Содержание

%d0%b5%d0%b2%d0%b3%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f — со всех языков на все языки

Все языкиАнглийскийРусскийКитайскийНемецкийФранцузскийИспанскийШведскийИтальянскийЛатинскийФинскийКазахскийГреческийУзбекскийВаллийскийАрабскийБелорусскийСуахилиИвритНорвежскийПортугальскийВенгерскийТурецкийИндонезийскийПольскийКомиЭстонскийЛатышскийНидерландскийДатскийАлбанскийХорватскийНауатльАрмянскийУкраинскийЯпонскийСанскритТайскийИрландскийТатарскийСловацкийСловенскийТувинскийУрдуФарерскийИдишМакедонскийКаталанскийБашкирскийЧешскийКорейскийГрузинскийРумынский, МолдавскийЯкутскийКиргизскийТибетскийИсландскийБолгарскийСербскийВьетнамскийАзербайджанскийБаскскийХиндиМаориКечуаАканАймараГаитянскийМонгольскийПалиМайяЛитовскийШорскийКрымскотатарскийЭсперантоИнгушскийСеверносаамскийВерхнелужицкийЧеченскийШумерскийГэльскийОсетинскийЧеркесскийАдыгейскийПерсидскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)МикенскийКвеньяЮпийскийАфрикаансПапьяментоПенджабскийТагальскийМокшанскийКриВарайскийКурдскийЭльзасскийАбхазскийАрагонскийАрумынскийАстурийскийЭрзянскийКомиМарийскийЧувашскийСефардскийУдмурдскийВепсскийАлтайскийДолганскийКарачаевскийКумыкскийНогайскийОсманскийТофаларскийТуркменскийУйгурскийУрумскийМаньчжурскийБурятскийОрокскийЭвенкийскийГуараниТаджикскийИнупиакМалайскийТвиЛингалаБагобоЙорубаСилезскийЛюксембургскийЧерокиШайенскогоКлингонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийДатскийТатарскийНемецкийЛатинскийКазахскийУкраинскийВенгерскийТурецкийТаджикскийПерсидскийИспанскийИвритНорвежскийКитайскийФранцузскийИтальянскийПортугальскийАрабскийПольскийСуахилиНидерландскийХорватскийКаталанскийГалисийскийГрузинскийБелорусскийАлбанскийКурдскийГреческийСловенскийИндонезийскийБолгарскийВьетнамскийМаориТагальскийУрдуИсландскийХиндиИрландскийФарерскийЛатышскийЛитовскийФинскийМонгольскийШведскийТайскийПалиЯпонскийМакедонскийКорейскийЭстонскийРумынский, МолдавскийЧеченскийКарачаевскийСловацкийЧешскийСербскийАрмянскийАзербайджанскийУзбекскийКечуаГаитянскийМайяАймараШорскийЭсперантоКрымскотатарскийОсетинскийАдыгейскийЯкутскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)ТамильскийКвеньяАварскийАфрикаансПапьяментоМокшанскийЙорубаЭльзасскийИдишАбхазскийЭрзянскийИнгушскийИжорскийМарийскийЧувашскийУдмурдскийВодскийВепсскийАлтайскийКумыкскийТуркменскийУйгурскийУрумскийЭвенкийскийЛожбанБашкирскийМалайскийМальтийскийЛингалаПенджабскийЧерокиЧаморроКлингонскийБаскскийПушту

%d0%95%d0%b2%d0%b3%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f в французский, перевод

Комитетом ЕЭК ООН по лесоматериалам (пятьдесят вторая сессия) и Европейской лесной комиссией ФАО (двадцать седьмая сессия) ЕСЕ/TIM/83, пункты 9-19, и пятьдесят шестая сессия, ECE/TIM/91, FO: EFC/95/REP, пункт 42.

Le Comité du bois à sa cinquante‐deuxième session, ECE/TIM/83, par. 9 à 19, et à sa cinquante‐sixième session, ECE/TIM/91; la Commission européenne des forêts de la FAO à sa vingt‐septième session, FO: EFC/95/REP, par. 42.

UN-2

Доля женщин, которые по окончании средней школы получают высшее образование, является в Объединенных Арабских Эмиратах одной из самых высоких в мире, составляя

95 процентов учащихся-женщин, в то время как для учащихся-мужчин этот показатель составляет 80 процентов от числа выпускников средних школ, Некоторые из них хотят поступить в высшие учебные заведения внутри страны, а другие – поступить в учебные заведения за рубежом.

Le pourcentage de femmes dans l’éducation supérieure dans les Émirats arabes unis est l’un des plus importants au monde avec 95 % de femmes poursuivant des études, alors que le pourcentage est de 80 % pour les hommes; en ce qui concerne les diplômées du secondaire, certaines désirent s’inscrire dans des établissements de formation supérieure, alors que d’autres préfèrent poursuivre des études à l’étranger.

UN-2

В Центральных учреждениях модернизировано

95 процентов персональных компьютеров; остальные рабочие станции относятся к одобренным исключениям, поскольку они необходимы для выполнения конкретных функций, для переноса которых на новую платформу потребуются значительные усилия.

Au Siège, 95% des ordinateurs ont été mis à niveau; les 5% restants correspondent à des postes de travail qu’il a été décidé de maintenir à titre exceptionnel pour permettre l’exécution de fonctions spécifiques dont le transfert exigerait des efforts importants.

UN-2

Директива Комиссии No 95/54/СЕ, посредством которой с учетом технического прогресса адаптируется директива Совета 72/245/ЕЕС

Directive no 95/54/CE de la Commission portant adaptation au progrès technique de la directive n°72/245/CEE du Conseil

UN-2

Респонденты также оценили общую полезность мероприятий, при этом 95 процентов согласились или полностью согласились, что мероприятие и/или мероприятия, в которых они приняли участие в 2012 году, были в целом полезны.

Les bénéficiaires qui ont répondu ont évaluél’utilité des activités en général, 95 % de ces bénéficiaires ont indiqué qu’ils étaient d’accord ou fortement d’accord pour dire que les activités auxquelles ils ont participé en 2012 étaient globalement utiles.

UN-2

Требования безопасности должны соответствовать положениям, изложенным в рекомендации Совета No 95/144/ЕС от 7 апреля 1995 года, относительно общих критериев оценки информационной технологической безопасности (ITSEC) с последними поправками, ОБЕС, No L 93, 26/04/1995.

Les prescriptions en matière de sécurité doivent être conformes aux dispositions énoncées dans la Recommandation no 95/144/CE du Conseil, en date du 7 avril 1995, concernant des critères communs d’évaluation de la sécurité des technologies de l’information (Journal officiel no L 93 du 26/04/1995).

UN-2

Принятые меры по расследованию и признанию в качестве наказуемого деяния в соответствии с законом словесного или физического насилия в отношении членов коренных общин по признаку расовой дискриминации (CERD/C/BOL/17-20, пункты 95 и 206−208).

Indiquer quelles mesures ont été prises pour enquêter sur les actes de violence verbale ou physique motivée par la haine raciale qui visent les membres de communautés autochtones et pour les réprimer conformément à la loi (CERD/C/BOL/17‐20, par. 95 et 206 à 208).

UN-2

Она также выражает сожаление по поводу того, что в докладе Генерального секретаря об общих директивных вопросах (A/70/400), подготовленном в соответствии с просьбой в резолюции 69/95 Генеральной Ассамблеи, приводится столь краткая характеристика усилий и мер Секретариата, касающихся специальных политических миссий.

Il est aussi regrettable que le rapport du Secrétaire général sur les questions de politique générale (A/70/400), que prévoit la résolution 69/95 de l’Assemblée générale, décrive si brièvement les efforts et les mesures du Secrétariat par rapport aux missions politiques spéciales.

UN-2

Применительно ко второй группе циклов изменения давления: проводят 25 циклов при 125% НРД (+2/−0 МПа), температуре (+50 °C и относительной влажности 95% (±2%), затем 25 циклов при 80% НРД (+2/−0 МПа) и температуре (−40 °C, а остальные 200 циклов при 125% НРД (+2/−0 МПа) и температуре 20 (±5) °C.

Dans la seconde série de cycles, les 25 premiers cycles sont effectués à une pression égale à 125 % de la PSN (+2/-0 MPa) et à une température ( +50 °C avec une humidité relative de 95 ((2) %, les 25 cycles suivants à une pression égale à 80 % de la PSN (+2/-0 MPa) et à une température ( -40 °C, et les 200 cycles restants à une pression égale à 125 % de la PSN (+2/-0 MPa) et à une température de 20 ((5) °C;

UN-2

В глобальном плане, согласно расчетам, ночная слепота затрагивает 5,3 миллиона детей дошкольного возраста (95% CI: 2,0-8,4 миллиона) и 9,8 миллиона беременных (95% CI: 8,7-10,8 миллиона), что соответствует 0,9% и 7,8% населения, подверженного риску недостаточности витамина A соответственно.

À l’échelle mondiale, on estime que la cécité nocturne touche 5,2 millions d’enfants d’âge préscolaire (IC de 95 % : 2,0-8,4 millions) et 9,8 millions de femmes enceintes (IC de 95 % : 8,7-10,8 millions), ce qui correspond respectivement à 0,9 % et 7,8 % de la population susceptible de souffrir de carence en vitamine A.

WHO

· применение принципа ответственности ко всем государственным органам через посредство судебного контроля и дисциплинарного совета в соответствии с Законом

95 об организации судебной системы

· L’application du principe de la responsabilité qui s’applique à toutes les autorités publiques par le biais du rôle de l’inspection judiciaire et du Conseil disciplinaire conformément à la loi no 95 sur l’organisation juridictionnelle

UN-2

На своей пятьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея по рекомендации Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) постановила увеличить число членов Комитета по информации с 93 до 95 и назначила членами Комитета Либерию и Мозамбик.

À sa cinquante-quatrième session, l’Assemblée générale a décidé, sur la recommandation de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission), de porter de 93 à 95 le nombre des membres du Comité de l’information et a nommé le Libéria et le Mozambique membres du Comité.

UN-2

Также увеличилось число неонацистских группировок — с 72 в 2002 году до 95 в 2003 году.

Les groupes néonazis ont également augmenté, passant de 72 en 2002 à 95 en 2003.

UN-2

XXVI, p. 277 and 278, paras. 91–95 (ссылки опущены; текст на русском языке содержится в указанном выше исследовании секретариата, A/CN.5/565, пункты 70−71).

XXVI, p. 277 et 278, par. 91 à 95 (référence omise; texte français figurant dans l’étude précitée du Secrétariat, A/CN.5/565, par. 70 et 71).

UN-2

Приблизительно 95% от общего количества помеченного радиоизотопами вещества, введенного крысам перорально, было поглощено в течение 24 часов.

Environ 95 % de la radioactivité totale avait été absorbée 24 heures après l’administration par voie orale de SPFO radiomarqué à des rats.

UN-2

Чистый коэффициент охвата начальным образованием возрос на национальном уровне с 95% до 98%, среди детей из числа рома с 86% до 96,5% и среди самой бедной части населения с 86% до 96,5%.

Le taux net de fréquentation du cycle primaire a augmenté, passant de 95 à 98 % au niveau national, de 86 à 96,5 % parmi les enfants roms, et de 86 à 96,5 % parmi la population la plus pauvre.

UN-2

По состоянию на конец июня 2010 года войска Международных сил содействия безопасности для Афганистана установили партнерские отношения примерно с 95 процентами полевых подразделений Афганской национальной армии и оказывали им наставническую помощь.

À la fin de juin 2010, environ 95 % des unités déployées opéraient en partenariat avec les membres de la FIAS, lesquels assuraient l’encadrement.

UN-2

В докладе NHANES IV (NHANES 2013) 95-й процентиль концентрации ПХФ в моче во всех возрастных группах составил 3,63 мкг/л в США (2354 пробы) при 95% CI в размере 2,98-4,61 мкг/л.

Selon le rapport NHANES IV (NHANES, 2013), les taux de PCP dans les urines (95e centile) étaient de 3,63 μg/l aux États-Unis, quel que soit le groupe d’âge (n=2 354) avec un intervalle de confiance (IC) à 95 % situé entre 2,98 et 4,61 μg/l.

UN-2

В марте 2004 года группы «D» провели совместное совещание, на котором они рассмотрели вопрос о целесообразности подготовки рекомендаций о присуждении компенсации в отношении этих претензий категории «D1» (отъезд).

Lors d’une réunion conjointe en mars 2004, les Comités «D» se sont penchés sur le point de savoir s’il convenait de recommander des indemnités pour ces pertes D1 (départ).

UN-2

Я убежден, что Вы понимаете, почему Соединенное Королевство не может согласиться с принятыми Генеральной Ассамблеей Организации различными резолюциями и заявлениями, которые упомянуты в преамбуле и пункте 1 постановляющей части резолюции 655 (104/95).

Je suis convaincu que vous comprendrez pourquoi le Royaume-Uni ne saurait accepter les diverses résolutions et déclarations adoptées par l’Assemblée générale de l’OEA, dont il est fait mention dans le préambule et dans le premier paragraphe de la résolution 655 (104/95).

UN-2

В случае многорежимной системы CVS калибровочные кривые, построенные для различных диапазонов значений расхода на насосе, должны располагаться приблизительно параллельно, а отрезки (D0) должны увеличиваться по мере перехода к диапазону меньшими значениями расхода на насосе.

Pour un système CVS à plusieurs vitesses d’entraînement, les courbes d’étalonnage établies pour les différentes plages de débit de la pompe doivent être sensiblement parallèles, et la valeur de l’ordonnée à l’origine (Do) doit augmenter lorsque la gamme de débit de la pompe diminue.

UN-2

* более 95% случаев смерти от ТБ происходит в странах с низким и средним уровнем дохода.

* plus de 95% des décès par tuberculose surviennent dans les pays à revenu faible ou intermédiaire.

WHO

Расходы на гравий для районов нахождения нефтяных траншей и зон разлива нефти учтены в программе восстановления нефтезагрязненных районов, которая рассматривается в пунктах 95 и 96 настоящего доклада.

Le coût du gravier pour les secteurs considérés est compris dans celui du programme de remise en état des zones contaminées, dont il a été question aux paragraphes 95 et 96.

UN-2

(При присоединении Канада заявила, что в соответствии со статьей 95 Конвенции в отношении Британской Колумбии она не считает себя связанной пунктом 1(b) статьи 1 Конвенции.

(Au moment de son adhésion, le Canada avait déclaré, conformément à l’article 95, que, s’agissant de la Colombie britannique, il ne serait pas lié par l’alinéa b) du paragraphe 1 de l’article premier de la Convention.

UN-2

Не было бы честнее позволить 95 кадрам повлиять на твое мнение?

Ne serait- il pas plus logique de laisser les 95 autres influencer votre opinion ?

jw2019

Значение имени Евгений для мужчины и ребенка. Полный анализ имени.

Содержание статьи:

— Этимология имени
— Значение имени для ребенка
— Имя сокращенно
— Имя уменьшительно ласкательно
— Отчество детей
— Имя на английском
— Имя для загранпаспорта
— Имя на других языках
— Имя в православии
— Характер у взрослого
— Тайна имени

Этимология (происхождение) имени

Значение имени Евгений в переводе с древнегреческого(др.греч. — εὐγενής)означает благородный или знатный. Имя произошло от этого слова, но писалось как Εὐγένιος, а произносилось как Эугениос. Особенно было популярным в дворянской среде 19 века. В то время Евгений и его французская форма имени Эжен(как французское Женя), были очень популярны среди представителей «благородного сословия».

Имя Евгений имеет женскую форму имени — Евгения. Многие сокращения и уменьшительно-ласкательные формы имен перекликаются.

Значение имени Евгений для ребенка

Маленький Женя очень умный мальчик, что заметно с раннего детства. Его смекалка и находчивость постоянно удивляют взрослых. Легко и непринужденно ему дается чтение и счет. Склонен больше к гуманитарным наукам, иностранным языкам, но и точные науки ему не в тягость. Фантазия Евгения станет особо заметна в его школьных сочинениях.

В общении маленький Евгений легок. Его сверстников привлекает в нем доброта и хороший такт данный ему от природы. Иногда манеры хорошего поведения у него немного наигранные и видно что ребенок играет в «поведение».

Здоровье у ребенка хорошее. Многие Евгении в детстве склонны к метаболическому синдрому. Они бывают как излишне полные, так могут страдать и недобором массы. Лучшим советом для родителей будет правильное питание ребенка и физкультура. Заботьтесь от здоровье лучше заранее, при первых симптомах появляющихся проблем.

Сокращенное имя Евгений

Женя, Женька, Жека, Женёк, Джек, Джексон, Геня, Геша.

Уменьшительно ласкательные имена

Евгеньчик, Евгеньюшка, Женечка, Женюшка, Женчик, Евгешка, Евгешечка.

Отчество детей

Евгеньевич и Евгеньевна. Сокращенное народное Евгенич и Евгенична.

Имя Евгений на английском языке

На английском языке Евгений пишется Eugene, что читается как Юджин. Это имя совсем не похоже на транслитерацию для документов принятую в России.

Имя Евгений для загранпаспорта по последним правилам машинной транслитерации принятым в России правильно писать Evgenii.

Перевод имени Евгений на другие языки

на армянском — Եգան, читается как Еган
на белорусском — Яўген
на болгарском — Евгени
на венгерском — Eugén, читается как Эуген
на греческом — Ευγένιος
на иврите — יבגני
на испанском — Eugenio
на итальянском — Eugenio
на китайском — 尤金
на латышском Jevgēņijs и Jevgēnijs, читается как Евгенийс
на немецком — Eugen, а читается как Ойген
на польском — Eugeniusz, читается как Эуге́ниуш
на португальском — Eugénio
на румынском — Eugen, читается как Эудже́н
на сербском — Евгеније
на украинском — Євген, Євгеній
на французском — Eugène, читается как Эже́н
на хорватском — Eugen, а читается как Э́вген
на чешском — Evžen, читается как Э́вжен

Имя Евгений по церковному (в православной вере) остается неизменным. Имя Евгений как и православие пришло к нам из Греции и потому в церковной традиции остается неизменным.

Характеристика имени Евгений

Одной из приятных характеристик Евгения является трудолюбие. Это особенно любят его работодатели. А вот к собственному делу у него нет склонностей, но это нивелируется прекрасными карьерными перспективами. На пути же к собственному делу, ему тяжело удерживать темп и если он никому не должен, то через время темп падает до нуля. Его целеустремленность обычно не выдерживает испытаний временем. Идеальны для него сферы точных наук и работа в области электроники.

Евгений обладает тонкой и легко ранимой натурой. Любит стихи и может и сам немного писать. Если он вам прочитает собственные сочинения, значит вы попали в близкий круг окружения. По настоящему открывшись, он становится очень артистичным и его выступления заслуживают наивысших похвал.

Исходя из тонкой нервной организации Евгений очень аккуратен с женщинами. Ему очень важна чуткость партнерши. Его не устроят темпераментные, но толстокожие женщины. Скорее его идеал, тихая умеющая слушать и слышать женщина. Партнерше главное понять, сможет ли она быть с таким мужчиной всю жизнь. Многие обрадовавшись по началу его утонченности, через время начинают раздражаются по этому поводу. Евгений очень любит детей и обожает с ними возится. Это относится не только к родным детям, но и пришедшие в гости не останутся без внимания.

В сексе Евгений не склонен к поведению альфа самца. Его темперамент находится на среднем уровне, что вполне достаточно для комфортной семейной жизни, но некоторые партнеры остаются неудовлетворенные. Если партнерша неудовлетворенная и знает Евгения уже давно, ей трудно будет решится рассказать о возникшей проблеме. Зная чувствительность Евгения она может на это так и не решится.

Тайна имени Евгений

Тайной Евгения является его интуиция. Благодаря своей чувственности и восприимчивости, он интуитивно ощущает многие вещи которые не поддаются обычной логике. Его переживание оттенков голоса, поведения людей и их взглядов, могут дать огромный объем информации. Если Евгений научится правильно это использовать, то это хорошо поможет ему по жизни. Еще одной тайной Евгения является его сентиментальность. Он настолько чувственен, что иногда не решается смотреть трогательные моменты фильма в чужом присутствии.

Многие сбрасывают Евгения со счетов и не знают об еще одной важной тайне. Евгений очень осмотрителен и все время начеку. Вы привыкаете его не замечать, а в то же время он запоминает каждое сказанное слово интонацию и обстоятельства. Очень легко может запомнить огромное количество мелких деталей. Так что если вам нужно что-то вспомнить и Евгений присутствовал при событии, то вам просто нужно спросить у него о том, что вас интересует.

Ангела хранителя имени Евгений и его покровителя вы можете узнать зная дату рождения. Если вы знаете когда родился ваш Евгений, то читайте статью «покровитель имени Евгений» у нас на сайте.

французское спряжение — спряжение глаголов bab.la

Verb conjugation can be tricky sometimes. That’s why bab.la offers you the bab.la French verb conjugation to get French verb conjugation in a really easy and comfortable way. It is a helpful everyday tool, great for when you need to find a French verb conjugation quickly and with no effort. The bab.la French verb conjugation does not only work for French — it is also available for many other languages. You can find the available languages on the main page of the bab.la verb conjugation.

Если вы искали русско-английский словарь, кликните.

Популярные французские глаголы

Узнайте наиболее популярные французские глаголы.

французское спряжение — Поиск по букве

You are looking for a French verb conjugation but you are not sure about its spelling? Don’t worry; the bab.la French verb conjugation will help you with that. Not only can you search for a French verb conjugation with the bab.la French verb conjugation search field but also with the bab.la French verb conjugation search by letter. Select the letter with which the French verb begins and you will see all the verbs beginning with this letter. Now you only have to search for the French verb conjugation you want — et voilà!

французские спряжения — обучение

If you want to learn French there are many different ways. You can go to a French speaking country and work there, you can take French classes or you use the bab.la French verb conjugation tool! The bab.la French verb conjugation is a super easy way to get to know the French verb conjugation and to practice your French verb conjugation skills. To practice your French verb conjugation skills is very important when you really want to know French by heart. The French grammar is really tricky sometimes — especially the French verb conjugation! It is important to repeat the French verb conjugation almost every day to get great results. One way to practice French verb conjugation is, as said, the use of the French verb conjugation tool. With the French verb conjugation tool you can search for French verb conjugation by letter, meaning that you can you start with learning all the French verb conjugation beginning with the letter A, then B and so on. If you are looking for a welcome change you can also use the bab.la French verb conjugation games and quizzes. In the sector bab.la Quizzes you will find a lot of quizzes and you can focus on the grammar category to practice French verb conjugation. When you want something more playful you can go to the bab.la Games. There you will find games like Hangman or Memorize. These games allow you to practice French verb conjugation in a really funny way. Start practicing French verb conjugation now!

Женя / StatusName

в список избранных

Происхождение, толкование и значение имени Женя

Женя — 
женское имя в переводе с ингушского, абхазского и других языков.

Имя написано в одно слово, 4 буквы, ударение на Же́ня

Происхождение имени:
Греческое

Использование имени

В странах:

Астрология, нумерология, судьба и характер имени Женя

Звезда или планета: 
Сатурн
Число имени: 
8
Чаще всего женщины с именем Женя экстраверты
Присущие имени жизненные качества: 
неуверенность в себе, проницательность, ум, организаторские способности

Перевод, транскрипция и имя Женя на других языках

Перевод имени Женя
на английский: Eugenia, Geena, Gena, Gina, Jeana, Jeanna
на испанский: Eugenia
на португальский: Eugênia
на французский:  Eugénie
на греческий: Ευγενια
на русский: Евгения, Евдения
на украинский: Євгенія, Ївга, Югина
на польский: Eugenia
на чешский: Evženie
на белорусский: Яўгенія
на болгарский: Евгения
на македонский: Евгенија
на итальянский: Eugenia
на румынский: Eugenia
на баскский: Eukene
на галисийский: Uxía
на исландский: Evgenía
на валлийский: Owena
на латышский: Jevgēņija, Jevgeņija
на абхазский: Жениа, Жьениа
Транскрипция (транслитерация) Женя с русского языка
на английский: Zhenya
на испанский: Zhenia
на немецкий: ZHenja
на французский: Jenea
на итальянский: Zhenja
на грузинский: ჟენია

Популярность имени

Количество пользователей под именем Женя в социальных сетях:
ВКонтакте: 

Комментарии (0)

Оставьте ваш комментарий первым

Оставить комментарий

«Иногда песни сочиняются прямо во сне»

Впервые я услышала Женю Любич на фестивале «Пять звезд» в Ялте прошлым летом. Трудно передать словами, какой накал страстей царил в закулисье, когда мы, журналисты, голосовали за то, кому из конкурсантов отдать специальный приз прессы, — многие всей душой болели за Женю. А после фестиваля в моем плей-листе навсегда поселилась ее авторская песня «Галактика». Недавно я поняла, что этот нежный вокал часто слышала и раньше — в песнях французской группы Nouvelle Vague. Причем история сотрудничества Жени с этим коллективом связана с чередой совпадений, но об этом певица сама расскажет в интервью. Она поет на русском, английском и французском языках. У Жени вообще многое связано с Францией, и нельзя не отметить, насколько она похожа на настоящую парижанку. Как сказала одна моя коллега, когда увидела фотосессию Жени для ОК!: «Мы снимали Марион Котийяр?!»

Женя, еще чуть-чуть — и в твоей творческой жизни случится очередной прорыв…

Сейчас полным ходом идет подготовка к концерту-презентации в Москве моего нового альбома «Азбука Морзе». За саунд-продакшен диска, который записывался в Париже, и за все органные партии отвечал Марк Коллин, продюсер группы Nouvelle Vague и моего первого альбома — C’est La Vie. Помимо него в работе над «Азбукой Морзе» принимал участие известный гитарист и перкуссионист Кевин Седдики, который продемонстрировал очень сложную технику. На репетициях мы добиваемся того, чтобы наше живое исполнение по звучанию максимально отражало саунд альбома. На днях мы сняли музыкальный клип на заглавную песню и сейчас работаем над видеоинсталляцией, которая будет сопровождать музыку на сцене. В общем, получился какой-то глобальный синтез всех искусств.

Ты поешь на трех языках. Учила их именно ради этого, или так исторически сложилось?

Английский язык со мной с детства. Когда я была маленькой, мои родители часто переходили на английский, если хотели обсудить какие-то свои дела. Но я довольно быстро начала их понимать. Когда мне было лет одиннадцать, они отправили меня на месяц в Англию, и по возвращении я рассказывала о своих впечатлениях уже на английском, как будто впитала этот язык. В студенческие годы я училась в Америке, в нью-йоркском Бард-колледже, и там начала писать песни на английском — до этого писала только на русском. Сейчас для меня это средство выражения, я не чувствую, что английский — чужой язык.

А как насчет французского?

Тут произошла похожая история. В детстве я побывала во Франции — родители отправили меня туда со своими друзьями. К тому же французский я немного учила в школе, в младших классах. Но потом эта тема как-то больше не возникала: в старших классах я изучала немецкий, практики во французском не было, и он подзабылся. До тех пор, пока я не попала в группу Nouvelle Vague. В этот момент мне пришлось вспомнить азы и вообще снова заняться освоением французского, поскольку хотелось понимать, о чем говорят мои друзья-музыканты, и принимать участие в обсуждениях. Правда, писать песни на французском мне помогали носители языка. Например, в создании Le Blanc Danse («Белый цвет танцует») принял участие Николя Комман, a c текстом новой композиции L’Étoile («Звезда») мне помогла Агнес Гайро, певица из группы La Féline.

Во Франции тебя, наверное, принимают за свою.

Чужой меня там никто не называл, это правда. Когда я работала с Nouvelle Vague, то меня воспринимали как единственную русскую вокалистку этого проекта. Еще у меня был сольный концерт в Париже. Зрители слушали мои английские, французские и в особенности русские песни с большим интересом. На русском за границей мало кто поет, а ощущения от песен, видимо, совсем другие. Когда я жила во Франции, то чувствовала, что восприятие некоторых вещей у меня другое, отличий очень много — и в характере, и в поведении, и в ментальности, во всем… Отчасти об этом моя песня Russian Girl.

Слышала такую, она смешная.

Не без иронии и самоиронии. Удивительно, что Russian Girl разошлась не только по разным городам России, но и за ее пределами. Отклики приходят постоянно и отовсюду: мне пишут из Европы, Америки, даже из Южной Африки и Индонезии… У меня там в припеве есть слова «I’m a simple russian girl, I’ve got vodka in my blood» («Я простая русская девушка, и водка у меня в крови»), и я знаю, что в других странах «водку» заменяют на что-то свое: в Германии, например, на «егермейстер», а во Франции — на «вино». В общем, песня стала народной, если не сказать всенародной. (Смеется.)

Скажи, правда ли, что ты попала в Nouvelle Vague после того, как передала музыкантам свои записи на их концерте?

Да, в 2008 году они выступали в Санкт-Петербурге, и я пришла на этот концерт. Мне настолько всё понравилось, что захотелось что-нибудь подарить ребятам в качестве благодарности. Цветов у меня с собой не было, но была огромная сумка, полная разнообразных вещей и косметики, — я на концерт приехала прямиком из леса, где у меня проходила фотосессия.

Дай угадаю: в сумке случайно обнаружились твои демозаписи.

Именно! Диск был завернут чуть ли не в газету, и я прямо на ней написала пожелания в духе «Удачи, успехов, спасибо, Женя» и свой e-mail. После концерта пробилась к музыкантам и отдала им диск. Он попал к продюсеру Марку Коллину, а через неделю на мою электронную почту от него пришло письмо. Каким чудом Марк расшифровал мой почерк и правильно набрал адрес, не представляю. В общем, звезды сошлись, и очень своевременно. Потому что с помощью музыки тогда мне не удавалось добиться признания…

А как ты зарабатывала на жизнь?

Работала в рекламном агентстве. Параллельно по ночам сочиняла песни и записывала их в тетрадь. Иногда пела их своим друзьям и родственникам. По большому счету в России мое творчество никого не интересовало, хотя я принимала участие и в конкурсах, и в фестивалях — делала всё, чтобы быть услышанной. А после того как пришло письмо от Марка Коллина, я отправилась во Францию, чтобы записать несколько треков с Nouvelle Vague. Подумать только, в один миг у меня началась работа во всемирно известном проекте, гастроли с высококлассными музыкантами мирового уровня! Я очень благодарна судьбе за то, что это произошло в реальной жизни, а не во сне.

То есть твой интерес к музыке возник уже во взрослом возрасте, да?

Не совсем. Он у меня с рождения. В детстве я мечтала стать балериной. Родители отвели меня в студию хореографии, и я даже проучилась какое-то время в Вагановском хореографическом училище, но потом у меня случился перелом ноги, и в этот момент буквально прорезался голос. (Смеется.) Нельзя сказать, что у меня классическое музыкальное образование — школа, училище, консерватория и так далее. Но в свое время я немного училась с педагогом играть на фортепиано, чуть позже занималась классическим вокалом, а лет в тринадцать-четырнадцать начала сочинять песни, которые не годились для исполнения в академической манере, так что я переключилась на технику современного пения. Потом я поступила в Смольный институт свободных искусств и наук и училась там сольфеджио, музыкальному анализу, фортепиано, вокалу — в общем, мне удалось не только на практике, но и в теории немного разобраться в том предмете, которым я занимаюсь по жизни.

А родители принимали участие в твоем самоопределении? Они были согласны с твоим выбором?

Папе было бы спокойнее, если бы я стала банкиром или хотя бы учителем математики. А маме казалось, что после магистратуры мне было бы неплохо поступить в аспирантуру и дальше идти по этой стезе. При этом оба поддерживали мои творческие начинания, и глобального сопротивления с их стороны не было. Они переживали, когда вначале с музыкой у меня складывалось не очень, но понимали, что меня это не остановит. Я старалась применять творческий подход и в такой специфической деятельности, как реклама, и родители видели: если не получится с музыкой, я не стану вешаться, мне будет не страшно пойти в другую сферу, я в любом случае смогу заняться и какой-то другой работой, с отдачей и с душой.

Я так понимаю, родители твои — представители классической петербургской интеллигенции…

Мой папа занимается психологией, а мама преподает в университете литературу и ведет авторские курсы на стыке литературы, театра и кино, а еще она пишет статьи и книги. Я часто спрашиваю мнение мамы по поводу текстов своих песен и дорожу им. Вообще я считаю, что мне с родителями повезло: если бы у меня была возможность выбирать, я бы выбрала именно их.

Ты сказала, что училась в Америке. А никогда не думала остаться там или в той же Франции, где тебя уже знают? На худой конец, перебраться из Питера в Москву — все-таки российский шоу-бизнес сосредоточен здесь.

На самом деле я часто бываю в столице — и с концертами, и в связи с фото- и видеосъемками. Сейчас идут переговоры с Нью-Йорком о проведении концертов там. При этом большую часть времени я вообще нахожусь в дороге — в поездах, самолетах… Так что, мне кажется, совсем не принципиально, где именно я живу.

При таком ритме жизни ты прекрасно выглядишь.

(Смеется.) Спасибо! Мне кажется, творчество заряжает. Иногда приезжаешь на съемку, интервью или концерт, когда позади километры дорог и бессчетное количество бессонных ночей, погружаешься в работу — и просто забываешь об усталости и сбитом режиме. Но конечно, есть и более понятные вещи, которые помогают быть в тонусе: тибетский массаж, на который я бегу после каждой тяжелой поездки, йога или даже просто какие-то импровизированные движения под музыку — это расслабляет и улучшает настроение. Еще мне очень помогает тишина. Мне нравится сидеть с закрытыми глазами и слушать пространство. Это мой рецепт от усталости. Если есть время, то люблю погулять по городу или за городом. В мае планирую поехать в Черногорию. А вообще, как говорил Джон Леннон, даже в маленькой комнате можно представить себе целый мир — всё зависит от силы воображения. Мне иногда снятся такие красочные сны, что утром появляется ощущение, будто я побывала в сказочном месте, очень красивом и вдохновляющем.

Наверняка после таких снов и пишется твоя лирика.

Иногда даже целые песни сочиняются прямо во сне! Вот, например, мне, как Менделееву его таблица, приснилась песня Merci («Спасибо») — и текст, и мелодия. Когда я проснулась, на часах было около пяти утра. Хотелось закрыть глаза и спать дальше, но я понимала, что если засну сейчас, то всё забуду. Пришлось встать и записать на диктофон увиденное-услышанное во сне.

Скажи, а тему конкурсов ты для себя закрыла?

В данный момент я не могу думать ни о чем другом, кроме своего альбома «Азбука Морзе» и его презентации. А потом, у нас концертный график расписан до октября или даже дальше — спасибо, что есть люди, которые помогают разбираться с этими графиками и числами. А там видно будет.

А если глобально, как ты видишь свое развитие?

Если совсем глобально, то мне хотелось бы попробовать себя в кино. Ко мне иногда обращаются за саундтреками как к кинокомпозитору, и мои песни уже звучат в разных фильмах. То есть в этом направлении работа ведется. Но мне бы хотелось попробовать себя еще и в актерском плане. Не то чтобы я как-то специально сейчас стремлюсь попасть в кино, но не скрываю этих пожеланий. Для меня творческая жизнь — это поле без границ, где есть место спонтанным решениям, экспериментам и возможностям.

Женя учит французский — chu_chux — LiveJournal

Весь наш азиатский год я время от времени впадала в депрессию на тему “ну и что я буду делать дальше?” пока однажды вечером совершенно неожиданно для себя поняла все, сразу и с красочными картинками. На этом можно было бы и закончить, если бы мне не пришлось для счастливого будущего внезапно выучить французский. И чтобы никаких денег на репетиторов.

За новое дело я взялась с энтузиазмом (люблю начинать новые дела!): уже месяц 2-3 моих утренних часа отданы на учебу. Первый мой помощник и друг — француз Адриан, который выпустил видеокурс на английском и за 30 баксов продает его всем желающим. Всего 16 недель занятий (после которых он обещал что я will sound like a real Parisian), и теперь раз в неделю он открывает доступ к новым видео. 3 видео в неделю длительностью больше часа в сумме. Чтобы голова не лопнула от переизбытка информации, которую Адриан умудряется запихнуть в урок я смотрю по 10-15 минут в день и выучиваю все, что он за это время говорит. 

Как настоящая жадная жаба перед тем как отдать свои 30 баков Адриану я перерыла весь ютуб в поисках бесплатных аналогов, но найденные расслабленные тети и дяди, которые переливают из пустого в порожнее ожидаемому темпу освоения языка вообще не подходят. К слову сказать, мне не жалко ни копеечки за этот курс. За месяц занятий (это где-то 4 часа видео на данный момент) мы выучили настоящее время, прошедшее время, разобрались с артиклями, прилагательными, причастиями и неплохо подбили вакабуляр. То есть при встрече с французом я уже могу хоть что-то нести, пускай и чушь для начала.

Дальше я поняла, что мне не хватает учебника с текстами, чтобы практиковаться читать и заданиями, чтобы учиться писать. Я выбрала тот, по которому стандартно учат на многих курсах “le nouveau taxi” и отправилась в магазин, где еще раз перерыла все полки с учебниками (да, я должна была убедиться, что беру лучшее — так я делаю почти всегда) и помимо выбранного прихватила еще один курс от русских авторов, который меня особенно порадовал.

Книжки «Le francais.ru» от преподавателей МГИМО содержат понятную информацию о фонетике, грамматике и лексике, отлично систематизированную по урокам + диск с озвучкой и упражнениями, книга хорошо сверстана (а мы помним что это русский учебник, а для русского учебника это скорее редкость) и неплохо иллюстрирована. Рабочая тетрадь тоже ничего, там нужно писать тексты, переводить и тд. Все то, что я искала чтобы дополнить Адриана. В общем, я этим курсом довольна. 

Учебник  “le nouveau taxi” — классика иностранных обучающих книг для курсов. Никакой жетской структуры, зато очень неформальный веселый материал на интересные темы без всего самого нудного (и в то же время супер-нужного) — правил. Когда устаешь но хочется еще чуть-чуть позаниматься — самое оно. 

В общем 15 минут Адриана + 1,5 часа на один урок из русской книжки с рабочей тетрадью + le nouveau taxi как пойдет + учу лексику перед сном 15 минут. Это вообще не скучно, хоть и тяжело. И так как пока Бог раздавал таланты я стояла в очередь за длинными ногами (их-то мне тоже не досталось), то в принципе я и не надеюсь что скоро стану читать Гюго в оригинале, но может через пару месяцев смогу поддержать с французом беседу на тему как там погодка.

‘zhenya — Перевод на английский — примеры французский

Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

‘Женя , que penses tu de Lena? …

Женя , а что вы думаете о Лене?

Предложите пример

Другие результаты

Ma fille Jénia ( Женя в англо-саксонской транскрипции).

Моя дочь Джения или ЖeHя ( Женя в англосаксонской транскрипции).

Лю Женя является подлинным представителем провинции Шаньдун.

Лю Женя — уроженец провинции Шаньдун.

Je ne peux pas ramener ton ami Женя .

Я не могу вернуть твоему другу Женя .

On peut voler vers ton ami Женя sur un tapis magique.

Мы можем полетать для вашего друга Женя на ковре-самолете.

Et le pauvre Женя qui est tout seul.

А бедная Женя теперь совсем одна.

Аллез, Женя , c’est clair.

Давай, Женя , все ясно.

Женя и многие другие за Зубило.

Мы с Женей за «Зубило».

Женя Bogorad n’est pas rentré.

Женя Богорад не пришел домой.

Женя , dépêche-toi, ta mère te cherche.

Женя , торопись, мама тебя ищет.

Женя , ансамбль entrons dans la nouvelle année.

Женя , давайте вместе встречать Новый год.

Женя , обслуживающий персонал серии sérieuse.

Женя , chéri, J’ai une proposition environmental.

Женя , милый, у меня необычное предложение.

Женя , nous sommes content que Galya t’ai pardonné.

Женя , мы рады, что Галя тебя простила.

Женя n’a aucun secret pour moi.

У Жени от меня секретов нет.

Je le dois seulement на Женя .

J’ai menti pour voir Женя .

Нет ремерсиментов в Егоре Егорове и Женя Химальский для создания интрессанта и использования.

Спасибо Егору Егорову и Евгению Шимальскому за интересный и полезный проект.

Подготовленный déjà leur avenir, соответствующий: Boris is en couple avec une jeune femme enceinte et Zhenya fréquente un homme aisé qui semble prêt à l’épouser …

Они уже готовят свое будущее: Борис состоит в отношениях с молодой беременной женщиной, а Женя встречается с богатым мужчиной, который, кажется, хочет на ней жениться.

Танцоры: Дженнифер Хелланд, Эми Хэмптон, Кейко Ниномия, Уильям Йонг, Женя Черняков, Линкольн Шанд.

Исполнители: Дженнифер Хелланд, Эми Хэмптон, Кейко Ниномия, Уильям Йонг, Женя Черняков, Линкольн Шанд.

Перевести женя на французский с контекстными примерами

Английский

«По окончании этой операции наемный подполковник по кличке Женя из города Ханкенди дал каждому по 5 000 рублей, а Тукиш и Филиппов — дополнительно по 3 000 рублей.

Французский

À l’issue de cette opération, un mercenaire ayant le Grade подполковника и connu sous le nom de ‘zhenya’ в ville de hankendi leur a donné à chacun 5 000 рублей, tukish et filippov bénéficiant, en prime, d ‘ un montant de 3 000 руб.

Последнее обновление: 2016-11-30
Частота использования: 1
Качество:
Ссылка: Википедия
Предупреждение: содержит невидимое форматирование HTML

ЖЕНЯ на английском языке

ЖЕНЯ на английском переводе Женя Bogorad n’est pas rentré. Женя Богорад не пришел домой. Et le pauvre Женя qui est tout seul. А бедная Женя теперь совсем одна. Давай, Женя , все ясно. Женя , dépêche-toi, ta mère te cherche. Женя , торопись, мама тебя ищет.Экуте, Женя , il est peut-être en train de mourir? Слушай, Женя , а если он умрет? Женя и многие другие за Зубило. Женя , que penses tu de Lena? Женя , а что вы думаете о Лене? Борис и др. Женя разводится. Борис и Женя разводятся. Я не могу вернуть твоему другу Женя .On peut voler vers ton ami Женя sur un tapis magique. Мы можем полетать для вашего друга Женя на ковре-самолете.Je le dois seulement на Женя .Dis-moi, ô Volka, qui est ce jeune Женя qui t’a parlé si insolemment? кто этот юноша Женя , который так нагло с тобой разговаривал? jeune femme enceinte et Zhenya fréquente un homme aisé беременная и Женя встречается с богатым Женя , com on l’appelle chez lui, Женя , как его зовут домой,

Результатов: 19, Время: 0.2682

Уведомление
Этот веб-сайт или его сторонние инструменты используют файлы cookie, которые необходимы для его функционирования

и необходимы для достижения цели, указанные в политике использования файлов cookie.Если вы хотите узнать больше или отказаться ваше согласие на использование всех или некоторых файлов cookie, см. политику в отношении файлов cookie.
Закрывая этот баннер, прокручивая эту страницу, щелкая ссылку или продолжая просмотр иным образом, вы соглашаетесь на использование файлов cookie.

Более Ok

Отказ от продажи личной информации
Мы не будем продавать вашу личную информацию для показа рекламы, которую вы видите. Вы по-прежнему можете видеть рекламу на основе интересов, если ваш информация продается другими компаниями или была продана ранее.Отказаться Увольнять

ЖЕНЯ в французском переводе

ЖЕНЯ в французском переводе Женя Богорад не пришел домой. Женя Bogorad n’est pas rentré. Женя , а тебе было страшно? А бедная Женя теперь совсем одна. Et le pauvre Женя qui est tout seul.Давай, Женя , все ясно.Нет, Женя , мы должны подчиняться приказам. On ne peut pas, Génia , un ordre est un ordre. Женя , торопись, мама тебя ищет. Женя , dépêche-toi, ta mère te cherche.Слушай, Женя , а если он умрет? Экуте, Женя , il est peut-être en train de mourir? Как насчет того полковника, Женя ? Женя и многие другие за Зубило. Génia nous en chante encore une. Женя , а что вы думаете о Лене? Женя , que penses tu de Lena? Борис и Женя разводятся. Борис и др. Женя разводится. Женя , причесываешься? Ничего не помнит: ни Ляля, ни Женя . Il ne se rappelle rien, ni Lialia, ni Génia .Я не могу вернуть твоему другу Женя .Мы можем полетать для вашего друга Женя на ковре-самолете. On peut voler vers ton ami Женя sur un tapis magique. Женя , что вода должна быть ледяной? Dis , l’eau doit pas être chaude? Женя ! Мы хотим кофе, пожалуйста! Jenia , fais-nous du café, s’il te plaît! Скажем, я мог бы использовать 100 грамм.И Женя , г. Комментарий as-tu pu faire ça ? Уведомление
Этот веб-сайт или его сторонние инструменты используют файлы cookie, которые необходимы для его функционирования

и необходимы для достижения цели, указанные в политике использования файлов cookie.Если вы хотите узнать больше или отказаться ваше согласие на использование всех или некоторых файлов cookie, см. политику в отношении файлов cookie.
Закрывая этот баннер, прокручивая эту страницу, щелкая ссылку или продолжая просмотр иным образом, вы соглашаетесь на использование файлов cookie.

Более Ok

Отказ от продажи личной информации
Мы не будем продавать вашу личную информацию для показа рекламы, которую вы видите. Вы по-прежнему можете видеть рекламу на основе интересов, если ваш информация продается другими компаниями или была продана ранее.Отказаться Увольнять

Женя — Французский перевод — Linguee

Женя d o es Жить не нравится […]

сюда, но его люди так нуждаются.

sallee.info

Женя n ‘a ime pas vivre de […]

cette manire mais ses gens sont tellement ncessiteux.

зал.инфо

У тебя привет n k Женя i s a хороший руководитель?

sallee.info

Ручка z- vous que Zhenya soi t un bo n dirigeant?

sallee.info

Женя k n ow s, что если он остановится […]

делает все, что он есть, служение пострадает, люди не спасутся и церковь больше не будет расти.

sallee.info

Женя са это que s’i l cesse […]

de faire ce qu’il est en train de faire, son ministre va en souffrir, les gens ne seront pas

[…]

sauvs et l’glise ne va plus grandir.

sallee.info

Женя K o nd ratovski ведет эту интенсивную программу тренировок для юниоров, соревнующихся на уровне города или области.

rideautennisclub.com

Sous la direction de Zhenya Kondratovski, руководитель программы интенсификации s’adresse aux juniors, участник дополнительных соревнований муниципальных или провинциальных.

rideautennisclub.com

Женя h a s много лет трудился на своем церковном заводе.

sallee.info

Женя работает в течение дня в юной блестящей девушке с большим удовольствием.

sallee.info

Женя i s a n важный член […]

профессиональной команды.

racentre.com

Женя е ул ун мемб р важно […]

de l’quipe de professionalnels.

racentre.com

Женя Гундашева * Переводчик с английского на болгарский, с французского на болгарский, с болгарского на английский * Подлинный, оперативный и целостный * Профиль переводчика в TranslatorsCafe.com — Справочник профессиональных переводчиков, устных переводчиков и бюро переводов

Аутентичный, быстрый и цельный

Болгария

Родной язык: болгарский

Часовой пояс: не определен

Адрес: улица Ивана Шишмана 85Б, кв.3, Стара Загора, 6001, Болгария (Показать карту)
Телефон: 35942 623461, Сотовый телефон: 359878104450

Зарегистрирован: суббота, 18 февраля 2006 г., последнее обновление среда, 30 декабря 2009 г.

Последний раз пользователь входил в систему более двух лет назад. Обмен сообщениями отключен.

Рабочие языковые пары

Английский »болгарский, французский» болгарский, болгарский »английский

Услуги и тарифы Устный перевод — конференция, редактирование, корректура, копирайтинг, настольные публикации, субтитры, обучение, техническое письмо

Щелкните или нажмите на название услуги, чтобы просмотреть расценки на эту услугу:

Перевод

Желаемая валюта: USD

Специализация

лингвистика и литература

Предметные области

Реклама, прикладная математика, искусство и библейские исследования, общий бизнес, кулинарное искусство, генеалогия / семейно-исторические исследования, здоровье, лингвистика, литература, театр, туризм и путешествия, ветеринария, женские исследования

Общие сведения


Пожалуйста, обратитесь к моему резюме, которое следует ниже, и не стесняйтесь обращаться ко мне в любое время.

С уважением,
Женя Гундашева

Женя Маринова ГУНДАШЕВА

Образование:
Ноябрь 2009 г. — настоящее время Магистр перевода для учреждений ЕС, Пловдивский университет, Болгария

Октябрь 2005 г. — июль 2009 г. Б.А. Прикладная лингвистика (английский и французский), Университет Велико Тырново, Болгария,
Август 2003 г. Летняя сессия по корееведению, GSIS, Университет иностранных языков Хангук, Сеул, Корея
1999-2003 Б.A. Корееведение, Софийский университет, София, Болгария

Опыт работы:

Сентябрь 2009 г. — по настоящее время, письменный / устный переводчик / преподаватель английского языка в BIBO-Bulgarian Italian Business Organization, Стара Загора, Болгария

Апрель 2008 г., переводчик для скрипки, Денвер, Колорадо

Май 2005 г. — октябрь 2005 г. Редактор, писатель журнала «Работа, путешествия и учеба за границей», Стара Загора, Болгария
2003-2005 (по совместительству) преподаватель английского языка в Мичиганском языковом институте, Сеул, Корея
1998–1999 годы Преподаватель английского языка в школе математики и естественных наук Гео Милев, Стара Загора, Болгария

Языки: английский (свободно), французский (продвинутый), корейский (выше среднего)

Предпочтительное программное обеспечение: MS Word, TRADOS

Аккредитация

MA (изучение) Перевод для учреждений ЕС, Пловдивский университет, Болгария
B.A. Прикладная лингвистика (английский и французский), Университет Велико Тырново, Болгария
B.A. Корееведение, Софийский университет, Болгария

Варианты оплаты

Женя Гундашева принимает платежи через следующие платежные системы:

Евгения Туманова — переводчик — английский / русский / французский

Потому что без перевода не бывает глобализации.

По данным Бюро переписи населения США 2000 года, из 7 475 566 жителей Нью-Йорка только 3 920 751 человек говорят по-английски.Перевод, устный перевод, многоязычные услуги, межкультурное общение — все это неотъемлемая часть повседневной жизни в любом уголке мира, в том числе и здесь!

Кто-нибудь может это сделать?

Как свободное владение английским, русским и французским языками, я всегда осознавал важность многоязычного общения и трудности, возникающие там, где и когда встречаются разные культуры. Я спонтанно выбрал профессию, которую многие считают само собой разумеющейся. Многие считают, что все, что нужно, чтобы стать переводчиком, — это говорить на двух языках.Вы должны знать, что если вы ищете устного или письменного переводчика, вам понадобится нечто большее, чем простое владение языком.

Что нам делать?

Поиск нужного слова в маркетинговой брошюре, ориентированной на потребителей, не говорящих по-английски, поиск точных формулировок договора между сторонами в двух странах, устранение коммуникационного барьера во время судебного слушания или помощь пациенту во время посещения врача из США : это работа профессиональных письменных и устных переводчиков.Для этого они должны обладать превосходным лингвистическим знанием своих языков, культурной чувствительностью и способностью служить мостом между двумя культурами.

Чего ожидать

Считайте безупречную орфографию, грамматику и пунктуацию само собой разумеющимся. Но перевод — это больше, чем текст без орфографических ошибок, грамматических ошибок и правильно расставленных запятых! Ваш переводчик должен быть прилежным, точным и предоставлять точные, идеально сформулированные и тщательно проработанные переводы.Полученные переводы должны выглядеть как оригинал (у нас есть технологии для этого!), В них должна использоваться правильная терминология, тон и стиль, и они должны читаться так, как если бы они были изначально написаны на целевом языке. Если вы снизите планку, вы никогда не узнаете, какое качество вы получите.

Между тем, ваш переводчик должен свободно владеть своими рабочими языками, занимать нейтральную позицию во всех условиях устного перевода и полностью интерпретировать то, что говорится между сторонами.Переводчики не должны подвергать цензуре или пропускать сказанное на основании своих личных убеждений или мнений. Когда переводчики просят разъяснений, вы должны быть счастливы: это означает, что они делают все возможное, чтобы достоверно передать сообщение.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *