Олег Даль (Oleg Dal), Актер: фото, биография, фильмография, новости
Выдающийся советский актер театра и кино Олег Даль родился 25 мая 1941 года в Москве. Его отец — Иван Зиновьевич Даль — был крупным железнодорожным инженером, мать — Павла Петровна — учительницей.
Детство Даля прошло в Люблино. В 1959 году Олег окончил среднюю школу и решил поступать в Театральное училище имени Щепкина.
На экзамене в училище Олег Даль читал монолог Ноздрёва из «Мёртвых душ» и кусок из «Мцыри» своего любимого поэта М. Ю. Лермонтова. По результатам вступительных экзаменов Олега зачислили на первый курс училища, которым руководил Николай Анненков.
Дебют Олега Даля в кино состоялся в 1962 году в фильме Александра Зархи «Мой младший брат» по повести «Звёздный билет
В 1967 году Олег Даль снялся в картине Владимира Мотыля «Женя, Женечка и „катюша“». Премьера фильма, состоявшаяся 21 августа 1967 года, вызвала большой интерес у зрителей, но широкой известности актеру не принесла.
Популярность пришла к Далю после фильма Наума Бирмана «Хроника пикирующего бомбардировщика», где он создал образ обаятельного и умного стрелка-радиста Жени Соболевского
Одновременно сосъемками в кино Олег Даль работал в театре.
В 1963 году актёр получил приглашение в театр «Современник», однако в течение примерно пяти лет играл роли второго плана. После роли
Даль постоянно менял творческие коллективы и режиссёров. В 1971—1972 годах он работал в труппе Ленинградского драматического театра имени Ленинского комсомола. В 1971 году его приглашал во МХАТ Олег Ефремов и Даль даже начал репетиции, а в 1975 году актер покинул театр «Современник». В 1977—1978 актер работал в Московском театре на Малой Бронной.
Олег Даль учился на режиссёрских курсах ВГИК (мастерская Хейфеца), но не закончил их.
11 ноября 1980 Олег Даль вошёл в труппу Малого театра, где ему удалось сыграть одну роль.
Последней работой в кино стала роль Виктора Свиридова в фильме «Незваный друг» (1981).
В конце 1970-х после запрета фильма «Отпуск в сентябре» и постоянных отказов Олега известным режиссёрам он постепенно заработал репутацию опального артиста. До 1977 года актёр в течение 10 лет был «невыездным» и ему не разрешали покидать пределы СССР. В 1980 году с большим трудом удалось утвердить Олега на роль в картине «Незваный друг».
Олег Даль ушёл из жизни 3 марта 1981 года в гостиничном номере, во время творческой командировки в городе Киев. Похоронен актёр 7 марта 1981 года на Ваганьковском кладбище в Москве.
Фильмография
1962 — Мой младший брат
1963 — Человек, который сомневается
1964 — Первый троллейбус
1965 — От семи до двенадцати
1966 — Строится мост
1967 — Женя, Женечка и «катюша»
1968 — Старая, старая сказка
1969 — Удар рога
1971 — Король Лир
1971 — Два Веронца
1971 — Тень
1973 — Земля Санникова
1973 — Плохой хороший человек
1973 — Чацкий — это я!
1973 — Пожар во флигеле
1974 — Ночь ошибок
1973 — Где это видано, где это слыхано?
1974 — Домби и сын
1975 — По страницам журнала Печорина
1975 — Звезда пленительного счастья
1975 — Не может быть!
1975 — Горожане
1975 — Вариант «Омега»
1975 — Военные сороковые
1976 — Обыкновенная Арктика
1976 — Сказки Андерсена (учебный)
1977 — Как Иванушка-дурачок за чудом ходил
1977 — Золотая мина
1977 — Трубка коммунара
1978 — В четверг и больше никогда
1978 — Личное счастье
1978 — Расписание на послезавтра
1978 — Сказки Салтыкова-Щедрина (учебный)
1978 — Расмус-бродяга (озвучание и исполнение песен)
1979 — Отпуск в сентябре («Утиная охота»)
1979 — Клуб самоубийц, или приключения титулованной особы (Приключения принца Флоризеля)
1979 — Острова в океане
1979 — На стихи Пушкина
1980 — Мы смерти смотрели в лицо
1980 — Поэзия Лермонтова (учебный)
1981 — Незваный друг
фильмография, фото, биография.
Актер, Исполнитель.Краткая биография
Олег Иванович Даль родился за месяц до войны 25 мая 1941 года в Люблино (в те годы Люблино было пригородом Москвы). Его отец был крупным железнодорожным инженером, мама – учительницей. Олег был обычным мальчишкой послевоенного поколения, видел себя в будущем человеком героической профессии – летчиком или, например, командиром дивизии. Во время учебы в школе, играя в баскетбол, Олег надорвал себе сердце, поэтому, как со спортом, так и мечтами о героическом будущем пришлось расстаться. Он увлекся творчеством: живописью, поэзией. Любимым поэтом со школы и на всю жизнь стал М.Ю. Лермонтов. Мог ли Даль тогда предполагать, что образ Печорина из романа «Герой нашего времени» станет его творческим альтер-эго.
После окончания школы в 1959 году Олег поступает в Щепкинское училище при Малом театре. Исполнение поэмы Лермонтова «Мцыри» покоряет приемную комиссию, и абитуриент становится студентом первого курса. В 1962 году, еще студентом, Даль снимается у Александра Зархи в фильме «Мой младший брат» по повести В. Аксенова. И повесть, и фильм публике понравился. Далю даже играть ничего не надо было: его герой Алик был сверстником и современником актера. По окончании учебы Даль с успехом прошел показы в театр «Современник» и были принят в труппу. Первые несколько лет Даля больше задействуют во второстепенных ролях, поэтому появляется возможность сниматься в кино.
В начале 1966 года режиссер «Ленфильма» Владимир Мотыль предложил Олегу Ивановичу главную роль в фильме «Женя, Женечка и Катюша» по сценарию Булата Окуджавы. Режиссер вспоминал: «Первая же встреча с Олегом обнаружила, что передо мной личность незаурядная, что сущность личности артиста совпадает с тем, что необходимо задуманному образу». Фильм вышел на экраны в 1967 году, и зритель принял фильм восторженно, однако широкой известности так и не принес, так как по решению чиновников от культуры пошёл «вторым экраном». Но зато после следующего фильма «Хроника пикирующего бомбардировщика» (1967), где Даль сыграл роль летчика Евгения Соболевского, он превратился в одного из самых популярных актеров советского кино.
Конец 60-х годов стал удачным временем для Олега Даля. После нескольких лет творческих и личных неурядиц в театре «Современник» он получил первую значительную роль — Васьки Пепла в постановке «На дне» М. Горького. Даль играет человека, прошедшего все низины жизни, но сохранившего высокую и чистую душу, что стало новаторским подходом к роли. В кино ему все чаще стали предлагать сотрудничество известные режиссеры. В фильме «Старая, старая сказка» (1970) Надежды Кошеверовой Даль сыграл сразу две роли: бравого Солдатика и мудрого печального Кукольника. Контраст между этими образами был таков, что некоторые зрители думали, будто в конце фильма по ошибке включили другое кино. Патриарх кино Григорий Козинцев пригласил Даля на роль шута в картину «Король лир» практические без проб. Блестящая роль, прекрасный фильм по Шекспиру, но на съемках «Лира», как, впрочем, и раньше у Олега Ивановича случались «алкогольные срывы». Козинцев подобные вещи обычно не прощал. Но случай с Далем он прокомментировал так.
В 1975 году Анатолий Эфрос предложил Олегу Далю сняться в телеспектакле «По страницам журнала Печорина» – сыграть самого героя нашего времени Григория Александровича Печорина. Осуществилась его школьная мечта.
Много ролей в кино, смены театральных коллективов в поисках интересных ролей – «Современник», МХАТ, «На малой Бронной». Даля отличает постоянное желание неповторимости, требовательности к партнерам. Этот взрослый человек с детскими глазами постоянно искал совершенства. Поистине совершенной стала его работа в фильме «Отпуск в сентябре» (1979) по драме А. Вампилова «Утиная охота». Глядя на Даля в роли Зилова, все говорят, что это тот самый случай, когда актер не играл роль, а жил в ней, настолько он органичен. Сам актер не увидел себя на экране в этой роли. Картину назвали «упаднической» и положили на полку. Ее премьера состоялась только в 1987 году, когда актера уже не было в живых. Он ушел от нас навсегда 3 марта 1982 года, будучи в Киеве в творческой командировке.
Олег Даль писал стихи, пробовал себя в режиссуре, рисовал, писал эссе, он не думал о выгоде и званиях, он жил как дышал. Как сам про себя актер определил: «так я жил, умирал и страдал. Забираясь на свой этаж».
Владимир Иванович Даль (краткая биография, фото, факты)
Главное
Владимир Иванович Даль — автор «Толкового словаря русского языка», удостоенный за свой труд Ломоносовской премии Академии наук, сам простодушно признавался: «С грамматикой я искони был в разладе, не умея применять ее к нашему языку и чуждаясь ее не столько по рассудку, сколько по какому-то темному чувству, чтобы она не сбила с толку». Несмотря на скромность автора, именно язык Даля до сих пор является литературным стандартом русского языка.
История
Во Владимире Дале не было ни капли русской крови. Отец будущего этнографа Йохан Кристиан фон Даль – датчанин, принявший русское подданство. Он был врачом, лингвистом и богословом. Мать, Мария Христофоровна Даль (урожденная Фрейтаг), была дочерью немца и беглой французской гугенотки. Впрочем, сам он мыслил себя русским человеком. Тринадцати лет его определили в Петербургский морской кадетский корпус. В 1817 г. во время учебного плавания Даль оказался в Копенгагене. По возращении домой он написал: «Когда я плыл к берегам Дании, меня сильно занимало то, что я увижу отечество своих предков, мое отечество. Ступив на берег Дании, я на первых же порах окончательно убедился, что отечество мое Россия, что у меня нет ничего общего с отчизною моих предков».
Окончив курс в 1819 г., он более пяти лет служил во флоте в Николаеве. Из них полгода провел под арестом за эпиграмму, задевающую командующего Черноморским флотом. Однако, получив повышение, был переведен на Балтику, где прослужил полтора года в Кронштадте. В 1826 г., выйдя в отставку, поступил на медицинский факультет Дерптского университета. Однокашниками будущего врача были выдающийся русский хирург Пирогов и терапевт Сокольский. Диссертацию на соискание докторской степени он защитил, изложив «наблюдения по успешной трепанации черепа и скрытых изъязвлениях почек». Окончив университет в 1829 г. и став хирургом-окулистом, он участвовал в польской кампании, отличившись при переправе войск генерала Ридигера через Вислу у Юзефова. Даль впервые применил электрический ток в минно-взрывном деле, заминировав переправу и подорвав ее после отступления русской дивизии за реку. В рапорте о решительных действиях дивизионного лекаря Даля командир корпуса генерал Ридигер наложил резолюцию: «За подвиг представить к ордену. Объявить выговор за невыполнение и уклонение от своих прямых обязанностей». Император Николай I наградил Владимира Даля орденом – Владимирским крестом в петлице.
Уже награжденный орденами и медалями за спасение жизней на фронте и подавление эпидемии холеры в Каменец-Подольске, он вернулся в столицу и довольно быстро стал там медицинской знаменитостью, снискав славу хирурга-офтальмолога. Тогда и появился на свет Казак Луганский, псевдоним, которым Даль подписал и свою первую повесть «Цыганка» в «Московском телеграфе», и последующие литературные произведения, и многие медицинские статьи. Собирать слова и выражения народного русского языка он начал с 1819 г. Теперь же всю свою «коллекцию» он попытался вложить в перо Казака Луганского. Причем просторечный стиль он употреблял не только в беллетристике, но и в медицинских работах, что, мягко говоря, выглядело несколько неуклюже.
Прибегнуть к псевдониму его вынудили неприятности с цензурой и властями. В 1832 г. были опубликованы обработанные им «Русские сказки. Пяток первый». По доносу Булгарина, книга была запрещена, автора отправили в III отделение. Впрочем, благодаря заступничеству Жуковского он в тот же день был выпущен, но печататься под своим именем уже не смог. Существует версия о том, что друзья посоветовали В. И. Далю на время уехать из столицы подальше от III отделения. После получения этого нового жизненного опыта чиновничий сюртук стал ему хорошим щитом для продолжения любимого занятия: с 1833 по 1841 год Даль служил в Оренбурге чиновником особых поручений при военном губернаторе В. А. Перовском.
В Оренбурге Даль написал большую часть своих рассказов и повестей. Исследователи считают, что как писатель и как лексикограф он определился именно в Оренбурге, мысль о создании Словаря — главного дела жизни Даля — возникла и укрепилась тоже в Оренбуржье. В 1833 году в Оренбурге Даль принимал Пушкина и знакомил его с городом: Пушкин прибыл в Оренбург для сбора материалов о восстании Емельяна Пугачева.
Покинув в 1841 году Оренбург, В.И. Даль все меньше уделял внимания своей литературной деятельности, он с маниакальной одержимостью продолжал собирать народные словечки, выражения и небылицы без всякой академической системы. Иногда это приводило к совершенно неожиданным результатам, так, в его «Русские пословицы» по какому-то недоразумению попало высказывание Юлия Цезаря «пришел, увидел, победил». Известен такой анекдот: «– Подмолаживает, однако! – сказал ямщик, глядя в синеющее небо. Поручик Даль поудобнее устроился в санях и достал записную книжку: «Подмолаживает (Тульск. губерн.) – быстро холодает». – Потолопиться бы нам надо, балин, а то замелзнем! – продолжил тем временем ямщик.»
Впрочем, о его беллетристике современники и потомки отзывались неоднозначно. Многие выдающиеся писатели уважали и ценили его. Он близко сходится с Пушкиным, Гоголем, Некрасовым, Тургеневым, Жуковским, Одоевским, Лажечниковым. Он был знаком с Шевченко, переписывался с ним и даже принял участие в его освобождении из ссылки (хотя позже дружба их прекратится из-за многих разногласий в жизненных позициях). Пушкин восхищался его сказками и подарил Далю рукописный текст одной из своих сказок с дарственной надписью «Сказочнику Казаку Луганскому – сказочник Александр Пушкин». Они были дружны, вместе путешествовали по России, ездили по местам движения Пугачева. В трагические январские дни 1837 г. Даль как близкий друг поэта и как врач ухаживал за смертельно раненым Пушкиным. Ему Пушкин передал свой перстень и черный сюртук, простреленный пулей Дантеса, со словами: «Выползину (слово, впервые услышанное от Даля и понравившееся Пушкину. – Ред.) тоже возьми себе». Даль участвовал во вскрытии тела поэта и написал в акте о причине смерти: «Рана относится, безусловно, к смертельным…».
Состояние
Свое место в истории Даль занял прежде всего благодаря своему «Толковому словарю живого великорусского языка», который и сегодня есть едва ли не в каждом доме. Это собрание нравственного, философского, житейского, фольклорного опыта, словесное закрепление огромной многовековой истории живого великорусского языка. Этот словарь – дело всей его жизни. Сам же он о своем труде сказал просто: «Я любил отчизну свою и принес ей должную мною крупицу по силам». «Крупица» эта, собранная за полвека, включает 200 тысяч слов, более 37 тысяч пословиц и поговорок. Даже если небольшая часть из них – не чисто русские, это колоссальный труд. А еще важнее то, что без русского датчанина Даля мы бы вряд ли смогли понять, насколько на самом деле велик и богат русский язык.
Но Даль был еще и естествоиспытателем – им написаны два учебника, «Ботаника» и «Зоология». И уровень его знаний в этой области был достаточно высок, поскольку в 1838 г. Петербургской академией наук Даль был избран членом-корреспондентом по отделению естественных наук. В свое время Погодин – историк и сам академик – предложил академикам бросить жребий, кому выйти из Академии и предоставить место Далю, с условием, что выбывший займет потом первую освободившуюся вакансию. Академики не захотели бросать жребий. Даль так и не стал действительным членом Академии. Лишь в 1863 г. ему было присвоено звание почетного академика.
Впечатления
2001 год в связи с 200-летием писателя признавался ЮНЕСКО годом В.И. Даля. Ему установлены памятники в разных городах, его именем названы улицы в Оренбурге, Санкт-Петербурге и Нижнем Новгороде. Имя Даля также носит с 2017 года Государственный музей истории русской литературы.
В 1998 году в центре Оренбурга появился памтяник Пушкину и Далю. А в 2019 году перед зданием центральной библиотеки Оренбурга был открыт памятник «Толковому словарю живого великорусского языка» Владимира Даля. Памятник включает бронзовое изваяние первого издание словаря в четырех томах, чернильницу с гусиным пером, свечу и портрет самого Даля. Это первый памятник словарю в России. Он стал победителем во всероссийском конкурсе «Культурный след» как лучший проект достопримечательности от локальных авторов. В 2020 году место в Оренбурге, где жила семья Даль, также было отмечено мемориальной доской. Символично, что она была появилась в день рождения А.С. Пушкина на доме, который расположен на улице, носящей теперь имя Пушкина.
В Москве по ул. Большой Грузинской д.4/6 стр.9, где В.Даль провел последние 12 лет своей жизни, закончив работу над толковым словарем, с 1986 года работает Музей В.И. Даля. Он создан на общественных началах по инициативе Всесоюзного общества охраны памятников истории и культуры. Экспозиция посвящена основным этапам жизни Владимира Ивановича, в ней представлены фотографии из семейных альбомов и экземпляры основных трудов писателя.
В Оренбурге открыли памятную доску другу Пушкина Владимиру Далю
О восьми годах, проведенных в Оренбурге Владимиром Ивановичем Далем — врачом, писателем, собирателем фольклора и составителем «Словаря живого великорусского языка» — напоминают открытый недавно памятник легендарному словарю и установленный еще в 1998 году памятник двум друзьям — Александру Пушкину и Владимиру Далю. Так что нет ничего удивительного, что в День Пушкина на Пушкинской улице открыли памятную доску, посвященную Владимиру Далю.
А началось все в сентябре 1833 года, когда Даль показывал поэту пугачевские места Оренбургского края. В благодарность Пушкин прислал ему в 1835 году подарочный экземпляр своей «Истории Пугачева». Они много встречались в Петербурге, Пушкин живо интересовался лингвистическими изысканиями друга. А в 1837 году Даль, уже как врач, участвовал в лечении смертельно раненого поэта, вел дневник болезни. Он же, увы, писал и протокол вскрытия тела Пушкина.
Для Владимира Даля Оренбург — это судьба. По приглашению легендарного оренбургского губернатора Василия Перовского он приехал в этот город на краю Российской империи, где служил чиновником по особым поручениям. Здесь он обзавелся семьей, здесь начал собирать материал для труда всей своей жизни — знаменитого словаря.
Долгие годы местом, где жили Дали, считался участок в центре города, у многовекового дуба — большой редкости для степного города-крепости. Но давний исследователь оренбургского периода жизни Даля профессор Галина Матвиевская нашла архивные документы, свидетельствующие о том, что Владимир Даль приобрел дом и оформил его на свою матушку Ульяну Христофоровну. Об этом Владимир Иванович писал своей сестре Паулине. Долгое время историкам не было понятно, в каком именно доме семья проживала в 1840-е годы. Пока краевед Елизавета Вертоусова не обнаружила в оренбургском архиве «План первой части третьего квартала» — несколько земельных участков по улице Преображенской (ныне ул. 8-го марта), примыкавших к Артиллерийской площади (ныне Президентскому кадетскому училищу). Один из домов был обозначен как принадлежащий Ульяне Христофоровне. Как символично, что сейчас это дом №42 по улице Пушкинской!
Оренбургское общество историков и краеведов вместе с Оренбургским отделением Русского Географического Общества и Оренбургским благотворительным фондом «Евразия» обратились к городским властям с инициативой отметить это памятное место. И вот 6 июня в 221-й день рождения великого поэта мемориальная доска была торжественно открыта. Ее автор Федор Абленин использовал гравюру заслуженного художника России Андрея Преснова, где Владимир Даль еще весьма молод.
Сбор средств на изготовление доски «всем миром» в кратчайшие сроки устроило оренбургское отделение Всероссийского общества охраны памятников истории и культуры во главе с Верой Жидковой. Они же настаивают на скорейшем включении уникального дома в реестр памятников. За это же ратуют и жильцы дома, пытающиеся, насколько возможно, сохранить и восстановить дух времени в стенах и дворе своего жилища — в старинном леднике, в, увы, рассыпавшейся от ветхости беседке над старым склепом, ставшим местом упокоения любимой жены Владимира Даля Юлии.
20 вещей, которые надо знать о словаре Даля • Arzamas
Есть ли в словаре мат и блатной жаргон, какую статью вырезали советские цензоры, какие слова Даль не смог объяснить без картинок и на что он жаловался прямо в словарных статьях
Подготовил Дмитрий Сичинава
1. Словарь Даля — легенда
Словарь Даля играет совершенно особую роль в русской культуре, куда большую, чем роль других монументальных лексикографических проектов XIX века в соответствующих культурах — «Словарь французского языка» Литтре или «Немецкий словарь» братьев Гримм Братья Гримм успели довести свой словарь только до буквы F; закончен он был лишь в 1971 году. . Мало того, что словарь Даля стал необычайно важным текстом сам по себе — национальным сокровищем, источником истинно народного слова для поколений русских людей; вокруг него выросла собственная мифология.
С детства советский читатель узнавал, как юный офицер Даль начал собирать словарь, услышав от ямщика необычное слово «замолаживает». (В свою очередь, рядом с этой историей появился ёрнический анекдот: «Замолаживает, — повторил ямщик и добавил: — надо бы потолопиться, балин. Холошо бы до вечела доблаться. Но-о-о!») Сюжет включал в себя дружбу автора с Пушкиным (поэт называл свой сюртук «выползиной», услышав от доктора Даля это народное название сброшенной змеиной шкуры, а потом Даль свято хранил пробитую пулей «выползину» друга). Конечно, нельзя было забыть и про горячий патриотизм Даля (сын датчанина подчеркивал свою любовь к России, стремился заменить иностранные слова неологизмами и принял перед смертью православие).
2. Каждое слово в названии словаря неслучайно
Титульный лист первого тома первого издания «Толкового словаря живого великорусского языка». 1863 год Российская государственная библиотекаСловарь Даля с самого начала был полемическим предприятием — автор противопоставлял его словарям, которые готовились учеными Российской академии (с 1841 года — Академии наук). В знаменитом названии «Толковый словарь живого великорусского языка» читается боевая программа, отчасти расшифрованная самим автором в предисловии.
Автор задумал:
а) словарь толковый, то есть «объясняющий и растолковывающий» слова на конкретных примерах (зачастую удачный пример подменяет элемент толкования). «Сухим и никому не нужным» определениям академического словаря, которые «тем мудренее, чем предмет проще», Даль противопоставил описания тезаурусного типа: вместо определения слова «стол» он перечисляет составные части стола, типы столов и т. д.;
б) словарь языка «живого», без лексики, свойственной только церковным книгам (в отличие от словаря Академии, который, в соответствии с установками адмирала Шишкова, назывался «Словарь церковнославянского и русского языка»), с осторожным использованием заимствованных и калькированных слов, но зато с активным привлечением диалектного материала;
в) словарь языка «великорусского», то есть не претендующий на охват украинского и белорусского материала (хотя, под видом «южных» и «западных» диалектных слов, в словарь вошло немало и с этих территорий). Наречия «Малой и Белой Руси» Даль расценивал как нечто «совсем чужое» и непонятное носителям собственно русского языка.
По замыслу словарь Даля — не только и не столько литературный («мертвые» книжные слова составитель недолюбливал), но и диалектный, причем не описывающий какое-то локальное наречие или группу диалектов, а охватывающий самые разные говоры языка, распространенного на огромной территории. При этом Даль, хотя и был этнографом, много путешествовал и интересовался разными аспектами русской жизни, не ездил специально в диалектологические экспедиции, не разрабатывал анкет и не записывал целых текстов. Он общался с людьми проездом по другим делам (так было записано легендарное замолаживает) или слушал в крупных городах речь приезжих (так были собраны последние четыре слова словаря, по поручению умирающего Даля записанные у прислуги).
Небезызвестную и в наше время методику сбора материала — «за зачет» — описывает в своих мемуарах Петр Боборыкин:
«…ходили к нему [Далю] учителя гимназии. Через одного из них, Л-на, учителя грамматики, он добывал от гимназистов всевозможные поговорки и прибаутки из разночинских сфер. Кто доставлял Л-ну известное число новых присловий и поговорок, тому он ставил пять из грамматики. Так, по крайней мере, говорили и в городе [Нижнем Новгороде], и в гимназии».
3. Даль соcтавил словарь в одиночку
Владимир Даль. Портрет работы Василия Перова. 1872 год Государственная Третьяковская галерея / Wikimedia CommonsПожалуй, самое впечатляющее в истории создания словаря — то, как его автор, при этом не профессиональный лингвист, собрал материал и написал все статьи в одиночку. Большие авторитетные словари делали и делают самостоятельно не только в XIX веке, в эпоху универсальных талантов, но и во времена, более к нам близкие, — вспомним «Словарь русского языка» Ожегова Впрочем, Ожегов очень активно использовал наработки коллективного словаря Ушакова, в подготовке которого участвовал и сам. , «Этимологический словарь русского языка» Фасмера или «Грамматический словарь русского языка» Зализняка. Такие словари, пожалуй, даже более целостны и более удачны, чем громоздкие продукты многоголовых коллективов, у которых проект не ограничен сроками человеческой жизни, никто никуда не торопится, постоянно меняется замысел, кто-то работает лучше, кто-то хуже, и все — по-разному.
Некоторыми внешними источниками, в том числе собранными Академией, Даль все же пользовался (вспомним, как учитель гимназии записывал для него «присловья и прибаутки»), хотя и постоянно жаловался на их ненадежность, старался каждое слово перепроверить, а не перепроверенные помечал знаком вопроса. Тяжесть огромной работы по сбору, подготовке к печати и корректуре материала постоянно вызывала у него прорывающиеся на страницы словаря сетования (см. ниже).
Однако собранный им материал оказался в целом достоверным, достаточно полным и необходимым для современного исследователя; это свидетельство того, какими острыми были его языковой слух и чутье — при всем недостатке научных сведений.
4. Как главное дело Даля словарь был оценен только после его смерти
Даль поздно стал известен как лексикограф: в прозе он дебютировал еще в 1830 году, а первый выпуск первого тома «Толкового словаря живого великорусского языка» вышел только в 1861-м При этом, если взять переплетенный первый том первого издания, то на титульном листе стоит 1863 год. Мало кто знает, что словарь, как и многие другие издания XIX века, выходил отдельными выпусками (имевшими собственные обложки и титульные листы), которые потом переплетались в тома; при этом обложки и титулы выпусков обычно просто выбрасывали, и лишь в немногих экземплярах они сохранились. .
Несмотря на премию, которой был удостоен далевский словарь при его жизни, и обширную полемику в печати, современники, судя по мемуарам, нередко воспринимали интерес к языку и составление русского лексикона лишь как одно из разносторонних далевских талантов и чудачеств. На виду были другие, раньше проявившиеся аспекты его яркой личности — литератор, автор популярных сказок и рассказов из народной жизни под псевдонимом Казак Луганский, военный врач, инженер, общественный деятель, эксцентрик, искушенный этнограф. В 1847 году Белинский писал с горячей похвалой:
«…из его сочинений видно, что он на Руси человек бывалый; воспоминания и рассказы его относятся и к западу и к востоку, и к северу и к югу, и к границам и к центру России; изо всех наших писателей, не исключая и Гоголя, он особенное внимание обращает на простой народ, и видно, что он долго и с участием изучал его, знает его быт до малейших подробностей, знает, чем владимирский крестьянин отличается от тверского, и в отношении к оттенкам нравов, и в отношении к способам жизни и промыслам».
Вот тут бы Белинскому и сказать о языке далевской прозы, о народных словечках — но нет.
Даль, безусловно, входил в галерею «русских чудаков», «оригиналов» XIX столетия, увлекавшихся разными необычными и непрактичными вещами. Среди них были спиритизм (Даль завел «медиумический кружок») и гомеопатия, которую Даль сначала пылко критиковал, а потом сделался ее апологетом. В узком кружке коллег-врачей, который собирался у Даля в Нижнем Новгороде, разговаривали по-латыни и играли в шахматы вчетвером. По словам коллеги-хирурга Николая Пирогова, Даль «имел редкое свойство подражания голосу, жестам, мине других лиц; он с необыкновенным спокойствием и самою серьезною миною передавал самые комические сцены, подражал звукам (жужжанию мухи, комара и проч.) до невероятия верно», а также виртуозно играл на органчике (губной гармошке). В этом он напоминал князя Владимира Одоевского — тоже прозаик, одобренный Пушкиным, тоже сказки, тоже музыка, спиритизм и эликсиры.
Что главное дело Даля — словарь, заметили, по сути, уже после его смерти Первое издание словаря было завершено в 1866 году. Владимир Иванович Даль умер в 1872-м, а в 1880–1882 годах вышло подготовленное автором второе, посмертное издание. Оно набиралось со специального авторского экземпляра первого издания, в котором в каждый разворот вшито по пустому листу, где Даль записывал свои дополнения и исправления. Этот экземпляр сохранился и находится в отделе рукописей Российской национальной (Публичной) библиотеки в Петербурге.. Так, в 1877 году в «Дневнике писателя» Достоевский, обсуждая значения слов, употребляет в почти нарицательном смысле сочетание «будущий Даль». В следующую эпоху это понимание станет общепризнанным.
5. Даль считал, что грамота опасна для крестьян
Сельская бесплатная школа. Картина Александра Морозова. 1865 год Государственная Третьяковская галерея / Wikimedia CommonsБольшой резонанс у современников вызывала общественная позиция Даля: в эпоху великих реформ он видел опасность в том, чтобы учить крестьян грамоте — без иных мер «нравственного и умственного развития» и реального приобщения к культуре.
«…Грамотность по себе не есть просвещение, а только средство к достижению его; если же она употреблена будет не на это, а на другое дело, то она вредна. <…> Позвольте человеку высказать убеждение свое, не стесняясь возгласами, ревнители просвещения, хотя во уважение того, что у этого человека под рукою 37 тыс. крестьян в девяти уездах и девять же сельских училищ. <…> Умственное и нравственное образование может достигнуть значительной степени без грамоты; напротив, грамота, без всякого умственного и нравственного образования и при самых негодных примерах, почти всегда доводит до худа. Сделав человека грамотным, вы возбудили в нем потребности, коих не удовлетворяете ничем, а покидаете его на распутье. <…>
Что вы мне ответите на это, если я вам докажу именными списками, что из числа 500 чел., обучавшихся в 10 лет в девяти сельских училищах, 200 человек сделались известными негодяями?»
Владимир Даль. «Заметка о грамотности» (1858)
Об этой идее Даля упоминает множество публицистов и литераторов эпохи. Демократ Некрасов иронически писал: «На грамотность не без искусства / Накинулся почтенный Даль — / И обнаружил много чувства, / И благородство, и мораль», а мстительный Щедрин по своему обыкновению припоминал это неоднократно, например: «…Даль в оное время отстаивал право русского мужика на безграмотность, на том основании, что научите, дескать, слесаря грамоте, он сейчас же начнет ключи к чужим шкатулкам подделывать». Спустя годы философ Константин Леонтьев с сочувствием вспоминал антипедагогический пафос Даля в статье с красноречивым названием «Чем и как либерализм наш вреден?», где жаловался на либералов, отвечающих «смехом или молчанием» «человеку прямому или не боящемуся самобытной мысли».
Прижизненная репутация мракобеса замечательна и своим широким распространением, и тем, как она быстро забылась — уже на рубеже веков, не говоря про советское время, Даль воспринимался как просветитель и народник.
6. Слово «руский» Даль писал с одним «с»
Полное название словаря Даля достаточно широко известно, а многие вспомнят и то, что по старой орфографии слова «живаго великорусскаго» пишутся через «а». Но мало кто замечает, что второе из этих слов Даль писал на самом деле через одно «с». Да, собиратель русского слова настаивал на том, что оно именно «руское». В самом словаре приведено такое объяснение:
«Встарь писали Правда Руская; только Польша прозвала нас Россией, россиянами, российскими, по правописанию латинскому, а мы переняли это, перенесли в кирилицу свою и пишем русский!»
Историко-лингвистические суждения Даля часто неверны: конечно, название Россия — исторически не польское и не латинское, а греческое, да и в древнерусском слово рус-ьск-ий, со вторым «с» в суффиксе, вполне было. Двойных согласных Даль не жаловал и в целом (как мы видим по слову кирилица).
Лишь в начале XX века лингвист Иван Бодуэн де Куртенэ, готовивший третье издание словаря, ввел в текст нормативное написание (с двумя «с»).
7. В словаре Даля действительно есть выдуманные им слова, но очень мало
Среди массовых представлений о словаре Даля есть и такое: Даль всё (или многое) придумал, сочинил, люди так на самом деле не говорят. Оно довольно распространено, вспомним хотя бы яркий эпизод из «Моего века…» Мариенгофа:
«В библиотеке у отца, конечно, был и толковый словарь Даля. Этой книге, по-моему, цены нет. Какое богатство словесное! Какие поговорки! Пословицы! Присказки и загадки! Разумеется, они примерно на одну треть придуманы Далем. Но что из того? Ничего. Важно, что хорошо придуманы. Этот толковый словарь в переплете, тисненном золотом, являлся не просто любимой книгой Настеньки, а каким-то ее сокровищем. Она держала его у себя под подушкой. Читала и перечитывала каждодневно. Как старовер Библию. От него, от Даля, и пошла эта Настина чудная русская речь. А когда она впервые приехала в Пензу прямо из своей саранской деревни Черные Бугры, ничего такого и в помине не было — говорила Настенька обычно, серовато, как все».
В «Докторе Живаго» Пастернака есть не столь восторженное выражение той же мысли: «Это своего рода новый Даль, такой же выдуманный, лингвистическая графомания словесного недержания».
Много ли на самом деле придумал Даль? Все ли в его словаре «живое великорусское»? Конечно, есть в словаре и книжные неологизмы, причем совсем свежие: например, выражение в мартобре, как «говорят в память Гоголю», и слово декабрист, как «называли бывших государственных преступников». А что же сочинил сам лексикограф?
Этнографическое отделение Русского географического общества, награждая словарь Даля Золотой Константиновской медалью, попросило составителя вносить в словарь слова «с оговоркою, где и как они были сообщены составителю», чтобы избежать нарекания, «что он помещает в словарь народного языка слова и речи противные его духу, и следовательно, по-видимому, вымышленные». Отвечая на это замечание (в статье «Ответ на приговор», напечатанной в первом томе словаря) Даль признался, что изредка вводит в словарь слова, «не бывшие доселе в употреблении», например ловкосилие, в качестве толкования-замены для иностранных слов (гимнастика). Но ставит их не в качестве самостоятельных статей, а только среди толкований, причем со знаком вопроса, как бы «предлагая» их для обсуждения. Другим схожим приемом было употребление слова, реально существующего в каком-нибудь диалекте для толкования иностранного (например, живуля — автомат ЖИВУЛЯ, живулька, ж. вологодск. плотоядное насекомое, блоха, вошь и пр. || Все живое, но неразумное. Сидит, живая живуличка на живом стульчике, теребит живое мясцо? || Младенец. || Автомат?»), «в таком значении, в каком оно, может быть, досель не принималось» (то есть придумывается новое значение для реально существующего слова — так называемый семантический неологизм). Оправдывая включение в словарь многообразных необычно звучащих отглагольных имен (посабливанье, пособленье, пособ и пособка), Даль ссылался на то, что они образуются «по живому составу нашего языка» и что ему не на что сослаться, как только на «русское ухо». На этом пути у него был авторитетнейший предшественник — Пушкин, писавший почти так же:
«В журналах осуждали слова: хлоп, молвь и топ как неудачное нововведение. Слова сии коренные русские. „Вышел Бова из шатра прохладиться и услышал в чистом поле людскую молвь и конский топ“ (Сказка о Бове Королевиче). Хлоп употребляется в просторечии вместо хлопание, как шип вместо шипения:
Он шип пустил по-змеиному.
(Древние русские стихотворения)Не должно мешать свободе нашего богатого и прекрасного языка».
«Евгений Онегин», примечание 31
В целом процент «придуманного» у Даля очень невысок, и исследователи выявляют такие слова без труда: Даль сам указал, к каким типам они относятся.
Большое количество слов, отмеченных Далем, не только подтверждаются современными диалектологическими исследованиями, но и убедительнейше демонстрируют свою реальность через сопоставление с древнерусскими памятниками, в том числе недоступными Далю даже теоретически. Например, в новгородских берестяных грамотах, которые находят с 1951 года (в том числе в древнейших — XI–XIII веков), есть параллели с известными по Далю словами: вкупиться — стать компаньоном в деле, выжля — гончий щенок, доведка — дознание, расследование, лодьба — рыба, порода сига, повоец — женский убор, то же, что повойник, полох — переполох, попред — сначала, почтуха — почетный дар, прикинуть — добавить, приосведомиться — осведомиться при случае, присловье — дурная слава, сдеть — снять, способиться — устроить дело, статок — имущество, тула — укромное место, черевная рыба — непотрошеная; а также с фразеологизмами пропасть из глаз, кланяйся деньгам своим (последний нашелся почти дословно в письме XIII века).
8. Порядок в словаре — не строго алфавитный
В словаре Даля около 200 тысяч слов и около 80 тысяч «гнезд»: однокоренные бесприставочные слова стоят не по алфавиту, сменяя друг друга, а занимают общую большую статью с отдельного абзаца, внутри которой иногда дополнительно сгруппированы по семантическим связям. Похожим образом, только еще радикальнее, был выстроен и первый «Словарь Академии Российской». «Гнездовой» принцип, может быть, не очень удобен для поиска слов, но превращает статьи словаря в увлекательное чтение.
С другой стороны, отдельными статьями, что также непривычно для нашего времени, стоят предложно-падежные сочетания, «выпавшие» из гнезда (очевидно, Даль осознавал их как пишущиеся раздельно наречия). К ним относится и одна из самых запоминающихся статей словаря:
НА ВÓДКУ, на вино, на чай, на чаёк, подарок мелкими деньгами за услугу, сверх ряды. Когда Бог создал немца, француза, англичанина и пр. и спросил их, довольны ли они, то они отозвались довольными; русский также, но попросил на водку. Приказный и со смерти на вино просит (лубочн. картина). Мужика из воды вытащишь, он и за это на водку просит. Навóдочные деньги, начайные, данные на водку.
9. Даль был плохим этимологом
В установлении родства слов и их принадлежности к общему гнезду Даль часто ошибался. Лингвистического образования у него не было Впрочем, в ту эпоху оно еще было редкостью, да и не являлось непременным атрибутом профессионала: например, великий славист (и тоже составитель бесценного словаря, только древнерусского) Измаил Иванович Срезневский был юристом., да и в целом научный подход к языку был Далю чужд — пожалуй, даже сознательно. В «Напутном слове» к словарю он признавался, что с грамматикой
«искони был в каком-то разладе, не умея применять ее к нашему языку и чуждаясь ее, не столько по рассудку, сколько по какому-то темному чувству, чтобы она не сбила с толку…»
На второй же странице мы видим, хотя и со знаком вопроса, сближение слов абрек (хотя, казалось бы, помечено, что оно кавказское!) и обрекаться. Далее, Даль объединяет в одном гнезде дышло (заимствование из немецкого) и дышать, простор и простой и многие другие, а ряд однокоренных слов, наоборот, не сводит. Впоследствии ошибочное разбиение на гнезда было по возможности исправлено в издании под редакцией И. А. Бодуэна де Куртенэ (см. ниже).
10. Словарь Даля можно читать подряд, как художественное произведение
Даль создал словарь, который можно не только использовать как справочник, но и читать как сборник очерков. Перед читателем встает богатая этнографическая информация: конечно, она не относится к словарному толкованию в узком смысле, но без нее сложно представить житейский контекст самих терминов.
Вот что такое рукобитье — двумя-тремя словами и не скажешь:
«битье по рукам отцов жениха и невесты, обычно покрыв руки полами кафтанов, в знак конечного согласия; конец сватовства и начало свадебных обрядов: помолвка, сговор, благословенье, обрученье, зарученье, большой пропой…»
Вот еще пример, живо рисующий атмосферу свадьбы:
«Сваха на свадьбу спешила, рубаху на мутовке сушила, повойник на пороге катала!»
Читатель может узнать про эпистолярный этикет предыдущих поколений:
«Встарь государь или осударь употребляли безразлично, вм. господин, барин, помещик, вельможа; поныне царю говорим и пишем: Всемилостивейший Государь; велик. князьям: Милостивейший Государь; всем частным лицам: Милостивый Государь [отцы наши писали, к высшему: милостивый государь; к равному: милостивый государь мой; к низшему: государь мой]».
Удивительная по подробности энциклопедическая статья дается при слове лапоть (которое попало в гнездо лапа). Отметим привлечение не только «живого великорусского», но и «малорусского» (украинского, конкретнее, черниговского) материала:
ЛÁПОТЬ, м. лапоток; лаптишка, лаптища, м. постолы, юж. зап. (немецк. Ваsteln), короткая плетеная обувь на ножную лапу, по щиколодки, из лык (лычники), мочалы (мочалыжники, плоше), реже из коры ракиты, ивы (верзни, ивняки), тала (шелюжники), вяза (вязовики), березы (берестяники), дуба (дубовики), из тонких корней (коренники), из драни молодого дуба (дубачи, черниговск. ), из пеньковых оческов, разбитых ветхих веревок (курпы, крутцы, чуни, шептуны), из конских грив и хвостов (волосяники), наконец, из соломы (соломеники, курск.). Лычный лапоть плетется в 5–12 строк, пучков, на колодке, кочедыком, коточиком (железн. крючок, свайка) и состоит из плетня (подошвы), головы, головашек (переду), ушника, обушника (каймы с боков) и запятника; но плохие лапти, в простоплетку, без обушника, и непрочны; обушник или кайма сходится концами на запятнике и, связываясь, образует оборник, род петли, в которую продеваются оборы. Поперечные лыка, загибаемые на обушнике, называются курцами; в плетне обычно десять курцев. Иногда лапоть еще подковыривают, проходят по плетню лыком же или паклею; а писаные лапти украшаются узорною подковыркою. Лапти обуваются на портяные и шерстяные подвертки и подвязываются оборами в переплет накрест до колена; лапти без обор для дома и двора, плетутся повыше обычного и зовутся: капцы, какоты, калти, бахилки, коверзни, чуйки, постолики, шептуны, бахоры, ступни, босовики, топыги и пр.
11. У Даля есть две статьи с картинками
Современная лексикография, особенно зарубежная, пришла к мысли, что толкование многих слов нельзя (или неоправданно сложно) давать без графической иллюстрации. Но полноценного авторитетного иллюстрированного русского толкового словаря пока, к сожалению, так и не появилось (можно назвать разве что «картинные словари» для иностранцев и недавние словари иностранных слов для русских). В этом Даль намного опередил не только свое, но и наше время: две статьи он снабдил картинками. В статье шляпа нарисовано, какие типы шляп бывают, и можно отличить по силуэту шпилек московский от шпилька ровного, а кашник от верховки. А в статье говядина (гнездо говядо) изображена задумчивая корова, разделенная на обозначенные цифрами части — среди них, кроме привычных грудины, рульки и филея, есть, например, подпашек и завиток.
1 / 2
Российская государственная библиотека
2 / 2
Российская государственная библиотека
12. Даль жаловался на тяжесть работы прямо в статьях
На страницах своего словаря Даль нередко жалуется на тяжесть предпринятого труда. Жалобы лексикографа — старый и почтенный жанр, на русской почве начатый Феофаном Прокоповичем, который перевел стихи французского гуманиста XVI века Скалигера так:
Если в мучителския осужден кто руки,
ждет бедная голова печали и муки.
Не вели томить его делом кузниц трудных,
ни посылать в тяжкия работы мест рудных.
Пусть лексики делает: то одно довлеет,
всех мук роды сей один труд в себе имеет.
Но труд Даля примечателен тем, что жалобы не вынесены в предисловие, а разбросаны по статьям (причем их количество закономерно нарастает в последних томах словаря):
Объем. Объем словаря велик, одному не подсилу.
Определить. Чем проще и обиходнее вещь, тем труднее определить ее общим и отвлеченным порядком; определите, например, что такое стол?
П. Это любимая согласная русских, особенно в начале слова (как в средине о), и занимает собою (предлогами) четверть всего словаря.
Сообщник (в гнезде Сообща). У Грима было много сообщников в составлении словаря.
Справить. Править набор для печати, держать корректуру. Больше листа в день этого словаря не справишь, глаз не станет.
В качестве своеобразного «приношения потомков» подвигу Даля можно рассматривать пример из составленного Г. О. Винокуром и С. И. Ожеговым четвертого тома словаря под редакцией Ушакова:
Сотрудник. Даль составил свой словарь один, без сотрудников.
13. Словарь Даля пережил второе рождение
Иван Бодуэн де Куртенэ. Около 1865 года Biblioteka NarodowaБольшую роль в истории словаря Даля сыграл Иван Александрович Бодуэн де Куртенэ, один из величайших лингвистов в истории науки Достаточно сказать, что базовые лингвистические понятия фонемы и морфемы были придуманы его сотрудником, рано умершим Николаем Крушевским (Бодуэн ввел их в научный оборот), а основоположник новой западной лингвистики Фердинанд де Соссюр читал работы Бодуэна внимательно и ссылался на них.. Иван (Ян) Александрович был поляком, семья которого дерзко претендовала на происхождение от королевского дома Капетингов: его тезка, тоже Бодуэн де Куртенэ, в XIII веке сидел на завоеванном крестоносцами константинопольском престоле. По легенде, когда вышедшего на политическую демонстрацию профессора отвели вместе со студентами в участок, Иван Александрович написал в полицейской анкете: «Король Иерусалимский». Страсть к политике не оставила его и позже: переселившись после революции в независимую Польшу, Бодуэн защищал национальные меньшинства, в том числе русских, и чуть было не стал первым президентом Польши. И хорошо, что не стал: избранного президента через пять дней застрелил правый экстремист.
В 1903–1909 годах вышло новое (третье) издание словаря Даля под редакцией Бодуэна, пополненное 20 тысячами новых слов (пропущенных Далем или появившихся в языке после него). Разумеется, лингвист-профессионал не мог оставить на месте смелую гипотезу о родстве слов абрек и обрекаться; этимологии были исправлены, гнезда упорядочены, унифицированы, словарь стал более удобен для поиска, а «руский» язык стал «русским». Свои добавления Иван Александрович аккуратно обозначил квадратными скобками, проявив уважение и чуткость к первоначальному замыслу Даля.
Впрочем, в советское время эта версия словаря не переиздавалась, в частности из-за рискованных добавлений (см. ниже).
14. Русский мат был хорошо известен Далю, но добавлен в словарь уже после его смерти
В массовое сознание редакция Бодуэна де Куртенэ вошла не из-за собственно научной стороны: впервые (и чуть ли не в последний раз) в истории массовой отечественной лексикографии в словарь была включена обсценная лексика. Бодуэн обосновал это так:
«Лексикограф не имеет права урезывать и кастрировать „живой язык“. Раз известные слова существуют в умах громадного большинства народа и беспрестанно выливаются наружу, лексикограф обязан занести их в словарь, хотя бы против этого восставали и притворно негодовали все лицемеры и тартюфы, являющиеся обыкновенно большими любителями сальностей по секрету…»
Конечно, и самому Далю русский мат был прекрасно известен, но из традиционной деликатности соответствующие лексемы и фразеологизмы в его словарь не вошли. Лишь в статье поматерному Даль изложил диалектологические взгляды на этот предмет:
ПОМАТЕРНОМУ, поматерну ругаться, сквернословить, матюгать, поносить похабно. Брань эта свойственна высокому, акающему, южн. и зап. наречию, а в низком окающем, сев. и вост. она встречается реже, а местами ее там и нет вовсе.
Профессор Бодуэн подошел к сюжету более основательно и включил всю основную, как он выражался, «пошлую брань» на свои алфавитные места, заметив, в частности, что слово из трех букв «становится почти местоимением». Это стало событием, а ссылки на не переиздававшийся в СССР бодуэновский словарь — популярным эвфемизмом:
«Дальше шла сплошная волжская элоквенция, не нашедшая отражения даже в дополнениях проф. Бодуэна де Куртенэ к словарю Даля».
Алексей Крылов, кораблестроитель. «Мои воспоминания»
«И все эти профессора и академики стали загибать такие выражения, что никакого словаря Даля выпуска 1909 года Именно в 1909 году вышел 4-й том словаря с буквой «Х». не надо».
Михаил Успенский. «Красные помидоры»
15. По словарю Даля язык учили и русские люди, и иностранцы
Примерно с 1880-х по 1930-е годы словарь Даля (в оригинальной или в бодуэновской редакции) — стандартный справочник по русскому языку для всех пишущих или читающих. Больше «проверить слово», не считая многочисленных словарей иностранных слов, было особенно и негде (старые лексиконы времен Дашковой или Шишкова стали достоянием истории, а готовившийся как раз в эти годы новый академический словарь под редакцией Грота и Шахматова остался неоконченным). Как ни удивительно, огромным словарем, не менее чем наполовину состоявшим из диалектизмов, пользовались и изучающие русский язык иностранцы. В 1909 году, после русско-японской войны, примирившиеся с Россией японцы с присущей им основательностью сделали заказ на партию экземпляров «Толкового словаря», которыми снабжались «все полковые библиотеки и все военно-учебные заведения в Японии».
Словарь Даля стал очень популярным в русском обществе, причем им интересовались и люди, от филологии, казалось бы, далекие. Вождь кадетов Павел Милюков, возможно, придумал хлесткое слово «Азиопа», глядя на корешки первых трех томов (А-З, И-О, П). Вождь большевиков Владимир Ульянов-Ленин, впервые, «к сожалению и к стыду моему», открывший Даля в 50 лет, «похвалил талантливого автора»: «Великолепная вещь, — но тут же добавил: — но ведь это областнический словарь и устарел». Слово «областнический» для Ильича, вероятно, имело и неприятную политическую окраску — так назывались региональные автономисты и сепаратисты, в первую очередь движение за самоуправление Сибири.
16. Есенин и Ремизов брали «богатства народной речи» из словаря Даля
На рубеже XIX и XX веков к Далю активно обращаются писатели самых разных направлений: одни хотели разнообразить свой собственный лексикон и насытить его необычно звучащими словами, другие — выглядеть близкими народу, придать своим сочинениям диалектный колорит. Еще Чехов иронически рассказывал про «одного литератора-народника», берущего слова «у Даля и Островского», впоследствии этот образ будет мелькать и у других авторов.
Сергей Есенин. 1922 год Wikimedia CommonsУ мещанских и крестьянских лириков XIX века — от Кольцова до Дрожжина — диалектизмов очень мало, они стараются писать «как господа», сдают экзамен на владение большой культурой. А вот новокрестьянские поэты-модернисты во главе с Клюевым и Есениным предельно сгущают лексические краски. Но далеко не всё при этом они берут из родных говоров, что-то даже и выдумывают, а важным источником для них служит, конечно же, Даль (за чтением которого, бывало, заставал смущенного Есенина профессор И. Н. Розанов).
Дорогу крестьянам, разумеется, указывали интеллигенты. Предшественниками Клюева были городские стилизаторы фольклора и реконструкторы язычества Алексей Ремизов, Сергей Городецкий и Алексей Н. Толстой, внимательно штудировавшие «Толковый словарь». И позже «киевский Малларме» Владимир Маккавейский жалел, «что до сих пор для пыльной полки подержанный не куплен Даль» (упоминая тут же Ремизова и Городецкого), а московский футурист Борис Пастернак в 1914 году написал три навеянных Далем стихотворения про «водопьянь над згой бочага» и иногда возвращался к этому приему и в дальнейшем.
Необъявленные далевские подтексты и источники у русских поэтов и писателей еще предстоит полностью выявить. Возможно, не случайно в «Стихах памяти Андрея Белого» у Мандельштама слово «гоголёк» (навеянное, в свою очередь, фамилией Гоголя) соседствует со словом «щегол» — «гоголёк» трактуется у Даля как «щёголь».
17. Словарь Даля стал мифологическим символом русской культурной идентичности
Такое осмысление восходит к эпохе модернизма. В симфонии Андрея Белого «Кубок метелей» один из фантомных персонажей «схватил словарь Даля и подобострастно подал златобородому мистику», а для Бенедикта Лившица «необъятный, дремучий Даль стал уютным» по сравнению с первобытной стихией футуристического словотворчества.
Уже в годы крушения традиционной русской культуры Осип Мандельштам писал:
«У нас нет Акрополя. Наша культура до сих пор блуждает и не находит своих стен. Зато каждое слово словаря Даля есть орешек Акрополя, маленький Кремль, крылатая крепость номинализма, оснащенная эллинским духом на неутомимую борьбу с бесформенной стихией, небытием, отовсюду угрожающим нашей истории».
«О природе слова»
Для русской эмиграции, конечно же, «Толковый словарь» еще сильнее осмыслялся как «маленький Кремль» и спасение от небытия. Владимир Набоков дважды вспоминал, в стихах и в прозе, как студентом наткнулся на словарь Даля на барахолке в Кембридже и жадно его перечитывал: «…однажды, эту дребедень / перебирая, — в зимний день, / когда, изгнанника печаля, / шел снег, как в русском городке, — / нашел я Пушкина и Даля / на заколдованном лотке». «Я приобрел его за полкроны и читал его, по несколько страниц ежевечерне, отмечая прелестные слова и выражения: „ольял“ — будка на баржах (теперь уже поздно, никогда не пригодится). Страх забыть или засорить единственное, что успел я выцарапать, довольно, впрочем, сильными когтями, из России, стал прямо болезнью».
Среди эмигрантов популярностью пользовалось потерявшее авторство сентиментально-лубочное стихотворение гусара Евгения Вадимова (Лисовского) «Русская культура», в котором Даль становился в характерный ряд: «Русская культура — это кисть Маковского, / Мрамор Антокольского, Лермонтов и Даль, / Терема и церковки, звон Кремля Московского, / Музыки Чайковского сладкая печаль».
18. Словарь Солженицына: в основе — выписки из далевского
© Издательство «Русский путь»В советской России канонизация Даля, в том числе литераторами, только усилилась. Хотя в XX веке появились новые толковые словари современного литературного языка — Ушакова, Ожегова, Большой и Малый академические — «устаревший областнический» словарь все равно продолжал сохранять ореол «главного», «настоящего» и «самого полного», памятника «России, которую мы потеряли». Писатели-патриоты вроде Алексея Югова обвиняли современные словари в том, что они «выбросили из русского языка» по сравнению с далевским порядка ста тысяч слов («забывая», впрочем, что подавляющее большинство этих слов — нелитературные диалектизмы). Венцом этой традиции стал «Русский словарь языкового расширения» Александра Солженицына, представляющий собой обширную выписку редких слов из Даля, которые могут пригодиться литератору (введена осторожная помета «иногда можно сказать»). К ним добавлены сравнительно немногочисленные по сравнению с основной далевской массой слова, взятые у русских писателей XIX–XX веков и из некоторых других источников. Сама языковая манера Солженицына-писателя, особенно позднего, — замена иностранных слов исконными и составленными из исконных корней неологизмами, большое количество отглагольных существительных с нулевым суффиксом вроде «нахлын» — восходит именно к Далю.
19. Советские цензоры выбросили из словаря статью
жидВ 1955 году словарь Даля переиздали в СССР в виде перепечатки второго (посмертного) издания 1880-х годов. Это был один из первых примеров советского переиздания (причем это был не репринт, а чрезвычайно трудоемкий полный перенабор) старой книги в почти забытой за 37 лет дореформенной орфографии, со всеми «ерами» и «ятями». Исключительность такой акции, помимо филологической точности, указывала и на особый сакральный статус, придававшийся словарю. Это воспроизведение стремилось быть максимально точным — но было все же не вполне таковым. В частности, число страниц в нем не соответствует исходному изданию, а главное — по цензурным условиям исключена часть текста.
В первом томе страница 541 имеет странный вид — на ней гораздо меньше текста, чем на соседних, и с первого взгляда видно, что строки необычно разрежены. В соответствующем месте у Даля было слово жид и его производные (во втором посмертном издании — страница 557). Вероятно, первоначально словарь был перенабран полностью, а потом уже из готового набора гнездо жид выбросили, еще раз перенабрав страницу с увеличенным интервалом и не оставив для советского читателя такого откровенного указания на цензуру, как просто белое пятно (вдобавок из его местонахождения было бы совершенно очевидно, какое слово удалили). Впрочем, разбросанные по другим статьям словаря примеры с этим словом остались (например, «Жиды пишут и читают наоборот, от правой к левой» в гнезде оборачивать).
Вообще говоря, названия этносов как таковые на общих основаниях Даль не включал: в его словаре нет ни англичанина, ни француза, да и собственно еврея (есть только еврейский камень). В те времена этнонимы нередко считались вообще именами собственными, многие другие авторы писали их с большой буквы. Такая лексика проникает в словарь Даля лишь в связи с переносными значениями. Статья татарин есть, но она открывается определением растения (татарника), а в гнезде русак статья о зайце-русаке занимает примерно столько же места, сколько все переносные значения, связанные собственно с этнонимом. Вымаранная статья жид не была исключением: она начинается с определения именно переносного значения — «скупой, скряга, корыстный скупец», и в ней приводится много пословиц и поговорок, из которых встает именно такой образ еврея. Есть они и в далевских «Пословицах русского народа». Хотя если открыть, например, статью русак, то узнаем, что русский ум — «задний ум, запоздалый», русский Бог — «авось, небось да как-нибудь», а в статье татарин читаем: татарские очи — «наглый, бесстыжий плут».
Неясно, был ли сам лексикограф ярым, по меркам того времени, антисемитом. Далю — чиновнику Министерства внутренних дел, занимавшемуся, в частности, религиозными движениями, — приписывается «Записка о ритуальных убийствах», компиляция немецких и польских текстов, сочувственно излагающих кровавый навет на евреев. «Всплыло» это сочинение только во время дела Бейлиса в 1913 году, и принадлежность его Далю не доказана. Разумеется, ни советская национальная политика, ни даже государственный советский антисемитизм, построенные на стыдливых и лицемерных умолчаниях, не позволяли обсуждать эти сюжеты у русских классиков хоть каким-либо образом. Сыграло роль и то, что слово «жид» со времен Даля резко усилило присутствовавшую и тогда отрицательную окраску, а в советское время стало и официально табуированным. Казалось немыслимым, чтобы сокровищница национального духа, которую высоко оценил Ленин, содержала ставшие теперь «черносотенно-погромными» (по словарю Ушакова) характеристики. Все это и привело к такой необычной цензуре словаря, а затем и сделало «русского пророка», чьи строки «большевики скрывают от народа», иконой националистов-антисемитов 1970–1980-х.
20. Современные словари «блатного жаргона» — это перевранный Даль
Несколько лет тому назад лингвист Виктор Шаповал, занимаясь словарями русского арго, обнаружил, что в двух больших словарях русского уголовного жаргона, вышедших в начале 1990-х, есть большой пласт диковинных слов, никакими реальными текстами не подтверждаемых, с пометкой «международное» или «иностранное». Якобы эти слова входят в состав некого международного жаргона уголовников и описаны в ведомственных словарях с грифом «для служебного пользования». Среди них, например, слово скрин, которое якобы значит «ночь», и слово агрегат, которое значит «слежка».
Шаповал обратил внимание, что эти слова и их толкования подозрительно совпадают со словами из двух крайних — первого и последнего — томов словаря Даля. Причем в «международные» особенно охотно берутся слова, в которых Даль сам был особенно не уверен и помечал их вопросительным знаком. То есть либо Даль, записывая и беря из других источников такие сомнительные слова, не ошибся ни разу, а потом эти слова ровно в таком виде попали в международное арго преступников, либо какой-то сообразительный составитель милицейского словаря «для служебного пользования» (может быть, сам преступник, которому за такую работу было обещано снисхождение) увидел на полке словарь Даля, вооружился двумя крайними томами и стал делать выписки, обращая особое внимание на диковинные слова с вопросиками. Судите сами, какая версия более вероятна.
Анонимный «ведомственный» лексикограф произвольно трактовал совершенно невинные слова как криминальные термины, а также нетвердо понимал старую орфографию и сделанные Далем сокращения. Так, слово агрегат стало значить «слежка» (в смысле полицейское наблюдение), хотя у Даля контекст такой: «что либо по внешности целое, но бессвязное, составное; сбор, избор, подбор, скоп; спай, слежка, сгнетка». Перед нами типичная для Даля попытка подобрать среди исконных слов синонимов-замену для иностранного, и слежка (через е) здесь значит «нечто слежавшееся» (а слѣжка от слова слѣдить писалось через «ять»). Совсем анекдотичен мнимый арготизм скрин — «ночь»; плагиатор не понял далевской записи скрин, скринка, -ночка, то есть «скрин, скринка или скриночка». И значит это слово не «ночка», а «сундук».
Слова, выписанные кем-то из Даля, недопонятые и дополнительно фальсифицированные, пошли гулять по многочисленным словарям уголовного жаргона, издаваемым и переиздаваемым в наше время. Настоящие тайные языки (Даль, кстати, ими тоже занимался), в общем, довольно бедны — им нужен шифр для сравнительно ограниченного круга понятий, а публика под словом «словарь» понимает «толстую и основательную книжку», поэтому многочисленные лексикографические фантомы в таких изданиях всегда востребованы.
Две жизни президента Литвы Грибаускайте: Прибалтика: Бывший СССР: Lenta.
ruНа днях президент Литвы Даля Грибаускайте отметила семилетие пребывания в должности главы государства. Эта амбициозная и энергичная женщина, известная в своей стране под прозвищем Железная Даля, считается одним из самых ярких и одиозных политиков постсоветского пространства. Грибаускайте дважды умудрилась сделать головокружительную карьеру — сначала в качестве функционера КПСС, а потом как представитель власти, чьей целью стало искоренение всего коммунистического. «Лента.ру» разбиралась в особенностях биографии Железной Дали.
Еще недавно прошлое Дали Грибаускайте в Литве старались не афишировать. Но взрывной характер сделал свое дело — недоброжелатели президента позаботились о том, чтобы сорвать покров с ее жизни. В частности, журналистка Рута Янутене провела расследование (результаты которого власти попытались помешать донести до публики) и написала книгу «Красная Даля». Свою лепту внесли и те, кто знал президента в молодости.
Даля Грибаускайте родилась 1 марта 1956 года в Вильнюсе. О ее отце, участнике войны Поликарпасе Владовиче Грибаускасе (умер в 2008 году) говорили, что он служил в НКВД. Грибаускайте настаивает, что он был скромным пожарным и водителем на оптово-торговой базе. После школы Даля устроилась инспектором отдела кадров Государственной филармонии Литовской ССР. Летом 1976-го уехала в Ленинград и поступила на вечернее отделение экономического факультета ЛГУ имени Жданова. Параллельно с учебой работала лаборанткой на ленинградской фабрике «Рот-Фронт», парторганизация которой через несколько лет приняла ее кандидатом в члены КПСС. Летом 1983 года Грибаускайте вместе с дипломом по специальности «Политическая экономия» вручили и партбилет.
Возвратившись в Вильнюс, она устроилась ученым секретарем общества «Знание» при Академии наук Литовской ССР, а через несколько месяцев возглавила кабинет сельского хозяйства Вильнюсской высшей партшколы. В 1985 году преподаватель кафедры политической экономии Грибаускайте поступает в заочную аспирантуру Академии общественных наук при ЦК КПСС. Недоброжелатели усиленно намекают на ее связи с «органами». Однако официального подтверждения этому нет. В декабре 1989-го компартия Литвы раскололась, и Вильнюсскую высшую партшколу вскоре ликвидировали.
Даля Грибаускайте и литовские военные
Фото: личная страница Дали Грибаускайте в Facebook
Даля Поликарповна стала ученым секретарем Института экономики Академии наук Литвы. Позднее возглавила департамент по европейским делам Министерства международных экономических отношений. В это время она и привлекла внимание тогдашнего главы республики Витаутаса Ландсбергиса. Он посодействовал тому, чтобы Грибаускайте направили в США на стажировку в Институте международных экономических отношений Джорджтаунского университета. Грибаускайте, пока воспоминания о ее партийной деятельности были еще свежи, рассказывала, как якобы участвовала в 1989-м в «Балтийском пути» (живая цепь, выстроенная на протяжении нескольких сотен километров сторонниками выхода Литвы, Латвии и Эстонии из СССР), как вела в партшколе «свою войну с советскими десантниками» и так далее. Однако с годами прошлое нынешнего президента старались вспоминать все реже.
В 1996-1999 годах Грибаускайте была полномочным министром посольства Литвы в США. Потом занимала пост замминистра финансов, руководила переговорами Литвы с МВФ, была замминистра иностранных дел, возглавила Минфин. После вступления Литвы в ЕС в 2004 году стала комиссаром Еврокомиссии по бюджету и финансовому планированию. Высшая точка ее карьеры — победа в первом туре президентских выборов в Литве в мае 2009 года. Спустя пять лет ее переизбрали (хоть и не при столь убедительной поддержке электората) на второй срок. Поскольку семьей Даля Поликарповна так и не обзавелась, ничто не мешало ей всецело посвятить себя делам государственным.
Приход Железной Дали к власти породил немало надежд. «Надо признать, что Грибаускайте вызвала у большой части населения иллюзии, что она спустится с кресла еврокомиссара и займется спасением Литвы, как она говорила, от олигархов, от коррупции. И сначала она действовала более или менее неплохо: были и некоторые кадровые перестановки, особенно среди силовиков. Но потом очень быстро она скатилась к традиционной для наших (прибалтийских — прим. «Ленты.ру») президентов позиции, которая очень близка позиции консерваторов: то есть нагнетание русофобии, антисоветизм, ура-патриотизм. Грибаускайте вообще интересный феномен: она стала еврокомиссаром от Литвы в 2004 году от партии социал-демократов, которые были тогда у власти. А потом на выборах 2009-го она уже шла от партии консерваторов», — рассказывает оппозиционер Альгирдас Палецкис.
В Литве президента называют Железная Даля
Фото: Ints Kalnins / Reuters
Как отмечают наблюдатели, в самом начале своего правления Грибаускайте допустила серьезную оплошность. Формируя себе имидж сильного и самостоятельного президента, она пообещала провести расследование истории с секретными тюрьмами ЦРУ, якобы действовавшими на территории Литвы за несколько лет до этого. Однако впоследствии данную тему она никогда не поднимала. Грибаускайте быстро изменилась как политик. Она полностью переняла линию местных консерваторов: холодная война с восточными соседями и полная поддержка США, что бы те ни предпринимали. «Срок полномочий начался с поисков американской тюрьмы ЦРУ в Антавиляй, а завершился дружескими полетами американских самолетов над Вильнюсом», — иронизирует Рута Янутене.
Грибаускайте весьма несдержанна на язык. Тут она лишь немногим уступает президенту соседней Белоруссии Александру Лукашенко, с которой у Литвы весьма натянутые отношения. Но если перлы Лукашенко звучат, скорее, забавно, то филиппики литовского лидера поражают своей агрессивностью. Грибаускайте не отказывает себе в удовольствии лишний раз пнуть Россию — и тут уже в выражениях не стесняется до такой степени, что это иногда поражает даже привычных ко всему политических обозревателей. «Путин использует национальный вопрос как повод для захвата чужих территорий. Именно так поступали Гитлер и Сталин. Такие аналогии абсолютно уместны… Путин считает, что его миссия — защищать восточное полушарие. Он мыслит категориями времен Екатерины Великой. Вот таким странным образом изменился его характер», — заявляет первое лицо Литовской республики. Она с готовностью сравнивает РФ с ИГИЛ (террористическая организация, запрещена в России): «Я думаю, что Россия терроризирует своих соседей с помощью тех же террористических методов».
Президент Литвы (слева) с канцлером Германии Ангелой Меркель
Фото: Geert Vanden Wijngaert / AP
Впрочем, когда разговор заходит о делах самой Литвы, слушать Грибаускайте почти так же забавно, как и Лукашенко. «Сегодня как никогда важно сохранить направление укрепления своих позиций в ЕС и НАТО», — рассказала, например, она в своем недавнем, июньском обращении к нации. «Показатели здоровья нашего населения — одни из самых худших в ЕС», — признает президент в этом же докладе. «Мы рискуем стать безграмотным государством с высшим образованием», — добавляет она.
Даля Грибаускайте не способна к живому, построенному на экспромте общению, без заранее согласованных вопросов. Так, в мае 2015-го случился скандал в Латвии, когда Грибаускайте в прямом эфире наотрез отказалась отвечать журналисту, пожелавшему спрашивать ее не «по бумажке». На днях история повторилась в ходе саммита НАТО в Варшаве. Увидев съемочную бригаду телеканала «Россия», президент Литвы ретировалась — хотя с этими же телевизионщиками нормально общались представители других государств альянса.
Грибаускайте известна экстравагантными поступками и заявлениями
Фото: личная страница Дали Грибаускайте в Facebook
Калининградский политолог Александр Носович, специализирующийся на странах Прибалтики, в беседе с «Лентой.ру» отмечает, что ключ к характеру литовского лидера кроется в обстоятельствах ее молодости. «Даля Грибаускайте по своему бэкграунду и психотипу — типичная комсомольская активистка, — говорит он. — Люди, знавшие будущего президента Литвы в молодости, когда Грибаускайте состояла в комсомольской ячейке ЛГУ им. Жданова, рассказывают, что на собраниях она клеймила американский империализм и осуждала натовский милитаризм. Причем тем же тоном и в тех же выражениях, в каких сегодня клеймит «неоимперскую агрессию России» и называет президента Путина параноиком. Содержание ее спичей может разворачиваться на 180 градусов, но стилистика — никогда».
По мнению эксперта, многие посткоммунистические деятели, вышедшие из отделов КПСС по агитации и пропаганде, комсомольских ячеек и высших партийных школ, совершенно неспособны к аналитическому мышлению, у них нет культуры переговоров, дипломатичности и стремления способствовать урегулированию конфликтов. «В условиях нынешних отношений России и НАТО особенности личности Дали Грибаускайте оказались востребованы западными партнерами Литвы. Поэтому Грибаускайте превратилась в главный драйвер антироссийской риторики в Евросоюзе. Впрочем, России такой драйвер только на руку. Когда про «террористическое государство» и «пятьдесят лет советской мерзлоты» вещает дочь красного партизана, выпускница ЛГУ им. Жданова и Академии общественных наук ЦК КПСС, научный секретарь Вильнюсской школы КПСС, называвшая в своей диссертации борцов за независимость Литвы от Советов («лесных братьев») «классовым врагом» и подозреваемая в сотрудничестве с КГБ, то антироссийская риторика превращается в фарс», — резюмирует Носович.
Грибаускайте Даля — фото, цитаты, биография
Родилась 1 марта 1956 г в Вильнюсе. В 1975-1976 гг она работала инспектором отдела кадров Госфилармонии Литовской ССР. С 1976 г Грибаускайте училась на вечернем отделении экономического факультета Ленинградского государственного университета имени А. Жданова.
Во время учебы она работала на ленинградской меховой фабрике «Рот-Фронт» рабочей и лаборанткой. В 1983 г `Грибаускайте окончила университет по специальности «политэкономия» в том же году в ЛГУ ту же специальность получили выпускники дневного отделения экономического факультета Андрей Илларионов и Алексей Кудрин.
В 1983 г Грибаускайте вернулась в Литву и стала ответственным секретарем Академии наук Литвы. С 1983 г по 1990 г она преподавала политэкономию в Вильнюсской высшей партийной школе и заведовала кабинетом сельского хозяйства. В 1988 г в Академии общественных наук при ЦК КПСС в Москве Грибаускайте защитила диссертацию на тему «Взаимосвязь общественной и личной собственности в функционировании личного подсобного хозяйства» и получила степень кандидата экономических наук по специальности «политическая экономия социализма». В 1990-1991 гг работала ученым секретарем в Институте экономики в Вильнюсе. В 1991 г Грибаускайте также обучалась по программе для руководителей в Институте международных экономических отношений Джорджтаунского университета в Вашингтоне.
В 1991 г Грибаускайте стала директором европейского департамента министерства международных экономических связей Литвы, а потом возглавляла аналогичное подразделение в министерстве иностранных дел Литвы. В этот период Грибаускайте руководила переговорами, касающимися договора о свободной торговле между Литвой и Евросоюзом.
С 1994 г по 1995 г Грибаускайте была чрезвычайным послом и уполномоченным министром в миссии Литвы при Евросоюзе и одновременно заместителем главного координатора переговоров по согласованию договора о вступлении Литвы в Евросоюз. В 1996-1999 гг она работала уполномоченным министром в посольстве Литвы в США.
В 1999-2000 гг Грибаускайте занимала пост вице-министра финансов и руководила переговорами Литвы с Международным валютным фондом и Всемирным банком. С февраля 2000 г она также некоторое время находилась во главе совета директоров литовского государственного Сберегательного банка (Taupomasis Bankas) который в этот период готовился к приватизации.
В 2000 г Грибаускайте стала вице-министром иностранных дел. В июле 2001 г она была назначена министром финансов в социал-демократическом правительстве Альгирдаса Бразаускаса и оставалась на этой должности до 2004 г. Отмечалось, что за это время дефицит бюджета Литвы уменьшился с 8,5 до 1,2 процента ВВП.
После того, как Литва присоединилась к Евросоюзу, в начале 2004 г Грибаускайте была делегирована в Еврокомиссию, где сначала занималась культурой и образованием, но уже в ноябре 2004 г стала комиссаром, ответственным за финансовое планирование и бюджет. Работая на этом посту, Грибаускайте приобрела значительную популярность как в Литве, так и за ее пределами. Еще перед назначением газета The Wall Street Journal в 2004 г назвала ее «железной леди» и сравнила с Маргарет Тэтчер.
В ноябре 2005 г еженедельник European Voice избрал Грибаускайте «комиссаром года» за усилия по реформированию бюджета ЕС. В 2008 г Грибаускайте была признана «женщиной года» в Литве. При этом она оставалась жестким критиком экономической политики литовского правительства так что летом 2008 года премьер-министр Гедиминас Киркилас(Gediminas Kirkilas) даже обвинял ее в политиканстве.
26 февраля 2009 г, в первый день регистрации кандидатов на предстоявших выборах президента Литвы, Грибаускайте объявила о своем намерении баллотироваться в качестве независимого кандидата. Выдвижение Грибаускайте связывалось как прессой, так и ею самой с ухудшившейся экономической ситуацией в Литве, приведшей в январе 2009 г к беспорядкам у здания литовского Сейма. В соответствии с правилами Еврокомиссии, с середины апреля Грибаускайте прекратила исполнять обязанности еврокомиссара.
Грибаускайте владеет литовским, английским, русским, польским и французским языками.
Имеет черный пояс по карате.
Не замужем.
Фотограф Роальд Даль
Знаете ли вы, что Роальд Даль был увлеченным фотографом? Взгляните на некоторые из его фотографий, в том числе на аэрофотоснимки времен Второй мировой войны.
Одним из самых ярких экспонатов архива Роальда Даля является коллекция из более чем 300 его фотографий. Эти изображения дают нам представление о его путешествиях и приключениях в молодости в Ньюфаундленде, Африке, Греции и на Ближнем Востоке, которые он описывает в своих автобиографиях «Мальчик: сказки о детстве» и «Идет соло».Они также дают нам уникальную возможность заглянуть в ту часть его жизни, которая вдохновила и повлияла на многие его истории.
С чего все началось
«Вы не поверите, но когда мне было восемнадцать, я получал призы и медали Лондонского королевского фотографического общества…»
Роальд заинтересовался фотографией еще подростком в Repton School, работая со стеклянными пластинами вместо пленки. Под руководством одного из своих учителей, г-на Норриса, он даже выставлял свои фотографии в школе, которые в Boy он охарактеризовал как «скорее успех».
Вверху: фотоколлаж школы Рептон и его друзей Роальда Даля, 1931 г. © RDSCL
ПолноэкранныйВверху: поперечный разрез стебля растения, Роальд Даль © RDSCL
Всегда в пути с камерой
Роальд продолжил фотографировать после окончания школы, взяв с собой фотоаппарат в экспедицию Общества исследователей государственных школ на Ньюфаундленд в Канаде, а затем в Дар-эс-Салам в Восточной Африке, где он работал в компании Shell Oil.
Вверху: река в Ньюфаундленде, Роальд Даль, 1934 г. © RDSCL
Вверху: летающая лодка в гавани Дар-эс-Салама, автор Роальда Даля, 1938 г. © RDSCL
Съемка своего военного опыта
Роальд присоединился к Королевским ВВС в 1939 году, и его фотографии этого периода дают редкое окно в жизнь летчика-истребителя с изображениями разбитых немецких самолетов и далекого дыма горящих аэродромов.
Вверху: Ураган Роальда Даля на аэродроме Хайфа в Палестине, автор Роальд Даль 1941 © RDSCL
Многим из этих фотографий посчастливилось уцелеть.Роальду приходилось часто передвигаться во время войны, и в результате он часто терял камеру или вынужден был ее бросить. Однажды, когда он был эвакуирован из Греции из-за наступающей немецкой армии, он ушел только с одеждой, в которой был одет, своим бортовым журналом пилотов (теперь выставленным в музее Роальда Даля) и несколькими рулонами драгоценной пленки.
Он также сделал снимки местных пейзажей, в том числе несколько аэрофотоснимков разрушенных городов и памятников.
Вверху: разрушенный город в Ираке, снятый Роальдом Далем из своего самолета, 1940 г. © RDSCL
Среди них был этот потрясающий снимок знаменитой арки Ктесифона в Ираке, который он сделал в 1940 году во время тренировочного полета.Позже он получил бронзовую медаль от фотографического общества в Каире.
Он описывает съемку в фильме « Мальчик: сказки детства» :
.Когда я заметил огромную арку, стоящую в одиночестве в море песка, я уронил одно крыло, повис на ремнях и отпустил палку, прицелившись и щелкнув затвором. Получилось нормально.
Не пропустите мастер-классы, вдохновленные фотографиями Роальда Даля и времяпрепровождением в Королевских ВВС на Пасху в музее Роальда Даля.
Семья Роальда Даля приносит извинения за авторский антисемитизм
Фото: Рональд Дюмон / Daily Express / Hulton Archive / Getty Images
Этой осенью исполняется тридцать лет со дня смерти детского писателя Роальда Даля, автора таких любимых книг, как Джеймс и гигантский персик , Чарли и шоколадная фабрика , Матила , Ведьмы и The BFG .В заявлении, размещенном на официальном сайте Роальда Даля, семья автора приносит извинения за антисемитские убеждения, которые он выражал при жизни.
«Семья Даля и компания Road Dahl Story Company приносят свои извинения за длительный и понятный ущерб, причиненный некоторыми заявлениями Роальда Даля», — говорится в сообщении. «Эти предвзятые замечания непонятны для нас и резко контрастируют с тем человеком, которого мы знали, и с ценностями, лежащими в основе рассказов Роальда Даля, которые на протяжении поколений оказывали положительное влияние на молодых людей.Мы надеемся, что так же, как он делал в своих лучших проявлениях, Роальд Даль в своих самых худших случаях поможет напомнить нам о длительном воздействии слов ».
Согласно NPR, Даль, как сообщается, сказал британскому New Statesman во время интервью 1983 года: «В еврейском характере есть черта, которая действительно вызывает враждебность, возможно, это своего рода недостаток щедрости по отношению к неевреям. Я имею в виду, что всегда есть причина, по которой где угодно возникает анти-что-либо; даже такой мерзавец, как Гитлер, не придирался к ним просто так.В 1990 году автор, как сообщается, сказал Independent : «Я определенно настроен против Израиля и стал антисемитом, поскольку в другой стране, например, в Англии, есть еврей, решительно поддерживающий сионизм».
Семья Даля также опубликовала отдельное заявление, о котором ранее сегодня сообщила газета Sunday Times . «Извиниться за слова любимых бабушкой и дедушкой — непростая задача, но становится еще труднее, когда эти слова причиняют боль всему сообществу», — сказали они.«Мы любили Роальда, но мы категорически не согласны с его антисемитскими комментариями».
Роальд Даль — Книги, фильмы и цитаты
Кем был Роальд Даль?
Роальд Даль был британским писателем, написавшим 19 детских книг за свою многолетнюю писательскую карьеру. В 1953 году он опубликовал сборник бестселлеров « Someone Like You » и женился на актрисе Патриции Нил. В 1961 году он опубликовал популярную книгу « Джеймс и гигантский персик ». В 1964 году он выпустил еще одну очень успешную работу « Чарли и шоколадная фабрика », которая позже была адаптирована для двух фильмов.
Ранняя жизнь и образование
Даль родился в Лландаффе, Южный Уэльс, 13 сентября 1916 года. Родители Даля были норвежцами. В детстве он проводил летние каникулы в гостях у бабушки и дедушки в Осло. Когда Далю было четыре года, умер его отец.
Юный Даль получил свое самое раннее образование в Соборной школе Лландаффа. Когда директор жестко избил его за розыгрыш, мать Даля решила отдать своего буйного и озорного ребенка в школу Св.Питера, британской школы-интерната, как и хотел ее муж.
Позже Даль перешел в Рептон, частную школу с хорошей академической репутацией. Он возмущался правилами в Рептоне; находясь там, живой и изобретательный юноша был беспокойным и жаждал приключений.
Хотя Даль едва ли преуспел в учебе, его мать предложила оплатить его обучение в Оксфордском или Кембриджском университете, когда он закончит учебу. Ответ Даля, цитируемый из его автобиографии Мальчик: Сказки детства , был: «Нет, спасибо.Я хочу сразу из школы работать в компании, которая отправит меня в чудесные далекие места, такие как Африка или Китай ».
И он это сделал. После того, как Даль окончил Рептон в 1932 году, он отправился в экспедицию на Ньюфаундленд. , он устроился на работу в Shell Oil Company в Танзании, Африка, где он оставался до 1939 года.
Стремясь к новым приключениям, в 1939 году Даль присоединился к Королевским военно-воздушным силам. После обучения в Найроби, Кения, он стал мировым лидером. Летчик-истребитель Второй мировой войны.Во время службы в Средиземном море Даль совершил аварийную посадку в Александрии, Египет. В результате авиакатастрофы он получил серьезные травмы черепа, позвоночника и бедра. После выздоровления, которое включало замену бедра и две операции на позвоночнике, Даля перевели в Вашингтон, округ Колумбия, где он стал помощником воздушного атташе.
Книги
За свою многолетнюю писательскую карьеру Даль написал 19 детских книг. Несмотря на свою популярность, детские книги Даля стали предметом споров, поскольку критики и родители возражали против их изображения жесткой мести детей взрослым преступникам.В свою защиту Даль утверждал, что у детей более грубое чувство юмора, чем у взрослых, и что он просто пытался привлечь своих читателей.
«Джеймс и гигантский персик» (1961)
Даль впервые зарекомендовал себя как детский писатель в 1961 году, когда он опубликовал книгу « Джеймс и гигантский персик », об одиноком маленьком мальчике, живущем со своими двумя средними. тетушки, которые встречают старого зеленого кузнечика и его друзей-насекомых на гигантском волшебном персике. Книга получила широкое признание критиков и коммерсантов.
«Чарли и шоколадная фабрика» (1964)
Через три года после своей первой детской книги Даль опубликовал еще одну крупную книгу — Чарли и шоколадная фабрика . Причудливый, одинокий бизнесмен Вилли Вонка скрывался в одиночестве на своей фантастической шоколадной фабрике, пока не выпустил пять золотых билетов в обертках шоколадных батончиков. Победители, в том числе бедный маленький мальчик Чарли Баккет, которому нечего есть, награждаются визитом. Некоторые критики обвинили Даля в изображении расистского стереотипа с его персонажами Умпа-Лумпа в сериале « Чарли и шоколадная фабрика».
«Фантастический мистер Фокс» (1970)
Трое фермера хотят поймать хитрого обманщика мистера Фокса, который каждый раз их перехитрит. Мистер Фокс живет на дереве со своей женой и семьей, создание которого было вдохновлено настоящим 150-летним буковым деревом, которое Даль знал как «дерево ведьм», стоящее у его дома.
«The BFG» (1982)
Из своих многочисленных рассказов Роальд Даль сказал, что « BFG » был его любимым. Он придумал гиганта, который хранит сны в бутылках, чтобы дети могли наслаждаться, когда они спят, несколько лет назад, и он рассказал историю Большого дружелюбного гиганта своим детям перед сном.
«Ведьмы» (1983)
Мальчик попадает на собрание ведьм, где ведьмы планируют избавиться от всех до последнего ребенка в Англии. Мальчик и его бабушка должны сразиться с ведьмами, чтобы спасти детей.
«Матильда» (1988)
Последняя длинная история Роальда Даля повествует о приключениях гениальной пятилетней девочки Матильды Полынь, которая использует свои силы, чтобы помочь своей любимой учительнице перехитрить жестокую директрису.
Фильмы
Даль написал несколько сценариев для телевидения и кино.Также было создано несколько экранизаций его книг (все те, что были сделаны при его жизни, Даль, как известно, презирал), в первую очередь:
«Вилли Вонка и шоколадная фабрика» (1971)
Этот фаворит Даля, первоначально известный как Чарли и «Шоколадная фабрика » как книга с Джином Уайлдером в роли Вилли Вонки. Первоначально названный ремейк фильма с Джонни Деппом в главной роли был выпущен в 2005 году.
«The BFG» (1989, 2016)
BFG впервые был превращен в покадровый анимационный фильм в 1989 году с Дэвидом Джейсоном. играет голос Большого Дружелюбного Гиганта.Фильм был переделан в 2016 году Стивеном Спилбергом, в нем участвовали живые актеры.
«Ведьмы» (1990)
В этом игровом фильме Анжелика Хьюстон играет Великую Высшую Ведьму. Роуэн Аткинсон также выступал в роли управляющего отелем мистера Стрингера.
«Матильда» (1996)
Дэнни ДеВито поставил эту экранизацию, а также озвучил рассказчика.
«Фантастический мистер Фокс» (2009)
В 2009 году Уэс Андерсон снял этот необычный, трогательный анимационный фильм о приключениях разбойника на ферме мистера Фокса.Фокс (озвучивает Джордж Клуни) с актерским составом, включая Мерил Стрип (миссис Фокс) и Билла Мюррея (Барсук).
‘Ведьмы’ (2020)
Очередной боевик по книге с Энн Хэтэуэй в главной роли.
Рассказы
Даль начал свою писательскую карьеру с рассказов; Всего он опубликовал девять сборников рассказов. Даль впервые столкнулся с ошибкой письма, когда он был в Вашингтоне, округ Колумбия, когда он встретился с писателем К.С. Форрестером, который призвал его начать писать. Даль опубликовал свой первый рассказ в газете Saturday Evening Post .Он продолжал писать рассказы и статьи для других журналов, в том числе The New Yorker .
О своей ранней писательской карьере Даль рассказал New York Times рецензенту Уилле Петчек: «По мере того, как я продолжал, рассказы становились все менее и менее реалистичными и более фантастическими». Далее он описал свой набег на писательство как «чистую случайность», сказав: «Я сомневаюсь, что я когда-либо подумал бы сделать это без просьбы».
Даль написал свой первый рассказ для детей « Гремлины » в 1942 году для Уолта Диснея.История не имела большого успеха, поэтому Даль вернулся к написанию мрачных и загадочных историй, ориентированных на взрослых читателей. Он продолжал в том же духе в 1950-е годы, создав самый продаваемый сборник рассказов Someone Like You в 1953 году и Kiss, Kiss в 1959 году.
Жены и дети
В том же году, когда был выпущен Someone Like You . опубликовано, Даль женился на киноактрисе Патриции Нил, которая получила премию Оскар за роль в фильме Hud в 1961 году.Брак продлился три десятилетия и привел к пятерым детям, один из которых трагически умер в 1962 году.
Даль рассказывал своим детям на ночь сказки, которые вдохновили его на будущую карьеру детского писателя. Эти рассказы стали основой для некоторых из его самых популярных детских книг, поскольку его дети оказались информативной тестовой аудиторией. «Дети … очень критичны. И они так быстро теряют интерес», — утверждал он в своем обзоре книги New York Times. «Вы должны держать все как есть.И если вы думаете, что ребенку становится скучно, вы должны придумать что-нибудь, что заставит его вернуться. Что-то, что щекочет. Вы должны знать, что нравится детям ».
После того, как Нил в середине 1960-х годов страдал от множественных кровоизлияний в мозг, Даль поддержала ее в течение долгого выздоровления. В конце концов, в 1983 году пара развелась. его партнер до своей смерти в 1990 году.
Смерть
Даль умер 23 ноября 1990 года в возрасте 74 лет. После перенесенной неуточненной инфекции 12 ноября 1990 года Даль был госпитализирован в больницу Джона Рэдклиффа в Оксфорде. , Англия.
Семья Роальда Даля извинилась за его антисемитизм
ЛОНДОН — Семья Роальда Даля принесла извинения за «длительную и осознанную боль», причиненную антисемитскими комментариями, которые автор сделал при жизни.
Г-н Даль, автор классических детских книг, таких как «Чарли и шоколадная фабрика» и «The BFG», сделал несколько пренебрежительных комментариев о евреях в интервью и в своих статьях и не скрывал своего антисемитизма. .
«Эти предвзятые замечания непонятны для нас и резко контрастируют с человеком, которого мы знали, и с ценностями, лежащими в основе рассказов Роальда Даля», — написали семья Даля и компания Roald Dahl Story Company в онлайн-заявлении.
«Мы надеемся, что так же, как он делал в своих лучших проявлениях, Роальд Даль мог помочь напомнить нам о длительном воздействии слов», — говорится в заявлении.
Извинения находились в такой непонятной части веб-сайта автора, что было непонятно, сколько времени они там пробыли. Британская газета The Sunday Times обратила внимание на это заявление в статье, опубликованной в воскресенье.
У г-на Даля, умершего в 1990 году в возрасте 74 лет, сложное наследие.
Его многочисленные творческие сказки, в том числе «Матильда», «Фантастический мистер.Фокс »и« Ведьмы », а также книги Чарли и« The BFG »- пережили годы и были адаптированы в фильмах и мюзиклах. Только в этом году мы увидели новый взгляд на «Ведьм» с Энн Хэтэуэй и Октавией Спенсер в главных ролях, а также новости о римейке «Чарли и шоколадная фабрика» Тайки Вайтити для Netflix, которая в 2018 году сообщила, что приобрела права на адаптировать некоторые книги мистера Даля.
Но откровенный антисемитизм г-на Даля омрачил его работу.
«В еврейском характере есть черта, которая действительно вызывает враждебность», — сказал г-н Даль в интервью The New Statesman в 1983 году.
Он подтвердил свои взгляды в другом интервью за несколько месяцев до своей смерти в 1990 году: «Я определенно настроен против Израиля, и я стал антисемитом», — сказал он, как сообщает британская газета The Independent.
После смерти г-на Даля Абрахам Фоксман, в то время национальный директор Антидиффамационной лиги в Соединенных Штатах, назвал его «вопиющим и признанным антисемитом» в письме в газету The New York Times, указав, что в в обзоре книги 1983 года автор упомянул «этих могущественных американских еврейских банкиров» и заявил, что У.В правительстве С. «полностью доминировали крупные еврейские финансовые учреждения».
«Хвала г-ну Далю как писателю не должна заслонять тот факт, что он также был фанатиком», — добавил г-н Фоксман.
В ответ на дальнейший запрос о комментариях в воскресенье компания Roald Dahl Story Company, которая управляет авторскими правами и товарными знаками автора, сказала: «Извиниться за слова очень любимых бабушек и дедушек — непростая задача, но усложняется, когда эти слова так обидны для всего сообщества.«
» «Эти комментарии не отражают то, что мы видим в его работе — стремление к принятию всех одинаково — и были совершенно неприемлемыми», — добавили в компании. «Нам очень жаль».
Другие элементы работы г-на Даля вызвали критику. Рабочие Умпа Лумпа на шоколадной фабрике Вилли Вонки, которые сначала были изображены как африканские пигмеи, были переделаны в более поздних изданиях как вымышленные существа из Лумпаленда.
Королевский монетный двор, производящий валюту в Великобритании, отказался от планов почтить память г-наДаля с памятной монетой в 2016 году, к столетию со дня его рождения, со ссылкой на его антисемитские комментарии. Его взгляды также вызвали вопросы о том, как и даже следует ли рассматривать и потреблять его работы.
В интервью The New York Times в 2016 году о своем римейке «The BFG» режиссер Стивен Спилберг назвал утверждения, приписываемые автору, «парадоксом», добавив, что многие из его книг «делают обратное, охватывая различия между расами и культурами, размерами и языком.
«Я просто восхищаюсь« The BFG », и я восхищаюсь его ценностями в этом, и даже мне трудно даже поверить, что кто-то, кто мог бы написать что-то подобное, мог сказать ужасные вещи, о которых сообщалось», — г-н Спилберг. сказал.
Вдова г-на Даля, Фелисити Даль, и его биограф Дональд Старрок рассказали в интервью BBC в 2017 году, что Чарли Баккет, главный герой сериала «Чарли и шоколадная фабрика», изначально должен был быть Черным. Г-н Старрок сказал, что г.Агент Даля, имя которого он не назвал, отверг эту идею.
Помимо детских книг, г-н Даль также написал несколько книг для взрослых и сценариев, в том числе «Chitty Chitty Bang Bang» и фильм о Джеймсе Бонде «Живешь только дважды».
Выброшенные фотографии раскрывают захватывающую историю девушки из Миннесоты
Если ваш дом загорится, вы спасете своих близких, а затем своих домашних животных.Если будет время, возьмем семейные фотографии. Они незаменимы.
Но если родословная заканчивается и поместье выставляется на продажу, они становятся чем-то другим: фотографиями незнакомцев. Обычно их выбрасывают в мусорную корзину.
Так мог закончиться 60-летний фотоальбом Джанет Ли Даль. Благодаря порыву матери задокументировать повседневные подробности жизни дочери, этого не произошло. Вместо этого многие люди, которые в итоге оказались с фотографиями, почувствовали глубокую связь с Джанет Ли через эти навязчивые образы.Я последний.
Началось с подарка. В январе дочь подарила мне книгу «Говорящие картинки». Составленный Рэнсомом Риггсом, он включает заново открытые старинные фотографии с надписями на обратной стороне. Мы с дочерью являемся поклонниками более известного романа Риггса «Дом странных детей мисс Перегрин», в котором он использует найденные фотографии, чтобы проиллюстрировать историю о детях, обладающих магическими способностями, которые борются со злом.Бестселлер New York Times в 2011 году, книга породила сиквелы и голливудский фильм.
Опубликованный в 2012 году, «Talking Pictures» не нашел той же аудитории. Эта книга состоит из отдельных фотографий, рассказывающих отрывки из историй.Они дразнят воображение и заставляют восполнить остальное.
Одна глава в «Talking Pictures» — все из одного альбома. Он называется «Джанет Ли». На первом изображении девушка стоит спиной к фотографу и смотрит на большую гавань, усеянную парусниками.Далее следует 16 фотографий девушки с аннотациями четкими печатными буквами. Джанет катается на «настоящей пони» и играет в снегу с соседским мальчиком по имени Марк.
Быстро становится ясно, что что-то не так.На одном фото девушка улыбается, сидя в постели. «Джанет Ли в больнице прямо перед тем, как пойти на (рентгеновское) обследование», — написано на обороте. В другом она позирует с мужчиной постарше. «Гарольд очень беспокоится о Джанет». Несколькими фотографиями позже она сидит на диване, положив голову Гарольду на колени. «Джанет немного околдовалась в хижине Пойнтека, когда сидела на диване. Поэтому я сфотографировал их после того, как все закончилось ».
Потом она улыбается, подперев подбородок, но вы видите, что у нее опухли глаза и нос.«Джанет Ли после последнего падения на полу в спальне выглядела так жалко с опухшей перемычкой между глазами. 7 рентгеновских снимков 30 мая в больнице Эбботт — нет переломов. Надо купить ей шлем. Через две фотографии она посещает Техас: «В последний раз она будет там, потому что умерла 18 августа 1959 года в больнице Abbott».
На следующем фото Джанет Ли лежит в открытом гробу.Ее кукла Raggedy Ann стоит рядом с ней и торчит из гроба. Оборотная сторона фотографии представлена на противоположной странице. Пусто.
Риггс ломал голову, стоит ли включать это фото в свою книгу. Он чувствовал себя обязанным показать спину, потому что она выражала «пустоту невыразимой боли».”
Фотографии Джанет Ли вызывают столько эмоций и столько вопросов. Зачем кому-то делать эти снимки? Как они попали в эту книгу?
Еще кое-что мне бросилось в глаза.В трех заголовках упоминалась больница Эбботт. Не было никакой идентифицирующей информации, кроме того, что ее звали Джанет Ли, и она умерла в возрасте 10 лет в 1959 году. Возможная связь Миннесоты в истории о такой ужасной потере вызвала у меня исследовательский рефлекс. Я должен был узнать о ней все, что мог.
В последующие недели я узнал о Джанет Ли гораздо больше, чем я думал.Ее история хранится в рукописных заметках на оборотах отпечатанных фотографий, столь же интимных, как дневник, и универсальных, как бессмертная любовь родителей к ребенку, который так и не вырос.
Поиск начинается
Мне потребовалось всего несколько минут, чтобы узнать фамилию Джанет Ли и подтвердить, что она жила в Миннеаполисе.Я нашел сообщение, которое было опубликовано в августе 2016 года на популярном генеалогическом сайте Ancestry.com.
Женщина, идентифицированная только как Кри, сказала, что Джанет Ли была дальней родственницей из американской ветви ее семьи, Далов.Женщина сказала, что хотела бы больше узнать о том, как умерла девочка. «Это всего лишь одна часть моей потерянной семейной истории, которую я немного хочу положить в конец», — написала она.
Через 2,5 года никто не ответил. Я отправил ответ и отправил Кри сообщение.Через несколько дней она ответила.
«Боюсь сказать, что вы поймали меня в неподходящее время, но я сделаю все возможное, чтобы помочь», — написала она по электронной почте. Уроженка Великобритании, она тоже коллекционер старинных фотографий и поклонница Рэнсома Риггса.У нее также есть страсть к истории своей семьи. Эти интересы, как ни странно, сошлись, когда она получила копию «Talking Pictures». Она знала из семейных преданий о девушке, которая умерла слишком молодой. Несмотря на то, что Джанет Ли была троюродной сестрой Кри, дважды удаленной, ее смерть оставила свой след на дальних ветвях генеалогического древа.
Я поблагодарил Кри и поделился скудным некрологом, опубликованным в Minneapolis Tribune 8 августа.20, 1959. 10-летняя Джанет Ли Даль умерла «от травм, полученных при падении». Она была единственным ребенком в семье, ее пережили родители, три бабушки и дедушки и тетя.
Теперь, когда я знал, что она местная девушка, я почувствовал новую необходимость разыскать ее историю.Я подумал, что автор «Говорящих картинок» может знать больше.
Рэнсом Риггс был заинтригован услышать от меня. Он не знал о сообщении Кри, но знал фамилию Джанет Ли и то, что она жила в Миннесоте, потому что фотографии, воспроизведенные в «Talking Pictures», были лишь малой частью ее фотографий.
Риггс начал собирать старинные фотографии в 2009 году и приступил к написанию первых мисс Перегрин и «Говорящих картинок». Он познакомился с некоторыми из «серьезных ботаников-коллекционеров / продавцов фотографий», которые обслуживают небольшой рынок старых снимков.Одним из них был Стив Баннос, давний актер телевидения и кино. Когда Голливуд не нанимает сотрудников, он пополняет свой доход продажей старинных фотографий. Он часто посещает блошиные рынки и продает свои лучшие находки на eBay и gargantuaphotos.com.
Баннос нашел первую часть коллекции Джанет Ли около 20 лет назад на блошином рынке Пасадены.Он впервые увидел изображение девушки, держащей куклу Тряпичной Энн, и подумал, что может продать ее тому, кто собирает фотографии на кукольную тематику. Через год или два на той же барахолке он нашел остаток коллекции.
«Я знаю эту девочку», — подумал он.Он пролистал фотографии до конца. Потом он заплакал.
Баннос не собирался продавать 200 фотографий Джанет Ли. Они обладали «остротой», которой не могло сравниться ни одно из 40 000 проданных им фотографий. «Ничего подобного не было ни до, ни после, — сказал Баннос.«Ничто и близко не могло сравниться с историей Джанет Даль».
Около десяти лет назад Риггс пошел в дом Банноса в Бербанке, чтобы посмотреть свою коллекцию. Риггс сказал Банносу, что может сделать целую главу в «Talking Pictures» из истории Джанет Ли.Они заключили сделку. По его словам, Риггс стал «хранителем Джанет».
«Я никогда не видел так много фотографий одного человека с надписью на каждом из них», — сказал Риггс. «Кто-то явно любил эту маленькую девочку, очень сильно.Риггс сказал мне, что изменил некоторые подписи, чтобы усилить повествование. Затем, без приглашения, он сказал, что может отправить их мне.
Жизнь возникает
Через неделю пришла посылка.Фотографии, аккуратно хранящиеся в пластиковой коробке, были квадратными, черно-белыми, с зубчатыми краями и датами на границах. Мы с дочерью разложили их на обеденном столе в хронологическом порядке. Жизнь Джанет Ли начала проявляться.
На самых ранних фотографиях Гарольд и Гертруда Даль запечатлены возле своего дома на Уилсон-стрит, северо-восток.Есть фотографии Гертруды, держащей во дворе шестимесячную дочь в пышный летний день. С дочерью на руках Гарольд даже позволяет себе улыбнуться.
Сохранилось всего семь фотографий с 1950 по 1954 год.В 1955 году что-то изменилось.
Может быть, Гертруда купила новую камеру. Может, она что-то поняла о хрупкости жизни. В 1955 г. насчитывается 100 изображений. В суровый февральский день Джанет играет в снегу. В мае семья ходит на рыбалку.В День поминовения они посещают мемориальное кладбище Сансет через дорогу от своего заднего двора.
В следующем месяце они садятся на поезд Twin Star Rocket в Техас, где живут родители Гертруды. Они играют в дюнах на острове Падре и останавливаются в отеле в Монтеррее, Мексика.В августе отец и дочь идут по лесу к причалу, чтобы порыбачить на озере Пиявка. Когда Джанет Ли улыбается, вы видите щель на месте ее молочных передних зубов. Эта маленькая семья проводит время в своей жизни.
В течение следующих трех лет Дали вернутся в Техас и поселяются в домиках друзей.Джанет Ли заводит маленькую собачку по имени Пал. У нее есть друзья, они играют в куклы на чердаке. Джанет становится выше, ее лицо становится более угловатым.
В мае 1958 года две фотографии Джанет, улыбающейся, но с обезображенным лицом.Она снова упала. 1 июля 1958 года в хижине Пойнтек пришло «маленькое заклинание» Джанет. Она лежит, положив голову Гарольду на колени, под носом у нее синяк, а рука сжимает что-то вроде кубика льда в полотенце.
Всего 11 фотографий 1959 года, но они содержат всю картину радости и печали этой необыкновенной хроники.Когда ей исполняется 10 лет, Джанет Ли приближается к девичеству. Она выглядит бодрой и здоровой. В июне она возвращается в Техас с бабушкой и дедушкой и посещает могилу своего дяди. На обороте Гертруда отметила, что Джанет умерла 18 августа того же года.
Я поражен этой подписью.Зачем Гертруде нужно было написать эту дату? Сможет ли она когда-нибудь забыть об этом? Кому предназначалось это читать?
У меня проблемы с просмотром последних изображений. Ребенок не должен находиться в гробу. И все же ее сфотографировали с четырех сторон.Я был сбит с толку. Если ее мать сделала эти фотографии, пыталась ли она закончить рассказ? Или она оцепенела от горя и действовала инстинктивно? Альбом заканчивается, но я не мог отпустить Джанет Ли.
Итак, я обратился к файлам.Я просмотрел записи о поместье Гертруды в здании суда округа Хеннепин и нашел имя управляющей, Лесли Энн Нельсон. Когда я связался с ней по телефону, Нельсон сказала мне, что она мало знает о Джанет, потому что она познакомилась с Гарольдом и Гертрудой спустя много времени после смерти их ребенка.
Нельсон познакомил меня с кем-то, кто помнил Джанет Ли.Боб Нельсон, которому сейчас 87 и живет в Солт-Лейк-Сити, приходился двоюродным братом Джанет Ли. Когда он поступил в Миннесотский университет в 1950-х годах, он увидел Даля. Джанет Ли «была милой очаровательной маленькой девочкой», — сказал он. «Ее мать была с ней очень близка. Они возили ее повсюду ».
«Я знаю, что у нее были припадки», — сказал он.«Она родилась с неврологическим дефицитом». Он видел это по ее неустойчивой походке. Но это все, что он мог вспомнить.
Через документы о наследстве я нашел Роберта Густафсона, профессора на пенсии и пастора церкви из Огайо.Он и его жена Ивонн очень хотели поговорить о своих дорогих друзьях, Далях.
В то время как фотоальбом закончился смертью Джанет Ли, Гертруда и Гарольд жили десятилетиями. Гарольд был инженером в Pure Oil. Гертруда преподавала искусство в государственных школах Миннеаполиса.Они поклонялись в Первой конгрегационалистской церкви, где встретили Густавсонов. На протяжении многих лет Гертруда упоминала о дочери, которая умерла много лет назад, хотя и не рассказывала о ней много.
«Несомненно, они любили и дорожили этим ребенком», — сказала Ивонн.«Ребенок был невероятно радостным и поклонялся своему папе».
В конечном итоге Дали стали суррогатными бабушками и дедушками для детей Густавсонов. Роберт прислал мне по электронной почте фотографию своей дочери на лошадке-качалке, которая когда-то принадлежала Джанет Ли.
Гарольд Даль умер в 1994 году в возрасте 93 лет. Гертруда жила в их доме на Уилсон-стрит до 1996 года. Она умерла в следующем году. Ей было 92 года. Я был уверен, что эта пара не была связана с их потерей. Однако, поскольку они не говорили об этом, подробности смерти Джанет все еще оставались загадкой.
Пришлось искать дальше. Историческое общество Миннесоты содержит микрофильмированные свидетельства о смерти, датированные десятилетиями. Сидя за машиной для создания микрофильмов в библиотеке общества в Сент-Поле, я пролистывала сертификаты, пока не нашла Джанет Ли Даль.Причина смерти: субдуральная гематома или синяк на мозге от «падения на пол». Авария произошла в ее доме. Произведено вскрытие.
К моему удивлению, у судмедэксперта Хеннепина все еще был отчет.Поскольку он был напечатан на бумаге из луковой кожи и переплетен в толстый том, мне пришлось пойти в кабинет судебно-медицинского эксперта и посмотреть на него. После того, как я зарегистрировался, клерк вручил мне книгу. Вот, холодно написанные на машинке слова, это то, что я искал неделями.
Джанет Ли Даль была девушкой с серьезными проблемами со здоровьем: задержанная гидроцефалия, порок сердца, «умственная отсталость» и «судорожное расстройство».”
«В течение двух лет у нее были заклинания, во время которых она падала на пол, происходившие дважды в день. В результате этих падений у нее было несколько травм головы, а в одном случае — перелом черепа.«Лекарства того времени не помогли ей.
«В день поступления она ударилась по затылку во время падения утром, но не потеряла сознание. Около 17:30 у нее произошло еще одно акинетическое заклинание, и она упала, ударившись головой об пол.”
Она так и не пришла в сознание и умерла через 18 часов.
Документальный импульс Гертруды теперь имеет для меня смысл.Она знала, что может потерять Джанет Ли в любой момент. Не уверен, что когда-нибудь узнаю, как ее фотографии оказались на блошином рынке в Южной Калифорнии. Поскольку они это сделали, мы все теперь хранители Джанет.
Со своего заднего двора Джанет Ли могла видеть линию лесистых холмов, которые отмечали территорию кладбища Сансет Мемориал.Днем ранней весной я посетил Сансет. Я остановился у края большого отражающего бассейна в форме креста. Есть фотография, на которой Джанет Ли стоит на том самом месте в День поминовения 1955 года, когда ей было 6.
Под бутонами лиственного дерева я нашел два камня, вделанных в голую землю.Гарольд В. Даль. Отец. Гертруда Д. Даль. Мама. Затем, немного дальше по холму, зеленоватая каменная отметка, все еще влажная от утреннего дождя. Я смахнул листья, чтобы прочитать.
Джанет Ли Даль. 1949 по 1959 год.Одно слово в круге: Дочь.
Я знаю эту девочку.
5 «великолепных» фактов о любимом британском писателе Роальде Дале
Карл Ван Ветчен, «Портрет Роальда Даля», 1954 г. (Фото: Wikimedia Commons [Public Domain])
Трудно представить писателя более изобретательного, чем Роальд Даль . Благодаря своим исключительно оригинальным идеям, причудливому стилю повествования и необычной коллекции выдуманных слов, Даль входит в число самых уважаемых детских авторов в мире, широко известных по таким произведениям, как Чарли и шоколадная фабрика , Matilda и Джеймс и гигантский персик.Хотя в детстве вы, вероятно, проглотили пару книг (или 20) Даля, вы, возможно, мало что знаете о его необыкновенной жизни. Если вы хотите узнать о его ранних годах, богатых событиями, о карьере, покрытой конфетами, или о прочном наследии, эти пять фактов дадут вам представление о жизни и творчестве «giganticus» любимого британского писателя.
Узнайте все о Роальде Дале с помощью этих пяти «великолепных» фактов.
Его детские книги были вдохновлены его собственным детством.Фото: Stock Photos from 88Andrei / Shutterstock
13 сентября 1916 года Роальд Даль родился в Кардиффе, Уэльс. Он провел свои годы становления школьником в трех разных учреждениях: Соборной школе в Лландаффе; Подготовительная школа Святого Петра в Уэстон-сьюпер-Мэр; и Repton School в Дербишире.По мере того, как он переходил из школы в школу, он все больше разочаровывался в плохом обращении учителей с учениками. В Соборной школе, например, восьмилетний Даль был жестоко избит тростью за то, что засунул мертвую мышь в банку с челюстями в кондитерской, в то время как подростком в Рептоне он стал свидетелем тревожных приступов жестокого обращения в магазине. руки директора школы.
В автобиографической книге Boy , опубликованной в 1986 году, Даль объясняет, какое влияние оказали годы его учебы.«На протяжении всей школьной жизни я был потрясен тем фактом, что учителям и старшим мальчикам разрешалось буквально ранить других мальчиков, а иногда и довольно серьезно», — сказал он. «Я не мог смириться с этим. Я так и не смог этого пережить ». Фактически, Даль был настолько глубоко затронут этими переживаниями, что они также послужили вдохновением для важных сюжетов и частей самых известных художественных произведений, от экспериментальных «Бесконечных шлепков» Вилли Вонки в сериале « Чарли» и «Шоколадная фабрика » до «Матильда ». тираническая директриса2, мисс Транчбулл.
Писательская карьера началась с работы летчиком-истребителем.Ховард Либерман, Корпус Победы в средней школе Монтгомери Блэра, 1942 г. (Даль седьмой слева) (Фото: Библиотека Конгресса [Public Domain])
Закончив учебу, Даль устроился на работу в Shell Oil Company в Восточной Африке. . До 1939 года он жил в роскоши в Танзании. Однако с началом Второй мировой войны Даль решил присоединиться к Королевским военно-воздушным силам в качестве авиатора. Менее чем через год обучения он стал пилотом, а всего через месяц он попал в разрушительную аварию.Летая на «устаревшем» самолете над Ливией, Даль нырнул носом в пустыню, получив травмы головы, носа и спины. Даже после такого травматического поворота событий Даль решил вернуться в свою эскадрилью в Греции всего шесть месяцев спустя. Однако вскоре после возвращения он начал страдать от головных болей, из-за которых летать стало невозможно. Таким образом, в 1942 году, после непродолжительного пребывания в Соединенном Королевстве, Даль переехал в Вашингтон, округ Колумбия, где он помогал посольству Великобритании в качестве помощника воздушного атташе — и случайно стал писателем.
«В Вашингтоне, — объясняет компания Roald Dahl Story Company, — он встречает британского писателя К.С. Форестера, который побуждает его писать о своих переживаниях в пустыне. В августе 1942 года его первая оплачиваемая статья, основанная на его полетах на гладиаторах в Ливии, анонимно опубликована в номере The Saturday Evening Post как Shot Down Over Libya , позже названная A Piece of Cake ». « сбиты над Ливией» «» добилось такого успеха, что Даль начал писать всерьез, начиная с заказа Уолта Диснея («« Гремлины », » в 1943 году) и заканчивая успешной карьерой писателя детских книг.
Его сотрудничество с Квентином Блейком длилось два десятилетия и завершилось созданием 18 иллюстрированных названий.Фото: Стоковые фотографии из urbanbuzz / Shutterstock
С 1979 года до своей смерти в 1990 году Даль тесно сотрудничал с Квентином Блейком, иллюстратором детских книг, известным своими причудливыми набросками, выполненными тушью и акварелью. Эти иллюстрации, идеально подходящие для причудливых слов Даля, в конечном итоге украсили 18 его книг, в том числе «Огромный крокодил», первую иллюстрированную книгу Даля — и стали катализатором их сотрудничества.
«Это было очень интересно как задание, потому что это своего рода карикатура, и именно здесь мы с Роальдом очень часто встречались», — сказал Блейк. «В некотором смысле то, что он написал, было похоже на то, что я нарисовал, в степени преувеличения и комедии в этом».
Существует словарь Роальда Даля, в котором «безумно» объясняется, что означают его выдуманные слова.Фото: Flickr (CC BY-NC 2.0)
Описание Блейком «преувеличения и комедии» Даля — не преувеличение.Причудливый писатель часто приукрашивал свои уже придуманные сказки вымышленной терминологией, от «biffsquiggled» (слово, которое в BFG или «Большой дружелюбный гигант» используется для описания состояния замешательства) до «snozzberries» (тип фруктов, о котором говорил Вилли Вонка) и много «роммитот» (чепуха) между ними.
На самом деле Даль придумал столько выдуманных слов, что в 2016 году издательство Oxford University Press опубликовало Оксфордский словарь Роальда Даля , «великолепный» глоссарий, в котором подчеркивается «искусное, динамичное и игривое использование языка Роальдом Далем.”
Помимо детских книг, его наследие включает рассказы для взрослых, а также пожертвования в неврологию, медицину и благотворительность.Роальд Даль на автограф-сессии в Амстердаме, 1988 г. (Фото: Wikimedia Commons [CC0 1.0])
Сегодня Даль в основном ассоциируется с его книгами для юной аудитории. Однако его работы также включают рассказы для взрослых, собранные в такие книги, как Over to You (1946), Kiss, Kiss (1954) и Someone Like You (1960), а также стихи. , сценарии и сценарии для телевидения.Удивительно, но наследие Даля определяется не только его способностью выражаться словами. Он также известен своим вкладом в неврологию (он помог разработать специальный шунт для своего новорожденного сына, у которого в результате несчастного случая возникло заболевание мозга) и после трагической смерти своей семилетней дочери провел откровенную иммунизацию. адвокат.
«Я посвятил две свои книги Оливии, первая была« Джеймс »и« Гигантский персик ». Это было тогда, когда она была еще жива.Второй — BFG , посвященный ее памяти после того, как она умерла от кори », — написал он в искреннем открытом письме. «Вы увидите ее имя в начале каждой из этих книг. И я знаю, как она была бы счастлива, если бы только знала, что ее смерть помогла спасти немало болезней и смертей среди других детей ».
Учитывая его умение писать детские рассказы и его собственный отцовский опыт, неудивительно, что его наследие в значительной степени вращается вокруг помощи нуждающимся детям — приятный факт, который делает автора еще более достойным восхищения.Благотворительная организация «Чудесные дети» Роальда Даля «помогает каждому серьезно больному ребенку вести чудесную жизнь и дает ему силы», поднимая преданность Даля детям до «великолепных» высот.
Статьи по теме:
11 любимых иллюстраторов, которые оживляют детскую литературу
Рассказы Роальда Даля, отмеченные на марках
Очаровательная книжная скульптура Матильды, История Роальда Даля
Блестящая история книг, от египетских свитков до электронных книг
Фантастический мистер.Даль | Искусство и культура
Садовый сарай. Разные люди по-разному знают Роальда Даля. Вы можете вспомнить его рассказ о женщине, которая забила своего мужа до смерти бараньей ногой и замаскировала орудие убийства, поджарив его; или его брак с голливудской звездой Патрисией Нил и мучения, которые медленно его разрушили; или первая из его детских книг-бестселлеров, Джеймс и гигантский персик , или более богатые и полные более поздние книги, написанные во время его второго счастливого брака, такие как The BFG , рассказ о большом дружелюбном гиганте, адаптированный в новый диснеевский фильм Стивена Спилберга.А еще есть рассказы о его хвастовстве, издевательствах, злобе, антисемитизме, уравновешенных со временем актами доброты и милосердия, а также посмертной работой фонда его имени.
А вот про сарай знает почти каждый. Он появился в сотнях статей и документальных фильмов о нем и является центральным элементом Музея и центра историй Роальда Даля. Сарай был, как сказал Даль не полностью изначально, своего рода маткой: «Он маленький, тесный и темный, а занавески всегда задернуты…. ты идешь сюда, исчезаешь и заблудишься. » Здесь, на вершине своего сада, он сгорбился в старом кресле с крыльями, в спальном мешке, когда было холодно, его ноги стояли на ящике, деревянная доска для письма, покрытая зеленой бильярдной тканью, балансировала на подлокотниках стула; здесь, в окружении личных реликвий, тотемов, фетишей (серебряный нож для бумаги его отца, тяжелый шар, сделанный из оберток шоколадных плиток, когда он работал клерком в Shell Oil, кусочки кости из его сильно прооперированного позвоночника, клинопись, найденная в Вавилоне во время Второй мировой войны, изображение его первого ребенка, Оливии, которая умерла, когда ей было 7 лет; плакат для Wolper Pictures, создателя первого фильма Willy Wonka , с именами звездных авторов компании: DAHL , НАБОКОВ, ПЛИМПТОН, ШЛЕЗИНГЕР, СТИРОН, АПДАЙК) — вот где он работал.
Подобно художникам со своими мастерскими, у многих писателей были версии садового сарая. Даля был более частным, неряшливым, одержимым, чем обычно, но почему он так запоминается? Безусловно, наряду с его ростом и военной службой в качестве летчика-истребителя, а также его суеверной настойчивостью в желтых карандашах Диксона Тикондероги, он стал — уже при его жизни — частью бренда Роальда Даля. На самом деле это настолько торговая марка, что иногда ошибочно вспоминают как удаленную хижину на берегу озера, как у Торо, как башню, как у Монтеня или У.Б. Йейтса, как цыганский караван, подобный тому, в котором мальчик-рассказчик и его причудливый отец-одиночка живут в одной из самых любимых историй Даля, Дэнни, чемпион мира : «Настоящая старая цыганская повозка с большие колеса и мелкие узоры, нарисованные желтым, красным и синим ». Его собственные дети действительно держали такой фургон в другом углу того же сада в том, что до сих пор является одним из семейных домов, Gipsy House, на окраине Грейт-Миссендена, деревни в долине в Чилтерн-Хиллз, к западу от Лондона.
Тем не менее, во всем этом есть эффект ореола, выходящий за рамки управления имиджем, каким бы искусным он ни был, особенно после его смерти в 1990 году. Отчасти это связано с ностальгией по жесткой экономии, которая в Британии связана с духом блиц и нормированием, но также в более классовые культы, такие как сельские дома, школы-интернаты и другие места обитания «не жаловаться». В некотором роде это североевропейское, а не только британское происхождение: Даля родом из норвежцев.
Его отец эмигрировал в порт Кардифф, Уэльс, где производился угольный бум, в 1880-х годах и заработал скромное состояние, снабжая там грузовые суда.Овдовев в 1907 году, он нашел вторую норвежскую жену; Роальд был третьим ребенком и единственным сыном в этом браке. После смерти старшего в возрасте 7 лет и их отца вскоре после этого Роальд стал домашним питомцем семьи (его прозвище «Яблоко») и в его собственных глазах — ее защитником. Намного позже американская писательница Марта Геллхорн, которая встречалась с ним после ее брака с Эрнестом Хемингуэем, вспоминала его как живущего среди «тысячи сестер» и «удушающей атмосферы обожания».
Дети получили обычное образование в английской школе-интернате, проводя каникулы в комфортабельном доме в английском провинциальном городке, в который переехала их овдовевшая мать и где она провела остаток своей жизни: «Молодой норвежец в чужой стране». земля, — писал он в своих мемуарах для детей, Boy , — она отказалась идти легким путем.«Все ее дети остались рядом. Кардифф предприимчиво назвал общественное место за пределами Сенедда, резиденции полунезависимой валлийской национальной ассамблеи, в честь Роальда Даля, и в этом году он отмечает свое столетие. По правде говоря, его преданность была суровой, холодной Норвегии с ее деревянными домами, покрытыми травой, и ее бескомпромиссной мифологией о гигантах, карликах и валькириях; и в равной степени в Англию с неряшливыми деревнями, ужасными школами и мелкими жуликами.
Хороший в спорте, очень высокий, независимый, не особенно способный в учебе, но высокомерный и несколько изолированный от этого, мальчик пошел прямо из школы-интерната в нефтяную промышленность и вскоре оказался в колониальной Восточной Африке на грани возможного успеха Вторая Мировая Война.Он поступил на службу в Королевские военно-воздушные силы и практически без подготовки был направлен в качестве летчика-истребителя для участия в донкихотской защите Греции Черчиллем. Если какое-либо реальное приключение могло бы превзойти битву Большого дружелюбного гиганта Даля против еще более крупных и далеко не дружелюбных гигантов из истории его детей, так это те недели, которые 25-летний юноша провел, мчась по небу, сражаясь с Люфтваффе и его войсками. союзники над Афинами и сразу после этого в Хайфе, в Палестине, которая тогда находилась под властью Великобритании.Королевские военно-воздушные силы военного времени гордились лаконичной скромностью, к которой в те дни все еще стремились англичане в целом, но самоуничижение было той частью англичанства, которую Даль не делал. Его официальные боевые отчеты полны хвастовства: «Я следил за [самолетом противника, французским Potez Виши] примерно. Через 3 минуты после того, как другие остановились и оставили его с дымящимся двигателем порта и, вероятно, остановились. Задний стрелок прекратил огонь … Очень маловероятно, что этот Потес добрался до дома. Выведенный из строя из-за проблем со спиной в результате несчастного случая (позже он утверждал и, кажется, пришел к выводу, что был сбит), болтливый летчик-офицер был отправлен хвастаться перед Великобританией в недавно воюющий Вашингтон.
Америка превратила Даля в писателя, а также в звезду. Базируясь в посольстве, столь блестящем, что восходящий молодой оксфордский политический философ Исайя Берлин был там всего лишь штатным сотрудником, красивый герой войны рассказывал о своей стране, но прежде всего о себе, выполнял небольшую секретную разведывательную работу, сохраняя при этом что угодно, только не секрет, и писал рассказы о ВВС, привлекшем внимание братьев Дисней. Сказка о битве за Британию « Гремлины » разрабатывалась как анимационный фильм, но не вышла на экраны.(Дисней адаптировал текст и картинки в детскую книгу, первую книгу Даля.) Это предприятие привело к поездкам в Голливуд, которые, по словам одного из его детей, навсегда вскружили ему голову. Среди своих завоеваний он назвал Клэр Бут Люс и наследницу Standard Oil Миллисент Роджерс и завязал прочные отношения с французской женой Тайрона Пауэра, Аннабеллой (Сюзанн Шарпантье).
Во время своего первого брака Даль был предан своим детям и непримиримому бабнику.Здесь он позирует с женой Пэт Нил и их детьми Тео и Тессой в 1964 году. (Архив Халтона / Getty Images) Даль в 1971 году (Рональд Дюмон / Daily Express / Hulton Archive / Getty Images) Дхал на работе в своем доме (Леонард МакКомб / Коллекция изображений LIFE / Getty Images)Как и многие из тех, кто прославился войной, Даль обнаружил, что первые годы после 1945 года трудны.Вскоре, однако, журнал Collier’s и журнал New Yorker привлекли внимание нового, краткого, комического мстительного элемента в его художественной литературе, и начали появляться рассказы, позже известные как Tales of the Unexpected . Он познакомился с Лилиан Хеллман и через нее познакомился с Пэтом Нилом, который тогда все еще был связан с Гэри Купером.
Трагическая история их брака — их сын навсегда пострадал в дорожно-транспортном происшествии на Манхэттене; молодая дочь, умершая от кори в сельской гавани, в которую они перебрались; Собственные инсульты Пэт, когда ей было всего 40, только что беременная и находившаяся на пике своей славы — все это вместе с собственными успехами Даля в мире Нила (ему приписывают сценарии You Only Live Twice и Chitty Chitty Bang Bang ), рассказывается в статьях, книгах и фильме История Патрисии Нил .Также подобострастным журналистам, а теперь и из музея, посвященного его памяти, знакомо повествование о его самопревращении в одного из ведущих писателей своего времени, любого дня, или, по крайней мере, он так, казалось, думал. Когда американские издатели изменили его написание, он величественно спросил: «Они американизируют Christmas Carol или Джейн Остин?» Это было в письме Роберту Готтлибу, тогдашнему главному редактору Knopf, позже редактору New Yorker и одному из немногих американских издателей, сыгравших существенную роль в формировании книг Даля, — например, Максу Перкинсу и Скотту Фицджеральду. — заметил Даль, смиряясь со своим все более властным поведением.(Другой редактор Random House, Фабио Коэн, радикально переработал сюжет для Fantastic Mr Fox .)
Или не мириться с этим. В конце концов Готлиб уволил Даля, сказав ему, что его оскорбления и издевательства сделали «весь опыт публикации вас непривлекательным для всех нас». Затем британский издатель Даля предложил The BFG Фаррару, Штраусу и Жиру, который также выпустит The Witches , Boy и Going Solo .
Фантастический мистер Фокс (Сэр Квентин Блейк)Во всем этом Даль и его семья разбогатели, особенно благодаря фильмам по его книгам — проектам, которые он презирал (он назвал Ведьмы , с Анжеликой Хьюстон, «глупым фильмом ужасов». и сказал всем не уходить). Первоначально скромный, но часто расширяемый белый четырехугольный дом, который он купил вместе с Пэтом Нилом в 1950-х годах, стал роскошным внутри и хорошо обставлен с помощью его младшей второй жены Фелисити.
Стилист и дизайнер, Фелисити дала Далю иберийско-католическое чувство барокко, которое дополнило его вкус к модерну. Как коллекционер и по совместительству торговец, он преуспел на свободном арт-рынке 1940-х годов — рисунки Матисса, литографии Пикассо, акварели Руо — с особым энтузиазмом по отношению к английскому колористу Мэтью Смиту, с которым он подружился. Сад, который он спроектировал и в котором он работал, прилично повзрослел, так что теперь дом скрыт деревьями и кустами. Письменная хижина, однако, была возвращением, маленькой святыней к более тяжелым временам: к норвежским деревянным домам детства его родителей в конце 19-го века и к тесной кабине Hawker Hurricanes, в которую вошли 6-футовые ВВС Великобритании. пилот хрустнул.
Теперь, когда передняя стена снята, хижина находится в музее за стеклянной перегородкой, хотя поблизости есть удобная копия старого стула Даля, на котором вы можете сесть, положить его зеленую доску на руки и сфотографировать себя, пишущего .
Аскетичный, но безопасный хижина-отшельник и другие аспекты творческого мира Даля смешиваются в рассказе о творческом неандертальце, Большом дружелюбном гиганте, переосмысленном Стивеном Спилбергом. Запуганный еще более крупными соседями (сколько книг Даля связано с издевательствами!), Сравнительно невысокий крупный мужчина уходит в собственную пещеру, где смешивает сны, которые, как коллекционер бабочек, он поймал в длинную сеть, переворачивая их в более счастливые творения, которые будут взорваны в умах спящих людей.«Вы не можете собрать мечту», — говорит BFG маленькая Софи (названная в честь теперь независимо известной внучки Даля, писательницы и бывшей фотомодели). Его раздражает непонимание Софи, но еще больше его собственная непоследовательность — его неадекватные действия, его ложные выражения, частично смоделированные по беспричинно красивой речевой путанице Пэт Нил после кровоизлияния в мозг. Но у великана тоже есть особый дар. «Сон, — говорит он Софи, — когда он нюхает в ночном воздухе, производит…. жужжание, такое серебристо-мягкое, что человеческое зерно не может его услышать », но своими огромными ушами он может уловить« все тайные шепоты мира ». Не нужно быть мечтателем, чтобы воспринимать эту автобиографию как идеализированную. BFG сам является читателем и потенциальным писателем. Среди авторов, которым он больше всего восхищается, — тот, которого он называет «цыплятами Даля».
Мягкость Даля к невзгодам — суровость сарая, способы, которыми в его рассказах переделаны заезженные викторианские сценарии бедности, сиротства, жестокого обучения — была связана с его верой в деревенские ценности.Gipsy House находится на тропе в северной части Грейт-Миссендена. Ниже, на другой стороне старой лондонской дороги, протекает ручей Мисборн, а за ним — приходская церковь, где похоронен Даль. Дом находился недалеко от того места, где жили его мать и сестры (дочь Пэта и Роальда Тесса назвала этот район «Долиной Даль»). Писатель гулял по буковым лесам Чилтерна, пил в деревенских пивных, нанимал местных рабочих, слушал их рассказы и использовал элементы всего этого в своей художественной литературе.
Жизнь в сельской деревне — это способ сохранить что-то из прошлого, которое само по себе неизбежно является немного вымышленным, учитывая, что в деревнях не всегда (например) были машины и телефоны. Детские рассказы могут быть еще одним средством защиты как для писателей, так и для читателей. Если дома за окном изогнутые и кривые, как в BFG , а в магазине через дорогу продаются пуговицы, шерсть и кусочки резинки, а высокие, тревожные, но доброжелательные мужчины носят рубашки без воротников, вы знаете, где вы как говорят англичане.Хотя где именно, что с романами, фильмами и ростом репутации Даля, а также с течением времени, стало сложным вопросом.
**********
BFG начинается в версии № 70 Хай-стрит, Грейт-Миссенден, безобидного живописного деревянного дома, но в истории Даля — жестокого приюта для сирот. Из верхнего окна Большой Дружелюбный Гигант выхватывает Софи.(Версия Спилберга переносит шокирующую вступительную сцену в Лондон.) Сегодня на другой стороне узкой улицы от этого здания и от Red Pump Garage — больше не заправочная станция, хотя насосы были сохранены в честь Danny the Champion Мира , в котором они фигурируют — если вы пройдете через арку старинного бывшего постоялого двора, вы наткнетесь на ворота шоколадной фабрики мистера Вилли Вонки. На самом деле, это уменьшенная копия тех, что использовались в Warner Bros. 2005 года.кино. Вы собираетесь войти в музей Даля, одновременно представляющий собой биографическую экспозицию, игровую площадку, праздник и стимул к чтению и письму, а также простую и веселую святыню.
Это одно из немногих мест, появившихся в Британии, хотя они, как правило, чаще бывают в местах рождения писателей, чем там, где они на самом деле писали. Чарльз Доджсон родился в деревне в Чешире, где незадолго до 150-летия прошлого года Приключения Алисы в Стране чудес , в его память был создан музей, хотя в трудах Льюиса Кэрролла мало что можно связать с регионом. .(Чеширские кошки были известны еще до того, как они стали знаменитыми.) Питер Пэн имеет больше общего с лондонскими Кенсингтонскими садами, чем с Кирримюиром, шотландским городком к северу от Данди, его автором, Дж. М. Барри, место рождения которого теперь открыто для посетителей. Недавно отреставрированная мельница Sarehole Mill в Бирмингеме, где J.R.R. Толкин играл в детстве, стал центром паломничества исследователей Средиземья, но его демонстрации приготовления пиццы и конференц-залы не понравились бы писателю.
Хорошо продуманный музей Даля, напротив, принадлежит именно тому месту, где он находится, в центре деревни, которую любил автор, и в нескольких минутах ходьбы от его дома.
Gipsy House ненавязчиво хорошо защищен, и не только деревьями. Бесплатная карта, доступная в музее, с указанием прогулки Даля по Грейт-Миссендену не показывает его местонахождение. В целом Дали, хотя и не совсем стесняются огласки, гораздо лучше защищают свою частную жизнь и, особенно, репутацию Роальда Даля, чем он сам. Исполнительный продюсер Спилберга Кэтлин Кеннеди тесно сотрудничала с литературным сообществом, а сам режиссер провел для членов семьи экскурсию по съемочной площадке во время съемок в Ванкувере.Но хотя запрос на интервью с Фелисити Даль для этой статьи был встречен с удовлетворением, он одновременно был отклонен запретительными условиями, в том числе тем, что «респонденты хотели бы получить разрешение на копирование готовой статьи, включая, но не ограничиваясь прямыми цитатами».
В музее Роальда Даля BFG превращается в куклу.По словам Стивена Спилберга, ушастый персонаж «прекрасно осведомлен обо всем, что происходит в мире». (Стюарт Конвей) Когда он обратился к детским книгам, Даль сначала спросил: «Какого черта я это пишу?» Сегодня его импровизированный стол хранится в музее.(Стюарт Конвей) Сохранившийся сарай Даля для письма с крылатым креслом и доской для письма. (Стюарт Конвей) Даль рассматривал сарай как своего рода лоно, в котором он мог «исчезнуть и заблудиться».” (Стюарт Конвей) Молодой посетитель музея пробегает мимо ворот г.Шоколадная фабрика Вилли Вонки. Ворота являются точными копиями тех, что использовались в фильме Warner Bros. 2005 года. (Стюарт Конвей) Военные записи Даля (в центре внимания музея, на фото) усилили его имидж.«Девочки падали к ногам Роальда», — вспоминал друг. «Форма нисколько не пострадала. Он был асом ». (Стюарт Конвей) В потрясающе роскошном кафе Twit музея посетители могут получить обед, закуски, пирожные и выпечку.(Стюарт Конвей) Красные бензоколонки, которые были изображены в Дэнни, чемпионе мира , все еще стоят возле гаража красных насосов в Большом Миссендене.(Стюарт Конвей) Gipsy House, идиллический дом Даля в Грейт-Миссендене, остается в собственности семьи.(Стюарт Конвей) Дети идут через Лесной лес к задней части Gipsy House.(Стюарт Конвей) Ребенок играет Fantastic Mr.Fox в цвете Angling Spring Wood. (Стюарт Конвей) Лес послужил источником вдохновения для другой книги Даля — Minpins .(Стюарт Конвей)Кажется уместным, что Даль был коллекционером — картин, вина, разновидностей цветов и волнистых попугаев, а также более личных талисманов — потому что обратная сторона коллекционирования — отвержение.Приглашенный принять участие в местной версии британского телешоу об антиквариате «Going for a Song», в котором участники дискуссии идентифицировали и оценивали предметы, принесенные публикой, он отклонил большую часть того, что ему показали, как «полное дерьмо». Точно так же большая часть энергии в его рассказах может показаться резко человеконенавистнической. У меня была возможность поговорить об этом со Спилбергом, среди прочего, между почти завершением работы над фильмом The BFG в апреле («Это очень, очень близко к сети») и его премьерой в мае на Каннском кинофестивале.Он подчеркнул, что в прошлом детские рассказы были менее защитными, более склонными подвергать молодежь неприятностям, даже ужасу: «детей привлекало то, что их пугает, и им приходилось страдать от кошмаров в годы их формирования». Он привел примеры мрачных историй, собранных братьями Гримм, и предложил Диснею продолжить, но смягчить традицию. «Тьма в Bambi — это не больше и не меньше, чем тьма в Fantasia или Дамбо или Белоснежка и семь гномов , но Дисней знал, как уравновесить свет и тьму, он был хорош в этом даже раньше Джордж Лукас задумал Силу! » Для Диснея и, как он подразумевал, для Даля «могло быть исцеление.Может быть страх, а затем может быть искупление ».
Контекст, конечно, важен: когда дети впервые сталкиваются с темной стороной мира, им нужно присутствие взрослых, чтобы их успокоить. Сам Спилберг читал своим семерым детям Джеймс и гигантский персик и Чарли и шоколадная фабрика своим семерым детям, а теперь читает своим внукам. «Чтение вслух — это то, что я умею лучше всего. Я, наверное, больше ценю рассказ, который читаю своим детям и внукам, но читаю и себе — я нахожусь в комнате, и читатель, и аудитория.Это дает интересный эффект двойного зеркала ».
Тем не менее, некоторые работы Даля суровы по любым стандартам: Twits , в частности, с их взаимной разрушительностью между бородатым стариком: «Вещи цепляются за волосы , особенно за еду …. Если вы присмотритесь ( держите носы, дамы и господа) … »- и его злополучная жена (« У грязных старых ведьм вроде нее всегда чешутся животики … ») подыгрывает самым мерзким откликам читателей.
И была печально известная склонность Даля к антисемитским высказываниям, которую недавно Спилберг преуменьшил, когда об этом спросили репортеры в Каннах.Защитники Даля настаивают на том, что человек, которого они знали, был рефлексивно провокационным и выражал взгляды, которых он не придерживался, чтобы вызвать реакцию. Однако в своей биографии Даля я цитирую письмо, которое он написал своему американскому другу Чарльзу Маршу, полное жестоких «шуток» о евреях и сионизме, вызванное просьбой о поддержке, которую он получил, помогая управлять благотворительным фондом. Марша. Апелляция поступила из Клуба еврейских девочек Степни и поселения в Восточном Лондоне. Это было в 1947 году, между Нюрнбергским процессом и основанием государства Израиль, и это выходит далеко за рамки случайного антисемитизма, распространенного среди определенных категорий англичан (и американцев) в то время.
И все же то, что столь же правдиво живет в сегодняшней памяти о Дале, — это щедрый, гостеприимный, открытый человек, который пригласил своего строителя-профессионала поиграть в бильярд со своими знаменитыми гостями и который искал и поощрял любые проблески оригинальности в тех, кто ему нравился: поддерживающая система, которая продолжает жить. Сарай, в котором он писал, окружен другими стимулами к созданию рассказов. Есть книги, которые можно взять и прочитать, словари, карандаши и бумага, видео живых писателей, рассказывающих о том, как они научились своему ремеслу, и дающих советы («Читай, читай и читай»).Одна область заполнена словами и яркими, потенциально шутливыми фразами на деревянных блоках («суперзвезда», «ужасный», «туалет», «наткнулся на»), которые вы можете расположить в любом порядке. В зданиях также находится архив Даля, и здесь выставлены фрагменты его рукописей, изображения людей, которых он превратил в персонажей.
Более старая святыня, также связанная с Далем, находится дальше по лондонской дороге, в соседней деревне Литтл-Миссенден. Церковь, некоторые из которых были построены до 1066 года, великолепна своей средневековой неразберихой, и писатель любил ее не в последнюю очередь за древнюю настенную роспись, которая стоит перед вами, когда вы проходите через дверной проем 14 века.На нем святой Христофор, покровитель путешественников, изображен в виде тощего великана, несущего на плече миниатюрную фигуру, как в ранней религиозной версии BFG. Хотя героиню рассказа Даля зовут Софи, книга посвящена его старшей дочери Оливии. Она умерла в 1962 году от кори, энцефалита, в возрасте 7 лет, и похоронена на кладбище. В последующие месяцы Даль одержимо посещал ее могилу, заполнив ее редкими альпийскими растениями, и на этот раз был лишен преувеличения: «Нам с Пэт довольно трудно», — писал он своему тогдашнему другу и издателю Альфреду Кнопфу. .Его самые ранние рассказы, в том числе «Катина», о гречанке, осиротевшей на войне, усыновленной эскадрильей Королевских ВВС, уже показали заметную нежность к детям. Уязвимость могла быть одним из источников в смерти его старшей сестры Астри, когда ему было 4.
В любом случае, это болезненно усугубилось позже тем, что случилось с Оливией и, за пару лет до этого, с его маленьким сыном Тео, его череп сломался во многих местах, когда его коляска была раздавлена между такси Манхэттена и автобусом. .В конце концов, Тео выжил и выздоровел более существенно, чем ожидалось, хотя некоторые повреждения были необратимыми.
Дочь Даля Оливия похоронена в Маленьком Миссендене (на фото 800-летняя фреска церкви Святого Кристофера). Утрата, по словам Пэт Нил, оставила ее мужа «уничтоженным». (Стюарт Конвей)Первая успешная книга Даля для детей, Джеймс и гигантский персик , вышла вскоре после аварии с Тео; второй, Чарли и шоколадная фабрика , после смерти Оливии.К середине 1960-х, несмотря на все усилия, которые Пэт Нил приложил после инсульта, на практике он был единственным родителем четырех маленьких детей: Тессы, Тео, Офелии и Люси. Позже то, каким он видел себя в это время, появляется в романтизированной форме в Дэнни , написанном, когда брак все еще был на грани сохранения, но он уже начал отношения с Фелисити д’Абро. Она принесла ему счастье, а также определенную степень эмоциональной устойчивости и защиты, которые, хотя и не предотвратили некоторые поразительные вспышки, сделали возможными его более добрые, длинные книги 1980-х годов: The BFG , The Witches и Matilda .Что-то из изменений, через которые он прошел, символизировалось тем, что стало семейным ритуалом. Рассказав ранние версии The BFG своим младшим дочерям перед сном, он поднимался по лестнице за окном их спальни и встряхивал шторы для дополнительного эффекта.
Его несколько запоздалое перерастание в эмоциональную взрослую жизнь повлияло на построение его рассказов, чему, в свою очередь, помогли трудолюбивые редакторы. Матильда в той версии персонажа, которую мы знаем по книге 1988 года или по давнему рекордному мюзиклу, впервые поставленному в Шекспировском Стратфорде в 2010 году, — «чувствительная и блестящая» девочка, с которой плохо обращались ее грубые родители.В оригинальном машинописном тексте она — маленькое чудовище, некрасивое по своей природе и склонное использовать свои магические способности для благородных или фальшивых скачек. Матильда «родилась нечестивой, и она оставалась нечестивой, как бы ее родители ни пытались сделать ее хорошей. Она, без сомнения, была самым злым ребенком в мире »- ответвление неумолимого Чарли и шоколадная фабрика , написанного четверть века назад. Новый тон уже присутствовал в The BFG , книге, которая сочетает в себе лучшее из произведений Даля.
На первый взгляд, история Спилберга может показаться странной. Или кто угодно в этом тревожном мире. Гигантский неряшливый старик появляется ночью из окна спальни молодой девушки и уносит ее в темную пещеру, полную зловещего оборудования. Еще худшие версии похитителя Софи, монстры, которых он сам боится, рыщут по пустынному ландшафту снаружи.
Гигант уверяет маленькую девочку, что он не намерен причинять ей вреда, но некоторые из его привычек отвратительны, а его речь беспорядочная и расистская.Он говорит Софи, что его соседи-каннибалы любят есть турок, у которых «гламурный» вкус индейки, в то время как «греки из Греции все едят жирно». Сам он вегетарианец, по крайней мере, до своего первого опыта полноценного английского завтрака, позже в этой истории, но бедная земля Великой Земли не дает ничего, кроме того, что он называет «snozzcombers»: «отвратительный», «болезненный», «червячный »И« отвратительный ». Удовольствие от языка BFG хорошо нацелено на детей, как и более бурные аспекты его пищеварительной системы.Но есть еще один аспект этой фантазии, который может показаться удивительным по своей патриотической привлекательности. Когда недружелюбные гиганты отправляются в экспедицию по охоте на детей в Англию, Софи убеждает BFG, что королева Елизавета II, предупрежденная во сне, которую он должен придумать и взорвать окно ее спальни, поможет остановить их.
Как оказалось, фильм появляется в год 90-летия королевы, а также столетия Даля. Она представлена «очень благородно, — уверяет меня Спилберг, — за исключением одного маленького момента в нашей истории, который, я надеюсь, не слишком расстраивает королевскую семью».(Читатели книги могут догадаться, что это за комический момент.)
Творческий союз Спилберга и Даля кажется глубоко созвучным. Соучредитель DreamWorks, директор часто говорил: «Я мечтаю зарабатывать на жизнь». Что касается отношений, которые развиваются между Софи и BFG, то они недалеко от отношений между Эллиоттом и Э. Т.: сначала пугающим аутсайдером и уязвимым ребенком, каждый учится у другого и по-разному зависит от другого. Первое, что упомянул Спилберг, когда я спросил, что его привлекло в книге, это то, что главные герои, несмотря на различия, в конечном итоге «имеют отношения полностью на уровне глаз».«Никогда не стесняйтесь сентиментальности, — добавил он. — История говорит нам, что действительно имеет значение размер вашего сердца». У каждого художника есть умение показывать мир с точки зрения ребенка, при этом находя связь и со взрослыми. А книга Даля, как отметил Спилберг, была опубликована в 1982 году, в год, когда г. Появился , предполагая, что в этом было что-то случайное, что-то в воздухе, что он назвал «штукой кисмет».
Нравится E.T. «» сценарий нового фильма был написан давней подругой режиссера Мелиссой Матисон, которая закончила его незадолго до своей безвременной смерти в прошлом году от нейроэндокринного рака.По словам Спилберга, Мэтисон «страстно относился» к проекту. Джон Уильямс вернулся в качестве композитора Спилберга для партитуры, которую режиссер называет «детской оперой», которая «пересказывает историю, но более эмоционально».
В ролях Марк Райлэнс (совсем недавно кривляющийся, обиженный русский агент Рудольф Абель в сериале Мост шпионов ) в роли BFG и Пенелопа Уилтон, пересаженная из аббатства Даунтон (миссис Кроули) в Букингемский дворец, в роли королевы. . Софи играет 11-летняя Руби Барнхилл в ее первой роли в кино.Новичок и ветеран Райланс, по словам Спилберга, «постоянно вдохновляли друг друга».
BFG называет себя «очень запутанным гигантом», и часть очарования и оптимизма истории проистекает из того, что Софи помогла ему после того, как плохие гиганты были побеждены с помощью британских военных, «писать по буквам и писать предложения». Грамотность и дети, которые по тем или иным причинам замешаны в ее приобретении, все больше беспокоили стареющего Даля. Последний из его рассказов о черепахе, которая, как говорят старомодные, немного отстает, называется Esio Trot .Даль понял, что его книги и богатство, которое они ему приносят, могут принести пользу. Он никогда не был хорош в комитетах — его участие в одной из постоянных попыток британского чиновничества реформировать преподавание английского языка закончилось почти сразу же, как только оно началось, — но в своей язвительной манере размахивать палкой он говорил много разумно, не в последнюю очередь о ценности ерунды и того, что он называл «искрометностью», его близкого родственника. После его смерти жена Даля, Фелисити, которая недавно потеряла собственную дочь из-за рака, основала благотворительную организацию на его имя, посвященную поощрению чтения и письма и, кроме того, помощи инвалидам и тяжелобольным детям, их семьям и другим людям. медсестры.
Десять процентов мировых гонораров Даля идут благотворительной организации Роальда Даля Marvelous Children’s Charity, принося основную часть ее годового дохода в размере около 1 миллиона долларов. Спилберг осознает, что выпуск BFG будет способствовать благотворительности. По его словам, даже помимо этого немедленного эффекта, важно помнить о преобразующей силе сказки Даля, трансформированной в фильм. «Очень важно, — говорит он, — чтобы все дети могли не только развлекаться, но и чтобы рассказы помогали им справляться с трудностями в их личной жизни.”
Для Даля это был двусторонний процесс. Все более и более заметно в его лучших работах, от «Катины» в 1944 году до BFG , The Witches и Matilda четыре десятилетия спустя, взрослые так или иначе спасают детей и в процессе так или иначе спасаются. сами себя. Его дочь Люси однажды сказала мне, что в ее беспокойном подростковом возрасте «все, что мне нужно было сделать, это сказать« Помогите мне »», и ее отец уладил бы что-нибудь «через час».”
Со временем бывший человеконенавистник обнаружил, возможно, к своему удивлению, что его забота была взаимной, и после его смерти этот процесс расширился во многих отношениях, как прямых, так и косвенных. Помимо его собственного фонда, его дочь-активистка Офелия, например, вместе с врачом Полом Фармером стала соучредителем международной гуманитарной некоммерческой организации Partners in Health.
Сам Даль, возможно, не обнаружил, в отличие от BFG и Софи, что «благодарности мира не было конца» — но все же довольно много людей в мире благодарны ему.
Роальд Даль: биография
Отделяя человека от мифа, откровенный, интимный портрет Даля Треглоуном проливает свет на противоречия в сознании этого любимого автора, человека, который мог быть и чудовищем, и героем.