Содержание

Как правильно пишется слово «экскурсия»?

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: mktime(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 87

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: date(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 98

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: mktime(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 87

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: date(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 98

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: mktime(): Invalid date. timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 87

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: date(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 98

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: mktime(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 87

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: date(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 98

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: mktime(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 87

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: date(): Invalid date.

timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 98

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: mktime(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 87

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: date(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 98

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: mktime(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 87

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: date(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 98

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: mktime(): Invalid date. timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 87

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: date(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 98

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: mktime(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 87

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: date(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 98

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: mktime(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 87

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: date(): Invalid date. timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 98

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: mktime(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 87

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: date(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 98

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: mktime(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 87

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: date(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 98

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: mktime(): Invalid date. timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 87

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: date(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 98

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: mktime(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 87

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: date(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 98

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: mktime(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 87

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: date(): Invalid date. timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 98

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: mktime(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 87

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: date(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 98

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: mktime(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 87

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: date(): Invalid date.timezone value ‘n/a’, we selected the timezone ‘UTC’ for now.

Filename: core/helpers.php

Line Number: 98

Различные слова

Как правильно пишется «ко скольки»

Правильно пишется: к скольким

Слово «сколько» происходит от праславянского kоlikъ, от которого в числе прочего произошли древнерусские слова «колико», «коликыи», «сколь», старославянское «коликъ». Считается, что слово имеет собственно русское происхождение, образовалось с помощью приставки «съ-» и суффикса «-ко». В зависимости от роли, выполняемой в контексте, «сколько» можно отнести к числительным, местоименным наречиям, союзным или вопросительным словам.

В русском языке слово изменяется по падежам:

  • сколько (именительный падеж)
  • скольких (родительный, винительный, предложный падежи)
  • скольким (дательный падеж)
  • сколькими (творительный падеж)

То есть слово склоняется как прилагательное с мягким согласным на конце основы. Особенность в том, что в именительном и винительном падежах оно требует после себя постановки слова во множественном числе родительного падежа (как числительное), например:

Сколько учеников сегодня в классе?

В других падежах данное слово согласуется с существительным (как прилагательное), например:

О скольких учениках идёт речь?

Среди приведённых форм словоизменения нет формы «скольки», употребление этого несуществующего слова является одной из самых распространённых ошибок.

При употреблении в речи числительного-местоимения «сколько» надо следить за тем, чтобы оно было поставлено в нужном падеже. Зададим вопрос: к кому? к чему? Это вопросы дательного падежа, на что указывает и предлог «к». «Сколько» в данном падеже имеет форму «скольким». Поэтому ответ на вопрос, как пишется слово, таков: пишется раздельно, но правильно – к скольким.

Общеупотребительное выражение «К скольким часам подойти?» используют в разных сферах речи, в том числе и официальной переписке, но его можно заменить альтернативным и более привычным «к которому часу». Чтобы узнать, когда открывается библиотека, правильно будет спросить: «Со скольких часов работает библиотека?» (в родительном падеже), но можно уверенно использовать форму «с которого часа?».

Следует иметь в виду, что ударение в любых формах слова «сколько» падает на первый слог.

СкОлько уроков у тебя будет сегодня?

До скОльких часов работает музей?

СкОльких школьников не было на экскурсии?

СкОльким студентам захотелось отправиться в экспедицию?

СкОлькими примерами нужно подтвердить данное правило?

Что такое Йолебокафльод и почему вам тоже это нужно


Полина Доля

Что для вас идеальный новогодний подарок? Если вы настолько неистовый любитель чтения, что следите за статьями Националки, то это явно книга. Большой выбор, красивое оформление, ещё и упаковывать удобно. Идеал. Традиция дарения книг на всякие праздники куда древнее, чем кажется, но некоторые страны умудрились превратить её в нечто особенное. В необычный опыт, который стоит перенять каждому из нас. Напрягите дикцию: мы поговорим о том, что такое Йолебокафльод и зачем вам это нужно.

Читатели с самой невероятной памятью наверняка поймут, что где-то уже встречали это странное слово. Йолебокафльод мельком появился в статье «История книги как универсального подарка и при чём тут римляне» – там мы пообещали вернуться к нему чуть позже. И не обманули – всего-то год прошёл. Так и планировалось.

Эта необычная и очень простая традиция зародилась в Исландии – потому и называется так пугающе. Для начала, что вообще значит слово «Йолебокафльод»? Произносится жутко, пишется как jólabókaflóð, а переводится буквально «рождественский книжный потоп». По сути, это традиция дарить и получать в подарок книги в канун Рождества, чтобы потом всю ночь читать их в кругу семьи. Всё просто и гениально одновременно.

Йолебокафльод уже многие годы держит на плаву издательскую индустрию в маленькой Исландии, делая им невероятную кассу с конца сентября и по самый декабрь. Но как так вышло?

Экскурс в историю (почти без викингов)

Литературная история этой маленькой скандинавской страны куда старше и масштабнее, чем может показаться на первый взгляд. Сага об исландцах, Старшая и Младшая Эдда – все они были написаны на древнеисландском языке и до сих пор ценятся по всему миру. Старшая Эдда даже переведена на белорусский! Можете себе представить, какое важное произведение.

С таким количеством всевозможных саг исландцы, конечно, не могли не любить читать, однако Йолебокафльод как традиция зародился гораздо позже. Во время Второй мировой войны прилавки пустели, на многие ввозимые товары вводились ограничения, потому выбор подарка на Рождество становился очень непростой задачей. Однако на книги ограничений установлено не было. В те года их дарили очень искренне и с особой любовью – других-то подарков почти не было. Но то, что начиналось как последствие дефицита, вскоре превратилось в добрую традицию.

Немного статистики

Как вы уже поняли, в Исландии любят книги. Очень любят. По статистике среднестатистический исландец в месяц прочитывает 2-3 книги, а каждый десятый (!) публикует свою собственную – вот настолько сильны их чувства к литературе. Здесь популярен самиздат, а половина уважающих себя пенсионеров публикует свои мемуары.

Книжная индустрия других стран (и нашей в том числе) держится на определённой группе людей, покупающих книгу хотя бы раз в пару месяцев, в то время как огромный пласт населения и вовсе не заглядывает в книжный. В Исландии большая часть жителей хотя бы раз в год пополняет домашнюю библиотеку парочкой свежих новинок.

А ещё там ну очень активно посещают библиотеки. К примеру, в Рейкъявике, столице Исландии, живёт всего около 200 тысяч человек, а вот книги в библиотеках они берут почти 1,3 миллиона раз в год. Как они только жить успевают в перерывах между чтением?

Инструкция

Йолебокафльод традиционно начинается с попадания в ваш почтовый ящик Bokatidindi – каталога книжных новинок. Его совершенно бесплатно распространяет Исландская ассоциация издателей. Надо же помочь вам сориентироваться в этом бесконечном потопе интересной литературы!

Тщательно отобранные книги любовно заворачиваются в упаковочную бумагу, вручаются получателю, а под Рождество разворачиваются – и, конечно, читаются. Да, вот так тихо, без размаха отмечают исландцы. Для большего погружения в Йолебокафльод рекомендуем, вместо стандартного чая, заварить себе исландский рождественский напиток jólabland – буквально «рождественский микс». Для его приготовления возьмите апельсиновую газировку и коричневый эль в пропорциях 1:1, аккуратно смешайте и… пейте. Рецепт не слишком мудрёный.

Почему вам это нужно

Чтение – ужасно приятное занятие, но времени за ним мы проводим не так уж много. Жизнь такая быстрая, шумная, суетливая, всегда хватает куда более важных дел – тут уж не до чтения. Но в праздники вы можете позволить себе расслабиться.

Идея праздника с книгой в руках только кажется странной – на самом деле это прекрасный способ провести время с семьёй, вернуть душевное равновесие, утраченное за год, и по-настоящему прислушаться к себе. Совместное чтение не требует особых усилий. Это проще, чем всей семьёй печь имбирное печенье или лепить снеговиков, но так же хорошо налаживает между вами связь и создаёт рождественское настроение – особенно если читать вместе с маленькими детьми.

Йолебокафльод избавляет вас от беготни по магазинам в поисках подарков и дарит несколько часов умиротворения, проведённого наедине с отличной книгой. О чём ещё можно мечтать?

Материал подготовлен отделом сопровождения интернет-портала.

Самая краткая история баров в России

Первый бар и первый бармен

Начало коктейльной культуры России положил «Медведь» — ресторан на Большой Конюшенной улице Петербурга. Здесь в 1905 году открыли первый бар на американский манер. Длинные барные стойки, высокие стулья, огромные зеркала и статный персонал на архивных снимках перекликаются с современным баром Arka («Арка»), который сейчас находится по этому адресу (и номинирован на премию как «Лучший бар с оригинальным интерьером»).

За работу в престижных гостиницах первого бармена СССР Александра Кудрявцева называли «валютным барменом»

Первым знаменитым барменом в СССР был Александр Кудрявцев. Это имя знает любой труженик шейкера. Кудрявцев добился того, что название профессии вошло в лексикон, заменив советское «буфетчик». В 1978 он написал первое руководство «Как работать барменом и официантом». Александр Георгиевич до сих пор преподаёт ремесло в Петербурге.

Шаг в будущее: 90-ые и 00-ые

Российская ассоциация барменов — своего рода профсоюз, цитадель знаний для тех, кто ценит профессию и хочет в ней развиваться

Барная культура переживала не лучшие времена. Только в 90-х ситуация стала меняться. Образовалась Российская ассоциация барменов, профессионалы из России начали участвовать в международном World Cocktail Competition («Ворлд Коктейл Компетишн»). В Москве открыли Lucky Bar («Лаки Бар»), где стал работать один из легендарных сегодня бартендеров Вячеслав Ланкин.

В нулевые Ланкин открыл бар Real McCoy («Риал МкКой») с мексиканской едой и бурными танцами до утра. В Петербурге появились Big Liver Place («Биг Ливэ Плэйс») и «Дайкири». Классические коктейли тогда не привлекали гостей. Посетители оценивали качество заведения количеством алкоголя на порцию. Ушёл десяток лет, чтобы отучить публику пить В-52 («Б-52»).

Начало прекрасной эпохи

В 2000-е барное искусство было занятием скорее «самоучек», нежели профессионалов

В 2007 году из Лондона приехал Бек Нарзи, Пётр I барной индустрии. Одно за другим он открывал классные места в Москве. Нарзи приглашал барменов со всего мира для работы за стойкой московского City Space («Сити Спэйс»). В 2011 году впервые City Space попал в список The World’s 50 Best Bars («50 лучших баров мира»). Страну признали на международной арене, и это мотивировало молодых барменов.

Последнее десятилетие барная индустрия стремительно развивалась. К 2012 в Петербурге набирали популярность новые бары: Gin Tonic («Джин Тоник»), Bar 812 («Бар 812»), Arka («Арка»), Цветочки. Московские Delicatessen («Деликатессен») и Chainaya. Tea & Cocktails («Чайная. Ти & Коктейлс») оказались в списке пятидесяти лучших.

Новейшая история: бары от барменов и первые победы

Бармены Петербурга работают не по законам бизнеса, а скорее вопреки им, ради искусства

За последние 3-4 года барная культура расцвела. В столице регулярно проходят события с русскими и зарубежными барменами. На Неве более низкая аренда позволяет барменам самим открывать заведения, например, Imbibe («Имбайб») и El Copitas («Эль Копитас»). Ценители едут в Питер за красотой, эстетикой и самобытностью.

Здесь пишется новейшая история. В 2016 году впервые петербургский бар с мексиканским настроением El Copitas появился в списке The World’s 50 Best Bars на 76 месте. Обычно почти все позиции рейтинга достаются столицам. Московским барам проще себя продвигать и получать премии. В Петербурге всё гораздо сложнее: приходится делать в разы больше, чтобы попасть в престижный рейтинг.

2018 год вызвал слезы ликования, кажется, всей страны: El Copitas добились 39 строчки в The World’s 50 Best Bars.

Это самая высокая позиция со времен CitySpace. Первый петербургский бар в мировом топе — есть чем гордиться!

Если вы нашли опечатку или ошибку, выделите фрагмент текста, содержащий её, и нажмите Ctrl+

Экскурсии в сочинение юмора, Патрик МакМанус в «Reading to Know

» Мой муж познакомил меня с Макманусом вскоре после того, как мы поженились. Я связался с чувством юмора и остроумием Макмануса. * Ах, хм * Я также оценил тот факт, что Макманус, который вырос в Айдахо, описывает места, в которых я был и в какой-то степени испытал. Прожив короткое время в огромном штате Айдахо (и нет, это не противоречие. Айдахо — это здорово.), Я ценю пробуждение приятных воспоминаний рассказами о бездарности на природе.

Что может быть лучше, чем насладиться Макманусом и его стилем, чем прочитать книгу «Как это происходит»? Поскольку у меня растет желание практиковать юмор с помощью письменного слова, мне показалось мудрой идеей обратиться к первоисточнику современного юмориста. Это отличный способ начать писать. (Примечание. Практика письма на самом деле начинается не с ручки и бумаги. Она начинается с чтения. И создания блога. Все великие идеи начинаются с блогов, верно?)

Мне нравится стиль Макмануса. Мне это нравится еще больше, когда я знаю, что он фанат телешоу «Фрейзер».(У него хороший вкус!)

Макманус проводит первую половину этой книги, объясняя, как изобразить ситуацию или человека в юмористическом свете. Он пишет о желаемом эффекте (например, о том, чтобы вызвать смех) и количестве доработок, которые это может повлечь за собой, также отмечая, что он недостаточно серьезен, чтобы тратить много времени на переписывание.

Смех — не только лучшее лекарство, но и лучшая месть, хотя быть богатым и красивым и переживать всех своих врагов — тоже хорошо.»(Стр. 59)

Вторая половина книги используется, чтобы поделиться некоторыми из его собственных рассказов и объяснений того, как они появились.

Даже если вы не склонны относиться к Макманусу всерьез, когда дело касается Что касается написания инструкций, то эту книгу стоит прочитать, чтобы просто развлечься. Или, потому что на лицевой стороне книги цитируется New York Times Book Review, как изречение: «Все должны прочитать Патрика Макмануса». Прочтите это только потому, что все должны и / или каждый тело делает. Он забавный.Чтение его рассказов не убьет вас, хотя участие в любой из них может.

Создание рассказанного тура в Google Earth Desktop — Google Earth Outreach

Перезаписать тур, чтобы добавить новые действия

Хотите добавить в тур больше действий? Вы можете изменить и расширить предыдущий тур, перезаписав новый тур при воспроизведении исходного тура.

  1. Убедитесь, что исходный тур находится на панели «Метки».

  2. Нажмите кнопку «Добавить тур» на панели инструментов, чтобы добавить тур.Инструменты записи тура появляются в нижнем левом углу.

  3. Нажмите кнопку Record , чтобы начать запись нового тура. После нажатия кнопки записи счетчик времени начинает двигаться вперед, показывая продолжительность вашего нового тура.

  4. Теперь начните свой исходный тур, дважды щелкнув его на панели «Метки», или выберите его с помощью мыши и нажмите кнопку Воспроизвести тур под панелью «Метки». Теперь вы записываете новый тур, одновременно воспроизводя исходный.

  5. Вы можете приостановить исходный тур, добавить новые действия или движения камеры, а затем отменить паузу / воспроизвести исходный тур, чтобы продолжить. Примечание: если вы переместите Землю во время паузы в исходном туре, когда вы нажмете «Воспроизвести» в исходном туре, камера переместится в то место, где закончилась оригинальная экскурсия.

  6. По окончании воспроизведения исходного тура, поскольку вы все еще записываете новый тур, вы можете продолжить добавлять новые действия или даже начать воспроизведение другого тура!

    Чтобы увидеть, как выглядит завершенный тур, скачайте готовый продукт здесь

Советы и хитрости для туринга

  • При добавлении итерации к существующему туру вы можете щелкнуть и удерживать место на земном шаре (т.е.е. здание, вершина горы и т. д.), и камера останется в этом месте, поворачиваясь вокруг него. Когда вы отмените щелчок в этом месте, ранее записанный тур продолжится, как и раньше.
  • Навигация во времени фиксируется в обзоре, поэтому, если вы перетащите ползунок времени во время записи тура, любые действия, вызывающие изменения в средстве трехмерного просмотра (появление / исчезновение точек, анимация и т. Д.), Будут записаны. Например, если у вас включены исторические изображения (ссылка) или у вас есть KML-файл с анимацией по времени в разделе «Мои места», попробуйте записать тур, а также изменить ползунок времени (в верхнем левом углу окна 3D-карты). Это позволяет вам путешествовать по слоям с анимацией по времени, таким как карта птичьего гриппа Деклана Батлера, а также показывать исторические изображения из разных периодов времени.
  • KML Touring позволяет выполнять более сложные действия, чем может быть записано простой функцией Add Tour в Google Планета Земля. Это включает в себя динамическое перемещение меток, линий и 3D-моделей, добавление пауз в тур и изменение стилей ваших функций во время тура. Однако для создания этих действий вам потребуется отредактировать KML вручную.Дополнительную информацию см. В документации по KML на сайте документации KML.

Обсуждение и отзывы

Есть вопросы по этому руководству? Хотите оставить отзыв? Посетите Справочное сообщество Google Планета Земля, чтобы обсудить это с другими.

Университет Нового Орлеана

Участники семинара Эзры Паунда и семинара по письму в Брунненбурге проведут три дня и три ночи в Венеции, Италия , где они познакомятся с живописными видами города и лагуны, а также посетят места, которые вдохновили некоторых из Величайшая работа Эзры Паунда.

Здесь они будут слушать и обсуждать поэзию Паунда на улицах и подъездах, на мостах, у каналов, внутри церквей и в музеях. Они также увидят, где жил Паунд, и смогут посетить его могилу на кладбище Сан-Микеле.

Для поездки в Венецию программа покроет стоимость проезда на поезде из Брунненбурга в Венецию, проживание в отеле (включая завтрак), большинство музейных сборов и проездной на вапоретто (лодку). Участники несут ответственность за дополнительное питание, личные расходы и сувениры.

Пешеходная экскурсия в близлежащий курортный городок Дорф-Тироль, где есть все необходимое, а также широкий выбор отелей, гастрономов, ресторанов, пиццерий, кафе и информационного центра.

• Однодневная поездка в долину внизу От Брунненбурга до фермерского рынка, набережной реки, пешеходного центра, кресельной канатной дороги и других достопримечательностей живописного города Мерано

• Подъемник на Хохмут над Дорф-Тиролем, где участники могут принять участие в пешеходных тропах в окрестностях области итальянских Альп и / или насладиться обедом с захватывающим видом на долину Альто-Адигес.

• Согласно расписанию, вечерний концерт в замке Тироль, главном замке Южного Тироля, всего в нескольких минутах ходьбы от Брунненбурга, где также находится музей мирового класса.

• Поездка на полдня в Ченглс, чтобы увидеть памятник «Три столпа», посвященный эпическому видению Паунда


На месте участники дополнительно получат удовольствие от экскурсии по Сельскохозяйственному музею Брунненбурга на территории, веселых вечерних вечеров с чтением стихов, музыки и бесед в Рыцарском зале замка, послеобеденного чая с Мэри де Рахевильц, прощального банкета и другие специальные мероприятия и лекции будут определены позднее.


Вся приведенная выше информация может быть изменена.
Для получения дополнительной информации позвоните или напишите нам. Рабочий телефон: (504) 280-7345; или [email protected]

Строительство — это процесс: свет — элемент

    Строительство — это процесс / Свет — это элемент:
    очерки и экскурсии для Мён Ми Ким

    Эд. Майкл Кросс и Эндрю Риппеон

    СОДЕРЖАНИЕ

  • Sueyeun Juliette Lee | «подобная форма отношения предполагает подобную прогрессу»: Празднование Дуры Мён Ми Ким
  • Норма Коул | Слова из Дуры
  • Элиз Фикарра | Порты входа
  • Эндрю Риппеон | «Как только мы покинем место, оно там»: Радикальная педагогика
  • Элизабет Тредуэлл | Trundle rondo
  • Джеймс Мейнард | «Говорить вперед»: воображаемый диалог с Мён Ми Ким
  • Сара Розенталь | 4 сентября 2008 г.
  • Дивья Виктор | «Чтобы поставить под сомнение.. . сделать общим «: Озвученное гостеприимство на семинарах Мён Ми Ким
  • Кэти Лу Шульц | Процесс смысла и смысл процесса в работе Мён Ми Ким
  • Сара Мангольд | Я хотел быть прозрачным
  • C.J. Martin | Некоторые зондирования через Мён Ми Ким Предварительные архитектуры
  • Эрин Уилсон | Заключительный отчет
  • Меган Макдональд | Слушаем в соседнем колодце: Предпоследнее стихотворение Мён Ми Ким Лицом к лицу: Освещенный язык Керит Вин Эванс
  • Сара Энн Кокс | В свободном доступе
  • Зак Финч | Среди отрывков: Об обучении с Мён Ми Ким
  • Хосе Фелипе Алверге | Dynamis / Poesis
  • Дана Тин Ломакс | Настоящий момент: любое непрерывное растяжение времени, включая момент речи
  • Майкл Кросс | Стать субъектом в Дуре Мён Ми Ким
  • Сьюзан Гевиртц | Без события: третье опасение — отрывки
  • Дженнифер Файерстоун | Зная, что я был близок
  • Примечания автора
  • Благодарности

Написание устных описаний для аудиогидов

Скачать версию в формате PDF Написание устных описаний для аудиогидов (PDF-файл содержит изображения)

Лу Джиансанте, Сценарист / продюсер, Art Beyond Sight. Лу Джиансанте пишет аудио туры как независимый продюсер и для аудио туристических компаний. Он также работает с Art Beyond Sight в качестве сценариста и продюсера аудио-туров Verbal Description.

Очень краткая история словесного описания

Доктор Маргарет Пфанштиль, основатель и президент The Metropolitan Washington Ear Inc. и ее муж Коди, разработали искусство и технику звукового описания в 1981 году. Они видели в нем инструмент для 1) навигации посетителя по музею, 2) ориентация слушателя на произведение искусства или 3) обеспечение доступа к визуальным аспектам живого или записанного выступления.В разных организациях используются разные термины для описания визуального явления словами. Некоторые, например доктор Пфанштиль, продолжают использовать термин «аудиоописание». Другие используют термины «словесное описание», «вербальное изображение» или «звуковое изображение». Art Beyond Sight использует термин словесное описание для описания записанной или прямой презентации информации об искусстве и других выставках. Для описания фильмов, видео или театра Art Beyond использует термин «аудиоописание».
В течение многих лет музеи и защитники слепых посетителей считали, что если в музее есть аудиотур для зрячей аудитории, то ему нужен отдельный тур с словесным описанием.Сегодня музеи все еще производят туры с таким словесным описанием, и они пользуются успехом у посетителей. Но в последние годы некоторые музеи и организации, такие как Art Beyond Sight, начали пропагандировать туры, которые успешно работают как для зрячей, так и для слепой аудитории. Подробнее об этом позже.



Если вы работаете в музее, то знаете, что записанные аудиотуры все чаще используются в художественных, исторических и научных музеях для выставок в галереях и виртуальных выставок на веб-сайтах.А музеи обнаружили, что написание экскурсий с использованием техники словесного описания может сделать выставки доступными для слепых или слабовидящих людей.

Словесное описание — это способ использования слов для представления визуального мира, помогающий людям формировать мысленные образы того, что они не могут видеть. Некоторые музеи обнаружили неожиданное следствие того, что словесное описание также может открыть новые перспективы для людей с зрением.

Технология проведения аудиотуров, независимо от того, описывается она устно или нет, постоянно развивается.Я предложу ограниченный обзор текущих возможностей, но большая часть этой статьи посвящена написанию словесного описания для аудио-туров и для веб-сайтов.

Как долго это слишком долго?

Существуют руководящие принципы написания звуковых словесных описаний, и я дам им определение. Сначала я отвечу на распространенный вопрос сотрудников музея: как долго должны быть остановки в аудиотурах с устным описанием? Чтобы ответить на этот вопрос, вы должны учитывать продолжительность традиционных остановок аудиотура, как и где люди будут слышать ваш аудиотур, а также характер вашей аудитории.

Традиционные туры. Компании, которые производят аудиотуры для зрячих посетителей, стараются сохранять свои остановки на отметке девяносто секунд и редко превышают две минуты. Конечно, эти остановки не содержат словесного описания. Таким образом, остановка, включающая словесное описание, будет длиннее, но не обязательно значительно дольше.

Экскурсии по музеям. В музее люди могут легко провести час, стоя и прогуливаясь по выставке.Так что физическая усталость — это фактор. Скука также может быть фактором. Поставьте себя на место посетителя и спросите, как долго вы будете чувствовать себя комфортно и сохранять интерес, стоя на одном месте. Это субъективно, но необходимо учитывать.

Например, в 2013 году в сотрудничестве с Art Beyond Sight я написал и подготовил аудиотур с устным описанием картин на выставке «Armory Show at 100» Нью-Йоркского исторического общества. Остановки длились от двух с половиной до трех с половиной минут, и сценарии переплетали художественно-исторический контекст для каждой работы со словесным описанием.Одна остановка от экскурсии — картина Джона Слоана под названием Воскресное утро, женщины сушат волосы . Сейчас 2:45.

Виртуальные туры. Если на веб-сайте вашего музея представлены работы из вашей постоянной коллекции, остановки аудиотура могут быть длиннее, чем остановки в музее. Посетители будут слушать ваши словесные описания на досуге, возможно, сидя. Таким образом, они будут более склонны слушать более длинные остановки. Я учел это при составлении словесного описания для двух веб-сайтов Art Beyond Sight, New York Beyond Sight (NYBS) и American Art .

В NYBS видные жители Нью-Йорка читают словесные описания визуальной культуры города, в том числе архитектуры и произведений общественного искусства. «Остановки» на этом сайте варьируются от 3 ½ до 6 минут, причем большинство из них находится в диапазоне от 4 до 5 минут.

American Art — это произведения искусства из Музея американского искусства Уитни и Бруклинского музея. Аудиозаписи словесного описания варьируются от 3 до 6 минут, в большинстве случаев — от 4 до 5 минут.

Ваша аудитория.

Вероятно, вы сможете идентифицировать слепых или слабовидящих людей, которые часто посещают ваш музей. Им может потребоваться более подробное и подробное словесное описание, чем у случайных посетителей музея. Так что как для музейных, так и для виртуальных онлайн-туров знайте свою аудиторию и пишите соответственно. Если ваша цель — удовлетворить смешанную аудиторию, вы должны попытаться найти счастливую длину, которая удовлетворит обоих.

Предупредите своих слушателей.

Я обнаружил, что слушатели ценят знание того, как долго будет продолжаться остановка звука.Вы можете добавить строку во вступлении к туру, чтобы слушатели знали, сколько времени они могут рассчитывать стоять на одном месте.

Написание аудиотуров для некоторых — или для всех


Первое устное описание аудиотуров, которое я написал, было специально для слепых или слабовидящих людей. Сегодня, когда это возможно, я пишу аудиотуры, которые вместе служат зрячей и слепой публике. Например, с помощью Art Beyond Sight я подготовил тур со словесным описанием к Центральному вокзалу Нью-Йорка, чтобы сопровождать существующий общий тур для всех.Вот пример остановки:

Это экономит деньги для музея и дает дополнительный бонус в виде инклюзивного опыта, в котором слепые и зрячие люди вместе наслаждаются выставкой.

Мое мышление начало развиваться, когда я заметил, что зрячие люди иногда берут проигрыватель аудиотура и слушают устное описание тура. Моей первой реакцией было остановить их, думая, что они будут возражать против описания произведений искусства и исторических объектов, которые они могли бы легко увидеть.Но я никого не останавливал, и, к моему удивлению, ни один посетитель не пожаловался.

Это впервые произошло во время экскурсии по устному описанию, которую я написал для выставки VSA в Смитсоновской международной галерее в Вашингтоне. Я стоял с художником, наблюдая за слушающими зрячими людьми, и выразил свое удивление. Ее ответ: «Люди не любят читать». Что я считаю правильным для многих посетителей.

Но я также начал понимать, что это еще не все. Голосовое описание того, на что вы смотрите, имитирует большинство телепрограмм в США.S, особенно местные и национальные новостные программы. Зрячие люди привыкли ожидать описания того, что могут легко увидеть их глаза.

Именно тогда я начал попытки аудиотуров, в которых традиционный контент для зрячей аудитории сочетался с уровнем словесного описания для людей с потерей зрения. Опять же, никто со зрением никогда не подвергал сомнению написанное.

На самом деле, один человек меня допрашивал. Куратор выставки исторических серебряных предметов прочитал мой первый черновой вариант сценария и спросил: «Почему мы должны говорить людям, что у этого чайника двенадцать дюймов в высоту? Они это видят.«Мой ответ состоял из двух частей. Во-первых, я напомнил ей, что тур предназначен как для зрячей, так и для слепой публики. Во-вторых, я рассказал ей, что, по моему опыту, такие детали помогают зрячим посетителям подтвердить свое восприятие. Вместо того чтобы обижаться на словесное описание, они его ценят. Лучшее, что может сделать любой аудиотур, — это помочь кому-то присмотреться внимательнее и внимательнее. Аудиотур может привлечь внимание, сделав впечатления более богатыми, особенно если зрячий посетитель предпочитает не читать наклейки на стенах,

Видящий доцент музея случайно подтвердил ценность моего письменного подхода.В музее, где я организовал аудиотур картин и скульптур как для зрячих, так и для слепых посетителей, доцент сказала мне, что прослушала аудиотур и собрала новые идеи визуальных , которые она могла бы использовать в своих групповых экскурсиях по выставке зрячими. посетители.

Итак, теперь я выступаю за аудио-туры, предназначенные для обеих аудиторий. Задача состоит в том, чтобы найти правильный баланс художественного или исторического контекста и словесного описания, чтобы он не утомлял посетителя.Я должен решить, насколько словесное описание подходит для человека, который не видит картину или артефакт, и как связать его с другой информацией.

Если есть обратная сторона этого подхода, так это то, что некоторые слепые люди хотят более подробного словесного описания, и это обоснованная критика. Но в большинстве случаев я чувствую, что словесное описание экскурсий дает опыт, которым могут поделиться обе аудитории, будь то в музее или на веб-сайте.

Написание успешного словесного описания — содержание

Написание начинается с исследования

Прежде чем приступить к устному описанию произведения искусства, вы должны собрать информацию о художнике, стиле или художественной школе, о том, писал ли художник или говорил о своей работе, о том, что писали критики, и как публика отреагировал.Дело в том, что словесное описание не должно отражать вашего мнения . Вы должны отфильтровать всю найденную информацию и обобщить ее в своем словесном описании.

Если у вас есть возможность взять интервью и записать артиста, вы можете встроить аудиоклип в свое словесное описание. Можно использовать даже записанный телефонный разговор. Я записал короткие телефонные интервью с артистами и включил отрывки из аудиотура об их работах. Художники рассказали о своем вдохновении, своей технике или о том, как, по их мнению, отреагирует зритель.Я даже спрашивал художников, как бы они описали свою работу тому, кто ее не видит. Слышание голоса артиста создает убедительную связь для слушателей, будь то зрячие или слепые.

Что сказать в первую очередь

Раннее воскресное утро, Эдвард Хоппе

Что касается произведений искусства, начните просто и прямо с базовой информации: названия работы, имени художника, носителя, может быть, года, когда она была сделана, может быть, где это можно увидеть. Клиент, для которого вы пишете, будет определять, что вы включаете.

Как бы вы оценили это вступительное предложение в словесном описании живописи?

Раннее воскресное утро — картина Эдварда Хоппера, написанная маслом на холсте, из собрания Музея американского искусства Уитни.

Похоже на эффективное, емкое, прямое и прямое письмо, не так ли? Это для читателя. Но он содержит четыре бита важной информации, которые летают на слух. Легко читать и перечитывать. Не так легко услышать и сохранить. Лучше излагать факты по отдельности, последовательно, начиная с наиболее важных фактов.

Название картины: «Раннее воскресное утро». Художник — Эдвард Хоппер. Это картина маслом на холсте. Он находится в коллекции Музея американского искусства Уитни.

Затем предложите размеры

Для картин и скульптур дайте слушателям размеры произведения. Будьте конкретны, если вы знаете размеры, или скажите слушателям, приближаетесь ли вы.

Высота скульптуры 18 дюймов. Он стоит на пьедестале высотой около 3 футов.

Картина представляет собой прямоугольник примерно 3 фута шириной и 2 фута высотой.

И дать общую картину

Затем лучше всего быстро дать краткое изложение содержания и стиля картины или скульптуры, прежде чем углубляться в детали. Чтобы продолжить использование рисунка Хоппера в качестве примера:

На нем изображен блок из трех пристроенных зданий, все двухэтажные, с магазинами на уровне улицы и квартирами над ними. Здания проходят горизонтально через картину от левого края до правого края.

Определите точку зрения

Для репрезентативной картины опишите точку зрения художника, данную зрителю, который теперь является вашим слушателем. Мы сидим за столом от испытуемого или на другом конце поля? Смотрим мы на предмет сверху вниз или сверху вниз? Снова используя картину Хоппера:

Вы видите здания так, как будто стоите напротив них.

Кроме того, когда вы используете такие фразы, как «слева» или «справа», объясните, имеете ли вы в виду свою точку зрения как зрителя картины или точку зрения объекта на картине.

Для описания архитектуры или скульптуры не менее важно определить точку зрения слушателя. Где вы стоите, как вы описываете? Через дорогу от него? В основании это смотрит вверх? Может быть, вы сидите перед ним на скамейке в парке.

Для скульптуры: объясните, смотрите ли вы на нее с одной точки зрения, или скажите слушателю, будете ли вы описывать ее с разных точек вокруг нее.

Продолжая словесное описание, помните, что вы постепенно создаете образ в сознании слушателя.Каждая строка должна добавляться к этому изображению в определенном порядке и в последовательности. И сначала вы должны сказать слушателю, каким будет этот порядок.

Я опишу особняк, начав с первого этажа и перейдя к линии крыши.

Картина состоит из трех горизонтальных частей. Начну с верхней трети картины.

Относитесь к переживаниям слушателя и находите аналогии

При описании скульптур или предметов и фигур на картинах сравнивайте их, используя человеческие термины.Они в натуральную величину? В два раза больше в натуральную величину? Ширина твоей руки?

Иногда лучший способ словесно описать что-либо — это провести аналогию с чем-то в жизни, которое слушатель мог знать или испытать.

Он большой, как [машина, слон, футбольный мяч].

Кованые перила до пояса.

Неф церкви представляет собой длинную прямоугольную коробку.

Туловище мандолины имеет форму груши.

Три секции колокольни выглядят как ящики, сложенные друг на друга.

Для описания архитектуры исследуйте, чтобы найти точные размеры, такие как высота и ширина зданий, башен, окон и т. Д. Если вы не можете найти эту информацию, оцените, используя свое тело. Используйте свой рост, чтобы оценить высоту здания. Определите длину фасада и посчитайте шаги. Затем умножьте на длину вашего шага и приблизьте. Если есть лестница, посчитайте шаги и укажите число в своем описании.

Прямая поза слушателя

Иногда вы можете предложить слушателю использовать свое тело, чтобы почувствовать определенную форму или понять позу фигуры на картине или скульптуре.

На крыше
Бранкузи
Фотография Линкольна Брэди

Вдоль верхнего края крыши проходит линия резных деревянных фигур. По форме вроде как большой лист. Вытяните руку и широко разведите пальцы, и вы поймете ее форму.

Скульптура состоит из головы и лица модели, шиньона или пучка волос на затылке, а также кистей и предплечий. Чтобы понять позу, попробуйте вот это. Сложите ладони вместе в молитвенной позе, а также постарайтесь соединить предплечья вместе, чтобы они соприкасались. Теперь, держа руки вместе, положите соединенные руки на левую сторону подбородка и немного наклоните голову вниз.Это скульптура.

Чтобы понять позу Линкольна на фотографии Брэди, попробуйте следующее. Встаньте прямо и представьте, что камера находится прямо перед вами. Держите голову вперед, повернув плечи вправо примерно на 45 градусов. Ваша правая рука свисает прямо вниз; ваша левая рука лежит на стопке книг на короткой деревянной колонне.

Цвет

Не стесняйтесь включать цвет в свои словесные описания. Часто слепые люди раньше имели зрение и вспоминали мир в цвете. Даже от рождения слепые знают культурные ассоциации различных цветов. Сегодня существуют приложения для смартфонов, которые могут сказать слепому, какого цвета что-либо.

См. Технику

По возможности обращайтесь к стилю и технике И , как эта техника влияет на восприятие зрителя. Например, краска наносится густо и грубо или тонкой тонкой линией? Опишите, как эта техника способствует творчеству художника и влияет на зрителя.Этот тип информации должен отражать ваше исследование взглядов критиков и общественности. Вот пример, который я написал в словесном описании остановки для картины Сезанна.

Сезанн не интересовался реалистичными видами своих предметов. Мы можем сказать, что на склоне холма, окружающем миссию, полно природы. Но он не рисует реалистичные деревья. Вместо этого он использовал небольшие параллельные мазки разных цветов, чтобы создать впечатление пышного леса. И кое-где он намеренно позволил не совсем белому холсту проглядывать сквозь него, становясь элементом пейзажа.

Используйте Touch

Если у вас есть тактильные диаграммы для сопровождения описываемых вами работ, обязательно используйте их. В некоторых музеях тактильные ощущения используются до или после прослушивания словесного описания; в некоторых музеях посетители трогают, пока слушают.

Если у вас есть доступ к художникам на выставке, спросите, не предоставят ли они небольшой тактильный образец своих произведений, чтобы слепые посетители могли их потрогать. Конечно, место проведения выставки должно быть открыто для такой возможности.

В словесных описаниях архитектуры или общественной скульптуры ищите возможности предложить слушателям прикоснуться к самой скульптуре, текстуре стен или другим архитектурным деталям.

Подробнее . Веб-сайт Art Beyond Sight Institute предлагает отличный PPT под названием Verbal Description Training , который был разработан для обучения сотрудников / преподавателей / доцентов и самообучения. Тренинг фокусируется на том, как использовать словесное описание во время групповых туров и как интегрировать его в интерактивную природу живой презентации для слепых или слабовидящих посетителей музея.

Написание успешного вербального описания Язык для уха

Ваша аудитория — Слушатели

Всегда помните, что вы пишете для слушателя , а не для читателя. Читатель может перечитать слово, предложение, абзац. Слушатель не знает, что будет дальше, и не может вернуться назад и пересмотреть то, что он только что услышал.

Если слушатели не поймут это с первого раза, если они не поймут каждую строку ясно и сразу, они могут не услышать следующую строку, которую вы пишете, потому что их разум все еще расшифровывает предыдущую.Дело в том, чтобы никогда не оставлять сомнений в том, что вы имеете в виду.

Избавьтесь от своего эго. Не пытайтесь произвести впечатление умным письмом, сложной структурой предложений и богатым словарным запасом. Поставьте себя на место слушателя. Ему / ей нужна основная информация в неброской прозе. Слушатели должны забыть о вашем присутствии и помнить только те образы, которые вы оставляете в их сознании.

Сохраняйте простоту

Написание словесных описаний — это письмо для ушей, а не для глаз, и в нем есть основные принципы, которые авторы используют при написании любых презентаций, в которых используется устное слово — радио, выпуски новостей по радио или телевидению, повествование из фильмов и видео, презентации PowerPoint — в любое время. информация передается устным словом.

1. Используйте простые предложения. Они прямолинейны, и у каждого есть какая-то мысль или образ.

Небо голубое.

Иногда можно составить сложное предложение.

Небо голубое, а море под ним зеленое.

Но никогда или почти никогда не используйте сложное предложение, то есть предложение с сослагательным наклонением. Эти предложения начинаются такими словами, как which, that, who, while, when.

Небо, простирающееся через всю верхнюю часть картины, голубое.

Проблема в том, что сложное предложение требует, чтобы слушатель запомнил первый факт — одновременно слыша о другом факте до конца предложения — что делает связь с первым фактом. Сложное предложение излишне требует от мозга расшифровки вашего письма. Вместо этого используйте два простых предложения.

Небо голубое. Он проходит через всю верхнюю часть картины .

2. Используйте активные глаголы

Пассивный голос — это слабое письмо для глаза или уха, но это особенно неприятно для слушателя.Например, Мальчика сбила машина. использует пассивный залог. Кто что сделал? Машина сбила мальчика. Это активно.

Пассивный залог может вызвать сомнение у слушателя. Он просит ухо (и мозг) слушателя выяснить, кто и что сделал, мысленно инвертируя информацию, которую он слышит. Худшие примеры пассивного залога используют формы глагола to be. В этом примере оба глагола находятся в пассивном залоге.

Под влиянием кубизма, работы молодого художника отражали его принципов.

Лучше написать примерно так:

Кубизм n повлиял на молодого художника, а его работы отразили его принципов.

3. Пишите так, как говорите

Во-первых, это означает, что можно использовать сокращения. Люди ведь с ними разговаривают?

Во-вторых, используйте простой словарь. Остерегайтесь длинного слова, которое не лучше короткого. Художник не «пользуется» красками. Она им пользуется. Ее стиль не «называют» импрессионизмом.Это называется импрессионизм. Не обращайте внимания на эти длинные слова. Следите за ними.

В-третьих, используйте подходящие термины из истории искусства и техник, когда это уместно. Но когда вы это сделаете, просто определите или объясните этот термин в следующем предложении.

По бокам окон пилястры. Пилястра выглядит как отдельно стоящая колонна, но представляет собой декоративный элемент , прикрепленный к зданию.

Неопределенный жаргон может отпугнуть слушателей и заставить вас казаться формальным и отстраненным.Вы должны с кем-то разговаривать, а не читать лекцию или читать книгу.

Лучший способ узнать, как вы звучите, — это прочитать свои слова вслух и послушать. Вы разговариваете с кем-то или читаете ему или ей? Это помогает использовать такие слова, как «ты» и «твой», а не банальные и безличные «один» или «свой». Прочтите их вслух, чтобы почувствовать разницу.

Красные цветы привлекают внимание в правом нижнем углу.

Красные цветы обращают ваше внимание на нижний правый угол

Написание успешного устного описания — со звуком

Когда зрячий человек испытал произведение искусства, у него часто остается мысленный образ произведения и чувственная память об этом опыте.Людям с потерей зрения вербальное описание может помочь сделать то же самое, но я обнаружил, что добавление звука — музыки, звукового эффекта, атмосферы, диалога — предлагает еще более убедительные способы создания этих образов и воспоминаний.

Творческое использование звука в аудиотурах может помочь слушателям получить более богатый сенсорный опыт, который поможет им как понять, как выглядит произведение, так и оставить их с интуитивной чувственной памятью об искусстве. Возможно, вам будет полезно написать словесное описание со звуком, используя штатных сотрудников или стороннего продюсера.Вот несколько способов, которыми я объединил звук со словесным описанием.

Создание контекста

Иногда я начинаю остановку аудиотура, используя звук с повествованием или диалогом, чтобы задать историческую или культурную среду для создания произведения искусства. Я использую приемы рассказывания историй, чтобы задать контекст для работы. Затем добавляю традиционное словесное описание, чтобы создать визуальный образ произведения. Вы можете услышать примеры этого с работами на сайте American Art.

Вот еще один пример картины Яна Давидзона де Хема «Натюрморт с попугаями » 17 -го века, созданной мной в рамках экскурсии по музею Ринглинга в Сарасоте, Флорида.

Иногда можно создать контекст, просто добавив фоновый фон, поддерживающий содержание картины: птицы в лесу, атмосфера ресторана, бегущие лошади, издалека звенящий церковный колокол. Пусть содержание картины или скульптуры и ваше воображение подсказывают атмосферу.

Создание аудио аналогов

Иногда я создавал звуковые аналоги визуальных образов или техник.

Вы можете услышать один пример звукового аналога в этой остановке аудиотура к картине Марселя Дюшана « Обнаженная, спускающаяся по лестнице». Это 3 минуты .

Способы доставки аудиотуров

Вот краткое изложение по состоянию на 2013 год вариантов, позволяющих зрячим или слепым слушателям слышать аудиотур по музею: покупка или аренда аудиоплееров, мобильных телефонов, приложений для смартфонов / планшетов и решений для самостоятельной работы.

Чтобы идти в ногу с развивающимся миром технологий проведения экскурсий по музеям для широкой публики и людей с ограниченными возможностями, посетите веб-сайт Museums & Mobile. Museums & Mobile — это инициатива по исследованиям и профессиональному развитию, направленная на эффективное использование мобильных технологий в культурном секторе. Он спонсирует онлайн-конференции и проводит ежегодные исследования в этой области.

Аудиоплееры

Крупные продюсеры аудиотуров, такие как Acoustiguide, Antenna Audio и Orpheo, предлагают различные плееры для продажи или аренды.Некоторые из них предназначены только для звука, некоторые также содержат экраны для отображения изображений или воспроизведения видео. Слепые посетители могут легко использовать плееры, потому что навигация осуществляется с помощью сенсорной панели, как и по телефону. Пользователи вводят номер остановки тура и слушают с возможностью регулировки громкости и приостановки или воспроизведения звука. Этот метод доставки требует, чтобы зрячий спутник или сотрудники музея сообщали слепым слушателям номера остановок для входа.

Некоторые музеи предпочитают устанавливать инфракрасные системы для автоматической остановки звука, что дает слепому посетителю большую независимость, но меньший контроль над впечатлением от прослушивания.

Сотовые телефоны

Есть такие компании, как Guide by Cell и OnCell, которые позволяют зрячим или слепым посетителям использовать свои собственные сотовые телефоны для набора номера и прослушивания остановок аудиотура. Слушатели используют свою клавиатуру для управления громкостью и воспроизведением, и часто есть функция для того, чтобы оставить отзыв для музея на отдельных остановках или во время всего тура, например, оставить сообщение голосовой почты. Компании, которые проводят аудиотуры по мобильным телефонам, могут создавать и загружать аудио для музея или предоставить музею программное обеспечение и инструкции, чтобы сделать это самостоятельно.Это позволяет музею легко изменять содержание экскурсии при необходимости.

Потенциальным ограничением для аудиотур с мобильным телефоном является то, что некоторые слушатели предпочитают не использовать минуты своего тарифного плана или не хотят использовать время автономной работы своего телефона в туре.

Приложения для смартфонов / планшетов

Сейчас множество компаний производят приложения для экскурсий по музеям для смартфонов и планшетов. Помимо аудио-туров, эти приложения могут содержать неподвижные изображения и видео, интерактивные функции, ссылки на веб-страницы и ссылки на социальные сети.Люди могут загрузить приложение на свой телефон в музее или перед посещением.

Эти приложения предлагают возможности для создания туров, доступных для различных аудиторий. Для слепых посетителей функция VoiceOver в iPhone и TalkBack в телефонах Android может сделать текст на экране слышимым для слепых или слабовидящих людей. А для глухих или слабослышащих транскрипция на экране может сделать звук доступным.

Потенциальным ограничением использования приложений является то, что посетители могут не захотеть использовать тарифный план своего телефона.Музей может решить эту проблему, предоставив Wi-Fi в своих стенах.

Сделай сам

Некоторые более мелкие музеи и представляющие организации разработали менее дорогие способы проведения аудио-туров для зрячей и слепой аудитории. Некоторые пишут собственное словесное описание тура (или нанимают писателя), а затем записывают тур с помощью недорогого аудиозаписывающего оборудования и программного обеспечения для компьютерного редактирования. Затем они предоставляют посетителям аудиозаписи на воспроизводящих устройствах потребительского качества, таких как проигрыватели компакт-дисков и плееры iPod.Некоторые музеи адаптировали такие продукты для слепой аудио-маркировки, как Pen Friend и Touch Memo, к музейной обстановке.

Говоря о перьях, Touch Graphics предоставляет уникальную систему (не «сделай саму»), в которой используется перо. В системе используется говорящее тактильное перо, которое может записывать и воспроизводить звук, а также запускать воспроизведение звука при прикосновении к специально разработанным тактильным изображениям. Система используется для устного описания экскурсии по Музею моря, воздуха и космоса Intrepid в Нью-Йорке.Я написал этот тур по согласованию с Art Beyond Sight. Ручка также использовалась на других музейных выставках, в том числе в Бостонском музее изящных искусств.

Контактная информация:


Искусство за гранью зрения
Элизабет Аксель, генеральный директор / президент
[email protected]
(212) 334-8720

Лу Джиансанте
www.lougiansante.org/p/home.html
[email protected]
(917) 892-7982

CRAN — Пакетные экскурсии

CRAN — Пакетные экскурсии

экскурсий: наборы экскурсий и области достоверности контуров для случайных полей

Функции, которые вычисляют наборы вероятностных отклонений, области достоверности контуров, области избегания контуров и одновременные доверительные интервалы для скрытых гауссовских случайных процессов и полей.Пакет также содержит функции, которые вычисляют эти количества для моделей, оцененных с помощью пакета INLA. Основные ссылки на экскурсии: Болин и Линдгрен (2015) , Болин и Линдгрен (2017) и Болин и Линдгрен (2018) 18637 / jss.v086.i05>. Они могут быть сгенерированы функцией цитирования в р.

.
Версия: 2.5.2
Зависит: R (≥ 3.5), Матрица, пр
Импорт: графики, методы, статистика, с
Предлагает: INLA (≥ 21.08.31), testthat, rgeos, rgdal
Опубликовано: 2021-09-17
Автор: Дэвид Болин [cre, aut], Финн Линдгрен [авт]
Сопровождающее: Дэвид Болин <давидболин на gmail.com>
Сообщения об ошибке: https: // github.com / davidbolin / excursions / issues
Лицензия: GPL (≥ 3)
Авторские права: Пакет и код R, а также основные программы были написаны авторскими правами являются Дэвид Болин и Финн Линдгрен, и являются распространяется под лицензией GNU Public License, версия 3 или позже. В пакет также входит код из библиотек CAMD. из коллекции SuiteSparse Тима Дэвиса, а также функции из научной библиотеки GNU и RngStreams библиотека Пьера Л’Экуайера.Подробнее см. АВТОРСКИЕ ПРАВА. файл.
экскурсии сведения об авторских правах
URL: https://github.com/davidbolin/excursions
Требуется Составление: да
Additional_repositories: https://inla.r-inla-download.org/R/testing
Образец цитирования: экскурсии цитирование информация
Материалы: НОВОСТИ
Чеков CRAN: экскурсии результаты
Документация:
Загрузки:
Ссылка:

Используйте каноническую форму https: // CRAN.R-project.org/package=excursions ссылку на эту страницу.

Экскурсий в мировой музыке — 8-е издание — Тимофей Роммен

Описание книги

Экскурсии по мировой музыке — это всеобъемлющий вводный учебник по мировой музыке, создающий для студентов панорамный опыт, привлекая внимание многих культур со всего мира и подчеркивая огромное разнообразие, которое можно испытать в мире музыки. В то же время текст иллюстрирует зачастую глубокие способы, с помощью которых более глубокое изучение этих множества различных сообществ может выявить совпадения, общие горизонты и общие проблемы, несмотря на это самое разнообразие и благодаря ему.Новое восьмое издание включает шесть совершенно новых глав, в том числе главы о Японии, странах Африки к югу от Сахары, Китае и Тайване, Европе, морской Юго-Восточной Азии и коренных народах. Общие обновления были внесены в другие главы, заменив визуальные элементы и обновив графики / статистику.

Еще одним важным дополнением к восьмому изданию является публикация сопутствующего читателя под названием Critical Themes in World Music . Каждая глава в Reader предназначена для ознакомления студентов с теоретической концепцией или тематической областью этномузыкологии и демонстрации ее возможностей, указывая на тематические исследования, взятые по крайней мере из трех глав книги Excursions in World Music .Главы включают следующие темы: музыка, пол и сексуальность; Музыка и ритуал; Колониальность и «мировая музыка»; Музыка и космос; Музыка и диаспора; Связь, технологии, СМИ; Музыкальный труд, Музыкальная ценность; и музыка и память.

Преподаватели

могут использовать этот ресурс в качестве основного или дополнительного пути к материалам, либо назначая главы из учебника, а затем копая глубже, изучая главу из Ридера, либо начиная с главы Ридера, а затем переходя к музыкальным особенностям, предлагаемым в главы учебника.Доступность как региональных исследований, так и тематического подхода к материалам дает преподавателям значительную гибкость, а также предоставляет студентам дополнительные возможности для знакомства с мировой музыкой.

Для инструкторов доступен сопутствующий веб-сайт с новым банком тестов и полностью обновленным руководством для инструкторов. Для учащихся публикуются многочисленные ресурсы, в том числе прослушивание потокового аудио, дополнительные ресурсы (например, ссылки на видео или веб-сайты YouTube), эссе по основам музыки (знакомство с такими понятиями, как метр, мелодия, гармония, форма и т. Д.), интерактивные викторины и карточки.

ВАРИАНТЫ ПОКУПКИ

  • Пакет для учебников и читателей (в мягкой обложке): 9781138354630
  • Только учебник (в твердой обложке): 9781138359369
  • Только учебник (в мягкой обложке): 9781138359390
  • Только учебник (электронная книга): 9780429433757
  • Только для чтения (в твердой обложке): 9781138354562
  • Только для чтения (мягкая обложка): 9781138354609
  • Только для чтения (электронная книга): 9780429424717

** ПОСЕТИТЬ ВЕБ-САЙТ КОМПАНИИ **

www. routledgetextbooks.com/textbooks/9781138359390

Содержание

Глава 1: Введение: Изучение музыки мировых культур (Тимоти Роммен) / Глава 2: Музыка Южной Азии (Джим Сайкс) / Глава 3: Музыка Ближнего Востока и Северной Африки (Ричард Янковски) / Глава 4: Музыка Восточной Азии I: Китай и Тайвань (Лей Оуян) / Глава 5: Музыка Восточной Азии II: Корея (Джошуа Д.Pilzer) / Глава 6: Музыка Восточной Азии III: Япония (Мари é Abe) / Глава 7: Музыка приморской Юго-Восточной Азии (Джим Сайкс) / Глава 8: Музыка Африка к югу от Сахары (Ch érie Rivers Ndaliko) / Глава 9: Музыка и Европа (Андреа Ф. Болман) / Глава 10: Музыка Латинской Америки (Тимоти Роммен) / Глава 11: Музыка Карибского бассейна (Тимоти Роммен) / Глава 12: Музыка коренных народов Северной Америки (Байрон Дьюк) / Глава 13: Музыка этнических народов Северной Америки (Байрон Дюк)

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.