Содержание

%d1%87%d0%b5%d1%80%d0%bd%d1%8b%d0%b9+%d0%ba%d0%be%d1%80%d0%b5%d0%bd%d1%8c — с английского на все языки

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────Айнский языкАканАлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНемецкийНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────АрмянскийАфрикаансБаскскийБолгарскийВенгерскийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийДатскийДревнерусский языкИвритИндонезийскийИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаталанскийКвеньяКитайскийКлингонскийКорейскийКурдскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийМакедонскийМалайскийМальтийскийМаориМарийскийМокшанскийМонгольскийНемецкийНидерландскийНорвежскийПалиПапьяментоПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСербскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТайскийТамильскийТатарскийТурецкийУдмуртскийУйгурскийУкраинскийУрдуФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧаморроЧерокиЧешскийЧувашскийШведскийЭрзянскийЭстонскийЯпонский

Что русскому «белый», англичанину «black»: внезапные слова-родственники | Восстание редуцированных

Удивительно, но русское слово «белый» исторически родственно английскому «black».

Получилось эдакое воплощение знака инь-ян в языке.

Да-да, и «black», и «белый» — от той самой праиндоевропейской основы *bhā-, которая значила «светить» (о ней я рассказывала в одном из предыдущих постов).

Кстати, отмечу, что многие словари дают её в варианте *bhel-: то ли существуют разные версии реконструкции, то ли ещё в праиндоевропейском возникло чередование этого корня, что тоже вполне вероятно.

Русский и английский монархи Николай II и Георг V в подходящей нам цветовой гамме

Русский и английский монархи Николай II и Георг V в подходящей нам цветовой гамме

Любопытно, как произошло изменение смысла этой основы в отношении цветов. По наиболее популярным версиям, всё было примерно так:

Светящийся > отражающий свет, светлый > белый;
Светящийся > горящий > обгорелый > цвета угля, сажи > чёрный (black).

В древнеанглийском, кстати, было еще одно слово для обозначения чёрного цвета — sweart. Того же корня — современное немецкое schwarz. Даже те, кто не учил немецкий, знакомы с этим словом: оно входит в название известной фирмы Schwarzkopf. Вообще-то она названа по фамилии основателя, но можно буквально перевести Schwarzkopf как «чёрная голова», и логотип фирмы — чёрный профиль — этот перевод явно обыгрывает.

Древнеанглийское sweart произошло от другой праиндоевропейской основы *swordo- (грязный, темный). По мнению некоторых исследователей, древнеанглийские sweart и blac (blak) имели немного разный смысл: первое слово обозначало матовый, тусклый чёрный цвет, а второе —глянцевый или блестящий чёрный, сохраняя таким образом связь с исходным значением праиндоевропейского *bhā- (*bhel-) — «светить».

Но постепенно необходимость в двух словах для обозначения одного цвета отпала, и английский язык сделал выбор в пользу слова black.

Читайте также:

Как появились названия цветов «белый», «синий» и «красный»

Черный след Кришны в русском языке

Еще больше настоящей этимологии — в моем инстаграме @istoki_slova

«Глядя на козелец, вспоминайте морковку» – Weekend – Коммерсантъ

Что такое козелец и где он был раньше — ведь ни на рынках, ни в ресторанах его не встретишь?

Незаслуженно забыли. На самом деле козелец никуда все это время не девался, он вокруг нас, очень неприхотлив, растет и в России — в особенности на Алтае, откуда его нам сейчас поставляют, на Кавказе, в Европе и в Азии. Это древний продукт. Про «черный корень» слышали? Это он и есть, потому что главное в козельце именно корешок.

Как выглядит козелец?

Представьте себе одуванчик. Соцветие, листья, пустой стебель и корешок… Козелец такой же, только существенно больше в размерах. Например, корешок его — черный снаружи, по форме, как морковка, и белый внутри — в «съедобную» длину достигает сантиметров 15, а то и 20.

Его разводят или добывают?

Козелец выращивают на плантациях, и это очень несложно делать, потому что «черный корень» — он как сорняк. Бабушки в деревнях говорят, что самый лучший день для посадки моркови — 4 июня, вот и мы решили в этот день посадить козелец. Поспел к августу. Его удобно хранить — ботву срезаем, корень в сухом месте и в черной шкурке доживет до весны. Чем дольше лежит, тем дольше потом его придется готовить.

А листья, цветы козельца едят?

Говорю же: представьте одуванчик. Едят все, кроме стеблей. Ну вот давайте оборвем лепестки, нарежем помидоры, добавим соль-перец, лимон или сахар — вот вам простейший салат. А можно козелец съесть целиком — вместе с цветами и корнем, если растение только-только из земли показалось. Только ботва вылезла — выдергиваем, промываем, обжариваем слегка на сковороде, добавляем чеснока, соли, заправляем уксусом или солью — и под гнет. Это вариант прекрасной закуски — маринованной и соленой. Или просто хорошо промытую ботву в банку забить, добавить туда чеснок и соль, кипяток — через сутки готово. Кстати, сам по себе козелец очень целебный, его бы рекомендовать диабетикам, да взять пока негде.

Как нужно чистить корень?

Смотрите на него и просто вспоминайте морковку. Чистим точно так же, только стоять при этом надо у крана и часто смачивать корень, нож и руки проточной водой. А не то руки покроются таким вяжущим налетом — знаете, как от кабачка бывает, только сильнее. Это вот то самое вещество, которое диабетикам на пользу идет.

Что делаем с корнем?

Проще всего — запечь. Никакой фольги, никакой соли и перца, никакого масла. Просто запеките при сильной температуре козелец до появления корочки — и никакую спаржу вы больше есть не станете. Корень имеет природный эффект жирности, поэтому выглядеть корешок будет замечательно.

По вкусу напоминает печеную картошку. А пахнет хлебом. ..

Вы все напутали. Какая же это картошка, если ни капли крахмала тут нет? А хлебный запах, наверное, от корочки. Вообще, печеный козелец настолько хорош, что, как и тыква, как и редька, вещь в себе.

А сырой козелец едят, как ту же морковку?

Сырой козелец по вкусу ближе всего к капустной кочерыжке с поправкой на корнеплодный основательный вкус. Но в чистом виде корень сильно вяжет рот и даже губы может склеить. Поэтому мы режем его соломкой и ошпариваем кипятком. В таком виде уже можно есть…

Хочется понять, как «ведет себя» козелец в сложном блюде.

Тогда обжарим на гриле осьминогов, добавим оливки и маслины, крымский лук, козелец, немного каперсов, петрушку, чеснок, сбрызнем лимоном и добавим нежного оливкового масла. Больше мудрить не будем, крымский лук тут и будет соусом. А еще козелец с его сладостью прекрасно гармонирует с морским гребешком, только не портите этот дуэт солью. А вот перца стоит добавить.

Козелец — такой же универсальный корнеплод, как репка или морковь?

Именно. Козелец отлично уживается с овощными соседями и при этом легко солирует в виде гарнира и даже десерта. Начнем с гарнира на английский манер. В центр противня бросим хороший кусок баранины, обложим его кубиками козельца и — в духовку. Сок будет стекать и впитываться, а сверху кубики покроются корочкой.

Десерт из козельца готовится по тыквенным мотивам?

Близко. Запеченный корень мы просто давим вилкой, заливаем гречишным медом и тертыми орехами — грецкими или фундуком.

А что получится у козельца лучше, чем у картошки, моркови у тыквы?

Нарежем сырой корень в виде плоской широкой лапши, припускаем в деревенской сметане. Получается нежная паста, которую мы можем превращать во что угодно. Обжариваем ее с луком и беконом — и будет нежнее картошки. Или можно эту лапшу отварить минут пять, добавить сметану, тимьян, сливки, желающие положат листочек базилика — и получатся папарделли под белым соусом. Любой овощ не выдержал бы нагрузки, структура бы разрушилась, а козельцу все нипочем!

Все цвета на английском

Как правильно: colour или color?

Современный английский допускает два варианта написания этого слова: colour и color. Произносятся они совершенно одинаково. В Великобритании мы чаще встретим colour, а color —  это американский вариант. Образованное от colour слово colouring тоже может писаться по-разному, в зависимости от варианта английского. Само по себе colouring  означает процесс раскрашивания чего-либо, а в связке с существительным book  переводится как «раскраска».

  • This new hair salon focuses purely on hair colouring.
    Эта новая парикмахерская занимается только покраской волос.
  • My child adores colouring books!Мой ребенок обожает раскраски!

Слово «цвет» в русском языке часто объединяется с названием самого цвета, мы говорим: «Юбка синего цвета». По-английски так сказать нельзя. Название цвета на английском чаще всего не сопровождают словом colour: The skirt is blue или a blue skirt.  

Чтобы назвать цвет, нам не нужно само слово colour, используем только глагол to be.

  • The seagull is white. — Чайка белого цвета.
  • The clouds are grey.Тучи серого цвета.

Если нам все же хочется написать слово colour в связке с названием цвета, мы воспользуемся предлогом in

  • The wall is green in colour. — Стена зеленого цвета. 

Синонимы слова colour

В русском языке кроме слова «цвет» мы можем использовать его синонимы: «оттенок», «тон», «нюанс». В английском слово colour можно заменить словами tint или shade. Tint — оттенок какого-либо цвета после добавления белого, то есть более светлый, разбеленный цвет. Shade — оттенок более темный, глубокий, он получается, если к основному цвету добавить черный. В случае добавления серого цвета мы уже используем другое слово — tones (разные тона, оттенки). Профессионалы, работающие с цветовой палитрой, применяют слово — hue (базовые цвета и оттенки в палитре).

Радуга и ее цвета

Цвет — это достаточно субъективное понятие. Спектр цветов невозможно четко разделить, потому что цвета и оттенки не имеют границ, они плавно перетекают друг в друга. Идея разделить световой спектр на составные части принадлежит знаменитому ученому Исааку Ньютону. Именно он впервые разложил радугу — видимое световое излучение — на семь цветов и дал каждому название:

red (красный), orange (оранжевый), yellow (желтый), green (зеленый), blue (синий), indigo (индиго), violet (фиолетовый). 

В русском языке мы тоже делим радугу на отдельные цвета, а для их запоминания пользуемся фразой: «Каждый Охотник Желает Знать, Где Сидит Фазан». Подобные фразы есть и на английском языке: «Richard (red) Of (orange) York (yellow) Gave (green) Battle (blue) In (indigo) Vain (violet)». В переводе на русский это будет звучать так: «Ричард Йоркский дал сражение зря». Можно воспользоваться и такой фразой:

«Run Off You Girls, Boys In View!» — «Бегите, девочки, мальчики идут!»

Базовые цвета на английском языке

Конечно, радуга состоит не из семи цветов, их гораздо больше. Для удобства люди поделили палитру на так называемые основные цвета, еще их называют базовыми. В любом языке мира базовый цвет должен соответствовать трем правилам:

  1. Часто и регулярно применяется.
  2. Люди одинаково понимают слово, обозначающее цвет.
  3. Одно слово используется для одного цвета.

Базовые (основные) цвета на английском языке:

White

Белый

Black

Черный

Red

Красный

Yellow

Желтый

Orange

Оранжевый

Green

Зеленый

Blue

Синий

Purple

Фиолетовый

Pink

Розовый

Brown

Коричневый

Grey

Серый

Это основные, знакомые многим со школы английские слова. Цвета, базовые названия цветов (english colors) и русские наименования, как мы видим, практически совпадают. Но в английском языке 11 базовых цветов, а в русском на один больше. Мы выделяем еще голубой цвет. По-английски такой цвет можно назвать словом azure — голубой, но оно редко используется в повседневной речи, гораздо чаще мы услышим bright blue (ярко-синий) или light blue (светло-синий).

Составные цвета

Только что на примере синего цвета мы увидели, как можно обозначать оттенки по-английски. Принцип совсем несложный: добавляйте к основному цвету слова темно-, светло- и ярко-. Темно-красный цвет на английском будет: dark red, светло-зеленый —  light green, а ярко-желтый — bright yellow. На русском языке такие слова всегда пишутся через дефис. В английском правила другие:

  1. Если название цвета стоит перед существительным, значит пишем название цвета через дефис.
    • A light-green lawn.Светло-зеленая лужайка.
    • Bright-yellow lemons. — Ярко-желтые лимоны.
  2. Если название цвета стоит после существительного и описывает существительное, то дефис не нужен.
    • The jeans are light grey. — Джинсы светло-серого цвета.
    • The fabric was dark red. — Ткань была темно-красной.

Если вам захочется разнообразить свою английскую речь, то кроме слов dark, light, bright можно пользоваться их синонимами:

pale

бледный

pastel

пастельный

mat

матовый

deep

темный, насыщенный

dim

тусклый

vivid

яркий

shocking

очень яркий

virulent

ядовитый

moderate

умеренный, спокойный

glossy

блестящий

delicate

мягкий

Использование суффикса

Достаточно часто мы можем сомневаться, как именно назвать цвет, если он не ярко выражен: сероватое небо, розоватые облака, желтоватая кожа. Такие оттенки цвета по-английски будут образовываться при помощи суффикса -ish

    • blackish — черноватый
    • reddish — красноватый
    • greenish — зеленоватый
    • pinkish — розоватый

    Слова-оттенки

    Для обозначения оттенков на английском языке существует огромное количество самостоятельных слов, перечислим лишь немногие из них с переводом на русский язык.

    silver

    серебряный

    nacreous

    перламутровый

    turquoise

    бирюзовый

    teal

    зелено-голубой

    lime

    лаймовый

    khaki

    хаки

    golden

    золотой

    beige

    бежевый

    mahogany

    красно-коричневый

    salmon

    лососевый

    magenta

    пурпурный

    fuchsia

    фуксия

    rosy

    розовый

    lilac

    сиреневый

    Названия цветов и оттенков на английском языке —  это прилагательные. Следовательно мы можем их сравнивать между собой. К названиям цветов применяется то же правило образования степеней сравнения, как и к другим прилагательным: для сравнительной степени мы используем окончание -er, а для превосходной степени не забудем про артикль the и окончание -est.

    • This berry is red. — Эта ягода красная.
    • This berry is redder. — Эта ягода краснее.
    • This berry is the reddest. — Это самая красная ягода.

    Люди во всем мире используют названия цветов не только в прикладном значении, но и в переносном смысле, в идиомах и фразеологизмах. Носители английского языка, например, могут использовать следующие выражения:

    Out of the blue — Как гром среди ясного неба

    Red-handed — На воре и шапка горит

    Grey area — Непонятная ситуация

    Black sheep — Паршивая овца

    Have a green thumb — Иметь талант к садоводству

    Born with a silver spoon in one’s mouth — Родиться в рубашке/иметь большие привилегии с рождения

    Зеленый цвет на английском языке связан с молодостью, юностью, началом чего-либо. Green years — так образно можно сказать о юном возрасте. To give the green light — дать разрешение, зеленый свет. Словосочетание green hand — значит молодой человек, неопытный. Зеленым в английском может быть не только молодость, но и такое понятие как ревность green-eyed monster или зависть be green with envy — позеленеть от зависти, завидовать. 

    Огромное количество идиом с синим, белым, красным цветами мы можем найти в английском языке. Коричневый очень редко входит в состав английских фразеологизмов, но все же встречается. Например, as brown as a berry — коричневый как ягода, то есть сильно загоревший человек. Коричневый ассоциируется с грустью и печалью: «Brown study» — скажет англичанин, имея в виду депрессивное настроение или тяжелое раздумье. 

    Таблица названий цветов на английском


    Название по-английски

    Транскрипция

    Название по-русски

    chiffon

    [ˈʃɪfɒn]

    шифоновый

    salt

    [sɔːlt]

    соль

    lace

    [leɪs]

    кружевной

    coconut

    [ˈkəʊkənʌt]

    кокосовая стружка

    ivory

    [ˈaɪvəri]

    слоновая кость

    cream

    [kriːm]

    кремовый

    egg shell

    [ɛg ʃɛl]

    яичная скорлупа

    cotton

    [ˈkɒtn]

    хлопковый

    white

    [waɪt]

    белый

    pearl

    [pɜːl]

    жемчужный

    alabaster

    [ˈæləbɑːstə]

    алебастровый

    snow

    [snəʊ]

    снежный (белоснежный)

    tan

    [tæn]

    цвет загара

    beige

    [beɪʒ]

    бежевый

    macaroon

    [ˌmækəˈruːn]

    макарун

    hazel wood

    [heɪzl wʊd]

    цвет лесного ореха

    frost

    [frɒst]

    морозный

    porcelain

    [ˈpɔːsəlɪn]

    фарфоровый

    parchment

    [ˈpɑːʧmənt]

    цвет пергамента

    rice

    [raɪs]

    рисовый

    linen

    [ˈlɪnɪn]

    цвет льна

    bone

    [bəʊn]

    цвет кости

    daisy

    [ˈdeɪzi]

    цвет маргаритки

    powder

    [ˈpaʊdə]

    цвет сахарной пудры

    название по английски

    транскрипция

    название по русски

    sugar cookie

    [ˈʃʊgə ˈkʊki]

    сахарное печенье

    sand

    [sænd ]

    песочный

    sepia

    [ˈsiːpiə ]

    сепиа

    latte

    [ˈlɑːteɪ]

    латте

    granola

    [ɡrəˈnəʊlə]

    гранола

    oat

    [əʊt]

    овсянка

    eggnog

    [ˈɛgnɒg]

    эггног

    fawn

    [fɔːn]

    желто-коричневый

    oyster

    [ˈɔɪstə]

    устрица

    biscotti

    [ˈækwə]

    печенье бискотти

    parmesan

    [ˌpɑːmɪˈzæn]

    пармезан

    hazelnut

    [ˈheɪzlnʌt]

    фундук

    flaxen

    [ˈflæksən ]

    лен

    butter

    [ˈbʌtə]

    масло

    lemon

    [ˈlɛmən]

    лимон

    mustard

    [ˈmʌstəd ]

    горчица

    yellow

    [ˈjɛləʊ]

    желтый

    canary gold

    [kəˈneəri gəʊld]

    канареечный желтый

    daffodil

    [ˈdæfədɪl]

    нарцисс

    sandcastle

    [ˈsændˌkɑːsl]

    песочный замок

    buttermilk

    [ˈbʌtəmɪlk]

    кефир

    sand dollar

    [sænd ˈdɒlə]

    морской еж

    shortbread

    [ˈʃɔːtbrɛd]

    песочное печенье

    Название по-английски

    Транскрипция

    Название по-русски

    bumblebee

    [ˈbʌmblbiː]

    цвет шмеля

    banana

    [bəˈnɑːnə]

    банановый

    butterscotch

    [ˈbʌtəskɒʧ]

    цвет ириски

    dijon

    [ˈdiːʒɒŋ]

    цвет дижонской горчицы

    corn

    [kɔːn] 

    кукурузный

    medallion

    [mɪˈdæliən] 

    цвет золотой медали

    dandelion

    [ˈdændɪlaɪən]

    цвет одуванчика

    fire

    [ˈfaɪə]

    огненный

    honey

    [ˈhʌni]

    медовый

    blonde

    [blɒnd]

    блонд

    pineapple

    [ˈpaɪnˌæpl]

    ананасовый

    tuscan sun 

    [ˈtʌskən sʌn]

    цвет тосканского солнца

    orange

    [ˈɒrɪnʤ]

    апельсиновый

    tangerine

    [ˌtænʤəˈriːn]

    мандариновый

    merigold

    [ˈmærɪˌɡəʊld]

    цвет настурции

    cider

    [ˈsaɪdə]

    сидр

    bronze

    [brɒnz]

    бронзовый

    cantaloupe

    [ˈkæntəˌluːp]

    цвет мускусной дыни

    apricot

    [ˈeɪprɪkɒt]

    абрикосовый

    clay

    [kleɪ]

    глиняный

    rust

    [rʌst]

    цвет ржавчины

    ginger

    [ˈʤɪnʤə]

    имбирный

    fire

    [ˈfaɪə]

    огненный

    Название по-английски

    Транскрипция

    Название по-русски

    marmalade

    [ˈmɑːməleɪd]

    мармеладный

    amber

    [ˈæmbə]

    янтарный

    sandstone

    [ˈsændstəʊn]

    цвет известняка

    yam

    [jæm]

    цвет красного картофеля

    honey

    [ˈhʌni]

    медовый

    carrot

    [ˈkærət]

    морковный

    squash

    [skwɒʃ]

    цвет желтого кабачка

    spice

    [spaɪs]

    цвет специй

    red

    [rɛd]

    красный

    cherry

    [ˈʧɛr]i

    вишнёвый

    rose

    [rəʊz]

    цвет розы

    jam

    [jæm]

    цвет джема

    merlot

    [ˈmɜː(r)ləʊ]

    цвет красного вина «мерло»

    garnet

    [ˈgɑːnɪt]

    гранатовый

    crimson

    [ˈkrɪmzn]

    малиновый

    ruby

    [ˈruːbi]

    рубиновый

    mahogany

    [məˈhɒgəni]

    махагон, цвет красного дерева

    blood

    [blʌd]

    кровавый

    sangria

    [sæŋˈɡriːə]

    цвет сангрии

    berry

    [ˈbɛri]

    ягодный

    scarlet

    [skärlət]

    алый

    wine

    [waɪn]

    винный

    brick

    [brɪk]

    цвет красного кирпича

    apple

    [ˈæpl]

    цвет красного яблока

    Название по-английски

    Транскрипция

    Название по-русски

    pink

    [pɪŋk]

    розовый

    rose

    [rəʊz]

    цвет розы

    fuschia

    [ˈfjuːʃə]

    фуксия

    punch

    [pʌnʧ]

    цвет пунша

    currant

    [ˈkʌrənt]

    смородиновый

    blush

    [blʌʃ]

    цвет румянца

    candy

    [ˈkændi]

    леденцовый

    lipstick

    [ˈlɪpstɪk]

    цвет губной помады

    watermelon

    [ˈwɔːtəˌmɛlən]

    арбузный

    flamingo

    [fləˈmɪŋgəʊ]

    цвет розового фламинго

    rouge

    [ruːʒ]

    цвет румян

    salmon

    [ˈsæmən]

    лососевый

    coral

    [ˈkɒrəl]

    коралловый

    peach

    [piːʧ]

    персиковый

    strawberry

    [ˈstrɔːbəri]

    клубничный

    ballet slipper

    [ˈbæleɪ ˈslɪpə]

    цвет балетных туфелек

    crepe

    [kreɪp]

    креповый, бледно-розовый

    magenta

    [məˈʤɛntə]

    пурпурно-розовый

    hot pink

    [hɒt pɪŋk]

    ярко-розовый

    rosewood

    [ˈrəʊzwʊd]

    цвет розового дерева

    lemonade

    [ˌlɛməˈneɪd]

    лимонадный

    taffy

    [ˈtæfi]

    цвет ириски

    bubblegum

    [ˈbəb(ə)lˌɡəm]

    цвет жевательной резинки

    Название по-английски

    Транскрипция

    Название по-русски

    lavender

    [ˈlævɪndə]

    лавандовый

    plum

    [plʌm]

    сливовый

    magenta

    [məˈʤɛntə]

    пурпурно-синий

    lilac

    [ˈlaɪlək]

    сиреневый

    purple

    [ˈpɜːpl]

    пурпурный

    mauve

    [məʊv]

    розовато-лиловый

    violet

    [ˈvaɪəlɪt]

    фиолетовый

    boysenberry

    [bɔɪz(ə)nˌb(ə)ri]      

    цвет бузины

    grape

    [greɪp]

    виноградный

    periwinkle

    [ˈpɛrɪˌwɪŋkl]

    барвинок

    sangria

    [sæŋˈɡriːə]

    цвет сангрии

    eggplant

    [ˈɛgˌplɑːnt]

    баклажановый

    jam

    [jæm]

    цвет джема

    iris

    [ˈaɪərɪs]

    ирис

    heather

    [ˈheðə(r)]

    цвет вереска

    amethyst

    [ˈæmɪθɪst]

    аметистовый

    blue

    [bluː]

    синий

    slate

    [sleɪt]

    сине-серый

    sky

    [skaɪ]

    небесный

    navy

    [ˈneɪv]i

    темно-голубой

    raisin

    [ˈreɪ. zən]

    цвет черного изюма

    orchid

    [ˈɔːkɪd]

    орхидея

    mulberry

    [ˈmʌlbəri]

    цвет шелковицы

    wine

    [waɪn]

    винный

    Название по-английски

    Транскрипция

    Название по-русски

    peacock

    [ˈpiːkɒk]

    цвет павлиньего пера

    azure

    [ˈæʒə]

    темно-лазурный

    cerulean

    [səˈruːliən]

    бледно-лазурный

    lapis

    [ˌlæpɪs]

    лазурный

    indigo

    [ˈɪndɪgəʊ]

    сине-фиолетовый

    cobalt

    [kəʊˈbɔːlt]

    кобальт, темно-синий

    teal

    [tiːl]

    бирюзовый

    ocean

    [ˈəʊʃən]

    цвет морской волны

    spruce

    [spruːs]

    цвет еловой хвои

    stone

    [stəʊn]

    цвет камня

    aegean

    [iːˈʤiːən]

    цвет Эгейского моря

    berry

    [ˈbɛri]

    цвет синих ягод

    denim

    [ˈdɛnɪm]

    цвет джинсовой ткани

    admiral

    [ˈædmərəl]

    темно-голубой

    sapphire

    [ˈsæfaɪə]

    сапфировый

    arctic

    [ˈɑːktɪk]

    арктический

    lime

    [laɪm]

    лаймовый

    fern

    [fɜːn]

    цвет папоротника

    olive

    [ˈɒlɪv]

    оливковый

    emerald

    [ˈɛmərəld]

    изумрудный

    green

    [griːn]

    зеленый

    chartreuse

    [ʃɑːˈtrɜːz]

    шартрез, зелено-желтый

    juniper

    [ˈʤuːnɪpə]

    можжевеловый

    sage

    [seɪʤ]

    серовато-зеленый

    Название по-английски

    Транскрипция

    Название по-русски

    pine

    [paɪn]

    цвет сосновой хвои

    parakeet

    [ˈpærəkiːt]

    цвет крыла попугая

    mint

    [mɪnt]

    мятный

    seaweed

    [ˈsiːwiːd]

    цвет водорослей

    pear

    [peə]

    грушевый

    moss

    [mɒs]

    цвет мха

    shamrock

    [ˈʃæmrɒk]

    цвет трилистника

    seafoam

    [siːfoʊm]

    морская пена

    pickle

    [ˈpɪkl]

    цвет соленого огурца

    pistachio

    [pɪsˈtɑːʃɪəʊ]

    фисташковый

    basil

    [ˈbæz. əl]

    цвет базилика

    crocodile

    [ˈkrɒkədaɪl] 

    цвет крокодила

    brown

    [braʊn]

    коричневый

    coffee

    [ˈkɒfi]

    кофейный

    mocha

    [mɒkə]

    мокко

    peanut

    [ˈpiːnʌt]

    цвет арахиса

    walnut

    [ˈwɔːlnʌt]

    цвет грецкого ореха

    caramel

    [ˈkærəmɛl]

    карамельный

    gingerbread

    [ˈʤɪnʤəbrɛd]

    цвет имбирного пряника

    syrup

    [ˈsɪrəp]

    цвет сиропа

    carob

    [ˈkærəb]

    цвет шоколадных бобов

    hickory

    [ˈhɪkəri]

    цвет корня цикория

    wood

    [wʊd]

    цвет дерева

    pecan

    [pɪˈkæn]

    цвет ореха пекан

    Название по-английски

    Транскрипция

    Название по-русски

    brunette

    [bruːˈnɛt]

    брюнет

    cinnamon

    [ˈsɪnəmən]

    цвет корицы

    penny

    [ˈpɛni]

    цвет медной монеты

    cedar

    [ˈsiːdə]

    кедровый

    chocolate

    [ˈʧɒkəlɪt]

    шоколадный

    tortilla

    [tɔːˈtiːə]

    черепаховый

    umber

    [ˈʌmbə]

    цвет старого железа 

    tawny

    [ˈtɔːni]

    рыжевато-коричневый

    grey

    [greɪ]

    серый

    shadow

    [ˈʃædəʊ]

    бледно-серый

    graphite

    [ˈgræfaɪt]

    графитовый

    iron

    [ˈaɪən]

    металлический

    pewter

    [ˈpjuːtə]

    оловянный

    cloud

    [klaʊd]

    цвет облака

    silver

    [ˈsɪlvə]

    серебряный

    smoke

    [sməʊk]

    пепельный

    dove

    [dʌv]

    сизый (голубиное перо)

    fog

    [fɒg]

    туманный

    flint

    [flɪnt]

    кремень

    charcoal

    [ˈʧɑːkəʊl]

    угольный

    slate

    [sleɪt]

    шифер

    anchor

    [ˈæŋkə]

    цвет холодного металла

    ash

    [æʃ]

    цвет ясеня

    porpoise

    [ˈpɔːpəs]

    цвет кожи дельфина

    Название по-английски

    Транскрипция

    Название по-русски

    black

    [blæk]

    черный

    ebony

    [ˈɛbəni]

    цвет черного дерева

    crow

    [krəʊ]

    цвет воронова крыла

    charcoal

    [ˈʧɑːkəʊl]

    угольный

    pebble

    [ˈpɛbl]

    каменный

    lead

    [liːd]

    свинцовый

    coin

    [kɔɪn]

    цвет металлической монеты

    fossil

    [ˈfɒsl]

    цвет окаменелостей

    midnight

    [ˈmɪdnaɪt]

    цвет полночи

    ink

    [ɪŋk]

    чернильный

    raven

    [ˈreɪvn]

    цвет воронова крыла

    oil

    [ɔɪl]

    цвет нефти

    grease

    [griːs]

    цвет черной смазки

    onyx

    [ˈɒnɪks]

    цвет оникса

    pitch

    [pɪʧ]

    цвет кромешной тьмы

    soot

    [sʊt]

    цвет сажи

    obsidian

    [ɒbˈsɪdɪən]

    обсидиановый

    jade

    [ʤeɪd]

    нефритовый

    spider

    [ˈspaɪdə]

    цвет паука

    leather

    [ˈlɛðə]

    цвет черной кожи

    sable

    [ˈlɛðə]

    соболиный

    jet black

    [ʤɛt blæk]

    угольно-черный

    coal

    [kəʊl]

    каменноугольный

    metal

    [ˈmɛtl]

    металлический

    Исследование социологов в университете Мэриленда показало, что большинство американцев предпочитают синий цвет любому другому. Какой именно оттенок синего ученые не уточнили, а ведь их, как мы с вами сегодня выяснили, немалое количество. Конечно же, заучивать все-все названия цветов на английском не обязательно: запомните основные цвета и несколько оттенков, наиболее любимых вами.

    Читаем дальше:

    А вы всех животных знаете в английском?

    Все вкусные фрукты и ягоды на английском

    Словарь шопоголика: глоссарий предметов одежды, фасонов и материалов на английском

Орфографический анализ ОГЭ


Формулировка задания 5 ОГЭ 2020:

Укажите варианты ответов, в которых дано верное объяснение написания выделенного слова. Запишите номера этих ответов. 
 
 1) РАСЦЕНИВАТЬ – на конце приставки перед буквой, обозначающей глухой согласный звук, пишется буква С.
 2) ПОДВЕДЕНЫ (итоги) – в краткой форме имени прилагательного пишется столько же Н, сколько и в полной
 форме этого прилагательного.
 3) РАССТИЛАТЬСЯ – написание безударной чередующейся гласной в корне слова зависит от его лексического значения.
 4) (решил много) ЗАДАЧ – в форме множественного числа имени существительного 3-го склонения после шипящего буква Ь не пишется.
 5) (говорил) ПО-АНГЛИЙСКИ – наречие пишется через дефис, потому что оно образовано от основы имени прилагательного при помощи приставки ПО- и суффикса -И.

Ответ:15

Объяснение:
Во 2 варианте дано неверное объяснение, поскольку слово ПОДВЕДЕНЫ является страдательным причастием, в котором всегда будет Н.
В 3 варианте корень СТЕЛ/СТИЛ чередующийся, но его написание зависит от последующего суффикса А.
В 4 варианте дано неверное объяснение:1) задача — это существительное 1 склонения.

Все правила правила орфографии можно условно разделить на 2 группы:

  1. Написание зависит от части речи слова, которое необходимо написать правильно.
  2. Написание зависит от части слова, в которой находится орфограмма.

Алгоритм выполнения задания 5 ОГЭ
  1. Обратите внимание на то, что в словах нет пропущенных орфограмм. Это значит, что важно предварительно разобрать слово по составу и/или определить часть речи.
  2. Определяем часть речи каждого слова и делим слова на морфемы (приставки, корни, суффиксы, окончания)
  3. Внимательно читаем правило, данное после слова.
  4. Если написание зависит от части слова (например, гласные в корне, правописание приставок, то соотносим написанное правило с необходимой частью данного слова. 
  5. Если написание слова зависит от части речи, то вспоминаем общее правило для необходимой части речи, соотносим с правилом, данным в задании. 
  6. Внимательно читайте формулировку задания и объяснение написания каждого слова. Иногда ошибка кроется в том, что слово отнесено не к той части речи или же, к примеру, не к тому склонению, следовательно и само правило не может работать. 

Правила, которые необходимо знать для решения задания 5 ОГЭ по русскому языку.

  • После шипящих Ж, Ч, Ш, Щ в разных морфемах, как правило, пишутся буквы И, А, У.
Исключения: например, брошюра, жюльен, парашют, жюри и т.д.
  • После Ц, как правило пишутся А, О (под ударением), Е/И (без ударения), У.
Исключения: скерцо и т.д. некоторые заимствованные имена собственные :Цюрих, Друцэ,  Цявловский и др.
  • Написание Ы/И после Ц зависит от морфемы: в корнях пишется И, а в суффиксах и окончаниях Ы, кроме слов, оканчивающихся на -ЦИЯ, -ЦИОННЫЙ.
Исключения: цыпленок, цыкнул, цыц, на цыпочках, цыган (Ы в корне) и некоторые имена собственные; слова на -ЦИЯ, ЦИОННЫЙ: нация, революция и т.д.Написание О/Ё после шипящих зависит от морфемы (от того, где находится О/Ё) и от части речи.
  • В корнях существительных и прилагательных пишется Ё, если можно подобрать проверочное слово.
Примеры: чёрный – чернеть, но слово «шорох» – нельзя проверить.
  • В суффиксах и окончаниях существительных и прилагательных пишется О, если эта буква под ударением, за исключением суффиксов ЁР 
Примеры: врачом, алычовый, но дирижёр.
  • В глаголах и отглагольных словах в любой части слова с большинстве случаев пишется Ё.
Примеры: бережёшь, включённый, тушёнка – от глагола тушить.Ь знак употребляется для обозначения мягкости, Ъ  — для обозначения твердости. Также и Ь, и Ъ бывают разделительными.

Мягкий знак пишется:

  • для обозначения мягкости согласного звука, после шипящих в существительных 3 склонения, 
  • после шипящих в глаголах 2 лица, после шипящих в глаголах повелительного наклонения 
  • и после шипящих в наречиях (кроме УЖ, ЗАМУЖ, НЕВТЕРПЕЖ), 
  • а также внутри слова (не после приставки) перед Е,Ё,И,Ю,Я, в том числе в иноязычных словах (медальон, почтальон и т.д.)
Примеры: конь, ночь, бережешь, отрежь, вскачь, воробьи, подьячий, вьюга.

Твердый знак пишется:

  • для обозначения твердости согласной после приставок на согласную (в том числе иноязычных) перед буквами Е,Ё,Ю,Я, 
  • а также в сложных словах с первой частью двух, трех, четырех перед Е,Ё,Ю,Я.
Примеры: подъезд, съемка, адъютант, субъект, двухъярусный.Правописание гласных в корнях можно разделить на три правила: проверяемые гласные в корне, непроверяемые гласные в корне, чередующиеся гласные в корнеВ части слов гласная в корне проверяется путем подбора однокоренного слова, в котором эта гласная находится под ударением.
Также существуют корни-омонимы, при написании которых в зависимости от значения применяются разные правила.

Сравните:
Косить траву   — кОсит (проверяемая гласная в корне)
Прикоснуться – чередующийся корень КАС/КОС. Пишем О, так как после корня нет суффикса.

Пример: молодой – мОлод, гористый — гОры и др.

Правописание непроверяемых гласных в корне проверяется по орфографическому словарю. 
КОРНИ С ЧЕРЕДОВАНИЕ А//О: 
гар/гор, зар/зор, клан/клон, твар/твор, плав/плов, лаг/лож, кас/кос, скак/скоч, раст/рос/ращ, равн/ровн, мак/мок
  • Гар/гор, клан/клон, твар/твор – без ударения пишем О.
  • Зар/зор, плав/плов – без ударения пишем А
  • Кас/кос, лаг/лож  – написание зависит от суффикса А: если есть суффикс А, то пишем А.
  • Раст/рос/ращ, скак/скоч – написание зависит от конечных согласных в корне.
  • Равн/ровн, мак/мок – написание зависит от значения.
МАК – в значении «погружать в жидкость», МОК – «пропускать жидкость».
РАВН – в значении одинаковый, РОВН — «ровный, гладкий».

КОРНИ С ЧЕРЕДОВАНИЕМ Е//И: 
бер/бир, блест/блист, дер/дир, мер/мир, пер/пир, тер/тир, жег/жиг, стел/стил, чет/чит, им/ин//А(Я)

  • Все корни с чередованием Е//И, кроме ИМ/ИН, зависят от последующего суффикса: если есть суффикс А после корня, то пишем И.

Исключения: пригарь, выгарки, утварь, полог, пловец, пловчиха, ростовщик, росток, Ростислав, Ростов, отрасль, подростковый, сочетать, сочетание, равнина, ровесник, поровну, уровень и другие. Неизменяемые приставки «под, над, об, с, от, пере, про, пра, за, о, у, до, по, на, в, вы, пред, поза и др.» пишутся всегда одинаково в любых словах.
  • Написание приставок, оканчивающихся на …З и …С (без/бес, воз/вос, вз/вс, из/ис, низ/нис, раз/рас, через/черес и др.) зависит от глухости/звонкости последующего согласного: если после приставки следует звонкий звук, пишем З, если глухой – пишем С.
Примеры: Бездарный, беспечный.

!!!Обратите внимание

  • приставка С не чередуется (сделать)
  • приставка ПРА пишется в словах со значением «предок» (праязык)
  • ВЗ/ВС не делится на две приставки, а зависит от глухости/звонкости последующей согласной (взбежать, вскрикнуть)

Написание приставок ПРЕ/ПРИ зависит от значения.
ПРЕ пишется 
  • в значении «Очень» (премудрый)
  • в значении приставки «ПЕРЕ» (пресечь)
ПРИ пишется в значении:
  • приближение, присоединение, прибавление (пришить, прибавить)
  • неполнота действия (приоткрыть)
  • близость (пригородный)
  • и другие. (приучить, приручить)
Слова с ПРЕ/ПРИ, которые надо запомнить: приоритет, преамбула, президент, премьера, прерогатива, претендент и много других слов.Правописание суффиксов зависит от части речи слова.
У существительных и прилагательных есть суффиксы , которые пишутся всегда одинаково.
Например, тор, ник, тель, чик, щик, изн, еств, чив, лив и др.

Есть суффиксы, написание которых подчиняется правилам

ЕК/ИК (ЕК пишется в существительных, если при изменении по падежам Е выпадает: горшочек- горшочка, ИК – если при изменении по падежам гласная сохраняется: ключик – ключика)

Сочетание ИНК/ЕНК (ИНК пишется в существительных, образованных от сущ. на -ИНА: горошинка – горошина, ЕНК- в существительных, образованных от сущ., заканчивающихся на -НА, -НЯ (башенка – башня)

ЕЦ/ИЦ (ЕЦ пишется в сущ. мужского рода и в существительных среднего рода с ударением на гласную после суффикса: боец, пальтецО. ИЦ пишется в существительных ж.р. и в сущ. ср.р с ударением на гласную перед суффиксом: гусеница, платьице)

ИВ/ЕВ:  ИВ пишется под ударением, без ударения – ЕВ (красИвый, форелевый)
ЧИВ/ЛИВ всегда пишется одинаково с И.
К/СК (если прилагательное образовано от сущ. с основой на К,Ц,Ч или имеет краткую форму, то пишем суффикс К, в остальных случаях пишем – СК) (немецкий – немец, флотский – флот)ОВА/ЕВА, ЫВА/ИВА:
ОВА/ЕВА пишется в глаголах, форма 1 лица ед.ч. этого глагола заканчивается на -УЮ/ЮЮ, 
ЫВА/ИВА пишется, если в форме 1 лица ед.ч. ничего не меняется: ЫВА/ИВА сохраняется.
Примеры: заведовать – заведую, отчитывать – отчитываю.Суффикс А пишется, если в наречии приставка ИЗ/ДО/С (издавна)
Суффикс О пишется, если в наречии приставки В/НА/ЗА (влево)Правописание Н/НН зависит от того, к каой части речи принадлежит слово и от какой части речи оно образовалось.  В прилагательных, образованных от существительных,

НН пишется:

  • В суффиксах ЕНН/ОНН (искусственный, лекционный)
  • В прилагательных, образованных от существительных с основой на Н (сон-сонный)
Н пишется:
  • В суффиксах ИН, АН, ЯН (лебединый, глиняный, кожаный)
Исключения: стеклянный, оловянный, деревянный, ветреный, безветренный.В причастиях и прилагательных, образованных от глаголов

НН пишется:
Если есть приставка (кроме НЕ) (сделанный, но некрашеный пол)
и/или есть зависимое слово (раненный в бою солдат)
и/или образовано от глагола совершенного вида
и/или заканчивается на -ОВАННЫЙ, ЁВАННЫЙ: балованный

Н пишется:   
если нет приставки
и/или нет зависимого слова
и/или слово образовано от глагола несовершенного вида: крашеная лавка, копченая рыба.

Исключения: невиданный, неслыханный, нежданный, негаданный, нечаянный, отчаянный, долгожданный, недреманный, окаянный, желанный, жеманный, священный, медленный.
Приданое невесты, названый брат, посаженый отец, смышленый ребенок, конченый человек, прощеное воскресенье, писаная красавица.

  • В кратких причастиях пишется всегда Н, а в кратких прилагательных столько Н, сколько в полном (задача решена, погода безветренна)

Написание окончаний существительных зависит от склонения (1,2,3)
Написание окончаний прилагательных зависит от ударения/вопросительного слова/ а также от существительного, к которому относится прилагательное.Правописание личных окончаний глаголов зависит от спряжения глагола
  • Глаголы I спряжения имеют окончания: у,ю, ешь, ем, ет, ете, ут, ют.
  • Глаголы II спряжения имеют окончания: у,ю, ишь, им, ит, ите, ат, ят.
Исключения: 
брить, стелить имеют окончания I спряжения,
Гнать, дышать, держать, зависеть, видеть, слышать, обидеть, терпеть, вертеть, ненавидеть, смотреть  имеют окончания II спряжения.
  • Правописание суффиксов причастий настоящего времени зависит от спряжения глагола, от которого это причастие образовано.
Если причастие образовано от глагола I спряжения, то в причастии пишутся суффиксы: УЩ, ЮЩ, ОМ, ЕМ.
Если причастие образовано от глагола II cпряжения, то в причастии пишутся суффиксы: АЩ, ЯЩ, ИМ.
  • В суффиксах причастий прошедшего времени пишется буква, которая стояла в инфинитиве перед -ТЬ: строивший – строИть
В страдательных причастиях прошедшего времени
пишется Е перед НН, если оно образовано от глаголов на ИТЬ/ЕТЬ (скрученный — скрутить)
пишется А/Я перед НН если причастие образовано от глаголов на АТЬ/ЯТЬ (сделанный – сделать)Правописание частицы НЕ зависит от части речи слова.
  • НЕ с глаголами и деепричастиями частица НЕ в большинстве случаев пишется РАЗДЕЛЬНО (кроме случаев, когда слово без НЕ не употребляется или когда есть приставка НЕДО в значении «недостаточноть действия»: ненавидеть, жил бедно, часто недоедал) не любить, не делая.
  • НЕ с причастиями пишется РАЗДЕЛЬНО, если есть зависимые слова (кроме слов меры и степени) или противопоставление с союзом А. (не решенная вовремя задача, не решенная, а списанная задача)
  • НЕ с краткими причастиями также пишется РАЗДЕЛЬНО (задача не решена). В остальных случаях пишется СЛИТНО (нерешенная задача, абсолютно нерешенная задача (слово меры и степени))
  • НЕ с существительными, прилагательными и наречиями на-О, -Е пишется СЛИТНО, если можно заменить синонимом без НЕ и если слово не употребляется без НЕ: нехороший =плохой, нехорошо=плохо, недруг = враг, неуч =не употребляется без не.
  • НЕ с существительными, прилагательными и наречиями на-О, -Е пишется РАЗДЕЛЬНО, если есть противопоставление с союзом А, если есть слова ДАЛЕКО НЕ, ВОВСЕ НЕ, ОТНЮДЬ НЕ, НИСКОЛЬКО НЕ, НИЧУТЬ НЕ и если нельзя заменить синонимом без НЕ и др.: не хорошо, а плохо, далеко не глупый человек, стол не деревянный.
  • НЕ с предлогами (кроме НЕСМОТРЯ НА, НЕВЗИРАЯ НА и др,) союзами, частицами, числительными, местоимениями (кроме отрицательных и неопределенных) пишется РАЗДЕЛЬНО  (не пять, не ты, не с кем, НО: никто, нечто, некоторый и др. )
  • НЕ с отрицательными и неопределенными словами пишется СЛИТНО (некто, некоторый, никто, несколько, некогда, никогда, незачем и другие)
  • Частица НЕ пишется в значении «отрицания» (не говорил), используется в устойчивых сочетаниях (не в радость,не к добру), входит в состав сложных союзов: не то…, не то, не только…, но и, не то чтобы…,а, пока….не и др)  
  • Частица НИ пишется при   «усилении» отрицания (при наличии слов НЕТ, НЕЛЬЗЯ, в придаточных уступительных, в повторяющемся союзе НИ…НИ (равно И…, И), перед словами ОДИН, ЕДИНЫЙ
Следует различать:
никто иной – не кто иной, как
Ни один (никто) – не один (много кто)
Ни разу (никогда)– не раз (много раз)Следует различать предлоги, союзы и частицы. Предлоги ставят следующее слово в нужный падеж, соединяют слова в предложении. Союзы не меняют соседние слова и соединяют однородные члены или предложения в составе сложного. Частицы добавляют оттенок смысла слову или создают форму повелительного, условного наклонения, будущего времени глаголов.
  • Cлова ЧТО(БЫ), ТО(ЖЕ), ТАК(ЖЕ), ЗА(ТО) имеют как слитное, так и раздельное написание. Если это союз и его можно заменить другими союзами (Чтобы=для того чтобы. Тоже, также = и), то пиши слитно. 
Примеры: Я пришел, чтобы (для того чтобы) победить. (И) Я тоже хочу в парк. (И)Он также был там. Он был не очень красивым, зато (но) хорошим. 
  • Частицы БЫ, ЛИ, ЖЕ  пишутся РАЗДЕЛЬНО
  • Частицы ТО, ЛИБО, НИБУДЬ, ТАКИ, КА, КОЕ пишутся ЧЕРЕЗ ДЕФИС
!!!Частицы можно убрать, без изменения смысла, но если это части союзов и др. частей речи, то убрать их не получится.
Пример: Что (бы) мне почитать? =Что мне почитать?
Я вернулся, чтобы забрать документы.(нельзя убрать «БЫ»)
  • Союз ТО ЕСТЬ пишется РАЗДЕЛЬНО 
  • Предлоги В ТЕЧЕНИЕ, В ПРОДОЛЖЕНИЕ, В ЗАКЛЮЧЕНИЕ, В ОТЛИЧИЕ, (в конце может быть И, если это не просто предлог, а сочетание предлога с существительным) В ЦЕЛЯХ, В СИЛУ, В МЕРУ, В ОБЛАСТИ, НА ПРОТЯЖЕНИИ, В ОТНОШЕНИИ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ, ЗА СЧЕТ, НЕ СЧИТАЯ пишутся всегда РАЗДЕЛЬНО. (В течение суток, в продолжение дня и др.)
  • Предлоги НЕСМОТРЯ НА и НЕВЗИРАЯ НА пишутся в два слова, а если перед нами НЕ + деепричастие НЕ СМОТРЯ НА и НЕ ВЗИРАЯ НА, то пишем в три слова.  (Несмотря на обстоятельства (вопреки им). Не смотря себе под ноги. (не (что делая?) смотря)
  • Следует различать сочетания со словом «ВИД»: ИМЕТЬ В ВИДУ (В+ существительное «вид»), ВВИДУ непогоды (предлог синонимичный «из-за»), В ВИДЕ (В+ существительное «вид»: в виде исключения)
  •  Слова (В)ВИДУ, (В)МЕСТО, (В)РОДЕ, (В)СЛЕДСТВИЕ, (НА)ПОДОБИЕ, (НА)СЧЕТ, (С)ВЕРХ, (В)СЛЕД, (НА)ВСТРЕЧУ пишем СЛИТНО, если это предлоги (и их можно заменить другими предлогами). Если перед нами предлог + существительное, то пишем раздельно. 
Как проверить: попытайтесь вставить слово.
Примеры: Поговорить насчет работы= о работе. Положить деньги на (твой) счет.  Он вроде ушел. Изменяется в(женском) роде, числе и падеже.
  • Предлоги ИЗ-ЗА, ИЗ-ПОД, ПО-НАД пишутся черед дефис. 
  • ПОЛ с существительными можно написать
СЛИТНО, если существительное начинается на согласную (полпомидора).
Через ДЕФИС, если существительное начинается на Л (пол-лимона), прописную букву (пол-Москвы) и гласную (пол-арбуза).
РАЗДЕЛЬНО, если между ПОЛ и существительным есть еще прилагательное (пол чайной ложки)
Исключение: поллитровка
 
  •  Большинство НАРЕЧИЙ пишутся СЛИТНО. Через дефис пишем, если есть приставки ПО, В, ВО в сочетании с суффиксами ОМУ, ЕМУ, ЫХ, ИХ, И (по-хорошему, во-первых, по-волчьи, в-третьих)
Такие слова следует запомнить. См. список.
Решать задание 5 ОГЭ

Цемна стронэ Моцы / Комментарии / Хабр

О спасибо, нашел вот интересный материал на основе вашей рекомендации:

https://elementy.ru/nauchno-populyarnaya_biblioteka/430720/O_professionalnoy_i_lyubitelskoy_lingvistike

У многих пробуждается интерес к этимологии и лично у меня с возрастом и к грамоте. Я русский и литературу знаю на уровне 5-6 класса, плюс никогда не любил писать сочнения(потом понял всю боль), а в средней и старшей школе судьба «заставила»(и в чем я ей благодарен) перейти в моодавскую школу с обучением на румынском языке. В юношестве и первые лет 30 меня не интересовали языки к предметный подход. Я владел русским, так как он был моим родным, а румынский я знал очееь хорошо, так как он был вокруг меня с детсва(бабушка и тд). При этом после 30 ко мне поишло осознание о правописании, что его надо апать. Чем я до сих пор и занимаюсь. Недввно вот разобрался с правилами в каких случаях пишут «тоже» «то же» и «чтобы».. Или почему «во-первых» пишут через дефис. Полюс я до недавнего времени неправильно формировао слодноподчинееные предложения. Это мой стиль, комплексно выражать мысли, но только недавно я научился на письме представлять свои мысли более менее читабельно, наконеч понял где начинается абзац и заканчивается. И так далее..

Делал я это самостоятельно, по-скольку по-стольку, поэтому до идеала мне далеко, но лет десять уже прошло как этим занимаюсь. И тут я переехал в Италию. Романская группа языков, то есть знакомая мне по румынскому, стремление владеть грамотой и проснувшийся интерес к этимологии а так же компаративиской лингвистике, все это меня привело в дивный мир..

Я же физик по образованию, философ по призванию, а тут вот на досуге увлекся историей, археологией, палеонтологией, лингвистикой, биологие и короче много чем еще, чтотнам вещают популяризаторы рунета и ру-сегмента ютюба: архэ, постнаука, элементы и тд.. В этом плане из языковых просветителей у меня на первом месте канал Skjold Skeffson — советую к просмотру обязательно, если не знайте такой. Мощный прямо скажем! От туда я узнал о ностратичекой теории и тд

При этом всем конечно я подвергся профдиформации, так сказать — на фоне вышеупомянутой малой грамонотности(правописании) и двуязычном восспитании. Конечно я пытаюсь применять системный и в меру своего образования(высшее физическое) подход, когда увлекаюсь поиском происхождения какого-то слова, но иногда делаю ошибки, как и произошло в примерах которые я описал в репликах выше, и где менч поправили. Я понял, что выбрал некорректно отправную точку в исследовании например слова «воля». По-итальянски оно пишется «voglia», читается «волия» — это хотеть, желать. Естественно в какой-то момент я уловил фонетическое сходство и начал поиск, но не с русского этимологиского словаря, а с итальянского. Я как рассуждал? — Не может быть, что латиняни импортировали это слово от славян, думал я, что вроде как разумно, и поэтому сразу копал в их источниках. Сравнивая описание Даля «воли» с происхождением латинского «voglia». Но потом я понял, что в этом случае я сделал ошибку на старте. Так же и со словом «курва». В обоих этих случаях я допустил системную ошибку в исследовании и еще меня сбило с толку симантическое совпадение: воля, волевой, велеть — желание, а в итальнском «voglia» — это желание. Так же и с кривой — «curva». Только оказалось, что курва — это древнеславянское *kur(курица, петух). Где-то в глубине своего бунтаря я оставляю возможность того, что возможно(но это не точно и спорить не буду), что все-таки, какой-то переимпорт слова таки был, но это предмет для тщателного и глубокого изучения, чем я не в праве заниматься, но было бы интересно покапаться с профильным лингвистом. Что я имею в виду?..

Любой лингвист знает, что импорт переимпорт слов это известная штука. Могу ли я фантазировать(что надо подтвердить исследованием), что древнееславянское «*kur» было симантически дополнено латинским «curva»? Спекулятивно могу, но предметно нет. Здесь я предполагаю, что курица, chiken, народы разных языковых групп применяют к женщинам. Могли ли западные славяне под влиянием латыни и близкого по морфологии слова «curva» добавит в свой лексикон такой дериватив в отношении порочной, блудливой женщины? Этого не указывает этимолгический словарь. Он просто говорит, что курица была, м в какой-то момент славяне начали это же слово применять к женщинам плохого поведения. Окей, но может таки было влияние? Вопрос надуманый, и не мне его решать.

Другой пример уже из современного лексикона — кринж, криповый. Это явные заимствования, тут все понятно. И в этих примерах врядли мы найдем похожие по морфологии слова в славянской группе. Но для чего я его привел? Просто ща в голову не приходит более правильное сравнение, но даже такой пример показывает, что определенные моменты импорт и повторное заимствование имеют место быть. И то что кануло в лету по понятным причинам тогда, сейчас отследить современные словообразования легче…

Ну лално. Оставим эти фантазии и добра Вам.

Словарь корневых слов — O

odous, odont — Что-то заостренное; зуб, шип.

одыне — Боль.

oidema — Отек.

oikos — Жилье.

oion — Яйцо.

oisophagos — Пищевод.

olecranon — Колено.

oligos — Мало, мало, скудно, мало.

omia — Плечо.

омос — Улна.

ombros — Дождь.

omphalos — Пупок, пуповина.

на — Бытие (пред. Причастие einein ).

onkinos — Крючок.

онкос — Насыпная, масс.

онома — Имени.

оникс — Коготь, коготь.

офтальм — Глаз.

ops — Глаз, лицо.

optikos — Для прицела.

orchis — Яичко.

oros — Гора.

orthos — Прямо, правильно, верно, точно.

още — Мошонка.

osme — Запах, запах, обоняние.

osmos — Упорный.

osphresis — Запах.

osteon — Кость.

остракон — Панцирь.

улон — Десны.

oura — Хвост.

oureter — Мочеточник.

урина — Моча.

ous — Колос.

ob — навстречу, против, на пути.

occludere — Закрыть, закрыть, закрыть.

octo, octavus, -a, -um — восемь.

oculus, oculi — Глаз.

olea, oleae — Масло оливковое, оливковое дерево.

olfacere — Нюхать.

omnis — Все, каждые.

optime — (нареч.) Лучше, хорошо.

optimus, optima, optima — (прил. ) Best.

опус, оперис — (н.) Работа, необходимость.

orexis, orexis — Аппетит.

origo, originis — Происхождение, источник, рождение, родословная.

ornatus, ornata, ornatum — Украшенный.

oryza, oryzae — Рис.

os, oris — (1) устье; (2) лицо.

os, ossis — Bone.

ostium, osti (i) — Входная дверь, вход, устье (реки).

ostrea, ostreae — Устрицы.

ovis, ovis — Овцы.

Яичник , яичник — Завязь.

яйцеклетка, яйцеклетка — Яйцо.

Элемент корневого слова: бросить

На этой неделе мы хотели бы сосредоточиться на корневом слове ject , что означает « бросить ». Многие общеупотребительные английские слова берут свое начало от слова ject , и если вы задумаетесь о том, что они означают, обычно они как-то связаны с something, брошенным тем или иным способом.

Если вы когда-либо изучали язык, даже кратко, (на короткое время) или участвовали, (принимали участие) в Spelling Bee, весьма вероятно, что вы встречали коренные слова.Корневое слово — это главное слово, из которого состоит серия слов , основанная на (на основе, на основе). Многие корневые слова в романтических языках (итальянском, французском, испанском, румынском и португальском) происходят из латыни, поэтому многие считают важным изучать латынь в школе. Знание большого количества корневых слов облегчает изучение многих языков, включая английский, например, корневое слово Err!

Мы составили список слов с корневым словом ject , а также определения из Merriam-Webster, чтобы помочь вам запомнить эти слова, которые часто «разбрасываются!»

Объект (v): противопоставить чему-либо твердо и обычно словами или аргументами, to бросить свое возражение против чего-либо

  • Например: Политик возражал против внесения изменений в предложенный закон.

Проект (v): с по бросить или бросить вперед, поставить или выдвинуть: представить на рассмотрение, вызвать выступ

  • Например: Дом, казалось, выступал из скалы лицом (край утеса), что было бы плохой новостью в случае землетрясения.

Снаряд (n): тело спроецировано ( брошено ) внешней силой (энергия) и продолжает движение по собственной инерции; особенно: ракета для оружия (пушка и т. д.)

  • Например: мальчик бросил снаряд посреди класса, чтобы отвлечь учителя.

Проектор (n): устройство для проецирования луча света или отбрасывания изображения на стену.

  • Например: Если вы все могли бы обратить внимание на изображение проектора на экране, я хотел бы показать вам несколько диаграмм.

Отклонить (v): , чтобы отказаться принимать, рассматривать, подчиняться, принимать для какой-либо цели или использовать.На номер бросьте идею.

  • Например: Она отклонила его предложение руки и сердца.

Inject (v): , чтобы насильно ввести во что-то, заставить жидкость (например, в медицинских целях), бросить что-то во что-то.

  • Например: ненавижу выстрелы. В прошлый раз, когда я ходил к врачу, она сделала мне укол витамина B12.

Траектория (n ): криволинейная траектория, по которой что-то (например, ракета) движется или брошено по воздуху или через космос

  • Например: Вы можете следить за траекторией нашего полета на экранах в своих креслах.

Вставить (v): вставить между или среди прочего

  • Например: «Простите, — вставила она. «Может кто-то помочь мне, пожалуйста?»

Гипотеза (n): мнение или идея сформирована ( объединены вместе) без доказательств или достаточных доказательств

  • Например: Что ж, без каких-либо доказательств, подтверждающих ваши утверждения, все это кажется лишь предположением.

Реактивный (n): самолет приводится в действие ( брошено в воздух) одним или несколькими реактивными двигателями

  • Например. Что вам больше всего нравится в полете на реактивном самолете?

Jettison (v): избавиться от (чего-то): отвергнуть (что-то, например план или идею), на выбросить и идею

  • Например: он отказался от этой идеи после того, как его начальник пожаловался на нее.

Вытолкнуть (v): с на выбросить , особенно с применением физической силы, власти или влияния

  • Например: Я не могу извлечь компакт-диск! Он застрял в моем компьютере.

Отвергнутый (v): грустный из-за неудачи, потери или того, что он был выброшен прочь (как отклонено или отложено)

  • Например: Не смотрите так удрученно! В следующий раз ты сдашь тест лучше.

Купить уроки


Вы можете придумать другие слова с корнем ject ? Поделитесь ими с нами в комментариях ниже!

Вам понравился этот блог? Поделитесь этим с другими! Сообщите нам свое мнение!

Ищете грамматику? Попробуйте хитрые прилагательные и наречия, когда использовать Which и That, Order of Adjectives, Its vs It’s и Настоящее продолженное время!

Эрин Даффин живет в Гамбурге, преподает английский язык, блоггер, инструктор по йоге, и надеется, что блог не заставит вас чувствовать себя подавленным , а скорее привнесет мотивацию и готов выразить свое волнение по корневому слову ject в мире сегодня!

Ищете другие фразы и способы повседневного использования английского языка или хотите начать разговор? Зарегистрируйтесь в нашем блоге или загляните на сайт!

Корни слов и маршруты: целиком

Далее в серии статей, посвященных некоторым «корням» и «путям» английской лексики.

Слово в целом имеет очень глубокие корни, которые можно проследить за пределами английского языка, и у него есть близкие родственники в других современных германских языках.

Основной смысл целиком — «неповрежденный» и, следовательно, полный или целиком. Некоторые общие слова, производные от целиком , включают цельные продукты , цельные , цельнозерновые , оптовая , полезные и полностью .

Буква w в написании — это добавление 15 века, которое скрывает тесную связь между целым и рядом других слов.

Здоровье имеет то же происхождение, что и целиком , и этимологически это означает «неповрежденный» в смысле «неповрежденный» или не страдающий каким-либо заболеванием. исцелить буквально означает «снова сделать здоровым», и в выражении бодрый и бодрый слово здоровый также означает здоровый .

Holy изначально означает целиком в смысле «неприкосновенный, свободный от несовершенства». Hallow — это вариант Holy , а Halloween — канун Дня всех святых, который также иногда называют All Hallows. Праздник изначально был «священным днем», то есть религиозным праздником.

Значения глагола приветствовать ‘кричать кому-то, чтобы привлечь его внимание’ и ‘публично сказать, насколько хорош или важен кто-то или что-то’ возникло из обычая приветствовать кого-то, желая ему добра здоровья ; а также «Решение суда приветствовалось как победа свободы», мы можем сказать: «Решение суда приветствовалось как победа свободы».( град, в этом смысле и град, , означающий «ледяной дождь», являются омонимами, то есть имеют одинаковое написание и произношение, но только по совпадению; они имеют разные значения и разное происхождение.)

В английском языке также довольно много слов, основанных на hólos , греческом эквиваленте целых . Они, как правило, носят научный характер и не используются в повседневной речи, но голограмма (или голограмма ) и целостная широко известны, как и holocaust , который этимологически является «целым сожжением» — вторым элементом ». caust ‘также встречается в слове caustic .

Если кто-то думает, что вы выглядите усталым, переутомленным и нуждаетесь в отдыхе, он иногда говорит: «Вы выглядите так, как будто вам нужен отпуск». Итак, теперь, когда кто-то скажет вам это в следующий раз, вы заметите связь. они нечаянно делают между праздником и здоровья .

Следующие в серии: вода

Отправить это сообщение по электронной почте

Как использовать корневые слова для изучения словарного запаса

Сохранение нового словарного запаса английского языка является сложной задачей, независимо от того, изучаете ли вы английский язык впервые или готовитесь к стандартным тестам, таким как SAT или GRE. Отчасти проблема возникает из-за огромного количества слов в английском. Большой словарный запас английского языка состоит из слов на нескольких других языках, и изучение некоторых из этих слов — чаще всего фрагментов слов — может дать вам преимущество в обучении.

Мы часто называем эти фрагменты корнями, , потому что, другими словами, они растут как растения. Греческие и латинские корни наиболее полезны для изучения; Поскольку я изучаю последний язык, в этом посте я сосредоточусь на латинских корнях.

Корень слова не дает точного определения слова, а скорее подсказывает его значение.Эти подсказки могут помочь вам сохранить точные определения, запуская вашу память, когда вы видите часть слова, происходящую от корня.

Вот классический пример: корень mal- происходит от латинского слова bad . Если вы говорите на романских языках, например, на испанском или французском, вы, вероятно, узнаете этот корень. У вас также будет преимущество в изучении английской лексики, потому что романские языки произошли от латыни. (Можете ли вы выяснить корень слова Roman ce , подумав о людях, которые первыми заговорили на латыни?)

Вы можете увидеть корень mal- в английских словах, например

  • злой умысел (желание причинить боль)
  • зло (как прилагательное: зло; как глагол: плохо говорить о ком-то)
  • злоумышленник (злодей)
  • злонамеренный (имеющий недоброжелательность или порождающий зло)

Вы также можете увидеть корень как префикс в слове неверно настроено (плохо настроено).Вы даже можете увидеть это в выдуманных именах, таких как Maleficent из Sleeping Beauty .

Знание корневого слова mal- помогает в обучении как минимум четырьмя способами.

  1. Если вы изучите определенное слово, например, злоба, корень может активировать вашу память, когда вы снова увидите это слово. Вы подумаете: определение имеет какое-то отношение к злу .
  2. Если вы встретите незнакомое слово, содержащее mal, , вы можете сделать обоснованное предположение относительно его определения.
  3. Вы можете вспомнить группу связанных слов, подобных приведенным выше. Это ускоряет приобретение словарного запаса.
  4. Вы можете начать понимать, как складываются английские слова, и это здорово!

Многие учителя английского языка будут делать то, что я только что сделал: они вводят корень (или несколько) с соответствующими английскими словами. Этот метод полезен, но он ограничивает ваш словарный запас до того, что входит в список ранее собранных корней. Я покажу вам, как использовать корни для словаря , который вам нужно выучить.

Вместо того, чтобы подгонять свой словарный запас к списку корней, вы можете приспособить свои корни к списку словаря. Секрет этого метода — в этимологии , в изучении происхождения слов (и того, как изменились их значения). Мы говорим, что нашли этимологию слова , когда можем проследить его развитие назад во времени до вероятного происхождения. Когда английские слова имеют латинские корни, их обычно можно проследить до французского, а затем до латыни.

Происхождение слова обычно указывается как полное слово в другом языке, не обязательно как основной корень.Обычно мы можем определить корень, посмотрев на слово происхождения, но эй, я забегаю вперед. Начнем с самого начала.

Шаг первый: Выберите и определите свое слово.

Выберите слово, которое хотите выучить. Если вы ищете корень слова, вы можете начать с его этимологии. Найдите слово в этимологическом словаре : Я рекомендую онлайн-словарь этимологии.

Если вы произведете успешный поиск, вы найдете словарную статью, в которой это слово находится.Обычно это начинается с текущих (а иногда и исторических) определений этого слова. Затем вы увидите такое слово, как «от», которое сигнализирует о возвращении к истокам слова.

Допустим, мы хотим определить и запомнить прилагательное первозданный. Когда мы ищем его в нашем этимологическом словаре, мы сначала получаем определение: «принадлежащий к первому веку или принадлежащий к нему». Итак, что-то первобытное есть древнее, с древнейших времен мира.

Давайте запишем, что мы обнаружили в таблице.

Слово

Определение

Первобытный

С древнейших времен

Шаг второй: Найдите начало слова.

В статье мы продолжаем читать кое-что о 1650-х годах, а затем видим слово «от»! Когда вы читаете часть записи после «от», представьте, что вы отправляетесь дальше назад во времени, возможно, через несколько других языков.Здесь мы сосредотачиваемся на словах с латинскими корнями. Вам следует остановиться на последнем латинском слове, потому что обычно это происхождение наиболее близко к корню, который мы ищем. Как я уже сказал ранее, происхождение — это обычно полное слово, а не основной корень.

Прежде чем двигаться дальше, проверьте, как значение исходного слова соотносится со словом, которое вы изучаете. Помните, что эти отношения — мотивация для изучения слов таким образом!

Вот где мы находимся:

Слово

Определение

Первобытный

С самого раннего возраста в мире

Мы только что дошли до «from» в слове, и теперь видим «from primus « first »+ aevum « age.Итак, у нас есть два слова происхождения на латыни. Я собираюсь подчеркнуть и сосредоточиться на primus , потому что я уже могу думать о связанных словах (например, основных). Если вы выполняете этот процесс для другого слова и также находите два источника, вы можете попробовать выполнить следующие шаги с обоими источниками и посмотреть, что произойдет.

Слово

Определение

Происхождение

Первобытный

С самого раннего возраста в мире

Primus: первый

(Aevum: возраст)

Шаг третий: Найдите корень.

Чтобы найти корень, полезно иметь список корней или справочник корней . Вы можете попробовать ввести «список греческих и латинских корней» в поисковую систему, чтобы найти свой, но вот один, который мне нравится использовать.

Поскольку корень обычно находится в начале источника, вы можете найти корень, соответствующий вашему происхождению, прокручивая в алфавитном порядке, или вы можете использовать ctrl-F и начать медленно вводить слово происхождения. Вам может потребоваться несколько попыток, чтобы найти корень, соответствующий вашему исходному слову, и вам даже может потребоваться ввести «root for primus» в поисковую систему.

Вот где мы находимся:

Слово

Определение

Происхождение

Первобытный

С самого раннего возраста в мире

Primus: первый

(Aevum: возраст)

Если мы перейдем к строке корней, начинающейся с «P» в справочнике корневых слов, мы сначала найдем запись для значения «prim-».Итак, теперь мы понимаем, что «прим» в primus означает значение, а «нас» означает что-то еще (окончание мужского именительного падежа для тех из вас, кто изучает латынь).

Слово

Определение

Происхождение

Корень

Первобытный

С самого раннего возраста в мире

Primus: первый

(Aevum: возраст)

Prim-: первый

Шаг четвертый: Найдите родственные слова.

А теперь самое интересное! Найдя корень, посмотрите, есть ли другие английские слова, которые происходят от корня. Это могут быть слова, которые вы уже знаете, или слова, которые вы хотите определить, чтобы пополнить свой словарный запас.

Посмотрев на запись для «prim-», мы можем увидеть дополнительные слова primary и primitive . Я также могу вспомнить первозданный .

Слово

Определение

Происхождение

Корень

Связанные слова

Первобытный

С самого раннего возраста в мире

Primus: первый

(Aevum: возраст)

Prim-: первый

Первичный (имеет первостепенное значение; самый ранний по времени или порядку)

Примитив (относится к ранней стадии развития)

Используя этот метод, вы можете определить для себя новые слова, найти их корни и связать их с другими, связанными словами. Я рекомендую оставить раздел в задней части записной книжки для стола, подобного тому, что я смоделировал выше.

Я подробно описал метод, так что это кажется долгим процессом. Однако как только вы начнете практиковать, процесс не займет много времени. Вы сможете делать это, изучая новую лексику и пользуясь преимуществами знания корней!

Практика:

Я проверил каждое слово из следующего списка, используя описанный выше метод и ресурсы (словарь этимологии и справочник по корням), которые я рекомендовал.Вы должны быть в состоянии найти определения, слова происхождения, корни и родственные слова для следующего:

  1. Подписаться
  2. память
  3. тучный
  4. Доверчивый
  5. Виновный
  6. Производные
  7. Игноини
  8. Островной
  9. Маринат
  10. Материальный
  11. Tenable
  12. Наземное

Что такое корень слова? — Easierwithpractice.

com

Что такое корень слова?

У корневого слова нет префикса или суффикса — это самая основная часть слова.В лингвистике корневое слово содержит самое основное значение любого слова.

Как найти корневое слово?

Корнем может быть любая часть слова, имеющая значение: начало, середина или конец. Префиксы, основания и суффиксы — это типы корней. Префикс появляется в начале слова, основание в середине и суффикс в конце. Большинство английских корневых слов произошло из греческого и латинского языков.

Какой пример корневого слова?

Базовое слово, к которому добавляются аффиксы (префиксы и суффиксы), называется корневым словом, потому что оно составляет основу нового слова.Например, слово «прекрасный» состоит из слова «любовь» и суффикса «ли». Напротив, корень является основой нового слова, но обычно он не образует отдельное слово само по себе.

Какое слово имеет тот же корень, что и безопасно?

Safely происходит от слова «безопасно» и его латинского корня salvus, «неповрежденный или здоровый».

Какое корневое слово «интересно»?

Слово «интересный» первоначально означало «вызывающий беспокойство»; это был синоним важности. Оно происходит от глагола «интерес», который в своем первоначальном употреблении означал «побуждать или убеждать к участию или вовлечению».«Если вы чем-то интересовались, вы не хотели быть сторонним наблюдателем; вы чувствовали необходимость участвовать или участвовать.

Может у слова нет корня?

В большинстве случаев слово строится по крайней мере на одном корне. 2. Слова могут иметь более одного префикса, корня или суффикса. Слова могут состоять из двух или более корней (гео / логия).

В чем разница между корневым словом и префиксом?

Корневое слово — это базовое слово без добавленного к нему префикса или суффикса (префикс — это строка букв, которые идут в начале слова; суффикс — это строка букв, которые идут в конце слова).Добавляя префиксы и суффиксы к корневому слову, мы можем изменить его значение.

Есть понимание корневого слова?

Понять кажется довольно простым английским словом. Когда мы понимаем, мы «понимаем», «ловим уклон» или «справляемся с этим». Корень понимания — латинское prehendere, хватать. Восприятие происходит от слова capere, «хватать». Многие языки ссылаются на эти метафоры в своем словаре понимания.

Каков корень слова «жизнь»?

Корень греческого слова био означает «жизнь».«Некоторые общеупотребительные английские словарные слова, которые происходят от этого корневого слова, включают« биологический »,« биографический »и« земноводный ».

Каков корень слова «молиться»?

Он отмечает, что слово «молитва» является производным от латинского «прекари», что означает «просить». Однако еврейский эквивалент «тфила» вместе с корнем «пелель» или рефлексивным «л’хитпаллель» означает акт самоанализа или самооценки.

Почему это называется пониманием?

понять (v.) Древнеанглийский понять «понять, схватить идею, получить от слова или слов или от знака идею, которую он предназначен для передачи; смотреть определенным образом », вероятно, буквально« стоять посреди », из-под + standan« стоять »(см. стоять (ст.)).

В чем разница между концепцией и пониманием?

«Понимание» может относиться к состоянию, выходящему за рамки простого «знания» концепции. Само по себе «знание» концепции подразумевает знакомство с идеей, но, возможно, не практическое ее знание. Например, мы можем «знать» о самолетах, но не иметь полного представления о том, как они работают.

Каково библейское значение понимания?

Словарь определяет понимание как что-то, что исходит из разума человека.Его часто используют как синоним интеллекта и проницательности. Тема мудрости и понимания пронизывает всю Библию.

Что означает слово «понимание»?

(Запись 1 из 2) 1: мысленное осознание: понимание. 2а: способность понимать в частности: способность воспринимать общие отношения частных лиц. б: способность делать опыт понятным, применяя концепции и категории.

В чем истинный смысл понимания?

Понимание — это психологический процесс, связанный с абстрактным или физическим объектом, таким как человек, ситуация или сообщение, посредством которого можно использовать концепции для моделирования этого объекта. Понимание — это отношение между знающим и объектом понимания.

Что такое дар понимания?

Дар понимания совершенствует умозрительный разум человека в постижении истины. Это дар, благодаря которому известны самоочевидные принципы, пишет Фома Аквинский.

Как узнать, что у вас есть духовный дар?

6 признаков духовного дара

  1. Вы регулярно читаете свои сны.
  2. У вас есть видения — и они часто сбываются.
  3. У вас есть привычка ходить в туалет в 4 часа утра.
  4. Кошмары заставляют вас метаться.
  5. Вы очень чуткие.
  6. У вас сильная интуиция.

Как мне узнать, что Святой Дух во мне?

Одним из признаков того, что вы получили святой дух, является присутствие плода Духа. «Но плод Духа — это любовь, радость, мир, долготерпение, доброта, доброта, верность, кротость, самообладание. Для роста нужно время, и вы можете быть терпеливыми по отношению к себе, возрастая в плоде Духа.

Почему мы плачем, когда чувствуем Святого Духа?

Бог — единственное, что может удовлетворить вашу душу. Поэтому, когда вы чувствуете Его связь, это будет хорошо. Это приносит такое облегчение, и ты чувствуешь себя такой любимой, что заставляешь плакать. Со мной очень часто бывает, что чувство присутствия Его Святого Духа переполняет меня.

Живет ли во мне Святой Дух?

Иисус обещал нам, что после того, как Он умрет, воскреснет и вознесется на Небеса, Бог пошлет Святого Духа, чтобы он жил внутри Своего народа.Если вы верующий, то Библия называет вас храмом Бога, потому что в вас живет Дух Божий. Как дети Божьи, в нас буквально живет Дух Божий.

Говорит ли с нами Святой Дух?

Бог часто говорит с нами через внутреннее свидетельство Святого Духа нашему духу (Рим. 8: 14-16).

Может ли неверующий иметь Святой Дух?

идея, что Святой Дух действует только в христианах. Хуже того, некоторые пятидесятники сказали бы, что у вас нет «Духа», если вы не говорите на языках.Однако на самом деле Дух есть даже в нехристианах.

Можете ли вы потерять Святого Духа?

Став чадом Божьим через веру, мы получаем Святого Духа, и Бог обещает нам, что мы никогда не потеряем Его Духа. В некоторых отрывках Библии кажется, что мы можем потерять Святого Духа. Но мы должны сравнить это с другими отрывками в Библии.

Есть ли непростительный грех?

Один вечный или непростительный грех (богохульство против Святого Духа) указан в нескольких отрывках синоптических Евангелий, включая Марка 3: 28–29, Матфея 12: 31–32 и Луки 12:10.

Как зовут Святой Дух?

Основные доктрины. Богословие духов называется пневматологией. В Никейском символе веры Святой Дух упоминается как Господь и Податель жизни. Он — Дух-Создатель, присутствовавший до сотворения вселенной, и благодаря его силе все было создано в Иисусе Христе Богом-Отцом.

Может ли Бог забрать Его помазание?

Итак, теперь вы понимаете, что мы говорим о помазании на дары Святого Духа, когда вы задаетесь вопросом, можете ли вы потерять свое помазание.Вы должны знать, что «дары и призвание Божье непреложны (Римлянам 11:29, NLT). Итак, Бог не удаляет призвание.

Разница между базовым словом и корневым словом

Автор: Hasa

Ключевое различие — базовое слово против корневого слова

Базовые слова — это слова, которые существуют как узнаваемые слова в английском языке. Эти слова нельзя разделить на более мелкие части. К этим словам можно добавлять префиксы и суффиксы для создания новых слов.Есть две теории о корневых словах. Некоторые люди используют термин «корневое слово» как синоним основного слова. Однако в некоторых контекстах корневые слова относятся к той части основного слова, которое происходит из другого языка. В данной статье основное внимание будет уделено второму значению. Ключевое различие между основным словом и корневым словом состоит в том, что базовых слова — это узнаваемые слова английского языка, тогда как корневые слова взяты из другого языка.

СОДЕРЖАНИЕ

1. Обзор и основные отличия
2.Что такое базовое слово
3. Что такое корневое слово
5. Сравнение бок о бок — базовое слово и корневое слово в табличной форме
6. Резюме

Что такое базовое слово?

В английском языке есть два типа слов: слова, которые можно разбить на более мелкие единицы, и слова, которые нельзя разбить на более мелкие единицы. Слова, которые нельзя разбить на более мелкие единицы, называются базовыми словами. Другими словами, базовое слово является базовой формой слова и дает его основное значение.Например, давайте посмотрим на два слова счастливый и несчастный . Слово счастливый не может быть разбито на более мелкие единицы, но несчастный может быть разбит на две части, поскольку это слово образовано добавлением префикса un к основному слову happy . К основным словам всегда добавляются префиксы и суффиксы.

Префиксы и суффиксы

  • Префикс — это элемент слова, находящийся перед основным словом.
  • Суффикс — это элемент слова, который находится после основного слова.

Посмотрите на следующие слова и посмотрите, сможете ли вы определить основное слово, удалив суффиксы и префиксы.

Многоразовый, исчезновение, несчастье, неприемлемый, дисквалифицированный, детский, маловероятный, новое изобретение

Основные слова приведенного выше списка подчеркнуты в следующем разделе.

  1. Многоразовый — повторно + использовать + способный
  2. Исчезнуть — исчезнуть + появиться
  3. Несчастье — un + happy + ness
  4. неприемлемо — un + accept + ble
  5. Дисквалифицирован — dis + qualify + ed
  6. Детский — Детский + ish
  7. Маловероятно — un + как + ly
  8. Новое изобретение — повторно + изобрет + ион

Что такое корневое слово?

В лингвистике термин корневое слово часто используется как синоним основного слова и относится к морфеме, из которой слова были созданы путем добавления префиксов или суффиксов.Например, слово транспорт образовано из корневого слова транспорт .

Однако термин «корневое слово» также относится к происхождению слова. В этом смысле корневое слово — это часть основного слова, пришедшего из другого языка. Например, слово материнский происходит от латинского mater и дает значение мать. Итак, это латинское слово mater можно рассматривать как корневое слово mater .Корневые слова таких слов, как материнство, материнство, материнство, и т. Д., Также являются латинскими словами mater .

Примеры основных и корневых слов

Давайте рассмотрим еще несколько примеров, чтобы лучше понять значение основных и корневых слов.

  1. Трехколесный велосипед

Базовое слово = цикл , корневое слово = латинское cyclus (круг)

  1. Транспорт

Базовое слово = транспорт, Корневое слово = Latin порт (для переноса)

  1. Неумеренно

Базовое слово = умеренное, корневое слово = латинское moderatus (сокращенное, контролируемое)

В чем разница между основным и корневым словом?

Базовое слово против корневого слова

Базовое слово — это морфема, из которой слова были созданы путем добавления префиксов или суффиксов. Корневое слово — это часть основного слова, пришедшего из другого языка.
Индивидуальное значение
Базовое слово может стоять отдельно. Корневое слово часто не может стоять отдельно.
Природа
Базовые слова не подлежат дальнейшему разделению. Корневое слово происходит из другого языка.

Резюме — базовое слово против корневого слова

Базовое слово — это форма слова, к которой можно добавлять аффиксы для создания новых слов.Основные слова и корневые слова — это два термина, которые иногда используются как синонимы. Однако корневые слова также определяются как части основного слова, пришедшего из другого языка. В этом разница между основным словом и корневым словом.

Скачать PDF-версию основного слова и корневого слова

Вы можете загрузить PDF-версию этой статьи и использовать ее в автономных целях в соответствии с примечанием к цитированию. Пожалуйста, скачайте PDF-версию здесь. Разница между базовым словом и корневым словом

Ссылки:

1.Меррелл, Шелли. «Основные слова: определение и примеры». Study.com доступен здесь.
2. Нордквист, Ричард. «Базовые формы слов в английском». ThoughtCo, доступно здесь.

Корень и различие слов: экспериментальное исследование именных глаголов на иврите

  • Адам, Г. (2002). От переменной к оптимальной грамматике: свидетельства овладения языком и языковых изменений. Кандидатская диссертация, Тель-Авивский университет.

  • Андерсон, С. Р. (1992). A-морфологическая морфология (Vol.62) . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

    Забронировать Google Scholar

  • Арад, М. (2003). Локальные ограничения на интерпретацию корней: случай именных глаголов на иврите. Естественный язык и лингвистическая теория , 21 (4), 737–778.

    Артикул Google Scholar

  • Арад, М. (2005). Корни и закономерности: морфо-синтаксис иврита .Дордрехт: Спрингер.

    Google Scholar

  • Барр Д. Дж., Леви Р., Шиперс К. и Тили Х. Дж. (2013). Структура случайных эффектов для проверки гипотез: поддержание максимума. Журнал памяти и языка , 68 , 255–278.

    Артикул Google Scholar

  • Бейтс, Д. (2005). Подгонка линейных смешанных моделей в R. R News , 5 , 27–31.

    Google Scholar

  • Бат-Эл, О. (1994). Модификация ствола и перенос кластера на современном иврите. NLLT , 12 , 571–596.

    Google Scholar

  • Бат-Эл, О. (2001). В поисках корней C-root: сущность семитской морфологии. В Семинар «Корни и морфология шаблонов» , Лос-Анджелес: Университет Южной Калифорнии.

    Google Scholar

  • Бат-Эл, О. (2003). Судьба согласного корня и биньяна в теории оптимальности. Recherches Linguistiques de Vincennes , 32 , 31–60.

    Артикул Google Scholar

  • Boudelaa, S., & Marslen-Wilson, W. D. (2011). Продуктивность и праймирование: морфемная декомпозиция на арабском языке. Язык и когнитивные процессы , 26 (4–6), 624–652.

    Артикул Google Scholar

  • Boudelaa, S., & Marslen-Wilson, W. D. (2005). Прерывистая морфология во времени: постепенное замаскированное грунтование на арабском языке. Язык и когнитивные процессы , 20 (1–2), 207–260.

    Артикул Google Scholar

  • Данненбринг, Г. Л., и Бриан, К. (1982). Семантический прайминг и эффект повторения слов в задаче лексического решения. Канадский журнал психологии , 36 (3), 435–444.

    Артикул Google Scholar

  • Дэвис, М. Х., & Растл, К. (2010). Форма и значение в ранней морфологической обработке: комментарий к Фельдману, О’Коннору и Москосо дель Прадо Мартин (2009). Psychonomic Bulletin & Review , 17 (5), 749–755.

    Артикул Google Scholar

  • Дойч, А., Frost, R., & Forster, K. I. (1998). Глаголы и существительные организованы и доступны в ментальном лексиконе по-разному: свидетельства из иврита. Журнал экспериментальной психологии: обучение, память и познание , 24 (5), 1238.

    Google Scholar

  • Дорон, Э. (2003). Агентство и голос: семантика семитских шаблонов. Семантика естественного языка , 11 , 1–67.

    Артикул Google Scholar

  • Дорон, Э.(2008). ‘Трумато шел хабинян лемашма’ут хапо’ал’ [вклад шаблона в значение глагола]. В Г. Хатав (ред.), Современная лингвистика иврита (стр. 57–88). Иерусалим: Magnes Press.

    Google Scholar

  • Фауст, Н., и Хевер, Ю. (2010). Эмпирические и теоретические аргументы в пользу прерывистого корня в семитских языках. Ежегодник Брилла по афроазиатским языкам и лингвистике , 2 , 80–118.

    Артикул Google Scholar

  • Фельдман, Л. Б., О’Коннор, П. А., и дель Прадо Мартин, Ф. М. (2009). Ранняя морфологическая обработка является морфосемантической, а не просто морфо-орфографической: это нарушение принципов распознавания слов, основанных на принципах «форма, затем значение». Psychonomic Bulletin & Review , 16 (4), 684–691.

    Артикул Google Scholar

  • Фельдман, Л.Б., Костич, А., Гвозденович, В., О’Коннор, П. А., и дель Прадо Мартин, Ф. М. (2012). Семантическое сходство влияет на раннее морфологическое праймирование в сербском языке: проблема в формировании объяснений распознавания слов, которые затем учитывают значение. Psychonomic Bulletin & Review , 19 (4), 668–676.

    Артикул Google Scholar

  • Форстер, К. И. (1987). Прайминг формы с замаскированными простыми числами: гипотеза наилучшего соответствия. В М. Колтер (ред.), Внимание и исполнение XII (стр. 127–146). Лондон: Эрльбаум.

    Google Scholar

  • Форстер, К. И., и Дэвис, К. (1984). Прайминг повторения и ослабление частоты в лексическом доступе. Журнал экспериментальной психологии: обучение, память и познание , 10 , 680–698.

    Google Scholar

  • Форстер, К. И., и Форстер, Дж.С. (2003). DM-DX: программа отображения окон с точностью до миллисекунды. Методы исследования поведения, приборы и компьютеры , 35 (1), 116–124.

    Артикул Google Scholar

  • Фрост Р. , Форстер К. И. и Дойч А. (1997). Что мы можем узнать из морфологии иврита? Маскированное исследование морфологической репрезентации. Журнал экспериментальной психологии: обучение, память и познание , 23 (4), 829–856.

    Google Scholar

  • Фрост Р., Дойч А. и Форстер К. И. (2000). Разложение морфологически сложных слов в нелинейной морфологии. Журнал экспериментальной психологии: обучение, память и познание , 26 (3), 751.

    Google Scholar

  • Фрост Р., Куглер Т., Дойч А. и Форстер К. И. (2005). Орфографическая структура против морфологической структуры: принципы лексической организации в данном языке. Журнал экспериментальной психологии: обучение, память и познание , 31 (6), 1293.

    Google Scholar

  • Гольденберг, Г. (1994). Принципы семитского словообразования. В G. Goldenberg & S. Raz (Eds.), Семитические и кушитские исследования (стр. 29–64). Вайсбаден: Харрасовиц.

    Google Scholar

  • Хейл, К., Кейзер, С.J. (2002). Пролегомен теории структуры аргументов . Кембридж: MIT Press.

    Google Scholar

  • Кипарский, П. (1982). Словообразование и лексика. В Ф. Ингеман (ред.), Труды среднеамериканской конференции по лингвистике (стр. 3–29). Лоуренс: Университет Канзаса.

    Google Scholar

  • Левин Б. и Раппапорт Ховав М.(1995). Негативность: в интерфейсе синтаксически-лексической семантики . Кембридж: MIT Press.

    Google Scholar

  • Левинсон, Л. (2007). Корни глаголов . Анн-Арбор: ProQuest.

    Google Scholar

  • Лукатела, Г. , Глигориевич, Б., Костик, А., и Турвей, М. Т. (1980). Представление склоняемых существительных во внутренней лексике. Память и познание , 8 , 415–423.

    Артикул Google Scholar

  • Маранц, А. (1997). От синтаксиса не уйти: не пытайтесь проводить морфологический анализ в уединении собственного словаря. В Пенсильванского университета рабочие документы по лингвистике , Филадельфия: Апеннский факультет лингвистики.

    Google Scholar

  • Маранц, А.(2000). Корни: универсальность морфологии корня и паттерна. Доклад, представленный на конференции афро-азиатских языков. Парижский университет VII.

  • Маранц, А. (2013). Домены локальности для контекстной алломорфии интерфейсов. В O. Matushansky & A. Marantz (Eds.), Распределенная морфология сегодня . Кембридж: MIT Press.

    Google Scholar

  • Маркус, Г. Ф., Бринкманн, У., Классен, Х., Визе Р. и Пинкер С. (1995). Немецкая интонация: исключение, подтверждающее правило. Когнитивная психология , 29 , 189–256.

    Артикул Google Scholar

  • Маккарти, Дж. Дж. (1981). Просодическая теория неконкатенативной морфологии. Лингвистический справочник , 12 , 373–418.

    Google Scholar

  • Нили, Дж.Х. (1991). Эффекты семантического прайминга в визуальном распознавании слов: выборочный обзор текущих результатов и теорий. Основные процессы чтения: визуальное распознавание слов , 11 , 264–336.

    Google Scholar

  • Переа, М., и Роза, Э. (2002). Эффекты ассоциативного и семантического прайминга в задаче лексического решения. Психологические исследования , 66 (3), 180–194.

    Артикул Google Scholar

  • Переа, М. , Готор А., Роза Э. и Алганбель С. (1995). Динамика семантической активации для различных отношений «простое-целевое» в задаче лексического решения. Плакат, представленный на 36-м ежегодном собрании Психономического общества, Лос-Анджелес, Калифорния.

  • Песецкий Д. (1995). Нулевой синтаксис: экспериментаторы и каскады . Кембридж: MIT Press.

    Google Scholar

  • Основная группа разработчиков R (2009 г.). R: язык и среда для статистических вычислений.Вена, Австрия: Фонд R для статистических вычислений. http://www.R-project.org

  • Селкирк, Э. (1982). Синтаксис слов . Кембридж: MIT Press.

    Google Scholar

  • Твист, А. Э. (2006). Психолингвистическое исследование вербальной морфологии мальтийского языка . (Докторская диссертация), Университет Аризоны, Аризона.

  • Уссишкин, А.(2000). Корневая морфология без корней и узоров.

  • Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.