Содержание

Образ и характеристика Кудряша в пьесе «Гроза» (отношения Кудряша и Варвары)

Кудряш. Эскиз костюма.
Художник А. Головин
Ваня Кудряш — один из второстепенных персонажей драмы «Гроза» Островского.

В этой статье представлен образ и характеристика Кудряша в пьесе «Гроза», описание отношений Кудряша и Варвары.

Смотрите: Все материалы по пьесе «Гроза»

Краткая характеристика Кудряша в пьесе «Гроза»


Ваня Кудряш — это молодой человек, возлюбленный Варвары Кабановой. Ваня Кудряш работает конторщиком у вздорного купца Дикого.

Кудряш — сильный, крепкий парень. Ваня Кудряш — грубиян и парень с характером. Он не боится купца Дикого, которого в городе боятся все.

Кудряш и Варвара Кабанова тайно встречаются за спиной у Кабанихи, матери Варвары. В конце пьесы Варвара убегает с Кудряшом из дома.


Образ и характеристика Кудряша в пьесе «Гроза»


Кудряш — это молодой человек:

«…молодой человек…»
Кудряш — статный, сильный мужчина:
«…Мало у нас парней-то на мою стать, а то бы мы его озорничать-то отучили…»
Кудряш — парень с характером. Он не боится вздорного купца Дикого и умеет дать ему отпор:
«…он чует носом-то своим, что я свою голову дешево не продам. Это он вам страшен-то, а я с ним разговаривать умею…»
Ваня Кудряш — грубиян:
«…Я грубиян считаюсь; за что ж он меня держит? Стало быть, я ему нужен. Ну, значит, я его и не боюсь, а пущай же он меня боится…»
Ваня Кудряш — бойкий парень, который за словом в карман не полезет. Он не хочет рабствовать перед Диким, которого все боятся:
«…Да не спускаю и я: он – слово, а я – десять; плюнет, да и пойдет. Нет, уж я перед ним рабствовать не стану…» 
«…Я за свою… да я и не знаю, что сделаю! Горло перерву!..»

Кудряш любит играть на гитаре и петь:

«…Кудряш берет несколько аккордов на гитаре…» 
«…(входит с гитарой). <…> Да со скуки песенку споем. (Поет.)…»

Кудряш — непостоянный, ветреный парень, «лихой на девок»: 

«…Тебе это, может быть, все равно: ты одну бросишь, а другую найдешь…» (Борис о Кудряше) 
«…Больно лих я на девок-то!..» (Кудряш о себе)

Отношения Кудряша и Варвары Кабановой

Кудряш и Варвара долгое время тайно встречаются за спиной у Кабанихи:

«…Показываются Кудряш и Варвара. Целуются…»

Кудряш довольно грубо разговаривает с Варварой:

«…Ты что ж так долго? Ждать вас еще! Знаешь, что не люблю!..» (упрекает Варвару, что та опоздала)
Варвара холодно ведет себя с Кудряшом, как с давно знакомым:
«…Ну, прощай! (Зевает, потом целует холодно, как давно знакомого.) Завтра, смотрите, приходите пораньше!..»
В конце концов Варвара убегает с Кудряшом из дома — подальше от злой матери Кабанихи:
«…Говорят, с Кудряшом с Ванькой убежала, и того также нигде не найдут…» (Тихон Кабанов о Варваре)

Критика об образе Кудряша
«…Варвара и ее возлюбленный Кудряш. Оба они натуры бойкие, смелые и веселые. <…>

…простотою отличается и Кудряш, выражающий свои чувства вполне откровенно: заподозрив Бориса в ухаживании за Варварой, он, полный негодования, угрожает перервать ему за это горло; но с жалостью и человеколюбием относится к тому же Борису, когда узнает, что тот полюбил замужнюю…»

(С. З. Бураковский, книга «А. Н. Островский. Биографические сведения и разбор его произведений для учащихся», 1904 г.)

Это был цитатный образ и характеристика Кудряша в пьесе «Гроза» Островского, описание отношений Кудряша и Варвары в цитатах из драмы. 

достоинства и недостатки образа, почему хозяин сносит его дерзость

Свои произведения Островский писал в то время, когда в обществе назревал конфликт между старшим поколением, поддерживающим патриархальные устои, и молодыми сторонниками прогрессивных идей. Одним из представителей молодежи, идущей навстречу переменам, является Иван Кудряш в пьесе «Гроза». Характеристика этого второстепенного персонажа не настолько яркая, как у главных героев, но без него сюжет потерял бы целостность.

Сочинение на тему Кудряш

Александр Николаевич Островский создавал драму «Гроза» в момент назревшего конфликта между старым миром, живущим по укоренённым обычаям, отвергающим новое, и молодым поколением, желающим прогрессировать, выступающим против патриархальных обычаев. Это противостояние легло в основу произведения.

Одним из второстепенных персонажей пьесы, представителем нового мира является Кудряш Иван. Писатель знакомит читателя с данным персонажем в первой сцене пьесы, из которой становятся известны порядки Калинова.

А. Н. Островский использует в пьесе такой художественный приём, как говорящая фамилия, передавая, таким образом, основные черты персонажей. Исходя из этого, об Иване можно сказать, что его фамилия связана с кудрявыми волосами – чертой русского народа, характеризует парня как сильного, доброго, удалого.

Кудряш конторщик купца Дикого, песенная натура. В отличие от других работников он способен дать отпор «тёмному царству», отвечает своему начальнику той же грубостью, поэтому имеет репутацию грубияна, по его же словам. Дикой не выгоняет парня, так как тот отличный работник.

Иван считает себя непостоянным, ветреным человеком, говоря о себе: «Больно лих я на девок-то…». Но долгое время парень встречается с Варварой Кабановой втайне от матери девушки, Кабанихи. Несмотря на высокое чувство даже в отношении к возлюбленной он проявляет грубость, встречая её следующей фразой: «Ты что ж так долго! Ждать вас еще! Знаешь, что не люблю!». Ради Варвары Иван готов на многое, но считает, что замужние девушки должны сидеть дома, сам же любит свободу и боится её потерять.

Иван не осуждает отношений замужней Катерины и Бориса, будучи чутким, внимательным к другим людям предупреждает парня, что такая любовь может оказаться губительной для Катерины и оказывается прав.

В финале произведения, когда тайные свидания вскрылись, долгое время внешне подчиняющаяся старому миру Варвара и Кудряш больше не желают следовать патриархальном обычаям. В отличие от Бориса Иван способен постоять за свои чувства, поэтому убегает с возлюбленной из дома, так как не в силах терпеть самодурство, гнёт представителей «тёмного царства».

Так А. Н. Островский с помощью образа Кудряша раскрывает в произведении проблему непримиримого противоречия общества в период предреформенного подъёма.

Другие сочинения: ← Подхалюзин в пьесе Свои люди — сочтемся!↑ ОстровскийВарвара и Кудряш в пьесе Гроза →

Отношения с Диким

Иван — единственный человек, способный дать отпор своему самодуру хозяину (цитата: «он — слово, а я — десять»). Мещанин Шапкин напоминает парню о том, что с ним хотел сделать купец: «Недаром он хотел тебя в солдаты-то отдать». Из текста становится понятно, почему Дикой сносит дерзости Кудряша. Это объясняется не только смелостью и острым языком парня, но и тем, что он служит у купца конторщиком (бухгалтером). Кудряш много знает о его делах и может передать сведения конкурентам.

Дикой побаивается Кудряша. Иван дает краткую цитатную характеристику своим взаимоотношениям с хозяином: «Я грубиян считаюсь; за что ж он меня держит? Стало быть, я ему нужен. Ну, значит, я его и не боюсь, а пущай же он меня боится». Впрочем, толковый парень вполне устраивает купца, и тот терпит его смелые высказывания.

Живодеры разорвали пищевод избитой собаки Кудряши деревянным прутом

В Энгельсе Саратовской области продолжается расследование уголовного дела о зверском убийстве собаки Кудряши. Напомним, в ночь на 6 января в подъезде многоэтажного дома № 18 по улице Тельмана пес был до полусмерти избит неизвестными. Предположительно, животное избивали ногами и душили, а затем оттащили подальше от места случившегося. Несмотря на усилия зоозащитников и ветеринаров, полученные травмы не оставили Кудряше шанса выжить, и она скончалась. Волонтеры подали заявление в полицию и подробно рассказали о случившемся. Кроме того, они тщательно изучили место, где расправлялись с собакой, и предоставили правоохранителям найденные «улики». В частности, запечатлели кровавые следы от обуви, один из которых менее 38-го размера, а второй — большой. По факту случившегося проводится проверка. Активисты надеются, что полиция установит и накажет живодеров по всей строгости закона.

Волонтеры добились возбуждения уголовного дела по статье 245 УК РФ (жестокое обращение с животным в целях причинения ему боли и (или) страданий, а равно из хулиганских побуждений или из корыстных побуждений, повлекшее его гибель). Подозреваемые до сих пор не установлены.

Как сообщила ИА «Регион 64» зоозащитница Ирина Мамрукова, тело Кудряши было отправлено на патологоанатомическую экспертизу, результаты которой шокировали всех.

«В конце января тело Кудряши было передано для проведения судебно-ветеринарной экспертизы в Саратовскую межобластную ветеринарную лабораторию. Также вместе с телом бедной Кудряши я передала копии всех ветеринарных документов о состоянии Кудряши на момент моего обращения с ней 9 января в «Первую ветеринарную клинику», для того чтобы при проведении экспертизы у патологоанатома было больше информации касательно ее состояния после зверского избиения. Результат экспертизы поверг меня в шок, снова разорвал мне всю душу и перевернул мое сознание», — рассказала девушка.

По ее словам, специалисты установили, что гибель собаки наступила от острого расстройства кровообращения вследствие тромбоэмболии легочной артерии, возникшей как осложнение конкурирующих заболеваний.

«При вскрытии пищевода Кудряши был извлечен обломок деревянного прута длиной 15 сантиметров. Что же за монстры делали это, это же уму непостижимо. Мало того, что Кудряшу так зверски избивали и душили, что у нее были разорваны и оторваны мышцы шеи, отбит весь мышечный каркас, сломано межреберье, был перелом основания кости черепа, отбиты все внутренние органы и тело было как одна сплошная гематома, так мучителям показалось, что и этого мало. Они еще весь пищевод ей разорвали деревянным прутом, вставляя ей туда его до тех пор, пока он там не обломался и не остался внутри нее, как заноза…» — сообщила волонтер.

Ирина отметила, что прут не было видно на рентгеновских снимках, и если бы о нем было известно, собаку, скорее всего, смогли бы спасти.

Зоозащитница также рассказала, что 25 февраля был назначен новый дознаватель по ее делу, как ей сообщили, более опытный. Девушке дали обещание, что уголовное дело будут расследовать, пока убийц собаки не найдут.

«3 марта я пришла в отделение полиции для ознакомления с результатами экспертизы тела, однако мне заявили, что уголовное дело изъял Следственный комитет для проверки в связи с поступившей жалобой по данному делу. Естественно, меня ни с чем не ознакомили. Также мне сообщили, что дело открыто не по пункту «в» части 2 статьи 245 УК РФ (жестокое обращение с животными с применением садистских методов), а по 1 части статьи 245 УК РФ. На мой вопрос, почему ранее мне сказали о возбуждении дела именно по пункту «в» части 2, мне заявили, что я что-то неправильно поняла. Кстати, по непонятной мне причине я уже даже не заявитель по данному делу, а просто свидетель. Что вообще происходит?» — поделилась Мамрукова.

Она отметила, что сейчас уголовное дело вернули дознавателю, ознакомиться она с ним не может, поскольку данный сотрудник ушел на больничный.

Несмотря на сложности, Ирина Мамрукова не собирается сдаваться и планирует добиться наказания для убийц собаки Кудряши.

Любовь к Варваре

У Кудряша многих общих черт с его подругой Варварой. Оба бойки, свободолюбивы, любят петь и веселиться. Молодые люди встречаются давно, их отношения утратили новизну. Но они искренне любят друг друга и не готовы расстаться. Иван бывает грубоват и нетерпелив со своей девушкой. Он пеняет ей на опоздание, хотя знает, что Варваре тяжело вырваться из-под неусыпной опеки матери.

Девушка осознает недостатки своего возлюбленного и относится к нему с холодком. Ей бывает откровенно скучно с хвастливым Кудряшом, но Варя видит его преданность и понимает, что он никогда не оставит ее в беде. В трудный момент жизни Иван не побоялся бросить устроенную жизнь в Калинове и увезти возлюбленную из родного дома. Этот поступок доказывает, что герой смел и решителен не только на словах.

Автор симпатизирует Ивану, но в то же время указывает на неоднозначность этого образа. Характеристика Кудряша в «Грозе» позволяет увидеть, что герой грубоват и неотесан, но в то же время добр, открыт и справедлив. Это простой и смелый человек из народа, который всегда придет на помощь другу, защитит свою семью и любимую.

«Гроза». Характеристика Кудряша

Н. А. Добролюбов посвятит этой теме свою статью под названием «Луч света в темном царстве». Где он пишет, что темный мир самодуров, чинящих повсюду произвол, стал ощущать ростки другой жизни, с другими началами, хотя она еще хорошенько не видна.

Разбирая подробнее тему «»Гроза». Характеристика Кудряша», непременно надо отметить, что именно такое молодое поколение маленького города Калинова в пьесе представляют Катерина, Борис, Кудряш, Варвара и Тихон. Однако все ли они способны на борьбу и дать отпор тиранству властвующих над ними самодуров?


Смотреть галерею

Описание Кудряша

В пьесе «Гроза» у многих героев говорящие имена и фамилии: Дикой, Тихон, Кабаниха. Об Иване Кудряше также можно судить по имени. Иванами часто зовут предприимчивых и удачливых героев сказок и былин, умеющих найти выход из любого положения. Такими же качествами обладает персонаж пьесы. Прозвище Кудряш говорит о его привлекательности и удали.

Иван работает конторщиком у Дикого. Это искренний и добрый молодой человек, который не боится своего сварливого и злобного хозяина. Он единственный в городе, кто способен дать ему отпор. На придирки Дикого он отвечает в той же манере.

Многих удивляет, почему тот вынужден сносить его дерзость. Очевидно, Ваня хорошо выполняет свои обязанности, поэтому Дикий в нем нуждается. В беседе с Кулагиным Кудряш говорит, что самодура-хозяина давно уже стоит проучить.

Можно дать следующую краткую характеристику Кудряша в «Грозе»: это подлинный носитель национального духа. У него есть свои достоинства и недостатки. Положительные черты:

  1. Бесстрашие. Парня невозможно запугать. Любому, кто пытается повысить на него голос, он дает отпор. Ваня боек и говорив, за словом в карман не лезет. Дикой его побаивается. Кудряш сделал следующее цитатное высказывание по поводу хозяина: «Он чует носом-то своим, что я свою голову дешево не продам. Это он вам страшен-то, а я с ним разговаривать умею».
  2. Свободолюбие. Больше всего Иван ценит свободу. Рабское слепое подчинение вызывает у него непреодолимое чувство протеста.
  3. Отсутствие притворства. Кудряшу чужда фальшь. Он смел в высказываниях, откровенно выражает свои чувства и говорит, что думает.
  4. Музыкальный талант. Ваня не выпускает из рук гитару, постоянно наигрывает на ней и напевает.
  5. Отсутствие алчности и жажды наживы. Это удивительно для человека, происходящего из купеческого сословия.
  6. Доброта. Сначала Иван отговаривал Бориса от встреч с замужней Катериной и предупреждал его о возможных последствиях. Но затем благодаря ему и Варваре эти свидания стали возможными.
  7. Преданность возлюбленной. Кудряш ценит отношения с Варварой и не хочет их потерять. Он борется за свою любовь, чем отличается от Бориса. Когда Кабаниха заперла свою дочь, он не бросил возлюбленную, а убежал вместе с нею.

Но Кудряш — это не самый идеальный образ. У него немало недостатков.

Кратко их можно перечислить так:

  1. Грубость. Парень груб не только с самодуром Диким, который в нем нуждается, но и со своей подругой Варварой.
  2. Хвастовство и самолюбование. Ваня любит покрасоваться перед окружающими и поговорить о том, что считает своими достоинствами. Он хвалится тем, что Дикой его ценит и побаивается, и осуждает жителей города за трусоватость.
  3. Ветреность. Кудряш признается, что он «больно лих на девок». Он жалеет, что у Дикого нет взрослых дочерей, а то бы он того проучил. Неизвестно, будет ли с ним счастлива его возлюбленная.

Чрезмерная жадность помещика

Характеристика Дикого будет более полноценной, если к самодурству добавить еще и жадность. Больше всего на свете он любит свои деньги, расставание с которыми для него словно нож в сердце. Прислуга и намекнуть не смела о жалованье. Хозяин и сам понимает, что нужно деньги отдать, и в конце концов он их отдаст, но перед этим обязательно обругает человека. Обидеть кого-то, уколоть побольнее барину ничего не стоило. Он нисколько не стыдится посторонних, употребляет крепкие словечки и без стеснения куражится над теми, кто слабее его.

Деньги правят миром

Характеристика Дикого становится понятной после прочтения фамилии помещика, которая говорит сама за себя. Савел Прокофьич является богатым купцом и очень уважаемым человеком в городе Калинове. Это один из самых отрицательных персонажей в пьесе. Грубый, агрессивный, невежественный, упрямый — вот такая краткая характеристика Дикого. Этот человек чувствует свою безнаказанность, поэтому им руководит необузданный произвол. Помещик позволяет себе обращаться с людьми как с ничтожеством, грубить, обзывать, обижать — все это доставляет ему несказанное удовольствие.

Дикого можно охарактеризовать одним словом — самодур. Савел Прокофьич запугал всех вокруг, от него нет покоя ни окружающим людям, ни родным. Характеристика Дикого у читателей вызывает отвращение. Каждый день его жена со слезами на глазах умоляет всех не гневить барина, но его невозможно не рассердить: он и сам не знает, каким у него будет настроение через минуту. Домашние от ярости Савела Прокофьича прячутся по чуланам и чердакам.

Характеристика Кудряша и Бориса из пьесы “Гроза” Островского 👍

Характеристика Кудряша

Ваня Кудряш – герой пьесы “Гроза” А. Островского, молодой человек, конторщик Дикого. Кудряш предстает в начале пьесы и знакомит читателей с нравами и укладом жизни города Калинова. Этот молодой человек достаточно смел и весел, обладает определенной самоуверенностью, отстаивает свои права. Сам рассказывает о том, что противостоит своему начальнику Дикому, на его грубость и нахальство отвечает тем же.

Кудряш является представителем молодежи Калинова, которая больше не хочет покорятся патриархальным

порядкам и устоям. Вместе с Варварой, они, хотя внешне и соблюдают заведенный уклад жизни, на самом деле живут по собственным правилам. По вечерам они с Варварой тайно встречаются, способствуют встречам Катерины и Бориса. В отличие от Бориса Кудряш борется за свою любовь.

Он не бросает Варвару, а убегает с ней вместе. Если Кудряш поставил перед собой цель, то он ее обязательно выполнит.

Характеристика Бориса

Борис Григорьевич – герой пьесы “Гроза” А. Островского, племянник Дикого, молодой человек, порядочно образованный. Про себя Борис рассказывает, что он с сестрой воспитывался и вырос в Москве,

был любим в семье, получил превосходное образование. После смерти родителей, из-за наследства был вынужден переехать к дяде Дикому, самодуру и грубияну.

По завещанию дядя должен был выплатить часть наследства племянникам, при условии, что они будут с ним почтительны. Однако Борис понимает, что дядя слишком жаден и никогда не отдаст наследства. Но даже осознавая это, он продолжает жить с дядей и сносить его упреки.

Молодой человек влюбляется в Катерину и ищет с ней встреч. Он не задумывается о том, что Катерина замужняя женщина, и сколько несчастья это может ей принести. Но Борис достаточно эгоистичен и думает только о счастье, которое приносят ему встречи с Катериной.

Будущее его не интересует. Он не понимает глубину души и моральных принципов возлюбленной, не пытается помочь ей в ее горе. В многом безответственность и эгоизм Бориса приводят к трагической гибели Катерины.

Сочинение Кудряш в пьесе Гроза Островского

Одним из второстепенных, тем не менее, значимых персонажей «Грозы» Островского, является Иван Кудряш. Как устоялось в русском народном творчестве, обычно Иваны выступают дурачками, здесь же всё немного иначе. Кудряш — самодовольный молодой парень, который единственный среди всего населения собирается противостоять деспоту, купцу Дикому.

Ваня статный собой, молодой и красивый, с уверенным взглядом, но при этом человек крайне ветреный, «лихой на девок», как он сам говорит о себе. Иван очень дерзкий молодой человек, который за словом в карман не полезет, который всегда останется последним, кто скажет своё слово в споре. Он то ли храбр, то ли глуп, потому что ввязывается в борьбу с тираном-купцом, который терроризирует всех жильцов города. Грань эта между глупостью и отвагой действительно очень тонкая, ведь Ваня был не дурачком и прекрасно понимал, чем грозят его распри с Дикоем, поэтому можно сделать вывод, что наш герой всё же скорее смелый и отважный, чем глупый.

Но с другой стороны, ему не чуждо и тщеславие, и самодовольство собой. Отсюда можно сделать вывод, что борьба эта скорее ему нужна для того, чтобы получить дань славы от местных жителей, и чтобы ещё больше любоваться собой.

Вывод о самодовольстве исходит из его же фразы о том, что таких молодцев и смелых людей, как он, в городе больше-то и нет, что, конечно, является эгоизмом. Ваня груб собою, не терпелив к мнению окружающих и не заботиться об их чувствах. Проявляется это и в его отношениях с Варварой, он винит её за опоздания довольно грубо и нетактично, что говорит о его неотёсанном, прямолинейном характере. При этом чувства к Варваре он испытывает самые настоящие и искренние, потому в конце драмы и не оставляет её, а бежит вместе с ней. Но с его ветреностью никто не может ручаться, как долго продлятся их отношения, и будет ли Варя счастлива на самом деле.

Своего товарища Бориса Кудряш отговаривает от всяких связей с замужней Катей, потому что не хочет, чтобы Борис погубил девушку, что свидетельствует о благородстве Кудряша, каким бы грубияном он ни был, а поступки привык он совершать высокие и благородные. Подытоживая, можно сказать, что каждый читатель увидит Кудряша по-разному: кого-то он оттолкнет своей прямолинейностью и хамством, кого-то подкупит своей честностью и свободолюбием, мы не можем говорить об однозначности этого образа, в отличии, например, от Дикого, где тот — полностью отрицательный персонаж. Иван — это что-то среднее и спорное, но он — настоящая личность со своими принципами, планами и целями.

Вариант 2

В произведении «Гроза» Островского А.Н. есть один значимый и в тоже время второстепенный персонаж Иван Кудряш. Это простой парень, выходец из народа. Он сам себе на уме и никто ему не указ. Он любит и ценит свободу. По натуре парень удалой, задорный, бойкий и удалой. Он далеко не Иван-дурак. Кудряш высокого о себе мнения, в душе он бунтарь. Парень единственный кто решился противостоять жестокому, купцу Дикому.

Иван высокого роста, статный, красивый и молодой человек. У него серьезный и уверенный взгляд. В виду молодого возраста Иван еще ветреный. Он любит женский пол. Он сам говорит о себе, что «лихой на девок». Парень дерзкий и «острый на язык». С ним лучше не спорить потому, что он не лезет за словом в карман. Ему всегда есть что сказать и что ответить. Во время спора он должен сказать последнее слово.

Связавшись с тираном Диким, читателю становится непонятно храбрый Иван или глупый. Купца боялись абсолютно все, и никто не решался пойти против него. Ивана ждали серьёзные последствия после спора с купцом, и парень прекрасно все осознавал. Поэтому, можно сказать, что Иван довольно храбрый парень, а не глупый.

Кудряшов иногда бывает, тщеславен и высокомерен. Поэтому он и затеял эту борьбу с Диким. Таким образом, Иван хочет привлечь к себе внимание народа и стать известным.

Кудряшов даже сам говорит, что в городе больше нет таких смелых парней как он. Отсюда можно сделать вывод, что парень является самодовольным эгоистом. Ваня бывает грубым, ему не интересно мнение других людей. Так же его не интересуют чувства окружающих. Он грубо относится к Варваре. Он может ее некорректно отругать за любой проступок девушки. Его можно считать неотесанным парнем. Но, несмотря на свое поведение, Иван очень любит Варвару. Поэтому он убегает с ней вместе из города.

О благородстве парня свидетельствует то, что он против отношений его друга Бориса с замужней девушкой Катей. Он боится, что Боря может ее погубить. Наряду со своей грубостью и неотесанностью Кудряш может быть понимающим, благородным человеком и совершать хорошие поступки.

Иван для всех разный. Одни люди видят в нем хамоватого молодого парня, а другие честного человека. Поэтому образ Вани нельзя считать однозначным.  Он отважно и невзирая ни на что борется за свои права и свободу. Парня не стоит осуждать за его грубость. В душе он добрый и справедливый человек. Иван – это настоящая личность. У него всегда есть свое собственное мнение.

Образ и характеристика Вани Кудряша

Ваня Кудряш, это один из героев в пьесе, он простой мужик, живет и работает в конторе, у купца. Купец Дикий серьезный и строгий, имеет особое влияние в городе, многие его боятся или просто не идут на конфликт.

Ваня же наоборот работает у Дикого, при этом совершенно его не боится. Ведь если купец предложил ему эту работу значит, Кудряш хорошо выполняет свои обязанности.

Кудряш, это молодой, сильный и смелый мужчина, он встречается с Варварой. Эта девушка тайно ходит к нему на свидания, потому что родители запрещают ей встречаться с кем-то из парней.

Кроме того, что Ваня совершенно бесстрашный и беззаботный, он еще имеет веселый нрав, в свободное время играет на гитаре и поет песни. Поэтому к нему всегда хорошо относиться женский пол, у Кудряша много девушек, он любит кружить голову этим красивым и ветреным созданиям.

Так же из описания этого героя видно, что он ветреный и веселый человек. Он начинает встречаться с Варварой, та в свою очередь не очень открывает своих чувств и холодно общается с Ваней.

Он в свою очередь постоянно подшучивает над ней, говорит, почему он должен так долго ждать ее на свидание, она сдержанно отвечает, что ее мама не отпускала. Кудряш говорит, что если будет так долго не приходить, то он ее ждать не будет.

Вскоре всем становится известно, что Варвара убежала с дома матери, одновременно была замечена потеря Кудряша. Его тоже так и не смогли найти, поэтому всем стало понятно, что влюбленные убежали вместе.

Варвара по характеру такая же смелая, уверенная в себе и бойкая натура, поэтому она под стать своему жениху. Ваня же справедливый и строгий одновременно, после того как узнал, что Борис стал общаться с замужней женщиной, отругал его.

В образе Кудряша автор описал весь русский народ, справедливых, веселых и чистосердечных людей, готовых всегда прийти на помощь другим, открыто и честно, сказать в глаза то, что думает о человеке.

При этом все представители простых людей веселые, добрые, любят песни, готовы всегда прийти на помощь друг другу. Эти люди открыто смотрят на мир и в трудную минуту станут на защиту своей родины.

Именно таким описывает автор Кудряша в пьесе Гроза, читая это произведение, многие понимают, что не всегда нужно плыть по течению и подчиняться другим. Нужно иногда иметь свою точку зрения и поступать, так как подсказывает сердце.

Так же поле того как Борис встречался с Катериной, которая была замужем, Ваня сказал Борису, что им нужно расстаться, ведь это приведет к плачевным событиям.

В то же время, сам он решил забрать из родного дома Варвару и вместе с ней убежать из города, чтобы жить вместе и любить друг друга, Варвара соглашается, и они убегают из города.

Также читают:

Картинка к сочинению Кудряш в пьесе Гроза

Популярные сегодня темы

  • Анализ произведения Супруги Орловы Горького

    Жанровая направленность произведения представляет собой короткую психологическую новеллу, ключевой тематикой которой является процесс духовного перерождения представителя мещанства в обыкновенного босяка.

  • Сочинение Тема любви в рассказах Чехова (в творчестве)

    Антон Павлович Чехов — изумительный сатирик, высмеивавший человеческие пороки, но, однако, тема любви раскрывается во многих его произведениях и является одной из важнейших в его творчестве. Любовь в его рассказах разная

  • Сочинение Садко мой любимый былинный герой

    Былины испокон веков давали людям возможность создать в своей голове новые образы, на которых можно было воспитывать целые поколения. Садко — это известный персонаж былинного эпоса средней полосы России.

  • Главная мысль рассказа Чудесный доктор Куприна

    Этот доктор очень добрый. Он сразу решил помочь человеку, который в беду попал. Но он и очень умный – он не помогал бандиту, который бы его обманул. Не обиделся на грубияна… И вообще, он много учился, чтобы стать доктором.

  • Сочинение Образ Анны Алексеевны в рассказе О любви Чехова

    Главной героиней рассказа А.П. Чехова «О любви» является Анна Алексеевна Луганович.

Образ и характеристика Кудряша в пьесе Гроза сочинение

Великий русский писатель Островский всегда обладал умением создавать интересных, непохожих на других персонажей для своих произведений. Стоит отметить, что создавая своих героев, он старался показать в них то, что люди порой бояться подчеркнуть в себе, и это было необычно.

Очень ярким примером становиться пьеса «Гроза», в которой все герои являются самостоятельными личностями и совершенно не похожи друг на друга.

Конечно, в любом произведении главную роль играют центральные персонажи, однако нельзя забывать о том, что сюжет никогда не сможет быть полным, если в произведении будут отсутствовать второстепенные герои, роль которых порой становится важной и нужной.

Поэтому нельзя не брать во внимание таких героев, важно и нужно уделять им внимание. Одним из таких героев становиться Ваня Кудряшов.

Чтобы разобраться в этом герое нужно начать с его имени. Автор ведь не просто так дает своим героям имена и фамилия, под каждым скрыт определенный смысл и подтекст.

Данный герой является своеобразным человеком, который по сути своей обладает национальным характером, причем он всерьез гордиться этим. Молодой человек предстает перед читателями сильным, умный, молодым, красивым, и хорошо сложенным парнем. Любое дело в его руках всегда удается, и просто горит. Он всегда доводит начатое до конца, и гордиться этим не на шутку. На окружающий мир он смотрит исключительно с практичной точки зрения.

Очень положительным фактом является то, что несмотря на свое купеческое происхождение Иван не имеет в своем характере алчности и жажды наполнить свой личный карман за счет других людей.

Но, нельзя не заметить что ему так же чужда и непонятна красота природы, которой восхищаются другие герои данного произведения. Это видно практически с самого первого момента знакомства с этим героем.

Молодой человек по-настоящему ценит и уважает свободу и больше всего на свете боится потерять именно эту составляющую своей жизни.

По мнению критиков и специалистов в области литературы именно это могло стать основной причиной начала романтических отношений с Варварой. Долгое время они встречаются тайно, но при этом испытывают настоящее и светлое чувство, которое является искренним и взаимным.

Однако нельзя полностью идеализировать образ Вани в данном произведении, если приглядеться то в данном герое присутствуют и весьма отрицательные черты характера.

Характеристика Кудряша в пьесе Гроза сочинение

Знаменитый русский писатель Островский всегда умел создавать необычных, интересных и запоминающихся героев в каждом своем произведении.

В таком известном произведении данного автора, как «гроза» можно смело сказать, что яркие образы различных героев просто пестрят и это нельзя не заметить.

Более того,в каждом произведении важна не только роль главных героев, но и второстепенных. Одним из таких героев является Ваня Кудряшов, или как многие другие персонажи его называют Кудряш.

Для того, чтобы подробно рассмотреть характеристику данного героя нужно начинать еже с его имени, так как автор не зря выбирает имена и фамилии каждому своему герою.

Но, нужно справедливо заметить, что в данном случае все эти эпитеты не подходят данному герою, так как он оказывается тем самым единственным человеком, который может противостоять и с легкостью ответить представителям темного царства, в частности другому герою произведения Дикому и его манере поведения и общения с окружающими людьми. Нужно сказать, что Ваню побаивались именно потому, что он отказывался слепо подчиняться тому, что происходит вокруг, мнению других людей, и всему с чем он был не согласен в своей жизни.

По своему характеру это был весёлый, добрый и открытый человек, который старался жить простой жизнью, не стремясь завоевать все богатства этого мира.

Он является человеком практичным и старается в любой ситуации оценивать происходящее холодной головой и отсутствием эмоций. Несмотря на то, что Ваня родился в купеческой семье с детства в нем нет алчности, желания обогатиться за счет других людей и так далее.

Самое главное, что ценить данный герой в этой жизни — это свобода. Именно её он боится потерять, поэтому собственно говоря и не желает кому-либо подчиняться.

Скорее всего именно это качество стало для него толчком для начала тайных отношений с Варварой.

Образ и характеристика Кудряша в пьесе Гроза Сейчас читают:

Образ Кудряша в пьесе “Гроза”, А.Н. Островского

Образ Кудряша в пьесе “Гроза”
Котельникова Е.,Табашникова К.,Лемешева Е.,Квасова Д.
Краткая характеристика.
Ваня Кудряш — это молодой человек, возлюбленный Варвары Ка
бановой. Ваня Кудряш работает конторщиком у вздорного купца
Дикого.
Кудряш — сильный, крепкий парень.
Ваня Кудряш — грубиян и парень с характером. Он не боится куп
ца Дикого, которого в городе боятся все. Кудряш и Варвара Каб
анова тайно встречаются за спиной у Кабанихи, матери Варвар
ы. В конце пьесы Варвара убегает с Кудряшом из дома.
Единственный, кто не боится и может дать отпор купцу, держащему в
страхе городское население.
«…Чует носом-то своим, что я свою голову дешево не продам. Это он вам ст
рашен-то, а я с ним разговаривать умею…»
Грубый. Иван не из тех, кто пресмыкается и лебезит. Ответит, так ответи
т, мало не покажется. Речь его без изысков, зато понятна каждому.
«Я грубиян считаюсь, за что ж он меня держит? Стало быть, я ему нужен. Ну,
значит, я его и не боюсь, а пущай же он меня боится».
Бойкий. Бесстрашный. Ивана ничем не запугать. Страх ему несвойствен
ен. Даст отпор любому, кто попробует на него голос повысить. За сло
вом в карман не лезет.
«Он — слово, я – десять; плюнет, да и пойдет. Нет, уж я перед ним раболепств
овать не стану».
Талантлив. Иван музыкально одарен. Парень не выпускает гитару из рук, п
остоянно наигрывая какие-то мелодии и что-то напевая себе под нос.
«…Берет несколько аккордов на гитаре».
Ветреный. Несмотря на то, что у Ивана есть девушка, парень все равно заглядыва
ется на других. Знает эту слабость, но ничего поделать не может. Против природ
ы не попрешь.
«Больно лих я на девок-то…».
Простоват. Кудряш отличается простотой, что думает, то и говорит. Выражает чувст
ва откровенно, без фальши и притворства.
Свободолюбив. Самое страшное для Ивана потерять свободу, которую парень оч
ень ценит. Все его нутро протестует против рабства и слепого подчинения.
.
Целеустремленный. Доводит начатое до конца. Не пасует перед
обстоятельствами. Идет вперед навстречу мечте.
Совестливый. Кудряш шибко переживал, узнав, что Борис увлекс
я Катериной. Женщиной, состоящей в браке. Он считал, что это
не по-людски.
«Эх… бросить надоть! Ведь это значит, вы ее совесть губить хоти
те, Борис Григорьевич…ведь здесь какой народ, сами знаете. С
ъедят, в гроб вколотят».

Образ Кудряша в пьесе “Гроза” — презентация на Slide-Share.ru 🎓

1

Первый слайд презентации: Образ Кудряша в пьесе “Гроза”

Котельникова Е., Табашникова К., Лемешева Е., Квасова Д.

Изображение слайда

2

Слайд 2: Краткая характеристика

Ваня Кудряш — это молодой человек, возлюбленный Варвары Кабановой. Ваня Кудряш работает конторщиком у вздорного купца Дикого. Кудряш — сильный, крепкий парень. Ваня Кудряш — грубиян и парень с характером. Он не боится купца Дикого, которого в городе боятся все. Кудряш и Варвара Кабанова тайно встречаются за спиной у Кабанихи, матери Варвары. В конце пьесы Варвара убегает с Кудряшом из дома.

Изображение слайда

3

Слайд 3

Изображение слайда

4

Слайд 4

Единственный, кто не боится и может дать отпор купцу, держащему в страхе городское население. «…Чует носом-то своим, что я свою голову дешево не продам. Это он вам страшен-то, а я с ним разговаривать умею…» Грубый. Иван не из тех, кто пресмыкается и лебезит. Ответит, так ответит, мало не покажется. Речь его без изысков, зато понятна каждому. «Я грубиян считаюсь, за что ж он меня держит? Стало быть, я ему нужен. Ну, значит, я его и не боюсь, а пущай же он меня боится». Бойкий. Бесстрашный. Ивана ничем не запугать. Страх ему несвойственен. Даст отпор любому, кто попробует на него голос повысить. За словом в карман не лезет. «Он — слово, я – десять; плюнет, да и пойдет. Нет, уж я перед ним раболепствовать не стану».

Изображение слайда

5

Слайд 5

Талантлив. Иван музыкально одарен. Парень не выпускает гитару из рук, постоянно наигрывая какие-то мелодии и что-то напевая себе под нос. «…Берет несколько аккордов на гитаре». Ветреный. Несмотря на то, что у Ивана есть девушка, парень все равно заглядывается на других. Знает эту слабость, но ничего поделать не может. Против природы не попрешь. «Больно лих я на девок-то…». Простоват. Кудряш отличается простотой, что думает, то и говорит. Выражает чувства откровенно, без фальши и притворства. Свободолюбив. Самое страшное для Ивана потерять свободу, которую парень очень ценит. Все его нутро протестует против рабства и слепого подчинения. .

Изображение слайда

6

Слайд 6

Целеустремленный. Доводит начатое до конца. Не пасует перед обстоятельствами. Идет вперед навстречу мечте. Совестливый. Кудряш шибко переживал, узнав, что Борис увлекся Катериной. Женщиной, состоящей в браке. Он считал, что это не по-людски. «Эх… бросить надоть! Ведь это значит, вы ее совесть губить хотите, Борис Григорьевич…ведь здесь какой народ, сами знаете. Съедят, в гроб вколотят».

Изображение слайда

7

Последний слайд презентации: Образ Кудряша в пьесе “Гроза”

Изображение слайда

А. Н. Островский «Гроза». Кудрявая характеристика

В 1859 г. Островский написал пьесу «Гроза». К тому времени все российское общество скрывалось в страшном страхе грядущих перемен. Действительно, социальный конфликт между старым миром консерваторов и патриархальным образом жизни, так называемым «темным миром» и новым миром молодых и прогрессивных сил, становился все более очевидным. Старый мир в спектакле «Буря» представлен богатым и очень злобным купцом Кабанихом и злым невыносимым купцом Дикаей.Конечно, их власть над другими еще очень высока, но они также начинают понимать, что постепенно в нижних слоях начинает пробуждаться новая, чуждая, непонятная и уже ненавистная ими сила.

«Шторм». Кудрявая Характеристики

ПО. Этой теме Добролюбов посвятит свою статью «Луч света в темном царстве». Где он пишет, что темный мир тиранов, которые всюду творили тиранию, начал ощущать ростки другой жизни, с другими началами, хотя это все еще плохо видно.

Разобрав тему «Гроза» подробнее. Характеристики Кудряша », надо отметить, что именно такое молодое поколение городка Калинова в спектакле изображают Катерина, Борис, Кудряш, Варвара и Тихон. Но все ли они способны бороться и дать отпор тирании властей. тиранов, которые правят ими?

Характеристика Кудрявого в спектакле «Гроза»

Может ли Ваня Кудряш постоять за себя и кого он выдаёт? Ведь ведь тема «Гроза» дана.Персонаж Кудряшки ». Кудрявый — один из второстепенных персонажей творчества Островского, молодой человек, работающий в конторе грубого купца Дикого. Но Кудряш тоже кажется грубым и не хочет «рабство» у своего хозяина. Он говорит Кулигину и Шапкину, они говорят: «Я его не боюсь, пусть он меня боится», и он грубо отвечает на грубость, хотя старается лишний раз не встречаться с Дикой. Но если купец Дикой его не выгнал, значит, они нужны друг другу, и поэтому Кудрявому не нужно проявлять героизм для предъявления каких-либо своих требований.

Заключение

Кудряшка, один из первых персонажей, появляется в спектакле и знакомит нас с бытом города Калинова. Он смелый, веселый и самоуверенный. У него есть своя страсть, с которой он тайком от матери Кабанихи встречается по вечерам. Кудряшка Варвара способствовала встречам замужней Катерины и свободному от супружеских уз племяннику Дикого Бориса.

Завершение дискуссии на тему «Гроза». Характерно для Кудряша », что, когда все их тайные визиты раскрылись, Борис не спас Катерину и послушно уехал в Сибирь, куда его отправил дядя.Но Керли уже не тот, он забирает Варвару и убегает с ней. Кудрявый, если он поставил перед собой цель, он ее добивается, чего бы ему это ни стоило.

p>

[PDF] ПЕРЕВОД ГРОЗЫ ВАНГА ЦУОЛЯНГА Лян

Скачать WANG ZUOLIANG ‘TRANSLATION OF THUNDERSTORM Liang …

Вирджиния Обзор азиатских исследований, том 17 (2015): 193-212 Ин: Параметры

ПАРАМЕТРЫ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ: ПЕРЕВОД ГРОЗЫ ВАН ЦЗУОЛЯНЕМ Лян Ин Пекинский университет иностранных языков Аннотация: По сравнению с энергичным переводом литературных произведений, перевод китайских драматических произведений на Английский язык в дефиците.Анализируя перевод Ван Цзуоляна «Гроза», автор пытается пролить свет на перевод драмы и выдвигает четыре параметра исполнимости при переводе драмы. Из-за своей ориентированности на исполнение, перевод диалога должен уметь ярко изображать персонажа, то есть переводчик должен добиться стилистической эквивалентности. Учитывая характер драмы, строки должны быть разговорными, музыкальными и исполненными. Таким образом, перевод также должен сохранять разговорные и музыкальные черты.Из-за культурных различий аудитория может быть не в состоянии понять условности или общие знания в чужой культуре. Таким образом, переводчик должен преодолеть культурные различия. В своем переводе «Грозы» мы можем легко увидеть, что Ван Цзуолян успешно продемонстрировал четыре параметра исполнимости в своем переводе драмы. Ключевые слова: индивидуалистический; разговорный; музыкальный; культурные различия

Исходя из необходимости межкультурного общения, перевод затрагивает само существование людей в реальности языкового множественности.Драму с ее особым стилем и трогательными особенностями бесспорно можно назвать жемчужиной культуры. В последние десятилетия в Китае произошел бум зарубежных драм. По сравнению с интенсивным переводом зарубежных произведений, китайские драмы мало переводятся. Драматический перевод — это не только перевод драматического текста с одного языка и культуры на другой, но и перенос переведенного или адаптированного текста на сцену. Перевод драматических произведений всегда был областью, которой уделялось больше всего внимания при переводе, а также в исследованиях перевода, особенно перевода с китайского на английский.Цао Ю был одним из самых известных драматургов в истории Китая, а его «Гроза» (1933) считается самым совершенным произведением современной драмы с его захватывающими поворотами и поворотами и ярким изображением разных персонажей. Двуязычный мастер Ван Цзуолян много посвятил переводу китайских произведений, среди которых стоит английская версия «Грозы» (1958). В своей работе «Перевод: эксперименты и размышления» Ван Цзуолян сказал: «Я потратил три недели на перевод« Грозы »во время летних каникул.Я напрягся до версии. Собственно, версия все же имела дефекты. А именно, диалоги были недостаточно хороши; особенно сплоченность была менее гибкой. Он не улучшался, пока один английский друг не прочитал его и не приукрасил ». (Ван Цзуолян 1989: 93). Этот «английский друг», которого он упомянул здесь, — А. К. Барнс, еще один переводчик «Грозы». Английская версия — это шедевр, завоевавший всемирное признание. 193

Вирджиния Обзор азиатских исследований Том 17 (2015): 193-212 Инь: Параметры

Хотя драматический перевод — лишь одна часть художественного перевода, он имеет свои особенности из-за особых требований к исполнению.Перевод драмы — намного более сложная работа, чем перевод других литературных произведений. Причина, вероятно, в особенностях драматической литературы. Поскольку цель драмы состоит в том, чтобы актеры играли, следовательно, драму нельзя изолировать от сцены. Драма — это искусство, ориентированное на перформанс; поэтому переводчики должны учитывать аспект исполнения и прием аудитории при выполнении перевода. Роберт В. Корриган (1961) упомянул: «Его пьеса не была бы пьесой, если бы она оставалась словами на бумаге».Роджер Пулвер (2002) также указал, что «переводя пьесы, нужно направлять их в уме, как переводишь». Питер Ньюмарк считает, что перевод драмы предназначен для исполнения, с учетом аудитории, и, поскольку он предназначен для действия, а не описания и объяснения, перевод драмы должен быть кратким, а не чрезмерным, не должен быть описанием или объяснением. Однако «исполнимость» — это сложный термин. Каковы принципы выполнения? Ориентированное на исполнение требование драмы решает, что, например, в живой драме нет места для аннотации.Аудитория должна немедленно понять смысл диалога. А диалоги должны быть исполнительскими, музыкальными и лаконичными. Учитывая характер драмы, реплики должны быть разговорными и действенными. В переводе также должна сохраняться та же черта разговорной речи. Кроме того, моделирование персонажей в основном осуществляется с помощью живых и увлекательных диалогов. Каждый персонаж говорит или действует в своем собственном стиле, в соответствии со своим характером, статусом, происхождением и аудиторией, с которой он или она говорит, что требует от переводчика предоставления всей этой информации для достижения стилистической эквивалентности.Диалогический характер драмы также указывает на то, что она написана на разговорном языке, что, в свою очередь, требует от переводчика сделать ее разговорной. Но в то же время мы должны быть особенно озабочены тем, как культурная идентичность демонстрируется посредством перевода, как она взаимодействует с литературной системой получателя и социокультурным контекстом. Какой существует «чужеродность», которая сбивает с толку, манипулируют, часто либо упускают из виду, либо заменяют западной религиозной системой, в которой преобладает христианство.Таким образом, индивидуалистический, разговорный и краткий, музыкальный и ознакомительный — это четыре характеристики диалога при переводе драмы и, соответственно, четыре параметра исполнимости при переводе драмы.

Индивидуалисты Персонажи в этой книге имеют разную идентичность и социальный статус. Из-за своей ориентированности на исполнение, перевод диалога должен ярко изображать персонажа, то есть переводчик должен добиться стилистической эквивалентности. Ван проделал огромную работу по передаче стиля и индивидуальности своего перевода.Каждое слово при использовании в новом контексте — это новое слово. В следующих примерах мы увидим, как Ван искусно произносит одно и то же слово по-разному из-за рассмотрения разных контекстов или говорящих. Пример 1: 194

Вирджиния Обзор азиатских исследований Том 17 (2015): 193-212 Инь: Параметры

鲁贵 :( 咳嗽 起来) 他妈的! (一 口痰 吐 在 , 兴奋 地 问 着) 你们 想, 你们 哪 一个 对 得 起 我? (向 四凤 同 大海) 你们 不要 不愿意 听 一个 不是 我 辛辛苦苦 养 到 大? 可是 现 在 你们 哪一 件事 做得? (先 向左 , 大海) 你 说? (忽 向右 , 对 四 风) 你 说? (对着 站在 中间 圆桌 旁 的 鲁妈 , 胜利 地) 你 也 说说 , 这 都是 你 的 好孩子 啊 (啪 , 又一) (95) …… 你们 想想 , 你们 是 哪一 件事 对得起 我? …… 谁叫 我 是 你 的 爸爸 呢? 大海 , 你 心里 想想 , 我 这么 大 年纪 , 饿死 ; 我 要是 饿死 , 你是 哪一点 对得起 我? 我 问问 你 , 我 要是 这样 死 了 (96)? Лу: (кашляя): Боже всемогущий! (Горячо.) Вы только посмотрите на себя. Никто из вас не может смотреть мне в глаза! (Обращаясь к Тахаю и Ссу-фэну.) Нехорошо делать вид, будто не слышишь. Я приложил все усилия, чтобы воспитать вас двоих, вас обоих, но что вы сделали, чтобы выразить свою благодарность? (Тахаю.) А? (Ссу-фэну) Ответь мне на это! (Лу Ма, стоящему у круглого стола в центре.) Или, может быть, вы скажете мне, раз уж они ваши драгоценные дети? (Тишина. Снаружи доносится чье-то пение под аккомпанемент китайской скрипки.) (108) Лу Куэй — из тех людей, которые издеваются над слабыми, угодливы к богатым и кротки к сильным. В этой сцене Лу Куэй только что был уволен Чжоу. Он в ярости и после обеда ругается дома с семьей. Два «对得起» переводятся как «посмотри мне в глаза» и «вырази свою благодарность» соответственно. Первый изображает его грозный вид перед семьей; последний показывает свою незащищенность, когда видит, что его сын Тахай держит в руке револьвер. Лу Куэй также трижды произносит «你 说»: Ссу-фэну, Та-хаю и его жене соответственно.Ван Цзуолян представляет это замечательным образом вместо очевидного эквивалента «скажи мне». В первом «你 说» он переводит это на «А?», Слабую форму вопроса. Зрители легко могут сказать, что Лу боится Да-хая. Он знает, что слишком резкие выражения могут вызвать чрезмерную реакцию Та Хая. Во втором «你 说» он переводит это как «ответь мне на это», поскольку Ссу-фэн — дочь Лу Куэя, и они очень близки, поэтому «ответь мне, что» имеет сильный след обвинения и силы. В третьем «你 说» он переводит это как «возможно, вы мне скажете», потому что аудитория — это его жена, а более светлый тон показывает его оставшееся уважение или страх за свою жену.Его жена получила некоторое образование и является принципиальным человеком, поэтому в его обращении к ней есть некоторые следы дипломатии. Пример 2:

195

Вирджиния Обзор азиатских исследований Том 17 (2015): 193-212 Инь: Параметры

鲁大海 :( 挣扎) 放开 我 , 你们 一群 强盗! 周 萍 :( 向 仆人 们)把 他 拉 下去! 鲁侍萍 :( 大哭 起来) 哦 , 这 真是 一群 强盗! (走 至周 萍 , 抽咽) 你 是 萍 , — 凭 , —- 凭什么 打 我 的 子? 周萍 : 你 是 谁? 鲁侍萍 : 我 是 你 的 -— 你 打 的 这个 人 的 妈 (88)! Хай (изо всех сил): Отпустите меня, хулиганы! Пинг (слугам): Вытащите его на улицу! Ма (не выдержав): Вы тоже хулиганы! (Переходя к Чжоу Пину.) Ты мой — кулаками свободен! Какое у тебя право бить моего сына? Пинг: Ты кто? Ма: Я твоя — мать твоей жертвы (98). Это один из наиболее удачно переведенных отрывков в книге. За всеми персонажами «Грозы» стоит сложная история, которая вносит большой вклад в неявную манеру языка. Для большинства переводчиков непросто передать сложный эмоциональный конфликт. Читая, читатели могут легко отличить различия, но в диалогах и в скользких диалогах аудитория может не сразу сказать о цели драматурга.Лу Ма увидела своего сына Пин 萍, которого не видела 30 лет. Но Пинг избила своего сына Тахая. Столкнувшись с Пином, Лу Ма почти высовывает язык и говорит ему правду. Однако, ясно зная, что высказывание правды будет иметь катастрофические последствия, она подавляет свое желание и меняет «萍» на «凭». Отвечая на «你 是 谁?», Она имеет в виду «我 是 你 妈» (я твоя мать), однако, движимая разумом, она проглатывает слово «妈» и произносит «你 打 的 这个 人 的 妈» »(Мать вашей жертвы). Ван Цзуолян переводит «我 是 你 的 — 你 打 的 这个 人 的 妈» как «Я твоя — мать твоей жертвы».Ван выражает «你 是 萍 …… 凭 …… 凭什么 打 我 儿子?» как «ты мой… Могущественный кулаками!» Хотя семантическое значение немного расширено, повторение звука остается сдержанным, что необходимо для того, чтобы показать конфликт Лу Ма в ее сознании. Таким образом, Ван не только сохраняет близость в языке, но также сохраняет очарование языка. Пример 3: 大海 : 哦 , 原来 是 你! (拾起 桌上 铁 刀 , 奔向 周 萍 , 鲁妈 用力 拉着 他 的 衣襟)

196

Virginia Review of Asian Studies Volume 17 (2015): 193-212 Ин: Параметры

妈: 大海, 你 别 动, 你 动, 妈 就 死 你 的 面前。 鲁大海: 您 放下 我, 您 放下 我! (急得 跺脚) 鲁侍萍 :( 见 周 萍 惊 立 不 , 顿足) 糊涂 东西 , 你 还不 跑?…… 鲁大海 :( 跺足) 妈! 妈! 你好 糊涂! …… 鲁贵 : 他 走 了? , 可是 四凤 呢? 鲁大海 : 不要脸 的 东西 , 她 跑。 鲁侍萍 : 哦 , 我 的 孩子 , 我 的 孩子, 外面 的 河 涨 了 水! 的 孩子。 你 千万 糊涂 () (122) Хай: Так это ты! (Он выхватывает кухонный нож со стола и бросается с ним на Чжоу Пина.) Ма: (хватая его за рукав и удерживая изо всех сил): Стой, Та-хай, стой! Через мой труп! Хай: Отпусти меня! Оставь меня! (Он топает ногой.) Ма: (понимая, что Чжоу Пин все еще стоит, как вкопанный) Беги, дурак! Не стой там! (Чжоу Пин выбегает через дверь справа.) Хай: (кричит): Хватай его, папа! Хватай его! Ма: (ждет, пока она не убедится в том, что Чжоу Пин сумел сбежать, прежде чем отпускает Та-ха, затем я садится на пол в ступоре): Боже мой! Хай: (топая ногами) Мама, мама! Что за идиотизм! (Входит Лу Куэй.) Лу: Он ушел? Ух! — Где Ссу-фен? Хай: Она сбежала, маленькая сучка.

197

Вирджиния Обзор азиатских исследований Том 17 (2015): 193-212 Инь: Параметры

Ма: О, дитя мое! Там река в разливе! Вы не должны этого делать! Сю-фэн! (Она убегает) (140) В этом разговоре «糊涂» появляется три раза, каждый раз имея разное значение.Ван Цзуолян понимает значение каждого «糊涂» и переводит их соответственно. Когда Лу Ма упрекает Пина в том, что он влюбился в свою сводную сестру, она не может сказать ему правду напрямую. Ван Цзуолян переводит первое «糊涂» как «дурак», что выражает невыразимую внутреннюю боль Лу Ма. Когда Та-хай называет свою мать «», он на самом деле имеет в виду, что для его матери глупо позволять Пин уйти так легко. Ван Цзуолян считает это и переводит как «Какой идиотский поступок!» Узнав правду, Су-фен в шоке убегает.Когда Лу Ма обнаруживает, что ее дочь сбежала, она внезапно понимает, что Су-фен, возможно, не сможет справиться со всеми этими потрясениями, и совершает самоубийство. Она очень обеспокоена и кричит «你 别 糊涂 啊! 孩子», Ван Цзуолян переводит это как «Вы не должны этого делать! Сю-фэн! » Таким образом, иностранная публика может прекрасно понять это, и линия по-прежнему остается ее скрытым стилем. Кроме того, «дурак» и «идиотская штука» похожи, чтобы вызвать сходство между двумя «糊涂» в оригинале. Этот диалог также включает в себя три «跑», но с аналогичным значением.Ван гибко переводится как «не стой там просто так» (你 还不 跑?), «Она сбежала» (她 跑 了) и «убегает» (跑) соответственно. Пример 4 : 周朴园 : 为什么? (停 , 向 四凤) 药 呢? 周 蘩 漪 :( 快 说) 倒 了。 我 叫 四凤 倒 了。 周朴园 :( 慢) 倒 了?哦? (更 慢) 倒 了! ——— (向 四凤) 药 还有 么?鲁 四凤: 药罐 里 还有 一点。 周朴园: (低 而 缓 地) 倒 了 来。 周 蘩 漪: (反抗 地) 我 不愿意 喝 这种 苦 东西 (47)。 Чжоу: Почему нет? (Пауза, затем поворачивается к Ссу-фэну) Где он сейчас? Вентилятор (быстро): В раковину. Я сказал ей вылить это. Чжоу (медленно): Вылить? Я понимаю! (Ссу-фэну.) Что-нибудь осталось? Фэн: В банке еще осталась маленькая капля. Чжоу: Иди и возьми это. 198

Вирджиния Обзор азиатских исследований, Том 17 (2015): 193-212 Инь: Параметры

Фан (протестуя): Я не буду трогать его — это слишком горько (49). Фань И не хочет пить лекарство.«我 不愿意 喝 这种 苦 东西» (я не хочу пить такую ​​горечь) в переводе разделено на две части. «Я не прикоснусь к нему» показывает ее сопротивление. Но потом она останавливается, обдумывает и добавляет: «Это слишком горько», что показывает ее компромисс и внутреннюю слабость. Пример 5.还没 起来 么? 鲁 四凤 :? 蘩 (没有 想到 四凤 这样 问 ,)) 嗯 , —— 自然 是 大少爷。 鲁 四凤 : 我 不 知道 周 (她 一眼)嗯 (33)? Fan : Чем занимается твой отец? Фэн: Я не знаю. — О, он сказал, что хотел бы знать, как у вас дела.Фан: Хм, он бы был. (После паузы внезапно) Он еще не встал? Фэн: Кто? Фан (несколько озадаченная неожиданным вопросом, но поспешно приходя в себя): Почему … э … Мастер Пин. Фэн: Я не знаю. Фанат (бросая на нее быстрый взгляд): Не (32-33)? Фань И дважды произносит «嗯». Первая «» превращается в «Почему… э…», обычную форму инъекции. Вторая буква «» очень сильно превращается в «Неужели?» Фаньи любит своего пасынка Пинга, но обнаруживает, что Пинг влюбился в Ссу-фен. Она считает, что Пин увидит Ссу-фэна после того, как встанет, поэтому, когда Ссу-фэн говорит, что не знает, встал Пинг или нет, Фаньи использует «嗯» с повышенным тоном, чтобы выразить свое сомнение.Если вторая буква «嗯» переводится в инъекцию, то при чтении полностью упускается коннотация. Поэтому Ван Цзуолян меняет это на «Не знаете?» . Пример 6: 鲁侍萍 : 不过 我 觉得 没有 什么 谈 的。 周朴园: 话 很多。 我 看 你 的 性情 好像 没有 大 改, — 鲁贵 像是 个 的 人 (83)。 Ma: I не думаю, что есть о чем говорить. Чжоу: Напротив. Похоже, у вас не сильно изменилась температура — Лу Куэй кажется мне довольно своенравным персонажем (91).Чжоу — эгоистичная, жестокая и лукавая фигура. Он знает, что Лу Куэй знает о зле семьи Чжоу, но вместо того, чтобы напрямую предупредить Лу Ма, он говорит, что Лу Куэй — «很不 老实 的 人», что буквально означает «нечестный». Это звучит уместно в соответствии с его статусом хозяина, но на самом деле скрывает его беспокойство. Таким образом, «Лу Куэй кажется мне довольно хитрым персонажем» — прекрасный перевод, который соответствует социальному статусу Чжоу, а также его глубоким заботам. Пример 7: 周朴园 :( 低声 走到 周 萍 的 面前) 你 知道 你 现在 做 的 事 是 对不起 你 的 父亲 么? 并且 —— — (停) ——— 对不起 你 的 母亲 么 (51)? Чжоу (подходит к нему): Ты понимаешь, что то, что ты делаешь, — позор для отца? А еще (пауза) — маме (54)? …… 鲁 四凤 : 哥哥 哪 点 对不起 您 , 您 这样 骂 他 干什么 (17)? Фэн: Какое право ты имеешь говорить такие вещи о Ta-hai? Что он сделал, чтобы вас расстроить (13)? «对不起» встречается три раза в двух предложениях выше.В первом предложении отец ругает Пинга как блудного сына. Вместо кажущегося эквивалентным «извините» переводчик использует «позор», ярко описывает достоинство и социальную принадлежность Чжоу. Во втором предложении Ссу-фен считает, что Та-хай не делает ничего плохого для всей семьи, поэтому «когда-либо сделано, чтобы расстроить вас» — это разговорный и точный перевод. Пример 8: Различное отображение двух «懂事». A: 和 许多 大家 的 仆人 一样 , 他 很 懂事 , 尤其 是 很懂 礼节 (14)。 200

Virginia Review of Asian Studies Volume 17 (2015): 193-212 Ying: Параметры

Как и большинство слуг в больших домах , у него безупречные манеры и проницательность (8).B: 周 繁漪 : …… 我 自己 有 一个 儿子 , 他 才 十七 岁 , —— 恐怕 刚才 你 花园 见过 —— 是 个 十分 懂事 的 孩子 (73)。 Фан:… у меня есть сын, только что семнадцать — возможно, вы видели его в саду, когда входили — не особенно яркий (80). «懂事» может означать «умный», «умный», «разумный», «проницательный» и так далее. В примере А это относится к Лу Куэю как к проницательному слуге, который знает, что делать, а что нет. В примере Би Чжоу Чанг — мальчик 17 лет. Он идеалист, наивен, и его любовь к Ссу-фэну в сознании Фань И слишком глупа. Поэтому «умный» «очень хороший выбор, лучше, чем« умный »,« умный »или« мудрый ».

Разговорный и краткий Если переведенный текст драмы неестественен, актерам будет трудно его сформулировать, и зрители не сразу поймут и не оценят его. Поскольку в живой драме нет места для аннотации или объяснения, переводчик должен прояснить путаницу и расшифровать подтекст для театрального представления; Поскольку основным средством коммуникации драмы с аудиторией является диалог, переводчик должен делать диалоги разговорным, используя множество сленгов и коротких предложений.«Гроза» — хорошо написанная драма, в которой присутствуют сильные, но скрытые эмоциональные конфликты. Ван Цзуолян расшифровывает подтекст и разъясняет аудитории основные послания. Он также использует много разговорных слов, чтобы изобразить реальную сцену из жизни, что также имеет решающее значение для успешного перевода драмы. Пример 1: : 走 , 走 , 让 走 这 孩子 就是 这 点 穷 骨头 他 滚 滚 , 滚! 鲁大海 : 你 小心 点 , 你 的) (Lu : Он уходит. Не останавливай его. Дерзкий молодой козел! Он может выбраться. Давай, давай! Хай: Тебе лучше посмотреть. Не зли меня (112).В этом разговоре Лу Куэй трижды произносит «走» и «滚». «走» Ван Цзуолян переводит это как «Он уходит. Не останавливай его »; «滚» переводится как «Он может выйти. Давай, давай! » В китайском языке ценится повторение, а в английском всегда используются синонимы, чтобы избежать повторения. Хотя повторение в оригинале призвано подчеркнуть гнев, который несколько стирается, три короткие предложения на английском языке, которые становятся все сильнее и сильнее, очень хорошо передают гнев. В предложении есть

201

Вирджиния Обзор азиатских исследований, том 17 (2015): 193-212 Инь: Параметры

культурно значимое слово «这 点 穷 骨头», которое переводится как «Дерзкий молодой хлыст» .В древнем Китае бытует мнение, что чем тяжелее кости, тем удачливее будет человек. Вместо того чтобы переводить буквально, например, «твоя бедная косточка», переводчик использует «дерзкий молодой хищник», что звучит знакомо английским читателям. Пример 2: 大海 :( 忍不住 , 立起 , 大声) 你 死 就 死 了 , 你 算老几 (吓醒 了 一点) 妈 的 , 这 孩子! 鲁侍萍 : 大海! 鲁 四凤 :( 同时 惊恐 地 喊出) 哥哥 (96)! Хай (встает, не в силах больше сдерживаться): Продолжайте и умрите! Как вы думаете, кто вы такие? Лу (вернувшись на землю из-за толчка): Да я проклят! Ма (вместе): Да-хай! Фэн (вместе): Та-хай (110)! В этом разговоре, в гневе, Та-хай говорит отцу что-то ужасное.Его мать и сестра пытаются остановить его, называя его по имени. По-китайски его мать и сестра называют его «大海» и «哥哥» соответственно. Однако Ван Цзуолян переводит их обоих на «тахай», поскольку всем известно, что жители Запада всегда называют друг друга просто по имени. В диалоге есть очень неформальное выражение «你 死 就 死 了, 你 算老几?», Которое успешно переводится как «Давай, давай, умри! А ты вообще кем себя возомнил? Использование этих разговорных выражений придает литературному произведению много реальной жизненной энергии.Пример 3: 鲁 四凤 : 你 看 你 你 又 扯到 别处 , 你 不要 扯, 你 现在 到底 我 怎么 样? 你 要跟 我 说 明白… 鲁 四凤 (苦恼 地) : 萍, 你 别 这样待 我 好 不好?你 明明 知道 我 现在 什么 都是 你 的, 你 还 — — 你 还 这样 欺负 人。…

202

Virginia Review of Asian Studies Volume 17 (2015): 193-212 Ying: Parameters

鲁 四凤 :萍, 我 父亲 只会 跟 人 要钱, 我 哥哥 瞧不起 我, 说 我 没有 志气, 我 母亲 如果 知道 这 件事, 她 一定 恨 我。 哦 , 萍 , 没有 你 就 没有 父亲 , 我 哥哥我 母亲 , 他们 也许 有 一天 会 不理 我, 你 不 能够 的, 你 不 能够 的 (抽泣) (56)。 Фэн: Вот и снова, уходя от темы. Позволять. приступим к медным гвоздикам. Скажи мне честно, что ты на самом деле думаешь обо мне. …… Фэн: (несчастно) Я бы хотел, чтобы ты не обращался со мной так, Пинг.Ты прекрасно знаешь, что теперь я твой, весь твой, и все же ты — ты продолжаешь поднимать во мне силы. …… Фэн: Ты знаешь, как это бывает, Пин: моего отца интересует только вымогательство у меня денег; мой брат смотрит на меня свысока, потому что говорит, что у меня нет характера; и моя мама, если бы она узнала о нас, она бы точно не имела ничего общего со мной. Ты все, что у меня есть, Пинг. Однажды они могут бросить меня, но ты не сможешь, ты не сможешь. (Она перестает рыдать.) (59-60) Су-фэн говорит Пин, что она отдаёт всю свою жизнь в руки Пин.На ее искреннем и честном языке Ван переводится как «Ты очень хорошо знаешь, что я теперь твой, весь твой»; «Ты — все, что у меня есть». Другие ее разговорные выражения, такие как «你 不要 扯», «欺负 人», «跟 人 要钱», «不 理 我», переводятся в «Давайте перейдем к медным гвоздям», «поднимая настроение», Соответственно, «обналичить меня», «бросить меня». Пример 4: 周 冲 :( 明白) 什么 , 四凤 , 跟 他 一块儿 走? 鲁 四凤 , 二 少爷 , 我 , 是 — 周 冲 :( 半 质问) 你 为什么 早 不 告诉 我? 鲁 四凤 : 我 不是 不 告诉 你 跟 说过 , 叫 你 不要 找 我 我 — 我 已经 不是 好 女 人。 :( 向 四凤) 不 , 你 为什么 说 自己 不好? 你 告诉 他们! (指 蘩 漪) 告诉 他们 , 说 你 就 要嫁 我! 周 冲 (略 惊) 四凤 你 — (152)

203

Вирджиния Обзор азиатских исследований, том 17 (2015) : 193-212 Инь: Параметры

Чанг (теперь, когда свет начал) : Что это, Ссу-фэн? Ты уезжаешь с ним? Фэн: Да, мастер Чанг.Я … я … Чанг: (несколько укоризненно): Тогда почему ты не сказал мне об этом раньше? Фэн: Но я сказал: я сказал тебе оставить меня в покое, потому что я… я больше не был… Пин (Ссу-фэну): Давай, расскажи им об этом! (Указывая на Фань-и.) Скажи ей, что ты выйдешь за меня замуж! Чанг (скорее опешивший): Су-фэн, ты … (174) В диалоге есть три паузы, две из которых показывают невыразимость Су-фэн, ее неловкость, а другая пауза показывает удивление и гнев Чанга после того, как он услышал правду.Ван использует длинное тире, чтобы выразить и защитить неопределенность оригинала. Пример 5: 鲁贵 :( 一把 抢过 鞋 来) 我 的 事 用不着 你 管。 (将 鞋 扔 在 地上) 四凤 , 你 听 着 , 我 再跟 一遍 , 回头见 着 你 妈 , 别忘 了 把 新 衣服 都 拿出 来 给 瞧瞧。 四凤 :( 不耐烦 地) 听见 了 鲁贵 :( 自傲 地) 叫 她 想想 , 爸爸 混 事 有眼力 , 还是 她 有眼力。鲁 四凤 :( 轻蔑 地 笑) 自然 您 有眼力 啊 (15)! Лу (выхватывая у нее туфлю): Спасибо, что займись своими делами! А теперь послушай, Сю-фен, а я говорю тебе еще раз: когда ты видишь свою мать сейчас, не забывай достать всю свою новую одежду и показать ее ей. Фэн (нетерпеливо): Я услышал тебя в первый раз. Лу: Пусть она увидит, кто знает, что лучше для тебя, она или твой папа! Фэн (презрительно): Да ты, конечно (10)! «自然 您 有眼力 啊» Су-фэна, конечно, ирония.Но вместо того, чтобы переводить как «Конечно, да!» переводчик буквально использует «почему», чтобы показать нетерпение Ссу-фэн, и добавляет «вы, конечно», чтобы показать ее нежелание соглашаться и ее отношение к отцу.

Музыкальный

204

Вирджиния Обзор азиатских исследований Том 17 (2015): 193-212 Инь: Параметры

Стилистические и музыкальные особенности также должны идеально сочетаться для достижения красивого перевода. Пример 1: 周 冲: 有时 我 就 忘 了 现在 (梦幻 地) 忘 家 , 忘 了 你 , 忘 了 母亲 , 并且 忘 了 我 想 , 在 冬天 非常 明亮的 天空 , …… 在 无边 的 海上 …… 哦 , 一 只 轻 得 象 海燕 的 小 帆船 , 在 风吹 得紧 , 海上 的 有点 ,满满 的 , 像 一只鹰 的 翅膀 斜 贴 在 上 飞 , 飞 , 向着 天边 飞。 那时 天边 上 只 淡 淡 地 两三 船头 , 望着 前面 就是我们 的 世界 (107)。 Чанг: Иногда я забываю настоящее — (с восхищенным выражением лица) я забываю свой дом, я забываю тебя, я забываю свою мать — я даже забываю себя.Похоже на зимнее утро, с ярким небом над головой… в бескрайнем море… там маленькая парусная лодка, светлая, как чайка. Когда морской бриз усиливается и в воздухе появляется соленый привкус, белые паруса вздымаются, как крылья ястреба, и лодка скользит по морю, целуя волны, устремляясь к горизонту. Небо пусто, если не считать нескольких белых облаков, лениво плывущих на горизонте. Мы сидим в носу, глядя вперед, ибо впереди наш мир (124). Это монолог Чанга, когда он остается наедине с Ссу-фэном.Чанг — наивный ученик-идеалист, полный иллюзий и надежд. Он видит мир по-другому, с несравненной чистотой. Этот монолог больше похож на стихотворение, призывающее к свободе и яркости, поскольку «冬天 的 早晨» 、 明亮 的 天空 »、« 无边 的 海上 », 海燕 似的 小 帆船», «白云» — это ряд структур существительных, описывающих открытый, чистый и светлый мир грез. Читая его, мы можем обнаружить музыкальный эффект. «忘 了 …… 忘 了 …… 忘 了 ……» , «有点 …… 有点 ……», «飞 , 飞… ..» такие повторы создают такие музыкальные эффекты, и Ван переводит их в изящную прозу.И с помощью фонологической меры он достигает того же медленного, неторопливого и чистого эффекта этого отрывка.冬天 的 早晨 — зимнее утро, 明亮 的 天空 — сияющее небо над головой, 无边 的 海 上 — в бескрайнем море, 海燕 的 小 帆船 — маленькая парусная лодка, яркая, как чайка ;白云 — белое облако. Создается ощущение медленного, поэтического, резонансного ритма. Но он использует «skims», «поцелуи», «бега», «плавание» и «сидеть», глаголы с резким произношением, чтобы изобразить стремление Чонга вырваться из клетки и отправиться в новый мир.Когда мы читаем их, в нашем уме пробуждается чувство красоты, и прямо перед нами разворачивается нереальный мир мечтаний Чанга. Пример 2: 萍 : 你 没有 权利 说 这种 话 , 是 冲 弟弟 的 母亲。

205

Вирджиния Обзор азиатских исследований Том 17 (2015): 193-212 Инь: Параметры

周 蘩 漪: 我 不是!我 不是! Пинг: Ты не имеешь права так говорить. Ты все еще мать Чанга. Фанат: Нет! Я не! С тех пор, как я отдал свою жизнь и свою репутацию в ваши руки, я закрыл себя от всего остального.Нет, я не его мать, не больше, чем жена Чжоу Пу-юаня (66)! «不是» повторяется 6 раз. Если перевести слово в слово, западные читатели могут не понять страданий Фана, и актерам будет трудно играть. «Нет! Я нет! »,« Нет, я не его мать, не больше, чем жена Чжоу Пуюаня! » это живой, свежий, работоспособный рендеринг.

От странного к знакомому В художественной драме одна из трудностей, с которыми сталкивается переводчик, — это выявить аллюзии, ассоциации и коннотации из-за культурных различий.Человек из этой страны может принимать что-то как должное, но человек из другой страны может думать иначе. Добавление аннотаций к прямой трансляции невозможно. Из-за культурных различий аудитория может быть не в состоянии понять условности или общие знания в чужой культуре, и у них нет времени переварить диалог, который требует от переводчика преодолеть культурные различия. Это серьезная проблема для переводчиков, которым необходимо переводить не только семантическое значение, но и культурное сообщение.Ван отлично справляется с этой задачей. Когда в язык встроены незнакомые восточные религии и религиозные понятия, они знакомятся западным читателям, опускаются, изменяются или реконструируются для получения аналогичного эффекта. Пример 1: 鲁贵 :( 端起 杯子 , 对 四凤) 这 是 白水 , 小姐! (泼 在 地上) 鲁 四凤 :( 冷冷 地) 本来 是 白水 没有 茶。 鲁贵 :( 因为 她 打断他 的 兴头 , 向 四凤) 混帐。 我 饭 要 喝杯 好茶 , 你 还不 知道 鲁大海 :( 故意 地) 哦 , 爸爸 喝茶。 (向 四凤) 四凤 , 你 怎么 不 把 那一 两 四块 八 的 龙井 沏 上 , 尽 叫 爸爸 生气 (97)。 Лу: (поднимает чашку, осматривает ее и возвращается к Ссу-фэну) Что это, мой леди? Чистая вода? (Он опорожняет чашку на пол) 206

Вирджиния Обзор азиатских исследований Том 17 (2015): 193-212 Инь: Параметры

Фэн (холодно): Конечно, это так.Чай нет. Лу: Какого черта ты имеешь в виду? Вы прекрасно знаете, что после ужина я всегда выпиваю чашку хорошего чая! Хай: Ну-ну, значит, отец хочет чаю после обеда. (Ссу-фэну) Что ты имеешь в виду, Ссу-фэн? Так огорчает отца! Тебе следовало приготовить ему горшок с легкими лучшего качества — всего четыре доллара восемьдесят за унцию (111). В этом разговоре есть три характерных китайских слова: «龙井», «两», «块», которые почти невозможно понять иностранцам. Вместо того, чтобы переводить их буквально, Ван Цзуолян учитывает различия в культурах и переводит их соответственно в «унцию» «унцию», «унцию» лучшего качества.Китайская система измерения полностью отличается от западной. В первом случае важен не размер, а высокая цена чая. Пока переводчик передает этот слой смысла, его задача выполняется. К тому же, хотя сам термин «Lungching» неоднозначен, «наилучшее качество» это хорошо объясняет. Соответственно, «унция» «долларов» заменяет китайскую валюту. Однако автор считает, что фраза «всего четыре доллара восемьдесят за унцию» может вводить в заблуждение, а «только» может быть опущена.Пример 2: 鲁贵 : 不 , 是 老爷 吩咐 , 说 拿出 来。 周 蘩 漪 : 好 , 我 就 去吧 。—— 你 现在 叫 叫 鲁妈 进来 , 叫 她 在 这 房里 等一等。 鲁贵 : 是 , 太太。 (鲁贵 下。 蘩 的 脸 更 显得 苍白 , 她 在 的 烦 郁。) 周 蘩 漪 :( 把 窗户 打开 , 一口气) 热 了 , 闷 极, 这里 真是 再也 不能 住 的… (望着 空空 的 前面 , 继而 垂下 头 去。 鲁贵)) 鲁贵 : 刚才 小 当 差 来 , 说 老爷 催着 要。 周 :( 抬头) 好 , 你 先去吧。 我 叫 陈妈 送去。 (蘩 漪 由 饭厅 下) (63-64) Лу: Мастер говорит, что хочет этого сейчас. Он может уйти в любую минуту. Фан: Понятно. Что ж, мне лучше пойти и немедленно уйти. — Попроси жену прийти и подождать здесь. Лу: Очень хорошо, мадам. (Уходит.)

207

Вирджиния Обзор азиатских исследований, том 17 (2015): 193-212 Инь: параметры

(Лицо Фань И теперь бледнее, чем когда-либо; она прилагает большие усилия, чтобы подавить ее чувство обиды) Фанат: (глубоко вздыхая и разговаривая с собой): Боже, это тепло! Это просто душно! «Я не могу больше так жить! (Она вяло смотрит в окно.) (Входит Лу Гуй.) Лу: Хозяин только что прислал кого-то по поводу плаща: он настаивает на том, чтобы он получил его немедленно. Фанат (поднимая голову) Хорошо. Тебе не нужно ждать. Я попрошу одну из горничных. (Уходит через столовую.) (68-69) В этом разговоре форма обращения совершенно чужда иностранцам. Учитывая это, переводчик принимает западный адрес. «老爷» «太太» ставятся на «хозяин» и «мадам»; «小 当 差» «陈妈» «鲁妈» переводятся как «гибкость», а не дословно: «鲁妈» на «ваша жена»; «小 当 差» «陈妈» не имеют большого значения в этой пьесе, поэтому они переводятся как «кто-то», «одна из служанок».Пример 3: 大海: (忽然) 刚才 我 看见 一个 年轻人 , 花园 里 躺着 , , 像是 要死 的 样子 , 听说 就是 周家 的 大少爷 , 我们 董事长 的儿子。 啊 , 报应 , 报应 (22)。 Хай (с внезапным презрением): Когда я входил, я увидел в саду молодого человека. Он лежал там с закрытыми глазами и таким бледным лицом, что я не могла подумать, что он продержится дольше … И мне говорят, что это старший сын нашего председателя Ах, это наказание, это то, чего он заслуживает (20)! …… 鲁 四凤 : 听说 这 屋子 死 过人 , 鲁贵 : 鬼! 一点 也 , — 我 可 偷偷地 看见 啦。 鲁 四凤 什么 , 您 看见 , 您 什么? 鬼? 鲁贵: (自负 地) 那 是 你 爸爸 的 造化 (26)。 Фэн: Это потому, что в комнате полно привидений, не так ли? Лу: Требуется? Ах да, конечно.И я тоже видел призраков. 208

Вирджиния Обзор азиатских исследований Том 17 (2015): 193-212 Инь: Параметры

Фэн: У вас есть? Лу (самодовольно): Да, и мне повезло, что я это сделал (24). …… 鲁: 我 伺候 你 , 我 的 孩子 再 伺候 你 生 的 少爷 们。 这 是 我 的 报应 , 我 的 报应 (82)。 Ма: Я ждала тебя, а теперь мой ребенок ждет твоих сыновей. Это наказание. Это наказание (90). …… 鲁大海: (阴沉 地) 那 大概 是 你 父亲 的 报应 (142)。 Хай (мрачно): Это приговор твоему отцу (162). Когда Та-хай видит, что у Пина бледное лицо, и предполагает, что он долго не протянет, он сразу же считает, что это наказание для семьи Чжоу.Религиозный признак китайского слова «报应» опущен и заменен общим словом «наказание». Соответственно, «造化» просто переводится как «мне повезло». Другие культурно значимые слова, такие как «太太» и «老爷». «太太» переводятся как «госпожа», «мадам», «вы» или вообще опускаются. «老爷» соответственно также переводится как «господин», «сэр» или просто опускается. Пример 4: 你 妈 要是 还是 那副 寡妇 脸 子 , 我 当 你 哥哥 的 面上 不 认 她 (17)。 Если она все еще попытается выпендриться и на этот раз придет надо мной великой леди , Я отрекаюсь от нее , И перед братом тоже (13)! Буквально «寡妇 脸 子» должно означать «лицо вдовы», метафора, которая была бы непостижима для жителей Запада, тогда как перевод Ванга «пытается выпендриться и одолеть меня великой леди» больше связан с фактами и знаком.Пример 5: 鲁贵 :( 坐在 长沙 发 上) 钱 不 钱 你 没有 你 爸爸 成 么 家 大 公馆 帮主 儿 , 听 你 妈妈 你 能 每天 吃着喝着 , 这 大热天 还 穿得 上 小 纺绸 么 (16)? Лу (садится на диван с ухмылкой): Деньги или нет, как ты думаешь, где бы ты был без своего старого отца? Если бы вы последовали совету своей матери в течение последних двух лет вместо того, чтобы приходить на работу в такой большой дом, вы наверняка не представляете, что будете жить так комфортно. 209

Virginia Review of Asian Studies Volume 17 (2015 ): 193-212 Инь: Параметры

как сейчас? И в разгар лета вы тоже не наденете красивую прохладную шелковую одежду (11)! В верхней половине 20 века в Китае шелк — это не только ткань, но и символ статуса.Богатые люди носят шелковую одежду, а бедные — хлопок. Лу Куэй говорит, что Ссу-фен живет комфортной жизнью как богатый человек, поэтому, если он будет напрямую переведен как «шелковая одежда», Вестенеры могут не полностью понять лежащую в основе идею. Поэтому Ван использует вместо этого «красивую, классную шелковую одежду». Пример 6: 鲁贵 :( 自信 一定 胜利) 四凤 , 你 过来 , 你 听 清楚 了。 你 愿意? 随 你。 跟 你 妈 ,? (四凤 转过身 的 眼泪) 咦 , 这 孩子 , 你 哭? 哦 , 凤儿 , 我 的 可怜 的 孩子。 鲁贵 : 说 呀 , 这 不是 大姑娘 上轿 说 呀 (101)? Лу: (уверен в победе): Иди сюда, Ссу-фэн. Теперь вы слышали, о чем идет речь.Что ты хочешь сделать? Все зависит от вас. Ты пойдешь с мамой или останешься здесь со мной? (Су-фен поворачивается, ее лицо залито слезами.) Лу: Ну, я буду — о чем ты плачешь? Ма: О , Фэн! Лу: Ну да ладно. Это не так, как если бы ты клялся своей жизнью! Кто это, чтобы быть 117)?

Лу Куэй спрашивает Су-фэна, хочет ли она поехать в Цзинань со своей мамой или остаться с ним дома. «大姑娘 上轿» — это традиционное китайское выражение, которое буквально означает сесть в свадебный седан и закончить девичник, что, конечно же, является важным моментом в жизни китаянки.Вместо буквального перевода Ван использует «Это не так, как если бы вы клялись своей жизнью», что сохраняет семантическое значение и звучит более привычно для жителей Запада. Пример 7: 鲁贵: 我 骂 你? 你 是 我 你? 你 连 人家 有钱 的 人 都 当面 骂 了 , 我 敢骂 你 (95)? Лу Я ругаюсь на тебя? Как будто я осмелился ругать такого молодого джентльмена, как ты! Ты, который даже ругает богатых людей в лицо (108)!

210

Вирджиния Обзор азиатских исследований Том 17 (2015): 193-212 Инь: Параметры

«少爷» — это способ вежливого обращения на китайском языке, и прямого эквивалента на английском языке нет.Наверное, ближайший прямой эквивалент — «молодой хозяин». Лу Куэй обращается к своему сыну «少爷», подразумевая, что Та-хай похож на человека с высоким социальным статусом и плохим характером. Вместо того, чтобы переводить на «хозяин», Ван использует «молодые джентльмены», чтобы передать иронию Лу Куэя и контраст с реальным статусом Та-хая. Таким образом, иностранная публика может прекрасно понять это, и линия по-прежнему остается ее скрытым стилем. Пример 8 : 鲁贵 : 四凤 , 别 —— 你 爸 什么 时候 借钱 不 还 账? 现在 你 手下 , 随便 匀 给 我 七块 八 块 好吗 (18)? Лу —— не будь таким , Ссу-фэн.Когда я когда-нибудь занимал деньги и не возвращал их? А как насчет небольшой ссуды в семь или восемь долларов, теперь, когда вы в деньгах (14)? «七块 八 块» — это китайская валюта, и переводчик просто меняет на «доллары», что легче для понимания и обработки эффектов. Пример 9: 周 萍 (走向 鲁妈 前): 鲁 奶奶 , 我 知道 我 对不起 您。 不过 我 能 尽 的 力量 补 我 的 错 , 现在 事情 做到 这 一步 , —— (148) Ping (идет до Лу Ма): Миссис Лу, я знаю, что поступила с вами неправильно, но я сделаю все возможное, чтобы исправить это. Теперь, когда все дошло до такой степени, вы … (169). Вместо того чтобы дословно переводить на «бабушка Лу», переводчик выбирает «миссис Лу».Лу », согласно западным традициям. Хотя переводчики выбирают целевую культуру, которая более удобна для читателя и соответствует эстетике приема, им также следует помнить, что перевод также предназначен для культурного обмена. Если исходная культура полностью теряется при переводе, то мы упускаем из виду всю суть. Если переводчик просто реконструирует переведенный текст в соответствии с системой целевого языка, это равносильно внедрению доминирующей культуры и языка в другие системы и установлению первого как «высшего».Переводчик обязан представить исходный текст и культуру, стоящую за ним. Ван Цзуолян родился в провинции Чжэнцзян в 1916 году. Он учился в миссионерской школе христианства в Ухане, школе Бун. В этой школе все курсы преподавались на английском вместо китайского. Это был жизненно важный опыт, который заложил прочный английский фундамент для его будущей любви к иностранной литературе и переводам. В 1935 году Ван Цзуолян поступил в университет Цинхуа. Он изучал западную литературу и сравнительную литературу в соответствии с 211

Вирджиния Обзор азиатских исследований Том 17 (2015): 193-212 Ин: Параметры

под руководством У Ми и Цянь Чжуншу; он изучал английскую и американскую поэзию у известного британского поэта Уильяма Эпсона.В 1947 году, движимый жаждой знаний, Ван Цзуолян продолжил свое обучение в Оксфордском университете по специальности «Британская литература». Ван Цзуолян — разносторонний человек, достигший больших успехов в переводе и теоретических исследованиях поэзии. Он подарил нам много чудесных переводов. Его переведенные работы с английского на китайский, в основном: перевод избранных английских стихотворений и прозы (1980, Пекин, Foreign Language Teaching and Reasrch Press), Роберт Бернс: Избранные стихи (1985, Пекин, Peoples Literature Press), Избранные шотландские стихи ( 1986, Чанша, Hunan People’s Press), Избранные английские стихи (1988, Шанхай, Shanghai Fanyi Press).Его переведенная версия «Грозы» смогла передать неявно китайский язык и изобразить разные персонажи. Помимо «Грозы», он также перевел множество китайских стихов, чтобы иностранцы могли оценить красоту китайского языка. Прошлый век стал свидетелем появления множества теорий перевода, однако есть несколько руководящих переводов драматических произведений. Несмотря на то, что многие факторы ограничивают работу переводчиков, переводчики всегда должны стремиться к подлинному и полному представлению оригинальной работы.Драма — это искусство, предназначенное для выступления на сцене перед большим количеством зрителей. Драмы, кроме драматических, написаны для постановки на сцене. Он требует ясности, разговорной речи и выразительности. Переводчик драмы должен постоянно напоминать себе о характере текста, о восприятии публикой и должен стремиться к тому же эффекту, что и исходный текст. Вышеупомянутые четыре параметра перевода драмы являются действенным критерием, и, по всей видимости, Ван Цзуолян успешно выполнил все четыре параметра.

Цитированные работы Корриган , R.W. «Перевод для актеров.» В W.Arrowsmith.and RShattucck ed. Искусство и контекст перевода. Остин: Техасский университет Press, 1961. Пулвер, Роджер. «Преподавание драматического перевода» В W. Ning, ed. Перспективы: Исследования в области транслатологии, 2002. Цао Ю [Цао Ю]. Гроза. Перевод Ван Цо-Ляна и А.С. Барнеса. Пекин: Издательство на иностранных языках, 1958. 曹禺.雷雨. 日出. 北京人. : 四川 巴蜀 书社 , 2014.王佐良.翻译 、 思考 与 试 笔.北京 : 外语 教育 与 研究 Version, 1989.

212

Supercell — обзор | Темы ScienceDirect

9.6.1 Развитие вращения в грозах в суперячейке

Гроза в суперячейке представляет особый динамический интерес из-за ее тенденции к развитию вращающегося мезоциклона из изначально невращающейся среды. Преобладание циклонического вращения в таких системах может указывать на то, что сила Кориолиса играет роль в динамике сверхъячейки. Однако можно легко показать, что вращение Земли не имеет отношения к развитию вращения в штормах суперячейки.

Хотя количественное рассмотрение динамики суперъячейки требует учета стратификации плотности атмосферы, для понимания процессов, которые приводят к развитию вращения в таких системах и к преобладанию правой ячейки, она достаточно для использования приближения Буссинеска.Тогда уравнение импульса Эйлера и уравнение неразрывности можно выразить как

DUDt = ∂U∂t + U⋅∇U = −1ρ0∇p + bk∇⋅U = 0

Здесь U≡ V + kw — трехмерное скорость, — трехмерный оператор дель, ρ 0 — постоянная плотность основного состояния, p — отклонение давления от его среднего по горизонтали, а b≡ − gρ ′ ∕ ρ0 — полное плавучесть.

Уравнение импульса удобно переписать с использованием векторного тождества

U⋅∇U = ∇U⋅U2 − U × ∇ × U

, чтобы получить

(9.50) ∂U∂t = −∇pρ0 + U⋅U2 + U × ω + bk

Взяв × (9.50) и вспомнив, что вихрь градиента обращается в нуль, получаем трехмерное уравнение завихренности

(9.51) ∂ω∂t = ∇ × U × ω + ∇ × bk

Полагая ζ = k⋅ω вертикальную составляющую завихренности и принимая k · (9.51), получаем уравнение для тенденции ζ в невращающейся системе отсчета:

(9,52) ∂ζ∂t = k⋅∇ × U × ω

Обратите внимание, что плавучесть влияет только на компоненты горизонтальной завихренности.

Теперь рассмотрим поток, состоящий из единственного восходящего конвективного потока, заключенного в основном состоянии западного потока, который зависит только от z . Линеаризуя это основное состояние, положив

ω = jdu¯dz + ω′x, y, z, t, U = iu¯ + U′x, y, z, t

и отметив, что линеаризованная форма правой сторона в (9.52) принимает вид

k⋅∇ × U × ω = −k⋅∇ × iw′du¯dz + ju¯ζ ′

, мы находим, что тенденция линеаризованной завихренности равна

(9.53) ∂ζ′∂ t = −u¯∂ζ′∂x + ∂w′∂ydu¯dz

Первый член справа в (9.53) — это просто адвекция основного потока состояний. Второй член представляет собой изменение завихренности горизонтального сдвига в вертикальное за счет дифференциального вертикального движения.

Поскольку du¯ ∕ dz положительно, тенденция завихренности из-за этого наклона будет положительной к югу от ядра восходящего потока и отрицательной к северу от ядра восходящего потока. В результате устанавливается пара вихрей, вращающихся в противоположных направлениях, с циклоническим вращением на юг и антициклоническим вращением к северу от начального восходящего потока, как показано на рисунке 9.12а. В конце концов, развитие отрицательной плавучести из-за нагрузки атмосферными осадками создает нисходящий поток верхнего уровня в месте первоначального восходящего потока, и шторм разделяется, как показано на рисунке 9.12b. Новые ядра восходящего потока устанавливаются по центру пары вихрей, вращающихся в противоположных направлениях.

Рисунок 9.12. Развитие вращения и расщепления в шторме суперячейки со средним западным сдвигом ветра (показано штормовым относительным ветром стрелками в верхнем левом углу каждой панели). Цилиндрические стрелки показывают направление относительного воздушного потока облаков. Жирные сплошные линии показывают вихревые линии с направлением вращения, показанным круговыми стрелками . Знаки плюс и минус указывают на циклоническое и антициклоническое вращение, вызванное наклоном вихревой трубы. Заштрихованные стрелки показывают рост восходящего и нисходящего потока. Вертикальные пунктирные линии обозначают области выпадения осадков. (а) На начальном этапе сдвиговая завихренность окружающей среды наклоняется и растягивается в вертикальном направлении по мере того, как она попадает в восходящий поток.(b) На стадии разделения между новыми ячейками восходящего потока образуется нисходящий поток. Дугообразная линия с треугольниками в нижней средней части (b) на поверхности указывает нисходящий поток на поверхности.

After Klemp, 1987. Используется с разрешения Annual Reviews.

Чтобы понять возникновение восходящих потоков в вихрях на флангах шторма, мы исследуем поле возмущающего давления. Диагностическое уравнение для возмущающего давления получается, если взять · (9.53), чтобы получить

(9,54) 2pρ0 = −∇2U⋅U2 + ∇⋅U × ω + ∂b∂z

Первые два члена справа в (9.54) представляют динамическое воздействие, тогда как последний член представляет плавучесть принуждение. Наблюдения и численные модели предполагают, что сила плавучести в (9.54) вызывает возмущения давления, которые частично компенсируют силу плавучести в уравнении вертикального импульса. Однако динамически вынужденные возмущения давления могут вызывать значительные вертикальные ускорения.

Чтобы вычислить динамический вклад в силу градиента возмущающего давления в правом или левом вихре, мы используем цилиндрические координаты ( r , λ , z ) с центром на оси вращения любого вихря и предполагаем что в первом приближении азимутальная скорость v λ (положительная для вихревого потока) не зависит от λ .В этой системе относительное горизонтальное движение шторма и вертикальная составляющая завихренности приблизительно равны

U′≈jλvλ, k⋅ω ′ = ζ′≈r − 1∂rvλ∂r

, где j λ — единичный вектор в азимутальном направлении (положительный против часовой стрелки), а r — расстояние от оси вихря. Пусть i λ будет единичным вектором в радиальном направлении, тогда мы получим

U × ω≈iλvλr∂∂rrvλ

Предполагая, что вертикальный масштаб намного больше, чем радиальный масштаб, лапласиан в цилиндрической координаты могут быть аппроксимированы как

∇2≈1r∂∂rr∂∂r

Таким образом, из (9.54) динамическую составляющую возмущения давления в вихрях (обозначенную p dyn ) можно выразить как

(9,55) 1r∂∂rrρ0∂pdyn∂r≈ − 1r∂∂rr∂vλ22∂r + 1r∂∂rvλ∂rvλ∂r = 1r∂vλ2∂r

Интегрируя (9.55) по r , получаем уравнение циклострофического баланса (см. Раздел 3.2.4):

(9.56) ρ0− 1∂pdyn∂r≈vλ2r

Следовательно, существует минимум давления в центре вихря независимо от того, циклоническое или антициклоническое вращение.Сильное вращение средней тропосферы, вызванное скручиванием и растяжением вихревой трубы, создает эффект «центробежного насоса», который вызывает возмущение отрицательного динамического давления, сосредоточенное в вихрях в средней тропосфере. Это, в свою очередь, создает направленный вверх динамический вклад в вертикальную составляющую силы градиента давления и, таким образом, обеспечивает восходящее ускорение, которое создает восходящие потоки в ядрах встречных вихрей, как показано на рисунке 9.12. Эти восходящие потоки разделены нисходящим потоком, который приводит к разделению шторма и развитию двух новых центров конвекции, которые перемещаются вправо и влево от исходного шторма (рис.9.12б).

Как обсуждалось в этом разделе, наклон и растяжение горизонтальной завихренности, связанные с вертикальным сдвигом ветра основного состояния, могут объяснить развитие мезомасштабных вращающихся сверхъячеек. Однако этот процесс, по-видимому, не может вызвать большие завихрения, наблюдаемые в торнадо, которые часто сопровождают грозы сверхъячейки. Численное моделирование предполагает, что они, как правило, включают наклон и растяжение особенно сильной горизонтальной завихренности, создаваемой горизонтальными градиентами плавучести, которые возникают у поверхности вдоль фронта порыва , где отрицательно плавучие выбросы, создаваемые конвективными нисходящими потоками, встречаются с влажным теплым воздухом пограничного слоя.

серфинг | Национальное географическое общество

Серферы будут кататься везде, где разбиваются волны.

Серфинг обычно ассоциируется с теплыми океанскими пляжами, такими как те, что есть в штатах США, Гавайи и Калифорния, а также в таких странах, как Австралия. Однако серфингисты не ограничиваются теплой погодой или океанскими волнами. Серфингисты стряхивают снег со своих досок для серфинга, чтобы преследовать волны у побережья Антарктиды. Они проходят через джунгли к нетронутым пляжам Юго-Восточной Азии.Они делят воду с большими белыми акулами в Южной Африке. Они даже катаются на «серебряном драконе», гигантском приливном канале китайской реки Цяньтан.

Серфинг возможен во всех этих местах, потому что концепция проста. Бегущая волна, доска и храбрый спортсмен — все, что нужно для этого вида спорта. (Иногда доска даже не нужна. Это называется бодисерфинг.)

Идея проста, а практика — нет. Серфингисты гребут на веслах или буксируют их к линии прибоя — открытой воде, где волны разбиваются, когда они приближаются к берегу.Там серфингисты сидят на своих досках и смотрят, как волны накатываются на берег. Опытные серферы оценивают несколько разных качеств в каждой волне. Волна должна быть достаточно сильной, чтобы кататься на ней, но не достаточно опасной, чтобы разбить серфера. Серфингисты должны уметь кататься и безопасно покидать волну — не слишком близко к берегу или скалам. На речных волнах или на искусственных площадках для серфинга серфингисты наблюдают, как волны развиваются и прыгают прямо в разбивающуюся волну.

Когда серфингисты видят волну, на которой они могут кататься, они быстро гребут, чтобы поймать поднимающуюся волну.Как только волна разбивается, серфингисты прыгают с живота на ноги, приседая на досках. Умение вставать — отличительная черта опытного серфера. Серфингисты катаются на волне, когда она разбивается к берегу. Когда волна падает и теряет силу, серфингисты могут покинуть волну, повернув свои доски обратно к открытой воде. Серфингисты также могут выйти, просто опустившись обратно на свои доски и выплыв из него. Конечно, сила волны может остановить серфингистов, разбившись о них или на них.Серферов можно подбрасывать над волной или под ней. Затем снова начинается процесс гребли к линии прибоя.

Серфингисты должны осознавать свои физические навыки, а также окружающую среду. Существует несколько различных видов серфинга (например, лонгборд, шортборд или большая волна). Каждый требует разных наборов навыков. Все серфингисты должны знать погодные условия и топографию или особенности поверхности берега. Опытные серферы также знакомы с батиметрией, глубиной водоема.Они должны быть сильными пловцами. Серфингисты также должны обладать прекрасным чувством равновесия и уметь быстро реагировать на изменения в окружающей среде. (По этой причине скейтбординг — обычное хобби среди серферов, а серфинг — обычное хобби среди скейтбордистов.)

Мужчины и женщины со всего мира занимаются серфингом, и сообщество серферов разделяет заботу об окружающей среде океана.

Волны

Серфинг — это наука о гидродинамике. Гидродинамика — это изучение движения воды.Океанографы, капитаны кораблей и инженеры должны быть знакомы с гидродинамикой.

Серфингисты ищут сильные волны, называемые волнами. Волны — это устойчивые волны, которые образуются вдали от пляжа. Волны образуются штормовыми системами или другими ветрами.

Две вещи определяют силу волны. Во-первых, на зыби влияет сила формирующих их ветров. Волны могут помочь предсказать, насколько сильна буря по мере приближения к суше. Большинство штормовых систем, которые образуются далеко в море, никогда не достигают суши с большой силой.Однако иногда они это делают. Эти штормы приходят в виде ураганов или тайфунов. За несколько часов до того, как ураган приблизится к берегу, большие и частые волны сигнализируют о его прибытии. Серфингисты, как известно, игнорируют предупреждения об ураганах и не ходят на штормовые пляжи, потому что волны такие частые и сильные.

Вторая характеристика, влияющая на силу волн, — это ветер. Fetch — это географический термин, который описывает количество открытой воды, над которой дует ветер. Длина волны — вот почему волны океана обычно намного сильнее, чем волны озер.В открытом океане волна может достигать тысячи километров.


Прогноз погоды может предсказать как элементы волн волн — прибрежные штормовые системы, так и длину порыва ветра. Серфингисты обращаются к этим прогнозам зон серфинга и могут гоняться за волнами по всему миру.

Однако не все волны являются волнами. Большинство из них — это небольшие, более непредсказуемые волны, называемые ветровыми волнами. Волны — это тип ветровой волны (они вызваны ветром), но этот термин обычно относится к волнам, вызванным ветром с более коротким разносом.Ветровые волны имеют больше рубки, чем зыби. Чоп — это количество коротких нерегулярных сдвигов в формировании волн. Волновая вода может быть опасна для серферов, потому что направление и сила волн меняются каждую минуту.

Breaking Waves
Ветровые волны и волны должны разбиться (разбиться), чтобы они были полезны серфингистам. Спокойный день без ветра может быть идеальным для любителей пляжного отдыха, но для серфинга погода будет плохой. Серфингистам нужен надежный набор прибойных волн, для чего требуется умеренный морской ветер.

Самым важным фактором в развитии волны является подводный рельеф. Топография — это особенности поверхности местности. Волны могут быть ослаблены или усилены топографическими особенностями морского дна.

Разрывы для серфинга — это постоянные особенности, которые заставляют волны предсказуемым образом разбиваться. Рифы, песчаные отмели и большие подводные валуны являются примерами обычных волн прибоя. Океанские траншеи и подводные каньоны также могут определять, как разбивается волна. Серфингисты должны учитывать присутствие морской флоры и фауны, например, лес ламинарии, густую группу крупных водорослей.Водоросли могут замедлить набегающую волну.

Волна разбивается, когда ее основание (вода под поверхностью) больше не выдерживает своей высоты. У берега волны разбиваются, потому что вода становится мельче по мере приближения к пляжу. Чем мельче основание волны, тем больше вероятность того, что волна сломается. Область воды, где начинают разбиваться волны, называется линией прибоя. Волны падают вперед, их кончики становятся пенистыми и белыми. Иногда одна волна врезается в другую волну. Другие волны скручиваются сами по себе, образуя трубку около гребня или вершины.Многие серферы считают эти трубчатые волны самыми желанными для серфинга.

Есть четыре основных типа волн. Опытные серферы умеют кататься на всех четырех типах, хотя у каждого есть свои сложности.

Катящиеся волны (1) — это самые известные волны, которые предпочитает большинство серферов. Эти волны разбиваются по устойчивой схеме. Катящиеся волны обычно характерны для плоской песчаной береговой линии. Катящиеся волны в Оссегоре, Франция, на берегу Бискайского залива, могут достигать более 6 метров (20 футов).

Волны сброса (2) более непредсказуемы. Эти волны являются результатом резкого изменения топографии морского дна. Крутой подводный утес или гора могут создавать волны отвала. Эти волны обычно предназначены только для опытных серферов, так как они опасны. Волны сноса могут с огромной силой сбрасывать серфингистов далеко под поверхность воды.

Демпинговые волны могут быть результатом точечных разрывов. Точечные разрывы происходят, когда волна ударяется о точку скалистого берега, выступающего в океан. Агадир на атлантическом побережье Марокко может похвастаться несколькими сильными сторонами.

Волны сброса могут быть также результатом разломов рифов. Разрывы рифов происходят, когда волны проходят над коралловыми или каменистыми рифами. Обрывы рифов могут быть довольно опасными, если волна выбрасывает серфера на риф. Тем не менее, обрывы рифов — одни из самых полезных волн. На Фиджи обрыв рифа под названием Cloudbreak привлекает многих опытных серферов.

Пульсирующие волны (3) являются наиболее опасными. Чаще всего они встречаются на крутых или каменистых берегах. В отличие от накатывающихся или падающих волн, бушующие волны не разбиваются, когда они приближаются к берегу.Ломаются только у самого берега. Например, бушующие волны впечатляют, когда они разбиваются о скалистые утесы. У них есть способность бросать серферов на скалы или рифы, а также утаскивать их обратно в океан.

Пульсирующие волны часто возникают из-за сильных штормов. Серфингисты могут кататься на волнах перед штормами или волнами, порожденными штормами, обрушивающимися на землю далеко. Например, серфингисты в западной Флориде устремились на пляжи, когда ураган Айк обрушился на западную часть Мексиканского залива в 2008 году.


Стоячие волны (4) также называют стационарными волнами.Эти волны постоянны и не теряют силы. Факторы, которые способствуют возникновению этих волн — топография региона, водные потоки и характер ветра — не меняются. Примерами стоячих волн являются речные пороги и волны, создаваемые искусственными волновыми машинами, называемыми бассейнами с волнами. В районах, не имеющих выхода к морю, бассейны с волнами (часто расположенные в аквапарках) позволяют серфингистам заниматься без необходимости путешествовать. Первый волновой бассейн в США был основан в 1969 году в Темпе, штат Аризона.

Снаряжение

Самым важным элементом снаряжения серфера является доска для серфинга.Доски для серфинга обычно полые и весят от 4 до 10 килограммов (9-22 фунтов). Обычно они изготавливаются из искусственных материалов, таких как пластик и стекловолокно. У большинства досок для серфинга края слегка приподняты, чтобы помочь сохранить равновесие. «Ласты» под задней частью доски позволяют серфингистам лучше контролировать свою езду. Доски для серфинга делятся на две модели: лонгборды и шортборды. Оба они имеют толщину около 5 сантиметров (2 дюйма) и ширину 48 сантиметров (19 дюймов). Единственное их главное отличие — длина.

Длинная доска обычно имеет длину около 3 метров (9 футов). Носовая часть, или передняя часть доски для серфинга, имеет закругленную форму. Лонгборды могут быть немного шире и толще, чем шортборды, что делает их более устойчивыми и плавучими (способными оставаться на плаву). Эта стабильность выполняет две функции. Во-первых, это позволяет серферам ловить более слабые волны. Это делает лонгборды отличным инструментом для начинающих серферов. Во-вторых, стабильность позволяет опытным серферам выполнять более сложные маневры, такие как ходьба к носу доски и «подвешивание десяти» — закручивание всех десяти пальцев ног за борт.

Шортборды имеют длину около 2 метров (6 футов). У них более острый нос и обычно больше плавников, чем у лонгбордов. Их размер и форма делают шортборды менее плавучими, чем лонгборды, а значит, ловля шортбордов должна быть сильной и крутой. Шортборды намного легче маневрировать. На них сложнее ездить, но они популярны, потому что позволяют серфингистам лучше управлять.

Разумеется, видов досок для серфинга столько же, сколько и серферов: «фанборды» (около 2.5 метров или 8 футов в длину), перекрывают разрыв между лонгбордами и шортбордами; «Рыбные» доски имеют разрезной хвостовой конец; «Пушки» имеют форму капли и идеально подходят для серфинга на больших волнах.

И барбардисты, и шортбордисты используют другое снаряжение. Вода может сделать доску скользкой. Воск для серфинга наносится на сухие доски для серфинга, чтобы помочь серфингистам «прилипнуть». По той же причине могут применяться тяговые накладки на деку или верхнюю часть доски.

Большинство серферов прикрепляют поводок между доской для серфинга и лодыжкой.Поводок предотвращает потерю доски для серфинга, когда серфер покидает волну. Поводки не позволяют доскам мыть на берегу или выскакивать и травмировать других серферов.

В зависимости от условий серфинга (погода, тип волны и сила волны) серферы могут экипироваться защитным снаряжением. Серферы в теплой воде носят модифицированные гидрокостюмы или купальники. Серфингисты в холодной воде могут носить гидрокостюмы всего тела, включая капюшоны, ботинки и перчатки.

Способы серфинга

Лонгбординг и шортбординг требуют разных навыков.Кроме того, спортсмены могут специализироваться на серфинге на больших волнах, вейксерфинге или бодисерфинге.

Доски для серфинга позволяют серфингистам лучше сохранять равновесие, чем любые другие доски для серфинга. Благодаря этому равновесию и стабильности, лонгбордисты могут выполнять на досках для серфинга то, что выглядит как гимнастика. Серфингисты лонгбордов должны уметь «ходить» по доскам. Помимо «подвешивания десяти», они также могут «повесить каблуки», когда серфингисты поворачиваются и кладут пятки на нос доски для серфинга. Смелые спортсмены могут даже выполнять стойку на руках на своих лонгбордах.


Шортборды обеспечивают большую маневренность. Шортбордеры отрабатывают множество различных поворотов. «Снижение» — это повороты, которые заставляют серфера вернуться к набегающей волне. Сложные повороты «с обрыва» полностью уносят сёрфера с гребня волны в воздух. Опытные серферы могут поворачиваться в воздухе.

Серфинг на больших волнах — это именно то, на что он похож: серфинг на очень, очень больших волнах. Большинство серферов катаются на волнах высотой от 3 до 6 метров (9-20 футов). Большие волны могут быть в четыре раза выше, более 25 метров (82 футов) в высоту.Эти волны обычно образуются только в открытом океане, поэтому серфингистов с большими волнами нельзя встретить на озерах или реках. Опытные серферы на больших волнах практикуют «серфинг на буксире», когда лодка или другой водный транспорт буксируют серферов мимо линии прибоя к тому месту, где разбиваются огромные океанские волны. Когда серфингисты на больших волнах ловят волну, они сбрасывают буксирный трос, лодка или водный транспорт отрывается, и серферы преодолевают водную гору самостоятельно.

Подводный рельеф может образовывать большие волны. Впечатляющие волны в Мавериксе, недалеко от залива Хаф-Мун, Калифорния, являются результатом необычного образования на дне Тихого океана.Батиметрические карты, составленные в 2007 году, показали, что область, ведущая к Мавериксу, представляет собой восходящий склон или пандус. Волны, поднимающиеся по рампе, имеют больше времени для формирования и могут использовать более спокойную воду из желобов по обе стороны от рампы. В результате возникают волны, которые обычно достигают высоты 9,15 метра (30 футов). Серферы на больших волнах со всего мира едут в Северную Калифорнию, чтобы заняться серфингом на Mavericks.

Вейксерфинг похож на катание на водных лыжах на доске для серфинга. Волны — это следы волн, оставленные лодками или другими тяжелыми предметами, быстро движущимися по воде.Серфингисты на очень коротких досках следуют за лодками и занимаются серфингом по создаваемым ими следам.

В Мексиканском заливе недалеко от Галвестона, штат Техас, часто встречаются огромные корабли, называемые нефтяными танкерами. Танкеры доставляют нефть на объекты в порту Галвестон и обратно. Вейксерферы пользуются этими танкерами. Лодки следуют за танкерами, а серферы «бороздят» волны. Следы умеренного размера — редко превышают 1,5 метра (5 футов) в высоту, но могут достигать 1,5 км (почти мили) в длину.

Бодисерфинг — это искусство и наука кататься по набегающей волне без доски.Бодисерферы часто носят специальные плавательные ласты или пластиковые ласты, прикрепленные к ногам. Они могут использовать аналогичные устройства на руках. Бодисерферы используют свой торс или верхнюю часть тела в качестве доски. Приближаясь к волне, бодисерферы бросают одну руку прямо над водой, а другой рукой и ногами управляют и удерживаются на плаву в воде. Поскольку человеческое тело не такое большое или плавучее, как доска для серфинга, бодисерферы катаются на более медленных волнах ближе к берегу. Однако это не делает бодисёрфинг более легким или менее опасным, чем другие виды серфинга.

Безопасность при серфинге

Все виды серфинга требуют от спортсмена хороших навыков плавания. Доски могут быть сломаны или потеряны, и серфингисты должны иметь возможность доплыть до берега. Волны и течения очень сильны, и утопление — это серьезная опасность для занятий спортом. Утопление может произойти, если его затащили под воду или вытащили в море. Хотя доски для серфинга обладают плавучестью, на них нельзя полагаться как на плавучие средства.

Каждый серфер, занимающийся любым видом серфинга, рано или поздно потерпит поражение.Вайпаут — это падение с доски для серфинга во время катания на волне. Wipeout чаще встречается там, где волны больше, сильнее или более непредсказуемы. Волны могут отбросить серферов на морское дно или обратно в открытый океан. Волны также могут бросать серферов на подводные скалы или рифы. (Это то, что делает прорывы точек и рифов опасными.)

В серфинге на больших волнах вайпауты еще более опасны. Огромная сила волн может унести серфера под воду на глубину до 15 метров (51 фут). Хуже того, взбалтывающиеся волны могут блокировать свет и затруднять серфингисту определение того, где находится верх.Серфингисты на больших волнах должны быстро реагировать на вайпауты.

Риску подвержены даже опытные серферы на больших волнах. Марк Фу, американский серфер с Гавайев, умер в Мавериксе в 1994 году. Он был уничтожен волной среднего размера (6 метров или 20 футов) для него. После уничтожения его поводок зацепился за камни ниже прибоя, и Фу утонул. Фу был выдающимся спортсменом, который способствовал популяризации серфинга на больших волнах, и его смерть стала шоком для общества.


Морская жизнь также может представлять опасность для серферов.Келп — это большие водоросли, которые могут вырастать до 9 метров (30 футов) в высоту. Леса водорослей растут со дна океана, а их вершины лежат на поверхности океана. Келп представляет множество опасностей для серферов. Он может замедлять волны, запутывать серферов, обеспечивать среду обитания для хищников, таких как акулы, и закрывать вид на дно океана. В опасности находятся серферы, которые не могут точно оценить глубину и топографию дна океана. Вот почему многие серферы предпочитают заниматься серфингом в достаточно чистой воде.

Животные в прибое могут подвергнуть сёрфингу опасности.Бычьи акулы, тигровые акулы и большие белые акулы, вероятно, представляют наибольший риск. Серферы, гребущие на досках, могут выглядеть снизу, как тюлени или морские черепахи. И тюлени, и черепахи являются добычей акул. Исследовательские укусы акул могут ранить или убить серферов. Одна из самых известных жертв серфинга — акула Бетани Гамильтон, американская серфингистка с Гавайев. В 2003 году на нее напала тигровая акула, и она потеряла левую руку. Она вернулась к серфингу, как только смогла.

История серфинга

Гамильтон — профессиональный серфер, то есть она соревнуется с другими серфингистами за деньги и призы.Профессиональный серфинг — изобретение 20 века, хотя этому виду спорта, вероятно, уже тысяча лет. Серфинг был впервые описан европейскими исследователями южной части Тихого океана. Полинезийцы 18 века занимались серфингом в тех же местах — Гавайи, Фиджи, Таити, — которые нравятся современным серферам. Как и сегодня, серфингом занимались и мужчины, и женщины. В отличие от сегодняшнего дня, они занимались серфингом без какой-либо одежды.

Самые ранние доски для серфинга были примерно такой же длины, как современные доски для серфинга, но намного тоньше. Они, вероятно, использовались серфингистами, которые гребли или катались на животе.Ранние доски для серфинга, используемые для вставания, были намного тяжелее современных досок для серфинга. Изготовленные из массива дерева (например, бальзы или красного дерева), эти доски весили до 90 кг (почти 200 фунтов). Они были намного больше современных лонгбордов, достигая 7 метров в длину. Эти гигантские доски для серфинга, называемые олос или оло, были созданы для гавайской королевской семьи.

Серфинг оставался хобби больше, чем спортом, пока олимпийский спортсмен Дюк Каханамоку не популяризировал его в начале 1900-х годов. Каханамоку был трехкратным золотым призером в плавании, участвуя в Олимпийских играх 1912, 1920 и 1924 годов.Уроженец Гавайев, Каханамоку также был заядлым серфером. Правительства США и Австралии пригласили его продемонстрировать этот вид спорта, и это имело место в обоих местах. В то время Гавайи не были штатом США, и Каханамоку помог сделать острова популярным туристическим направлением. Он был первым человеком, занесенным в Зал славы плавания и Зал славы серфинга.

Каханамоку катался на больших и тяжелых досках для серфинга из массива дерева. Недорогие новые материалы, такие как пластик и стекловолокно, были введены в конструкцию досок для серфинга в 1940-х годах, что сделало серфинг еще более популярным и широко распространенным.

В 1970-х и 1980-х годах серфингисты стали активными защитниками окружающей среды. Серферы — одни из первых, кто осознает изменения в водных экосистемах. Например, они предупреждают власти о цветении водорослей в Великих озерах в Северной Америке. Серфингисты знают об обесцвечивании кораллов, когда кораллы теряют свой цвет. Некоторые исследования показывают, что солнцезащитный крем, защищающий пловцов от вредных солнечных лучей, может способствовать обесцвечиванию кораллов. Серферы были одними из первых, кто отреагировал на такую ​​возможность, и многие из них решили носить легкие гидрокостюмы вместо купальников.Это уменьшило потребность в солнцезащитном креме.

Такие группы, как Surfer’s Environmental Alliance, озабочены загрязнением и другими угрозами для пляжей и океана. Загрязнение пляжа может ограничить доступ к пляжам и затруднить для серфингистов использование тропинок к пляжу. Загрязнение океана может сделать серфинг опасным и неприятным.

Серферы подали в суд на компании и правительства, чтобы сохранить чистоту побережья и его вод. Они вынудили бумажные фабрики ограничить сток, нефтяные компании защитить свои подводные трубопроводы, а штаты изменить способ очистки сточных вод.

Фонд Surfrider Foundation, основанный серферами Южной Калифорнии, является лидером в области защиты и сохранения окружающей среды. Эти серферы сделали волны для серфинга такими же природными ресурсами, как минералы, деревья и нефть.

Основы метеорологии муссонов и пустынь в Аризоне

Муссон … в АРИЗОНЕ? Неужто вы шутите !?

Да, действительно! Вопреки отрицанию старожилов Аризоны, у нас здесь, на юго-западе, действительно есть «сезон дождей».

Как в пустыне Аризоны может быть такой сезон дождей, как в Индии?

На самом деле одна из причин того, что в Индии более знаменитые муссоны, во многом связана с огромной пустыней Раджастхан в западной Индии.Но более фундаментально «муссон» больше связан со сдвигом ветра, чем с осадками. Фактически, название «муссон» происходит от арабского слова « mausim », что означает «сезон» или «смещение ветра». Опять же, в Индии во время засушливого зимнего периода воздушный поток исходит из-за высокого давления на север — в засушливые Гималаи и Сибирь. Летом пустыня западной Индии нагревается и образуется пониженное давление. Это вызывает завихрение воздуха с запада, юга и востока — всех океанов! Результат? СИЛЬНЫЙ ДОЖДЬ!

Arizona Monsoon — четко определенное метеорологическое событие (технически называемое метеорологической «сингулярностью»), которое происходит летом в юго-западной части Северной Америки.Зимой основной ветровой поток в Аризоне идет с запада или северо-запада — из Калифорнии и Невады. По мере того, как мы приближаемся к лету, ветры смещаются в южном или юго-восточном направлении. Влага течет на север от Тихого океана и Мексиканского залива. Этот сдвиг приводит к радикальному изменению условий влажности во всем штате.

Такое изменение, вместе с дневным отоплением, является ключом к сезонным дождям в Аризоне. Этот сдвиг ветра является результатом двух метеорологических изменений:

  • Движение на север от зимы к лету огромных ячеек высокого давления в верхних слоях атмосферы в субтропическом климате, в частности, так называемого Бермудского максимума (H).
  • Кроме того, интенсивное нагревание пустыни создает в Мохаве (L) поднимающийся воздух и низкое поверхностное давление (называемое термическим минимумом).

Эти две особенности в совокупности создают сильный южный поток над Аризоной. Южные ветры вытесняют влагу из Мексики на север. Точный регион источника влажности муссонов в Аризоне неизвестен. Исследователи предложили Мексиканский залив и / или Калифорнийский залив в качестве регионов-источников, но убедительных доказательств пока нет.Это привело к созданию больших усилий по сбору данных и исследовательских программ, таких как SWAMP, проект по муссонам в юго-западном районе.

Между прочим, термин «муссоны» как «когда приходят муссоны …» является метеорологическим запретом. Нет такого зверя. Это слово следует использовать так же, как и слово «лето». Следовательно, правильная терминология — «муссонные грозы», , а не «муссоны».

Муссонные грозы имеют конвективный характер.Под этим мы подразумеваем, что грозы вызваны интенсивным нагревом поверхности. Кроме того, необходим сильный приток влаги в Аризону. Рабочий критерий наступления «муссонных» условий, используемый в Аризоне: « продолжительных (3 дня подряд или более) периода точки росы со средней температурой 55 ° F» или выше ». Однако в районе 55 ° F нет ничего волшебного. Первоначально он был связан с общим количеством воды в атмосфере над метеостанцией (количество воды в осадок 1 дюйм, количество, которое считается необходимым для конвективной грозовой активности).В целом, для Феникса предельные температуры для возникновения муссонных гроз составляют от 100 ° до 108 ° F, а оптимальная температура составляет около 105 ° F. Температуры, необходимые для возникновения гроз в Тусоне, несколько ниже.

Всплески и разрывы

Муссонная циркуляция в Аризоне не вызывает гроз каждый день в течение месяцев с июля по сентябрь, а скорее происходит по схеме, которая имеет «всплески» и «разрывы». По словам климатолога Эндрю Карлтона:

«Взрыв»: движение в Аризону слабой впадины в верхних западных ветрах (обычно летом эти ветры далеко к северу от этого места), которая распространяет холодный воздух верхнего уровня в регион.На более низких уровнях во время «взрыва» наблюдается сильный нагрев поверхности и сильный перенос влаги в Аризону на юг или юго-восток. Это создает интенсивную дестабилизацию атмосферы и приводит к сильным массовым грозам.

«Прорыв»: усиленная гребня верхнего уровня Бермудских островов и субтропических систем высокого давления в северной части Тихого океана, которые стабилизируют атмосферу и тем самым перекрывают широко распространенную грозовую активность. Наши метеорологи предполагают, что разрыв обычно происходит, когда субтропический хребет повторно развивается над северо-западом Мексики и более сухой воздух распространяется в Аризону.

Обучение корректировщиков

Первая фаза представляет собой серию курсов подготовки корректировщиков, проводимых персоналом Национальной метеорологической службы и сотрудниками Управления климатологии Университета штата Аризона. Обучение корректировщиков включает: (а) визуальное распознавание экологических признаков, обычно связанных с продолжающимися и / или развивающимися сильными грозами (Карасена и др., 1989) и (б) определение конкретных видов метеорологических критериев, необходимых для правильной оценки потенциала сильной грозы. ; е.g., порывы ветра, размер града или характер повреждений (Руководство по эксплуатации Национальной метеорологической службы C40, 1990). Специальное обучение дается для наблюдения и оценки визуально уникальных или отличных атмосферных явлений на юго-западе Соединенных Штатов, таких как пылевые стены, пыльные дьяволы и водовороты или вихри, связанные с нисходящими всплесками (Карасена и др. 1989; Фуджита 1985). Большая часть этого обучения дополняет существующие программы по наблюдению за суровыми штормами, такие как Arizona Skywarn Amateur Radio Network. При обучении корректировщиков используются материалы и следуют инструкциям, предложенным Национальной метеорологической службой (Моллер, 1978).

Превосходное онлайн-руководство по наблюдателям штормов можно найти по следующему URL-адресу: NSSL Stormspotter Guide

Основная информация о штормовой погоде для погоды в Аризоне приведена ниже:

Схематическое изображение зрелой грозы

Штормовые ячейки в Аризоне — это вообще недолговечный. Существует три основных стадии развития грозы: стадия восходящих кучевых облаков, стадия зрелости и стадия рассеяния. Жизненный цикл грозовой ячейки, проходящей эти стадии, в среднем составляет около 30-40 минут.

Первой стадией развития грозы является восходящая (кучевая) стадия. На этом этапе основная активность внутри ячейки — это ярко выраженный вертикальный подъем. Теплый влажный воздух адиабатически поднимается и конденсируется, образуя облачные образования кучевого типа. По мере продолжения восходящего потока начинается формирование возвышающихся кучевых облаков. На этом этапе выпадает мало или совсем нет осадков.

Вторая стадия развития грозы — это зрелая стадия, для которой характерны как восходящие, так и нисходящие потоки.Нисходящие потоки связаны с воздухом, который втягивается вниз атмосферными осадками. Обычно нисходящие потоки находятся около переднего края грозовой ячейки. Воздух, спускающийся от грозы, часто ударяется о землю и выталкивается вперед перед камерой, создавая фронт порыва. В районе пустыни Аризоны эти фронты порывов собирают большое количество пыли и / или песка, создавая пылевую стену. Обычный термин для обозначения такого явления в пустыне — haboob .

Haboob: Линзовидная пылевая стена, образовавшаяся в результате поверхностного истечения (см. Нисходящий выброс) зрелой грозовой ячейки.Название происходит от арабского слова habb , что означает «ветер». Haboobs наиболее часты на юго-западе Северной Америки в течение месяца с мая по сентябрь, с наиболее частым появлением в июне, но они могут встречаться каждый месяц. Их средняя продолжительность — менее трех часов. Средняя максимальная скорость ветра составляет более 30 миль в час, а пыль может подниматься на высоту более 3000 футов. Этот красивый снимок хабуба 30 июля 1995 года был сделан членом AZTC Джоном Муром во время одной из наших миссий:

Downburst .Локальные очаги интенсивных нисходящих потоков могут создавать суровые погодные условия, называемые «нисходящими потоками». Нисходящий поток — это сильный нисходящий поток, который вызывает выброс разрушительных ветров наружу на поверхности или вблизи поверхности. Нисходящие порывы могут быть большими, называемыми «макровзрывом» (2,5 мили или большой диаметр выноса и разрушительные ветры продолжительностью от 5 до 20 минут), или небольшими, называемыми «микровзрывом» (диаметр истока менее 2,5 миль с пиковыми ветрами, длящимися всего от 2 до 5 минут. ). Следовательно, «макропорывы» и «микропорывы» — это тяжелые условия нисходящих потоков.

Поперечное сечение концептуальной модели вихревого кольца микровзрыва (Caracena, 1982; 1987). (Источник: Микропорывы: Справочник по визуальной идентификации Карасены и др., 1989)

Все нисходящие выбросы характеризуются циркуляцией, называемой «вихревым кольцом», вертикально вращающимся кругом воздуха. Нисходящие потоки могут быть сухими или влажными. Сухой «нисходящий поток» чаще встречается в климатологически более сухие времена муссонов в Аризоне (июнь и начало июля), тогда как влажный «нисходящий поток» преобладает в более влажное время муссонов, по статистике с конца июля по сентябрь.

Сухие нисходящие порывы не обязательно будут показывать сплошное возмущение от основания облака до характерного завитка. Вместо этого сухой нисходящий порыв обычно виден только тогда, когда вертикально нисходящий ветер ударяется о землю и собирает значительное количество пыли. Эти типы нисходящих потоков обычны в Аризоне и будут особенно заметны в начале сезона дождей, когда еще мало осадков, связанных с грозами.

Мокрые нисходящие потоки, с другой стороны, имеют характерное завихрение атмосферных осадков, отслеживающее циркуляцию вихревых колец, окружающих концентрированный нисходящий поток внутри дождевой шахты.Большинство влажных нисходящих порывов описывают «форму ступни», поскольку сильные вертикальные ветры, несущие осадки, ударяются о землю и поднимаются вверх.

Gustnadoes

Gustnadoes — это особенности, которые, кажется, сочетают в себе некоторые характеристики пыльных дьяволов и торнадо. По сути, порыв ветра — это вихрь, похожий на торнадо, который, кажется, развивается на земле и простирается на несколько сотен футов вверх. Эти вихри обычно развиваются вдоль передней кромки границы истечения из грозовой ячейки.Хотя обычно это ограниченная продолжительность, порывы ветра могут быть достаточно сильными, чтобы нанести ущерб. Порывы часто ошибочно принимают за огонь.

Например, на фотографии ниже члены группы определили порыв ветра, возникший вдоль границы оттока около города Гуадалупе. По прибытии в район Гуадалупе никаких признаков этой особенности замечено не было, но дальнейшее обсуждение с пожарной службой Гуадалупе показало, что пожарная служба была вызвана в ответ на сообщение о «сбитом самолете, который вызвал огромный пожар на юге. города».Им не удалось найти ни одного пожара (или сбитого самолета), и они обрадовались, когда мы сообщили им, что это был шквал.

Рисунок, показывающий Gustnado Guadalupe AZ (любезно предоставлен Джоном Муром)

Dust Devils. Пылевой дьявол — это вихрь наполненного пылью воздуха, созданный чрезмерным нагревом поверхности. Диаметр колеблется от 10 футов до более 100 футов; их средняя высота составляет от 500 до 1000 футов, но может достигать нескольких тысяч футов. Они обладают некоторыми характеристиками, похожими на торнадо: наблюдались как циклонические, так и антициклонические пылевые черви, а также наблюдались крупные пылевые черви с сопутствующими «всасывающими вихрями» (более мелкие пылевые черви, вращающиеся вокруг основного вихря).

Торнадо

К счастью, сильные торнадо в Аризоне довольно редки. Хотя у нас есть многие погодные особенности (такие как обильная влажность, сверхадиабатическое нагревание и т. Д.), Необходимые для создания грозы достаточной силы, чтобы вызвать торнадо, лишь в редких случаях они все у нас случаются одновременно. В частности, в летнее время у нас часто не бывает сильного реактивного течения (узкий коридор очень сильных ветров, который обычно бывает на высоте около 6 миль в атмосфере) над головой.Струйная струя часто действует как супервакуум (создавая конвергенцию на поверхности), поскольку помогает всасывать воздух с земли.

Однако торнадо произошли в Аризоне и произойдут в будущем. В частности, во время сильных гроз (особенно во время осенних гроз, вызванных холодным фронтом) мы увидим то, что в СМИ часто называют воронками холодного воздуха . Воронка холодного воздуха — это просто воронкообразное облако, вихрь вращающегося воздуха. Если воронкообразное облако холодного воздуха простирается до земли, оно превращается в торнадо.Другими словами, воронка холодного воздуха является потенциальным смерчем и должна рассматриваться как таковая. Не следует воспринимать воронкообразное облако легкомысленно, поскольку любое воронкообразное облако может стать смерчем.

Tornado Safety

(1) НЕ ПЫТАЙТЕСЬ УБЕГАТЬ ЕГО. Торнадо могут вообще не двигаться … или …. иногда они могут двигаться невероятно быстро … 50 миль в час или больше (это, скорее всего, во время осенних и зимних штормов в Аризоне). Не рискуйте опередить его!

(2) Если вас поймают на открытом воздухе, перейдите в самое низкое место (например,g., канаву, водопропускную трубу или арройо) и упасть на землю. Конечно, следите за флэш-флудом!

(3) Если вы застряли в транспортном средстве, ОТКАЗЫВАЙТЕСЬ от автомобиля и найдите самое низкое место (канаву, водопропускную трубу или арройо).

(4) Если вы находитесь в здании, идите на самый нижний этаж, в центр здания и в самую маленькую комнату … поставив как можно больше стен между вами и штормом. Ванная комната обычно считается хорошей зоной безопасности, учитывая количество труб в стенах здания.

Ветры

Хотя торнадо в Аризоне редки, сильные ветры, возникающие в результате нисходящих порывов, довольно обычны в сезон летних гроз в пустыне. Охотники за штормами в пустыне должны быть готовы оценить далекие ветры. Вы должны понимать, что существует естественная тенденция переоценивать скорость ветра на основе наблюдений.

Оценка скорости ветра (адаптировано из шкалы ветра Бофорта для наблюдений за ветром на суше, Смитсоновские метеорологические таблицы)

100 лучших песен 2019 года

Слушайте: Ройсин Мерфи, «Incapable»


Поливинил

91.

Джей Сом: «Супербайк»

Ничто так не символизирует свободу, как сочетание мотоцикла и открытой дороги. Это главный элемент американских мифов; это главная идея Джея Сома «Супербайк». Мелина Дутерте, которая руководит проектом, бережно относится к своим образам, собирая историю по кусочкам, как будто из проблесков движущегося автомобиля: обида, за которой следует надежда, побег на двух колесах, болезненное воспоминание. То, что она не может уместить в словах, разыгрывается в песенном вихре, состоящем из звона мажорных клавиш, шугейз-фуза и бубна, которые кружатся, как воздушные потоки.Предательство может быть топливом для песни, но всеобъемлющее чувство легкости, освобождения от бремени и восстановления независимости. –Филип Шерберн

Слушайте: Джей Сом, «Супербайк»


Сэддл Крик

90.

Привычки рук: «заполнитель»

Любовь и потеря — два столпа в написании песен, но гораздо меньше внимания уделяется промежутку между ними: отношениям, которые длятся три свидания, прискорбным отношениям на одну ночь, рикошетные броски, у которых никогда не было шанса.На заглавном треке своего звездного второго альбома, инди-гитаристка из Лос-Анджелеса в Олбани Мег Даффи — a.k.a. Hand Habits — дает голос влюбленным, оставленным уклончивыми типами в поисках чего-то лучшего, поскольку медленная походка Нила Янга задает темп их раненым, идущим пешком. «Я был просто заполнителем, уроком, которому не усвоили», — поют они и вздыхают, как человек, который слишком привык получать текст «Я думаю, нам следует просто дружить». В поисках лекарства они углубляются в психологию Юнга, издавая серию болезненных визгов грифа, которые звучат как гитарное соло, эквивалентное крику в подушку.–Стюарт Берман

Listen: Hand Habits, «заполнитель»


Get Better

89.

Control Top: «Офисная ярость»

В фильме 1997 года « Clockwatchers » временный служащий из офиса говорит о том, что готовит ей рабочая жизнь: «Когда я смотрю вперед, я представляю бесконечное возможное будущее, повторяющееся как бесчисленное множество. фотокопии, тысяча пустых страниц ». В «Офисной ярости» сотрудники Control Top из Филадельфии штурмуют кабинеты и обнаруживают, что, хотя пустые страницы были заменены экранами, смертельная тоска остается.

«Смотрю в экран / У меня зуд и крик», — кричит Али Картер. «Щелкни щелкни щелкни щелкни» Изюминка их альбома Covert Contracts на Get Better Records — слоган компании: «Для гомосексуалистов, гомосексуалисты» «Office Rage» использует сеть гитарных линий, более запутанных, чем беспорядочный маршрутизатор, и барабаны, как будто кто-то пинает торговый автомат, чтобы освободить застрявший пакет с чипсами. Но в этой экономике Control Top стремится к освобождению рабочих.«Сервис с улыбкой? Ешьте дерьмо! » Картер кричит. Все мы можем в это поверить. — Джесси Доррис

Слушайте: Control Top, «Office Rage»


Icy / Artistry / Warner

88.

Saweetie: «My Type»

Вызывая ностальгию по 2000-м годам в попытке создать свой собственный рэп-хит, Saweetie сэмплы из классического краанка: «Freek-a-Leek», спродюсированного Лилом Джоном Пити Пабло. Но вместо того, чтобы перенять учтивую атмосферу Пити, Савити с укусом произносит «Мой тип»: «Это мой тип!» — кричит она, как будто только что заметила мужчину в другом конце клуба и готова нанести удар любой женщине, которая осмелится подойти к нему.

Хриплая энергия Савити соответствует другому поколению женщин в рэпе: Гангста-Бу из трех 6 Mafia и Даймонд и принцесса Crime Mob, которых было весело слушать, потому что они не были кроткими, приятными или воспитанными. В отличие от грохочущих синтезаторов ретроспективного ритма, которые могут привлечь на танцпол любого, Saweetie превращает My Type в гимн для женщин, которые хотят быть беззастенчиво громкими. –Мишель Ким

Слушайте: Saweetie, «My Type»


Republic

87.

Тейлор Свифт: «Любовник»

В галактике Тейлор Свифт есть место для войны знаменитостей, завуалированных политических комментариев и восторженного союзничества, но ее работа лучше всего, когда она сосредоточена на людях с недостатками и надеждой, которые устанавливают связь. «Lover», заглавный трек из ее последнего блокбастера, напоминает о том, как легко она может переводить определенные жесты и моменты в универсальные выражения романтики. С его деревенской аранжировкой и домашними образами он звучит как духовное продолжение «Нового года», акустической чистки, которая завершает спорную репутацию Reputation 2017 года.Обе песни — дань уважения грязной работе, которая идет на поддержание здоровых отношений, и они пронизаны страхом и сомнением, которые испытывают люди, даже когда эта работа приносит свои плоды. Как сделать так, чтобы хорошее длилось вечно?

Игроки Genshin Impact терпят крушение из-за случайных ударов молнии

Новый регион Инадзума Genshin Impact — самый красивый и привлекательный на сегодняшний день, но он также наполнен экологическим эквивалентом быстрого среднего пальца: случайными ударами молний.

baals_really_coming_for_kazuha_this_time от r / Genshin_Impact

Пользователь Reddit mumeishii загрузил короткое видео, в котором подчеркивается, насколько агрессивной может быть погода в Инадзуме. Главный виновник — третий, самый юго-западный остров региона. Не знаю, связано ли это с близостью к электроархонту или чем-то еще, но это место — электростатическое минное поле. Вы получаете удар, когда вы телепортируетесь, вы получаете удар, просто бегая, и вы даже можете получить удар, стоя на месте во время кат-сцен и разговоров.Чтобы добавить оскорбления к травме, вы можете получить удар молнии, прячась у статуи семи, потому что вам нужно лечить, потому что вас только что ударила молния.

Прошлой ночью я совершил короткую прогулку по этому острову, и обильная молния, словно ничто, пробила нефритовый барьер моего Чжунли. Это даже не конец ударам молнии Инадзумы. Это место также заполнено электрически заряженными кристаллическими деревьями, которые время от времени могут поджарить вас — каждый раз, когда вы находитесь в пределах 50 футов от этих вещей.Вы можете отразить их, подружившись с электрограной, но даже это временное решение.

На мой взгляд, здесь есть две возможности. Во-первых, электроархонт, сама Райден Сёгун, наказывает игроков Genshin Impact за то, что они были слишком возбуждены на мэйне после того, как ее официальный всплеск-арт был показан в рамках первого тизера персонажей Genshin Impact 2.1. Или, во-вторых, жалобы сообщества на то, что достижение за поражение молнией, которое слишком сложно получить, заставили палец сжаться на лапе обезьяны.В любом случае, вам понадобится нечто большее, чем зонт, чтобы совершить поездку по Инадзуме. Наденьте свой лучший резиновый костюм и вызовите свой самый сильный щит; облачно, вероятность молнии 100%.

Genshin Impact Thunder Sojourn | Genshin Impact 2.0 | Genshin Impact Область Инадзума | Объектив Genshin Impact Memento Lens | Genshin Impact Цветение сакуры | Genshin Impact Область Инадзума | Ударные насадки Genshin | Анемокулюс Геншина ударный | Genshin Impact пожелания и коды | Лучшие персонажи Genshin Impact | Таблетки Genshin Impact Dragonspine Stone | Ударное морозное дерево Геншин и багровый агат | Как перебросить в Genshin Impact | Где найти все виды ударной древесины Genshin | Genshin Impact Serenitea Pot чертежи | Видеовстречи Genshin Impact | Genshin impact Dainsleif Bough Keeper ответы

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *