косил, и может ли кто-нибудь сделать больше, чем это? » «Если вы действительно хотите поговорить о равенстве женщин», — говорила она, — слушайте «Чернокожих женщин», потому что мы воплощаем равенство, на которое вы претендуете. Если вы знакомы с этой речью, возможно, вы слышали ее под названием «Разве я не женщина?» Соджорнер Трут, вероятно, никогда не говорил: «Разве я не женщина?» Версия, которую я только что процитировал, была опубликована подругой Истины Мариусом Робинсоном через несколько недель после ее выступления.Версия «Ain’t I a Woman» была опубликована двенадцатью годами позже белой активисткой против рабства по имени Фрэнсис Гейдж. В версии Гейджа Соджорнер Трут звучало так, будто у нее был южный диалект. Но она бы так не говорила. Она родилась в Нью-Йорке; ее первым языком был голландский, поэтому у нее был голландский акцент, а не южный. Многие ученые отмечают, что неточная версия сводит ее к минимуму, делает ее звучание менее сильным. Может быть, Фрэнсис Гейдж и другие белые женщины не могли понять правду, которую говорила Соджорнер Трут.Заявив о своем равенстве, Соджорнер Трут, возможно, разрушила историю, в которую верили белые активисты. ИЗОБРАЖЕНИЕ СТАТУИ ИСТИНЕРА В МУЗЕЕ На первом снимке коридора вы видели бюст Сьюзен Б. Энтони с левой стороны. Но прямо сейчас бюста Сьюзен Б. Энтони нет в музее. Он выставлен в Библиотеке Конгресса на выставке избирательного права под названием «Нельзя отрицать: женщины борются за голосование». Итак, пока Сьюзен Б. Энтони в гостях, у нас на пьедестале стоит статуя Соджорнер Трут.Эта бронзовая скульптура Соджорнер Трут является частью серии работ, созданных Инге Рут Хардисон в 1968 году под названием «Негритянские гиганты в истории». В 1995 году к 75-й годовщине Девятнадцатой поправки Клубы негритянских деловых и профессиональных женщин передали этот памятник Национальной женской партии. В своем исследовании я еще не смог определить, почему они сделали этот подарок, но я полагаю, что это отчасти было связано с историей, которую Национальная женская партия рассказывала здесь, в музее, о том, что женщина-суфражистка выглядит как.Это статуя, которая показывает все тело Соджорнер Трут, а не только ее голову и плечи. Он не белый, как мраморные бюсты. Зеленый цвет — это цвет бронзы, которой становится, когда она подвергается воздействию воздуха. Это называется патиной. А фигура удлиненная, а это значит, что ее руки, ноги и шея выглядят длиннее, чем у настоящего человека. Ее правая ступня находится впереди, как будто она идет вперед, а правая рука лежит на правой ноге выше колена, а ее рука сжата в кулак.Какую историю рассказывает статуя Соджорнер Трут? Хотя эта статуя когда-то выставлялась в музее, ее не было здесь, в Зале портретов, и когда я начал здесь работать четыре года назад, этой статуи вообще не было. Но теперь у нас есть Sojourner Truth в важном месте. Возможно, стиль этой статуи не соответствует другим произведениям искусства в Зале портретов. Может быть, это выглядит немного неуместно, немного деструктивно. Так что, если вы чувствуете, что вас оставили за бортом работы над переменами, вдохновляйтесь Соджорнер Трут и такими, как она.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *