Содержание

Контрольная работа по роману И.А.Гончарова «Обломов»

Контрольная работа по роману И.А.Гончарова «Обломов»

Часть 1.

1) Действие романа «Обломов» происходит

а) в Москве

б) в Тульской Губернии

в) в Орловской губернии

г) в Петербурге

2) На какой улице жил Илья Ильич Обломов в начале романа

а) на Садовой

б) на Гороховой

в) на Выборгской стороне

г) на Лени Голикова

3) Кем был для Обломова Штольц?

а) Братом

б) посторонним человеком

в) приятелем

г) другом.

4) Образы Обломова и Штольца вводятся в роман по принципу

а) взаимного исключения

б) сравнения

в) дополнения

г) антитезы

5) К какому сословию принадлежал Штольц?

а) разночинцы

б) дворяне

в) купцы

г) мещане

6) Как звали сына Ильи Ильича Обломова

а) Андрей

б) Иван

в) Илья

г) Павел

7) Захар женится на

а) Марье

б) Ольге

в) Агафье

г) Анисье

8) Назовите своеобразного двойника Ильи Обломова в романе

а) Штольц

б) Захар

в) Тарантьев

г) Волков

9) Кто сказал об Обломове, что он «наспал свои недуги»?

а) Штольц

б) Захар

в) Алексеев

г) Тарантьев.

10) Какие слова относятся к описанию внешности Обломова?

а) «Приятная наружность» и «отсутствие всякой определенной идеи»

б) «человек неопределенных лет с неопределенной физиономией»

в) «он худощав, щек у него почти вовсе нет, то есть есть кость да мускул»

г) «если б ее обратить в статую, она была бы статуя грации и гармонии»

11) Обломов день за днем, лежа на диване, следил,        

а) как за окном воркуют голуби;

б) как солнце опускается за четырехэтажный дом напротив его окна;

в) как по улице движутся люди;  

г) как ходит по комнате Захар и подбирает его вещи.

12) Интересы семьи Обломова (эпизод «Сон Обломова») сосредоточены на

а) чтении книг 

б) игре на рояле  

в) занятии спортом

г) еде, домашних заботах и сне

13) Что ценил Обломов в Агафье Пшеницыной?

а) веселый нрав

б) умение вести себя в обществе

в) круглые локти, мягкость, уверенность в себе

г) резкость, деловитость.

14. «Обломовщина» — это

а) активный образ жизни

б) система взглядов на общество;

в) принадлежность к светскому обществу

г) пассивный образ жизни.

Часть 2.

  1. Укажите возраст Обломова в начале романа.

  2. Сколько лет прослужил Обломов в канцелярии?
    Кто из героев становится нищим бродягой в конце романа?

  3. Почему Обломов не уехал со Штольцем за границу?

  4. К какому сословию принадлежит Илья Обломов?

  5. Как зовут самого тихого и робкого гостя Обломова?

  6. Назовите художественную деталь, являющуюся символом стиля жизни Обломова

  7. Как Штольц назвал жизнь, которую описал ему Обломов в своем воображаемом имении?

Часть 3

  1. О каком персонаже идет речь?

а) «… не старался  изменить  не только данного  ему  богом образа, но и своего костюма, в котором ходил в деревне. Платье ему шилось по  вывезенному им из деревни образцу. Серый сюртук и жилет нравились ему и потому,  что в этой полуформенной одежде он  видел  слабое воспоминание ливреи, которую  он носил некогда, провожая покойных господ в  церковь или  в гости;  а ливрея в воспоминаниях  его  была  единственною  представительницею достоинства…» 

б) «была в зените своей жизни; она жила и чувствовала, что жила полно, как  прежде никогда не  жила, но только  высказать этого, как и прежде, никогда не могла, или, лучше, ей  в голову об этом не приходило. Она только молила бога, чтоб он  продлил веку Илье Ильичу и чтоб избавил его от всякой «скорби, гнева и нужды»

в) «… в строгом смысле не была красавица, то есть не было ни белизны в ней, ни яркого колорита щек и губ, и глаза не горели лучами внутреннего огня; ни кораллов на губах, ни жемчугу во рту не было, ни миньятюрных рук, как у пятилетнего ребенка, с пальцами в виде винограда. Но если б её обратить в статую, она была бы статуя грации и гармонии».

г) «…человек лет сорока, принадлежавший к крупной породе, высокий, объемистый, в плечах и во всем туловище, с крупными чертами лица, с большой головой, с крепкой, коротенькой шеей, с большими навыкате глазами, толстогубый. Беглый взгляд на этого человека рождал идею о чем-то грубом и неопрятном».
д) «…а душа так открыто и ясно светилась в глазах, в улыбке, в каждом движении головы, руки».

е) «Мысль гуляла вольной птицей по лицу, порхала в глазах, садилась на полуотворенные губы, пряталась в складках лба, потом совсем пропадала, и тогда во всем лице теплился ровный свет беспечности»
ж) «Он весь составлен из костей, мускулов и нервов, как кровная английская лошадь». 

2. Кто сказал:

а) «А был не  глупее других, душа чиста и ясна, как  стекло; благороден, нежен, и — пропал! Причина… какая причина! Обломовщина!»

б) «Трудно быть умным и искренним в одно время…»

в) «Джентльмен есть такой барин, который сам надевает чулки и сам же снимает с себя сапоги».

г) «…в письме этом, как в зеркале, видна ваша нежность, ваша осторожность, забота обо мне, боязнь за мое счастье, ваша чистая совесть…

д) «Пусть прежде они принесут назад жилет да нашу рубашку: пятый месяц гостит там. Взяли вот этак же на именины, да и поминай как звали…»

е) «Чего там искать? интересов ума, сердца? … нет ничего глубокого, задевающего за живое. Все это мертвецы, спящие люди, хуже меня, эти члены света и общества!»

Тест по творчеству Гончарова. «Обломов» . 10 класс. Ответы.

1 ВАРИАНТ

1) Гончарова звали

а) Иван Алексеевич

б) Алексей Иванович

в) Александр Иванович

г) Иван Александрович

2) Гончаров

а) совершил кругосветное путешествие на фрегате «Паллада»

б) участвовал в обороне Севастополя

в) совершил путешествие на остров Сахалин

г) был сослан на Кавказ в действующую армию

3) Гончарова учился

а) в Царскосельском Лицее

б) в Нежинской гимназии

в) в Московском университете

г) в Симбирском университете

4) Произведение «Обломов»

а) роман

б) рассказ

в) поэма

г) повесть

5) Какое призведение не принадлежит Гончарову:

а) «Обыкновенная история»

б) «Невский проспект»

в) «Обломов»

г) «Обрыв»

6) Роман «Обломов» был впервые напечатан в

а) 1852

б) 1858

в) 1860

г) 1861

7) Глава «Сон Обломова» впервые была напечатана

а) в журнале «Современник»

б) в «Отечественных записках»

в) в журнале «Вестник Европы»

г) в «Литературном сборнике с иллюстрациями»

8) Определите экспозицию романа «Обломов»

а) первые шесть глав

б) первые три главы

в) первые две главы

г) вся первая часть

9) К какому литературному направлению следует отнести роман «Обломов»

а) классицизм

б) сентиментализм

в) реализм

г) романтизм

10) Действие романа «Обломов» происходит

а) в Москве

б) в Тульской Губернии

в) в Орловской губернии

г) в Петербурге

11) Как звали лучшего друга Ильи Ильича Обломова

а) Андрей Штольц

б) Владимир Ленский

в) Пьер Безухов

г) Акакий Башмачкин

12) Определите сюжетную основу романа «Обломов»

а) история любви Обломова и Агафьи Пшеницыной

б) история взаимоотношений помещика Обломова с крепостными

в) история любви Ильи Обломова и Ольги Ильинской

г) описание дружеских отношений Обломова и Штольца

13) Как звали сына Ильи Ильича Обломова

а) Андрей

б) Иван

в) Илья

г) Павел

14) Кто из героев романа наиболее приближен к авторскому идеалу

а) Ольга Ильинская

б) Обломов

в) Штольц

г) Агафья Пшеницына

15) Укажите возраст Обломова в начале романа

а) 25-26

б)32-33

в) 36-37

г) 40-45

16) Образы Обломова и Штольца вводятся в роман по принципу

а) взаимного исключения

б) сравнения

в) дополнения

г) антитезы

17) К какому типу литературных героев можно отнести И. Обломова

а) «лишний человек»

б) «маленький человек»

в) герой-любовник

г) герой-резонер

18) О каком персонаже идет речь?
«… не старался изменить не только данного ему богом образа, но и
своего костюма, в котором ходил в деревне. Платье ему шилось по вывезенному
им из деревни образцу. Серый сюртук и жилет нравились ему и потому, что в
этой полуформенной одежде он видел слабое воспоминание ливреи, которую он
носил некогда, провожая покойных господ в церковь или в гости; а ливрея в
воспоминаниях его была единственною представительницею достоинства…»

а) Алексеев

б) Тарантьев

в) Захар

г) Волков

19) Кто сказал:
— А был не глупее других, душа чиста и ясна, как стекло; благороден,
нежен, и — пропал! Причина… какая причина! Обломовщина!

а) Штольц

б) Ольга Ильинская

в) Алексеев

г) Захар

20) Эта женщина
«была в зените своей жизни; она жила и чувствовала,что жила полно, как прежде
никогда не жила, но только высказать этого, как и прежде, никогда не могла,
или, лучше, ей в голову об этом не приходило.Она только молила бога, чтоб он
продлил веку Илье Ильичу и чтоб избавил его от всякой «скорби, гнева и нужды»

а) Ольга Ильинская

б) Агафья Пшеницына

в) тетка Ольги

г) мать Ильи Обломова

2 ВАРИАНТ

1) Годы жизни И. Гончарова:

а) 1814 — 1841

б) 1809 — 1852

в) 1812 — 1891

г) 1799 — 1837

2) В жизни Гончарова

а) была ссылка на Кавказ в действующую армию

б) был суд с И.С. Тургеневым

в) было стихотворение, написанное за сутки до смерти А.С. Пушкина

г) было произведение, сожженное из-за жестокой критики

3) У Гончарова

а) мать умерла, когда И. Гончарову было три года

б) была бабушка, Елизавета Арсеньевна

в) матерью была пленная турчанка

г) умер отец, когда И. Гончарову было семь лет

4) «Обломов» был впервые напечатан в

а) 1852

б) 1858

в) 1860

г) 1861

5) Какое призведение не принадлежит Гончарову:

а) «Мертвые души»

б) «Обрыв»

в) «Обломов»

г) «Обыкновенная история»

6) Произведение «Обломов»

а) рассказ

б) поэма

в) роман

г) повесть

7) Глава «Сон Обломова» впервые была напечатана в

а) 1847

б) 1852

в) 1856

г) 1857

8) Сколько времени длятся события, описанные в первой части романа «Обломов»

а) 1 месяц

б) 1 день

в) 2 дня

г) 5 дней

9) К какому литературному направлению следует отнести роман «Обломов»

а) реализм

б) сентиментализм

в) классицизм

г) романтизм

10) Как звали возлюбленную Ильи Ильича Обломова

а) Татьяна Ларина

б) Екатерина Сушкова

в) Наташа Ростова

г) Ольга Ильинская

11) На какой улице жил Илья Ильич Обломов в начале романа

а) на Садовой

б) на Гороховой

в) на Выборгской стороне

г) на Лени Голикова

12) Что мешает Илье Ильичу Обломову быть деятельным человеком

а) отсутствие цели в жизни

б) воспитание и закономерности современной ему жизни

в) бедность

г) болезненное состояние

13) Захар женится на

а) Марье

б) Ольге

в) Агафье

г) Анисье

14) Глава «Сон Обломова» включена в роман для того, чтобы

а) выразить представление автора об идеальных отношениях в семье

б) объяснить происхождение героя

в) объяснить причины апатии и бездеятельности героя

г) расширить представление о барской жизни

15) Гончаров использует предметно-бытовую деталь как важное средство характеристики персонажа. В романе «Обломов» такой деталью является

а) трость

б) халат

в) рояль

г) книга

16) К какому сословию принадлежал Штольц

а) разночинцы

б) дворяне

в) купцы

г) мещане

17) Назовите своеобразного двойника Ильи Обломова в романе

а) Штольц

б) Захар

в) Тарантьев

г) Волков

18) О каком персонаже идет речь?
«Более ничто не напоминало ему барского широкого и покойного быта в глуши деревни.
Старые господа умерли, фамильные портреты остались дома; предания о старинном
быте и важности фамилии все глохнут или живут только в памяти немногих, оставшихся
в деревне же стариков.Поэтому для него дорог был серый сюртук: в нем да еще в
кое-каких признаках, сохранившихся в лице и манерах барина, напоминавших его
родителей, и в его капризах, на которые хотя он и ворчал, и про себя, но которые
между тем уважал внутренне, как проявление барской воли,господского права, видел
он слабые намеки на отжившее величие.»

а) Тарантьев

б) Алексеев

в) Волков

г) Захар

19) Кто сказал:
— Снег, снег, снег! — твердил он бессмысленно, глядя на снег, густым
слоем покрывший забор, плетень и гряды на огороде. — Все засыпал! — шепнул
потом отчаянно, лег в постель и заснул свинцовым, безотрадным сном.

а) Обломов

б) Штольц

в) Алексеев

г) Борон

20) Эта женщина
«жила в своей новой сфере без видимых порывов и тревог. Она делала то же, что прежде,
для всех других, но делала все иначе. Она ехала во французский спектакль, но
содержание пьесы получало какую-то связь с ее жизнью; читала книгу, и там были
строки с искрами ее ума, кое-где мелькал огонь ее чувств»

а) Агафья Пшеницына

б) тетка Ольги

в) Ольга Ильинская

г) мать Обломова

ОТВЕТЫ:

1 вариант
1-г, 2-а, 3-в, 4-а, 5-б, 6-б, 7-г, 8-г, 9-в, 10-г, 11-а, 12-в, 13-а, 14-а, 15-б, 16-г, 17-а, 18-в, 19-а, 20-б
2 вариант
1-в, 2-б, 3-г, 4-б, 5-в, 6-в, 7-а, 8-б, 9-а, 10-г, 11-б, 12-б, 13-г, 14-в, 15-б, 16-а, 17-б, 18-г, 19-а, 20-в

Автор тестов: Савостьянова Т.И.

Жизнь и творчество И.А. Гончарова 10 класс

Жизнь и творчество И.А. Гончарова 1 вариант

Тест

1. Какой факультет Московского университета окончил Гончаров?

А. Математический

Б. Философский

В. Филологический

Г. Юридический

2. Какое произведение НЕ принадлежит перу Гончарова?

А. «Фрегат Паллада»

Б. «Обрыв»

В. «Овод»

Г. «Обыкновенная история»

3. Сколько времени длятся события, описанные в 1 части романа «Обломов»?

А. 1 день

Б. 1 месяц

В. 5 дней

Г. Полгода

4. В каком эпизоде возникает завязка главной сюжетной линии романа?

А. Признание Обломова в любви к Ольге

Б. Встреча Обломова и Штольца

В. Встреча Обломова и Ольги

Г. Переезд Обломова на Выборгскую сторону

5.Глава «Сон Обломова» включена в роман для того чтобы

А. Расширить представление о барской жизни

Б. Объяснить происхождение героя

В. Объяснить причины апатии и бездеятельности героя

Г. Выразить представление автора об идеальной семье

6. Образы Обломова и Штольца вводятся в роман по принципу:

А. Сравнения

Б. Дополнения

В. Антитезы

Г. Взаимного исключения

7. Назовите «двойника» Обломова в романе.

А. Штольц

Б. Тарантьев

В. Захар

Г. Алексеев

8. К какому типу литературных героев можно отнести Обломова?

А. «Маленький человек»

Б. Герой-любовник

В. «Лишний человек»

Г. Герой-резонёр

9. Кто это?

«И лицо её принимало деятельное и заботливое выражение, даже тупость пропадала, когда она заговаривала о знакомом ей предмете».

10. Кто это?

«Он беспрестанно в движении»

11. Кто это?

«Этот рыцарь был и со страхом, и с упрёком. Он принадлежал двум эпохам, и обе положили на него печать свою».

Жизнь и творчество И.А. Гончарова 2вариант

Тест

1. В каком журнале НЕ публиковались произведения Гончарова?

А. «Современник»

Б.«Московитянин»

В. «Вестник Европы»

Г. «Отечественные записки»

2. К какому роду литературы относится роман Гончарова «Обломов»?

А. Эпос

Б. Драма

В. Лирика

Г. Здесь нет ответа

3. Определите сюжетную основу романа:

А. История взаимоотношений Обломова с крепостными

Б. Отношения Обломова и Штольца

В. История любви Обломова и Ольги

Г. История любви Обломова и Пшеницыной

4. Что мешает Обломову быть деятельным человеком?

А. Бедность

Б. Болезнь

В. Отсутствие цели  жизни

Г. Воспитание и закономерности современной жизни

5. К какому сословию принадлежал Штольц?

А. Мещане

Б. Разночинцы

В. Дворяне

Г. Купцы

6. Возраст Обломова?

А. 18 лет

Б. 32-33 года

В. 25 лет

Г. 40 лет

7. Как звали сына Обломова?

А. Андрей

Б. Иван

В. Павел

Г. Илья

8. Какая предметно-бытовая деталь в романе является важнейшим средством характеристики главного героя?

А. Книги

Б. Письменный стол

В. Рояль

Г. Халат

9. Кто это?

«Душа так открыто и ясно светилась в нём»

10. Кто автор этого письма и кому оно адресовано?

«Доношу твоей барской милости, что у тебя в вотчине всё благополучно, кормилец ты наш…»

11. «Забота о пище была первая и главная забота…» Где?

Ключи

1 вариант

1.В

2.В

3.А

4.В

5.В

6.В

7.В

8.В

9.Агафья Матвеевна

10.Штольц

11.Захар

2вариант

1.Б

2.А

3.В

4.Г

5.Б

6.Б

7.А

8.Г

9.Обломов

10.Староста Обломову

11.В Обломовке

Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/226472-test-po-teme-zhizn-i-tvorchestvo-ia-goncharov

Тест по литературе с ответами, 11 класс (Какой героине Достоевского …)

Рубрика: Литература

 

1. Какой героине романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» принадлежат слова: «Это человек-то вошь!»?
А) Катерине Ивановне
Б) Амалии Ивановне
В) Софье Семеновне
Г) Авдотье Романовне
Ответ: Софье Семеновне

2. Обломов и Штольц были друзьями с детства, но принадлежали к разным сословиям. Обломов был родом дворянин. А к какому сословию принадлежит Штольц?

А) Разночинцы
Б) Крестьяне
В) Мещане
Г) Купцы
Ответ: разночинцы

3. Назовите возраст Обломова, когда читатель впервые знакомится с ним?
А)20
Б)28
В)32-33
Г)45
Ответ:32-33

4. Синоним, какого слова являлось слово «лень» во времена А.С.Пушкина?
А) Тунеядство
Б ) Уныние
В) Покой
Г) Праздность
Ответ: Покой

5. Какое растение стало символом любви Обломова к Ольге?
А) Сирень
Б) Ландыш
В) Роза
Г) Ромашка
Ответ: Сирень

6.Какая была фамилия няни А. С. Пушкина Арины Родионовны?
А) Семенова
Б) Васильева
В) Сергеева
Г) Яковлева
Ответ: Яковлева

А.С. Пушкин

7. Философ резвый и пиит,

Парнасский счастливый ленивец,

Харит изнеженных любимец,

Наперсник милых аонид!

Кому адресовано данное письмо?
А) Державину
Б) Батюшкову
В) Дельвигу
Г) Жуковскому
Ответ: Батюшкову

8. Кто подарил Пушкину свой портрет с надписью: «Победителю-ученику от побежденного учителя…»?
А) Карамзин
Б) Батюшков
В) Державин
Г) Жуковский
Ответ: Жуковский

9. Сколько лет Пушкин писал роман «Евгений Онегин»?
А)2
Б)5
В)9
Г)12
Ответ: 9
10. Пушкин часто давал своим героиням имя Мария. Назовите произведение, главная героиня которого не носит имени Мария.
А) Метель
Б) Капитанская дочка
В) Дубровский
Г) Барышня – Крестьянка
Ответ: Барышня – Крестьянка
11. Какое из крылатых выражений принадлежит главному герою комедии – А.А. Чацкому, в комедии А. С Грибоедова «Горе от ума».
А) А судьи кто?
Б) Дистанция огромного размера
В) Все врут календари
Г) Был пожалован улыбкой
Ответ: А судьи кто?
12. Как вы определите состояние души Лермонтова, преданное в стихотворении «Молитва»?
А) Состояние душевной просветленности
Б) Холодное равнодушие к окружающему миру
В) Состояние безотрадной тоски
Г) Состояние восторженного восприятия мира
Ответ: Состояние душевной просветленности

М.Ю. Лермонтов


13. Каковы особенности психологического анализа в интимной лирике Тютчева?
А) Поэт стремится понять повседневный быт женщины
Б) Внимание поэта сосредоточенного только на собственных переживаниях
В)Поэт обращается к области неопределенных ,недосказанных, смутных состояний души человека, передать тонкие оттенки чувства
Г) Выражение собственных переживаний поэта неразрывно связано со стремлением проникнуть в духовный мир женщины
Ответ: Выражение собственных переживаний поэта неразрывно связано со стремлением проникнуть в духовный мир женщины
14. В романе Достоевского «Преступление и наказание» есть двойники Раскольникова. Один из них – Свидригайлов. Что сближает этих героев при всей их несхожести?
А)Для каждого из этих мораль имеет абсолютный характер
Б)В этих образах нашли выражение две принципиально различные этические системы
В)Религиозно-нравственные ценности не имеют в системе представлений героев непреложного характера
Г)Герои мучительно страдают от ощущения своей греховности
Ответ: Религиозно-нравственные ценности не имеют в системе представлений героев непреложного характера
15. По роману Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание» , студентом какого факультета был Раскольников?
А) Философского
Б) Юридического
В) Филологического
Г) Экономического
Ответ: Юридического
16. Годы жизни Л.Н. Толстого.
А)1801-1899
Б)1828-1910
В)1821-1864
Г)1842-1922
Ответ: 1828-1910

Лев Толстой (1828-1910)


17. Как зовут старуху-процентщицу в романе Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание»?
А) Катерина Ивановна
Б) Алина Ивановна
В) Елизавета Ивановна
Г) Алена Ивановна
Ответ: Алена Ивановна
18. В каком произведении Чехов назвал современную ему жизнь — жизнью, «не запрещённой циркулярно, но и не разрешённой вполне»?
А) В ссылке
Б) Человек в футляре
В) Дом с мезонином
Г) Крыжовник
Ответ: Человек в футляре
19. Какой образ романа М. Шолохова «Тихий Дон» выражает идею жертвенной, всепрощающей и все вытерпливающей любви?
А) Наталья Мелехова
Б) Дарья Мелехова
В) Анна Погудко
Г) Аксинья Астахова
Ответ: Наталья Мелехова
20. В каком году была написана А.А. Блоком поэма «Двенадцать»?
А)1918
Б)1919
В)1920
Г)1921
Ответ:1918
21. Первый поэтический сборник М.И. Цветаевой – это …
А) Стихи о Москве
Б) Волшебный фонарь
В) Вечерний альбом
Г) Версты
Ответ: Вечерний альбом
22. Кому из русских писателей Пушкин подарил несколько сюжетов художественных произведений?
А) Карамзину
Б) Гоголю
В) Лермонтову
Г) Жуковскому
Ответ: Гоголю
23. С кем из поэтов Пушкин учился в Лицее?
А) С Лермонтовым
Б) С Пущиным
В) С Державиным
Г) С Дельвигом
Ответ: С Дельвигом
24.К какому произведению Пушкин взял в эпиграф пословицу «Береги честь смолоду»?
А) Станционный смотритель
Б) Капитанская Дочка
В) Песнь о Вещем Олеге
Г) Полтава
Ответ: Капитанская Дочка
25. Каким символичным именем был назван корабль в рассказе И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско»?
А) Титаник
Б) Победа
В) Атлантида
Г) Айсберг
Ответ: Атлантида

Иван Бунин (1870-1953)


26. Какое из этих произведений И. Бунина не входит в цикл о любви «Темные аллеи»?
А) В Париже
Б) Натали
В)Легкое дыхание
Г) Темные аллеи
Ответ: Легкое дыхание
27. Кто из русских поэтов являлся для Цветаевой божественным и непререкаемым авторитетом?
А) Державин
Б) Лермонтов
В) Державин
Г) Пушкин
Ответ: Пушкин
28. Какая тема делает роман М. Шолохова «Тихий Дон» эпопеей?
А) Тема гражданской войны
Б) Тема установления Советской власти на Дону
В) Тема Первой Мировой войны
Г) Судьба народная во время исторических испытаний
Ответ: Судьба народная во время исторических испытаний
29. Основной конфликт пьесы М. Горького «На дне»
А) Любовный
Б) Социальный
В) Идеологический
Г) Внутренний
Ответ: Внутренний

Максим Горький (1868-1936)


30. Что это за роковое число, которое высчитывает Пьер Безухов в романе Л.Н.Толстого «Война и мир»?
А)999
Б)666
В)777
Г)888
Ответ:666

 

шея бурая, как пласт, сохой отрезанный, кирпичное лицо, рука — кора древесная, а волосы — песок. а)павлуша веретенников б)ермил гирин в)яким нагой г)савелий-богатырь святорусский 35. кто первым встретился мужикам-правдоискателям? а)ермил гирин б)оболт-оболдуев в)поп г)матрена тимофеевна 36. назовите поэта, которому посвящены следующие строки ф. и. тютчева. тебя, как первую любовь, россии сердце не забудет. а)в. а. жуковскому б)а. с. пушкину в)м. ю. лермонтову г)к. н. батюшкову 37. назовите стихотворение ф. и. тютчева, ставшее известным романсом. а) «есть в осени первоначальной…» б)«о чем ты воешь, ветр ночной?» в) к. б. «я встретил вас — и все былое…» г) «как хорошо ты, о море ночное…» 38. назовите художественный прием, использованный в выделенных строках. пускай в душевной глубине встают и заходят оне безмолвно, как звезды в ночи, — любуйся ими — и молчи. а)аллегория б)сравнение в)олицетворение г)инверсия 39. укажите, какой троп использовал поэт в этом стихотворении. лес проснулся, весь проснулся, веткой каждой, каждой птицей встрепенулся… а)метафора б)олицетворение в)сравнение г)антитеза 40. укажите, каких тем не касался в своих стихах а. а. фет а) тема любви б)тема природы в) тема гражданского служения г) тема назначения и сущности поэзии — Знания.org

23. Что мешает главному герою романа, Обломову, быть деятельным человеком?
а)бедность
б)болезненное состояние
в)отсутствие цели в жизни
г)воспитание и закономерности современной ему жизни
24. К какому сословию принадлежал А. Штольц?
а)мещане б)дворяне в)разночинцы г)купцы
25. Укажите возраст Обломова в начале романа.
а)25 лет б)32-33 года в)40-45 лет г)60 лет
26. К какому типу литературных героев можно отнести И. Обломова?
а)«маленький человек» б)«лишний человек», в)герой-любовник г)герой-резонер
27. Определите, о ком писал И. А. Гончаров в романе «Обломов».
Этот рыцарь был и со страхом, и с упреком. Он принадлежал двум эпохам, и обе положили на него печать свою. От одной перешла к нему по наследству безграничная преданность дому Обломовых, а от другой, позднейшей, утонченность и развращение нравов?
а)Обломов б)Штольц в)Тарантьев г)Захар
28. Назовите журнал, редактором которого был Н. А. Некрасов.
а)«Эпоха» б)«Русский вестник» в) «Современник» г) «Время»
29. Какой образ Музы создал в своих стихах Н. А. Некрасов?
а) музы мести и печали
б) образ Прекрасной Дамы
в) муза — легкомысленная красавица
г) муза — уездная барышня
30. Какие образы творчества Н. А. Некрасова стали воплощением авторского идеала?
а) женские образы
б)образы городской бедноты
в) образы революционеров-демократов
г) крестьянские образы
31. Укажите жанр «Кому на Руси жить хорошо?».
а)драма б)повесть в)роман-эпопея г)поэма-эпопея
32. «Кому на Руси жить хорошо?» открывается сказочным зачином. Это позволяет автору:
а) подчеркнуть вымышленность описываемой в произведении ситуации
б)совместить мир реальности и мир фантастики, что необходимо для дальнейшего развития сюжета
в) оживить довольно сложный сюжет
г) заинтриговать читателя
33. Сколько было мужиков, отправившихся на поиски счастливого на Руси?
а)5 б)9 в)7 г)3

34. Определите, кому из героев «Кому на Руси жить хорошо?» принадлежит следующий портрет.
Грудь впалая, как вдавленный
Живот; у глаз, у рта
Излучины, как трещины
На высохшей земле,
И сам на землю-матушку
Похож он: шея бурая,
Как пласт, сохой отрезанный,
Кирпичное лицо,
Рука — кора древесная,
А волосы — песок.
а)Павлуша Веретенников
б)Ермил Гирин
в)Яким Нагой
г)Савелий-богатырь Святорусский
35. Кто первым встретился мужикам-правдоискателям?
а)Ермил Гирин б)Оболт-Оболдуев в)поп г)Матрена Тимофеевна
36. Назовите поэта, которому посвящены следующие строки Ф. И. Тютчева.
Тебя, как первую любовь,
России сердце не забудет.
а)В. А. Жуковскому б)А. С. Пушкину в)М. Ю. Лермонтову г)К. Н. Батюшкову
37. Назовите стихотворение Ф. И. Тютчева, ставшее известным романсом.
а) «Есть в осени первоначальной…»
б)«О чем ты воешь, ветр ночной?»
в) К. Б. «Я встретил вас — и все былое…»
г) «Как хорошо ты, о море ночное…»
38. Назовите художественный прием, использованный в выделенных строках.
Пускай в душевной глубине
Встают и заходят оне
Безмолвно, как звезды в ночи, —
Любуйся ими — и молчи.
а)аллегория б)сравнение в)олицетворение г)инверсия
39. Укажите, какой троп использовал поэт в этом стихотворении.
Лес проснулся,
Весь проснулся, веткой каждой,
Каждой птицей встрепенулся…
а)метафора б)олицетворение в)сравнение г)антитеза
40. Укажите, каких тем не касался в своих стихах А. А. Фет
а) тема любви
б)тема природы
в) тема гражданского служения
г) тема назначения и сущности поэзии

21. К какому литературному направлению следует отнести произведение И. А. Гончарова «Обломов

а)классицизм б)романтизм в)реализм г)модернизм
22. Действие романа «Обломов» происходит:
а)в Петербурге б)в Москве в)в Орловской губернии г)в Тульской губернии

23. Что мешает главному герою романа, Обломову, быть деятельным человеком?
а)бедность
б)болезненное состояние
в)отсутствие цели в жизни
г)воспитание и закономерности современной ему жизни
24. К какому сословию принадлежал А. Штольц?
а)мещане б)дворяне в)разночинцы г)купцы
25. Укажите возраст Обломова в начале романа.
а)25 лет б)32-33 года в)40-45 лет г)60 лет
26. К какому типу литературных героев можно отнести И. Обломова?
а)«маленький человек» б)«лишний человек», в)герой-любовник г)герой-резонер
27. Определите, о ком писал И. А. Гончаров в романе «Обломов».
Этот рыцарь был и со страхом, и с упреком. Он принадлежал двум эпохам, и обе положили на него печать свою. От одной перешла к нему по наследству безграничная преданность дому Обломовых, а от другой, позднейшей, утонченность и развращение нравов?
а)Обломов б)Штольц в)Тарантьев г)Захар
28. Назовите журнал, редактором которого был Н. А. Некрасов.
а)«Эпоха» б)«Русский вестник» в) «Современник» г) «Время»
29. Какой образ Музы создал в своих стихах Н. А. Некрасов?
а) музы мести и печали
б) образ Прекрасной Дамы
в) муза — легкомысленная красавица
г) муза — уездная барышня
30. Какие образы творчества Н. А. Некрасова стали воплощением авторского идеала?
а) женские образы
б)образы городской бедноты
в) образы революционеров-демократов
г) крестьянские образы
31. Укажите жанр «Кому на Руси жить хорошо?».
а)драма б)повесть в)роман-эпопея г)поэма-эпопея
32. «Кому на Руси жить хорошо?» открывается сказочным зачином. Это позволяет автору:
а) подчеркнуть вымышленность описываемой в произведении ситуации
б)совместить мир реальности и мир фантастики, что необходимо для дальнейшего развития сюжета
в) оживить довольно сложный сюжет
г) заинтриговать читателя
33. Сколько было мужиков, отправившихся на поиски счастливого на Руси?
а)5 б)9 в)7 г)3

34. Определите, кому из героев «Кому на Руси жить хорошо?» принадлежит следующий портрет.
Грудь впалая, как вдавленный
Живот; у глаз, у рта
Излучины, как трещины
На высохшей земле,
И сам на землю-матушку
Похож он: шея бурая,
Как пласт, сохой отрезанный,
Кирпичное лицо,
Рука — кора древесная,
А волосы — песок.
а)Павлуша Веретенников
б)Ермил Гирин
в)Яким Нагой
г)Савелий-богатырь Святорусский
35. Кто первым встретился мужикам-правдоискателям?
а)Ермил Гирин б)Оболт-Оболдуев в)поп г)Матрена Тимофеевна
36. Назовите поэта, которому посвящены следующие строки Ф. И. Тютчева.
Тебя, как первую любовь,
России сердце не забудет.
а)В. А. Жуковскому б)А. С. Пушкину в)М. Ю. Лермонтову г)К. Н. Батюшкову
37. Назовите стихотворение Ф. И. Тютчева, ставшее известным романсом.
а) «Есть в осени первоначальной…»
б)«О чем ты воешь, ветр ночной?»
в) К. Б. «Я встретил вас — и все былое…»
г) «Как хорошо ты, о море ночное…»
38. Назовите художественный прием, использованный в выделенных строках.
Пускай в душевной глубине
Встают и заходят оне
Безмолвно, как звезды в ночи, —
Любуйся ими — и молчи.
а)аллегория б)сравнение в)олицетворение г)инверсия
39. Укажите, какой троп использовал поэт в этом стихотворении.
Лес проснулся,
Весь проснулся, веткой каждой,
Каждой птицей встрепенулся…
а)метафора б)олицетворение в)сравнение г)антитеза
40. Укажите, каких тем не касался в своих стихах А. А. Фет
а) тема любви
б)тема природы
в) тема гражданского служения
г) тема назначения и сущности поэзии

Тест с ответами для подготовки к ЕГЭ по литературе 11 класс

1. Символом чего У Александра Блока был синий плащ:

1) расставания +

2) России

3) любви

4) смерти

2.Что заслужил Мастер из романа М.Булгакова за своё творчество:

1) счастье

2) блаженство

3) свет

4) покой +

3. Прокуратор Иудеи, Понтий Пилат, («Мастер и Маргарита»), страдал от боли. Какой?

1) боль в суставах

2) головная боль +

3) боль в спине

4) боль от раны

4. От какого наказания Маргарита избавила Фриду:

1) от ночных кошмаров

2) от избиений

3) от появления платка +

4) от появления простыни

5. «Вы что, на каторгу захотели?» – спросили у Маяковского, который принес это произведение в редакцию. Что это за произведение?

1) Облако в штанах +

2) Во весь голос

3) Человек

4) Хорошо

6. Какой болезнью страдал Е. Онегин смолоду:

1) чахотка

2) хандра +

3) коклюш

4) подагра

7. Сколько дней провёл на воле Мцыри?

1) 4

2) 2

3) 3 +

4) 1

8. Какое произведение А.Блока вызвало самые противоречивые отзывы и даже рассорило его с друзьями?

1) Поэма «Возмездие»

2) «Незнакомка»

3) «Двенадцать» +

4.) «Фабрика»

9. Последний сон Раскольникова. О чём он?

1) об Апокалипсисе

2) о каторге

3) о Сонечке Мармеладовой

4) о моровой язве +

10. Каковы синтаксические особенности стиля М.Цветаевой?

1) многоточия

2) авторские тире +

3) обилие сложноподчиненных предложений

4) восклицательные предложения

11. Базаров, главный герой романа «Отцы и дети» был

1) анархистом

2) монархистом

3) западником

4) нигилистом +

12. Как определил жанр «Мёртвых душ» сам автор?

1) роман

2) поэма +

3) повесть

4) эпопея

13.Как называлась крепость, в которой служил П.Гринёв из повети «Капитанская дочка» А.Пушкина?

1) Белогорской +

2) Белгородской

3) Оренбургской

4) Яицкой

14. Закончите фразу, ставшую крылатой, из поэмы А.Грибоедова «Горе от ума»: «Служить бы рад — …

1) да вот здоровья нету

2) прислуживаться тошно +

3) прислуживаться надо

4) но не берут в солдаты

15. Стихотворение «Свеча горела на столе, свеча горела…» написал

1) Главный герой романа Пастернака «Доктор Живаго»

2) А. Блок

3) А.Ахматова

4) Н.Гумилёв

16. Как называлась ария, которую пела Ольга Ильинская из романа И.Гончарова «Обломов»?

1) Хабанера из оперы “Кармен” Бизе

2) Ария Царицы Ночи (Die Hölle Rache) из оперы “Волшебная флейта” Моцарта

3) Casta Diva, ария из оперы “Норма” Беллини +

4) Плач Дидоны из оперы “Дидона и Эней” Перселла.

17. Четвертое действие «Грозы» Островского происходит на фоне фрески в галерее разрушенного здания. Что изображено на стене?

1) девять кругов ада

2) рождество Христа

3) тайная вечеря

4) генна огненная +

18. К какому сословию принадлежал Штольц, друг Обломова?

1) разночинцы +

2) дворяне

3) купцы

4) мещане

19. К какому направлению относился С Есенин?

1) акмеизм

2) символизм

3) имажинизм +

4) футуризм

20. Кто был ярким представителем сентиментализма в русской литературе?

1) Д.Фонвизин

2) А. Грибоедов

3) М.Лермонтов

4) Н.Карамзин +

21. Кто из русских писателей стал в 1933 году лауреатом Нобелевской премии?

1) А.Куприн

2) Д.Мережковский

3) А.Толстой

4) И.Бунин +

22. Что служит завязкой действия и главного конфликта в пьесе М.Горького «На дне» ?

1) болезнь Анны

2) появление Квашни

3) смерть Костылева

4) появление в ночлежке старца Луки +

23. Что символизирует, по мнению И. Бунина, танцующая пара из рассказа «Господин из Сан –Франциско»?

1) искреннюю любовь

2) страсть

3) фальшь и продажность буржуазного общества +

4) красоту и изысканность движений

24.Почему А. Твардовский в поэме «Василий Тёркин» писал, что «на войне сюжета нет»?

1) поэма состоит из не связанных между собою глав

2) главные герои в каждой главе разные

3) Твардовский не писал о событиях, а передавал только чувства героя

4) автор исходил из того, что и он сам, и его читатель могут в любой момент погибнуть +

25. «Как бы хорошо написать художественное произведение, в котором бы ясно высказать текучесть человека, то, что он, один и тот же, то злодей, то ангел, то мудрец, то идиот, то силач, то бессильнейшее существо» (дневник Толстого, 21 марта 1898г.) Писатель создал образ такого человека в романе «Война и мир». Кто это?

1) Долохов

2) Пьер Безухов +

3) Наполеон

4) Александр I

26. Какой новый жанр был создан А.Чеховым?

1) трагикомедии

2) театр абсурда

3) лирической комедии +

4) театр одного актёра

27.В повести «Прощание с Матёрой» поднимаются проблемы:

1) памяти о войне

2) проблема гибели деревни под напором технократической цивилизации +

3) проблемы религиозного содержания

4) проблема взросления и становления подростка

28. Жанр произведения М. А. Шолохова «Тихий Дон»:

1) рассказ

2) драма

3) роман-эпопея +

4) повесть

29. Первый вариант названия рассказ А. И.Солженицына «Матрёнин двор»?

1) «Село Торфопродукт»

2) «Матрёна Васильевна»

3) «Не стоит село без праведника» +

4) «Один день из жизни Матрёны Васильевны»

30. Какое из литературных направлений показывает объективную картину действительности:

1) классицизм

2) романтизм

3) сентиментализм

4) реализм +

штольц | Моя геройская академия. Ролевая игра вики

  • Обзор
  • Галерея
  • Сводка
  • Отношения

Штольц
Биологическая информация
Японское название シ ュ ト ル ツ
Имя Ромаджи Shutorutsu
Настоящее имя Цзин Хун
Псевдоним Прайд (誇 り, Хокори ? )
Эпитет Грех гордости (眉 高 の 罪 ,, Hanadaka no Tsumi ? , lit.означает «Грех поднятой брови» ) [1]
Персональное описание
День рождения
Возраст 19 (физически)
32 (фактический возраст)
Пол Женский
Высота
Масса
Цвет волос Синий
Цвет глаз розовый
Группа крови
Причуда Русалка [2] [3]
Статус
Статус Активный
Место рождения Китай
Семья Безымянная семья
Род занятий Злодей [4]
Принадлежность Семь смертных грехов [5]
Команда (и)
Боевой стиль
Изображение
RP Дебют Встреча, чтобы заставить замолчать заросшее эго
Актер озвучивания


Штольц (シ ュ ト ル ツ ,, Shutorutsu ? ) — рейтинг B [6] злодей [4] , который воплощает Грех гордости (眉 高 の罪 ,, Hanadaka no Tsumi ? , лит.означает «Грех поднятой брови» ) [1] , из-за этого она вряд ли известна по имени, которое дала себе, а скорее Гордость (誇 り, Хокори ? ); что по иронии судьбы то же самое, что и Штольц. У нее есть мутантная причуда, известная как Русалка [2] [3] .

Штольц в настоящее время находится в США, Гавайи [7] , охотится на героев с помощью Семи смертных грехов [5] ; небольшая группа негодяев, объединившихся и сосредоточенных на копировании идеалов грехов и разрушении общества.

Внешний вид

Штольц — красивая фигура, сочетающая в себе красоту и молодость, приданные ей ее причудой. Выглядя всего лишь на девятнадцать лет и ее фигура идеальна, Штольц гордится своей красотой и часто хвастается ею. Это постоянное колебание ее тела и гордость можно принять за похоть, поскольку она часто использует их, чтобы заставить мужчин делать то, что она хочет.

ВНЕШНИЙ ВИД ЛИЦА

ВНЕШНИЙ ВИД ТЕЛА

Сказать об одежде на Штольце невозможно, это скорее список материалистических предметов и аксессуаров, которыми она владеет.Ее тело почти не покрыто чешуей из-за ее причуды, поэтому она часто носит только аксессуары и небольшую вуаль, которая струится, как юбка, и закрывает некоторые из ее слишком открытых сторон ее тела. Эта вуаль бледно-голубого цвета и даже следует за ней, часто плавая из-за того, что она находится в океане. Юбка является частью той же вуали, которая прикрепляется и снимается в зависимости от того, находится ли она под водой или нет, поскольку она может мешать плаванию. Поэтому ее часто видели в этой юбке, которая закрывает большую часть ее задней части и спускается к земле.Он сделан, чтобы имитировать ее хвост.

Помимо этой вуали, ее тело украшено множеством рубинов и золотых изделий, а также другими аксессуарами. Самым впечатляющим для нее является корона, которая помогает укладывать ее волосы в воде. Он основан на короне императрицы из китайской культуры, поскольку она не только из Китая, но и чувствует, что должна быть императрицей своей земли. По этой причине она часто заявляет, что океан принадлежит ей. Золотая корона имеет четыре яруса в овале, поскольку в центре находится большой золотой шип.Четвертый овал во внешней области также имеет меньшие золотые шипы, которые копируют рисунки и идеи короны Нептуна — легендарного бога моря. Внутренний овал — единственный, который заполнен и принимает на себя большую часть напряжения короны, когда из него вырастают четыре призрака золота, почти похожие на ложки. Затем эта корона покрыта множеством различных красных драгоценных камней (в основном рубинов, поскольку они являются ее любимыми драгоценностями). Маленькая тиара также помещена на ее голову с тонкой золотой линией, используемой для размещения красного драгоценного камня в середине ее лба.

Остальные ее руки и ноги покрыты полосами того же золотого орнамента с красным рубином посередине, ее браслеты намного толще, чем полосы, покрывающие ее ноги. Наконец, на шее у нее золотая полоса, спускающаяся до груди. Самый большой красный драгоценный камень из них лежит и часто нежно лежит посередине ее груди. Отсутствие одежды и высокие материалистические предметы олицетворяют ее гордость за деньги, грех, который часто принимают за жадность.

Есть только одна вещь, которая не наполнена золотом и гордостью.Две серьги, повторяющие стиль ее плавников, находятся на ее ухе и часто свободно болтаются. Независимо от того, сколько раз люди дошли до Штольца о том, что могут означать эти серьги и имеют ли они какую-либо ценность, она молчит. Это довольно странно, потому что она часто говорит об остальной одежде — или о ее отсутствии — если кто-то спрашивает.

Галерея

Личность

Единственный верный способ описать личность Штольца — искаженный. Она рассматривает всех вокруг себя как крестьян, людей ниже ее статуса и способностей и смотрит свысока даже на своих товарищей по команде, если они не могут быть выше ее невероятных стандартов [8] .Думая о людях меньше, чем о грязи, на которой она стоит, нетрудно представить себе грубость и недоверие, которые она испытывает ко всем. Это моменты в битве и разговоре, которые ее можно было принять за гневную и злую, поскольку она часто борется и принижает способности тех, кто осмеливается стоять с ней лицом к лицу. Хотя это совершенно верно, это вместо этого ее гордость достигает такого уровня, когда, по ее мнению, никто никогда не сможет ее коснуться. Те, кто бросает вызов этой власти, обречены быть убитыми и приведенными в пример.Это простая система убеждений, которой Штольц придерживается и ценит как личность, и ожидает, что все будут ей следовать, независимо от их истории или жизненного опыта.

Есть четкая грань между глупостью и гордостью, которую Штольц понимает, но все равно пересекает [9] . Частично это связано с ее отсутствием заботы, если люди узнают о ней, поскольку она чрезвычайно уверена, что ее следы скрыты. Это приводит к тому, что она начинает жалеть и смотреть свысока на тех, кто по природе своей напуган.Она рассматривает прятание как признак того, что вы слабы и ничего не можете сделать [10] , и поэтому она встречает их смертельной улыбкой перед попыткой изгнать их.

Штольц гордится тем, что она может слишком болтать во время битвы и с радостью обсуждает все и вся. Она считает информацию полезной, но информацию о ней бесполезной, поскольку она снова считает себя идеальной во всех отношениях. По этим причинам она может быть довольно прямолинейной и без заботы запрашивать личную информацию [11] .Желание Штольца ответов и сокрытия информации — еще один признак того, что люди трусливы. Эта дерзкая натура может доставить ей массу неприятностей [12] , но, учитывая ее собственные взгляды на нее, она никогда не сбивается с пути, и ясно, что ее личность никогда не могла быть достаточно успокоена, чтобы она могла увидеть причину.

Способности

Причуда

Основная статья: Русалка

Русалка (人魚, Ningyo ) — причуда мутантного типа, которая меняет внешний вид и способности мифических существ русалок [2] .Это дает некоторые второстепенные способности управлять морем в определенных условиях, а также способность плавать и дышать под водой. [3] . Это приводит к тому, что мы не можем жить на суше, как нормальный человек, и зависеть от океана. Если на пару дней нет воды, она становится сухой, довольно болезненной и утомленной, неспособной использовать свои силы. Если держать еще дольше, она начинает задыхаться от воздуха. По этой причине ей необходимо принимать ванны ежедневно, просто чтобы впитать воду или жить под водой, выбрав последнее, поскольку она живет на рифах Гавайев [7] .

Физические способности

Слабые стороны

Статистика

Мощность

5/5 А
Скорость

4/5 B
Техника

6/5 S
Разведка

4/5 B
Сотрудничество

1/5 F
Статистика Штольца, по словам создателя

Методы

Ходы

Бульканье

Глубокое погружение

Супер ходы

Приливная волна (KANJI, ROMAJI ) — это супер-движение, при котором Штольц создает приливную волну, которая точно определяет небольшой объект и разбивает все, когда он устремляется к нему.Хотя это самый мощный прием, известный по ее причуде, Штольц имеет очень слабый контроль и часто становится жертвой этого приема в той же степени, что и цель.

Ярость морских змей — это известный супер-ход Штольца, который использует морскую воду для создания довольно большого морского змея. Хотя он не настоящий и сделан только из воды, он может быть довольно устрашающим, поскольку смотрит вниз до того, как цель выберет Штольц. По желанию зверь ныряет, и эта область быстро покрывается водой. Чтобы использовать этот супер-ход, Штольц должен быть в воздухе и иметь возможность видеть море, чтобы использовать его силы.Часто используется вместе с Vortex.

Vortex — это довольно легкий и небольшой суперприем, в котором Штольц собирает воду, чтобы позволить ей быстро передвигаться. Сделав его в форме туннеля, она может набирать достаточную скорость, чтобы по большей части обогнать людей на суше. Для этого требуется довольно много воды.

Боевой стиль

Тай Чи

Хотя вода в целом выглядит нежной, именно эта мягкость позволяет ей делать почти все.Он может зеркально отражаться, он может плесневеть и при необходимости поддается. Если кто-то должен бежать, основная идея — немного отступить, но когда они отступают, пользователь подходит ближе. Это основные идеи, которым Штольц следует и пытается интегрировать в свой тайцзи или другие небольшие лакомства, которые она усвоила во время своей жизни в Китае.

Принцип воды ( 水 風 ( す い ふ う, ) , Suifū ) — один из многих идеалов и философий в боевых искусствах, которым следует Штольц.«Быть ​​как вода» — вот на чем основано большинство наборов движений и навыков. Как и ее причуда, она сосредотачивает свое тело и стоит на потоке, который следует за водой, даже доходя до того, что никогда не ударит своего противника, если появится такая возможность. С этим потоком и защитным стилем основная цель — окружить кого-то, как проточную воду, и поглотить атаки, чтобы конечная цель утомить нападающего.

В естественной среде вода течет по прямой линии, если не действует внешняя сила.Он также может быть тихим и тихим в небольших безобидных лужах или в больших озерах, в которых могут утонуть ничего не подозревающие и необразованные люди. Несмотря на то, что вода неподвижна, она по-прежнему очень эффективна в неподвижном состоянии и используется каждый день по ряду причин в этом состоянии. Он также всегда течет вниз по склону, направляясь к уровню моря, чтобы соединиться с океаном. Эти основные особенности жизненно важно помнить, следуя этому Принципу искусств.

В более переводной манере, чтобы сосредоточиться на том, что воин делает с этой информацией, вам следует сосредоточиться на том, чтобы идти прямо, если нет других причин.Вы должны беречь свою энергию, когда можете, и не делать резких движений, поскольку перерывы могут быть столь же полезны, как и периоды борьбы. Ход боя и ваше избегание должны следовать нисходящему шаблону, как воля гравитации, поскольку это намного проще и естественнее.

Эта техника — ненасильственный способ драться с кем-то, поскольку по большей части художник не вовлекает в бой, а скорее стремится закончить бой без поразительного приземления ни одной из сторон. Тем не менее, это очень эффективно для Штольц, когда она застряла на суше, где она находится в естественном невыгодном положении и не может использовать свою причуду в полной мере.Идея следования этой философии заключается в том, что Штольц может обезопасить себя, хотя обычно она не может многое сделать. Это, в свою очередь, позволяет ей поглощать входящие атаки и делать недостаток нейтральным. Вместо поглощения атак поток пользователя также можно использовать для предотвращения атак до того, как он найдет или создаст брешь в противнике. Обычно это применяется к гораздо менее талантливой цели, которая не осведомлена об этом Принципе или о том, что злоумышленник заранее владеет этими знаниями.Короче говоря, он полезен только тогда, когда он удивлен или смотрит на пользователя свысока.

Оборудование

Шу Чжи Цзянь — или по-английски Меч воды (KANJI, ROMAJI ) — это меч, который Штольц использовал с тех пор, как покинула Китай [13] . Созданный оружейным мастером в Китае, это единственный фактор, который может даже связать Штольц с ее китайским происхождением и, следовательно, с ее настоящей идентичностью. Несмотря на то, что это довольно странное оружие по стилю из-за его сложного вида и отсутствия клинка, оно очень смертоносно, так как было создано с помощью самой причуды, известной как Чжоу.

Небольшое серебряное лезвие покоится на сложном и элегантном декоре в стиле змеи. Лезвие, если его вынуть, на самом деле намного больше, чем предполагалось вначале, поскольку оно проходит до самого драгоценного камня в середине. Тем не менее, лезвие покрыто крышкой, и поэтому оно эффективно превращается в нож, а не в меч, поскольку дизайн из синего металла выглядит как хвост русалки. Это приводит к опалу в центре, который светится мягким зеленым светом, когда свойства Чжоро активны.Затем металл формирует две морские змеи с большими плавниковидными крыльями, а затем снова соединяется на дне, образуя ручку. Металлический столб с небольшим декором, который редко можно увидеть из-за того, что его здесь держат. Также есть небольшая выемка, сделанная создателем оружия как знак того, что оно было их созданием. Эта смесь синего очень похожа на синий, который покрывает тело Штольц из-за ее причуды.

Если не считать внешнего вида, оружие не так уж и велико, чтобы использовать его в качестве меча против другого меча или аналогичного оружия.Это главным образом потому, что он никогда не был предназначен для использования чего-либо, кроме отражения атак, быстрых ударов и сил, наделенных им из-за причуды Чжо. Чжуро, или, скорее, вливание силы в качестве причуды, довольно незначительно, но позволяет оружию создавать морскую воду на кончике хвоста русалки. Штольц использует эту воду либо для того, чтобы формировать ее, когда она застряла на суше без моря, либо для того, чтобы позволить ей оставаться на суше более длительное время, когда ее тело начинает ощущать тяжесть из-за нехватки морской воды.

Что касается Штольца, использующего это оружие, у нее довольно странная связь с мечом. Будь то из-за человека, который его создал, или из-за того, что меч много раз спасал ее из-за сил Чжоу внутри, Штольц может быть неустойчивым и довольно пугающим, когда владеет этим оружием. Говорить с ним, как с живым существом, а также относиться к нему как к ребенку может вызвать настоящий переполох. Это ее действие, когда она считает этот меч своей гордостью. Гордость ее причуды и способностей влилась в это самое оружие как источник, который позволил ей преодолеть установленные слабости.

Галерея

Сражения и события

Лонжероны Злодейская жизнь
  • Миссия гордости и похоти — Гордость и похоть отправляются на миссию, хотя могут ли они работать вместе — другой вопрос.
Семь смертных грехов Против. Герои Другие

Общая информация

  • Внешний вид Штольца основан на Djinn Equip Когьёку Рена из аниме-сериала Magi .
  • Штольц в переводе с немецкого означает гордость.
  • Штольц был первым злодеем B-ранга в вики.
  • Цзин Хун, настоящее имя Штольца, означает Сверкающая радуга.
    • Штольц — главный антагонист в другой ролевой игре, где она удерживает наибольшее количество убийств игроков из всей РП.
  • Автор очень хотел найти музыкальную тему, которая подошла бы Штольцу, и потребовалось несколько дней, чтобы найти любую из этих тем.

Список литературы

Навигация по сайту

Поверенный Джеймс У. Хёрт, младший

Профессиональный опыт

Джимми был приведен к присяге в качестве члена Коллегии адвокатов штата Джорджия в ноябре 2003 года и начал заниматься юридической практикой в ​​области социального обеспечения по инвалидности, компенсации работникам истцов, длительного частного страхования. срок нетрудоспособности и телесного повреждения.

Он присоединился к юридической фирме Winburn, Lewis & Stolz, LLP (позже названной Lewis, Stolz, Hurt, Frierson & Grayson, LLC) в августе 2004 г. и сосредоточил свою практику в областях коллективных исков, защиты взыскания долгов, защиты прав потребителей. защита, ERISA / длительная нетрудоспособность, ответственность за продукцию и травмы.

В 2005 году Джимми начал преподавать в качестве приглашенного лектора практики и процедуры Джорджии в Юридическом колледже Университета штата Джорджия, а в 2007 году поступил в Юридический колледж в качестве адъюнкт-профессора.

В 2013 году Джимми и достопочтенный. Ирвин В. Штольц-младший основал компанию Hurt Stolz, P.C. Фирма продолжает уделять внимание групповым искам потребителей, делам о телесных повреждениях, случаям неправомерной смерти, делам о защите прав потребителей и делам о взыскании долгов.

Он имеет лицензию на ведение практики во всех судах Джорджии, включая Апелляционный суд Джорджии, Верховный суд Джорджии, Окружной суд Соединенных Штатов для Среднего округа Джорджии, Окружной суд Соединенных Штатов для Северного округа Джорджии и Одиннадцатый окружной апелляционный суд.Он также специально выступал в Окружном суде Соединенных Штатов по Среднему округу Алабамы, Восточному округу Нью-Йорка и Южному округу Джорджии.

Профессиональное членство / деятельность: Джимми является членом Ассоциации адвокатов западных округов, Коллегии адвокатов штата Джорджия, Ассоциации судебных адвокатов Джорджии, Американской ассоциации юстиции и Национальной ассоциации адвокатов потребителей. В 2013-2014 годах он занимал пост председателя секции общей практики и судебной практики Государственной коллегии адвокатов Грузии, в Исполнительном комитете Ассоциации судебных адвокатов Джорджии с 2013 по 2019 год, а в настоящее время является председателем грузинского отделения адвокатуры. Национальная ассоциация защитников прав потребителей.

Штольца и области тангенциального подхода

ИНТЕРПОЛИРУЮЩИЕ ПРОДУКТЫ БЛАШКЕ 13

Ссылки

[1] П. Ахерн, Средний модуль производной внутренней функции, Indiana Univ.

Math. J. 28 (1979), нет. 2, 311–347.

[2] П. Ахерн, Д. Кларк, О внутренних функциях с производной Hp, Michigan Math. J.

21 (1974), 115–127.

[3] П. Ахерн, Д. Кларк, О внутренних функциях с производной Bp, Michigan Math. J.

23 (1976), нет.2, 107–118.

[4] Г. Т. Карго, Угловые и тангенциальные пределы продуктов Бляшке и их последовательных

производных, Канад. J. Math. 14 (1962), 334–348.

[5] Л. Карлесон, Проблема интерполяции для ограниченных аналитических функций, Amer. J.

Math. 80 (1958), 921–930.

[6] Л. Карлесон, Интерполяция ограниченными аналитическими функциями и проблема короны,

Ann. математики. 76 (1962), 547–559.

[7] W. G. Cochran, Random Blaschke products, Trans.Амер. Математика. Soc. 322 (1990),

нет. 2, 731–755,

[8] W. S. Cohn, О классах Hp производных функций, ортогональных инвариантным подпространствам

, Michigan Math. J. 30 (1983), 221–229.

[9] П. Колвелл, продукты Блашке. Ограниченные аналитические функции (University of Michigan

Press: Ann Arbor, Michigan 1985).

[10] Н. Даникас и К. Муратидес, Произведения Бляшке в Qpspaces, комплексные переменные

Theory Appl. 43 (2000), нет.2, 199–209.

[11] П. Л. Дурен, Теория HpSpaces (Academic Press: New York-London, 1970.

Перепечатка: Dover, Mineola, New York, 2000).

[12] П. Л. Дурен, А. П. Шустер, Конечные объединения интерполяционных последовательностей, Proc.

амер. Математика. Soc. 130 (2002), № 9, 2609–2615.

[13] П. Л. Дюрен, А. П. Шустер, Пространства Бергмана (Математические обзоры и монографии,

Том 100, Американское математическое общество: Провиденс, Род-Айленд, 2004).

[14] стр.Л. Дурен, А.П. Шустер и Д. Вукотич, О равномерно дискретных последовательностях в

круге, В квадратурных областях и их приложениях, Юбилейный том Гарольда С. Шапиро

(П. Эбенфельт, Б. Густавссон, Д. Хавинсон, М. Путин,

,

ред.), 131–150, Опер. Теория Adv. Appl., 156, Birkhuser, Basel, 2005.

[15] Дж. П. Эрл, Об интерполяции ограниченных последовательностей ограниченными функциями, J. London

Math. Soc. (2) 2 (1970), 544–548.

[16] М.Эссен и Дж. Сяо, Некоторые результаты о Qpspaces, 0

485 (1997), 173-195.

[17] Дж. Б. Гарнетт, Ограниченные аналитические функции (Academic Press: New York, etc. 1981).

[18] Д. Гирела и Дж. А. Пелаэс, О принадлежности в пространствах Бергмана производной

произведения Бляшке с нулями в области Штольца, которая появится в Канаде. Математика. Бык.

[19] Д. Гирела, Дж. А. Пелаэз и Д. Вукотич, Интегрируемость производной продукта Blaschke

, появится в Proc.Edinb. Математика. Soc.

[20] У. К. Хейман, Интерполяция ограниченными функциями, Ann. Inst. Фурье (Гренобль)

8 (1959), 277–290.

[21] Х. Хеденмальм, Б. Коренблюм и К. Чжу, Теория пространств Бергмана (выпускник

Тексты по математике, том 199, Springer: Нью-Йорк, Берлин, 2000 г.).

[22] П. У. Джонс, Оценка L∞ для задачи ¯

∂ в полуплоскости, Acta Math. 150 (1983),

нет. 1-2, 137–152.

[23] В. Кабагила, Об интерполяции функциями класса Hδ, Успехи матем.НАУК 13 (1958),

п. 1. С. 181–188.

[24] В. Кабагила, Интерполяционные последовательности для классов Hp в случае 0

Мат. Сб. 3 (1963), п. 1. С. 141–147.

Итерация

слов в пространственной перспективе. Пилотное исследование

Проект, который привел к созданию этого тома, был инициирован предыдущим исследованием (Stolz 2004), показавшим тотальную редупликацию (TR) как характерную черту Циркум-Средиземноморья, разделяемую такими генетически разными языками, как турецкий, иврит и т. Д. Мальтийский, греческий, итальянский и баскский.Этот результат оказался в противоречии с утверждением Рубино (2005a, b) о том, что TR глобально отсутствует в Европе (за некоторыми исключениями). Обнаружив, что TR также засвидетельствован на различных других европейских языках, Томас Штольц, Корнелия Стро и Айна Урдзе (SS&U) решили приступить к систематическому исследованию TR на Старом континенте. Общая картина, которая вырисовывается в результате их исследования, заключается в том, что TR — это собственное явление, что TR-языки в целом являются нормой, а TR-языки избегают исключения, и что вопреки утверждениям Рубино (2005a, b), TR — широко распространенное явление в Европе, где TR-языки расположены на юге и востоке, а TR-избегающие — на севере и в центре.Показано, что европейские TR-конструкции разделяют формальные и семантические свойства TR-конструкций, встречающихся в странах, граничащих с Европой на востоке и юге. Такое ареальное распределение предполагает, что европейские TR-языки являются частью более крупных межконтинентальных изоглосс. Книга разделена на четыре части. Часть A, «Как приблизиться к полному дублированию», представляет собой общий продвинутый курс по дублированию, который после краткого введения (раздел 1) исследует (раздел 2) современные общие учебники и специализированную литературу по выбранной теме и предлагает четкое определение термина. TR: прототипный экземпляр характеризуется как включающий два идентичных, полных, смежных вхождения значимого выражения, чье удвоение передает некоторую конкретную лингвистическую функцию.Критерий идентичности решающим образом включает как фонологическую, так и категориальную идентичность (например, это исключает родственные объекты из TR). TR отличается от частичного дублирования (где не достигается полнота) и от повторения (простой, неограниченный стилистический прием). TR также отличается от случайной смежности двух идентичных слов, вызванной синтаксической рекурсивностью. В разделе 3 «История» рассматриваются теории дублирования с начала девятнадцатого века.В разделе 4 «Универсальный против ареального» обсуждается универсальный характер TR, принятый Моравчиком (1978), и вводится точка зрения, согласно которой TR является «потенциальным», а не «абсолютным» универсальным. В разделе 5 обсуждаются лингвистические функции TR (например, интенсификация, уменьшение, число, распределенность, взаимность, неопределенность), их соответствующие статусы по отношению к дихотомии грамматики и дискурса, а также проблема иконичности (здесь авторы принимают Stolz (2007) модель, согласно которой TR обычно сигнализирует об отклонении относительно некоторой нормы).Часть B «Полное дублирование: мальтийский опыт» представляет подробное описание TR на мальтийском языке, основанное на массиве письменных корпусов. TR на этом языке используется для целевых прилагательных, наречий, глаголов (конечных или неопределенных, в основном несовершенных и непереходных) и кардиналов. Утверждается, что функции TR включают интенсификацию, абсолютность, вторичную предикацию, адвербиализацию, продолжительность, проливацию, распределение и лексикализацию. Часть C, «Полное дублирование: европейская перспектива», представляет собой углубленное пространственное исследование европейских языков в отношении TR, которое опровергает утверждение Рубино (2005a, b) о том, что Европа является единственным регионом земного шара, который практически является TR- бесплатно.По словам Рубино, единственными TR-языками Европы являются абхазский, армянский, грузинский, венгерский и турецкий. SS&U излагает свою количественную методологию, основанную на сравнительном анализе многоязычных переводов «Маленького принца» Сент-Экзюпери и «Гарри Поттера и философского камня» Дж. К. Роулинг. Количественные результаты показывают, что TR продуктивно засвидетельствован в Европе не только на пяти языках, признанных Рубино, но и на многих других. В Европе TR в индоевропейских языках встречается реже, чем в неиндоевропейских языках.Однако ни индоевропейские, ни неиндоевропейские языки не ведут себя однородно в отношении TR. Некоторые индоевропейские языки избегают TR (например, германский, славянский), в то время как некоторые имеют продуктивные TR (например, корсиканский, албанский). Такая же неоднородность обнаруживается в неиндоевропейской группе, где TR активен, например, в азербайджанском и турецком языках, но не в казахском. Поскольку статус TR на данном языке нельзя предсказать только на основании его генетической принадлежности, SS & amp…

ПЕТЕРСОН против Штольца | 269 ​​S.W. 113 | Tex. Civ. Приложение. | Суждение | Закон

O’QUINN, J.

Заявитель, как истец ниже, подал этот иск в окружной суд округа Джефферсон, штат Техас, о взыскании причитающейся ему суммы покупной цены определенного памятника или мавзолея, построенного заявителем на захоронении заявителя на кладбище Порт-Артура. в Порт-Артуре, Техас, согласно следующему письменному контракту:

Договор.

7200.00 $ и памятник на лоте.10% задаток к оплате до апрельского номера агента _____. 1-е, 1920 г. Дата, 15 марта 1920 г. Кос. № _____. Округ Джефферсон, штат получения _____. Техас. Корп. Завершено 22 апреля 1921 г. Отгружен компакт-диск. 720.00.

Настоящим удостоверяю, что сегодня я купил на Мраморно-гранитном заводе Л. В. Штольца в Бомонте, штат Техас, в дальнейшем известном как Компания, один памятник в соответствии с размером и материалом, указанными ниже.

Проект № Убежище № 421. Размеры: Эпитафия № _____. Согласно чертежам. Материал, Флоренция экстерьер.Цвет, интерьер светлое облако. Все двери бронзовые, Б-54. Доставка до _____.

Пункт отправления, Завод L. W. Stolz Marble Gr.

Округ возвести. Письма Петерсона Ресада над дверью. Состояние _____.

Надпись.

(Слова «родился» и «умер», поскольку они являются лишними, будут опущены, если не указано иное. Только одна надпись свободна, если заказ не для двойного памятника, в этом случае напишите имена и даты ниже в том же порядке, в котором они должны быть поставлен на памятник.)

Имя _____. Имя _____. Надпись на памятнике: Дата рождения _____. Дата рождения _____. Дата рождения _____. Дата рождения _____.

Компания соглашается доставить указанный памятник на автомобилях на их завод не позднее чем через 90 дней с момента получения контракта или в течение разумного периода времени после этого, за что я (мы) обещаю заплатить Компании или заказать сумму в семьдесят евро. Двести сто долларов / 100 долларов без учета стоимости перевозки по железной дороге в их офисе в Бомонте, штат Техас.Любая неизбежная задержка в доставке памятника не делает этот контракт недействительным, и, кроме того, в нем упоминаются все соглашения, и Компания не признает никаких устных соглашений с агентом. Также согласовано, что этот приказ является абсолютным и не может быть отменен, и что памятник должен оставаться собственностью Компании до тех пор, пока он не будет оплачен полностью, и я (мы) согласны выплачивать проценты по законной ставке по отсроченным платежам вместе. с 10 проц. гонорары адвокату, если они взимаются через поверенного.

Свидетель: Дж. Х. Бернхардт.

[Подпись] Госпожа Час. Петерсон.

Продавец Л. В. Штольц. Дж. Х. Б.

Подразумевается, что агент, принимающий этот приказ, будет следить за тем, чтобы памятник был правильно установлен на могиле умершего по прибытии, без дополнительной оплаты, без личного надзора за установкой или принятия удовлетворительных договоренностей с другой стороной о его возведении.

Этот документ был зарегистрирован в качестве залога движимого имущества и должным образом зарегистрирован в записях об закладном движимом имуществе округа Джефферсон, штат Техас., 21 июля 1922 г.

В своей петиции истец утверждал, что он полностью выполнил свой контракт, воздвиг соответствующий памятник или мавзолей, и что то же самое было принято апеллянтом; тот апеллянт выплатил ему сумму в 4 704,78 долларов, в результате чего ему причитался остаток в размере 2 495,22 доллара вместе с процентами по этой ставке в размере 6 процентов. с 5 мая 1921 г., даты принятия апеллянтом указанного памятника или мавзолея, и 10 процентов. гонорары адвоката по ним.

Истец также утверждал, что в соответствии с пунктом 37 статьи 16 Конституции штата Техас у него было действующее и действующее право удержания подрядчика и механика в отношении указанного памятника или мавзолея и участка, на котором он находился. остатка, причитающегося ему по указанному контракту за труд и материалы, предоставленные им для возведения указанного памятника или мавзолея, и молился о вынесении приговора ответчику в отношении его долга, процентов, гонораров адвокатов и взыскания взыскания с заявленного им конституционного механика и залог материального человека на памятник или мавзолей и участок для погашения его долга.

Ответчик ответил общим возражением, общим отрицанием и, в частности:

(1) Что, если истец когда-либо имел какое-либо такое право удержания, как было заявлено, то то же самое было запрещено двух- и трехлетним сроком давности; и

(2) «Что участок земли, описанный в указанном ходатайстве истца, представляет собой участок на кладбище, где было похоронено тело ее умершего мужа, и где ответчик намеревается, что ее гробница будет сделана после ее смерти, и где она намеревается быть похороненной; и что указанный участок освобожден от всех залогов и от всех принудительных продаж в соответствии с законодательством этого штата; и она утверждает, что памятник, о котором идет речь и упомянутый в ходатайстве истца, стал частью указанного участка захоронения , и что предполагаемое право удержания, заявленное истцом, не подлежит обращению взыскания, и что упомянутый участок или упомянутый памятник не могут быть подвергнуты задолженности, заявленной истцом.И в этой связи ответчик утверждает, что упомянутый памятник был глубоко встроен в упомянутый участок земли и не может быть удален оттуда без значительного ущерба как земле, так и упомянутому памятнику, и что это всегда было намерением сторонам, что упомянутый памятник должен стать частью упомянутой земли и принадлежать ей и не подлежать удалению с нее «.

На этот ответ ответчика истец ответил дополнительным ходатайством, общим возражением, общим отрицанием и, в частности, тем, что ответчик в изложенном выше договоре передал истцу залог движимого имущества или залоговое право на памятник или мавзолей до Материал в указанном памятнике был размещен на захоронении, в связи с чем ответчик был лишен права отрицать, что истец имел право удержания в отношении указанного памятника и участка, на котором он находился, и снова заявил о своем праве удержания в отношении памятника и участка. , и молился о потере права выкупа того же.

Дело было рассмотрено в суде без присяжных, и истцу было вынесено решение в отношении суммы его долга, процентов и гонораров адвокатам, а также постановлено, что истец имеет действительное и существующее право удержания на рассматриваемом участке вместе с памятник на нем в обеспечение его долга, в отношении которого было вынесено судебное решение, и вынесенное судебное решение об изъятии указанного залога, за исключением гонораров адвокатов, в отношении указанного участка и памятника на нем, решение по которому ответчик обжаловал.

В протоколе указано, что г-жа Петерсон, подающая апелляцию, является вдовой капитана Часа. Петерсон и что она жила в Порт-Артуре, штат Техас. Аппелли занимается мрамором и гранитом и является единственным владельцем так называемого LW Stolz Marble Granite Works, расположенного в Бомонте, штат Техас, и занимающегося надгробными плитами и памятники и возведение памятников и мавзолеев. Капитан Час. Петерсон, муж истца, был мертв и похоронен на участке 12 в ряду E на общественном кладбище в Порт-Артуре, штат Техас.Миссис Петерсон пожелала воздвигнуть подходящий памятник или мавзолей на указанном ею захоронении и поместить туда останки своего умершего мужа, и с этой целью заключила вышеуказанный договор с подателем апелляции. Истец представила апеллянту книгу, содержащую вырезы или рисунки надгробий, памятников и мавзолеев, присланные Vermont Marble Company, и она выбрала дизайн той, которая была возведена на могильном участке в соответствии с вышеупомянутым контрактом. Заявитель заказал у Vermont Marble Company материал, состоящий из множества частей, уже вырезанных и подготовленных для установки и изготовления памятника, и когда он был получен, он сразу же установил памятник, и он был принят г-жой.Петерсон.

Апеллянт представляет нам дело, выдвигая четыре предложения и задавая вопросы:

(1) Согласно представленным доказательствам, апеллянт не был ремесленником, механиком или материальным работником и, следовательно, не строил и не ремонтировал какие-либо здания и не мог иметь конституционного залога за выполненный труд или предоставленные материалы.

(2) Памятник или мавзолей, о котором идет речь, не являлся «зданием» в контексте статьи 16, § 37 Конституции, и, следовательно, на основании Конституции не могло возникнуть никаких залоговых прав.

(3) Этот истец и апеллянт при заключении контракта на памятник или мавзолей, о котором идет речь, никогда не предполагали, что какое-либо конституционное право удержания должно быть наложено на захоронение, потому что в контракте на памятник или мавзолей они создали залог движимого имущества на том же самом месте. для обеспечения оплаты контрактной цены.

(4) Что ни участок земли на кладбище, используемый заявителем для целей захоронения, ни памятник или мавзолей на нем, не подлежат удержанию под залог любого механика или материального человека в соответствии с Конституцией и законами штата Техас, потому что такой лот освобожден от всех признаков принудительной продажи в этом штате и не может быть предметом залога после того, как был посвящен целям захоронения.

Мы обсудим эти предложения в обратном порядке.

Мы считаем, что четвертое задание заявителя должно быть поддержано. По большому счету власти, когда земля была определенно предназначена для целей захоронения, она не может быть передана как другая собственность, чтобы помешать ее использованию и целям, которым она была посвящена. Могильные участки, государственные или частные, не являются предметом торговли и коммерции, и после того, как владелец совершил погребение на могильном участке, он не может ни продать, ни заложить его.Oakland Cemetery Co. v. People’s Cemetery Association, 93 Tex. 569, 57 S.W. 27, 55 L.R.A. 503; Wolford v. Crystal Lake Cemetery, 54 Minn. 440, 56 N.W. 56 ; Шредер против Ванзора, 36 Хун (Нью-Йорк) 423; Томпсон против Хики, 8 Abb. N.C. (Нью-Йорк) 159; Id., 59 How.Pr. 434 ; Хайнс против государства, 126 Tenn. 1, 149 S.W. 1058, 42 L.R.A. (N. S.) 1138; Anderson v. Acheson, 132 Iowa 748, 110 N.W. 339340, 9 L.R.A. (N. S.) 217; 11 С.J. 61. Земли, когда-то законно предназначенные для целей захоронения и используемые для целей захоронения, становятся присвоенными общественным целям в том смысле, что право органа, на который распространяется законный титул, использовать или отчуждать их, пока такое посвящение остается в силе. , ограничено. Соответственно, считалось, что кладбищенская корпорация не имеет права создавать долги на основании прав собственности на земли, предназначенные для использования на кладбище, а также продавать или закладывать их. Oakland Cemetery Co. против Ассоциации народных кладбищ, 93 Tex. 569, 57 S.W. 27, 55 L.R.A. 503; Wolford v. Crystal Lake Cemetery, 54 Minn. 440, 56 N.W. 56 . То же правило применяется к лицам, владеющим участками, предназначенными для захоронения. Особое использование, которому посвящена собственность, и чувство святости, с которым человечество относится к месту захоронения умерших, дают веские основания для отказа применять к нему обычные правила владения.

Универсальное чувство человечества на протяжении веков заключалось в том, что прах мертвых не следует трогать, и что земля, в которой захоронены мертвые, навсегда священна и не должна подвергаться превратностям деловых отношений.Это было и остается государственной политикой страны. Земельные участки, предназначенные для захоронения, являются особым объектом привилегий в соответствии с нашими собственными законами. Наш устав предусматривает, что кладбищенские участки с прилегающими к ним принадлежностями навсегда освобождаются от налогов, казней, вложений и принудительной продажи. Статья 767, Гражданские законы в новой редакции. Для каждой семьи, освобожденной от ареста или казни, а также от любых других видов принудительной продажи для уплаты долгов, должен быть сохранен любой участок или участки на кладбище, предназначенные для захоронения.Статья 3785, пп. 3. Для лиц, не являющихся членами семьи, освобожденных от ареста, казни и любых других видов принудительной продажи, должен быть оставлен участок или участки на кладбище, предназначенные для захоронения. Статья 3788. Дренажные компании, хотя и наделены широчайшими полномочиями по изъятию земель для целей проезда, как государственных, так и частных, не могут отбирать земли, используемые для кладбищенских целей. Статья 2590. Нефте- и газопроводные компании не могут давать разрешение на отвод.Статья 1306. Междугородные железнодорожные компании не могут оставлять за собой право проезда. Статья 6733. Водномелиоративные районы не могут быть лишены права проезда. Vernon’s Sayles ‘Ann. Civ.St. 1914 г., арт. 5107-78. Они свободны от всех налогов. Статья 767, 7507, пп. 2. Концертные компании не обязаны платить установленный законом налог на занятия, если развлечения проводятся в пользу кладбищ. Статья 7355, пп. 19. Законы нашего государства не только защищают и защищают от любых видов принудительной продажи участки, принадлежащие живым для приема их тел после смерти, но также защищают место упокоения умерших от осквернения.Статья 510 Уголовного кодекса.

Мы считаем, что законодательство нашего государства свидетельствует о признании и полном соблюдении принципа государственной политики в отношении могильных участков. Законодательный орган, предусматривая, что такие лоты должны быть свободны от налогообложения, не подчиняться полномочиям выдающихся владений, предоставленным определенным компаниям и корпорациям, и что они не должны продаваться в счет погашения долга, по существу заявляет против политики разрешения им быть объектами торговли и коммерции.

Но апеллянт настаивает на том, что у него есть право удержания механика и материального человека на памятник и участок, предоставленные ему Конституцией, и что право, данное Конституцией, не может быть затронуто или нарушено актом Законодательного собрания, освобождающим недвижимость от налогообложения. от принудительной продажи и исполнения, когда Конституция не освобождает такую ​​недвижимость от бремени залога или от принудительной продажи и исполнения.

Правильное решение этого дела зависит от правильного построения п. 37 ст.16 Конституции нашего штата, на которую ссылается апеллянт. Он обеспечивает:

«Механики, ремесленники и материально-технические специалисты любого класса имеют право удержания в отношении построенных или отремонтированных ими зданий и предметов в размере стоимости их труда, выполненного на них, или материалов, предоставленных для них; и Законодательное собрание должно предусматривать законом для быстрое * * * исполнение указанных залогов «.

Заявитель утверждает, что памятник, воздвигнутый на участке кладбища, используемом для захоронения или над могилой, не может быть «зданием» в рамках рассмотрения этого положения Конституции, в то время как апеллянт так же серьезно настаивает на этом.При интерпретации слова «здание» применительно к залоговому праву механиков считалось, что «здание» включает только те сооружения, которые способны вместить и спроектированы для проживания человека или животных или укрытия собственности. Рейлвей Ко. Против Вандерпула, 11 Висконсин 119, 78 Am. Дек. 691. Независимо от того, правильное ли это определение или нет, мы не считаем, что составители Конституции намеревались включить в рассматриваемый раздел участки на кладбище, предназначенные для захоронения, или прикрыть любой памятник или здание, возведенное на нем. .Мы считаем, что следует считать, что создатели Конституции были знакомы с правилом общественной необходимости и государственной политикой, существующими в отношении таких участков и зданий, и что они не рассматривали статью, на которую ссылается податель апелляции, как противодействие ей.

Кроме того, четко установлено правило, согласно которому здания и территории, используемые и предназначенные для общественных целей и исключительно для общественных целей, на основании общественной необходимости и государственной политики, не находятся в ведении и не подлежат удержанию механика или материального человека, если иное прямо не оговорено. подлежит такому удержанию в соответствии с законом о создании средства правовой защиты.Округ Атаскоса против Ангуса, 83 Tex. 202, 18 S.W. 563, 29 Am. St.Rep. 637; Город Даллас против Луни, 83 Tex. 291, 18 S.W. 726; Хатчинсон против Крюгера, 34 Окла 23, 124 стр. 591, 41 L.R.A. (N. S.) 315, Ann.Cas. 1914C, 98; Bank v. Hazels, 63 Neb.844, 89 N.W. 378, 56 L.R.A. 765; Barrett Mfg. Co. против Совета уполномоченных, 133 La. 1022, 63 So. 505, 50 L.R.A. (N. S.) 469; Хови против города Ист-Провиденс, 17 R. I. 80, 20 A. 205, 9 L.R.A. 156; Филлипс v.Ректор и пр., 97 Ва. 472, 34 S.E. 66, 47 L.R.A. 284; Леонард против города Бруклин, 71 Нью-Йорк 498, 27 Am. Rep. 80; Банк против округа Малер, 30 Or. 420, 45 P. 781, 35 L.R.A. 141. Это правило провозглашается всеми американскими авторами текстов, и в его поддержку можно сослаться на многочисленные решения из всех юрисдикций.

«Кладбище — это место, где захоронены мертвые тела людей, место или участок земли, отведенный для захоронения мертвых.Этот термин является синонимом кладбища, могильника и места захоронения и включает в себя не только участки для хранения тел умерших, но также такие дороги, прогулки и площадки, которые могут быть необходимы для его использования или для декоративных целей. Закон предусматривает два класса кладбищ: публичные и частные. Первый класс используется общим сообществом, кварталом или церковью, а второй — только семьей или небольшой частью сообщества. Общественное кладбище — такое же общественное место, как здание суда или рынок.» (курсив наш.) 11 C.J. 50.

В деле Atascosa County v. Angus, выше, единственный вопрос, который стоял перед судом, заключался в том, имел ли механик право удержания механика в отношении здания суда и участка (общественной площади), на котором он находился. Суд первой инстанции вынес решение истцу о размере его долга и о труде, выполненном при возведении здания суда, и постановил выкупа залогового права механика в здании суда и на городской площади с постановлением о продаже в соответствии с его решением. Верховный суд, разрешая вопрос, сказал:

«Статуты этого штата, которые устанавливают залоговое право на здания и территорию в пользу строителей и механиков, и которые обеспечивают метод обеспечения соблюдения и установления такого залога, прямо не предоставляют залогового права в отношении здания суда и общественной площади, или других общественных здание используется для общественных целей.По причинам государственной политики и общественной необходимости суды при составлении законодательных актов, устанавливающих залоговое право на здания, обычно не включают в действие статута здания и территории, используемые и предназначенные для общественных целей и использования, и которые построены для этой цели. Вес власти численно, а также по лучшей причине, утверждает правило, что залоговое право строителей и механиков может быть создано только против общественных зданий и территорий, когда это право прямо предоставлено законом; что предоставление залогового права в отношении «всех зданий» не будет распространяться на общественные здания и территории, если только они не включены в его действие в соответствии с явными условиями закона.* * *

«Законодательный орган, вводя в действие конституционные положения о залоге механиков, не назвал этот класс публичной собственности затронутым такими залоговыми правами, и в предоставлении метода, с помощью которого эти права удержания были закреплены, потерпел неудачу, в законы, которые регулируют такую ​​процедуру, чтобы признать любое право устанавливать залоговое право на такую ​​государственную собственность, как в споре здесь «.

Затем суд отменил и отклонил иск против округа Атаскоса.

Участки кладбища, предназначенные для захоронения, полностью и исключительно предназначены для общественных целей. Законодательный орган, вводя в действие конституционное положение о залоге механиков и материальных людей, не назвал участки земли на кладбище затронутыми такими залоговыми правами, и в обеспечении метода, с помощью которого устанавливаются эти залоговые права, не удалось, в законах, которые регулируют такую ​​процедуру, признать любое право удерживать такое имущество, следовательно, они не подпадают под требуемый залог.

Но апеллянт настаивает на том, что, поскольку в контракте на памятник было сохранено право удержания для обеспечения выплаты остатка, причитающегося за труд и материалы, предоставленные при возведении памятника, заявитель имел намерение отказаться от предусмотренного законом освобождения от захоронение от принудительной продажи и казни, и что, поскольку в Конституции или статутах нет ничего, что запрещало бы или препятствовало тому, чтобы владелец освобожденного имущества, кроме усадьбы, обременял его по контракту, поэтому освобождение, предоставленное законом, было отменено, и договор подлежит исполнению.

В договоре содержится положение:

«Также согласовано, что памятник останется собственностью компании до тех пор, пока не будет полностью оплачен. * * *»

Это правда, что обычно владелец имущества, освобожденного по закону, кроме усадьбы, может по контракту передать собственность; но здесь применяется то же правило государственной политики, что и в отношении залогового права на участок. Это не тот случай, когда надгробие или памятник просто устанавливают на основании на поверхности земли у могилы, и их можно снять, не затрагивая почву или не трогая тело.Памятник построен так, что несомненно становится частью земли. Апеллянт, Штольц, дал показания:

«Я поместил мраморное здание на кладбище миссис Петерсон. Его размеры были следующими: 8 футов в ширину, 12 футов 6 1/2 дюймов в длину и 11 футов и 1 дюйм в высоту. У него цементный фундамент, и он уходит в землю на глубину примерно 4 фута. Здание состоит из трех отдельных отсеков внутри, содержащих вестибюль. Вход осуществляется через две бронзовые двери в передней части здания, и эти отсеки имеют съемные концы, благодаря чему их можно открыть, чтобы вы могли видеть внутреннюю часть хранилища, то есть, удалив концы, вы могли видеть любую часть хранилища.Двери — это двери с решеткой, и вы можете увидеть тамбур, когда он заперт. Гробница или здание построено из трех отдельных кусков мрамора, состоящих из двух тысяч плит и ключевых камней. Крыша — двускатная с закрытыми фронтонами спереди и сзади здания. * * *

«Перед тем, как возвести эту гробницу, мы вырыли землю примерно на четыре фута для фундамента. Фундамент был шириной девять футов и тринадцать футов шесть дюймов; то есть, фундамент полностью покрывал весь участок, то есть весь место для гробницы.Мы закопались в землю и заложили фундамент; то есть сделал цементный блок в земле, покрывающий всю проделанную выемку. Мы завершили фундамент, глубиной примерно четыре фута, и он достиг вершины земли. А потом устанавливаем гробницу. Гробница была зацементирована на фундамент. Мы завершили фундамент до верха земли, затем положили цемент поверх фундамента, а затем положили гробницу поверх нее и приклеили ее к фундаменту.

«Что касается того, каков будет эффект на мрамор или бронзу, или любой другой материал, из которого сделан памятник, если его вынуть из основания, и как его можно снять, ну, у вас не будет ничего, кроме куча мелких частей, из-за того, что ущерб был бы настолько велик, то есть эту гробницу нельзя было удалить оттуда, не разорвав ее и не разрушив структуру или сам памятник, чтобы он мог быть потерей и полностью и абсолютно уничтоженным.* * *

«Мы эксгумировали тело капитана Петерсона с этой стоянки; это было единственное тело на этой стоянке; и мы поместили его в один из склепов этого мавзолея, заперли двери и передали ключ сторожу кладбища. в то время. Он был тем, кто взял ключ от мавзолея. Любой мавзолей, когда он завершен компанией, ключ, как правило, передается сторожу кладбища, чтобы он мог заботиться об этом мавзолее, как если бы он было много «.

Таким образом, представляется, что памятник был установлен таким образом, и был задуман сторонами как постоянное сооружение, и что он не может быть удален без повреждения почвы и повреждения мертвого тела.Тело должно быть удалено из предполагаемого постоянного места отдыха, а то, что с ним станет, не показано. Было показано, что у заявителя не было другого места для захоронения на кладбище, и, таким образом, труп будет смещен со своего места упокоения и, насколько это показано, будет продолжать оставаться извлеченным. Этого закон не поддержит, поскольку это противоречит доброй морали и противоречит государственной политике. В деле Bank v. Hazels, см. Выше, иск, в котором кредитор по решению суда стремился передать участки на кладбище в долг, суд первой инстанции признал имущество освобожденным от исполнения.Верховный суд оставил в силе решение суда первой инстанции и в своем заключении сказал:

«Политика закона и намерение Законодательного собрания не заключается в том, чтобы освободить недвижимость от казни, чтобы дух раздора мог проникнуть в безмолвные территории мертвых и устроить там высокий карнавал в неприличном состязании, как кому из оспаривающих тяжущихся сторон будет выгодна продажа необходимой части Матери-Земли, чтобы заключить в ее мирные объятия последнего из смертных людей.«

Ничто не свидетельствует о том, что, передав залог движимого имущества памятника, указанного в контракте, г-жа Петерсон намеревалась тем самым и отказалась от изъятия, предоставленного участку по закону; но нам приходит в голову, что сохранение залога движимого имущества на памятник свидетельствует о том, что ни одна из сторон не предполагала залогового права на участок, но этот заявитель полагался на свою закладную на памятник в качестве обеспечения выплаты своего долга.

Но, как бы то ни было, памятник был намеренно построен таким образом, чтобы бесспорно стать частью недвижимости, потерял свой характер движимого имущества и стал частью земли, которая, согласно закону, из-за природы в связи с его предоставлением и использованием, не подлежал никакому удержанию для обеспечения долга, и, таким образом, ипотека движимого имущества была признана недействительной и лишенной силы.

Более того, поскольку предъявление права удержания в отношении жилища умершего не предусмотрено законом, мы считаем, что закон предусматривал и должен был соблюдаться этим подателем апелляции во время заключения его контракта с подателем апелляции, и когда он сохранил в нем свое право залога, зная цели, которым был посвящен участок, а также природу памятника, его постоянство и связь с почвой, должен, если он того пожелает, потребовать и получить от апеллянта иное и законное обеспечение для его долг.

Сказанное нами устраняет второе предложение апеллянта и делает другие вопросы, поставленные апеллянтом, несущественными, и они не будут обсуждаться.

По указанным причинам решение против г-жи Петерсон в отношении долга, процентов и гонораров адвокатам подтверждается, а решение об изъятии права удержания на участке и памятнике отменяется и передается для апеллянта.

Частично подтверждено, частично сторнировано и визуализировано.

Проф.Доктор фил. Томас Штольц

МОНОГРАФИЯ

2021

Штольц, Томас и Наталия Левкович [совместно с Беке Зеефрид]. 2021. Ареальная лингвистика в фонологическом атласе Европы. Ссудные фонемы и их распределение . Берлин, Бостон: Де Грюйтер Мутон

2017

Штольц, Томас, Наталия Левкович, Айна Урдзе, Юлия Нинтеманн и Майя Робберс. 2017. Пространственные вопросы в Европе и за ее пределами: где, куда, откуда .Берлин и Бостон: Де Грюйтер

2014

Штольц, Томас и Сандер Лестрейд и Кристель Штольц. 2014. Перекрестная лингвистика нулевой маркировки пространственных отношений (= Studia Typologica 15). Берлин и Бостон: Де Грюйтер Мутон.

2013

Штольц, Томас. 2013. Конкурирующие сравнительные конструкции в Европе (= Studia Typologica 13). Берлин: Академия Верлаг.

2012

Штольц, Кристель, Томас Штольц и Элизабет Верховен.2012. Maya yucateco de X-Hazil Sur / Quintana Roo . (= Archivo de Lenguas Indígenas de México 32). Мексика Д.Ф .: El Colegio de México.

2011

Штольц, Томас, Корнелия Стро и Айна Урдзе. 2011. Полное дублирование. Ареальная лингвистика потенциального универсального (= Studia Typologica 8). Берлин: Академия Верлаг.

2008

Штольц, Томас, Соня Кеттлер, Корнелия Стро и Айна Урдзе. 2008. Разделенное владение.Ареально-лингвистическое исследование корреляции отчуждаемости и связанных с ней явлений в языках Европы (= SLCS 101). Амстердам и Филадельфия: Джон Бенджаминс.

2006

Штольц, Томас, Корнелия Стро и Айна Урдзе. 2006. На Товарные и связанные с ними категории. Типологическое исследование с особым вниманием к языкам Европы: эмпирические подходы к типологии языков 33 . Берлин и Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер.

2001

Штольц, Томас.2001. Die Numeralklassifikation im klassischen Aztekischen (= Исследования LINCOM по индейской лингвистике 40). Мюнхен и Ньюкасл: LINCOM Europa.

1994

Штольц, Томас. 1994. Grammatikalisierung und Metaphorisierung . Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

1992

Штольц, Томас. 1992. Lokalkasussysteme — Aspekte einer Strukturellen Dynamik (= pro lingua 13). Вильгельмсфельд: Готфрид Эгерт.

Штольц, Томас. 1992. Sekundäre Flexionsbildung — Eine Polemik zur Zielgerichtetheit im Sprachwandel (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandeltheorie 18, 1-2). Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

1986

Штольц, Томас. 1986. Gibt es das kreolische Sprachwandelmodell? Vergleichende Grammatik des Negerholländischen. (Europäische Hochschulschriften 21, Bd. 46). Франкфурт-на-Майне, Берн и Нью-Йорк: Питер Ланг.

ZEITSCHRIFTENAUFSÄTZE

2020

Штольц, Томас и Наталия Левкович. 2020. Zwischen Ortsnamenbildung und Relationsmarkierung. Strukturelle Ambiguitäten, Grauzonen und Übergänge. Beiträge zur Namenforschung 55 (1). 1–25.

2019

Штольц, Томас. 2019. Голая правда о дуале Чаморро. Языковые курсы 43 (3). 533–584.

Штольц, Томас.2019. Differentielle Namenkörperschonung. Zur Anlautmutation von Personen- und Ortsnamen im heutigen Walisischen (mit einem Ausblick auf seine keltischen Verwandten. Beiträge zur Namenforschung 54 (1). 15–70.

Stolz, Thomas & Nataliya Levkovych expence. Языковая типология и универсалии — STUF 72 (3). 373–400.

Штольц, Томас и Наталия Левкович.2019. Топономастика встречается с лингвистической типологией: проблески специальной топонимической грамматики из арумынских и других языков. Onomastica Uralica 11. 43–61.

Штольц, Томас, Наталия Левкович и Инго Х. Варнке. 2019. Антропонимические составляющие колониальных топонимов: сравнение Нидерландской Новой Гвинеи и португальского Тимора (по состоянию на 1955 г.). Onomastica Uralica 12. 189–210.

2018

Штольц, Томас. 2018. О классификаторах и их отсутствии в классическом и колониальном науатле. Типология языков и универсалии — STUF 71 (3). 339–396.

Штольц, Томас, Наталия Левкович и Кэролин Аренс.2018. Ароматный, пахнущий и блестящий. О псевдо-прилагательных глаголах в мальтийских НП. Типология языков и универсалии — STUF 71 (2). 221–259.

2017

Штольц, Томас, Наталия Левкович и Айна Урдзе. 2017. Когда нуля достаточно… В поддержку специальной топонимической грамматики на мальтийском языке. Folia Linguistica 51 (2). 453–482.

Энгельберг, Стефан и Томас Штольц. 2016. Einleitung: Namen und Kolonialismus. Beiträge zur Namenforschung 51 (3/4).269–277.

2016

Штольц, Томас и Инго Варнке. 2016. Когда места меняют свои названия, а когда нет. Избранные аспекты колониальной и постколониальной топонимии в бывших французских и испанских колониях в Западной Африке — на примере Сент-Луиса (Сенегал) и Западной Сахары. Международный журнал социологии языка 239. 29–56.

Штольц, Томас, Инго Варнке и Наталия Левкович. 2016. Колониальные топонимы в сравнительной перспективе. Beiträge zur Namenforschung 51 (3/4). 279–355.

Штольц, Томас и Майя Робберс. 2016. Неупорядоченные ординалы. О дополнении и связанных с этим вопросах ординалов в Европе и Мезоамерике. Типология языков и универсалии / Sprachtypologie und Universalienforschung (STUF) 69 (4). 565–594.

2015

Штольц, Томас, Айна Урдзе, Юлия Нинтеманн и Марина Царева. 2015. Когда некоторые точки меняют цвет… Размышления о том, как (не) определить, является ли дублирование универсальным. Языковые курсы 39 (4). 795–834.

2013

Варнке, Инго Х. и Томас Штольц. 2013. (Post) Colonial Linguistics, oder: Was ist das Koloniale an kolonial geprägten Diskursen? Zeitschrift für Semiotik 35 (3/4). 471–496.

2012

Девейн, Барбара, Стефан Энгельберг, Сюзанна Хакмак, Вольфрам Карг, Бирте Келлермайер-Ребейн, Петер Мюльхойзер, Даниэль Шмидт-Брюкен, Кристина Шнееманн, Дорис Штольберг, Томас Дорис Штольберг иВарнке. 2012. Forschungsgruppe Koloniallinguistik: Profil — Programmatik — Projekte. Zeitschrift für Germanistische Linguistik 40, 242–249.

Штольц, Томас, Корнелия Стро и Айна Урдзе. 2012. WITH (OUT): О соотношении маркированности между комитивами / инструменталками и абессивами ». Слово 58 (1/3). 63–122. [2007].

Штольц, Томас, Айна Урдзе и Хитоми Оцука. 2011. Звуки Европы. Велярные и поствелярные фрикативы в ареальной перспективе. Lingua Poznaniensis 53 (1).87–108.

2010

Штольц, Томас. 2010. Не связывайся с эргативами! Как заимствование испанского неопределенного артикля влияет на сплит-эргативную систему чаморро. Sprachtypologie und Universalienforschung 63 (1). 79–95.

Штольц, Томас. 2010. Chamorro — eine Sprache am Rande der romanisierten Welt. Quo vadis Romania? Zeitschrift für eine aktuelle Romanistik 36. 56–74.

2009

Штольц, Томас.2009. Полная репликация: синдетические и асиндетические модели в Европе. Grazer Linguistische Studien 17, 99–113.

Штольц, Томас, Наталия Левкович и Барбара Девейн. 2009. Образование редупликативного ствола: сравнительный взгляд на мальтийцев и чаморро. Ilsienna 1, 87–133.

2008

Heine, Bernd & Thomas Stolz. 2008. Грамматикализация как творческий процесс. Sprachtypologie und Universalienforschung 61 (4). 326–357.

2007

Штольц, Томас. 2007. Гарри Поттер встречает Le petit prince — о полезности параллельных корпусов в межъязыковых исследованиях. Sprachtypologie und Universalienforschung 60 (2). 100–117.

Штольц, Томас. 2007. Внутренний договор. Sprachtypologie und Universalienforschung 60 (3). 219–251.

Штольц, Томас и Андреас Амманн. 2007. Beda u Qabad : Мальтийский начальный / агрессивный язык. Романо-Арабика . 149–158.

Штольц, Томас, Тамар Хизанишвили и Наталия Левкович. 2007. Lexikalische Duale. Typologische Gedanken zu den Übersetzungsäquivalenten von Deutsch beide in crosslinguistischer Sicht. Lingua Posnaniensis 44. 167–194.

2005

Штольц, Томас. 2005. Сардинский в ареальной перспективе: морфонологическое взаимодействие определенных артиклей и смежных слов. Типология языков и универсалии 58 (2/3).288–320.

2004

Штольц, Томас. 2004. Новый средиземноморский стиль: итерация слов в ареальной перспективе. Пилотное исследование. Обзор средиземноморского языка 15. 1–47.

2003

Штольц, Томас, 2003. Флексия Калааллисут и концепция морфологической естественности. Thule 14/15. 251–280.

Штольц, Томас, Корнелия Стро и Айна Урдзе. 2003. Solidaritäten. Lingua Posnaniensis 45.69–92.

2002

Штольц, Томас. 2002. Общие лингвистические аспекты контактов испанско-коренного населения с особым вниманием к Австронезии. Бюллетень испаноязычных исследований 79. 133–158.

Штольц, Томас. 2002. «Один» все еще один из двадцати одного «? О согласованных и правительственных свойствах количественных числительных в языках Европы. Sprachtypologie und Universalienforschung 55. 354–402.

Штольц, Томас. 2002. Les hispanismes grammaticaux dans les langues amérindiennes. Faits de Langues 20. 163–174.

2001

Штольц, Томас. 2001. Сингулятивно-коллективный: естественная морфология и стабильные классы в флексии валлийских чисел на существительных. Sprachtypologie und Universalienforschung 54. 52–76.

Штольц, Томас. 2001. Быть с X — значит иметь X. Комитативы, инструментальные, локативные и предикативные владения. Языкознание 39. 321–350.

Штольц, Томас и Айна Урдзе. 2001. Маркировка головы vs.зависимая маркировка в современном латышском языке. Sprachtypologie und Universalienforschung 54. 279–297.

Штольц, Томас и Сабина Горсеманн. 2001. Частное владение на Фарерских островах и параметры отчуждаемости / неотчуждаемости. Языковые исследования 25. 557–599.

2000

Штольц, Томас. 2000. Die Bremische Kleinspracheninitiative. Tjaldur 24. 17–27.

Штольц, Томас и Трауд Гугелер. 2000. Комитативная типология: ничего об обезьяне, но кое-что о выборках королевского размера, европейском сообществе и маленьком принце. Sprachtypologie und Universalienforschung 53. 53–61.

1999

Штольц, Томас. 1999. Является ли это вызовом модели Томасона и Кауфмана? Двуязычие: язык и познание 2. 91–93.

Штольц, Кристель и Томас Штольц. 1998. Universelle Hispanismen? Фон Манила в Лима бис Мексика и цурюк: Muster bei der Entlehnung spanischer Funktionswörter in die indigenen Sprachen Amerikas und Austronesiens. Orbis 39 (1) [1996–1997].1–77.

Штольц, Томас. 1998. Die Hispanität des Chamorro als sprachwissenschaftliches Problem. Iberoamericana 22 (2/70). 5–38.

Штольц, Томас. 1998. UND, MIT и UND / MIT? — Координация, Инструментальная и Комитативная — kymrisch, typologisch und Universell. Sprachtypologie und Universalienforschung 51. 107–130.

1997

Штольц, Томас. 1997. Грамматические испанизмы в индейских и австронезийских языках: другой вид транстихоокеанских изоглосс. Amerindia 21 [1996]. 137–160.

Штольц, Томас. 1997. Некоторые инструменты действительно хорошие компаньоны, а некоторые — нет. О синкретизме и типологии комитативов и инструменталов. Теоретическая лингвистика 23 [1996]. 113–200.

1996

Штольц, Кристель и Томас Штольц. 1996. Funktionswortentlehnung в Мезоамерике. Испанско-американский Sprachkontakt (Hispanoindiana II). Sprachtypologie und Universalienforschung 49.86–123.

Штольц, Томас. 1996. Комитатив-типология. MIT- und OHNE-Relationen im crosslinguistischen Überblick. Papiere zur Linguistik 54. 3–66.

1995

Штольц, Кристель и Томас Штольц. 1995. Spanisch-amerindischer Sprachkontakt: Die ‚Hispanisierung‘ mesoamerikanischer Komparationsstrukturen. Iberoamericana 58/59. 5–42.

1992

Штольц, Томас. 1992. Höflichkeit im klassischen Aztekisch: Scheinaktanten. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 45. 252–278.

Штольц, Томас. 1992. О превращении животов в местных. Мезоамериканский, универсальный или и то, и другое? Papiere zur Linguistik 47. 165–189.

Штольц, Томас. 1992. (Wieviel) Verbale Objektflexion im Portugiesischen? Ein typologischer Vergleich. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 45. 437–457.

1991

Доу, Джеймс Р.И Штольц, Томас. 1991. Комментарий: Сорбское происхождение идиша: лингвистическая теория в поисках исторических документов. Международный журнал социологии языка 91. 157–165.

Штольц, Томас. 1991. Agglutinationstheorie und Grammatikalisierungsforschung. Einige alte und neue Gedanken zur Entstehung von gebundener Morphologie. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 44. 325–338.

Штольц, Томас. 1991 г.<< Auf ein Wort! >> — Polysynthetisches und natürliches Wort am Beispiel des klassischen Aztekisch. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 44. 415–438.

1990

Штольц, Томас. 1990. Afrikaans — Eine Fallstudie zur diachronen Kontinuität und / oder Diskontinuität. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 43. 457–475.

Штольц, Томас. 1990. Aspekte der << Arealen Natürlichkeit >>. Klagenfurter Beiträge zur Sprachwissenschaft 15–16. 343–359.

Штольц, Томас 1990. Flexion und Adpositionen, flektierte Adpositionen, adpositionelle Flexion. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 43. 334–354.

Штольц, Томас. 1990. Естественный морфосинтаксис, грамматикализация и балтийско-финские и балтийские стратегии casemarking: исследование природы перифраз. Papiere zur Linguistik 42. 9–29.

Штольц, Томас.1990. Zum Wandel der morphotaktischen Positionsregeln des baltischen Reflexivzeichens. Folia Linguistica Historica 9. 13–27.

1989

Штольц, Томас. 1989. Kreolische Morphologie. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 42. 48–55.

1988

Штольц, Томас. 1988. Konstruktioneller Ikonismus und verbale Flexionsmorphologie: aus der wechselvollen Geschichte des baltischen Konditionals. Sprachwissenschaft 13, 31–67.

Штольц, Томас. 1988. Markiertheitshierarchie und Merkmalhaftigkeit в Numerussystemen: Über den Dual. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 4. 476–487.

Штольц, Томас. 1988. Синкретизм и имплицитная символизация в флексионных парадигмах. Wiener Linguistische Gazette Beiheft 8. 39–41.

1897

Штольц, Томас. 1987. Auf dem natürlichsten Weg von der Synthese zur Analyze? Die Entwicklung der verbalen Personalflexion des Isländischen im Lichte der Natürlichen Morphologie. Skandinavistik 17. 3–23.

Штольц, Томас. 1987. Das Dativsubjekt — ein Beitrag zur lettischen Kasuslehre. Indogermanische Forschungen 92. 220–242.

Штольц, Томас. 1987. Kreolistik und Germanistik: Niederländisch-basierte Sprachformen в Уберзее. Linguistische Berichte 110. 283–318.

Штольц, Томас. 1987. Natürlichkeit und Interferenz: Fallbeispiele aus dem morphologischen Bereich в Sprachkontaktsituationen. Papiere zur Linguistik 36.17–44.

Штольц, Томас. 1987. Verbale Morphosyntax der portugiesisch-basierten Kreols: Ein Beitrag zur Historischen Grammatik überseeischer Sprachformen mit portugiesischem Lexikon. Iberoamericana 30. 35–59.

1986

Штольц, Томас и Питер Штайн. 1986. Язык и история бывших датских Антильских островов: нелингвистические данные для диахронического описания негро-голландского языка. Амстердамские креольские исследования 8. 103–122.

1984

Штольц, Томас.1984. Краткий отчет о реальном состоянии компьютерного анализа негро-голландского языка. Амстердамские креольские исследования 7. 31–34.

Штольц, Томас. 1984. Para-Präpositionen, Präpositionen, Adverbien und (Pseudo-) Postpositionen im Lettischen. Indogermanische Forschungen 89. 241–269.

Штольц, Томас. 1984. Две главы негро-голландской этимологии. Амстердамские креольские исследования 7. 35–52.

1983

Штольц, Томас. 1983 г.Просодические свойства негро-голландцев. О взаимосвязи ударения, высоты тона, качества и количества гласных. Амстердамские креольские исследования 5. 53–92.

SAMMELBANDHERAUSGABE

2018

Штольц, Томас и Инго Х. Варнке (ред.). 2018. Vergleichende Kolonialtoponomastik: Strukturen und Funktionen kolonialer Ortsbenennung. Берлин и Бостон: Де Грюйтер.

2017

Дункер, Аксель, Томас Штольц и Инго Х.Варнке (ред.). 2017. Benennungspraktiken in Prozessen kolonialer Raumaneignung . Берлин и Бостон: Де Грюйтер.

2016

Штольц, Томас, Инго Х. Варнке и Даниэль Шмидт-Брюкен (ред.). 2016. Sprache und Kolonialismus. Eine interdisziplinäre Einführung zu Sprache und Kommunikation in kolonialen Kontexten. Берлин и Бостон: де Грюйтер.

2015

Шмидт-Брюккен, Даниэль, Сюзанна Шустер, Томас Штольц, Инго Х.Варнке и Марина Винберг (ред.). 2015. Колониаллингвистик. Tagungsband der Jahrestagung der Gesellschaft für Überseegeschichte, май 2013 г. (= Koloniale und Postkoloniale Linguistik). Берлин и Бостон: Мутон де Грюйтер.

2012

Сакель, Жанетт и Томас Штольц (ред.). 2012. Amerindiana. Neue Perspektiven auf die indigenen Sprachen Amerikas. Берлин: Академия Верлаг.

Штольц, Томас, Хитоми Оцука, Айна Урдзе и Йохан Ван дер Аувера (ред.). 2012. Неправильность морфологии (и не только) (= Studia Typologica 11). Берлин: Академия Верлаг.

Штольц, Томас, Николь Нау и Корнелия Стро (ред.). 2012. Односложные. От фонологии к типологии (= Studia Typologica 12). Берлин: Академия Верлаг.

Ванхове, Мартина, Томас Штольц, Айна Урдзе и Хитоми Оцука (ред.). 2012. Контактные морфологии (= Studia Typologica 10). Берлин: Академия Верлаг.

2011

Каруана, Сандро, Рэй Фабри и Томас Штольц (ред.). 2011. Вариации и изменения. Динамика мальтийского языка в пространстве, времени и обществе (= Studia Typologica 9). Берлин: Академия Верлаг.

Рид, Лоуренс А., Эмилио Ридруехо и Томас Штольц (ред.). 2011. Филиппинская лингвистика и лингвистика чаморро до появления структурализма (= Koloniale und Postkoloniale Linguistik 2). Берлин: Академия Верлаг.

Штольц, Томас, Кристина Фоссманн и Барбара Девейн (ред.). 2011. Kolonialzeitliche Sprachforschung.Die Beschreibung afrikanischer und ozeanischer Sprachen zur Zeit der deutschen Kolonialherrschaft (= Koloniale und Postkoloniale Linguistik 1). Берлин: Академия Верлаг.

2009

Комри, Бернар, Рэй Фабри, Элизабет Хьюм, Манвел Мифсуд, Томас Штольц и Мартин Ванхов (ред.). 2009. Знакомство с мальтийской лингвистикой. Избранные доклады с Международной конференции по мальтийской лингвистике 1 , Бремен, 18–20 октября 2007 г. (= Исследования в серии 113 сопутствующих языков).Амстердам и Филадельфия: Джон Бенджаминс.

Штольц, Томас, Дик Баккер и Роза Салас Паломо (ред.). 2009. Romanisierung в африке. Der Einfluss des Französischen, Italienischen, Portugiesischen und Spanischen auf die indigenen Sprachen Afrikas (= Diversitas Linguarum 22). Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

2008

Штольц, Томас (ред.). 2008. Hansjakob Seiler. Универсальность языка за пределами грамматики: избранные труды 1990–2007 гг. (= Diversitas Linguarum 17).Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Штольц, Томас (ред.). 2008. Grammatikalisierung und grammatische Kategorien (= Diversitas Linguarum 21). Бохум: Universitätsverlag Brockmeyer.

Штольц, Томас, Дик Баккер и Роза Салас Паломо (ред.). 2008. Испанизация. Влияние аниша Sp на лексику и грамматику языков коренных народов Австронезии и Америки (= EALT 39). Берлин и Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер.

Штольц, Томас, Дик Баккер и Роза Салас Паломо (ред.). 2008. Аспекты языкового контакта. Новые теоретические, методологические и эмпирические результаты с особым акцентом на процессы романизации (= EALT 35). Берлин и Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер.

2006

Штольц, Томас и Корнелия Стро (ред.). 2006. Владение, количественная типология и семиотика. Георгиш, Ириш, Турция (= Diversitas Linguarum 11). Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

2005

Бидезе, Эрменегильдо, Джеймс Р.Доу и Томас Штольц (ред.). 2005. Das Zimbrische zwischen Germanisch und Romanisch (= Diversitas Linguarum 9). Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

2004

Ó Riagáin, Dónall & Thomas Stolz (ред.). 2004. Пуризм — вторая помощь. Материалы конференции «Пуризм в эпоху глобализации», Бремен, сентябрь 2001 г. (= Diversitas Linguarum 6). Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Штольц, Томас (изд.). 2004. ‚Alte‘ Sprachen. Beiträge zum Bremer Kolloquium über ‚Alte Sprachen und Sprachstufen‘ (Бремен, Sommersemester 2003) (= Diversitas Linguarum 8). Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Бринкат, Джозеф, Винфрид Бёдер и Томас Штольц (ред.). 2003. Пуризм в малых языках, языках, находящихся под угрозой исчезновения, региональных языках, смешанных языках (= Diversitas Linguarum 2). Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Sherzer, Joel & Thomas Stolz (ред.). 2003. Второстепенные языки. Подходы, определения, противоречия: (= Diversitas Linguarum 3). Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Штольц, Томас и Катя Кольбе (ред.). 2003. Methodologie in der Linguistik . Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг.

2002

Рамат, Паоло и Томас Штольц (ред.). 2002. средиземноморских языков. Материалы семинара MEDTYP, Тиррения, июнь 2000 г. (= Diversitas Linguarum 1). Бохум: Universitätsverlag Dr.Н. Брокмейер.

2001

Штольц, Томас и Ива Агнес Чато (ред.). 2001. Малые языки Европы. Серия лекций в Бременском университете, апрель – июль 2000 г. (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 30). Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Циммерманн, Клаус и Томас Штольц (ред.). 2001. Lo propio y lo ajeno en las lenguas austronésicas y amerindias. Procesos interculturales en el contacto de lenguas indígenas con el español en el Pacífico e Hispanoamérica .Франкфурт-на-Майне: Вервюрт.

Игла, Биргит и Томас Штольц (ред.). 2001. Was ich noch sagen wollte… Многоязычный Festschrift Норберта Борецки по случаю его 65 -й годовщины (= Studia Typologica 2). Берлин: Академия Верлаг.

1998

Koechert, Andreas & Thomas Stolz (ред.). 1998. Convergencia e Individualidad. Las lenguas mayas entre hispanización e indigenismo. Ганновер: Verlag für Ethnologie.

1997

Дегенхардт, Рут, Томас Штольц и Хелла Ульфертс (ред.). 1997. Afrolusitanistik — eine vergessene Disziplin in Deutschland? Документация 2. Афро-румынские коллоквиумы Бремера . Бремен: Бременский университет.

1991

Борецки, Норберт, Вернер Эннингер и Томас Штольц (ред.). 1991. Kontakt und Simplifikation. Beiträge zum 6. Essener Kolloquium über Kontakt und Simplifikation vom 18.-19.11.1989 an der Universität Essen (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 11).Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Борецки, Норберт, Вернер Эннингер, Бенедикт Джессинг и Томас Штольц (ред.). 1991. Sprachwandel und seine Prinzipien. Beiträge zum 8. Bochum-Essener Kolloquium über Sprachwandel und seine Prinzipien vom 19.-21.10.1990 an der Ruhruniversität Bochum (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 14). Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Доу, Джеймс Р. и Штольц, Томас (ред.). 1991. Akten des 7.Essener Kolloquiums über Minoritätensprachen / Sprachminoritäten vom 14.-17.06.1990 an der Universität Essen (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 10). Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Борецки, Норберт, Вернер Эннингер и Томас Штольц (ред.). 1990. Spielarten der Natürlichkeit — Spielarten der Ökonomie. Beiträge zum 5. Essener Kolloquium über Grammatikalisierung und Systemökonomie vom 06.-08.10.1988 an der Universität Essen 2.Группа / 1. Halbband (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 8). Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Борецки, Норберт, Вернер Эннингер и Томас Штольц (ред.). 1990. Spielarten der Natürlichkeit — Spielarten der Ökonomie. Beiträge zum 5. Essener Kolloquium über Grammatikalisierung und Systemökonomie vom 06.-08.10.1988 an der Universität Essen 2. Band / 2. Halbband (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 9). Бохум: Universitätsverlag Dr.Н. Брокмейер.

1989

Борецки, Норберт, Вернер Эннингер и Томас Штольц (ред.). 1989. Vielfalt der Kontakte. Beiträge zum 5. Essener Kolloquium über Grammatikalisierung: Natürlichkeit und Systemökonomie vom 06.-08.10.1988 an der Universität Essen. Band 1 (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 7). Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

1988

Борецки, Норберт, Вернер Эннингер и Томас Штольц (ред.) 1988. Beiträge zum 4. Essener Kolloquium über Sprachkontakt, Sprachwandel, Sprachwechsel, Sprachtod vom 09.-10.10.1987 an der Universität Essen (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelf). Бохум: Studienverlag Dr. N. Brockmeyer.

1987

Борецки, Норберт, Вернер Эннингер и Томас Штольц (ред.). 1987. Beiträge zum 3. Essener Kolloquium über Sprachwandel und seine bestimmenden Faktoren vom 30.09.-02.10.1986 an der Universität Essen (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 4).Бохум: Studienverlag Dr. N. Brockmeyer.

Maurer, Philippe & Stolz, Thomas (ред.) 1987. Varia Creolica (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 4). Бохум: Studienverlag Dr. N. Brockmeyer.

1986

Борецки, Норберт, Вернер Эннингер и Томас Штольц (ред.). 1986. Beiträge zum 2. Essener Kolloquium über Kreolsprachen und Sprachkontakte vom 29.-30.11.1985 an der Universität Essen (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 2).Бохум: Studienverlag Dr. N. Brockmeyer.

1985

Борецки, Норберт, Вернер Эннингер и Томас Штольц (ред.). 1985. Akten des 1. Essener Kolloquiums über Kreolsprachen und Sprachkontakte vom 26.1. 1985 год в Эссенском университете (Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 1). Бохум: Studienverlag Dr. N. Brockmeyer.

BEITRÄGE IN SAMMELBÄNDEN UND LEXIKA

2021

Штольц, Томас и Дебора Арбес и Кристель Штольц.2021. Pero — Чемпион испанизации? О проблемах документирования функционального заимствования слов в мезоамериканских языках. В Даная Мария Перес и Эева Сиппола (ред.), Разновидности постколониальных языков в Америке, , 17–54. Берлин и Бостон: Де Грюйтер.

Штольц, Томас и Наталия Левкович. 2021. Über die Diffusion von / y / in Europa und wie viel Verantwortung das Deutsche dafür trägt. В книге Хеннинга Лобина, Андреаса Витта и Анжелики Вёльштейн (ред.), Deutsch in Europa. Sprachpolitisch, grammatisch, methodisch , 135–157. Берлин и Бостон: Де Грюйтер Мутон.

2020

Штольц, Томас. 2020. Что-то не так с ия ? О морфосинтаксических вопросах, связанных с топонимами в чаморро. В Наталии Левкович и Юлии Нинтеманн (ред.), Аспекты грамматики имен. Эмпирические тематические исследования и теоретические темы , 53–145. Мюнхен: LINCOM.

Штольц, Томас. 2020. Глава о сложных предлогах на мальтийском языке: комбинации препарирования и связанные вопросы.В: Бенджамин Фагард, Хосе Пинто де Лима, Деян Стозич и Елена Смирнова (ред.), Сложные приложения на европейских языках. Микротипологический подход к комплексным номинальным отношениям , 439–470. Берлин и Бостон: Де Грюйтер Мутон.

Штольц, Томас и Наталия Левкович. 2020. О разных способах принадлежности в Европе. В Лука Щучич, Агнес Ким и Ульяна Яжинова (ред.), Ареальная конвергенция в восточно-центральноевропейских языках и за ее пределами , 245–279. Берлин и др.: Питер Лэнг.

Штольц, Томас и Наталия Левкович. 2020. От вариации к грамматике мальтийских предлогов — первые шаги. В Славомире Чеплё и Ярославе Дробны (ред.), Мальтийская лингвистика на Дунае , 199–240. Берлин и Бостон: De Gruyter Mouton.

Штольц, Томас и Наталия Левкович. 2020. Грамматические и онимические классификаторы: первые мысли о потенциально интересной теме. В Наталии Левкович и Юлии Нинтеманн (ред.), Аспекты грамматики имен.Эмпирические тематические исследования и теоретические темы , 167–180. Мюнхен: LINCOM.

Штольц, Томас и Наталия Левкович. 2020. Места без названий и названия без мест? В Наталии Левкович (ред.), Успехи сравнительной колониальной топономастики , 117–154. Берлин и Бостон: Де Грюйтер.

Варнке, Инго Х., Томас Штольц, Яша де Блум и Наталия Левкович. 2020. Мартин Лютер в гавани Тихого океана. Топонимические классификаторы и их роль в немецком колониальном размещении.В Наталии Левкович (ред.), Успехи сравнительной колониальной топономастики , 79–115. Берлин и Бостон: Де Грюйтер.

2019

Левкович, Наталия, Лидия Маццителли и Томас Штольц. 2019. Славянский язык по сравнению со стандартным среднеевропейским: ареально-типологическое профилирование на морфосинтаксическом и фонологическом уровнях. В Андрий Даниленко и Мотоки Номачи (ред.), Славянский язык на языковой карте Европы. Исторические и ареально-типологические измерения , 187–223.Берлин и Бостон: Де Грюйтер.

Штольц, Томас и Инго Х. Варнке. 2019. Святые, знать и другие герои. Колониальное именование дворцов как часть европейского лингвистического наследия. В Бриджит Вебер (ред.), Лингвистическое наследие колониальной практики , 13–42. Берлин и Бостон: Де Грюйтер.

Штольц, Томас и Наталия Левкович. 2019. О принадлежности. Предварительные размышления о типологии принадлежащих конструкций. В Ларсе Йохансоне и Лидии Федерике Маццителли и Ирине Невской (ред.), Владение языками Европы, Северной и Центральной Азии , 313–363. Амстердам: Джон Бенджаминс.

2018

Штольц, Томас. 2018. (Не) каноническое повторение. В Айне Урдзе (ред.), Непрототипическая редупликация , 201–277. Берлин и Бостон: Де Грюйтер.

Штольц, Томас. 2018. Deiktische Antworten auf räumliche Fragen. В книге Анжелики Вёльштейн, Питера Галлманна, Мехтильда Хаберманна и Манфреда Крифка (редакторы), Grammatiktheorie und Empirie in der germanistischen Linguistik , 309–330.Берлин и Бостон: Де Грюйтер.

Штольц, Томас и Инго Х. Варнке. 2018. Auf dem Weg zu einer vergleichenden Kolonialtoponomastik. Der Fall Deutsch-Südwestafrika. В Birte Kellermeier-Rehbein, Matthias Schulz & Doris Stolberg (ред.), Sprache und (Post) Kolonialismus , 71–103. Берлин и Бостон: Де Грюйтер.

Штольц, Томас и Инго Х. Варнке. 2018. System- und diskurslinguistische Einblicke in die vergleichende Kolonialtoponomastik: Eine gemeinsame Einführung.В Томас Штольц и Инго Х. Варнке (ред.), Vergleichende Kolonialtoponomastik: Strukturen und Funktionen kolonialer Ortsbenennung , 1–75. Берлин и Бостон: Де Грюйтер.

Штольц, Томас и Инго Х. Варнке. 2018. Сравнительная колониальная топономастика: данные по немецким и голландским колониальным топонимам. В Рите Хойзер и Мириам Шмук (ред.), Sonstige Namen: Stiefkinder der Onomastik , 45–68. Берлин и Бостон: Де Грюйтер.

Штольц, Томас и Наталия Левкович.2018. Функция против формы — О способах различения повторения и дублирования. В Рите Финкбайнер и Ульрике Фрейвальд (ред.), Точное повторение в грамматике и дискурсе , 29–66. Берлин и Бостон: Де Грюйтер.

Штольц, Томас, Наталия Левкович и Айна Урдзе. 2018. La morfosintassi dei toponimi in prospettiva tipologica. В Джузеппе Бринкат и Сандро Каруана (ред.), Tipologia e ‘dintorni’: il metodo tipologico alla correzione di piani d’analisi , 307–324.Рома: Бульцони.

2017

Штольц, Томас и Кэролин Аренс. 2017. О предложном многоточии и факторах, препятствующих его применению на мальтийском языке. В Бенджамине Сааде и Мауро Тоско (ред.), Успехи в мальтийской лингвистике (= Studia Typologica 21), 121–147. Берлин и Бостон: Де Грюйтер Мутон.

Штольц, Томас и Инго Х. Варнке. 2017. Anoikonyme und Oikonyme im Kontext der vergleichenden Kolonialtoponomastik. У Акселя Дункера, Томаса Штольца и Инго Х.Варнке (ред.), Benennungspraktiken in Prozessen kolonialer Raumaneignung (KPL / CPL 10), 205–229. Берлин и Бостон: Де Грюйтер.

Штольц, Томас и Наталия Левкович. 2017. haben — besitzen — gehören. Vorüberlegungen zu einer Komplettierung der Possessionsforschung. В книге Айны Урдзе и Наталии Левкович (ред.), Linguistik im Nordwesten. Beiträge zum 8. Nordwestdeutschen Linguistischen Kolloquium, Бремен, 13.–14. Ноябрь 2015 г. (= Diversitas Linguarum 42), 95–127.Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Штольц, Томас и Наталия Левкович. 2017. Конвергенция и расхождение в фонологии языков Европы. В Раймонде Хики (ред.), Кембриджский справочник по ареальной лингвистике . (= Кембриджские справочники по языку и лингвистике), 122–160. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

Штольц, Томас, Наталия Левкович и Айна Урдзе. 2017. Die Grammatik der Toponyme als typologisches Forschungsfeld: eine Pilotstudie.В книге Йоханнеса Хельмбрехта, Дамариса Нюблинг и Барбары Шлюкер (ред.), Namengrammatik . (= Linguistische Berichte, Sonderheft 23), 121–146. Гамбург: Буске.

Штольц, Томас, Наталия Левкович и Айна Урдзе. 2017. Пространственные вопросительные формы: типология и динамика (с особым вниманием к развитию от латыни к романсу). В Сильвии Лураги, Татьяне Никитине и Кьяре Занчи (ред.), Космос в диахронии , 207–240. Амстердам: Беньямин.

2016

Штольц, Томас и Бенджамин Сааде.2016. О коротких и длинных формах личных местоимений на мальтийском языке. В Gilbert Puech & Benjamin Saade (eds.), Сдвиги и узор на мальтийском языке , 199–268. Берлин: де Грюйтер.

Варнке, Инго Х., Томас Штольц и Даниэль Шмидт-Брюкен. 2016. Перспективы постколониальных языковых исследований. Томас Штольц, Инго Х. Варнке и Даниэль Шмидт-Брюкен (ред.), Sprache und Kolonialismus. Eine interdisziplinäre Einführung zu Sprache und Kommunikation in kolonialen Kontexten , 1–25.Берлин и Бостон: де Грюйтер.

2015

Hutzler, Gerhard, Annekie Joubert и Thomas Stolz. 2015. Африкаанс. В Hermann Hiery (ed.), Lexikon zur Überseegeschichte , 16. Штутгарт: Франц Штайнер.

Штольц, Томас. 2015. Соглашение прилагательного и существительного в языковом контакте: потеря, перестройка и нововведение. В книге Франческо Гардани, Петра Аркадиева и Нино Амиридзе (ред.), Заимствованная морфология , 269–301. Берлин и Бостон: Де Грюйтер Мутон.

Штольц, Томас. 2015. «Chamorro» / «Michif» / «Mischsprachen» / «Pidgin- und Kreolsprachen» / «Sprachforschung, -wissenschaft, koloniale» / «Sprachkontakt (Europäisierung)» / «Sprachkontakt» / «Sprachtod». В Hermann Hiery (ed.), Lexikon zur Überseegeschichte , 162, 541, 546–547, 643–644, 766–767. Штутгарт: Франц Штайнер.

Штольц, Томас. 2015. Чаморро интонация. В Мэтью Баерман (ред.), Оксфордский справочник по флексии (= Оксфордские справочники по лингвистике), 465–489.Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.

Штольц, Томас и Инго Варнке. 2015. От миссионерской лингвистики к колониальной лингвистике. В Клаус Циммерманн и Бирте Келлермайер-Ребейн (ред.), Колониализм и миссионерская лингвистика (= KPL / CPL 5), 3–25. Берлин и Бостон: Де Грюйтер Мутон.

Штольц, Томас и Инго Варнке. 2015. Aspekte der kolonialen und postkolonialen Toponymie unter besonderer Berücksichtigung des deutschen Kolonialismus. В Daniel Schmidt-Brücken et al.(ред.), Koloniallinguistik. Sprache in kolonialen Kontexten (= KPL / CPL 8), 107–176. Берлин и Бостон: Де Грюйтер.

2013

Штольц, Томас. 2013. Жидкости там, где их быть не должно. Что скрывается за орфографическим пост-вокальным таутосиллабическим и в ранних текстах на Чаморро и на нем. В Стивене Роджере Фишере (ред.), Oceanic Voices — European Quills. Ранние документы на чаморро и рапануи. (= Koloniale und Postkoloniale Linguistik 4), 201–234.Берлин: Академия Верлаг.

Штольц, Томас. 2013. It-tlieta li aħna = мы трое. Ссылка на человека в числовом выражении. В Альберте Борге, Сандро Каруане и Александре Велла (ред.), Перспективы мальтийской лингвистики (= Studia Typologica 14), 249–294. Берлин: Академия Верлаг.

2012

Нау, Николь, Томас Штольц и Корнелия Стро. 2012. Предисловие. В Thomas Stolz et al. (ред.), Односложные. От фонологии к типологии (= Studia Typologica 12), 7–11.Берлин: Академия Верлаг.

Сакель, Жанетт и Томас Штольц. 2012. Vorwort. В Жанетт Сакель и Томас Штольц (ред.), Amerindiana. Neue Perspektiven auf die indigenen Sprachen Amerikas , 7–8. Берлин: Академия Верлаг.

Штольц, Томас. 2012. Выживание в нише. На род-копии на чаморро (и на разных языках). В Martine Vanhove et al. (ред.), Контактные морфологии (= Studia Typologica 10), 93–140. Берлин: Академия Верлаг.

Штольц, Томас.2012. Klassisches Aztekisch. В Жанетт Сакель и Томас Штольц (ред.), Amerindiana. Neue Perspektiven auf die indigenen Sprachen Amerikas , 51–98 . Берлин: Академия Верлаг.

Штольц, Томас. 2012. Europäische Besitzungen. Zur gespaltenen Possession im europäischen Sprachvergleich. В Lutz Gunkel & Gisela Zifonun (ред.), Deutsch im Sprachvergleich. Grammatische Kontraste und Konvergenzen , 41–73. Берлин: Де Грюйтер.

Штольц, Томас.2012. Привлечение неопределенных статей: о заимствовании испанского un в Чаморро. В Claudine Chamoreau & Isabelle Léglise (eds.), Dynamics of Contact-Induced Language Change , 167–194 . Берлин: Де Грюйтер Мутон.

Штольц, Томас. 2012. Über die Wortmacherei, oder: Die Verschiebung der Wortgrenzen in der kolonialzeitlichen Sprachforschung (am Beispiel des Chamorro). В Стефане Энгельберге и Дорис Стольберг (ред.), Sprachwissenschaft und kolonialzeitlicher Sprachkontakt.Sprachliche Begegnungen und Auseinandersetzungen (= Koloniale und Postkoloniale Linguistik 3), 17–48. Берлин: Академия Верлаг.

Штольц, Томас, Айна Урдзе и Хитоми Оцука. 2012. Seltene Klänge — Zu den Marginalien der arealen Phonologie Europas. В Корнелии Стро (ред.), Neues aus der Bremer Linguistikwerkstatt. Aktuelle Themen und Projekte (= Diversitas Linguarum 31), 1–22. Бохум: Брокмейер.

Штольц, Томас, Хитоми Оцука, Айна Урдзе и Йохан Ван дер Аувера.2012. Введение: Неравномерность — проблески повсеместного явления. В Thomas Stolz et al. (ред.), Неправильность морфологии (и не только) (= Studia Typologica 11), 7–38. Берлин: Академия Верлаг.

Штольц, Томас, Соня Хаузер и Хайко Стамер. 2012. ω → σ → V: Первый шаг к сравнительной грамматике односложных слов. В Thomas Stolz et al. (ред.), Односложные. От фонологии к типологии (= Studia Typologica 12), 197–238. Берлин: Академия Верлаг.

Ванхове, Мартина, Томас Штольц, Айна Урдзе и Хитоми Оцука. 2012. Предисловие. В Martine Vanhove et al. (ред.), Контактная морфология (= Studia Typologica 10), 9–12. Берлин: Академия Верлаг.

2011

Штольц, Томас. 2011. Koloniallinguistischer Konkurrenzkampf auf den Marianen: über Grammatik und Wörterbücher der Chamorrosprache im frühen 20. Jahrhundert. Томас Штольц, Кристина Фоссманн и Барбара Девейн (ред.), Kolonialzeitliche Sprachforschung.Die Beschreibung afrikanischer und ozeanischer Sprachen zur Zeit der deutschen Kolonialherrschaft (= Koloniale und Postkoloniale Linguistik 1), 203–230. Берлин: Академия Верлаг.

Штольц, Томас. 2011. Мальтийский. В Bernd Kortmann & Johan van der Auwera (ред.), Языки и лингвистика Европы. Подробное руководство , 241–256. Берлин: Де Грюйтер Мутон.

Штольц, Томас. 2011. Gramática chamorra . В Лоуренс А. Рид, Эмилио Ридруехо и Томас Штольц (ред.), Филиппинская лингвистика и лингвистика чаморро до появления структурализма (= Koloniale und Postkoloniale Linguistik 2), 183–200. Берлин: Академия Верлаг.

Штольц, Томас. 2011. Вклад Германии и Нидерландов в исследования чаморро (1800–1920 гг.). В Лоуренс А. Рейд, Эмилио Ридруехо и Томас Штольц (ред.), Филиппинская и чаморроская лингвистика до появления структурализма (= Koloniale und Postkoloniale Linguistik 2), 201–226. Берлин: Академия Верлаг.

Штольц, Томас.2011. Притяжательное относительное положение на мальтийском языке. В Сандро Каруана, Рэй Фабри и Томас Штольц (ред.), Вариация и изменение. Динамика мальтийского языка в пространстве, времени и обществе (= Studia Typologica 9), 183–232. Берлин: Академия Верлаг.

Штольц, Томас, Кристина Шнеманн, Барбара Девейн и Сандра Чанг. 2011. Загадочный Х. Кто был автором Die Chamoro Sprache ?. В Лоуренс А. Рейд, Эмилио Ридруэхо и Томас Штольц (ред.), Филиппинская и чаморроская лингвистика до появления структурализма (= Koloniale und Postkoloniale Linguistik 2), 227–242.Берлин: Академия Верлаг.

Штольц, Томас, Кристина Фоссманн и Барбара Девейн. 2011. Kolonialzeitliche Sprachforschung und das Forschungsprogramm Koloniallinguistik: eine kurze Einführung. Томас Штольц, Кристина Фоссманн и Барбара Девейн (ред.), Kolonialzeitliche Sprachforschung. Die Beschreibung afrikanischer und ozeanischer Sprachen zur Zeit der deutschen Kolonialherrschaft (= Koloniale und Postkoloniale Linguistik 1), 7–29. Берлин: Академия Верлаг.

2010

Штольц, Томас.2010. Плеонастическая морфология умирает тяжело: изменение и вариация интонации определенности в литовском языке. В Franz Rainer et al. (eds), Вариация и изменение морфологии. Избранные доклады 13 -го Международного совещания по морфологии , Вена, февраль 2008 г. (= Current Trends in Linguistic Theory 310), 217–244. Амстердам и Филадельфия: Джон Бенджаминс.

Штольц, Томас. 2010. Sprachbund Europa — Probleme und Möglichkeiten. В Уве Хинрихсе (ред.), Handbuch der Eurolinguistik (= Slavistische Studienbücher N.Ф. 20), 397–423. Висбаден: Харрасовиц.

Штольц, Томас. 2010. Phonologie und Areal Europa. В Уве Хинрихсе (ред.), Handbuch der Eurolinguistik (= Slavistische Studienbücher N.F. 20), 597–622. Висбаден: Харрасовиц.

Штольц, Томас. 2010. Ein Index будет nach oben, oder: Ein Weg zur Grammatikalisierung innerhalb der Wortgrenzen. В Рюдигере Харнише (ред.), Prozesse sprachlicher Verstärkung. Typen formaler Resegmentierung und semantischer Remotivierung .(= Linguistik — Impulse & Tendenzen 37), 157–177. Берлин: Де Грюйтер.

Штольц, Томас, Айна Урдзе и Хитоми Оцука. 2010. Europäische Liquiden: rhotische und laterale Phoneme — sprachgeographisch betrachtet. В Корнелии Стро (ред.), Фон Катастрофен, Zeichen und vom Ursprung der menschlichen Sprache. Würdigung eines vielseitigen Linguisten. Wolfgang Wildgen zur Emeritierung , 93–114. Бохум: Брокмейер.

2009

Штольц, Кристель и Томас Штольц.2009. Глава о маргинальном владении: о шестилетнем возрасте в Европе (и за ее пределами). В Johannes Helmbrecht et al. (ред.), Форма и функции в языковом исследовании (= Тенденции в лингвистике 210), 69–90. Берлин: Мутон де Грюйтер.

Штольц, Кристель и Томас Штольц. 2008. Функционально-типологические подходы к параллельным и сопоставимым корпусам: смешанный корпус Бремена. В Пьера Цвейгенбаума и Эрика Гауссье (ред.), Building and using сопоставимые корпуса . Марракеш: LREC 2008 (CD-ROM).

Штольц, Томас. 2009. Расщепление глагольной цепочки в современном литературном мальтийском языке. В Bernard Comrie et al. (ред.), Введение в мальтийскую лингвистику , 133–180. Амстердам и Филадельфия: Джон Бенджаминс.

Штольц, Томас. 2009. Deutsch plus Italienisch gleich Zimbrisch? Die Ausformung einer neuen germanophonen Varietät im Sprachkontakt mit dem Italo-Romanischen. В Christel Stolz (ed.), Unsere sprachlichen Nachbarn в Европе. Die Kontaktbeziehungen zwischen Deutsch und seinen Grenznachbarn , 83–102.Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Штольц, Томас, Корнелия Стро и Айна Урдзе. 2009. Разновидности комитативных. В Андрей Мальчуков и Эндрю Спенсер (ред.), Оксфордский справочник по делу , 601–608. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.

2008

Салас Паломо, Роза и Томас Штольц. 2008. За или против испанизма: отношение носителей языка современного чамору. Томас Штольц, Дик Баккер и Роза Салас Паломо (ред.), Hispanisation.Влияние испанского языка на лексику и грамматику языков коренных народов Австронезии и Америки , 237–267. Берлин и Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер.

Штольц, Томас. 2008. Романцизация во всем мире. Томас Штольц, Дик Баккер и Роза Салас Паломо (ред.), Аспекты языкового контакта. Новые теоретические, методологические и эмпирические результаты с особым акцентом на процессы романизации , 1–42. Берлин и Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер.

Штольц, Томас.2008. Kymrische Ausnahmen oder walisische Regeln? Были существенные множественные вариации uns lehrt. В Корнелии Стро и Айне Урдзе (ред.), Morphologische Irregularität. Neue Ansätze, Sichtweisen und Daten (= Diversitas Linguarum 19), 111–150. Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Штольц, Томас. 2008. Полное дублирование против образования эхо-слова в ситуациях языкового контакта. Питер Симунд и Ноэми Кинтана (ред.), Языковые контакты и контакты Языки: Гамбургские исследования многоязычия 7 , 107–132.Амстердам и Филадельфия: Джон Бенджаминс.

Штольц, Томас. 2008. Первичная и вторичная предикация у классических ацтеков. В Christoph Schroeder, Gerd Hentschel & Winfried Boeder (ред.), Вторичные предикаты в восточноевропейских языках и за его пределами (= Studia Slavica Oldenburgensia 16), 359–380. Ольденбург: BIS.

Штольц, Томас. 2008. GRAMMATIKALISIERUNG EX NIHILO. Totale Reduplikation — ein Potentielles Universale und sein Verhältnis zur Grammatikalisierung.Томас Штольц (ред.), Grammatikalisierung und grammatische Katgeorien (= Diversitas Linguarum 21), 83–110. Бохум: Universitätsverlag Brockmeyer.

Штольц, Томас и Андреас Амманн. 2008. Мальтийский продолженный падеж: граница грамматикализации. В Элизабет Верховен, Ставрос Скопетеас, Йонг-Мин Шин, Йоко Нишина и Йоханнес Хельмбрехт (ред.), Исследования по грамматике (= Тенденции в лингвистике 205), 169–184. Берлин и Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер.

2007

Штольц, Томас. 2007. Односложность в Европе: ареально-типологический проект in statu nascendi ». В Андреасе Амманне (ред.), Фестиваль лингвистики. Май 2006 г., Бремен . 97–134. Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Штольц, Томас. 2007. Лексическая типология, языковые контакты и креолизация. В Вильтруд Михатч и Моника Сокол (ред.), Языковые контакты и изменение языка в Карибском бассейне и за его пределами . 19–36. Франкфурт-на-Майне: Питер Ланг.

Штольц, Томас. 2007. Allora : О повторении заимствования функционального слова в ситуациях контакта с итальянским языком как донором. В Jochen Rehbein, Christiane Hohenstein & Lukas Pietsch (ред.), Связь в грамматике и дискурсе . 75–100. Амстердам: Джон Бенджаминс.

Штольц, Томас. 2007. Re: дублирование. Иконические и контр-иконические принципы (и их ареальные корреляты). В Паоло Рамат и Элиза Рома (ред.), Европа и Средиземноморье как языковые области.Конвергенции с исторической и типологической точки зрения . 317–350. Амстердам: Джон Бенджаминс.

Штольц, Томас. 2007. Das ist doch keine Reduplikation! Über falsche Freunde bei der Suche nach richtigen Beispielen. В Андреас Амманн и Айна Урдзе (ред.), Wiederholung, Parallelismus, Reduplikation. Strategien der multiplen Strukturanwendung , 47–80. Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Штольц, Томас. 2007. Классический науатль в типологической перспективе.В Лучано Джаннелли (ред.), Mesoamerica como area de intercambio lingüístico yultural , 51–60. Сиена: Centro Interdipartimentale di Studi sull’America Indigena.

Штольц, Томас. 2007. Модель Kurze Geschichte der Marianen от Георга Фрица. Прокомментированное переиздание. В Мартина Шредер-Книффки и Лаура Моргенталер Гарсия (ред.), La Romania en intercción: entre history, contacto y política. Ensayos en homenaje a Klaus Zimmermann , 307–349.Франкфурт-на-Майне: Вервюрт.

Штольц, Томас. 2007. Комментарии к орфографическим вариантам на мальтийском языке. В Il-Kunsill Nazzjonali ta ‘l-Ilsien Malti (ed.), Innaqqsu l-inċertezzi 1: Seminar fuq il-varjanti ortografiċi , 170–173. Мальта.

Штольц, Томас, Корнелия Стро и Айна Урдзе. 2007. Nicht ganz ohne… ». В Peter Grzybek & Reinhard Köhler (ред.), Точные методы в изучении языка и текста . 633–646. Берлин: Мутон де Грюйтер.

2006

Штольц, Томас.2006. (Wort-) Итерация: (k) eine universelle Konstruktion. В Керстин Фишер и Анатол Стефанович (ред.), Konstruktionsgrammatik. Von der Anwendung zur Theorie , 105–132. Тюбинген: Штауффенбург.

Штольц, Томас. 2006. Европа как языковое пространство. В Keith Brown et al (eds.), Encyclopedia of Language and Li nguistics , vol. 4, 278–295. Амстердам: Эльзевир.

Штольц, Томас. 2006. Типологические изменения, вызванные контактом. В Дитере Стерне и Кристиане Воссе (ред.), Маргинальные языковые идентичности. Исследования славянских контактных и приграничных разновидностей , 13–30. Висбаден: Харрасовиц.

Штольц, Томас. 2006. Все или ничего. В Ярон Матрас, Эйприл МакМахон и Найджел Винсент (ред.), Linguistic Areas. Конвергенция в исторической и типологической перспективе , 32–50. Собачьи мельницы: Пэлгрейв Макмиллан.

Штольц, Томас и Айна Урдзе. 2006. Разнообразие — взгляд лингвиста на вещи. В Инете Савицкене (ред.), Язык, разнообразие и интеграция в расширенном ЕС: проблемы и возможности .141–152. Каунас: Университет Витаутаса Великого.

2005

Штольц, Томас. 2005. Italianisierung in den alloglotten Sprachen Italiens. В Ermenegildo Bidese, James R. Dow & Thomas Stolz (ред.), Das Zimbrische zwischen Germanisch und Romanisch (= Diversitas Linguarum 9), 43–68. Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Штольц, Томас, Корнелия Стро и Айна Урдзе. 2005. Комитативы и инструменты. В Мартине Хаспельмате Мэтью С.Драйер, Дэвид Гил и Бернард Комри (ред.), Всемирный атлас языковых структур . 214–217. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.

Штольц, Томас и Люба Веселинова. 2005. Порядковые цифры. В: Мартин Хаспелмат, Мэтью С. Драйер, Дэвид Гил и Бернард Комри (ред.), Всемирный атлас языковых структур . 218–221. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.

2004

Штольц, Томас. 2004. Владения на Крайнем Севере: взгляд на корреляцию отчуждаемости в современном исландском языке.В Premper Waldfried (ред.), Dimensionen und Kontinua. Beiträge zu Hansjakob Seilers Universalienforschung (= Diversitas Linguarum 4). 73–96. Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Штольц, Томас. 2004. Любовь валлийской молодежи к переключению кодов — в художественной литературе. В Питер Хольц, Мартина Плюмахер, Андреа Грауман и Вольфганг Вильдген (ред.), К динамической теории языка. Festschrift для Вольфганга Вильдгена по случаю его 60 -й годовщины : (= Diversitas Linguarum 7).243–257. Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Штольц, Томас и Анна Сабатер. 2004. El uso del artículo indeterminado en la primera traducción chamorra del nuevo testamento. В Ф. Дж. Антон Бургос и Л. О. Рамос Алонсо (ред.), Traspasando fronteras: el reto de Asia y el Pacífico , 731–739. Вальядолид: Испанская ассоциация Estudios del Pacífico.

Хизанишвили, Тамар и Томас Штольц. 2003. Zur Kopf- und Dependens-Markierung im Georgischen.В Winfried Boeder (ed.), Kaukasische Sprachprobleme. Beiträge zu den Kaukasistentagungen в Ольденбурге, 1995–2001 гг., , 209–222. Ольденбург: BIS.

Штольц, Томас. 2003. Comitativo estrumentale nelle lingue germaniche e romanze. В Ливио Гаэта и Сильвия Лураги (ред.), Introduzione alla Linguistica Cognitiva, 213–231. Рома: Кароччи.

Штольц, Томас. 2003. Не совсем правильная смесь: чаморро и мальти как кандидаты на статус смешанного языка. В Яроне Матрасе и Питере Баккере (ред.), Дебаты о смешанных языках. Теоретические и эмпирические достижения (= тенденции в лингвистике 145), 271–315. Берлин и Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер.

2002

Штольц, Томас. 2002. Никакого Sprachbund за этой чертой! О многовековой дискуссии о том, как определить лингвистическую область. В Паоло Рамат и Томас Штольц (ред.), средиземноморских языков. Материалы семинара MEDTYP, Tirrenia, июнь 2000 г., (= Diversitas Linguarum 1), 259–281. Бохум: Universitätsverlag Dr.Н. Брокмейер.

Штольц, Томас. 2002. Crosscurrents — Средиземноморский регион как потенциальный языковой ареал. В Карло Масала (ред.), Der Mittelmeerraum — Brücke oder Grenze? (= Schriften des Zentrums für Europäische Integrationsforschung 48), 53–74. Баден-Баден: Номос.

Штольц, Томас. 2002. Färöische Sprachwissenschaft в Бремене. В Сабине Горсеманн (ред.), Die Färöer im Fokus (Schriftenreihe des Deutsch-Färöischen Freundeskreises, Band 8), 39–44.Mülheim a.d. Рур: DFF.

2001

Штольц, Кристель и Томас Штольц. 2001. Латиноамериканские сравнительные конструкции в языках коренных народов Австронезии и Америки. В Клаус Циммерманн и Томас Штольц (ред.), Lo propio y lo ajeno en las lenguas austronésicas y amerindias. Procesos interculturales en el contacto de lenguas indígenas con el español en el Pacífico e Hispa-noamérica , 35–56. Франкфурт-на-Майне: Вервюрт.

Штольц, Кристель и Томас Штольц.2001. Мезоамерика как языковое пространство. В Мартин Хаспельмат, Эккехард Кениг, Вульф Остеррайхер и Вольфганг Райбле (ред.), Типология языков и языковые универсалии. Международный Справочник Том 2,2 , 1539–1553. Берлин и Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер.

Штольц, Томас. 2001. Комитативы против инструментов против агентов. В Вальтере Бисанге (ред.), Аспекты типологии и универсалии (= Studia Typologica 1), 153–174. Берлин: Академия Верлаг.

Штольц, Томас.2001. Ordinalia — Linguistisches Neuland. Ein Typologenblick auf die Beziehung zwischen Kardinalia und Ordinalia und die Sonderstellung von EINS und ERSTER. В Биргит Игла и Томас Штольц (ред.), Was ich noch sagen wollte… Многоязычный праздник Норберта Борецки по случаю его 65 -го дня рождения (= Studia Typologica 2), 507–530. Берлин: Академия Верлаг.

Штольц, Томас. 2001. Малые языки и общее языкознание (с особым вниманием к Европе).В Томас Штольц и Эва Агнес Чато (ред.), Малые языки Европы. Цикл лекций в Бременском университете, апрель-июль 2000 г. (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 30), 211–242. Бохум: Universitätsverlag Dr. Norbert Brockmeyer.

Штольц, Томас. 2001. О циркум-балтийских инструментальных средствах и комитивах. К и от согласованности. В Остен Даль и Марии Коптьевской-Тамм (ред.), Circum-Baltic Languages ​​ Vol. II , 591–612.Амстердам и Филадельфия: Джон Бенджаминс.

Штольц, Томас, Мария Мартинес Фонтдевила и Анна Сабатер Фуэнтес. 2001. Global Fremd — Eine Tour durch die weltweite Fremde. В Brigitte Jostes & Jürgen Trabant (ред.), Fremdes in fremden Sprachen (= Übergänge 43), 229–243. Мюнхен: Вильгельм Финк.

2000

Штольц, Кристель и Томас Штольц. 2000. ICH und WIR. Typen und Universalien. В Hans Jörg Sandkühler (ed.), ICH und SELBST.Theorien und Konzeptionen , 79–106. Бремен: Zentrum Philosophische Grundlagen der Wissenschaften.

Штольц, Томас. 2000. Verbum (in) infinitum vel finis verbi. Nachträge zur Finitheitsprominenz querbeet. В Андреас Биттнер, Дагмар Биттнер и Хорст-Майкл Кёпке (ред.), Angemessene Strukturen: Systemorganisation in Phonologie, Morphologie und Syntax , 283–298. Хильдесхайм: Олмс.

Штольц, Томас и Корнелия Стро. 2000. Венн Komitative Instrumentale sind und umgekehrt.В Winfried Boeder & Gerd Hentschel (ред.), Variierende Markierung von Nominalgruppen in Sprachen unterschiedlichen Typs (= Studia Slavica Oldenburgen-sia 4), 387–411. Ольденбург: BIS.

1998

Штольц, Томас. 1998. Komitative sind mehr als Instrumentale sind mehr als Komitative. Merkmalhaftigkeit und Markiertheit in der Typologie der MIT-Relationen. В Кармен Тержан-Копецки (ред.), Sammelband des 2. internationalen Symposions zur Natürlichkeitstheorie 23.-25. Май 1996 г., , 83–100. Марибор: Универза — Марибору, Педагошка Факултета.

Штольц, Томас. 1998. Частная грамотность. Юкатекский портной ездит на необычной лошади-хобби: пишет прозу на своем родном языке. В Андреас Кохерт и Томас Штольц (ред.), Convergencia e Individualidad. Las lenguas mayas entre hispani-zación e indigenismo , 307–339. Ганновер: Verlag für Ethnologie.

Штольц, Томас. 1998. Romanische Kreolsprachen II. Portugiesische Kreolsprachen. В Günter Holtus, Michael Metzeltin & Christian Schmitt (ред.), Lexikon der romanistischen Linguistik 5 , 618–637. Тюбинген: Макс Нимейер.

Штольц, Томас. 1998. Два или более комитатива. О привлечении участников. В Андреас Гатер и Хайнц Вернер (ред.), Semiotische Prozesse und natürliche Sprache. Festschrift für Udo L. Figge zum 60. Geburtstag , 515–530. Штутгарт: Франц Штайнер.

1997

Штольц, Томас. 1997. Компаньоны, инструменты и их отсутствие. Отношения маркированности.В Джеймс Доу и Мишель Вольф (ред.), языков и жизней. Очерки в честь Вернера Эннингера , 189–204. Нью-Йорк и Франкфурт: Питер Ланг Верлаг.

1996

Штольц, Кристель и Томас Штольц. 1996. «Transpazifische Entlehnungsisoglossen». Испанцы в Funktionswortinventaren beiderseits der Datumsgrenze. В: Норберт Борецки, Вернер Эннингер и Томас Штольц (ред.), Areale, Kontakte, Dialekte. Sprache und ihre Dynamik in mehrsprachigen Situationen.Beiträge zum 10. Bochum-Essener-Symposium vom 30. 06.-01.07.1995 an der Universität GH Essen (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 24), 262–291. Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Штольц, Томас. 1996. Sprachkontakt, Sprachwandel und ‚Grammatikalisierung ‘als Faktoren bei der Hispanisierung von indigenen Sprachen in hispanophonen Einflußzonen. В Сюзанне Михаэлис и Петре Тиле (ред.), Grammatikalisierung in der Romania (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 28), 81–106.Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

1993

Штольц, Томас. 1993. Аспекты креольско-португальского двуязычия и языковой конфликт. В Ребекка Познер и Джон Н. Грин (ред.), Двуязычие и лингвистический конфликт в романах (= тенденции в романском языкознании и филологии 5), 453–491. Берлин и Нью-Йорк: Мутон де Грюйтер.

Штольц, Томас. 1993. Простые и сложные локальные соотношения. Предварительное уточнение. В Thomas Müller-Bardey & Werner Drossard (ред.), Aspekte der Lokali-sation. Beiträge zur Arbeitsgruppe Lokalisation bei der Jahrestagung der Deutschen Gesellschaft für Sprachwissenschaft in Bremen 1992 (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 19), 201–220. Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

1992

Штольц, Томас. 1992. Grammatik aus dem (hohlen) Bauch. Anmerkungen zu einem Fallbeispiel von Grammatikalisierung des Körpers im klassischen Aztekisch. У Юргена Эрфурта, Бенедикта Йессинга и Маттиаса Перла (ред.), Prinzipien des Sprachwandels. I. Vorbereitung. Beiträge zum Leipziger Symposium des Projektes „Prinzipien des Sprachwandels (PROPRINS) vom 24.-26.10.1991 an der Universität Leipzig (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 16), 57–96. Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

1991

Enninger, Werner & Thomas Stolz. 1991. Das Nichts und die Null, oder: Wege zu einer unifizierten Theorie des (ver) sprachlich- (t) en Mangels.В Rüdiger Grotjahn, Sebastian Kempgen, Reinhard Köhler & Werner Lehfeldt (ред.) Viribus Unitis. Festschrift für Gabriel Altmann zum 60. Geburtstag , 55–74. Трир: Wissenschaftlicher Verlag.

Штольц, Томас. 1991. Einige Überlegungen zum Problemkomplex Sprachwandeltheorie und Sprachminoritäten / Minoritätensprachen. В книге Джеймса Доу и Томаса Штольца (ред.), Akten des 7. Essener Kolloquiums über Minoritätensprachen / Sprachminoritäten vom 14.– 17.06.1990 an der Universität Essen (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelfor-schwandelfor-schwandelfor-schwandelfor-schwandelfor-schwandelfor-schwandelfor-schwandelfor-schwandelfor-schwandelfor-schwandelfor-schwandelfor-schwandelfor-schwandelfor-schwandelfor-schwandelfor-schwandelfor-schwandelfor-schwandelfor-schnee}) .Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Штольц, Томас. 1991. Gedanken zur Kodifizierung des Kreol von Guinea-Bissau. Umsetzungsprobleme alter und neuer Vorschläge. В Вольфганге Дамене, Отто Гселле, Гюнтере Хольтусе, Йоханнесе Крамере, Михаиле Метцельтине и Отто Винкельманне (редакторы), Zum Stand der Kodifizierung romanischer Kleinsprachen. Romanistisches Kolloquium V , 329–347. Тюбинген: Gunter Narr.

Штольц, Томас. 1991. Il passivo, la negazione e una tipologia nuova.В Дитере Кремере (ред.), Actes du XVIIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes. Université de Trèves 1986. Tome II , 542–550. Тюбинген: Макс Нимейер.

Штольц, Томас. 1991. Panchronie: (nicht) nur ein terminologisches Проблема. В: Норберт Борецки, Вернер Эннонгер, Бенедикт Джессинг и Томас Штольц (ред.), Sprachwandel und seine Prinzipien. Beiträge zum 8. Bochum-Essener Kolloquium über Sprachwandel und seine Prinzipien vom 19.-21.10.1990 an der Ruhruniversität Bochum (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 14), 51–70.Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

1990

Штольц, Томас. 1990. Естественность в диахронической морфологии как определяющий фактор языковых изменений. В Вальтере А. Кохе (ред.), Генезис языка (= Бохумские публикации в эволюционной культурной семиотике 11), 257–270. Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Штольц, Томас. 1990. (Un-) Natürlichkeit I: Akkusativischer, aktivischer und ergativischer Sprachbau — Typologie, Markiertheit, Evolution.В Вальтере А. Кохе (ред.), Aspekte einer Kultursemiotik (= Bochumer Beiträge zur Semiotik 17), 94–127. Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Штольц, Томас. 1990. (Un-) Natürlichkeit II: Gedanken zum Problembereich der Inkorporation. Über die Berechtigung von Bewertungsgrundlagen der Natürlichkeitstheorie. В Вальтере А. Кохе (ред.), Natürlichkeit der Sprache und der Kultur (= Bochumer Beiträge zur Semiotik 18), 43–73. Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Штольц, Томас. 1990. Zur Ideengeschichte der Natürlichkeitstheorie: John Wilkins — ein ungekannter Vorläufer? В Армин Бассарак, Дагмар Биттнер, Андреас Биттнер и Петра Тиле (ред.), Wurzel (n) der Natürlichkeit. Studien zur Morphologie und Phonologie 4 (= Linguistische Studien A 208), 133–144. Берлин: Zentralinstitut für Sprachwissenschaft.

1989

Штольц, Томас. 1989. An den Grenzen des konstruktionellen Ikonismus. Merkmalhaftigkeit in der starken Flexion der isländischen Adjektiva.В Отмаре Вернера (ред.), Arbeiten zur Skandinavistik. 8. Arbeitstagung der Skandinavisten des deutschen Sprachgebiets 27.09.-03.10.1987, Фрайбург i.Br. (= Texte und Untersuchungen zur Germanistik und Skandinavistik 22), 56–78. Франкфурт-на-Майне, Берн, Нью-Йорк и Париж: Питер Ланг.

Штольц, Томас. 1989. Kriôl und sein Substrat: Evidenz aus dem TMA-System. В Маттиасе Перле (ред.), Beiträge zur Afrolustanistik und Kreolistik (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 6), 81–91.Бохум: Studienverlag Dr. N. Brockmeyer. [Wieder-veröffentlichung von 1987f]

Stolz, Thomas. 1989. Natürlichkeit und Typologie der rumänischen Verbmorphologie. Ein Bestimmungsversuch. В Вольфганге Райбле (ред.), Romanistik, Sprachtypologie und Universalienforschung. Beiträge zum Freiburger Romanistentag 1987 (= Tübinger Beiträge zur Linguistik 332), 37–54. Тюбинген: Gunter Narr.

1988

Штольц, Томас. 1988. Grammatikalisierung und Natürlichkeit: die kymrischen Anlautmutationen в morphologischer Hinsicht.In Norbert Boretzky, Werner Enninger & Thomas Stolz, Beiträge zum 4. Essener Kolloquium über Sprachwandel und seine bestimmenden Faktoren vom 30.09.-02.10.1986 an der Universität Essen , 211–231. Бохум: Studienverlag Dr. N. Brockmeyer.

1987

Штольц, Томас. 1987. Isländische Sprachgeschichte — der unmarkierte Fall? Die Nominativ-Akkusativ-Relation der isländischen Substantivflexion unter natürlichkeits- und sprachwandeltheoretischen Gesichtspunkten betrachtet.В: Норберт Борецки, Вернер Эннингер и Томас Штольц (ред.), Beiträge zum 3. Essener Kolloquiums über Sprachwandel und seine bestimmenden Faktoren vom 30.09.-02.10.1986 an der Uni Essen , 265–288. Бохум: Studienverlag Dr. N. Brockmeyer.

Штольц, Томас. 1987. Kriôl und sein Substrat: Evidenz aus dem TMA-System. В Маттиасе Перле (ред.), Beiträge zur Afrolusitanistik und Kreolistik. Materialien des Kolloquiums 100 Jahre Lusitanistik in Leipzig (Linguistische Studien A 172), 66–78.Берлин: Akademie der Wissenschaften. [wiederveröffentlicht als 1989c]

Stolz, Thomas. 1987. Verbale Morphosyntax im Berbice und Negerhollands: Ein Beitrag zur vergleichenden Grammatik der niederländisch-basierten Überseesprachen. В книге Филиппа Маурера и Томаса Штольца (ред.), Varia Creolica (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 4), 167–204. Бохум: Studienverlag Dr. N. Brockmeyer.

Штольц, Томас. 1987. Развитие категории AUX в пиджинах и креольских языках: случай результативного-совершенного и его связь с предшествием.В Мартине Б. Харрисе и Паоло Рамате (ред.), Историческое развитие вспомогательных организаций (= Тенденции в лингвистике 35), 291–315. Берлин, Нью-Йорк и Амстердам: Mouton de Gruyter.

1986

Штольц, Томас. 1986. INFL im Kriôl: Morphosyntaktische Probleme im Verbalbereich. В: Норберт Борецки, Вернер Эннингер и Томас Штольц (редакторы .), Beiträge zum 2. Essener Kolloquium über Kreolsprachen und Sprachkontakte vom 29.-30.11.1985 an der Universität Essen , 231–260.Бохум: Studienverlag Dr. N. Brockmeyer.

1985

Штольц, Томас. 1985. Die Aktionsart Repetitiv in den portugiesisch-basierten Kreols. В Норберте Борецки, Вернер Эннингер и Томас Штольц (ред.), Akten des 1. Essener Kolloquiums über Kreolsprachen und Sprachkontakte vom 26.1. 1985 г. в Эссенском университете, , 143–167. Бохум: Studienverlag Dr. N. Brockmeyer.

Штольц, Томас. 1985. Ist die Ausgliederung der französisch-basierten Kreolsprachen aus der Reihe der bekannten Pidgin- und Kreolsprachen gerechtfertigt? В Вильфрид Кюршнер и Рюдигер Фогт (ред.), Sprachtheorie, Pragmatik, Inter-disziplinäres. Akten des 19. Linguistischen Kolloquiums Vechta 1984. Band 2 (= Linguistische Arbeiten 157), 35–43. Тюбинген: Макс Нимейер.

REZENSIONEN

2011

Штольц, Томас. 2011. Резенсион фон Кеннет Дж. Орос: религиозный конфликт и эволюция языковой политики в немецком и французском Камеруне. Jahrbuch für Europäische Überseegeschichte 10, 327–331.

Штольц, Томас. 2011. Резенсион фон: Жаклин Андалл / Дерек Дункан: итальянский колониализм. Jahrbuch für Europäische Überseegeschichte 10, 340–342.

2010

Штольц, Томас. 2010. Обзор Cablitz, Marquesan. Sprachtypologie und Universalienforschung 63 (2). 164–165.

Штольц, Томас. 2010. Обзор Creissles, Syntaxe générale. Sprachtypologie und Universalienforschung 63 (2). 165–167.

Штольц, Томас.2010. Обзор Хёрча, «Баскские материалы». Sprachtypologie und Universalienforschung 63 (2). 167–168.

Штольц, Томас. 2010. Рецензия на Матрас / Сакел, Грамматические заимствования. Sprachtypologie und Universalienforschung 63 (2). 169–170.

Штольц, Томас. 2010. Обзор Родригес-Понга, Del español al chamorro. Sprachtypologie und Universalienforschung 63 (2). 170–172.

Штольц, Томас. 2010. Рецензия на Steinkrüger / Krifka, О перегибе. Sprachtypologie und Universalienforschung 63 (2). 172–173.

Штольц, Томас. 2010. Рецензия на: Юрген Брошарт: Über die Sprachwissenschaft hinaus. Zeitschrift für Sprachwissenschaft 29 (1). 185–190.

Штольц, Томас. 2010. Рецензия на: Алан Ю.: Естественная история инфиксации. Zeitschrift für Sprachwissenschaft 29 (2). 308–312.

2009

Штольц, Томас. 2009. Обзор Джо Заммит Сиантар, Il Priedki bil-Malti… » Ilsienna 1, 144–145.

Штольц, Томас. 2009. Обзор Матти Миестамо; Кайус Синнемаки и Фред Карлссон (ред.), Сложность языка. Sprachtypologie und Universalienforschung 62 (3). 241–242.

Штольц, Томас. 2009. Рецензия на Мэтью Баермана; Гревилл Дж. Корбетт; Данстан Фраун и Эндрю Хипписли (ред.), Депонентность и морфологические несоответствия. Sprachtypologie und Universalienforschung 62 (3). 242–243.

Штольц, Томас. 2009. Рецензия на Франсуа Жакессон, L’anticode. Sprachtypologie und Universalienforschung 62 (3). 244–245.

Штольц, Томас. 2009. Обзор Эккарда Рольфа, Sprachtheorien. Sprachtypologie und Universalienforschung 62 (3). 245–246.

Штольц, Томас. 2009. Обзор Клаудии Руфф, Wie drücken Kinder Besitz sprachlich aus ?. Sprachtypologie und Universalienforschung 62 (3), 247–248.

2008

Штольц, Томас. 2008. Обзор Николауса Химмельманна и Евы Шульце-Берндт (ред.), Вторичная предикация и наречивая модификация. Zeitschrift für Sprachwissenschaft 27 (1). 157–158.

Штольц, Томас. 2008. Обзор Claudine Moulin и Damaris Nübling (ред.), Perspektiven einer linguistischen L Luxembourgistik. Zeitschrift für Sprachwissenschaft 27 (1). 159–160.

Штольц, Томас. 2008. Обзор Гилберта Лазара и Клэр Мойз-Фори (ред.), Linguistique typologique. Sprachtypologie und Universalienforschung 61 (4).375–377.

Штольц, Томас. 2008. Обзор Джорджа Фарруджиа, Il-Ġens grammatikali li jieħdu fil-Malti n-nomi ta ’nisel ingliż. Sprachtypologie und Universalienforschung 61 (4). 378–379.

Штольц, Томас. 2008. Обзор Жильбера Лазара, La quête des invariants interlangues. Sprachtypologie und Universalienforschung 61 (4). 380–381.

Штольц, Томас. 2008. Рецензия на: Урсула Ройтер (ред.), Beiträge zur Kreolistik…. Журнал пиджинских и креольских языков 23 (1).175–177.

Штольц, Томас. 2008. Обзор Макса Боетерса, Die Geschichte der deutschen halb-Zahlwörter. Zeitschrift für Sprachwissenschaft 27 (1). 155–156.

2007

Штольц, Томас. 2007. Рецензия на: Walter Breu (ed.), L’influsso dell’italiano sulla grammatical delle lingue minoritarie. Sprachtypologie und Universalienforschung 60 (2). 259–260.

Штольц, Томас. 2007. Рецензия на: Бернхард Хёрч (редактор), Исследования по дублированию. Sprachtypologie und Universalienforschung 60 (2). 261–262.

Штольц, Томас. 2007. Рецензия: Манфред Мозер, Deutsch-Maltesisch Großwörterbuch. Sprachtypologie und Universalienforschung 60 (2). 263–264.

Штольц, Томас. 2007. Рецензия на: Клаас-Хинрих Элерс, Strukturalismus in der deutschen Sprachwissenschaft. Sprachtypologie und Universalienforschung 60 (2). 264–265.

Штольц, Томас. 2007. Рецензия на: Шэрон Инкелас и Шерил Золл, Копирование.Удвоение морфологии. Sprachtypologie und Universalienforschung 60 (2). 266–268.

Штольц, Томас. 2007. Рецензия на: Ханс-Георг Мюллер, Reduplikationen im Türkischen. Sprachtypologie und Universalienforschung 60 (2). 268–270.

2006

Штольц, Томас. 2006. Рецензия на: Александра Юрьевна Айхенвальд: Классификаторы. Sprachtypologie und Universalienforschung 59 (3). 304–305.

Штольц, Томас. 2006. Рецензия на: Герт Буидж: Грамматика слов. Sprachtypologie und Universalienforschung 59 (3). 305–307.

Штольц, Томас. 2006. Рецензия на: Райнхольд Конци: Sprachkontakt im Mittelmeer. Sprachtypologie und Universalienforschung 59 (3). 308–309.

Штольц, Томас. 2006. Рецензия на: Сильвия Кувенберг (ред.), Дважды значимая. Sprachtypologie und Universalienforschung 59 (3). 309–311.

Штольц, Томас. 2006. Рецензия на: Родерик Бовингдон: мальтийский язык в Австралии. Sprachtypologie und Universalienforschung 59 (3).311–313.

Штольц, Томас. 2006. Обзор: Уве Хинрихс: Die europäischen Sprachen auf dem Weg zum analytischen Sprachtyp. Sprachtypologie und Universalienforschung 59 (4). 399–400.

Штольц, Томас. 2006. Рецензия на: Курт Браунмюллер и Йогван и Лон Якобсен: современные исследования теории и жизни. Sprachtypologie und Universalienforschung 59 (4). 400–402.

Штольц, Томас. 2006. Рецензия на: Харальд Хаарманн: Die Kleinsprachen der Welt. Sprachtypologie und Universalienforschung 59 (4).402–403.

Штольц, Томас. 2006. Рецензия на: Элли ван Гельдерен: Грамматикализация как экономика. Zeitschrift für Sprachwissenschaft 25 (2). 314–316.

2005

Штольц, Томас. 2005. Рецензия на: Ларс Йохансон, Структурные факторы в контактах тюркских языков. Типология языков и универсалии 58 (4). 392–393.

Штольц, Томас. 2005. Рецензия на: Йоханна Барудал, Дело на исландском языке. Типология языков и универсалии 58 (4).393–394.

Штольц, Томас. 2005. Рецензия на: Александра Й. Айхенвальд, R.M.W. Диксон и Масаюки Ониси (ред.), Неканоническая маркировка предметов и объектов. Типология языков и универсалии 58 (4). 395–396.

Штольц, Томас. 2005. Рецензия на: Биргит Бенеш, Ута Фромхерц и Фреди Грёбли (ред.). Генрих Вагнер. Beiträge zur typologischen Sprachgeographie. Типология языков и универсалии 58 (4). 396–398.

Штольц, Томас. 2005. Обзор: Джузеппе Бринкат, Мальта.Una storia linguistica. Слово 56 (1). 133–136.

Штольц, Томас. 2005. Рецензия на: Елена Стадник, Die Palatalisierung in den Sprachen Europas und Asiens. Слово 56 (1). 136–139.

Штольц, Томас. 2005. Рецензия на: Джулиана Фьорентино, Романтические предметы. Транзитивность в романских языках. Слово 56 (2). 309–312.

Штольц, Томас. 2005. Обзор: Ареальная диффузия и генетическое наследование. Журнал лингвистической антропологии 15 (2).301–302.

2004

Штольц, Томас. 2004. Рецензия на: Йоханна Маттиссен, Зависимый синтез на нивхском языке. Типология языков и универсалии 57 (4). 402–403.

Штольц, Томас. 2004. Рецензия на: Damaris Nübling, Prinzipien der Irregularisierung. Типология языков и универсалии 57 (4). 403–404.

Штольц, Томас. 2004. Рецензия на: F.K. Эккехард Воельц и Криста Килиан-Хац (ред.), Ideophones. Типология языков и универсалии 57 (4).404–405.

Штольц, Томас. 2004. Обзор Курта Браунмюллера и Жизеллы Феррарези (ред.), Аспекты многоязычия в истории европейских языков. Типология языков и универсалии 57 (4). 405–407.

Штольц, Томас. 2004. Рецензия на: Бернд Кортманн (ред.), Диалектология встречает типологию. Типология языков и универсалии 57 (4). 407–408.

Штольц, Томас. 2004. Обзор: Томас Берг, Лингвистическая структура и изменение. Слово 55 (3). 476–479.

2003

Штольц, Томас, 2003. Рецензия на: Дьюла Деси: языковая идентичность Европы. Антропологическая лингвистика 44. 308–320.

Штольц, Томас, 2003. Рецензия на: Уильям Крофт, Грамматика радикальной конструкции. Word 54 (3), 460–3.

2001

Штольц, Томас. 2001. Рецензия на: Палома Альбала Эрнандес: Американизм на островах Ислас дель Пониенте. Sprachtypologie und Universalienforschung 54.77–78.

Штольц, Томас. 2001. Рецензия на: Джозеф Х. Бринкат: Il-Malti — Elf Sena ta ‘Storja. Sprachtypologie und Universalienforschung 54. 79–80.

Штольц, Томас. 2001. Рецензия на: Норберт Райтер: Eurolinguistik. Sprachtypologie und Universalienforschung 54. 81–82.

Штольц, Томас. 2001. Рецензия на: Соня Кристофаро и Игнацио Путцу (ред.): Языки Средиземноморья. Sprachtypologie und Universalienforschung 54. 83–84.

Штольц, Томас. 2001. Рецензия на: Хорст Х. Фигге: Тупи. Zum westafrikanischen Ursprung einer südamerikanischen Sprache. Журнал пиджинских и креольских языков 16. 192–197.

Штольц, Томас. 2001. Рецензия на: Экхард Эггерс: Sprachwandel und Sprachmischung. Кратилос 46. 161–166.

Штольц, Томас. 2001. Рецензия на: Ренате Бюшер-Гротехусманн: Maya-K’iche ‘und Spanisch — Sprachkontakt und Sprachkonflikt в Гватемале. Международный журнал американской лингвистики 67.223–225.

1998

Штольц, Томас. 1998. Рецензия на: Дж. Клэнси Клементс: Генезис языка. Становление и развитие португальского языка корлай. Журнал пиджинских и креольских языков 13. 394–399.

Штольц, Томас. 1998. Обзор: Эдуардо Файнгольд: детский язык, креолизация и исторические изменения. Испанский в контакте с португальским. Iberoamericana 70 (2). 122–125.

Штольц, Томас. 1998. Рецензия на: Юрген Трабант (изд.): Истоки языка. Sprachtypologie und Universalienforschung 51. 379–384.

1997

Штольц, Томас. 1997. Обзор: Петра Кампе: случай, семантические роли и грамматические отношения. Языкознание 35. 183–189.

Штольц, Томас. 1997. Рецензия на: J. Diego Quesada: Periphrastische Aktionsart im Spanischen. Ibero-americana 63–64. 114–117.

Штольц, Томас. 1997. Рецензия на: Т. Живон: Функционализм и грамматика. Языкознание 35. 422–427.

Штольц, Томас. 1997. Рецензия на: Георг Кайзер: Die klitischen Personalpronomina im Französischen und Portugiesischen. Sprachtypologie und Universalienforschung 50. 169–171.

Штольц, Томас. 1997. Рецензия на: Michel Launey: Une grammaire omniprédicative. Sprachtypologie und Universalienforschung 50. 282–284.

Штольц, Томас. 1997. Рецензия на: Philippe Maurer: L’angolar. Un créole afro-portugais. Ибероамерикана 65.99–102.

Штольц, Томас. 1997. Рецензия на: Манфред Рингмахер: Organismus der Sprachidee. Языкознание 35. 435–438.

1996

Штольц, Томас. 1996. Рецензия на: Peter Bakker & Maarten Mous (ред.). Смешанные языки. Sprachtypologie und Universalienforschung 49. 383–386.

Штольц, Томас. 1996. Рецензия на: Анжела Бартенс: Die iberoromanisch-basierten Kreolsprachen. Ansätze der linguistischen Beschreibung. Ибероамерикана 61.68–70.

Штольц, Томас. 1996. Рецензия на: Гельмут Мюллер-Фоллмер, Юрген Трабант и Клаус Циммерманн (HGG.): Humboldt und die amerikanischen Sprachen. Языкознание 34. 178–181.

Штольц, Томас. 1996. Рецензия на: Манфред Рингмахер: Вильгельм фон Гумбольдт. Mexicanische Grammatik. Языкознание 34. 181–184.

Штольц, Томас. 1996. Обзор: Фредерик В. Швинк: лингвистическая типология, универсальность и реализм реконструкции. Diachronica 13.176–178.

Штольц, Томас. 1996. Рецензия на: Йоши Ёсигу: языки Средней Америки. Ареально-типологическая перспектива. Языкознание 34. 176–178.

1993

Штольц, Томас. 1993. Рецензия на: Элизабет Клосс Трауготт и Бернд Гейне: подходы к грамматикализации. Sprachtypologie und Universalienforschung 46. 76–79.

Штольц, Томас. 1993. Рецензия на: Армин Швеглер: Аналитичность и синтетичность. Sprachtypologie und Universalienforschung 46.155–158.

1992

Штольц, Томас. 1992. Рецензия на: Regina Pustet: Morphosyntax des Adjektivs. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 45. 81–82.

1991

Штольц, Томас. 1991. Рецензия на: Руди Келлер: Sprachwandel. Von der unsichtbaren Hand in der Sprache. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 44. 550–554.

1990

Штольц, Томас.1990. Рецензия на: Вольфганг У. Дресслер: Лейтмотивы в естественной морфологии. Языкознание 28.

Штольц, Томас. 1990. Рецензия на: Матти Лууккайнен: Von der Lexik zur Grammatik. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 43. 838–841.

Штольц, Томас. 1990. Рецензия на: Мартин Рокель: Grundzüge einer Geschichte der irischen Sprache. Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung 43. 300–302.

1989

Штольц, Томас. 1989. Рецензия на: Фрэнсис Бирн: грамматические отношения в радикальном креоле. Языкознание 27. 562–564.

Штольц, Томас. 1989. Рецензия на: Бернхард Хёрч: Убер-стремление. Ein Kapitel aus der natürlichen Phonologie. Языкознание 27. 1139–1142.

ARBEITSPAPIERE UND HOCHSCHULSCHRIFTEN

1994

Штольц, Томас. 1994. Kognitiv-initiierter Sprachwandel: Grammatikalisierung (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 21, 2).Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

1993

Гейне, Бернд, Том Гюльдеманн, Криста Килиан-Хац, Андреас Лессау, Хайнц Роберг и Томас Штольц. 1993. Концептуальный сдвиг. Лексикон процессов грамматикализации африканских языков (= AAP 34–35). Кёльн: Institut für Afrikanistik.

Килиан-Хац, Криста и Томас Штольц. 1993. Grammatikalisierung und grammatische Kategorien. Ein Bericht aus der Pathologie (= ProPrinS 14).Эссен: Universität GH Essen.

Штольц, Кристель и Томас Штольц. 1993. Универсальные и ареальные компоненты грамматикализации. Часть 1: Предварительные гипотезы (ProPrinS 19). Эссен: Universität GH Essen.

Штольц, Томас. 1993. Natürlichkeit und Grammatikalisierung. Prädikabilität von Struktureller Organization und Dynamik. Über Komitative (= ProPrinS 24). Эссен: Universität GH Essen.

1992

Штольц, Томас.1992. Von der Grammatikalisierbarkeit des Körpers. II: Einleitung, 1: Kritik der << Grammatik mit Augen und Ohren, Händen und Füßen >> (= ProPrinS 8). Эссен: Universität GH Essen.

1991

Штольц, Томас. 1991. Sprachbund im Baltikum? Estnisch und Lettisch im Zentrum einer sprachlichen Konvergenzlandschaft (= Bochum-Essener Beiträge zur Sprachwandelforschung 13). Бохум: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer.

Штольц, Томас . 1991 . Von der Grammatikalisierbarkeit des Körpers. I: Vorbereitung (= ProPrinS2). Эссен: Universität GH Essen.

1987

Штольц, Томас. 1987. In dubio pro substrato: ein Einblick in die Negation in portugiesisch-basierten Kreols (LAUD Paper A 177). Дуйсбург: лингвистическое агентство Дуйсбургского университета.

Искусство отдавать — Миннесота Good Age

В наши дни работать в сфере финансовых услуг непросто.Скандалы и ошибки со всего мира и прямо на заднем дворе в Миннесоте продолжают создавать атмосферу недоверия и скептицизма по отношению к некогда уважаемым финансовым учреждениям.

Но даже в такой сложной обстановке всегда есть возможности для надежды со стороны «хороших парней», которые настаивают на этике, построении сообщества и взаимном вознаграждении.

Одна из этих ярких звезд — Дэн Штольц, президент и главный исполнительный директор SPIRE Credit Union, учреждения в родном городе, которое было основано в 1934 году с помощью кредита в размере 50 долларов США под названием Twin City Co-ops Credit Union.

Штольц, 58-летний уроженец Сент-Пола, возможно, наиболее известен благодаря телевизионной рекламе SPIRE, в которой он посещает жителей Миннесоты, путешествуя в Арчи, отреставрированном грузовике Ford 1952 года, посвященном скромному и трудолюбивому основателю SPIRE. Эдгар Арчер.

Откровенность, широкая ухмылка и белая бородка Штольца стали отличительными чертами имиджа SPIRE в более чем 50 видеороликах о родном городе. В последней маркетинговой кампании SPIRE есть даже анимированная версия культового Штольца.

И что самое лучшее?

Это не фишка, — сказал Кейси Карлсон, старший вице-президент по маркетингу и развитию SPIRE.

«Неважно, идет ли Дэн по телевизору, выступает с аудиторией или просто разговаривает с людьми один на один, он такой же великий человек», — сказал Карлсон, проработавший со Штольцем почти 20 лет. «Тот, кто сказал, что хорошие парни финишируют последними, никогда не встречал Дэна Штольца».

Фото Трейси Уолш

Впереди

Штольц, который описывает себя как «настоящий парень из родного города, толстый и худой из Миннесоты», работает в большом офисе — гордо украшенном памятными вещами штата — в штаб-квартире SPIRE в Falcon Heights.

SPIRE, штат которого в этом году вырастет до 300 человек, работает как некоммерческий финансовый кооператив.

Штольц объясняет эту концепцию следующим образом: «Крупные банки принадлежат акционерам, а общественные банки обычно принадлежат членам семьи или инвестиционным группам, но кредитные союзы принадлежат их клиентам-членам. Я всегда говорю, что у меня более 100 000 начальников, потому что именно столько у нас клиентов-членов «.

В экономическом секторе, в котором слияния и поглощения происходят постоянно, SPIRE остается независимой, принадлежащей участникам и движимой ценностями Среднего Запада.

SPIRE — помимо получения наград за финансовое превосходство и маркетинговые достижения — процветает с 18 филиалами по всей Миннесоте, включая новый филиал Vadnais Heights, который открылся в декабре.

«За последние шесть лет у нас был значительный рост», — сказал Штольц, который начал в кредитном союзе должность финансового директора в 1999 году.

В прошлом году SPIRE достигла значительного рубежа в активах, превышающем 1 миллиард долларов.

Это почти вдвое больше, чем обнаружил Штольц, когда стал генеральным директором в 2010 году во время Великой рецессии.

В то время у SPIRE были проблемы. Под предпринимательским руководством Штольца, без каких-либо увольнений или сокращений, SPIRE выросла и стала одной из крупнейших с точки зрения узнаваемости бренда среди более 300 финансовых учреждений Миннесоты.

Дэн Штольц — первый человек, который за несколько лет подряд стал ведущим послом Зимнего карнавала Святого Павла (изображенного как король Борей) и Миннеаполисского акватенниала.

Начиная с бумажного маршрута

Штольц вырос на Ист-Сайде Св.Пол и окончил среднюю школу Джонсона. Даже в юности он проявил замечательную трудолюбие и умение не спускать глаз с приза. Его первой работой была поставка Pioneer Press .

«Начиная с младших классов и заканчивая старшими классами, я прошел 60 домов утром и днем», — сказал он. «В будние дни я вставал в 4:30 утра, чтобы доставить утренние газеты, затем совершал дневной маршрут после школы, а также по субботам и воскресеньям. В то время вам тоже приходилось делать свои собственные коллекции, поэтому я работал с деньгами и отслеживал их в раннем возрасте.”

Штольц был первым выпускником колледжа в своей семье. Он получил степень в области бухгалтерского учета и финансов в Северо-Западном университете в Розвилле, а затем получил степень магистра делового администрирования в Университете Сент-Томаса.

Лишь на последнем курсе аспирантуры его личная деловая мантра оказалась на бумаге.

«Я был в« классе жизни », и они хотели, чтобы мы написали заявление о личной миссии», — сказал он. «Я действительно ухватился за эту идею и так упорно работал над ней.Это то, что я продолжаю регулярно проверять, просто чтобы убедиться, что я верен себе и не теряю сосредоточенности ».

Заявление

Штольца, которому сейчас более 20 лет, гласит: «Чтобы прожить свою жизнь честно и руководствуясь своей верой, семьей, дружбой и рынком».

«Я читаю его каждое утро, — сказал он, — а потом ухожу за дверь на другой день».

Дэн Штольц принимает позу в административном офисе на Falcon Heights кредитного союза SPIRE, который теперь имеет 18 отделений в Миннесоте.Фото Трейси Уолш

Доступный образец для подражания

По мнению многих из тех, кто знает Штольца лучше всего, это миссия, которую он успешно выполнил.

Крис Райт, генеральный директор «Миннесота Юнайтед», профессиональной футбольной команды, базирующейся в Сент-Поле, сказал, что когда он впервые встретил Штольца, он сразу понял, что хочет его как друга.

«Я знал, что он может научить меня и помочь мне научиться быть лучше, лидером и профессионалом. Он заботится о людях, отношениях, своем бизнесе и обществе », — сказал Райт.«Он невероятно усердно работает над всем этим, и он руководит своей верой и системой ценностей. Он один из самых удивительных людей, которых я когда-либо встречал ».

Карлсон сказал, что Штольц — откровенно вдохновляющий лидер, который верит в поддержку, позитив и использование сильных сторон людей.

«Он фантастический образец для подражания, показывающий, как лидер должен действовать, сохраняя правильную перспективу и никогда не поступаясь своими ценностями», — сказал Карлсон.

Карлсон сказал, что Штольц не уклоняется от знакомства с членами.На ежегодном собрании SPIRE, которое посещают тысячи человек, он всегда дает свой прямой номер телефона.

«Он считает, что хороший генеральный директор должен быть доступен для наших клиентов-членов», — сказал Карлсон, добавив, что Штольц — не просто суперзвезда аутрич-работы. «У него действительно отличная деловая хватка».

Например, Штольц возглавил преобразование кредитного союза в хартию штата в 2014 году, что позволило SPIRE расшириться (и изменить название с SPIRE Federal Credit Union на просто SPIRE Credit Union).

«Дэн инициировал это, чтобы дать нам больше гибкости для активации / роста на других рынках», — сказал Карлсон. «Фактически, SPIRE осуществила четыре слияния за пять лет».

Фото Трейси Уолш

Слава Богу, король Борей

Несмотря на то, что Штольц руководит SPIRE и отвечает перед 100 000 своих боссов, он находит время, чтобы помочь сообществу.

«Я считаю, что нам нужно быть щедрыми в отношении наших трех Т — времени, таланта и сокровищ», — сказал он. «Для меня жизнь определяется не тем, что мы накапливаем, а тем, что мы изменили в жизни других людей и в наших сообществах.”

Он стремится оставить в наследство роль «сетевого дарителя», что он объяснил так: «В жизни вы либо берете, либо отдаете, а я хочу отдавать все время».

Штольц в настоящее время входит в правление Minnesota Credit Union Network, Alloya Corporate (Чикаго), Presbyterian Homes, Regions Hospital Foundation и Ordway Center for the Performing Arts. Он также является председателем правления Северо-Западного университета Санкт-Петербурга. Павел.

Одним из основных моментов в его стремлении к раздаче сети было его правление королем Бореем во время праздника Св.Зимний карнавал Пола — ежегодное обязательство, потребовавшее более 350 публичных выступлений с королевской семьей на фестивалях, в домах престарелых, школах и больницах.

Штольц, который помнит «вау и чудо» фестиваля в его собственном детстве, оценил масштабность роли: «Это была честь и привилегия, если просто попросить об этом».

Его следующим шагом было исполнение роли Коммодора Aquatennial в Миннеаполисе в 2016–2017 годах, в котором участвовало более 300 выступлений, что сделало его первым человеком, когда-либо исполнявшим обе королевские роли в течение нескольких лет подряд.

И затем, когда возникла потребность в руководстве, чтобы помочь построить Ледовый дворец 2018 для Зимнего карнавала Святого Павла в сочетании с Суперкубком, Штольц снова выступил, чтобы возглавить движение.

Штольц недавно получил награду Community Builder Award 2018 от бойскаутов Америки за участие в сообществе.

Корпоративная культура

SPIRE, тем временем, также включает в себя многочисленные мероприятия по сбору средств, в том числе ежегодные розыгрыши Pinktober для Американского онкологического общества, акции по сбору игрушек, сбор средств для ветеранов, весенние мероприятия по уборке в местных сообществах и мероприятия по распространению финансовой грамотности, и это лишь некоторые из них. .

Текущая заявленная миссия SPIRE? «Чтобы улучшить жизнь».

«Дэн сделал участие и отдачу SPIRE в сообществе своей надеждой и приоритетом, — сказал Карлсон. «Он хочет, чтобы SPIRE влиял на компании и отдельных лиц, чтобы они помогали своим сообществам, когда это возможно».

Офис Дэна Штольца — это виртуальный музей памятных вещей. Фото Трейси Уолш

Финансовые советы

Когда дело доходит до предоставления финансовых советов, Штольц не упоминает текущие счета SPIRE, приносящие дивиденды более 55, а вместо этого снова возвращается к ценности отдачи.

«Я говорю о правиле 10-10-80», — сказал он. «На каждые заработанные 100 долларов возьмите первые 10 долларов и верните их. Следующие 10 долларов следует инвестировать или сэкономить, независимо от того, работаете ли вы со специалистом по финансовому планированию или просто создаете базовый сберегательный / резервный фонд. После этого вы можете потратить следующие 80 долларов «.

Хотя он признал, что даже слово «бюджет» может иметь негативный оттенок, Штольц настаивает на том, что финансы могут приносить удовольствие. Он считает, что главное — это активно контролировать финансы, а не позволять им реактивно контролировать вас.

«Мы тратим больше времени на Yelp, выясняя, где мы собираемся перекусить, чем на наши бюджеты», — сказал он, добавив, что это может быть более преднамеренный процесс с некоторой осторожностью и вниманием. «Вы можете сделать это простым и добиться успеха. А когда вы это сделаете, отпразднуйте свои финансовые успехи и время, когда вы достигнете ключевых вех ».

Дэн Штольц и его 34-летняя жена Робин живут в Лино-Лейкс, у них шестеро внуков, плюс еще
детей, родившихся в марте.

Что дальше?

Штольц и его 34-летняя жена Робин живут в Лино-Лейкс, у них трое женатых детей и шестеро внуков в возрасте 4 лет и младше, плюс седьмой ребенок должен родиться в марте.

«Все дети живут в городе, и мы в часе езды от всех, и это здорово», — сказал Штольц.

«Я не большой поклонник слова« пенсия », но я все больше и больше думаю о своей следующей главе», — сказал он. «Я хочу оставаться помолвленным и заниматься любимым делом. Мне еще есть что дать и многое я хочу сделать, поэтому я надеюсь, что смогу найти это золотое пятно ».

Хотя он и Робин надеются больше путешествовать, он планирует прочно обосноваться в Миннесоте.

«Мне нравится этот штат», — сказал он.«Люди такие настоящие — мы совсем другая порода. Мне нравятся смены сезонов, разнообразие и яркость здесь ».

Он и Робин обсуждают, что будет дальше.

«Мы говорили о том, чтобы сесть в машину — было упоминание о приобретении кабриолета Corvette — и о путешествии по Соединенным Штатам», — сказал он.

Признавая, что он любит планировать, Штольц сказал, что он подумал над деталями этого спонтанного путешествия: «Кабриолет, вероятно, будет королевского синего цвета, потому что это цвет King Boreas, Aquatennial Commodore и SPIRE. логотип.”


Хотите собственную статуэтку Арчи?

Отправьте свой лучший совет по личным финансам для людей в возрасте 55 лет и старше на номер [адрес электронной почты] с темой #archietruck , и мы предложим вам выиграть 7-дюймовую игрушку Арчи, раннюю модель Ford, которая является официальным представителем кредитного союза SPIRE.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *