Правила написания прописных (заглавных) букв
§ 100.Пишутся с прописной буквы индивидуальные названия астрономических и географических объектов (в том числе и названия государств и их административно-политических частей), улиц, зданий.
Если эти названия составлены из двух или нескольких слов, то с прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных слов и родовых названий, как-то: остров, мыс, море, звезда, залив, созвездие, комета, улица, площадь и т. п., или порядковых обозначений светил (альфа, бета и т. п.), например:
Астрономические названия:
Марс, Козерог, Северная Корона, звезда Эрцгерцога Карла, созвездие Большого Пса, альфа Малой Медведицы, бета Весов.
Примечание. Слова солнце, луна, земля пишутся с прописной буквы, когда они употребляются в качестве астрономических названий, например: вокруг Солнца обращаются следующие планеты: Меркурий, Венера, Земля (со своим спутником Луной), Марс, Юпитер, Сатурн, Уран, Нептун и Плутон
Географические административно-территориальные и иные названия:
Памир, Пиренеи, Дарданеллы, Северный полюс, тропик Рака, Новая Гвинея, остров Святой Елены, остров Королевы Шарлотты, Балеарские острова, Балканский полуостров, мыс Челюскин, мыс Доброй Надежды, Коринфский перешеек, Малые Альпы, Скалистые горы, Главный Кавказский хребет, Ключевская сопка, гора Магнитная, Атлантический океан, Балтийское море, море Лаптевых, Гибралтарский пролив, Онежская губа, Ладожское озеро, Большое Солёное озеро, озеро Байкал, Голубой Нил, река Белая, Москва-река, Волго-Донской канал, Военно-Грузинская дорога, Союз Советских Социалистических Республик
, Западно-Казахстанская область, Новгород-Северский, Аскания-Нова, Покровское-Стрешнево, Кремль , Моховая улица, улица Горького, шоссе Энтузиастов, Комсомольская площадь, площадь Восстания, Большой Каменный мост, мост Лейтенанта Шмидта, Летний сад, Боровицкие ворота.В официальных названиях советских республик и стран народной демократии слово республика пишется с прописной буквы, например: Украинская Советская Социалистическая Республика, Башкирская Автономная Советская Социалистическая Республика, Китайская Народная Республика, Народная Республика Болгария.
Неофициальные названия государств и их частей, образные названия географических объектов также пишутся с прописной буквы, например: Советский Союз, Страна Советов, Советская Башкирия, Полтавщина, Зауралье, Белокаменная
Существительные, входящие в состав сложных собственных наименований и условно называющие предмет, пишутся с прописной буквы, например: Золотой Рог (бухта), Чешский Лес (горы), Красное Село (город), Малые Кочки (улица), Большая Медведица (созвездие).
Примечание 1. Названия сторон света (север, юг, восток, запад, юго-восток, северо-запад и т. д.) пишутся со строчной буквы, например: пароход взял курс на юг, а затем повернул на запад.
Но когда они заменяют территориальные названия, то пишутся с прописной буквы, например: языки народов Севера и Востока.
Примечание 2. Артикли и частицы, находящиеся в начале иноязычных географических наименований, пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом, например: Лос-Анджелес, Ла-Манш, Ле-Крезо, Де-Кастри.
Примечание 3. Служебные слова, входящие в состав иноязычных географических названий и находящиеся в середине сочетания, пишутся со строчной буквы, например: Булонь-сюр-Мер, Пьяцца-ди-Сан-Марко.
Примечание 4. Иноязычные родовые наименования, входящие в состав географических названий, пишутся с прописной буквы, за исключением тех, которые вошли в русский язык, например: Аму-Дарья, Рио-Негро (хотя дарья и рио значат «река»), но: Варангер-фиорд, Де-Лонг-фиорд (слово фиорд существует в русском языке как географический термин).
Примечание 5. Географические названия, употребляемые в переносном смысле, сохраняют написание с прописной буквы, например: Мюнхен (в значении «соглашение с фашизмом»), Версаль (в значении «Версальский мир»), Седан (в значении «военный разгром»).
Примечание 6. Названия животных, растений, тканей и других предметов, а также явлений, образовавшиеся от географических названий, пишутся со строчной буквы, например:
Как правильно писать русские имена английскими буквами?
- Переводчики художественной литературы обычно стараются перевести «говорящие», «цветочные» и «назидательные» имена. Девушка по имени Роза станет Rose, Веру назовут Faith. Такой перевод допустим для более глубокого понимания замысла автора произведения. В обычной жизни было бы странно назвать Надежду словом Hope.
- Чтобы погрузить учеников в языковую среду, например в школе или на языковых курсах, им подбирают похожие английские имена. Елена будет Helen, Катя — Kate, Михаил — Michael, Маша — Mary.
- Для официально-делового стиля применяется метод транслитерации. О нем поговорим ниже.
Оставить заявку на обучение, вы можете здесь
Транслитерация
Транслитерация — передача знаков одного языка символами другого. То есть в случае с транслитерацией на английский язык мы записываем русские имена с помощью английского алфавита. Транслитерация, которую кратко можно назвать транслит, передает не звучание слова, а написание. Транскрипция же, слово знакомое нам с уроков английского, помогает узнать, как слово звучит в реальной жизни.
Необходимо запомнить, что в деловой переписке и в официальных документах имена собственные — имя, отчество, фамилия — не переводятся, к ним не подбираются англоязычные аналоги. Требуется записать слово латиницей. Но сложность заключается в том, что нет одинаковых правил, четких норм транслитерации. Написание имени Евгения можно увидеть как Evgenia, Yevgenia, Yevgeniya. Однако общие требования к транслитерации все же возможно определить.
Общие правила написания
Транслитерация с кириллицы на латиницу выглядит следующим образом:
A – A | И – I | С – S | Ъ – не обозначаем |
Б – B | Й – Y | Т – T | Ы – Y |
В – V | К – K | У – U | Ь – не обозначаем |
Г – G | Л – L | Ф – F | Э – E |
Д – D | М – M | Х – KH | Ю – YU |
Е – E (YE) | Н – N | Ц – TS | Я – YA |
Ё – E(YE) | О – O | Ч – CH | |
Ж – ZH | П – P | Ш – SH | |
З – Z | Р – R | Щ – SHCH |
Частные правила транслитерации
- Когда нам необходимо написать русские окончания в именах собственных, тогда правила такие:
- -ай — -ai
- -ая — -aya
- -ий — -y(iy)
- -ей — -ei
- -ия — -ia
- -ой — -oy(i)
- -ый — -yi
- Сочетание двух согласных букв «дж» пишем так: j, dj или dzh.
- «Кс» лучше передать сочетанием ks вместо x, чтобы слово звучало более правильно.
- Буквы Е и Э записываем как Е, но если она находится в начале слова, или после Ъ, Ь знаков, или после гласной, то ее пишем как
- Буква Ё, как правило, пишется как Е, но если мы хотим выделить его именно как звук Ё, тогда применяем сочетание YO — Pyotr, Fyodor.
Особенности транслитерации в паспорте
Правила и нормы транслитерации для загранпаспортов видоизменялись достаточно часто. На сегодняшний день все государственные организации подчиняются приказу №889 МВД России, согласно которому транслитерация имен и фамилий для загранпаспорта будет следующей:
Если вы откроете свой загранпаспорт, то увидите, что в нем не написано отчество. Дело в том, что такое понятие, как «отчество» (patronymic name), отсутствует в английской культуре. Однако многие жители европейских стран, а также жители англоязычных стран имеют middle name «среднее имя», данное им от рождения. Оно чаще всего символизирует связь поколений в семье или используется для выражения индивидуальности ребенка, чье первое имя довольно распространено в стране. Например, John Michael Smith. Middle name — это не аналог отчества, и при заполнении документов оно иногда даже может быть сокращено до одной буквы: John Fitzgerald Kennedy = John F. Kennedy
Достаточно часто может возникнуть необходимость проговорить свое ФИО по-английски. В таких ситуациях мы говорим имя, затем отчество, а потом — фамилию. Например: Ivan Sergeyevich Turgenev.
Когда мы заполняем документ, в графе First name указываем имя, а в графе Last name (Second name) пишем фамилию. Отчество записывать не надо.
Иногда вместо First name можно увидеть Given name (forename) или Christian name — это все синонимы, обозначающие имя, данное при рождении.
Если вы сомневаетесь, как написать свое имя на английском, то ниже в таблице мы привели примеры, как пишутся русские имена на английском и их уменьшительные формы.
Мужские имена
Русское имя | Транслитерация | Сокращенное имя | Транслитерация |
Александр | Aleksandr, Alexander | Саша | Sasha |
Алексей | Aleksey, Alexey | Алёша | Alyosha |
Альберт | Albert | Алик | Alik |
Анатолий | Anatoly, Anatoliy | Толя | Tolya |
Андрей | Andrey, Andrei | Андрюша | Andryusha |
Антон | Anton | Антоша | Antosha |
Аркадий | Arkady, Arkadiy | Аркаша | Arkasha |
Артём | Artem, Artyom | Тёма | Tyoma |
Артур | Artur | ||
Архип | Arkhip | ||
Афанасий | Afanasii, Afanasiy | Афоня | Afonia |
Борис | Boris | Боря | Borya |
Бронислав | Bronislav | ||
Вадим | Vadim | Вадик | Vadik |
Валентин | Valentin | Валя | Valya |
Валерий | Valeriy | Валера | Valera |
Василий | Vasily, Vasiliy | Вася | Vasya |
Виктор | Viktor, Victor | Витя | Vitya |
Виталий | Vitaly, Vitaliy | Виталик | Vitalik |
Владимир | Vladimir | Вова, Володя | Vova, Volodya |
Владислав | Vladislav | Влад | Vlad |
Всеволод | Vsevolod | Сева | Seva |
Вячеслав | Vyacheslav, Viacheslav | Слава | Slava |
Геннадий | Gennady, Gennadiy | Гена | Gena |
Георгий | Georgy, Georgiy | Гоша | Gosha |
Глеб | Gleb | ||
Григорий | Grigory, Grigoriy | Гриша | Grisha |
Даниил, Данила | Daniil, Danila | Даня | Dania |
Денис | Denis | ||
Дмитрий | Dmitry, Dmitriy | Дима | Dima |
Евгений | Yevgeny, Yevgeniy | Женя | Zhenya |
Егор | Yegor, Egor | Гоша | Gosha |
Ефим | Efim | Фима | Fima |
Захар | Zakhar, Zahar | ||
Иван | Ivan | Ваня | Vanya |
Игнат | Ignat | ||
Игорь | Igor | ||
Илья | Ilya, Ilia | Илюша | Ilyusha |
Иннокентий | Innokenty, Innokentiy | Кеша | Kesha |
Кирилл | Kirill | ||
Константин | Konstantin | Костя | Kostya |
Лев | Lev | Лёва | Lyova |
Леонид | Leonid | Лёня | Lyonya |
Макар | Мakar | ||
Максим | Maksim, Maxim | Макс | Max |
Матвей | Matvey, Matvei | ||
Мирон | Miron | ||
Михаил | Mikhail | Миша | Misha |
Никита | Nikita | ||
Николай | Nikolay, Nikolai | Коля | Kolya |
Олег | Oleg | ||
Осип | Osip | ||
Павел | Pavel | Паша | Pasha |
Петр | Pyotr, Petr | Петя | Petya |
Прохор | Prokhor | Проша | Prosha |
Родион | Rodion | Родя | Rodya |
Роман | Roman | Рома | Roma |
Ростислав | Rostislav | Слава | Slava |
Святослав | Svyatoslav, Sviatoslav | Слава | Slava |
Семён | Semyon | Сеня, Сёма | Senya, Syoma |
Сергей | Sergey, Sergei | Серёжа | Seryozha |
Станислав | Stanislav | Стас | Stas |
Степан | Stepan | Стёпа | Styopa |
Тимофей | Timofey, Timofei | Тима | Tima |
Тимур | Timur, Timour | Тёма | Tyoma |
Тихон | Tikhon | Тиша | Tisha |
Фёдор | Fedor, Fyodor | Федя | Fedya |
Филипп | Filipp, Philipp | ||
Эдуард | Eduard, Edward | Эдик | Edik |
Юлиан | Yulian | ||
Юрий | Yuri, Yuriy, Yury | Юра | Yura |
Яков | Yakov, Iakov | Яша | Yasha |
Ян | Yan, Ian | ||
Ярослав | Yaroslav | Ярик, Слава | Yarik, Slava |
Женские имена
Русское имя | Транслитерация | Сокращенное имя | Транслитерация |
Алевтина | Alevtina | Аля | Alia |
Александра | Aleksandra, Alexandra | Саша | Sasha |
Алёна | Alyona | ||
Алиса | Alisa | ||
Алина | Alina | Аля | Alya |
Алла | Alla | ||
Альбина | Albina | ||
Анастасия | Anastasia, Anastasiya | Настя | Nastya |
Ангелина | Angelina | Лина | Lina |
Анжела | Anzhela, Angela | ||
Анна | Anna | Аня | Anya |
Антонина | Antonina | Тоня | Tonya |
Анфиса | Anfisa | ||
Валентина | Valentina | Валя | Valya |
Валерия | Valeria, Valeriya | Лера | Lera |
Варвара | Varvara | Варя | Varya |
Василина | Vasilina | Вася | Vasia |
Вера | Vera | ||
Вероника | Veronika, Veronica | Ника | Nika |
Виктория | Viktoria, Viktoriya, Victoria | Вика | Vika |
Владислава | Vladislava | Влада | Vlada |
Галина | Galina | Галя | Galya |
Дарина | Darina | Даша | Dasha |
Дарья | Darya | Даша | Dasha |
Диана | Diana | ||
Дина | Dina | ||
Ева | Eva | ||
Евгения | Yevgenia, Yevgeniya, Evgenia | Женя | Zhenya |
Екатерина | Yekaterina, Ekaterina | Катя | Katya |
Елена | Yelena, Elena | Лена | Lena |
Елизавета | Yelizaveta, Elizaveta | Лиза | Liza |
Жанна | Zhanna | ||
Зинаида | Zinaida | Зина | Zina |
Зоя | Zoya | ||
Инга | Inga | ||
Инна | Inna | ||
Инесса | Inessa | ||
Ирина | Irina | Ира | Ira |
Кира | Kira | ||
Клавдия | Klavdiia, Klavdiya | Клава | Klava |
Клара | Klara, Clara | ||
Кристина | Kristina | ||
Ксения | Ksenia, Kseniya | Ксюша | Ksiusha |
Лариса | Larisa | Лара | Lara |
Лидия | Lidia, Lidiya | Лида | Lida |
Лилия | Lilia, Liliya | Лиля | Lilya |
Любовь | Lyubov, Liubov | Люба | Lyuba |
Людмила | Lyudmila, Liudmila | Люда | Lyuda |
Майя | Maya, Maia | ||
Маргарита | Margarita | Рита | Rita |
Мария | Maria, Mariya | Маша | Masha |
Марина | Marina | ||
Марта | Marta | ||
Надежда | Nadezhda | Надя | Nadya |
Наталья, Наталия | Natalya, Natalia, Nataliya | Наташа | Natasha |
Нина | Nina | ||
Оксана | Oksana, Oxana | Ксюша | Ksyusha |
Олеся | Olesya, Olesia | Леся | Lesya |
Ольга | Olga | Оля | Olya |
Полина | Polina | Поля | Polya |
Раиса | Raisa | Рая | Raya |
Регина | Regina | ||
Рената | Renata | ||
Римма | Rimma | ||
Роза | Rosa | ||
Светлана | Svetlana | Света | Sveta |
Снежана | Snezhana | ||
София, Софья | Sofya, Sofia | Соня | Sonya |
Таисия | Taisiya | Тая | Taya |
Тамара | Tamara | Тома | Toma |
Татьяна | Tatyana, Tatiana | Таня | Tanya |
Ульяна | Ulyana, Uliana | Уля | Ulya |
Фаина | Faina | Фая | Faya |
Эвелина | Evelina | ||
Элла | Ella | ||
Юлиана | Yuliana | Юля | Yulya |
Юлия | Yulia, Yuliya | Юля | Yulya |
Яна | Yana | ||
Ярослава | Yaroslava | Слава | Slava |
Русские имена представляют ту еще задачку, когда нужно заполнить документ на английском и написать свое имя латиницей. Мы постарались дать вам всю самую важную информацию, чтобы в следующий раз, когда вы закажете очередную классную посылку с американского Ebay, заказ пришел именно к вам.
Как пишутся немецкие печатные буквы и прописью
На чтение 6 мин Просмотров 14.7к.
Если вы уже освоили письменный шрифт немецких букв — можно перейти к изучению печатного варианта, чтобы ваше письмо было понятным не только вам.
Для чего это нужно?
- Во-первых, записывая слова рукой, мы подключаем к процессу обучения моторную память. Это ценный ресурс при изучении иностранного языка, его обязательно надо задействовать!
- Во-вторых, не для виртуальных же целей вы учите немецкий язык, а для реальной жизни. А в реальной жизни вам действительно может понадобиться заполнять какие-то формы, анкеты на немецком языке, возможно, писать от руки заявления и т. п.
Но — спросите вы, — разве недостаточно тех латинских букв, что мы знаем из математики или с уроков английского? Разве это не те же самые буквы?
И вы будете отчасти правы: конечно, это те же самые буквы, но, как и положено для самобытных культур, в немецком письменном шрифте встречаются некоторые особенности. И их полезно знать, чтобы столкнувшись, суметь прочитать написанное.
Отметим! А еще у многих людей почерк далек от школьной нормы, мягко говоря. И чтобы разбирать такого рода рукописные «шрифты», важно иметь свой собственный навык письма, эволюционировавший через разные ситуации — записывание в спешке, на клочках бумаги, в неудобных положениях, на школьной доске мелом или маркером и др.
Но самое главное — нужно четко представлять себе оригинал, который каждый пишуший от руки подвергает своим индивидуальным изменениям. Об этом оригинале далее и пойдет речь.
Немецкие письменные шрифты
В настоящий момент есть несколько письменных немецких шрифтов, которые используются для обучения в начальной школе, и, соответственно, применяются дальше в жизни. В одной Германии, например, действительны несколько «стандартов», принятых в разное время.
В одних Федеральных землях есть четкие предписания использовать определенный шрифт в начальной школе, в других полагаются на выбор учителя.
Латинский письменный шрифт (Lateinische Ausgangsschrift) был принят в ФРГ в 1953 году. Практически, он мало отличается от своего предшественника 1941 года, самое заметное — это нового вида заглавная буква S и новое скорописное написание букв X, x (из заглавной X также ушла горизонтальная черточка по центру), плюс упразднились «петельки» — в центре прописных букв E, R и в соединительных черточках (дугах) букв O, V, W и Ö.
В ГДР также были внесены корректировки в учебные программы для начальной школы, и в 1958 году был принят письменный шрифт Schreibschrift-Vorlage, который я здесь не показываю, поскольку он повторяет приведенный выше вариант почти один в один, за исключением следующих новшеств:
- новое скорописное написание строчной буквы t (см. в следующем шрифте)
- немного измененное написание буквы ß (см. в следующем шрифте)
- правая половина буквы X, x теперь немного отделялась от левой
- точки над i и j стали черточками, аналогично черточкам над умлаутами
- исчезла горизонтальная черта у заглавной Z
А через 10 лет, в 1968 году в той же ГДР, с целью облегчения обучения школьников письму, этот шрифт модифицировали дальше, кардинально упростив написание заглавных букв!
Примечание! Из строчных поменяли только x, остальное унаследовано от шрифта 1958 г. Еще раз обратите внимание на написание ß и t, а также на небольшие отличия в f и r по сравнению с написанием в «латинском» шрифте. В итоге, получилось следующее.
Школьный письменный шрифт (Schulausgangsschrift):
Полезно знать! В направлении упрощения пошли и в ФРГ, разработав свою версию подобного шрифта в 1969 году, которую так и назвали — «упрощенной». Инновацией и особенностью этого шрифта стало то, что все соединительные черточки вывели на один уровень, к верней «строчке» маленьких букв.
Упрощенный письменный шрифт (Vereinfachte Ausgangsschrift):
В целом, это не то же самое, что и «школьный» шрифт, приведенный выше, хотя и наблюдается некоторое стилистическое сходство. Кстати, точки над i, j сохранились, а штрихи над умлаутами, наоборот, стали больше похожи на точки. Обратите внимание на строчные буквы s, t, f, z (!), а также на ß.
Стоит упомянуть: еще один вариант, под основательным названием «базовый шрифт» (Grundschrift), все буквы которого, и строчные и прописные больше похожи на печатные, и пишутся они отдельно друг от друга.
Этот вариант, разработанный в 2011 году проходит апробацию в некоторых школах и, в случае принятия на национальном уровне, может заменить три вышеназванных шрифта.
Австрийские письменные шрифты
Для полноты картины приведу еще два варианта прописного немецкого алфавита, которые применяются в Австрии.
Оставлю их без комментариев, для самостоятельного сравнения с приведенными выше шрифтами, обратив ваше внимание лишь на пару особенностей — в шрифте 1969 года в строчных t и f перекладинка пишется одинаково (с «петелькой»). Другая особенность касается уже не собственно алфавита — написание цифры 9 отличается от той версии, к которой мы привыкли.
Австрийский школьный шрифт (Österreichische Schulschrift) 1969 г.:
Австрийский школьный шрифт (Österreichische Schulschrift) 1995 г.:
Какой письменный немецкий шрифт использовать?
При таком разнообразии «стандартных» шрифтов, резонный вопрос — какому из них следовать на письме?
На этот вопрос нет однозначного ответа, но можно дать некоторые рекомендации:
- Если вы изучаете немецкий язык с целью применять его в конкретной стране, например, в Австрии, выбирайте между письманными образцами этой страны. В ином случае — выбирайте между германскими вариантами.
- Для самостоятельно изучающих немецкий язык в сознательном возрасте я бы порекомендовал «латинский» письменный шрифт. Это настоящая классика и традиционное немецкое письмо. Для взрослого человека не составит особого труда его освоить. Так или иначе, вы можете попробовать каждый из приведенныз вариантов и выбрать для себя тот, что вам больше понравится.
- Для детей, которые только-только учатся писать буквы, и важно научить их быстрее, можно выбирать между «школьным» и «упрощенным» шрифтами. Последнему, возможно, отдают большее предпочтение.
- Для изучающих язык в общеобразовательной школе этот вопрос особо не стоит, нужно следовать тому образцу, что дает (и требует соблюдать) учитель или учебник. Как правило, в наших школах это «латинский» письменный шрифт. Иногда — его ГДРовская модификация 1958 года, которую выдает то, как пишут строчную t.
Каковы должны быть итоги этого урока:
- Вы должны определиться с тем немецким шрифтом, которому вы будете следовать на письме. Попробуйте разные варианты и сделайте свой выбор.
- Вы должны научиться писать от руки все буквы алфавита, прописные и строчные. Повторите урок Немецкий алфавит, затем потренируйтесь в написании всех букв алфавита (по порядку) на память. При самопроверке внимательно сличайте каждый ваш штрих с образцом. Повторяйте этот пункт до тех пор, пока не допустите ни одной ошибки — ни в написании букв, ни в их порядке.
Полезно знать! В будущем, при выполнении письменных заданий, время от времени сравнивайте ваши записи с образцом шрифта, старайтесь ему следовать всегда (включая черновики), корректируйте свой почерк. Впрочем, об этом я буду вам напоминать.
Источник: http://www.sprechen.ru/2015/10/pismennyj-nemeckij-alfavit.html
Пропись буква А для детей, учимся писать, распечатать
- Александр Мещеряков
- Прописи
Перед тем, как ваш малыш пойдет в школу, необходимо подготовить его к письму. В начальных классах он должен правильно и уверенно держать ручку и писать ровные, красивые буквы. В подготовке к правописанию вам помогут прописи.
Прописи — это образцы каллиграфического написания букв русского алфавита для детей. Сначала ребёнок учится писать отдельные элементы букв, а затем уже и сами буквы.
На картинках, которые вы можете распечатать, представлены заглавные буквы и строчные. Буква разделена на элементы для более удобного изучения написания.
Как пользоваться прописью
Для начала мы рекомендуем соединять пунктирные линии отдельных элементов буквы, чтобы приобрести навыки мелкой моторики, которые в дальнейшем помогут в написании самой буквы «А, а». После этого предложите ребёнку написать несколько раз уже целую букву «А» с помощью пунктирных линий. Последний этап изучения написания — это написание буквы самостоятельно, без вспомогательных пунктиров. Попросите ребёнка написать букву в тетради. Будет правильно, если перед его глазами будет находится образец написания буквы «А, а». Благодаря этому, первое время ребенок сможет подглядывать как правильно писать буквы. Позже убирайте шпаргалку, чтобы он писал буквы по памяти.
На этой странице представлена пропись с буквой «А» заглавной и «а» строчной.
Пропись буква «А, а»Пропись буква «А, а»Пропись буква «А, а»Обведи букву «А» по точкамПропись можно скачать и распечатать. Для этого необходимо навести курсор на картинку и кликнуть правой кнопкой мыши на ней. В выпадающем меню выбрать пункт «Сохранить картинку как…», после чего отправить на печать. Также вы можете отправить пропись на печать прямо с нашего сайта, нажав кнопку «Распечатать» вверху страницы.
- Просмотров: 49343
Как правильно пишется слово «здесь» или «сдесь»
Пpaвильнoe нaпиcaниe: здесь
Как пишется слово
Даже взрослые и образованные люди могут допускать в своей письменной речи элементарные ошибки, и тем более это часто встречается у учащихся. Например, камнем преткновения нередко становится слово «здесь» — многие пишут его через «с», как «сдесь», и попадают в неловкую ситуацию, когда им указывают на ошибку. Разберемся, как же все-таки правильно пишется это слово — и почему.
Задаваясь вопросом, как правильно «сдесь» или «здесь», необходимо начинать искать верный ответ с обращения к правилу «Правописание приставок на -з и -с». Оно гласит: перед звонким согласным в конце приставки пишется буква «з»: бездонный, раздражённый, изданный, беззубый и т. д.
Перед глухим согласным в конце приставке пишется буква «с»: иссиня-чёрный, раскрепощённый, бессовестный, беспрекословный и т. д.
Поскольку приставки «з» в русском языке не существует, приставка «с» пишется в словах, которые начинаются как с глухого, так и со звонкого согласного.
Исключениями из этого правила являются наречие «здесь» и существительные «здание и «здоровье», в которых буква «з» не относится к приставке, а входит в состав корня. Это правило касается также производного слова от наречия «здесь» – «здешний».
Глacныe бyквы в cлoвe: е.
Coглacныe бyквы в cлoвe: з, д, с.
Значение слова
Это простое слово имеет свою собственную историю. Так, например, в летописях, которые датированы 15 веком, можно встретить слово «сьдесе», которое и стало прародителем хорошо знакомого нам слова «здесь». Что же обозначает это слово, если разобрать его по кусочкам?
- Первые две буквы – сь – означают «сей» или «этот».
- Третья и четвёртая буквы – де – означают «где» или «место».
- , наконец, последние две буквы «се» означают «сей».
Первые две буквы этого слова постепенно превратились в одну букву З, так как именно таким образом их было проще всего произносить.
Третья и четвёртая буквы никуда не делись, то есть де как было, так и осталось. А вот усиливающая частица се постепенно превратилась в сь. Так и получилось такое простое и понятное слово здесь, которое многие, к сожалению, пишут с ошибками.
Сегодня слово здесь – это неизменяемое наречие. Его нельзя склонять по падежам, числам, временам или лицам. Но от него можно образовать несколько словоформ, например, «здешний» или «нездешний». Синонимом слова здесь можно считать слово тут.
Распространенные ошибки
Многие считают, что первая буква в этом простом слове является приставкой. То есть слово пишется как «сдесь» и первая буква «С» – это приставка. При этом они прекрасно помнят, что в русском языке нет приставки «З», а значит, правильно это слово пишется только как «сдесь». И это огромная ошибка, которую срочно надо исправить.
Всё дело в том, что в слове «здесь», а именно так оно правильно и пишется, то есть через букву «З», нет приставки. Здесь нет ни суффикса и ни окончания. Это слово имеет только один корень. А так как в слове «здесь» нет приставки, то и правило на это слово не распространяется.
Примеры правильного написания
- Здесь было так хорошо и спокойно, так свежо, что дневные тревоги стали покидать странников.
- Здесь вы можете отследить ваш заказ.
- Нас и здесь неплохо кормят.
- Здесь это всё по-другому: звёздное небо ярче, воздух чище, трава зеленее.
- Ситуация усложняется, причем здесь не обойтись без помощи верных друзей.
Другие записи
Ручонка или ручёнка, как правильно пишется слово?
Слово «ручонка» пишется с буквой «о» после шипящего согласного корня согласно правилу орфографии.
Узнаем, как пишется «ручонка» или «ручёнка», с буквой «о» или «ё», согласно правилу орфографии.
Интересующее нас слово «ручонка» произносится довольно мягко из-за того, что шипящий [ч’] является непарным глухим мягким согласным. Возникает сомнение в написании, какую букву после него выбрать, «о» или «ё»?
Чтобы правильно написать слово «ручонка», сначала определим, к какой части речи оно принадлежит.
Детская ручонка помахала мне в ответ.
Это слово обозначает предмет и отвечает на вопрос что? По этим грамматическим признакам выясним, что это имя существительное.
Второй шаг — выяснение, в какой части слова имеется орфографическая проблема. С этой целью определим морфемный состав анализируемого существительного. Оно является родственным существительному «рука» и образовано от него с помощью суффикса:
ручо́нка — корень/суффикс/окончание.
Отметим, что в корне произошло чередование согласных к//ч.
Правописание слова «ручонка»
Орфограмма заключается в выборе буквы «о» или «ё», находящейся после шипящего, в суффиксе существительного. Для правильного написания слова «ручонка» воспользуемся орфографическим правилом:
В суффиксах и окончаниях существительных и прилагательных после шипящих «ж», «ш», «ч», «щ» под ударением пишется буква «о», без ударения — буква «е».
Например:
- собака — собачонка,
- река — речо́нка, но ре́ченька,
- деньги — деньжо́нки,
- рубаха — рубашо́нка, но руба́шечка,
- грошовый журнал, но ма́ршевый темп,
- камышовые заросли, но ла́ндышевый букетик.
Поставим ударение в рассматриваемом слове и сделаем вывод:
В суффиксе существительного «ручо́нка» после шипящего согласного «ч» под ударением пишется буква «о».
Примеры предложений со словом «ручонка» из художественной литературы
Маленькая, но сильная ручонка освободилась из-под одеяла и слабо пожала его пальцы (Л. Чарская. Первый день).
Но потом он понемногу стал овладевать немудрёным инструментом. Маленькая ручонка едва могла захватить отверстия, но все же он скоро свыкся со звуками гаммы (В. Короленко. Слепой музыкант).
Он выпростал из-под отцовского рукава правую ручонку, нежно потрогал ремень и припал круглой головкой к погону (В. Катаев. Сказки и рассказы).
Один человечек отважился совсем близко подобраться к моему лицу, изумлённо всплеснул ручонками и что-то громко прокричал остальным (Джонатан Свифт. Путешествия Гулливера).
Увидев себя первый раз в зеркале, он смеялся, весело кричал и махал ручонками: ему было хорошо (Н. Помяловский. Вукол).
Вспоминаю быструю хрустальную речку, через которое положено жёлтое бревно. Взрослые идут по нему прямо, держась за поручень одной рукой, а мне приходилось передвигаться боком, неудобно переставляя ноги, и за поручень держаться обеими ручонками, поднимая их вверх (В. Солоухин).
Женя по английски — как правильно написать и произнести имя
Российские имена переводить на English language всегда тяжело, а если уж имя чуть ли сплошь состоит из сложно передаваемых звуков, так тем более. В сегодняшнем материале как раз будем разбирать подобный «крепкий орешек» – имя Женя. Казалось бы, всего 4 буквы в слове, но ровно половина из них в английском алфавите отсутствует. Поэтому вопрос о том, как пишется Женя по-английски, популярен, актуален и интересен для многих людей. И если вы в их числе, то приглашаем присоединиться к нашему подробному разбору английских переводов имени Женя. По этой теме информацию полнее, понятнее и интереснее вы вряд ли где найдете! 😉
Сложно ли перевести имя Женя на английский язык
Начнем разбор темы с теоретического отступления. Как вообще переводят русские имена in English? Глобально существуют два подхода: перевод и транслитерация. Заметим, что перевод подразумевает поиск аналогичного имени в иностранном языке, а транслитерация – это просто запись русского слова на английский манер, т.е. латинскими буквами. О переводе мы подробнее поговорим чуть позже, а пока разберем имя Женя на английском, как пишется оно транслитерацией.
Итак, чтобы транслитерировать слово, необходимо найти русским буквам английские аналоги. Тут то и кроется подвох: нет в английском алфавите букв «ж» и «я»! И чтобы передать их звучание, приходится комбинировать подходящие по произношению латинские буквы. Причем буквосочетания могут использоваться разные: от zh, ia, ya, до je, ge, a, ja и т.д. От такого многообразия и появляется столь частый вопрос: как по-английски Женя пишется правильно?
А дело все в том, что как таковых правил то и нет. Есть российский стандарт записи имен в загранпаспорте, но на Женю он распространяться не будет, поскольку это краткая форма имени, которая не указывается в документах. Международных же строгих правил вовсе не существует, хотя у каждой системы транслитерации есть свои стандарты. Но каждый человек самостоятельно выбирает, по какой методике транслитерировать слово. Хотя, конечно, в каждом языке есть более популярные варианты записи и редкие формы. Этот нюанс тоже рекомендуем учитывать.
Таким образом, написать имя Женя на английском несложно, главное выбрать удачный вариант перевода. Как раз о том, чем отличаются возможные вариации написания сейчас и поговорим.
Как говорят и пишут Женя по-английски
Итак, теорию разобрали, теперь давайте учиться транслитерации на практике. Как уже отмечалось, для перевода кириллических букв на латиницу существуют специальные системы транслитерации. Принцип работы у них схож: русская буква приравнивается к латинской букве или буквосочетанию. Но сами элементы в некоторых сложных случаях разнятся. Вот, например, российский стандарт транслитерации рекомендует вместо «я» писать на английском «ia», а вместо «ж» – zh. В таком случае получается написание Zhenia.
- Your son Zhenya will finish school, go to college and meet her love. — Твой сын Женя окончит школу, поступит в колледж и найдет любимую девушку.
Одна из самых популярных международных методик транслитерации, система ISO 9, в написании буквы «ж» схожа с российским стандартом. А вот перевод «я» уже отличается: по этой системе русская гласная переводится как «ya». Соответственно, по ISO 9 Женя английскими буквами пишется как Zhenya.
- My brother Zhenya is a lawyer. He will help you. — Мой брат Женя – адвокат. Он поможет тебе.
Оба уже озвученных варианта популярны в англоязычных странах. Но изредка встречаются и иные способы записи этого мужского имени. Например, Женю могут записать с более мягким произношением Zhienia или вовсе без всякого смягчения согласных – Zhena. Встречаются и другие способы передачи звука «ж». Так, по различным системам транслитерации делают переводы Gena, Jenya, Jjenia и даже Zjenia. Но подобные переводы все же больше близки к славянским и скандинавским языкам. А поскольку наш материал посвящен тому, как написать Женя на английском языке, то рекомендуем придерживаться стиля письма двух первых вариаций: Zhenia и Zhenya. Именно в таком варианте англичанам проще всего читать и произносить русское мужское имя Женя.
Английские аналоги для имени Женя
До сих пор мы говорили лишь о методе транслитерации, но пора возвратиться и к понятию перевода. Вообще, имя Евгений происходит от древнегреческого «Эугениус» (потомок знатного рода). Благодаря огромному влиянию эллинской культуры, это имя позже распространилось на весь западный мир, и с тех пор в любой стране есть свой аналог имени Евгений.
Что касается английского языка, то полная форма имени пишется как Eugene (Юджин), и на эту тему у нас кстати есть отдельная статья. Сейчас же нам больше интересно английское сокращение имени, так называемый nickname (никнэйм). И с ним вот какая интересная история.
Дело в том, что в английском языке, впрочем как и в русском, имя Евгений используется для обоих полов. Причем женский вариант пишется немного иначе и в полной форме Eugenia (Юджиния), и в сокращенной. Более того, мужской вариант сокращенной формы от имени Евгений один – Gene (Джин). А вот перевод имени Женя по-английски, как пишется он для женщин, имеет две версии: Gina (Джина) и Ginny (Джинни).
- Mike told her it wasn’t her fault that her father, Gene Robbins, ran off. — Майк сказал ей, что не было ее вины в том, что ее отец, Джин Роббинс, сбежал.
- But, Gina, we have been courting a couple of years, — said Paul. — Но, Джина, мы встречаемся несколько лет – сказал Пауль.
- Ginny and Sylvia fell out over it. — Джинни и Сильвия поссорились из-за этого.
Таким образом, получаем сразу три варианта английского имени Женя. Но не забывайте верно употреблять мужскую и женскую формы имен, чтобы не попасть в неловкую ситуацию.
Другие формы имени Женя на английском языке
И раз уж мы говорим о сокращенных формах имени Евгений, то стоит упомянуть и уменьшительно-ласкательные обращения. Подобные слова отлично подойдут для разговорного общения с англоязычными друзьями-иностранцами. Тем более что с помощью транслитерации перевести привычные по русскому языку обращения Женька, Жека, Евген и т.п. крайне просто! Для ознакомления и наглядного примера приведем несколько образцов:
- Женька – Zhen`ka;
- Женечка – Zhenechka;
- Жека – Zheka;
- Евгеша – Evgesha;
- Евген – Evgen;
- Евгеньюшка – Evgeniushka, Evgen`yushka;
- Женёк – Zhenek, Zhenyok;
- Женюша – Zheniusha, Zhenyusha;
- Жеша – Zhesha.
Вот теперь вам известно более 15 различных вариантов написания имени Женя по-английски! Надеемся, что информация была полезна и достаточно интересна. Успешного применения полученных знаний и до новых встреч!
Просмотры: 3 163
Шесть способов произнести длинный звук O
Несколько недель назад мы рассмотрели семь распространенных способов написания длинного звука / e /. Прокрутите вниз, чтобы прочитать о шести способах написания длинного звука / o /.
- Просто буква O
В некоторых случаях длинный звук / o / пишется только с буквой o . Часто, но не всегда, это слова, состоящие более чем из одного слога.Вот несколько примеров длинных / о / слов, написанных только с буквой или :
- o val
- h o тел
- пр о грамм
- т o тал
- y o ga
- n o
- ag o
- гек о
- O — E Слова
Очень распространенный способ написания длинного звука / o / — это o в середине слова и e в конце слова.Вот несколько примеров длинных / о / слов, написанных с или в середине слова и e в конце:
- r o se
- gl o be
- wh o le
- qu o te
- мин. или оле
- горм o ne
- имп o se
- envel o pe
Вы можете попрактиковаться в написании других слов здесь и здесь.
- слов OA
Следующий наиболее распространенный способ написания длинного звука / o / — это буквы oa .Вот несколько примеров длинного звука / o /, написанного буквами oa :
- p oa ch
- bl oa t
- c oa l
- с с с
- гр oa n
- encr oa ch
- т оа ул
- cr oa k
Здесь вы можете попрактиковаться в написании слов.
- слов OW
В некоторых словах длинный звук / e / начинается с букв ow . В этих словах в конце слова обычно появляется долгий звук / о /.Вот несколько примеров длинных слов, написанных буквами ow :
- р вл
- сн вл
- бор вл
- elb ow
- холл вл
- мед вл
- овал вл
- ветер вл
- завтра вл
Здесь вы можете попрактиковаться в написании слов.
- слов OE
Иногда в конце слова длинный звук / o / пишется с буквами oe .Вот несколько примеров длинных / e / слов, написанных буквами oe :
- т н.э.
- f oe
- d oe
- r oe
- Вт oe
- об оэ
- al oe
Буквы ough используются для написания многих звуков, включая долгое / о / звук /.
Вот несколько примеров длинных слов, написанных буквами ough
Здесь вы можете узнать больше о — слов в Блоке 17 и попрактиковаться в написании — слов.
Если вы хотите узнать больше о написании длинных / o / звуков, ознакомьтесь с разделом 7 нашего онлайн-курса по правописанию.
Подпишитесь на Spellzone, чтобы получить дополнительные советы и много практики.
Удачной вам недели!
08 ноя 2016
блог главная
Названия букв — Правильное написание — Грамматик
Каждая буква английского алфавита может быть написана как сама по себе (например,g., ди-джей или футболка), или его можно написать, используя его название (например, ди-джей или футболка). Гласные по-прежнему обозначают сами себя, и, хотя это очень редко, множественное число гласных образуется путем добавления -es . В заглавной форме множественное число состоит из -s или -s (например, L или As).
Орфографические буквы обычно встречаются в составных именах или производных. Это написание отличается от фонетического алфавита, используемого для распознавания похожих по звучанию букв во время разговора.
Мы включили каждую букву с ее названием и множественным числом под списком примеров. В США используется zee, , а в других странах — zed.
Примеры
В конце железнодорожной линии была звездочка, по которой он и его друзья по охоте развернулись и направились обратно в город. [Oxford American]
Затем мы осторожно вошли в поезд с привидениями, который привел нас прямо в самое сердце этого места. [Chicago Now]
Ведущий начинает мероприятие с лозунга на китайском языке: «Критический момент, долгосрочное занятие!» [South China Morning Post]
Позаимствованные из конкурсов красоты, два ведущих задавали вопросы артистам: Какова роль родителей в завершении реставека? [KPCW]
Вот документальный фильм Дэвида Гатника, Это сырники с Зедом. [CBC]
A | a | aes | |||
B | пчела | пчела | |||
ce | |||||
ce | dee | dees | |||
E | e | ees | |||
F | ef (словесный эффект) | efs (эффс) | |||
G | GEE | ||||
aitch | aitches | ||||
I | i | ies | |||
J | jay | jays | |||
K | kay | kay 903 903 903 903 9011 903 9011 9030 Ell 9030 els or ells | |||
M | em | ems | |||
en | ens | ||||
O | o | oes | |||
P | pee | pees | |||
Q | cue | 903ars | |||
S | ess (es как префикс) | esses | |||
T | тройник | тройник | |||
U | u | 9011ues | 90119011 | ues vees | |
W | double-u | double-ues | |||
X | ex | exes | |||
Y | wy или wye | 1wyes | 1wyes | zee or zeds |
O — Teflpedia
O (/ əʊ / нижний регистр o ) — это 15-я буква латинского алфавита, используемая в английском языке, и 4-я гласная буква.
О оБуква O (нижний регистр o , произносится как / əʊ / ), как большинство гласных букв в английском языке, изначально имела четыре основных произношения; однако в «Полученном произношении» и в целом по американскому языку их сейчас трое.
- Краткое написание, фонема IPA / ɔː /, AmE как в ткань, AmE или длинный AmE
- », так называемый IPA« длинный » фонема / əʊ /, как в идти, надеяться, надеяться или больше всего
- Длинный «или» монофтонг (краткое написание гласных), фонема IPA / ɔː /, как в север, лошадь, рожденный или жаркий . AmE
- Долгая гласная «или» написание, в настоящее время также / ɔː /, но раньше было / oə / как в force , core или glory .
Это также может произноситься / ʌ / как в love плюс другие, менее распространенные варианты произношения, иногда в сочетании с другими буквами, и, конечно, может использоваться как schwa. Есть несколько полезных правил (которые следует принимать с обычной щепоткой соли).
Обучение букве O — один из тех случаев, когда учителя, независимо от их предпочтений, должны указать на различия между «Полученное произношение» и «Обычное американское».Наиболее известным из этих различий является то, что RP / ɒ / обычно GA / ɑː /. Также RP / ɒ / в некоторых случаях является GA / ɔː / , как в сукно и длинное . Кроме того, многие североамериканцы произносят / ɔː / BrE как / ɑː /; см. также «Слияние с задержкой».
Диалект | лот | извините | ткань | мысли | север | лес | слава |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Получено Произношение | [ɒ] | [ɒ] | [ɒ] | [ɔː] | [ɔː] | [ɒ] | [ɔː] |
General American | [ɑː] | [ɑː] | [ɔː] | [ɔː] | [ɔː] | [ɔː] | [ɔː] |
Слияние с фиксацией | [ɑː] | [ɑː] | [ɑː] | [ɑː] | [ɔː] | [ɔː] | [ɔː] |
См. Основную статью Фонема IPA / ɒ /.
См. Также так называемые «короткие о» и упражнения по декодированию: «orV» и «orrV»
- перед конечными согласными: бомба — связка — коробка — падение — горячая — работа — партия — не — на — магазин — стоп — верх — на
- поперек BrE — вдоль BrE — ткань BrE — стоимость BrE — собака BrE — длинный BrE — потерянный BrE — выкл. BrE — выкл. «: блок — часы — кофе — следовать — занять — предлагать BrE — возможно — шок
- перед согласной: тело — ушел BrE — праздник — модель — бедность — наверное — продукт
- перед двумя разными согласными: компактный (прилаг., н.) — часто BrE — проблема
См. Основную статью Фонема IPA / əʊ /.
- с магией e: один — кость — телефон — камень — весь — зона
- с заключительным e: noble
- средняя позиция: глобальный — местный — мобильный — мотивирующий — примечательный — слоган — солдат
- , оканчивающиеся на согласные: жирный — оба — не складывать — фолк / fəʊk / — призрак — золото — брутто — удерживать — хозяин — большинство — старый — пост — ролл — опрос — не будет
- с окончанием на «о»: назад — также — буйвол — эспрессо — го — дзюдо — нет — картофель — радио — так — тако — помидор — смокинг — видео
См. Также Упражнения по декодированию: orV и orrV
- позволить — рожденный — сила — форма — лошадь — важный — север — приказ — отчет — краткий — сортировка — магазин — буря — поддержка — меч
- AmE: поперек — вдоль — ch o colate — ткань — стоимость — собака — ушла — давно — потеряно — нет — предложение — часто
См. Основную статью Фонема IPA / ʌ /.
- O рядом с «м» : выполнить BrE — Col o mbia — прийти — комфорт — удобно / ˈkʌmftəbəl, ˈkʌmfərtəbəl / — компания — компас — мать — некоторые — живот
- О рядом с «м» и «н» : среди — понедельник — деньги — дворняга — монах — обезьяна — месяц
- O рядом с «n» : другой — confr o ntation — done — front — honey — L o ndon — none — ничего — one / wʌn / — once / wʌns / — onion / ˈʌnjən / — son — губка — тонна — язык — тонна
- O рядом с «n» и «w» : won — wonder — замечательный
- O примыкает к «v» : вверху — Ковентри / ˈkʌvəntri, ˈkɒvəntri / — крышка — желайте — откройте для себя — голубь (птица) — перчатка — правительство — любовь — любовник — печь — лопата — неряшливо
- Другой: брат — цвет AmE — цвет BrE — дюжина — другой — тщательный / ˈθʌrə, BrE ˈθɜːrəʊ AmE /
- поверенный — слово — работа — мир — червь — хуже — поклонение — худшее — стоит
- сделать — проиграть — двигаться — могила — двое — кто — чей — матка
См. Основную статью schwa.
- слабые формы: для — от — некоторых — до
- в начале (включая много глаголов): объект (глагол) — наблюдать — событие — происходить — официальный — противостоять
- в составе суффикса -tion: nation — motion
- как часть суффикса -sion: version — vision
- другое: антоним — брокк o li — компактный (глагол) — директор — экол o gy — запретить — горилла
Как «оа» [править | править источник]
См. Основную статью Упражнения по декодированию: «oa»
- as / ɔː / : заграница, кабан, доска, широкий, весло, рев, парить
- as / əʊ / : подход, лодка, тренер, уголь, пальто, берег, поплавок, пена, цель, коза, груз, ссуда, овес, дорога, жаркое, горло, тост
Как «oe» [править | править источник]
См. Основную статью: Упражнения по декодированию: «oe»
- / əʊ /: Джо — омела — гобой — палец ноги
- множественного числа: делает (существительное) — комары — картофель
- / ʌ /: делает (глагол)
- / u /: каноэ — обувь
- / əʊə /: стихотворение — поэт — поэзия
As «oi» [править | править источник]
См. Основную статью: Фонема IPA / ɔɪ /
Как «oo» [править | править источник]
- См. Основную статью: Упражнения по расшифровке: «oo»
- / uː /: boot — select — cool — fool — free — moon — pool — root — school — скоро — табурет — инструмент
- / ʊ /: книга — повар — лапка — хорошо — крючок — посмотрел — пожал — взял — шерсть — упс!
- / ʌ /: blood — flood
Как «оу» [править | править источник]
См. Основную статью Упражнения по декодированию: «ou»
- / aʊ /: о — облако — дом — гора — устье — наруж — круг
- / aʊə /: мука — час — наша — кислая
- / ʌ /: деревня — двоюродный брат — прикосновение — неприятности — молодой
- / ɔː /: купил — курс — суд — дрался — источник — мысль
- / əʊ /: хотя — тесто — плечо — душа — хотя
- / u /: группа — суп — насквозь — ты — молодежь
- / ʊ /: мог — хотел — должен
- / ɜː /: журналист — проезд
- / ə /: оканчивается на -our BrE : цвет — сосед — пар
- оканчивается на -ous: опасный — огромный — знаменитый — очевидный — религиозный — серьезный
Как «ау» [править | править источник]
См. Основную статью: Упражнения по расшифровке: «ow»
- / əʊ /: знать — ряд — окно
- / aʊ /: коричневый — пух — полотенце
- / ɒ /: knowledge
As «oy» [править | править источник]
См. Основную статью: Фонема IPA / ɔɪ /
- / ɔɪ /: мальчик — уничтожить — нанять — насладиться — Джойс — королевский — игрушка
- col o nel, jeopardy, Джеффри, лаборатория o ry, BrE Леонард, леопард, люди
- разносложных слов («о» молчит или звучит / /): catholic, choc o late, corp o rate, comf o rtable / ˈkʌmfərtəbəl, ˈkʌmftəbəl, ˈkʌm 90ftərbl, ˈkʌl 90ftərbəra , избранное AmE / избранное, BrE история, incorp o рейтинг (прил.), лаборатория o ratory, AmE временный
- / əʊ /: индивидуально — заем; нет — знаю; опрос — полюс; ролл — роль; со — шить — сеять; подошва — душа;
- / ʌ /: нет — монахиня; один — выиграл; некоторые — сумма; сын солнце;
- / ɔː / все акценты: скучно — доска; или — весло — руда; изношен — предупредить;
- только в некоторых акцентах: берег — конечно; аист — стебель
- / ɒ, AmE ʌ BrE /: сообщник, выполнить
- / ɜː, AmE ʌ BrE /: тщательный / ˈθɜːrəʊ, AmE ˈθʌrə BrE /, беспокойство
в зависимости от предполагаемых трудностей | править источник]
Предвзятые идеи и другие помехи от L1, очевидно, во многих случаях влияют на то, как учащиеся воспринимают и произносят звуки / слова на английском языке.Следующие разделы призваны указать на некоторые из наиболее типичных трудностей, с которыми могут столкнуться учителя и ученики при произношении.
Испанский [править | править источник]
Как вы произносите звук / о /? | Английский Произношение
Во время недавнего сеанса снижения акцента мой клиент сказал: « Я немного сбит с толку, когда вижу / о / звук ; Я не знаю, как это произносить. Например, произносятся ли / o / в словах «hot, love, and home» одинаково? » Это был отличный вопрос, но ответ был непростым.Фактически, букве / о / присвоено как минимум десять различных звуков, и она используется более чем в тридцати различных вариантах. Давайте рассмотрим три наиболее часто используемых варианта написания и произношения буквы / o /.
Открой рот и скажи А
Чаще всего / o / произносится как / ah /, an / uh / или фактическое / o / . Если вы знаете фонетический алфавит, конечно, эти звуки пишутся по-другому. Однако, чтобы эта информация была удобной для пользователей, мы не будем использовать фонетические символы.В первом случае, когда / о / произносится как / ах /, ваш рот открывается вертикально, и звук, который вы производите, длинный. Этот звук встречается в следующих словах: включен, горячий, нет, стоп и ушел. Этот звук на самом деле издается, когда вы идете к врачу, и он говорит: «Откройте рот и скажите ах». Когда / o / произносится как звук / uh /, ваш рот слегка приоткрыт, задняя часть вашего языка направлена вверх к нёбу возле горла, и звук короткий. Этот звук встречается в словах: любовь, грязь, немного и печь.Наконец, другое произношение буквы / о / — это настоящий звук / о /, который вы издаете, высовывая губы вперед и слегка удлиняя звук. Слова go, no, home и coat произносятся с этим / o /.
Посмотрите на группы предложений ниже и оцените свою точность для правильного воспроизведения звука.
Три основных звука буквы O
/ ах /
1. Джон не горячий.
2. Молли раскрыла сюжет романа в первой главе.
3. В четверг Тому сделали операцию.
4. Во время пробежки Боб уронил часы.
/ грн /
1. Моя мама любит помадку.
2. В понедельник мой двоюродный брат придет на поздний завтрак.
3. Интересно, готово ли блюдо в духовке.
4. Я выиграл прекрасную новую кисть.
/ о /
1. Нет, я не пойду домой.
2. Джоди, откройте мыло.
3. Ваша домашняя работа находится под пальто.
4. Джо сломал кость, когда упал с лодки.
Записывайте свой голос и слушайте звуки
Когда вы читаете эти предложения, запишите себя, а затем прослушайте , чтобы увидеть, сможете ли вы различить три звука . Должна быть очень очевидная и четкая разница в способах создания звуков.
Сложность в том, что большинство носителей языка заменяют эти звуки . Так, например, вместо того, чтобы сказать NAHT (not), они говорят NOTE, заменяя / o / звуками / ah /.Кроме того, они говорят LAHVE (любовь) вместо LUHV, потому что они заменяют / ah / сокращением / uh /. Ясно, что научиться правильно произносить эти гласные сложнее, чем когда говорящему нужно научиться произносить звук a / th /. Это связано с тем, что звук / th / размещается легче (язык между зубами), и / th / также является наиболее последовательным звуком в английском языке. Однако письменное / o / является одним из наименее надежных звуков в английском языке, что приводит к путанице и неправильному произношению.Что может сделать не носитель языка, чтобы попытаться различить разное произношение письменного / o /?
Составить список слов, разделенных на похожие звуки
Нет простого решения, но вы можете составить список слов, содержащих букву / о /, и попытаться разделить их на группы похожих звуков . Если вы не уверены в произношении слов, вы можете проверить произношение в словаре. Кроме того, выберите человека из вашего ближайшего окружения, который, по вашему мнению, хорошо говорит на стандартном американском английском, и послушайте, как он произносит некоторые из часто используемых слов, которые вы добавили в свой список.К какой категории они относятся: / ах /, / ээ / или / о /? Наконец, если вам все еще трудно различать эти звуки, как это бывает у большинства носителей языка, вы можете работать с дефектологом, который специализируется на снижении акцента . Вы научитесь слышать различия между этими тремя произношениями, а затем научитесь воспроизводить их точно, чтобы такие предложения, как «Джон и Боб развлекались на лодке в понедельник». больше не будет проблемой!
Фонетический алфавит НАТО (Alpha, Bravo Charlie, Delta…)
Фонетический алфавит НАТО — это орфографический алфавит , набор слов, используемых вместо букв в устном общении (то есть по телефону или военному радио). Каждое слово («кодовое слово») обозначает его начальную букву r (буквенный «символ»). 26 кодовых слов в фонетическом алфавите НАТО присвоены 26 буквам английского алфавита в алфавитном порядке следующим образом:
Символ Кодовое слово Морзе
КодPhonic
(произношение)A A lfa / Alpha ● ▬ AL FAH B B ravo ▬ ● ● ● ● ● ● C harlie ▬ ● ▬ ● CHAR LEE D D elta ▬ ● ● DELL TAH 9.● ECK OH F F oxtrot ● ● ▬ ● FOKS TROT G G olf3 G olf3 H otel ● ● ● ● HOH TELL I I ndia ● IN DEE AH J ▬ ▬ ▬ JEW LEE ETT K K ilo ▬ ● ▬ KEY LOH L 9000EE3 L08 L07 M M ike ▬ ▬ MIKE N N камера ▬ ● NO VEMBER 9 0316O O рубец ▬ ▬ ▬ OSS CAH P P apa ● ▬ ▬ ● PAH 903 Q8 PAH uebec
▬ ▬ ● ▬ KEH BECK R R omeo ● ▬ ● ROW ME OH S S СМОТРИТЕ AIRRAH T T ango ▬ TANG OH U U униформа ● ● YOU YOU YOU YOU ictor ● ● ● ▬ VIK TAH W W hiskey ● ▬ ▬ WISS KEY X X — луч ▬ ● ● ▬ ECKS RAY Y Y ankee ▬ ▬ ● ● YANG000 KEY Z ▬ ▬ ▬ ▬ ▬ ZOO LOO Примечания
- Фонетический алфавит НАТО (Организация Североатлантического договора) в настоящее время официально обозначается как Международный радиотелефонный орфографический алфавит (IRSA) или Международный ИКАО. Организация гражданской авиации) фонетический алфавит или Фонетический алфавит МСЭ (Международный союз электросвязи) .Таким образом, этот алфавит может называться фонетическим алфавитом ИКАО / МСЭ / НАТО или международным фонетическим алфавитом.
- Этот алфавит используется военными США, а также был принят FAA (Американское федеральное управление гражданской авиации) , ANSI (Американский национальный институт стандартов) и ARRL (Американская радиорелейная лига) .
- Вопреки тому, что предполагает его название, фонетический алфавит НАТО — , а не фонетический алфавит . Фонетические алфавиты используются для обозначения с помощью символов или кодов звуков речи или букв.Фонетический алфавит НАТО представляет собой вместо этого орфографический алфавит (также известный как телефонный алфавит , радиоалфавит , орфографический алфавит слов или алфавит голосовых процедур ).
- Орфографические алфавиты, такие как фонетический алфавит НАТО, состоят из набора из слов , используемых для обозначения букв алфавита в устном общении. Они используются, чтобы избежать недоразумений из-за трудностей для написания слов, различного произношения или плохой связи по линии.
- Типичным использованием фонетического алфавита НАТО было бы разобрать каждую букву в слове по телефону, говоря, например: «S как в Sierra» (или «S для Sierra»), «E как в Echo, Y как в Yankee, F как в Foxtrot, R как в Romeo, I как в India, E как в Echo, D как в Delta «, чтобы правильно передать написание имени» Seyfried «.
См. Также:
Как произносится «О» во французском языке?
Изучая французский, вы обнаружите, что есть много способов произнести букву ‘O.Это очень полезный гласный звук, который принимает разные звуки в зависимости от ударения, места в слоге и букв рядом с ним.
Это звучит сложно, но относительно легко, если разобраться в этом. Этот урок французского поможет вам научиться правильно произносить букву «О» во многих сферах.
Как произносится французская буква «О»
Французская буква «О» произносится двумя способами:
- «Закрытый О» произносится как «О» в слове «холодный».«
- «Открытый О» звучит более или менее как «О» в английском слове «ton».
Правила определения того, какое произношение использовать, довольно сложны, поэтому здесь перечислены только самые важные из них. Если сомневаетесь, всегда заглядывайте в словарь.
- Когда у «O» есть акцент cironflexe — ô -, это замкнутая «O».
- Когда ‘O’ является последним звуком слога, как в trop , mot и héros , это закрытый ‘O.’
- Когда за «О» следует согласный звук, как в notre и téléphone , это открытая «О». То есть, если согласный звук не является звуком «Z», как в случае поднялся и выбрал , и в этом случае это закрытая буква «O».
Комбинации букв «AU» и «EAU» также произносятся как закрытая «O».
Практикуйтесь с этими словами
Пришло время проверить ваше понимание буквы «О» во французском языке. Просматривайте приведенные выше правила, исследуя и пытаясь произнести каждое слово.Помните, что они не обязательно похожи на английские слова, поэтому будьте осторожны с первыми двумя.
Как только вы решите, что у вас правильное произношение, нажмите на слово, чтобы убедиться, что вы правы. Это простые слова, которые можно пополнить в свой словарный запас французского, поэтому уделите им столько времени, сколько вам нужно.
Комбинации букв
«O» очень похожа на «I» во французском в том, что эти две гласные довольно сложны. В обоих случаях звук меняется по мере того, как они сочетаются с другими буквами.Если вы увидите букву «О» в любой из этих комбинаций, вы поймете, как ее произносить, если потратите время на изучение этого списка.
- IO — Произносится [ yo ] с закрытым звуком «О», используемым в внимание! (Осторожно! Предупреждение!) И млн. (один миллион)
- OE — Часто произносится аналогично «EU», что очень похоже на «U» в слове «полный». Однако это сложно, и может потребоваться словарь.
- ŒIL — форма «EUI», которая используется в начале слова, звучит как «OO» в слове «хорошо», за которым следует звук «Y».
- OI — Произносится [ wa ].
- ON — Называется «носовой О», произносится [ o ( n )]. «О» произносится как ô (см. Выше), а ( n ) имеет носовой звук. Например, onze (одиннадцать) и un citron (лимон).
- OU — Похоже на «OU» в слове «суп».
- OUIL — Произносится [ uj ].
Краткий и длинный список гласных слов O для детей
Каждая гласная произносится по-своему, что порождает разные типы звуков, которые мы слышим при произнесении слова.Сегодня мы обсудим гласную «о» и различные звуки, которые она производит, когда используется в слове.
Следующий обширный список по акустике знакомит студентов с более чем 50 звуковыми словами «короткое о» и «длинное о».
Короткие O гласные звуковые словаНиже приводится список звуковых слов с коротким гласным о:
болото bop con cod cog cot cop don dog don dog don dog туман год got hog hot jog jot lob log lot lop 903 mob 903 mob 9011 не odd pod pop pot заметил, что нам не нужно делать ударение на гласной «о».rod rot sod Tom tot верхняя часть А теперь давайте взглянем на длинные гласные «о», в которых вам придется сделать ударение на гласном «о», чтобы он звучал отдельно от остальных букв.
Долгие слова гласного звука OНиже приводится список звуковых слов с долгим гласным звуком:
Овальный Total Yoga Hotel Rose Quote Robe Globe Probe NoteLobe Adobe Lobe Adobe Lobe 9030 Написал Лодка Goat Float Hope Mope Pope Cope Scope Elope Coal Coal Coal 903 Снег Носок Холло Лань Ласточка Икра Тесто Окно Хотя Уголок Хотя Локоть Луг Хотя долгое время для гласной ‘o’, поэтому их называют Long ‘ о ‘гласные слова. Давайте рассмотрим шесть способов написания долгого звука с примерами слов.
- Использование буквы O : В этих словах длинный звук / o / записывается только с буквой или .
9_phra в этих словах: 9000 dig длинный / o / звук с o в середине слова и e в конце слова.Например:Овальный Итого Йога Отель Нет Назад Gecko Программа Cope Hope Rose Quote letterQuote Close Impose Expose 002 3.
oa Слова используют эти слова по буквам длинный / о / звук.Coach Bloat Toast Croak Groan Soap Bloat Poach 4. слов OW : Эти слова составляют длинный звук с буквами или , которые обычно появляются в конце слова.
Ворона Локоть Скорбь Пустота буквОкно Ласточка Завтра Снег 5. oE слова используются в конце слова, чтобы написать длинный звук / о /.
6. OUGH Words : В словах используются буквы ough для написания множества звуков, включая долгий / o / звук /. Такие как — тесто, правда, хотя.
Надеемся, этот пост был полезен для вашего ребенка. Продолжайте изучать EnglishBix, чтобы найти больше ресурсов, связанных с начальными классами.
Быстрые ссылки
.