Содержание

Разговоры с Бальмонтом | Владимирская областная научная библиотека

Разговор седьмой

Читатель: Buenos dias, Константин Дмитриевич! «…весь я в чем-то испанском…» – продолжаем приветствия в духе Игоря Северянина. За две наши с Вами прошлые встречи я разобрался во множестве вещей: узнал, что такое поэзия и чем она отличается от прозы, увидел образ стиха, понял, чем поэт-символист отличается от поэта-реалиста. «Хорошо быть в воздухе Поэзии», – сказали Вы. Так продолжим? Побудем сегодня в «воздухе Поэзии»! Какие они на самом деле – Поэты? Поэт: Какое это нежное слово – поэт! С этими несколькими буквами мы привыкли сочетать целый строй гармонических ощущений. Произнося это слово, мы чувствуем что-то неопределенно-красивое, волнующее, манящее, что-то, напоминающее нам о том счастливом и обаятельном, чего желаем мы все. И вправду, что может быть нежнее ритмических строк и повторительных созвучий? В них и музыка и живопись, в них и зыбкая прелесть предчувствия и окутанные дымкой родные тени воспоминания.

Детство и юность, первая любовь, первые робкие журчания ручья, пробивающегося из темной земли к свету и воздуху, переливы зеленых трав, перемешанных с цветами, над которыми тихонько пролетает майский ветер, бездонность голубого неба, красота белоснежных облаков… Поэт – стихия. Ему любо принимать разнообразнейшие лики, и в каждом лике он самотождественен. Он льнет любовно ко всему, и все входит в его душу, как солнце, влага и воздух входят в растение. Поэт – облако, птица, звенящая мошка. Поэт – море, ветер, цветок и звезда. Поэт – малое дитятко, влюбленный юноша, празднующий свою весну, задумавшийся о вечности старец, дервиш, объятый бешеной пляской, задымленный кузнец, ударяющий молотом. Поэт есть голос времен, он – послушное орудие мировых свершений, он росинка, которой радостно напоить подорожник, он свирель, без которой нельзя любить красиво, он боевая труба, под звуки которой весело идут на смерть. У поэта свои пути, своя судьба, он всегда, скорей комета, чем планета, если он истинный поэт, то есть не только пишет стихи, а и переживает их, живет поэтически, горит и дышит поэзией.
Читатель: Какое завидное многообразие! А каких черт нет в поэте? Поэт: Некоторых черт в поэте никогда не бывает. Так, поэт изменчив, он изменчивей морской волны и дрожащей паутинки, но никогда поэт не был изменником. Измена, изменничество, низость предательства несовместимы с достоинством поэта, и я не знаю в истории ни одного поэта, который бы предал свою родину… И еще нет некоторых черт в лике поэта. Сколько свойств ни вмещает в себя поэт, он не вмещает в себе страха, и ему незнакома трусость. Пушкин и Лермонтов не боялись стать под пулю, когда им показалось, что так должно. И Шелли без страха утонул в море. И лорд Байрон не боялся умереть на поле битвы, сражаясь за независимость Эллады. Читатель: Значит, поэт не только утонченный созерцатель, он – реален, он живет и действует?  Поэт: …без способности действовать никогда в поэзии не будет истинного чувства личности. Эти люди, говорившие самые нежные, и самые сильные, и самые соблазнительные слова, умели проходить в действительности всю гамму ощущений.
Они знали самые низкие падения и самый высокий героизм, они поднимали меч за родину, они губили женщин, они жертвовали жизнью во имя женщин, они делались монахами, они погибали в вертепах, они сидели в тюрьмах, они были героями, они были преступниками, они знали все. Два маленькие события бросают на этих людей яркий свет и озаряют их смелые лица. В одной из испанских церквей, где молятся и любят одновременно, некий кабальеро устраивает своей даме сцену ревности и доходит до того, что ударяет ее. Совсем вблизи находился один из лучших писателей старой Испании, Франсиско Кеведо, не знавший ни его, ни ее. Он быстро подходит к наглецу, говорит ему дерзкое слово, хватает его за руку, они выходят из церкви, они выхватывают шпаги, – испанская дуэль – без врачей и без секундантов, – и Кеведо убивает его. Все происходит в несколько секунд. Весной 1593-го года в Лондоне свирепствовала чума. Актеры, вместе с другими желавшими жить, бежали в провинциальные города и деревушки.
Кристофер Марло, актер и поэт, как Шекспир, был в селении Дептфорд, в нескольких милях от Лондона. Там были люди, пирующие во время чумы, были чары Алкоголя, под властью которых так хорошо говорить и забыться, были женщины, которым можно говорить слова любви, не зная их имени и не будучи им представленными. В одну из таких влюбился Марло. Он встретил взаимность, но однажды, войдя в эту комнату, где люди веселились, он видит, что возле его дамы какой-то соперник. Ослепленный ревностью, он выхватывает кинжал, устремляется на соперника, тот ловким жестом меняет направление руки Марло, и острие кинжала пронзает не грудь безымянного Арчера, а глаз и мозг предшественника и состязателя Шекспира. Его схоронили в безвестном месте, и на плите написали: «Кристофер Марло, убит Фрэнсисом Арчером, 1-го июня 1593-го года».  Читатель: Какие потрясающие истории! Поэт: Живя они жили, умирая не дрожали. Они знали, что такое ласки и что такое вражеский призыв…Они знали, что, когда хочешь чего-нибудь достигнуть, нужно хотеть – хотеть и не уступать.
Читатель: Выходит, поэт – это не только нежность, но и твердость, отвага, героизм. А что еще? Рис. О. Дудукиной Поэт: Стих должен быть крепким. А для этого нужно скрутить себя. Уметь в весенний свой день сидеть над философской книгой, и английским словарем, и испанской грамматикой, когда так хочется кататься на лодке и, может быть, можно с кем-то целоваться. Уметь прочесть и 100, и 300, и 3000 книг, среди которых много-много скучных. Полюбить не только радость, но и боль. Молча лелеять в себе не только счастье, но и вонзающуюся в сердце тоску. И в годину несчастия своей родины не убегать от них, а вбирать их в себя. Чтоб они через тебя кричали и пели…  Долго ждать, долго молчать, но, заговорив, иметь что сказать. Птенец испытывает крылья, Не отлетая от гнезда. Из недр щедротных изобилья Прорвется вспевная вода. Но прежде долгий путь подземный Пройдет во мраке взрывный ключ, Пред тем как с миром бой безшлемный Зачнет, дробя граниты круч.
И сплав руды, пред коей камень Смягчит свой сплоченный объем, Пройдет через упорный пламень, Чтоб засветиться лезвием. Не так ли ты, вещатель слова, Что будет брошено в века? В час вожделения святого В тебе давнишняя тоска Поет, свивая жгут цветка. См. также: Мероприятия Года с Бальмонтом

Вставьте в текст пропущенные буквы и знаки препинания.

Пономарева Анастасия Викторовна группа ИП-ПСД 1 курс (вечернее отделение)

Работа над ошибками.

Задание 3. Объясните написание выделенных слов. Чем по значению различаются слова освещать и освящать?

В деревне Бог живет не по углам,

как думают насмешники, а всюду.

Он освящает кровлю и посуду

и честно двери делит пополам.

В деревне он – в избытке. В чугуне

он варит по субботам чечевицу,

приплясывает сонно на огне,

подмигивает мне, как очевидцу.

Он изгороди ставит. Выдает

Девицу за лесничего. И, в шутку,

устраивает вечный недолет

объездчику, стреляющему в утку.

Возможность же все это наблюдать,

к осеннему прислушиваясь свисту,

единственная, в общем, благодать,

доступная в деревне атеисту.

(И. Бродский)

Освещать- от слова свет, светить.

Освящать- от слова святость, святой.

Правописание слова: Приплясывать
Ударение в слове: припл`ясывать
Ударение падает на букву: я
Безударные гласные в слове: припл`ясывать

Корень слова — пляс, имеет следующие однокоренные слова: плясать, припляс, отплясывать.

Недолёт-

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-есклонениеПриставки:не-до-; корень: -лёт-недолет: неодушевленное, мужской род единственное число, винительный падеж, сущ. Без не не употребляется.

Объездчик-

Приставка слова объездчик

Приставка: объ

Корень слова объездчик

Корень: езд

Суффикс слова объездчик

Суффикс: чик

Окончание слова объездчик: у

Буквенные сочетания тч, дч (в том числе стч, здч) пишутся на стыках значимых частей слова, если предшествующая часть слова оканчивается на т или д, а последующая начинается на ч, напр.:объездчик (объезд)

Осенний- Две н пишется в прилагательных, образованных:от существительных с основой на н: осень-осенний , Приставка слова осенний

Приставка:

Корень слова осенний

Корень: осен

Суффикс слова осенний

Суффикс: н

Окончание слова осенний

Окончание: ему

Прислушиваясь- Правильно пишется «прислушиваться». При написании данного глагола нашей задачей становится верный выбор одной из двух похожих приставок — «пре-» или «при-». Я говорю именно о «при-» по той причине, что мы должны присмотреться к значению глагола «прислушиваться». И окажется, что этот глагол при помощи имеющейся в нём приставки начинает отличаться от «слушать» дополнительным оттенком значения, которое можно выразить так: слушать более внимательно либо соглашаться с каким-либо утверждением. Эти значения более характерны для «при-», нежели чем для «пре-». Подобные примеры: «присматриваться», «приглядываться», «придерживаться» (мнения).

Задание 4.

Вставьте в текст пропущенные буквы и знаки препинания.

Итак ( слитно-В том случаем, когда мы можем заменить слово ИТАК синонимами «следовательно», «таким образом», «резюмируя», мы пишем его слитно — и обязательно ставим после этого слова запятую. В то же случае, когда мы хотим подчеркнуть, усилить наречие «так», мы часто добавляем к нему союз «и»), два почтен. НН..ые(пишется нн .Написание н или нн в полных формах прилагательных, две нн пишется в словах с беглым е между нн- почтенный -нен) мужа, честь и украшение Миргорода, пос.СС..орились(Двойное с пишется в слове ссора и его производных: поссориться, перессориться и др.) между собою! и за что? за вздор, за гус.А..ка.( В слове «гусак» ударение падает на гласную букву а — гусАк- ударная гласная-а). Не хотели(глаголы с не пишутся раздельно не хотел) вид.Е..ть(слово исключение-видеть) друг друга, пр.Е..рвали (Есть правило на эти приставки, пре пишется когда можно заменить на приставку пере) все связи, между тем как прежде были извес.Т..ны(потому что есть проверочное слово – извесТен) за самых (неразлучных(прилагательное без не не употребляется) друзей! Каждый день, бывало, Иван Иванович и Иван Никифорович посылают друг к другу узнать о здоровье и часто переговариваются( что делают?) друг с другом с своих балконов и говорят друг другу такие пр.И..ятные (Приставка при пишется в частном случае в значении притяжения. «Приязнь»- это расположение к чему-либо, притягательность этого объекта. ) речи, что сер.Д..цу (Проверочное слово – сердечный) любо слушать было. По воскресным дням, бывало, Иван Иванович в штаметовой бекеше, Иван Никифорович в нанковом (ж..Е.лто-коричн.Е..вом(Через дефис пишутся сложные прилагательные, называющие оттенки цветов,-КОРИЧНЕВЫЙ И -ЖЕЛТЫЙ СЛОВАРНЫЕ СЛОВА -Е, ЦВЕТ,ПОДОБНЫЕ СЛОВА ОБРАЗЫ ) казакине отправляются(ЧТО ДЕЛАЮТ?) почти об руку друг с другом в церковь. … И эти два друга… Когда я услыш.А..л(безударная гласная а – услышать, услышав, слышать одн.слова ) об этом, то меня как громом пор.А..зило!(безуд.гласн. провер.слово поражать, поразил) Иван Иванович пос..СС.орился(Двойное с пишется в слове ссора и его производных: поссориться, перессориться и др) с Иваном Никифоровичем! Что ж(частица ж пишется раздельно) теперь прочно(краткие страдательные причастия всегда пишутся с одной Н) на этом свете?

Когда Иван Иванович пришел к себе домой, то долго был в сильном волнени. .. Он, бывало, прежде всего зайдет в конюшню посмотреть, ест ли(Частицы бы (б), же (ж), ли (ль) пишутся раздельно: почитал бы, если б, здесь же, какой же, однако же, однако ж, навряд ли, едва ль. Примечание. Правило не распространяется на те случаи, когда указанные частицы входят в состав слова: чтобы, также, тоже, неужели, или и др.) кобылка сено у Ивана Ивановича было кобылка саврасая, с лыс.И..нкой(ж.р. проверочн.слово-лысина) на лбу, хорошая очень лошадка, потом покорм.И..т(ударная гласная проверочн.слово кормит,кормить) индеек и поросенков из своих рук и тогда уже идет в покои, где или делает деревян.НН..ую(слово исключение) посуду, он очень искус.но(словарное слово) не хуже(наречие пишется раздельно-сравнительная степень) токаря , умеет выдел..Ы.вать(безударн.гласная-выписывать И.П. м.р.,мн.число) разные вещи из дерева или читает книжку, печатан.НН..ую(причастие от глагола печатать-с двумя-н-) у Любия, Гария и Попова названия ее Иван

Иванович не помн..И.т(безударн.гласн.неопред. форма 2 спряжение-буква -и), потому что(раздельное написание сложный союз два разных слова объед.в составной союз ) девка уже очень давно от.О..рвала (пров.слово оторванный) верхнюю часть заглавного листка, заб.А..вляя(пров.слово забава) д..И.тя(гласн.-и в корне пров.слово дитятко ударение на первый слог), или же(местоимение с частицей раздельно) отд.Ы..хает (пров.слово отдых)под навесом. Теперь же он не взялся ни за одно из всегдашних своих занятий. Но вместо того, встрет.И..вши(пров.слово встретил) Гапку, нач..А.л(пров.слово начала,начатое) бранить, зачем(Слитно пишется наречие «зачем». Его можно заменить словами «для чего», «почему», «по какой причине». Раздельно пишется местоимение «чем» с предлогом «за». … Также все слова могут писаться раздельно и с частицей «не».) она шата.Е..тся(пров.слово шатает,шатать) без дела, между тем как она тащила крупу в кухню, кинул палкой в петуха, который пришел к крыльцу за обыкновен.НН..ой( здесь суффикс «енн» — только суффикс енн, потому что даже когда произносишь слышишь «нн», а не «н») подач. Е..й(подача), и когда подбежал к нему запачкан.НН..ый ( если слово образовано от слова с основой на -Н, то пишешь НН (тамаННый — от тумаН) мальчишка в изодран..НН.ой(С двумя буквами н пишутся: прилагательные, образованные при помощи суффикса -н- от имён
существительных, основа которых заканчивается на н)
рубаш..О.нке(суф. Им.сущ.-онк(а) пишется -о) и закричал:<< Тятя, Тятя, дай пряника!>> — то он ему так страшно пр.И..грозил(приставка при-неполнота действий) и затопал ногами, что испуган..НН.ый (причастие ИСПУГАННЫЙ образовано от глагола ИСПУГАТЬСЯ (что Сделать? — значит, это глагол совершенного вида, в причастии пишем НН) мальчишка забежал бог знает куда.

Наконец(слитно-наречие), однако ж, он одум.А..лся(пров.слово думать) и нач.А..л(пров.слово начало) зан.И..мат.Ь..ся(гл.несов.вид пров.слово занимать, что делать? -ь ) всегдашними делами. Поз.Д..но(пров.слово опоздать) стал он обедать и уже ввечеру(наречие-когда?) почти лег отд.Ы..хать (отдых)под навесом. Хороший борщ. с голубями, который сварила Гапка, выгнал совершен.НН..о( в наречии пишется столько же н, сколько в прилагательном или причастии, от которого оно образовано. В слове совершенный два н, следовательно и в наречии совершенно их тоже два) утрен.НН..ее(прилаг.образовано от сущ.при помощи суффикса -енн) прои.С..шествие(В слове происшествие — две приставки ПРО- и ИС, на конце которой пишется буква С перед глухой согласной Ш.). Иван Иванович опять нач..А.л(начало) с удовольствием рас.СС..матривать(Двойные согласные пишутся при сочетании приставки и корня, если приставка кончается, а корень начинается одной и той же согласной) свое хозяйство.

Икона Божией Матери Германовская (Ерманская)

Гер­ма­нов­ская (Ер­ман­ская) ико­на Бо­жи­ей Ма­те­ри (уда­ре­ние на «е»), чу­до­твор­ный об­раз, ко­то­рый по цер­ков­ной тра­ди­ции свя­зы­ва­ют с име­нем пат­ри­ар­ха Гер­ма­на Кон­стан­ти­но­поль­ско­го, за­щит­ни­ка ико­но­по­чи­та­ния. Ар­хи­еп. Иоан­ни­кий (Га­ля­тов­ский) в сбор­ни­ке «Небо Но­вое» (1-е изд. : Львов, 1665) со­об­ща­ет об иконе сле­ду­ю­щее: буд­то свт. Гер­ман еще ре­бен­ком ви­дел в церк­ви кон­стан­ти­но­поль­ско­го мо­на­сты­ря во имя Пре­свя­той Бо­го­ро­ди­цы об­раз Бо­жи­ей Ма­те­ри с Мла­ден­цем Хри­стом на ру­ках. Он по­дал яб­ло­ко Хри­сту «як ди­тят­ку, сам ди­тя бу­дучи», то­гда «Пре­свя­той Бо­го­ро­ди­цы об­раз про­тя­нул ру­ку и при­нял от него яб­ло­ко». Ска­за­ние о Гер­ма­нов­ской иконе из ру­ко­пис­но­го сбор­ни­ка «Солн­це Пре­свет­лое», со­став­лен­но­го сто­ро­жем мос­ков­ско­го Бла­го­ве­щен­ско­го со­бо­ра Си­мео­ном Мо­хо­ви­ко­вым в 1715–1716 гг. (НБ МГУ. Ф. 293. № 10536-22-71), со­дер­жит да­ту это­го со­бы­тия — 3 ап­ре­ля 732 г., ко­то­рая при­хо­дит­ся на вре­мя уже по­сле Пат­ри­ар­ше­ства Гер­ма­на, но ни­как не на вре­мя его мла­ден­че­ства (род. в 630–650 или в 653–658). Ар­хи­еп. Сер­гий (Спас­ский) при­во­дит Гер­ма­нов­скую ико­ну под на­зва­ни­ем «Ер­манскiя» в спис­ке чу­до­твор­ных об­ра­зов, «мест­но чти­мых в Рос­сии».

В спис­ке «Солн­ца Пре­свет­ло­го», при­над­ле­жав­шем в 1730 г. Фе­до­ру Му­ры­ги­ну (ГИМ. Муз. 42. Л. 100 об. – 101), в ста­тье о Гер­ма­нов­ской иконе вкле­е­на гра­вю­ра Г. Теп­че­гор­ско­го с под­пи­сью: «Во­то­да­тель­ни­ца». Оче­вид­но, со­ста­ви­тель хо­ро­шо ори­ен­ти­ро­вал­ся в ико­но­гра­фии чу­до­твор­ных икон, так как из­вод по­ме­щен­ной гра­вю­ры во мно­гом сов­па­да­ет с Гер­ма­нов­ской ико­ной. Глав­ное сход­ство этих икон опре­де­ля­ют по­ло­же­ние Мла­ден­ца Хри­ста на пра­вой ру­ке Бо­го­ма­те­ри и то, как Она при­дер­жи­ва­ет Мла­ден­ца спе­ре­ди. Та­ким об­ра­зом, невзи­рая на то, что Гер­ма­нов­ская ико­на при­над­ле­жит к Бо­го­ро­дич­ным изо­бра­же­ни­ям ти­па «Уми­ле­ние», а «Во­то­да­тель­ни­ца» — к ти­пу «Оди­гит­рия», сход­ство наи­бо­лее ти­пич­ных черт ико­но­гра­фии пред­опре­де­ли­ло раз­ме­ще­ние в сбор­ни­ке Мо­хо­ви­ко­ва и в его ко­пии под ска­за­ни­ем о Гер­ма­нов­ской иконе гра­вю­ры с изо­бра­же­ни­ем ико­ны Бо­жи­ей Ма­те­ри «Во­то­да­тель­ни­ца», не вос­тре­бо­ван­ной по на­зна­че­нию, так как ее опи­са­ние в сбор­ни­ке не пред­став­ле­но.

Изо­бра­же­ние Гер­ма­нов­ской ико­ны, как пра­ви­ло, вхо­дит в со­став про­стран­но­го цик­ла сво­да чу­до­твор­ных икон и из­вест­но на ико­нах «Рас­пя­тие и Стра­сти Гос­под­ни» со 142 чу­до­твор­ны­ми об­ра­за­ми Пре­свя­той Бо­го­ро­ди­цы (кон. XVIII — нач. XIX в.) из Бо­го­яв­лен­ско­го при­де­ла Бо­го­яв­лен­ско­го со­бо­ра в Москве; Бо­го­ма­терь «Неопа­ли­мая Ку­пи­на» со 151 изо­бра­же­ни­ем празд­ни­ков и чу­до­твор­ных икон Бо­го­ма­те­ри из со­бра­ния В. А. Бон­да­рен­ко, 1894 г., ико­но­пи­сец В. А. Ку­кин, Мстё­ра (12-й ряд) и др.; а так­же на 4-ли­сто­вой гра­вю­ре с изо­бра­же­ни­ем 132 икон Бо­го­ро­ди­цы, нач. XIX в. (Ро­вин­ский. На­род­ные кар­тин­ки. Кн. 3. № 1217), и на 4-ли­сто­вой гра­вю­ре с изо­бра­же­ни­ем 160 икон Бо­го­ро­ди­цы, нач. XIX в., ма­стер Дол­гов (Там же. № 1218).

«Дитё» или «детё»: как пишется слово?

На чтение 2 мин Просмотров 86 Опубликовано

Слово «дитё» содержит всего 4 буквы, но, тем не менее, в нём всё равно можно сделать ошибку, даже не одну. Обычно люди «наламывают дров» в первом слоге, не зная, что выбрать: «дитё» или «детё». В результате получается ошибка. Хотим вас обезопасить от этого и рассказать, как надо писать это слово.

Как правильно и почему?

Сложность выбора состоит вот в чём. С одной стороны, «дети»: все знают, как писать это слово, в нём буква «е» акцентирована ударением. С другой – «дитя». Слово употребляется достаточно часто, но первый слог в нём безударный, поэтому выяснить букву непросто.

Нужно просто запомнить, что «дитя» пишется через «и». Так вот, «дитё» – разговорная форма от «дитя», а не от «дети». Поэтому её тоже пишем через «и».

Морфемный разбор

Это слово состоит из двух морфем: корня «дит» (он же – основа слова) и окончания «ё». Ни приставки, ни суффикса здесь нет.

дитё

Примеры предложений

Воспользуйтесь наглядными образцами, чтобы запомнить правильное написание:

  1. Ну ладно, пошла я забирать дитё из садика.
  2. Моё дитё умное, оно не будет такого делать.
  3. Он же, в конце концов, не дитё какое-то, а взрослый человек.
  4. Идём, надо отвести дитё на тренировку.

Синонимы

Разговорное слово «дитё» можно заменить в предложении такими же разговорными или более строгими смысловыми аналогами:

  • дитя;
  • ребёнок;
  • чадо;
  • малыш;
  • младенец;
  • кроха;
  • крошка;
  • малютка;
  • отпрыск;
  • птенец;
  • карапуз;
  • ребятёнок;
  • дитятко;
  • малявка.

Ошибочное написание

Писать это слово «детё» – большое заблуждение и нарушение языковых норм.

Не может быть и сочетания букв «ьо» вместо «ё» («детьо») или «ьё» («дитьё»).

Резюмируем

Часто используемое в простой разговорной речи слово «дитё» можно писать только через «и», потому что это – одна из форм слова «дитя», которое содержит букву «и».

В окончании должна быть «ё». Все другие варианты написания заведомо ошибочны.

Русская народная сказка — О молодильных яблоках и живой воде

О молодильных яблоках и живой воде читать:

В некотором царстве, в некотором государстве жил да был царь, и было у него три сына: старшего звали Федором, второго Василием, а младшего Иваном.

Царь очень устарел и глазами обнищал, а слыхал он, что за тридевять земель, в тридесятом царстве есть сад с молодильными яблоками и колодец с живой водой, Если съесть старику это яблоко — помолодеет, а водой этой умыть глаза слепцу — будет видеть.

Царь собирает пир на весь мир, зовет на пир князей и бояр и говорит им:

— Кто бы, ребятушки, выбрался из избранников, выбрался из охотников, съездил за тридевять земель, в тридесятое царство, привез бы молодильных яблок и живой воды кувшинец о двенадцати рылец? Я бы этому седоку полцарства отписал.

Тут больший стал хорониться за середнего, а середний за меньшого, а от меньшого ответу нет.

Выходит царевич Федор и говорит:

— Неохота нам в люди царство отдавать. Я поеду в эту дорожку, привезу тебе, царю-батюшке, молодильных яблок и живой воды кувшинец о двенадцати рылец.

Пошел Федор-царевич на конюший двор, выбирает себе коня неезженого, уздает узду неузданую, берет плетку нехлестаную, кладет двенадцать подпруг с подпругою — не ради красы, а ради крепости… Отправился Федор-царевич в дорожку. Видели, что садился, а не видели, в кою сторону укатился…

Ехал он близко ли, далеко ли, низко ли, высоко ли, ехал день до вечеру — красна солнышка до закату. И доезжает до росстаней, до трех дорог. Лежит на росстанях плита-камень, на ней надпись написана:

«Направо поедешь-себя спасать, коня потерять. Налево поедешь — коня спасать, себя потерять. Прямо поедешь — женату быть».

Поразмыслил Федор-царевич: — «Давай поеду — где женату быть».

И повернул на ту дорожку, где женатому быть. Ехал, ехал и доезжает до терема под золотой крышей. Тут выбегает прекрасная девица и говорит ему:

— Царский сын, я тебя из седла выну, иди со мной хлеба-соли откушать и спать-почивать.

— Нет, девица, хлеба-соли я не хочу, а сном мне дороги не скоротать. Мне надо вперед двигаться.

— Царский сын, не торопись ехать, а торопись делать, что тебе любо-дорого.

Тут прекрасная девица его из седла вынула и в терем повела. Накормила его, напоила и спать на кровать положила.

Только лег Федор-царевич к стенке, эта девица живо кровать повернула, он и полетел в подполье, в яму глубокую…

Долго ли, коротко ли, — царь опять собирает пир, зовет князей и бояр и говорит им:

— Вот, ребятушки, кто бы выбрался из охотников — привезти мне молодильных яблок и живой воды кувшинец о двенадцати рылец? Я бы этому седоку полцарства отписал.

Тут опять больший хоронится за середнего, а середний за меньшого, а от меньшого ответу нет.

Выходит второй сын, Василий-царевич:

— Батюшка, неохота мне царство в чужие руки отдавать. Я поеду в дорожку, привезу эти вещи, сдам тебе в руки.

Идет Василий-царевич на конюший двор, выбирает коня неезженого, уздает узду неузданую, берет плетку нехлестаную, кладет двенадцать подпруг с подпругою.

Поехал Василий-царевич. Видели, как садился, а не видели, в кою сторону укатился… Вот он доезжает до росстаней, где лежит плита-камень, и видит:

«Направо поедешь-себя спасать, коня потерять.

Налево поедешь — коня спасать, себя потерять. Прямо поедешь — женату быть».

Думал, думал Василий-царевич и «поехал дорогой, где женатому быть. Доехал до терема с золотой крышей. Выбегает к нему прекрасная девица и просит его откушать хлеба-соли и лечь почивать.

— Царский сын, не торопись ехать, а торопись делать, что тебе любо-дорого…

Тут она его из седла вынула, в терем повела, накормила, напоила и спать положила.

Только Василий-царевич лег к стенке, она опять повернула кровать, и он полетел в подполье.

А там спрашивают:

— Кто летит?

— Василий-царевич. А кто сидит?

— Федор-царевич.

— Вот, братан, попали!

Долго ли, коротко ли, — в третий раз царь собирает пир, зовет князей и бояр:

— Кто бы выбрался из охотников привезти молодильных яблок и живой воды кувшинец о двенадцати рылец? Я бы этому седоку полцарства отписал.

Тут опять больший хоронится за середнего, середний за меньшого, а от меньшого ответу нет.

Выходит Иван-царевич и говорит:

— Дай мне, батюшка, благословеньице, с буйной головы до резвых ног, ехать в тридесятое царство — поискать тебе молодильных яблок и живой воды, да поискать еще моих братьецев.

Дал ему царь благословеньице. Пошел Иван-царевич в конюший двор — выбрать себе коня по разуму. На которого коня ни взглянет, тот дрожит, на которого руку положит — тот с ног валится…

Не мог выбрать Иван-царевич коня по разуму. Идет повесил буйну голову. Навстречу ему бабушка-задворенка.

— Здравствуй, дитятко, Иван-царевич! Что ходишь кручинен-печален?

— Как же мне, бабушка, не печалиться — не могу найти коня по разуму.

— Давно бы ты меня спросил. Добрый конь стоит закованный в погребу, на цепи железной. Сможешь его взять — будет тебе конь по разуму.

Приходит Иван-царевич к погребу, пнул плиту железную, свернулась плита с погреба. Вскочил ко добру коню, стал ему конь своими передними ногами на плечи. Стоит Иван-царевич — не шелохнется. Сорвал конь железную цепь, выскочил из погреба и Ивана-царевича вытащил. И тут Иван-царевич его обуздал уздою неузданой, оседлал седельцем неезженым, наложил двенадцать подпруг с подпругою — не ради красы, ради славушки молодецкой.

Отправился Иван-царевич в путь-дорогу. Видели, что садится, а не видели, в кою сторону укатился… Доехал он до росстаней и поразмыслил:

«Направо ехать — коня потерять, — куда мне без коня-то? Прямо ехать — женату быть, — не за тем я в путь-дорогу выехал. Налево ехать — коня спасти, — эта дорога самая лучшая для меня».

И поворотил он по той дороге, где коня спасти — себя потерять. Ехал он долго ли, коротко ли, низко ли, высоко ли, по зеленым лугам, по каменным горам, ехал день до вечеру — красна солнышка до закату — и наезжает на избушку.

Стоит избушка на курьей ножке, об одном окошке.

— Избушка, избушка, повернись к лесу задом, ко мне передом! Как мне в тебя зайти, так и выйти.

Избушка повернулась к лесу задом, к Ивану-царевичу передом. Зашел он в нее, а там сидит баба-яга, старых лет. Шелковый кудель мечет, а нитки через грядки броеает.

— Фу, фу, — говорит, — русского духу слыхом не слыхано, видом не видано, а нынче русский дух сам пришел.

А Иван-царевич ей:

— Ах ты, баба-яга, костяная нога, не поймавши птицу — теребишь, не узнавши молодца — хулишь. Ты бы сейчас вскочила да меня, добра молодца, дорожного человека, накормила, напоила и для ночи постелю собрала. Я бы улегся, ты бы села к изголовью, стала бы спрашивать, а я бы стал сказывать — чей да откуда.

Вот баба-яга это дело все справила — Ивана-царевича накормила, напоила и на постелю уложила. Села к изголовью и стала спрашивать:

— Чей ты, дорожный человек, добрый молодец, да откуда? Какой ты земли? Какого отца, матери сын?

— Я, бабушка, из такого-то царства, из такого-то государства, царский сын Иван-царевич. Еду за тридевять земель, за тридевять озер, в тридесятое царство за живой водой и молодильными яблоками.

— Ну, дитя мое милое, далеко же тебе ехать: живая вода и молодильные яблоки — у сильной богатырки девицы Синеглазки, она мне родная племянница. Не знаю, получишь ли ты добро…

— А ты, бабушка, дай свою голову моим могутным плечам, направь меня на ум-разум.

— Много молодцев проезживало, да не много вежливо говаривало. Возьми, дитятко, моего коня. Мой конь будет бойчее, довезет он тебя до моей середней сестры, она тебя научит.

Иван-царевич поутру встает ранехонько, умывается белешенько. Благодарит бабу-ягу за ночлег и поехал на ее коне.

Вдруг он и говорит коню:

— Стой! Перчатку обронил.

А конь отвечает:

— В кою пору ты говорил, я уже двести верст проскакал…

Едет Иван-царевич близко ли, далеко ли. День до ночи коротается. И завидел он впереди избушку на курьей ножке, об одном окошке.

— Избушка, избушка, повернись к лесу задом, ко мне передом! Как мне в тебя зайти, так и выйти.

Избушка повернулась к лесу задом, к нему передом. Вдруг слышно — конь заржал, и конь под Иваном-царевичем откликнулся.

Кони-то были одностадные. Услышала это баба-яга — еще старее той — и говорит:

— Приехала ко мне, видно, сестрица в гости.

И выходит на крыльцо:

— Фу-фу, русского духу слыхом не слыхано, видом не видано, а нынче русский дух сам пришел.

А Иван-царевич ей:

— Ах ты, баба-яга, костяная нога, встречай гостя по платью, провожай по уму. Ты бы моего коня убрала, меня бы, добра молодца, дорожного человека, накормила, напоила и спать уложила…

Баба-яга это дело все справила — коня убрала, а Ивана-царевича накормила, напоила, на постелю уложила и стала спрашивать, кто он да откуда и куда путь держит.

— Я, бабушка, из такого-то царства, из такого-то государства, царский сын Иван-царевич. Еду за живой водой и молодильными яблоками к сильной богатырке, девице Синеглазке…

— Ну, дитя милое, не знаю, получишь ли ты добро.

Мудро тебе, мудро добраться до девицы Синеглазки!

— А ты, бабушка, дай свою голову моим могутным плечам, направь меня на ум-разум.

— Много молодцев проезживало, да не много вежливо говаривало. Возьми, дитятко, моего коня, поезжай к моей старшей сестре. Она лучше меня научит, что делать.

Вот Иван-царевич заночевал у этой старухи, поутру встает ранехонько, умывается белешенько. Благодарит бабу-ягу за ночлег и поехал на ее коне. А этот конь еще бойчей того.

Вдруг Иван-царевич говорит:

— Стой! Перчатку обронил.

А конь отвечает:

— В кою пору ты говорил, я уж триста верст проскакал…

Не скоро дело делается, скоро сказка сказывается. Едет Иван-царевич день до вечера — красна солнышка до закату. Наезжает на избушку на курьей ножке, об одном окошке.

— Избушка, избушка, обернись к лесу задом, ко мне передом! Мне не век вековать, а одну ночь ночевать.

Вдруг заржал конь, и под Иваном-царевичем конь откликнулся. Выходит на крыльцо баба-яга, старых лет, еще старее той. Поглядела — конь ее сестры, а седок чужестранный, молодец прекрасный…

Тут Иван-царевич вежливо ей поклонился и ночевать попросился. Делать нечего! Ночлега с собой не возят — ночлег каждому: и пешему и конному, и бедному и богатому.

Баба-яга все дело справила — коня убрала, а Ивана-царевича накормила, напоила и стала спрашивать, кто он да откуда и куда путь держит.

— Я, бабушка, такого-то царства, такого-то государства, царский сын Иван-царевич. Был у твоей младшей сестры, она послала к середней, а середняя к тебе послала. Дай свою голову моим могутным плечам, направь меня на ум-разум, как мне добыть у девицы Синеглазки живой воды и молодильных яблок.

— Так и быть, помогу я тебе, Иван-царевич. Девица

Синеглазка, моя племянница, — сильная и могучая богатырка. Вокруг ее царства — стена три сажени вышины, сажень толщины, у ворот стража — тридцать богатырей. Тебя и в ворота не пропустят. Надо тебе ехать в середину ночи, ехать на моем добром коне. Доедешь до стены — бей коня по бокам плетью нехлестаной. Конь через стену перескочит. Ты коня привяжи и иди в сад. Увидишь яблоню с молодильными яблоками, а под яблоней колодец. Три яблока сорви, а больше не бери. И зачерпни из колодца живой воды кувшинец о двенадцати рылец. Девица Синеглазка будет спать, ты в терем к ней не заходи, а садись на коня и бей его по крутым бокам. Он тебя через стену перенесет.

Иван-царевич не стал ночевать у этой старухи, а сел на ее доброго коня и поехал в ночное время. Этот конь поскакивает, мхи-болота перескакивает, реки, озера хвостом заметает.

Долго ли, коротко ли, низко ли, высоко ли, доезжает Иван-царевич в середине ночи до высокой стены. У ворот стража спит — тридцать могучих богатырей Прижимает он своего доброго коня, бьет его плетью нехлестаной. Конь осерчал и перемахнул через стену. Слез Иван-царевич с коня, входит в сад и видит — стоит яблоня с серебряными листьями, золотыми яблоками, а под яблоней колодец. Иван-царевич сорвал три яблока, а больше не стал брать да зачерпнул из колодца живой воды кувшинец о двенадцати рылец. И захотелось ему самою увидать, сильную, могучую, богатырку, девицу Синеглазку.

Входит Иван-царевич в терем, а там спят — по одну сторону шесть полениц — девиц-богатырок и по другую сторону шесть, а посредине разметалась девица Синеглазка, спит, как сильный речной порог шумит.

Не стерпел Иван-царевич, приложился, поцеловал ее и вышел… Сел на доброго коня, а конь говорит ему человеческим голосом:

— Не послушался, ты, Иван-царевич, вошел в терем к девице Синеглазке. Теперь мне стены не перескочить.

Иван-царевич бьет коня плетью нехлестаной.

— Ах ты, конь, волчья сыть, травяной мешок, нам здесь не ночь ночевать, а голову потерять!

Осерчал конь пуще прежнего и перемахнул через стену, да задел об нее одной подковой — на стене струны запели и колокола зазвонили.

Девица Синеглазка проснулась да увидала покражу:

— Вставайте, у нас покража большая!

Велела она оседлать своего богатырского коня и кинулась с двенадцатью поленицами в погоню за Иваном-царевичем.

Гонит Иван-царевич во всю прыть лошадиную, а девица Синеглазка гонит за ним. Доезжает он до старшей бабы-яги, а у нее уже конь выведенный, готовый. Он — со своего коня да на этого и опять вперед погнал… Иван то царевич за дверь, а девица Синеглазка — в дверь и спрашивает у бабы-яги:

— Бабушка, здесь зверь не прорыскивал ли?

— Нет, дитятко.

— Бабушка, здесь молодец не проезживал ли?

— Нет, дитятко. А ты с пути-дороги поешь молочка.

— Поела бы я, бабушка, да долго корову доить.

— Что ты, дитятко, живо справлюсь…

Пошла баба-яга доить корову — доит, не торопится. Поела девица Синеглазка молочка и опять погнала за Иваном-царевичем.

Доезжает Иван-царевич до середней бабы-яги, коня сменил и опять погнал. Он — за дверь, а девица Синеглазка — в дверь:

— Бабушка, не проскакивал ли зверь, не проезжал ли добрый молодец?

— Нет, дитятко. А ты бы с пути-дороги поела блинков.

— Да ты долго печь будешь.

— Что ты, дитятко, живо справлю…

Напекла баба-яга блинков — печет, не торопится. Девица Синеглазка поела и опять погнала за Иваном-царевичем.

Он доезжает до младшей бабы-яги, слез с коня, сел на своего коня богатырского и опять погнал. Он — за дверь, девица Синеглазка — в дверь и спрашивает у бабы-яги, не проезжал ли добрый молодец.

— Нет, дитятко. А ты бы с пути-дороги в баньке попарилась.

— Да ты долго топить будешь.

— Что ты, дитятко, живо справлю…

Истопила баба-яга баньку, все изготовила. Девица Синеглазка попарилась, обкатилась и опять погнала в сугон. Конь ее с горки на горку поскакивает, реки, озера хвостом заметает. Стала она Ивана-царевича настигать.

Он видит за собой погоню: двенадцать богатырок с тринадцатой — девицей Синеглазкой — ладят на него наехать, с плеч голову снять. Стал он коня приостанавливать, девица Синеглазка наскакивает и кричит ему:

— Что ж ты, вор, без спросу из моего колодца пил да колодец не прикрыл!

А он ей:

— Что ж, давай разъедемся на три прыжка лошадиных, давай силу пробовать.

Тут Иван-царевич и девица Синеглазка заскакали на три прыжка лошадиных, брали палицы боевые, копья долгомерные, сабельки острые. И съезжались три раза, палицы поломали, копья-сабли исщербили — не могли друг друга с коня сбить. Незачем стало им на добрых конях разъезжаться, соскочили они с коней и схватились в охапочку.

Боролись с утра до вечера — красна солнышка до закату. У Ивана-царевича резва ножка подвернулась, упал он на сыру землю. Девица Синеглазка стала коленкой на его белу грудь и вытаскивает кинжалище булатный — пороть ему белу грудь. Иван-царевич и говорит ей:

— Не губи ты меня, девица Синеглазка, лучше возьми за белые руки, подними со сырой земли, поцелуй в уста сахарные.

Тут девица Синеглазка подняла Ивана-царевича со сырой земли и поцеловала в уста сахарные. И раскинули они шатер в чистом поле, на широком раздолье, на зеленых лугах. Тут они гуляли три дня и три ночи. Здесь они и обручились и перстнями обменялись.

Девица Синеглазка ему говорит:

— Я поеду домой — и ты поезжай домой, да смотри никуда не сворачивай… Через три года жди меня в своем царстве.

Сели они на коней и разъехались… Долго ли, коротко ли, не скоро дело делается, скоро сказка сказывается, — доезжает Иван-царевич до росстаней, до трех дорог, где плита-камень, и думает:

«Вот нехорошо! Домой еду, а братья мои пропадают без вести».

И не послушался он девицы Синеглазки, своротил на ту дорогу, где женатому быть… И наезжает на терем под золотой крышей. Тут под Иваном-царевичем конь заржал, и братьевы кони откликнулись. Кони-то были одностадные…

Иван-царевич взошел на крыльцо, стукнул кольцом — маковки на тереме зашатались, оконницы покривились. Выбегает прекрасная девица.

— Ах, Иван-царевич, давно я тебя поджидаю! Иди со мной хлеба-соли откушать и спать-почивать.

Повела его в терем и стала потчевать. Иван-царевич, не столько ест, сколько под стол кидает, не столько пьет, сколько под стол льет. Повела его прекрасная девица в спальню:

— Ложись, Иван-царевич, спать-почивать.

А Иван-царевич столкнул ее на кровать, живо кровать повернул, девица и полетела в подполье, в яму глубокую.

Иван-царевич наклонился над ямой и кричит:

— Кто там живой?

А из ямы отвечают:

— Федор-царевич да Василий-царевич.

Он их из ямы вынул — они лицом черны, землей уж стали порастать. Иван-царевич умыл братьев живой водой — стали они опять прежними.

Сели они на коней и поехали… Долго ли, коротко ли, доехали до росстаней. Иван-царевич и говорит братьям:

— Покараульте моего коня, а я лягу отдохну.

Лег он на шелковую траву и богатырским сном заснул. А Федор-царевич и говорит Василию-царевичу:

— Вернемся мы без живой воды, без молодильных яблок — будет нам мало чести, нас отец пошлет гусей пасти.

Василий-царевич отвечает:

— Давай Ивана-царевича в пропасть спустим, а эти вещи возьмем и отцу в руки отдадим.

Вот они у него из-за пазухи вынули молодильные яблоки и кувшин с живой водой, а его взяли и бросили в пропасть. Иван-царевич летел туда три дня и три ночи.

Упал Иван-царевич на самое взморье, опамятовался и видит — только небо и вода, и под старым дубом у моря птенцы пищат — бьет их погода.

Иван-царевич снял с себя кафтан и птенцов покрыл. а сам укрылся под дуб.

Унялась погода, летит большая птица Нагай. Прилетела, под дуб села и спрашивает птенцов:

— Детушки мои милые, не убила ли вас погодушка-ненастье?

— Не кричи, мать, нас сберег русский человек, своим кафтаном укрыл.

Птица Нагай спрашивает Ивана-царевича:

— Для чего ты сюда попал, милый человек?

— Меня родные братья в пропасть бросили за молодильные яблоки да за живую воду.

— Ты моих детей сберег, спрашивай у меня, чего хочешь: злата ли, серебра ли, камня ли драгоценного.

— Ничего, Нагай-птица, мне не надо: ни злата, ни серебра, ни камня драгоценного. А нельзя ли мне попасть в родную сторону?

Нагай-птица ему отвечает:

— Достань мне два чана — пудов по двенадцати — мяса.

Вот Иван-царевич настрелял на взморье гусей, лебедей, в два чана поклал, поставил один чан Нагай-птице на правое плечо, а другой чан — на левое, сам сел ей на хребет. Стал птицу Нагай кормить, она поднялась и летит в вышину.

Она летит, а он ей подает да подает… Долго ли, коротко ли так летели, скормил Иван-царевич оба чана. А птица Нагай опять оборачивается. Он взял нож, отрезал у себя кусок с ноги и Нагай-птице подал. Она летит, летит и опять оборачивается. Он с другой ноги срезал мясо и подал. Вот уже недалеко лететь осталось. Нагай-птица опять оборачивается. Он с груди у себя мясо срезал и ей подал.

Тут Нагай-птица донесла Ивана-царевича до родной стороны.

— Хорошо ты кормил меня всю дорогу, но слаще последнего кусочка отродясь не едала.

Иван-царевич ей и показывает раны. Нагай-птица рыгнула, три куска вырыгнула:

— Приставь на место.

Иван-царевич приставил — мясо и приросло к костям.

— Теперь слезай с меня, Иван-царевич, я домой полечу.

Поднялась Нагай-птица в вышину, а Иван-царевич пошел путем-дорогой на родную сторону.

Пришел он в столицу и узнает, что Федор-царевич и Василий-царевич привезли отцу живой воды и молодильных яблок и царь исцелился: по-прежнему стал здоровьем крепок и глазами зорок.

Не пошел Иван-царевич к отцу, к матери, а собрал он пьяниц, кабацкой голи и давай гулять по кабакам.

В ту пору за тридевять земель, в тридесятом царстве сильная богатырка Синеглазка родила двух сыновей. Они растут не по дням, а по часам. Скоро сказка сказывается, не скоро дело делается — прошло три года. Синеглазка взяла сыновей, собрала войско и пошла искать Ивана-царевича.

Пришла она в его царство и в чистом поле, в широком раздолье, на зеленых лугах раскинула шатер белополотняный. От шатра дорогу устелила сукнами цветными. И посылает в столицу царю сказать:

— Царь, отдай царевича. Не отдашь, — все царство потопчу, пожгу, тебя в полон возьму.

Царь испугался и посылает старшего — Федорацаревича. Идет Федор-царевич по цветным сукнам, подходит к шатру белополотняному. Выбегают два мальчика:

— Матушка, матушка, это не наш ли батюшка идет?

— Нет, детушки, это ваш дяденька.

— А что прикажешь с ним делать?

— А вы, детушки, угостите его хорошенько.

Тут эти двое пареньков взяли трости и давай хлестать Федора-царевича пониже спины. Били, били, он едва ноги унес.

А Синеглазка опять посылает к царю:

— Отдай царевича…

Пуще испугался царь и посылает середнего — Василия-царевича. Он приходит к шатру. Выбегают два мальчика:

— Матушка, матушка, это не наш ли батюшка идет?

— Нет, детушки, это ваш дяденька. Угостите его хорошенько.

Двое пареньков опять давай дядю тростями чесать. Били, били, Василий-царевич едва ноги унес.

А Синеглазка в третий раз посылает к царю:

— Ступайте, ищите третьего сынка, Ивана-царевича. Не найдете — все царство потопчу, пожгу.

Царь еще пуще испугался, посылает за Федором-царевичем и Василием-царевичем, велит им найти брата, Ивана-царевича. Тут братья упали отцу в ноги и во всем повинились: как у сонного Ивана-царевича взяли живую воду и молодильные яблоки, а самого бросили в пропасть.

Услышал это царь и залился слезами. А в ту пору Иван-царевич сам идет к Синеглазке, и с ним идет голь кабацкая. Они под ногами сукна рвут и в стороны мечут.

Подходит он к белополотняному шатру. Выбегают два мальчика:

— Матушка, матушка, к нам какой-то пьяница идет с голью кабацкой!

А Синеглазка им:

— Возьмите его за белые руки, ведите в шатер. Это ваш родной батюшка. Он безвинно три года страдал.

Тут Ивана-царевича взяли за белые руки, ввели в шатер. Синеглазка его умыла и причесала, одежу на нем сменила и спать уложила. А голи кабацкой по стаканчику поднесла, и они домой отправились.

На другой день Синеглазка и Иван-царевич приехали во дворец. Тут начался пир на весь мир — честным пирком да и за свадебку. Федору-царевичу и Василию-царевичу мало было чести, прогнали их со двора — ночевать где ночь, где две, а третью и ночевать негде…

Иван-царевич не остался здесь, а уехал с Синеглазкой в ее девичье царство.

Тут и сказке конец.

Как правильно уставить ударение в словах в украинском языке

Умение красиво говорить зависит не только от богатого словарного запаса. Важное значение имеет владение знаниями в правильности постановки ударения в словах.

При произношении слова определенный его слог произносятся громче и отчетливее. Такое явление называется ударение, что выражается в усилении голоса на одну из частей слова с целью придания ему лексического и грамматического значения.

Для того, чтобы правильно произносить украинские слова и не допускать ошибок в ударении, следует запомнить главные правила. Для этого можно воспользоваться советами от известной филологини и блогера Анастасии Бречко, которыми она поделилась на своем YouTube — канале.

Учительница отмечает, что ударение в украинском языке является динамическим, то есть ударный слог звучать дольше и сильнее. Он может свободно переходить из одной части слова в другую во время его изменения. Но в некоторых случаях он будет постоянным, припадая на один и тот же слог.

Ударение позволяет различать слова с разным лексическим значением. Например, зАмок и замОк.

Несмотря на изменчивость ударения, в украинском языке существуют некоторые правила ударения слов.

Существительные:

  • во множественном числе ударным является последний слог;
  • среднего рода с -Анна имеют ударение на суффиксе;
  • женского рода с суффиксом -к (а) в множественном числе ударным двляется окончание слова;
  • обозхначающие меры длины имеют ударный последний слог;
  • абстрактные существительные с суффиксом -ин (а), имеют ударение на последнем слоге;
  • с приставками вы-, от-, на-, за-, над-, об-, пере-, под-, по-, при-, раз-, имеют ударение на приставках.

Прилагательное:

  • двухсложные имеет ударение на окончании;
  • суффикс -еньк- всегда ударным.

Глаголы:

  • глагольные окончания на -емо, -имо, -ете, -ите являются ударными;
  • слова «вести» и «нести» имеют ударение на последнем слоге.

Числительные:

  • на -Адцять;
  • Упор на -десять.

Блогера отмечает, что вместе с правилами есть много сложных случаев, для запоминания которых можно воспользоваться следующими советами:

  • Группировать такие слова по порядку слога;
  • Визуализировать ударную букву, обозначив ее жирным шрифтом;
  • Придумывать веселые скороговорки или ассоциации.

Для запоминания ударений в словах следует как можно чаще употреблять их в собственной речи, постоянно обогащая словарный запас.

Что делать, если ваш ребенок говорит с акцентом?

Даже если у меня есть акцент, я все равно счастлив.

Прошлым летом мы вернулись в мою родную Украину. После двух недель адаптации мои дети (в то время 7, 4 и почти 1 год) почувствовали себя очень комфортно со своими языковыми навыками. Часто люди удивлялись, узнав, что русский — их второй язык.

Но.

Были моменты, когда мой сын получал долгие взгляды и следующее заявление: «У тебя акцент!» Его вроде не беспокоило, но у меня возник вопрос:

Почему у моего ребенка, говорящего на двух языках с рождения, есть акцент?

Следует ли нам стремиться к тому, чтобы у наших детей не было акцента на обоих языках, или не беспокоиться об этом?

После долгих исследований и погружения в двуязычную теорию я ответил для себя на вопрос:

Что делать, если мой ребенок говорит с акцентом? И я хочу поделиться с вами этими шагами.

Начните с того, что вспомните, что иметь акцент — это нормально для двуязычных людей . Люди, у которых нет акцентов на обоих языках, очень редки. Это может произойти, если человек с раннего детства воспитывается на двух языках и почти в равной степени владеет ими обоими. Но даже в этом случае существует вероятность того, что более слабый язык ребенка будет подвержен влиянию более сильного языка.

Теперь, когда у вашего ребенка есть акцент на языке меньшинства, это обычно не проблема для него или нее. Для ребенка гораздо больше стресса иметь акцент на языке его или ее большинства, чем на языке меньшинства. Детям очень важно чувствовать, что они подходят друг другу, и если их акцент заставляет их выглядеть «посторонними», это может быть травмирующим.

Итак, что мы можем сделать, чтобы помочь нашим детям с их акцентом? Вот пять вещей, которые вы можете сделать:

1. Подождите. Если ваш ребенок еще маленький, часто это просто вопрос времени, когда он или она потеряет акцент.Исследователи не пришли к единому мнению о возрасте, после которого трудно потерять акцент, но обычно считается, что 6-8 лет — это окно. Тем не менее, есть люди, которые могут изучать новые языки без акцента в зрелом возрасте, поэтому это может сильно варьироваться от человека к человеку.

2. Включите вашего ребенка в занятия, которые заставляют его много общаться . Для улучшения уровня владения языком большинства вы можете использовать внеклассные занятия в школе. Для языков меньшинств: вовлекайте ребенка в более тесный разговор с поставщиком этого языка.Работа над беглостью речи и использованием языка ребенком будет иметь высокую отдачу — если он или она будет чаще говорить и использовать расширенный словарный запас, языковые навыки улучшатся, и акцент не будет причиной плохого общения.

3. Чтение, чтение, чтение! Иногда ребенок неправильно произносит не звуки, а грамматические ошибки — неправильное расположение миров, использование времен и т. Д. Чтение (опять же!) — отличный способ мягко показать ребенку правильную манеру речи.

4. Обратитесь за помощью к логопеду (специалисту, владеющему языком, на котором вы ищите помощь). Некоторые звуки, которые произносит ваш ребенок, могут быть результатом привычки. Когда мы вернулись в Украину прошлым летом, мой семилетний сын посещал уроки грамотности в местной школе. Учитель также работал с ним над произношением звуков, и за лето он потерял примерно 50% своего акцента!

5. Подчеркните ребенка, что акцент — не всегда плохо. Им трудно понять это в молодом возрасте, но когда они вырастут, они научатся ценить свою культурную самобытность!

акцентов навсегда | Наука | Смитсоновский журнал

Шестимесячный ребенок счастливо лежит в кроватке, ворковывая и бормоча с сияющими родителями, бабушками и дедушками, которые ободряюще отвечают, с нетерпением ожидая этого первого слова, этого различимого «мама» или «дада». Но, конечно, 6 месяцев — слишком рано для того, чтобы ожидать столь знакового высказывания.Лишь где-то к первому дню рождения ребенок разовьет способность речи и, таким образом, сможет повторять и имитировать те милые звуки, которые издают взрослые. До этого слова были просто фоновым шумом, который не воспринимался младенческим мозгом. Верно?

Простите, ошибаюсь, — говорит Патрисия Куль. По словам Куля, директора Центра разума, мозга и обучения при Вашингтонском университете, задолго до того, как это первое слово с радостью будет записано в диаграмму роста ребенка, лежащий на спине маленький человечек внимательно подшивает и подшивает для будущего использования нюансы произношения — и неправильное произношение — языка, слышимого в детской кроватке.Уже в 6 месяцев Бэби начинает различать одну часть словесной информации от другой, мысленно просматривая и молча репетируя момент, когда голосовые связки готовы к передаче. А когда слова все-таки выпадают, они будут воспроизведены с характерным локализованным звучанием или переливом, которое подслушивается в собственной забавной речи мамы и папы (или мамы и папы). Акценты, на каком бы языке они ни были, упорно держатся там годами, десятилетиями, на всю жизнь, и их не так легко стереть. Ага, сказал я, думая о своей матери-южанке, которая говорила «привет» вместо «здесь» до самой смерти, о моем настойчивом пенсильванстве и моей жене Салли.

Она родилась на Филиппинах, начала говорить по-английски в 6 лет, более 30 лет жила в англоязычном Гонконге и США, имеет докторскую степень в области образования Стэнфордского университета и до сих пор не может легко научиться говорить по-английски. Звуки ц и ц, которые смешиваются в филиппинских языках, которые она выучила в младенчестве. Таким образом, мы в шутку перекусываем «Богатыми крекерами», и у нас есть подруга по имени «Дороти Ритц». Она отвечает, что бывшие питтсбургцы делают ударение на первом слоге «Привет» — «Адский низкий».«

«Генри Киссинджер не родился с акцентом, — сказал Куль о бывшем госсекретаре Германии, который часто шутил по поводу своего гортанного произношения», — и твоя жена тоже. Он прекрасно говорит по-английски, а я Конечно, она тоже. Тем не менее, вы можете сказать, что они не носители языка. Почему? Наши исследования показывают, что ядро ​​этой модели речи начинает формироваться в мозгу задолго до фактического образования речи. как только ребенок произносит первые слова, эти отличительные черты прочно сохраняются.«

В течение 25 лет в своей лаборатории с видом на озеро Вашингтон Пэт Куль изучала, как люди развивают разговорный язык и почему, например, носители американского английского могут легко различать звуки l и r, а взрослые японцы постоянно терпят поражение от «озера». и «грабли». Или, если на то пошло, почему американцы изо всех сил стараются уловить тонкую разницу между звуками b и p в испанском языке, так что «beso» (поцелуй) становится «peso» (вес). Работая с американскими, шведскими, японскими и русскими детьми, Куль обнаружил, что дети в возрасте от 6 до 8 месяцев четко слышат и реагируют на гласные и согласные звуки как на своем, так и на других языках; Шестимесячные дети в Токио воспринимают разницу между l и r так же легко, как и младенцы в Сиэтле.Но к тому времени, когда этим же младенцам исполняется год, они теряют эту способность. Вместо этого они сосредотачиваются на «домашних» звуках и отключают незнакомые. Первый язык продолжает сопротивляться произношению нового языка, так что Киссинджер неизгладимо произносит «Вашингтон», моя жена говорит «Дороти Ритц», а китайские студенты в лаборатории Куля смеются вместе, когда американские коллеги, изучающие мандарин, путают «ши, «означает» запад «с» чи «или» жена «.

Откуда мы знаем, что звуки на любом языке регистрируются для 6-месячного ребенка, который еще даже не может сказать «Дада»? Куль ведет меня в соседнюю комнату со столом, стульями, небольшим громкоговорителем и странным пластиковым ящиком.Она машет мне на стул. «Мы называем это исследованием« повернуть голову », — говорит она явно миннесотским голосом. «Мама сидит здесь, за столом, с младенцем на коленях. Через стол сидит ассистент, перемещая игрушку, которая привлекает внимание ребенка. Из динамика раздается« Ла-ла-ла-ла-ла »с интервалом в одну секунду. Ребенок слушает , но наблюдая за игрушкой. Затем звук меняется на что-то другое: «Ла-ла-ра». И когда это произойдет … «

Загорается пластиковый ящик. Плюшевый мишка начинает танцевать и энергично бить в барабан.«Малыш узнает, что когда звук меняется, медведь играет. Они поворачиваются, чтобы посмотреть, и получают эту причудливую награду. В шесть месяцев двое из трех японских и американских детей поворачиваются посмотреть. В год обращаются 80 процентов американцев, но только 59 процентов японцев, что немного лучше, чем случайность. Для них эти два звука стали одинаковыми ».

Свет гаснет, и медведь кладет свои голени. «Думайте об этом как о компьютере», — говорит Куль, объясняя, как крошечный младенец может регистрировать звуки, а затем воспроизводить их через несколько месяцев.«Вы вводите данные и другие данные, и они находятся в компьютере, и однажды вы подключаете сюда принтер, — она ​​показывает на свой рот, — и он сразу выходит».

Еще в середине 70-х годов, когда она была научным сотрудником Центрального института глухих в Сент-Луисе, Куль показала, что обезьяны одинаково реагируют на звуковые изменения, хотя, конечно, они не могут воспроизводить узнаваемую речь. Ее отчет был встречен с вежливым скептицизмом. Ничуть не смущаясь, когда она приехала в Сиэтл, она адаптировала существующую методику проверки слуха младенца в эксперименте с поворотом головы на человеческих младенцах.Больше скептицизма: общепринятое мнение гласило, что мозг младенцев недостаточно развит, чтобы обрабатывать звуки, и им не будет, пока они не станут достаточно взрослыми, чтобы самостоятельно имитировать речь взрослых. Постепенно точка зрения Куля стала общепринятой до такой степени, что недавно она была представлена ​​на конференции Белого дома по развитию детского мозга.

По словам Куля, работа над мозгом ребенка еще не завершена. Еще до рождения в мозгу миллионы нейронов или нервных клеток протягиваются друг к другу, чтобы установить связи или синапсы, образуя сложную проводку, которая направляет все живое.Один из примеров — путь от слышания звука к интерпретации его значения.

«Младенец рано начинает рисовать своего рода карту звуков, которые он слышит», — говорит Куль. «Эта карта продолжает развиваться и усиливаться по мере повторения звуков. Звуки, которые не слышны, синапсы не используются, обходятся и удаляются из сети мозга. В конце концов, звуки и акцент языка становятся автоматическими. Вы не думаете об этом. Это похоже на ходьбу. Звуки, которые ваша жена слышала раньше, все больше и больше проникают в карту, пока в конце концов они не станут почти неискоренимыми.«

Более того, звуки сортируются по тому, что Кул называет «магнитным эффектом». Те, которые напоминают прототипный звук на родном языке, воспринимаются и интерпретируются как домашний звук. Между эффектом магнита и детальным картографированием любая попытка ввести новый язык создает «помехи», по терминологии Куля. С каждым годом перерисовывать карту становится все труднее.

Но, я спросил, а как насчет детей, которые растут двуязычными? Все мы знали детей, которые свободно говорили по-английски на школьной площадке, но дома говорили на другом языке.Фактически, Салли с детства одинаково легко говорила на двух совершенно разных языках — кебуано, языке центральных Филиппин, в доме ее матери, и тагальском, языке ее отца, который в своей стандартизированной форме является национальным языком, на котором говорят в Маниле. В таких случаях мозг младенца просто рисует две карты, и процесс становится особенно простым, когда определенный язык можно определить по тону, высоте тона и произношению каждого родителя.

Нельзя сказать, что взрослый абсолютно не может выучить другой язык, — предостерегает Куль, которая сама отважно пытается овладеть мандаринским китайским языком.Никто из нас не хочет верить, что наш мозг неумолимо исправен, и мы не можем научиться новым трюкам, будучи взрослыми. Но научиться бегло говорить на новом языке без акцента становится все труднее, и лучше всего начать как можно раньше, как в детском саду, пока мозг еще только развивается. К пубертату это может быть тяжелая борьба, как обнаружили поколения студентов, изучающих язык. «Люди говорят об« окне возможностей »для изучения языка», — говорит Куль. «Подразумевается, что если вы упустите эту возможность, будет слишком поздно.Я не согласен. С возрастом все труднее. Но не невозможно ».

Английский язык быстро становится языком науки и компьютеров. В Кремниевой долине, недалеко от того места, где я живу, вы слышите акценты Бангалора, Хельсинки, Тегерана и Тайбэя, случайно смешанные с чистым янки. В газетах размещается реклама «клиник по снижению акцента», и до половины детей в классе могут говорить дома на другом языке. Все это делает исследование Куля о раннем изучении языка особенно актуальным.

Когда я вернулся домой после посещения Куля, меня ждала Салли. «Адский низкий», сказал я. «Тебе следует что-то сделать с этим акцентом», — ответила она.

Дети развивают британский акцент после просмотра таких шоу, как «Свинка Пеппа» — National

Дочь Джоша Хаймана Пенелопа начала смотреть сериал Свинка Пеппа примерно в то же время, когда она начала говорить.

Ей было два года, и она начала подбирать такие слова, как «праздник», «картофель» или фразы типа «кто говорит, пожалуйста?» — все с британским акцентом. Свинка Пеппа , мультсериал из Великобритании, посвященный семье и дружбе очаровательной свиньи, является одним из самых популярных телешоу для детей.

Сначала Хайман из Бруклина, штат Нью-Йорк, запаниковал, но потом понял — как и другие канадские родители, что на словарный запас их детей может повлиять своего рода «эффект Пеппы».

ПРОЧИТАЙТЕ БОЛЬШЕ: Как выучить новый язык

«Я думаю, что у молодых родителей всегда бывают моменты паники, даже с акцентами вроде телевизионных, — сказал он Global News.«Но я думаю, что в целом нам понравились мужество и любознательность Пеппы, поэтому мы подумали, что это хорошо, и давайте будем честными, люди думали, что акцент был восхитительным».

История продолжается под рекламой

Родители говорят, что детям нравится шоу

Со временем Пенелопа, которой сейчас пять лет, начала постепенно отказываться от слов и акцента.

«Когда она только пошла в школу, это определенно сделало ее особенной и привлекательной.”

Натали Предди-Замойц из Торонто сказала, что британский акцент у ее сына появился около шести месяцев назад. «[Он смотрит шоу] несколько раз в неделю. У него есть книги о Пеппе и обучающее приложение «Пеппа».

Предди-Замойц никогда не находила проблемы с акцентом и позволяет этому случиться, вместо того, чтобы посоветовать своему ребенку изменить его.

«Моя мать и зять тоже говорят с английским акцентом, поэтому я думаю, что либо шоу укрепляет то, как они говорят за него, либо наоборот», — объяснила она.«На данный момент он ходит в школу два раза в неделю по утрам, и количество людей, с которыми он общается, минимально. Имеет смысл, что эти взаимодействия повлияют на то, как он говорит, будь то Пеппа, его бабушка или его дядя ».

История продолжается под рекламой

ПОДРОБНЕЕ: Спрос на французское погружение растет по мере того, как пятна сокращаются. Вот что происходит.

Лорен Бондар из Торонто сказала, что ее сын смотрит Peppa Pig почти каждый день во время телетрансляции.

«Он стал больше смотреть шоу [и] начал подражать свиньям в определенных ситуациях — как они говорят и что говорят. Это непостоянно, — сказала она Global News. «Как и все, что« улавливает »мой трехлетний ребенок, мы не замечаем или игнорируем привычки / поведение, от которых хотим избавиться. Чем больше мы на чем-то сосредотачиваемся, тем больше он будет это делать ».

Бондарь не беспокоится о том, что акцент заостряется. Она считает, что это постепенно исчезнет, ​​когда он начнет говорить с большим количеством людей без акцента.

Почему дети улавливают эти слова

Речевой и языковой патолог Мелисса Джеймс из Торонто сказала, что явление, когда дети улавливают слова или акценты из телешоу, не ново, и может быть интересно наблюдать, как дети развивают эти акценты.

«Дети обладают удивительной способностью запоминать язык», — сказала она. «Их мозг созрел для изучения языка, и это особая возможность, которой нет у взрослых».

Она добавила, что именно поэтому взрослым сложнее выучить новый язык или подобрать акцент (если они не меняют его намеренно).«Терапия с изменением акцента требует много времени, но у детей их мозг так хорошо понимает нюансы произношения слов».

История продолжается под рекламой

Британский акцент — прекрасный тому пример. Когда взрослые канадцы слышат такие слова, как «мумия» или даже «картофель», мы можем сопоставить их с исходным словом с канадским акцентом. Для большинства взрослых канадцев слово «мумия» легко превратить в «мама», и нам не составит труда произнести эти слова в ответ с нашим акцентом.

ПОДРОБНЕЕ: Библиотечная программа помогает иммигрантам изучать язык через искусство

Но для детей у них нет возможности сопоставить слово с оригинальным источником. По словам Джеймса, если они слышат определенные слова по телевизору, но не слышат их от родителей, родственников или друзей, им трудно понять, как произносится это слово.

«Когда ребенок двух, трех или четырех лет смотрит шоу с британским акцентом и впервые слышит [слова], он составляет схему речи и звука для этого слова по-британски.

Другие шоу, которые имеют аналогичные эффекты, включают Dora The Explorer , где некоторые родители утверждали, что их дети заучивали испанские слова раньше, чем английские слова, отмечает Детский центр. В 2015 году Daily Mail сообщила, что некоторые британские дети прислушиваются к американскому акценту после просмотра импортных шоу.

По словам Джеймса, для любого родителя, у которого есть беспокойство, большинство этих акцентов исчезают. «Вряд ли это приведет к долгой смене акцента», — продолжила она. «У вас есть другие влияния, которые уравновешивают конкретное слово.”

История продолжается под рекламным объявлением

Если ребенок слышит слово «мумия» 35 раз в шоу, например, « Свинка Пеппа», , а затем «мама» 325 раз в течение дня в другом месте, влияние произношения этого слова начинает меняться.

«Это не будет постоянный акцент. Акценты действительно развиваются при многократном и постоянном воздействии ».

Реальная проблема, добавила она, заключается в том, сколько времени мы позволяем нашим детям смотреть телевизор.В отчете «Active Healthy Kids Canada» за 2014 год отмечается, что дети в возрасте от трех до пяти лет должны проводить перед экраном в среднем не более двух часов в день.

«Посмотрите с ними [телевизор] и сделайте это предметом разговора», — сказала она. «Повторите слово с канадским акцентом».

[email protected]

© 2019 Global News, подразделение Corus Entertainment Inc.

У моего ребенка есть акцент на языке меньшинства!?!

Примерно к Рождеству мы, наконец, снова купили проигрыватель компакт-дисков, чтобы Элла (2,6 лет) могла слушать три компакт-диска, которые она получила в качестве рождественских подарков от друзей семьи из Германии.Поскольку я все еще задавался вопросом, когда CD-плееры стали устаревшей технологией, я обнаружил, что слушаю одну песню снова и снова: «In der Weihnachtsbäckerei».

«Мама, in der Weihnachtsbäckerei!» — говорила она, запрашивая песню, указывая на маленький черный проигрыватель компакт-дисков на ее книжной полке в гостиной. Элла Л-О-В-Е-С эту песню. Она много раз напевала ее на всю глотку — придумывая головоломки в нашей гостиной, когда ехала на заднем сиденье моей машины, прогуливаясь по местному продуктовому магазину… список можно продолжить! Она просто любит эту песню и не стесняется поделиться ею с окружающим миром, хотя сейчас уже февраль.

Но я заметил одну вещь: когда она пела эту песню, она произносила определенные слова с английским акцентом. Она набрала « r » в «Weihnachtsbäcke r ei», «Lecke r ei» и «Klecke r ei», как носитель английского языка. Поначалу я был очень удивлен и не был уверен, должен ли я найти это милым или меня это встревожило. Мне было интересно, почему это так, учитывая, что она слышала только те слова, которые произносили носители немецкого языка.Кроме того, она произнесла все другие типичные для немецкого языка звуки, такие как « z » [ts] в Z eit [tsait] или z wei [tsvai] без акцента.

Зачем ей произносить букву «р», как если бы она носила английский язык?

Существует явление, когда языки развиваются на любом двуязычном языке, что называется «языковым переносом». Другими словами, для любого, кто говорит на нескольких языках, вполне нормально проявлять «переход» между языками.Это означает, что один язык влияет на другой, и вы переносите черты одного языка (обычно доминирующего) на другой язык. Передача может происходить на разных уровнях. Это может быть связано со словарным запасом, структурой предложения и произношением. Например, иностранный акцент — это не что иное, как перенос того, как человек произносит слова на одном языке (обычно родном) на другой язык. Так что это очень распространенное явление (Pearson, 2006).

Как лингвист, я постоянно занимаюсь передачей и развитием речи у детей старшего возраста и взрослых.Кроме того, я знаю, что люди, у которых нет «иностранного акцента» ни на одном из своих языков, очень редки.

Почему тогда я был так удивлен, что у ребенка, которого с рождения воспитывают на двух языках, проявился перевод в плане произношения?

Я думаю, что у нас есть общее представление о том, что, говоря на каком-либо языке ребенку с рождения, ребенок будет тем, что мы называем «носителем» этого языка. Ключевой особенностью, которую мы склонны ассоциировать с «носителями языка», является то, что они говорят без заметного иностранного акцента.У них это получилось! Они умеют произносить слова. Как следствие, они часто (и несправедливо) рассматриваются как «идеальный критерий», по которому оцениваются изучающие язык. Поэтому, воспитывая ребенка с двумя языками от рождения, мы можем думать о них как о носителях этих двух языков. На самом деле они есть! НО тогда … очень важно помнить следующее:

«У большинства двуязычных есть акцент на одном из своих языков» (Франсуа Грожан)

Итак, иностранный акцент — это нормальный для двуязычных людей! Сюда входят «маленькие двуязычные» — дети, которые с рождения растут и говорят на нескольких языках.Эксперты по изучению первого двуязычного языка, такие как Хардинг-Эш и Райли из Кембриджского университета, отмечают, что «у некоторых двуязычных детей бывают периоды, когда они говорят на одном из своих языков с иностранным акцентом» (2003, стр. 137). Хардинг-Эш и Райли подчеркивают, что это часто тот случай, когда один язык (обычно язык большинства / сообщества) развивается быстрее из-за обстоятельств.

Если подумать, это имело для нас смысл и применимо к ситуации Эллы.В обычный день она слышит больше английского, чем немецкого. Мы живем в Соединенных Штатах, ее отец говорит по-английски, и она ходит в англоязычный детский сад. Я единственный в ее окружении говорящий по-немецки.

Акцент со временем исчезает?

Скорее всего, да. Эксперты соглашаются, что если двуязычные дети будут продолжать «получать достаточную практику в обоих языках, [они] приобретут способность говорить на обоих без акцента» (Harding-Esch & Riley, 2003, стр. 137). Они также очень четко понимают, чего не следует делать: очень важно НЕ издеваться над иностранным акцентом ребенка или указывать на его язык, даже если он имеет в виду нежный характер.Это важно, чтобы они не беспокоились или не стеснялись этого.

Что делать?

Как родители, мы можем сделать следующее, если заметим иностранный акцент в языке меньшинства нашего ребенка:

  1. Подождите, дайте ему время! Эксперты говорят, что у детей, которых с рождения воспитывали на двух языках, акцент исчезает в возрасте 6–12 лет.
  2. Поддерживайте постоянную экспозицию, ввод и взаимодействие на языке меньшинства.
  3. Создавайте ситуации, которые также требуют, чтобы ребенок говорил на языке меньшинства.
  4. Читай много!
  5. Не нервничайте и получайте удовольствие!

Сохраняйте спокойствие и пойте!

Иностранный акцент в языке меньшинства часто совсем не беспокоит ребенка, если он не выделяет его. Думаю, часто мы как родители — и это вполне может быть случай со мной — стремимся к совершенству и в результате испытываем стресс. Может быть, иногда нужно напоминать, чтобы сделать шаг назад и просто насладиться тем, как наши маленькие двуязычные экспериментируют с языком, как они его используют (это само по себе золото!) И как они становятся все более опытными пользователями языка меньшинства. .

Итак, лично для меня это означает использовать английский акцент, когда она говорит по-немецки, продолжать общаться на немецком и обеспечивать хороший языковой образец для подражания. Короче говоря, мы продолжим петь и слушать «In der Weihnachtsbäckerei!» — даже когда на улице в тени 35 ° C!

Литература :

Как акцент в доме влияет на язык ребенка

Поделиться
Статья

Вы можете поделиться этой статьей с указанием авторства 4.0 Международная лицензия.

Младенцы, выросшие в домах, где они слышат один язык с разными акцентами, распознают слова примерно по-другому примерно в 12 месяцев, чем младенцы, которые слышат небольшие вариации акцента, говорится в новом исследовании.

«Различия в речевом вводе детей, том, что они слышат и как они это слышат, могут иметь важные последствия для распознавания слов…»

Полученные данные указывают на важность учета влияния нескольких акцентов при изучении развития речи и предполагают, что одноязычных младенцев не следует рассматривать как единую группу.

«Это важно, если вы думаете о клинических условиях, в которых тестируют детей», — говорит Мариеке ван Хойгтен, доцент кафедры психологии Университета Буффало и ведущий автор исследования, опубликованного в журнале Journal of the Acoustical Society of Америка .

«Патологи языка речи [в большей части Северной Америки] обычно работают с местным вариантом английского языка, но если ваш ребенок растет в среде с более чем одним акцентом, они могут распознавать слова иначе, чем ребенок, который слышит только одно. акцент, — говорит она.

Несмотря на то, что существуют обширные исследования двуязычия, немногие исследования учитывали акценты при рассмотрении раннего распознавания слов при моноязычии. Ван Хойгтен говорит, что ни одно из них не исследовало проблему акцентов у детей младше 18 месяцев, возраста, когда они традиционно развивают способность распознавать различия в произношении, которые могут встречаться в одинаковых словах.

«Вариативность языкового ввода детей, того, что они слышат и как они это слышат, может иметь важные последствия для распознавания слов у маленьких одноязычных детей», — говорит она.

Например, родитель, говорящий по-английски, может назвать желтый автомобиль, который везет детей в школу, «автобусом», а произношение того же слова родителем, говорящим по-английски ирландски, может больше походить на «босс». Родители ссылаются на один и тот же объект, но поскольку ребенок слышит слово, произносимое двумя способами, ему необходимо научиться соотносить эти разные произношения с одним и тем же объектом.

Для исследования исследователи протестировали детей, которые сидели на коленях у родителей.Дети слышали слова, обычно известные детям 12–1 / 2 месяцев, такие как папа , мама , мяч , собака и ванна , а также бессмысленные слова, такие как dimma , mitty. и guttle .

Повороты головы детьми — обычная процедура, используемая в восприятии младенческой речи, которая сигнализирует о распознавании, определяет предпочтение определенных слов. Во втором эксперименте участвовали дети 14-1 / 2- и 18-месячного возраста.

Ван Хойгтен говорит, что дети отдают предпочтение известным словам, когда узнают слова, встречающиеся в их языке. Если они не распознают слова, у них нет причин выражать предпочтение, поскольку на первый взгляд известные и бессмысленные слова звучат одинаково захватывающе с детской интонацией.

Результаты показывают, что дети, которые слышат только один акцент, предпочитают слушать настоящие слова в лаборатории, хотя те, кто слышит несколько акцентов, не имеют этого предпочтения в 12-1 / 2 месяца.Исследователи обнаружили эту разницу между моделями предпочтений, даже если они соответствовали двум группам по социально-экономическому статусу, а также по количеству слов, которые дети понимают и произносят.

Младенцы соединяют похожие слова, слушая, что мы говорим

Это говорит о том, что обе группы детей учат слова примерно с одинаковой скоростью, но слышание нескольких акцентов дома может изменить то, как дети узнают эти слова в свой первый день рождения, по крайней мере, в лабораторных условиях.Возможно, детям, выросшим в среде с множеством акцентов, требуется больше контекстной информации для распознавания слов, потому что они не предполагают, что все слова будут произноситься с региональным акцентом.

Но, по словам ван Хойгтена, к 18 месяцам у них больше нет трудностей с распознаванием этих слов в этой сложной задаче.

«Мы пришли к выводу, что дети, которые слышат несколько акцентов, воспринимают речь иначе, чем те, кто слышит один акцент», — говорит она. «Мы должны знать об этой разнице и иметь в виду как фактор прогнозирования поведения в условиях тестирования, особенно при тестировании детей из разных регионов мира.”

«Мы рады провести дополнительную работу в этой области, сравнивая развитие маленьких детей, растущих в более или менее лингвистически разнообразной среде», — добавляет соавтор Элизабет К. Джонсон, доцент кафедры психологии Университета Торонто.

Младенцы могут выучить второй язык за 1 час в день

«[Это] поможет нам лучше понять процесс овладения языком в целом и, возможно, поможет нам лучше диагностировать и лечить задержку речевого развития у детей, растущих в различных средах», — говорит она.

Источник: Университет Буффало

Детские акценты | Блог «Диалект»

Фото: Джейми Кэмпбелл

Детские акценты довольно много говорят нам о взрослых акцентах. Из речи детей мы можем сделать вывод, какие звуки английского языка усваиваются легко, а какие хуже. А в некоторых ситуациях мы можем найти объяснения, почему акценты теряют одни черты, сохраняя другие.

Я размышлял обо всем этом, читая статью из Университета Королевы Маргарет в Эдинбурге под названием « Приобретение шотландской английской фонологии: обзор».* В статье приводится исследование речи маленьких шотландских детей, в котором отмечается четкая закономерность для возраста, в котором дети осваивают английские согласные: **

–Согласные в p на , b на , m на , t ip , d от , n от , и w ell полностью освоены между возраст 3 и 3 1/2.

–Согласные в k ing , g ot , f op , ri ng , v at , и h eat полностью усваиваются в возрасте 3 1/2 и 4.

— Согласный в l от полностью усваивается между 4 1/2 и 5.

— Согласные в s ing , z ap , sh op , и лей s ure полностью освоены между 5 1/2 и 6.

— Согласные в ch oose, j uice и r ing усваиваются после возраста 6.

Эти результаты неудивительны. Часто наблюдаются проблемы маленьких детей с / r / и / l / (отсюда и слова «ваббит» и «туббоу» для кролика и проблемы ). Я не знал, что « ch » в ch ocolate и « j » в j uice создают столько проблем для молодежи, но это имеет большой смысл, если учесть сложность те аффрикаты.

Но (как это ни парадоксально?), Кажется, даже самые маленькие из шотландских детей способны выучить нюансы системы гласных в шотландском английском. Особенность шотландского акцента, которую я считал довольно сложной — правило шотландского удлинения гласных — осваивается с очень раннего возраста (до 3 1/2 лет). Таким образом, хотя детям может потребоваться время, чтобы овладеть некоторыми из наиболее характерных черт английского языка (например, / r / и / l / ), они, тем не менее, улавливают некоторые тончайшие особенности своего акцента вскоре после начала речи.

Это заставило меня задуматься с точки зрения тренера по диалекту. Было бы интересной задачей создать акцент с учетом возраста для взрослого актера, играющего маленького ребенка (что не редкость). Как предполагается в статье, это потребует исключительной конкретности. У трехлетнего оратора совсем другой акцент, чем у пятилетнего!

* Образец цитирования: Скобби, Джеймс М., Гордеева, Ольга Б., Мэтьюз, Бенджамин (2006)
Приобретение фонологии шотландского английского языка: обзор.Речь QMU
Рабочие документы Научно-исследовательского центра, WP-7.

** Для ясности я использую термин «полностью освоен». Однако это не совсем то, что предлагается в статье. Фактически, он описывает возраст, в котором 90% или более испытуемых демонстрируют полное владение языком. Я также (опять же для ясности) округлил такие числа, как 4 года и 11 месяцев.

Связанные

О Бен

Бен Т.Свое увлечение диалектом Смит начал во время работы в театре. Он работал актером, драматургом, режиссером, критиком и преподавателем диалекта. Другие увлечения включают лингвистику, градостроительство, философию и кино.

Один час свиньи Пеппы в день дал моей дочери британский акцент

«Вы понимаете, что ваш ребенок говорит с британским акцентом?» — спросила меня моя подруга Франческа со своим британским акцентом.

Моя двухлетняя дочь Пенни только что попросила ледяной леденец, что вызвало взрыв смеха у Франчески, которая родилась в Англии и жила там, пока не встретила своего канадского мужа.

«Да, я заметил. Все благодаря Peppa Pig ! » Я засмеялся в ответ, мои щеки покраснели от смущения.

Это был 2014 год, и мы находились на расстоянии нескольких лет от вирусного явления, которое писательница Джанет Мэнли назвала «эффектом Пеппы». В то время я полагал, что я просто ужасный родитель, позволяющий своему ребенку слишком много смотреть телевизор, или, возможно, моя дочь была просто великолепна и могла быстро улавливать акценты.


Тебе также понравится: Телевизор не испортит моим детям, и он поможет мне оставаться в здравом уме


В последнее время родители небританского происхождения сообщают о том, что их собственные дети говорят с английским акцентом, и на них всплывает поток забавных и интересных твитов.Многие из этих детей никогда не покидали свой родной город, но их акцент говорит об обратном. Все благодаря сенсационно популярному английскому телешоу « Свинка Пеппа », в котором представлены персонажи-животные из вымышленного английского городка, а Пеппа и ее младший брат Джордж находятся в центре повествования.

К тому времени, как Мэнли опубликовала свою статью, моя дочь уже давно переросла Пеппу и ее британский акцент, но чтение слов автора вызвало воспоминания о тех днях с моей собственной мини-Пеппой.Я бы хотел, чтобы у меня были другие родители, с которыми можно было бы сравнивать истории, подтверждающие, что я не единственный, кто воспитывал чудаковатого канадского ребенка с британским акцентом.

«Почти два года мы шутили, что Пенни — наша британская дочь, и это заметили и отметили семья и друзья».

Как и другие рассказы родителей, Пенни произносила определенные слова с отчетливо британским акцентом. Это были слова, которые обычно произносились персонажами на Свинка Пеппа , и казалось ей легко усвоить, например, «помидор», которое звучало как «носок-носок» или «зебра», которое она произносила «зебра». , », Но на самом деле весь ее словарный запас содержал легкую интонацию Пеппы.Почти два года мы шутили, что Пенни — наша британская дочь, и это заметили и отметили семья и друзья. Трудно отрицать, насколько восхитительно она говорила, даже если это было немного странно.

Ребекка Томпсон, логопед из Гуэлфа, Онтарио, поделилась, что дети нередко имитируют звуки и разговоры, которые они слышат вокруг себя.

«Если язык, который они изучают, происходит из источника с британским акцентом и различиями в британской диалектической лексике, они могут это уловить», — сказал Томпсон, добавив, что дети реагируют на обратную связь, поэтому, если родители смеются и поощряют их, они произносят слова, они могут продолжать.

Томпсон также отметил, что канадские дети могут естественно говорить с немного британским акцентом.

«Некоторые просто следят за нормальным развитием речи канадских детей», — сказал Томпсон. Она объяснила, что многие канадские дети учатся произносить звук «р» в возрасте от трех до шести лет; вместо слова «вода» они будут просить «вата», которое звучит скорее по-английски или по-бостонски, чем по канадскому.


Дополнительная литература: Я наконец позволил своим детям смотреть фильмы о принцессах Диснея, и теперь это моя любимая часть недели


Что касается Пенни, я обычно ограничивал экранное время Пеппы не более чем одним часом в день, но это все равно влияло на то, как она говорила.В то время моя дочь также смотрела в основном британские телешоу, от Свинка Пеппа до Маленькое королевство Бена и Холли , Small Potatoes и Little Princess .

Как только Пенни начала посещать детский сад полный рабочий день, ее акцент Пеппы исчез.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *