Содержание

«О чём рассказ «Капитанская дочка»?» – Яндекс.Кью

Если Вы имеете в виду содержание повести «Капитанская дочка», то кратко ее можно рассказать так: действие разворачивается во времена восстания Емельяна Пугачева. Молодой дворянин Петр Гринев едет в Белогорскую крепость под Оренбургом служить в армии. В дороге он попадает в метель, ему на помощь приходит человек (как раз Емельян Пугачев), который указывает путь. Гринев отблагодарил его заячьим тулупом. Службу в крепости Гринев начинает под руководством коменданта — капитана Миронова. Гринев влюбился в его дочь Машу. Начинается восстание Емельяна Пугачева, его армия захватывает Белогорскую крепость. При штурме погибают комендант Миронов с женой. Пугачев предложил остальным офицерам и солдатам перейти на его сторону. Прапорщик Швабрин согласился, а Гринев отказался. Люди Пугачева хотели повесить Гринева, но Пугачев узнал в нем старого знакомого и отпустил его. Узнав, что Швабрин принуждает Марью, оставшуюся по болезни в крепости, к браку, Гринев рискует жизнью и приходит ей на помощь. Гринев отправляет Марью к своим родителям, его же арестовывают правительственные войска по доносу Швабрина. Восстание подавлено, Пугачев арестован, Гринева обвинили в заговоре и дружбе с Пугачевым и сослали в Сибирь. Марья Миронова едет в Петербург просить Екатерину II о помиловании офицера. Императрица изучила дело Гринева и издала приказ о его освобождении. Марья и Петр Гринев поженились, а смутьяна Пугачева казнили.

Если Вы имеете в виду смысл повести, то в ней затрагивается несколько глубоких тем. Главная из них — тема чести и долга. Недаром эпиграфом произведения выбраны слова пословицы: «береги честь смолоду». Главный герой Петр Гринев служил в Белогорской крепости, которую захватил Емельян Пугачев. На предложение перейти на сторону мятежников, Гринев ответил отказом даже под страхом смерти. Ведь согласиться — значит предать свою Родину.

Вторая тема повествования — историческая. Это личность и подлинный образ Емельяна Пугачева. В повести рассказывается реальная история о восстании крестьян под предводительством Емельяна Пугачева. А.С. Пушкин рисует его настоящий образ, так как изучил множество архивных документов. Он хотел доказать, что Пугачев не жестокий и невежественный человек, а умный и человечный, имеющий представление о справедливости.

Третья тема — любовь. История любви Петра Гринева и Марьи Мироновой показывает то, как меняются влюбленные и на что они готовы ради любимого человека.

Также в повести затрагивается тема подлости, раскрытая образом Швабрина — предателя-офицера, труса, доносчика. И тема самоотверженности и смелости, когда рискуя жизнью и карьерой, Гринев покидает место службы, чтобы вырвать Машу из рук Швабрина. И смелость Маши, поехавшей в столицу, чтобы получить аудиенцию императрицы, на которую были очень небольшие шансы. Действительно, смелость города берет.

Повесть А.С.Пушкина «Капитанская дочка»

      1836 год. Пушкин заканчивает работу над «Капитанской дочкой», произведением сложным и глубоким, отмеченным исторической правдой, сильным чувством и виртуозным мастерством.
      А начиналось все так. Уже с начала 1830-х годов тема крестьянского восстания становится важной для Пушкина. И летом 1833 года он добивается разрешения на длительную поездку по местам пугачевского восстания. Это путешествие длилось четыре месяца. В Оренбургской губернии были еще живы люди, помнившие Емельяна Пугачева. И вот осенью 1833 года поэт возвращается в столицу с «Историей Пугачева». Этот труд был первым научным исследованием «русского бунта», исследованием смелым, необычным для того времени. Пушкин писал в нем, что «весь черный народ был за Пугачева», а «дворянство было открытым образом на стороне правительства», так как цели и интересы их были слишком «противуположны». Поэт не боялся здесь говорить осмысленную им правду. Но Пушкин задумал создать еще одно произведение, посвященное событиям пугачевского восстания.
      Исторический процесс представлялся поэту как бесконечная цепь, где звеньями были люди, а начало и конец ее терялись во времени. История по Пушкину – это поток, протекающий через дом человека, через его личную, частную жизнь. Поэт считал, что в истории человек остается благодаря чувству собственного достоинства, доброте, широте и богатству души, а не орденам и царской благосклонности. История для Пушкина – это не научная абстракция, а живая связь живых людей, в лицах, «в колпаке и халате». Эта живая связь означала преемственность поколений, когда каждый последующий уважает и хранит опыт отцов, приумножает духовные ценности предков. Поэтому и общественный прогресс поэт связывал не с техническими открытиями, а с достижениями культуры, с развитием духовного мира человека. Многие из этих мыслей так или иначе претворились в «Капитанской дочке».
      Жанр этого произведения до сих пор вызывает споры. Что это? Повесть? Роман? Историческая хроника? Семейные записки? Это не мемуарная литература – она создается только на основе фактического материала. А здесь многое принадлежит художественному вымыслу. По этой же причине нельзя отнести «Капитанскую дочку» и к семейным запискам, хотя написано произведение в форме семейной хроники. Следовательно, это повесть или исторический роман. Современное литературоведение склоняется к первому. Тем не менее повесть эта содержит исторический материал, написана в форме семейных записок и представляет собой мемуары уже стареющего Гринева. Здесь мы видим, как в самом жанре произведения отразилось пушкинское понимание историзма: важные общественные события поэт изображал через судьбы людей.
      Это произведение является литературными записками литературного героя. Такой прием давал возможность автору при воспроизведении картин пугачевской войны не давать прямой оценки ни одной из сторон. Семейные мемуары, которые пишет Гринев, требуют от него говорить лишь то, чему свидетелем быль лишь он сам. Поэтому Пушкин, например, мог не давать психологического портрета императрицы (Гринев ее никогда не видел), и воспроизвести этот образ в духе парадности, присущей тому времени.
      Для Пушкина правда – это принцип подачи материала, поэтому он делает своего героя лучшим из дворян. Гриневу свойственны доброта и благородство. Еще предшественник Пушкина, Фонвизин в комедии «Недоросль» устами одного из героев, Стародума, вспоминающего завет отца, говорил: «Имей сердце, имей душу, и будешь человек во всякое время».
      Гринев именно такой человек. Но это не Пушкин, его взгляды не созвучны пушкинским. Он не все понимает из того, что ему пришлось увидеть. Многое в Пугачеве остается для него закрытым, и здесь поэт как бы «подправляет» суждения Гринева с помощью наблюдений и фактов, которые тот, как добросовестный мемуарист, якобы записывает. Вспомним, например, эпизод с калмыцкой сказкой, когда Пугачев с удивлением смотрит на молодого дворянина. Это удивление говорит о многом. Гринев не понял аллегории Пугачева, но автор помогает читателям: он «заставляет» Гринева увидеть этот недоуменный взгляд «бунтовщика», оставив тем самым место для раздумий над сказкой и нам.
      Интересна повесть и в композиционном отношении: каждая глава построена таким образом, что добавляет новый штрих к характеристике героев.
      В 1837 году современник поэта историк А.И.Тургенев писал: «Повесть Пушкина «Капитанская дочь» так здесь прославилась, что Барант, не шутя, предлагал автору, при мне, перевести ее на французский <язык> с его помощию, но как он выразит оригинальность этого слога, этой эпохи, этих характеров старорусских и этой девичьей русской прелести – кои набросаны во всей повести? Главная прелесть в рассказе, а рассказ перерассказать на другом языке – трудно. Француз поймет нашего дядьку <…>, такие и у них бывали; но поймет ли верную жену верного коменданта?» (Письмо А. И. Тургенева к К. Я. Булгакову. 9 января 1837 г. – В кн.: Письма Александра Тургенева Булгаковым. М., 1939, с. 204.)

«Капитанская дочка» Пушкин Александр Сергеевич — описание книги | Эксклюзив: Русская классика

Алматы

Алтайский край

Альметьевск

Ангарск

Астрахань

Белгород

Благовещенск

Богучар

Братск

Брянск

Владивосток

Владимирская область

Волгоград

Волгоградская область

Воронеж

Воронежская область

Грозный

Губкин

Екатеринбург

Забайкальский край

Зима

Ивановская область

Иркутск

Кабардино-Балкарская Республика

Калач

Калужская

Кемерово

Кемеровская область

Киров

Кострома

Краснодарский край

Красноярск

Красноярский край

Курганская

Курск

Липецк

Лиски

Москва

Московская область

Нижегородская область

Нижнеудинск

Нижний Новгород

Нижний Тагил

Новосибирск

Новосибирская область

Нур-Султан

Омск

Оренбург

Оренбургская область

Орловская область

Пенза

Пермский край

Пермь

Поворино

Приморский край

Республика Адыгея

Республика Башкортостан

Республика Бурятия

Республика Крым

Республика Мордовия

Республика Северная Осетия — Алания

Республика Татарстан

Республика Тыва

Республика Хакасия

Россошь

Ростов-на-Дону

Ростовская область

Рязань

Самара

Самарская область

Саратов

Саратовская область

Саянск

Свердловская область

Севастополь

Смоленск

Ставрополь

Ставропольский край

Старый Оскол

Тамбов

Тамбовская область

Тверь

Томск

Тула

Тулун

Тульская область

Тюмень

Удмуртская Республика

Улан‑Удэ

Ульяновск

Ульяновская область

Усолье‑Сибирское

Усть‑Илимск

Хабаровск

Ханты-Мансийский автономный округ

Челябинск

Челябинская область

Черемхово

Чита

Чувашская Республика

Шелехов

Энгельс

Ямало-Ненецкий автономный округ

Ярославль

Ярославская область

Структура волшебной сказки в романе А.

С. Пушкина «Капитанская дочка» Марусова Ирина Владимировна,Кандидат филологических наук, доцент кафедры литературы и методики ее преподавания Смоленского государственного университета (г. Смоленск)[email protected]

Структура волшебной сказки в романе А.С. Пушкина «Капитанская дочка»

Аннотация. В статье рассматривается роман А.С. Пушкина «Капитанская дочка» с точки зрения соответствия его сюжета структуре волшебной сказки, выделенной В.Я. Проппом. В тексте романа не только присутствуют основные функции сказочного сюжета, но в значительной мере сохраняется их традиционная последовательность, а образы персонажей соотносятся с фольклорной моделью. Это позволяет говорить о глубокой связи «Капитанской дочки» с фольклорными традициями, основываясь на данных, предоставленных анализом структуры текста.Ключевые слова:А.С. Пушкин; «Капитанская дочка»; В.Я. Пропп; волшебная сказка; сюжет; функции.

В книгеВ.Я. Проппа «Морфология сказки», впервые опубликованной в 1928 году, была предложена оригинальная классификация волшебных сказок, основаннаяна их строении и морфологических признаках. В.Я. Пропп установил, что при сравнении сказок можно выделить постоянные и переменные величины. Так, в одной сказке царь дает удальцу орла, который уносит его в иное царство. В другой сказке царевна дает Ивану кольцо, и молодцы из кольца уносят его в иное царство. Меняются названия действующих лиц, их атрибутика; неизменными остаются их действия, или функции. «Под функцией понимаетсяпоступок действующего лица, определенный с точки зрения его значимости для ходадействия» [1, c.20].Число функций, известных волшебной сказке, ограничено. В.Я. Пропп выделяет 31 функцию (хотя далеко не все сказки дают все функции). Имеет значение также их последовательность: она всегда одинакова. Сущность функции определена тем значением, которое она имеет в ходе действия. Так, если змей похитил царевну, герой отправился на поиски, победил змея и освободил царевну, перед нами борьба героя с антагонистомвредителем. Если царевна требует, чтобы герой, желающий получить ее руку, победил змея, перед нами трудная задача (змей не является вредителем и может быть без ущерба для фабулы заменен другим существом). Одинаковые поступки имеют разное значение в зависимости от своего места в последовательности событий.В.Я. Пропп создал своего рода универсальную фабульную модель, которая, хотя и в измененном виде, встречается не только в фольклорных, но и в литературных произведениях, обнаруживающих генетическое родство с фольклором. О фольклорной основе произведений Пушкина говорили многие ученые. По мнению М.К. Азадовского, пушкинское восприятие фольклора прошло последовательный путь развитияот «Руслана и Людмилы» через «Песни о Разине» и «Песни западных славян» к «Сказкам» и «Капитанской дочке». Роман о пугачёвском восстании представляет собой «завершение пути целостного раскрытия через фольклор образа русского народа и его творческой силы» [2, с. 62].Ряд исследований посвящён анализу фольклорных жанров, включённых в текст «Капитанской дочки».Так,Г.Ф. Благова[3], В Шмид [4], Г.Е. Данилова [5]рассматривают функции пословицы в «Капитанской дочке»; С.В. Алпатов отмечает близость повествования к историческим песням [6]; Д. Н. Медриш исследует роль фольклорнопесенного подтекста в понимании важнейшего сквозного образа романа ‬заячьего тулупа [7]; Н.Н. Михайлова показывает связь «Капитанской дочки» снародным ораторскимсловом, которое особенно ярко воплотилось в указах Пугачёва и в диалоге Белобородова и Хлопуши в сцене суда над Гринёвым в Бердской слободе [8]. Исследователи рассматривают структурную близость «Капитанской дочки» и народной волшебной сказки. Одним из первых это сходство отметил Шкловский, который сравнивает отношения Гринёва и Пугачёва с отношениями героя народной сказки и помощного зверя, а также выявляет другие параллели с сюжетом волшебной сказки (см. [9, с. 219‬220]). Сказочную основу характера Пугачёва рассматривает С. Сапожков [10]. Сим Джи Ен полагает, что волшебная сказка оказала воздействие не только на фабулу и структуру образов персонажей, но и на идейное содержание «Капитанской дочки»: сказочная логика чудесного в сочетании с установкой на документальность мемуаров делает возможнымвоплощение утопического идеала, возводящего человечность в принципы государственной политики, на реальном историческом фоне [11]. Указанные исследователи ограничиваются анализом отдельных эпизодов. Наиболее развернутым является сопоставление сюжетов пушкинского романа и народной сказки, проведенное С.З. Агранович и Л.П. Рассовской [12]. Онивыделяют в «Капитанской дочке» два сказочных сюжета. Первый сюжет: герой уходит из дома на поиски волшебных предметов или невесты; на грани своего и чужого миров встречает дарителя или волшебного помощника; проходит ряд испытаний; побеждает антагониста. Сказка заканчивается женитьбой. Этот сюжет связан ссобытиями жизни Гринёва от отъезда из родительского дома до ареста. Второй сюжет: мудрая жена приходит к властителю и выручает мужа, попавшего в тюрьму. Этот сюжет соотносится с путешествием Маши в Царское Село.Од

Капитанская дочка | Репертуар Приморского театра молодежи во Владивостоке

Режиссер-постановщик – Лидия Василенко

Художник-постановщик – Александр Арсененко

Художник по свету – Валентин Дрыгин

Хореография – Татьяна Домовидова 

Среди великих творений Пушкина «Капитанская дочка» занимает особое место.

Это роман, в котором удивительным образом сплелись исторические факты, фольклор, предания очевидцев пугачевского восстания и авторский вымысел. Повествуя о драматических событиях 70-х годов XVIII века, автор вместе с тем решает ряд важных, и актуальных на все времена вопросов: о самоотверженной, бескорыстной любви, верности, о чести и достоинстве, о милости и правосудии.
 
 Шестнадцатилетний Петр Гринев по воле отца отправляется  служить Отечеству. Причем служить не так, как мечтал едва ли не любой дворянин XVIII века – в Петербурге, при дворе, среди светской знати, в пышности балов и парадов, а по-настоящему – в гарнизоне маленькой крепости на границе киргизских степей. Любовь и верность, ненависть и предательство, оскорбление и кровавый поединок – все это ждет юного Гринева. А вскоре его судьба закружится в опустошающем вихре русского бунта, «бессмысленного и беспощадного».

Действующие лица и исполнители:

Человек от театра — Засл. артистка России Галина Копылова, Анастасия Федосеева

Петруша Гринев — Владимир Мунько

Авдотья Гринева — Юлия Орышечко

Андрей Васильевич Гринев — Игорь Смирнов

Савельич — Засл. артист РФ Александр Волосянко, Павел Пятыров

Иван Кузьмич Миронов — Анатолий Мягких

Василиса Миронова — Татьяна Донская

Маша Миронова — Мария Стратулат

Палашка — Лариса Постернак, Анастасия Федосеева

Иван Игнатьевич — Вадим Замараев

Швабрин — Олег Демчук

Емельян Пугачев — Адисон Салахутдинов

Екатерина Вторая — Мария Зизенкова-Наумова

Попадья — Елена Данилова

Урядник – Александр Стрелков

Ямщик — Николай Тирищук

Генерал — Николай Тирищук

Белобродов — Николай Тирищук

В массовых сценах заняты:

Дмитрий Штанько, Алла Васильева, Евгения Серебрянская, Валерия Самарина, Анна Шевелёва, Анастасия Кошарнова, Владислав Подоба, Денис Лашко, Юрий Шадрин, Герман Авеличев

Продолжительность спектакля: 140 мин.

КАПИТАНСКАЯ ДОЧКА

Рок-опера Андрея и Ольги Петровых

Действующие лица:                                Постановщики:

Императрица Екатерина IIзасл. работник культуры России Анжелика Зарьева
Емельян Пугачевлауреат международного конкурса Павел Бадрах
Петр Андреевич Гриневлауреат премии Правительства Москвы Евгений Петиш
Марья Ивановна Мироновалауреат международного конкурса Ирина Елисеева
Савельич, слуга ГриневаАлександр Юдин
Алексей Иванович ШвабринПочетный деятель искусств города Москвы Александр Кольцов
 
Иван Кузмич Миронов, комендант крепостиГеннадий Землянский
Василиса Егоровна,          жена коменданталауреат Всероссийского конкурса Ирина Баженова
Хлопуша, адъютант ПугачеваАлексей Белоус
Бесы, пугачевцы, солдаты, судьиЕкатерина Юркова, Олеся Петровская, Ольга Сударенкова, Алексей Белоус,  Дмитрий Опаричев, Святослав Иванов,  Арсений Черепанов, Александр Примаков, Евгений Якушевский.
КомпозиторыАндрей Петров, Ольга Петрова
АранжировщикЮрий Алябов
Авторы сценического проектаЖанна Тертерян, Альбина Шульгина (стихи) 
Дирижер-постановщикзасл.арт.России Валерий Петров
Режиссер-постановщикЗасл.арт.России Жанна Тертерян
Хореограф-постановщикАлександр Петражицкий
Художник-постановщикИгорь Капитанов
Художник по костюмамНаталья Спасская
БалетмейстерИрина Левакова
РежиссерМария Бобкова
КонцертмейстерыСергей Ионин, Евгения Грецкая

 

 

 

 

 

 

 

 

Повесть Пушкина «Капитанская дочка»  про Пугачёва, Екатерину II и заячий тулупчик, подаренный русским дворянином бунтовщику, знают все. В постановке московского музыкального театра «На Басманной» «Капитанская дочка» — рок-опера.

Но прежде всего это красивый спектакль. В нем завораживает и метель, и половодье чувств, и сметающая все преграды любовь Маши и Гринева, и сам Пугачев — бунтарь в красном кафтане на белом коне. Красивые актерские лица и голоса, в которых чувствуется сила и правда чувств. В спектакле есть главное для того, чтобы стать живой классикой:  великолепная музыка Андрея и Ольги Петровых, лаконичность пушкинского сюжета, динамика действия.

Премьера состоялась 22 декабря 2012 года

Критики о рок-опере «Капитанская дочка»:

«У рок-оперы «Капитанская дочка» много плюсов. Вообще сам факт существования такой оперы уже удивителен сам по себе. Представьте себе поющих «жесткие» арии Пугачева и императрицу Екатерину Великую».

«Музыку написал Андрей Петров в соавторстве с дочерью Ольгой Петровой. Так что за качество музыки можете быть спокойны».

«Строго говоря, этот спектакль должен называться «Гринев». Это история Гринева, его везения и его прозрения, история очень молодого человека, который в одно мгновение был вброшен в водоворот Бунта, при чем произошло это вполне обыденно и потребовало таких же обыденных решений. Режиссер Жанна Тертерян и исполнитель этой роли Евгений Петиш решают Гринева как романтического героя».

«Сценическое пространство освоено без излишеств, весьма аскетично, однако в оформлении использованы современные технологии, среди которых лазерные проекции.

«Словом, «Капитанская дочка» театра «На Басманной» — это по-настоящему отличный спектакль, удивительным образом совпавший с рекомендациями школьной программы».

«А, например, выход гвардейцев с песней «За Россию за нашу мать скоро будем воевать» может вполне украсить не только отечественные мюзик-холлы, но и парижские».

«И вполне сказочно решается финал: воссоединение влюбленных под сенью двухглавого орла. Немного наивно, но это тоже работает на главную мысль спектакля: человек беспомощен и бессилен перед бурями социума, но единственный шанс на спасение – это сохранять верность своей чести, своей любви. Мысль, созвучная пушкинскому первоисточнику, и при этом актуальная, быть может, как никогда»

«Капитанская дочка» театра «На Басманной» — это по-настоящему отличный спектакль, удивительным образом совпавший с рекомендациями школьной программы».

Галина Никонова, Наталья Кильпе, Александр Смольяков   (по материалам газеты «Театральный курьер» апрель, 2013 год).

Продолжительность спектакля 1 час 40 минут.

 

 

Пресса:

Сергей Угольников: » Пушкин, Пугачев, Петров, газета «Завтра», 16.01.2013 г.

Елена ЦЫГАНКОВА: «Пушкин в стиле рок «,   » Литературная газета «, № 4 -30.01.2013 г.

Эльмира Фаустова: » Русская классика в стиле рок «, газета « Московская правда», 12. 02.2013 г.

Елена Певцова: «Дух бунта», газета «Призыв», 3 апреля 2013 года, г. Владимир.

Галина Никонова: «Нескучный жанр», Наталья Кильпе: «Послушайте и посмотрите»,

Александр Смольяков: «Шанс на спасение», газета «Театральный курьер» апрель 2013 года.

Ольга Кант: «Мчатся бесы», Игорь Аркадьев: «Урок «Капитанской дочки», журнал «Музыка и время» май 2013 года.

Наталья Крыжановская: «Выехал летом, пропал по весне», журнал «Театрон»30 мая 2013 года.

Валерий Бегунов: «Надежда на справедливое счастье / „Капитанская дочка“, журнал, Страстной бульвар, 10 „, № 10-160/2013

Римма Белова: «Аплодисменты театру «На Басманной», газета «Сорок один» 9 октября 2013 года г. Зеленоград.

Георгий Соболевский: «Эх, сударь, сударь, я правду искал… », газета «Зеленоград сегодня» №124 (2285) 21 октября 2013 года  

ВЛАДИМИР КРАСНОСЕЛЬСКИЙ: «“Капитанская дочка» в исполнении Московского музыкального театра «На Басманной»: Жаль, что вас там не было! Интернет-газета «ru. 15min.lt» г. Вильнюс 23 октября 2013 года.

 Олег Максимов: «Наша судьба — то гульба, то пальба» газета «Республика» 24 октября 2013 года, г. Вильнюс.

Надежда Грихачёва: ««Капитанская дочка» в новом прочтении», газета «Литовский курьер» 24 октября 2013 года г. Вильнюс.

Наталья Савватеева: «Актеры «Капитанской дочки»: в Литве образованная интеллигентная публика», Портал «Delfi» 25 октября 2013 года, г. Вильнюс.

BiruteAugunaite: «ЛЮБОВЬ И ВЕРНОСТЬ ПОБЕЖДАЮТ ЗЛО» Газета «Lietuvos žinios» («Вести Литвы») 26 октября 2013 г. Г. Вильнюс.(перевод)

Andrius Kovaliovas: «Roko opera Vilniaus egzaminą išlaikė puikiai» «ЭКЗАМЕН ПРОШЕЛ ОТЛИЧНО» Газета «Bernardinai.lt»  27 октября 2013   года, г. Вильнюс (перевод).

Regina Švedienė: «Капитанская дочка открыла сердца», газета “Lietuvos rytas” «Утро в Литве» 29 октября 2013 года, г. Вильнюс .(перевод) 

Людмила Соколова: «Кружил меня хмель…», газета «Литовский курьер» 30 октября 2013 года, г. Вильнюс.

Татьяна Ясинская: «Русский мюзикл по бродвейским лекалам», газета «Обзор» 7- 14 ноября 2013 года г. Вильнюс.  

 

Пушкин А.С. Капитанская дочка

 

Пушкин Александр Сергеевич. Капитанская дочка.

«Пушкин интересовался народным движением не только как романист, но и как историк. Под предлогом того, что он собирается писать «Историю Суворова», он проник в государственный архив и начал изучение документов восстания Пугачева. Не ограничившись изучением бумаг, он отправился на Урал и на месте изучал материалы: собирал пугачевский фольклор, беседовал с еще живыми участниками восстания. Результатом явилось исследование «История Пугачева» (по распоряжению Николая I название было изменено на «История пугачевского бунта»). Пушкин бросил «Дубровского» и приступил к написанию новой повести — «Капитанская дочка».

Лотман Ю.М. Учебник по русской литературе для средней школы. М., 2000, с.115.

«…Весь этот рассказ «Капитанская дочка» чудо искусства. Не подпишись под ним Пушкин, и действительно можно подумать, что это в самом деле написал какой-то старинный человек, бывший очевидцем и героем описанных событий, до того рассказ наивен и безыскусствен, так, что в этом чуде искусства как бы исчезло искусство, утратилось, дошло до естества…»

Ф. М.Достоевский

«Что же такое «Капитанская дочка»? Всем известно, что это одно из драгоценнейших достояний нашей литературы. По простоте и чистоте своей поэзии это произведение одинаково доступно, одинаково привлекательно для взрослых и детей. На «Капитанской дочке» (так же как на «Семейной хронике» С. Аксакова) русские дети воспитывают свой ум и свое чувство, так как учителя, без всяких посторонних указаний, находят, что нет в нашей литературе книги более понятной и занимательной и вместе с тем столь серьезной по содержанию и высокой по творчеству».

Н.Н.Страхов


(Высказывания Достоевского и Страхова цитируются по изданию: Пушкин А.С. Капитанская дочка. — Л., 1984.)

Издания:

Пушкин А.С. Капитанская дочка: Повесть / Послесл. Д.Благого; Рис. Ю.Игнатьева. — Переизд. — М.: Дет. лит., 1988. — 126 с.: ил.

Пушкин А.С. Капитанская дочка. — Л.: Наука, 1984. — 319 с. — (Лит. памятники).

Пушкин А.С. Капитанская дочка: Повесть / Послесл. Д.Благого; Рис. Д.Шмаринова. — М.: Дет. лит., 1982. — 110 с.: ил.

Пушкин А.С. Капитанская дочка / Ил. А.Иткина. — М.: Сов. Россия, 1979. — 190 с.: ил.

Пушкин А.С. Историческая проза. — М.: Сов. Россия, 1991. — 640 с.

Содерж.: Арап Петра Великого; Метель; История села Горюхина; Рославлев; Капитанская дочка; История Пугачева; История Петра.

Пушкин А.С. Исторические заметки: Историческая проза; Заметки. — Л.: Лениздат, 1984. — 527 с. — (Страницы истории Отечества).

Содерж.: Заметки по русской истории XVIII века; История Пугачева; Капитанская дочка; Арап Петра Великого; История Петра I.

Светлана Малая

Капитанская дочь Мэг Митчелл Мур: 9781101971574

Похвала

«Эмоционально захватывающий. . . . Наполненный юмором, проницательностью, летними коктейлями и великолепными закатами. . . обладает теплой легкостью идеального летнего чтения ». — Redbook

«Совершенно превосходная работа одного из моих любимых писателей». — Элин Хильдербранд, автор книги The Identicals

«Не пропустите эту задушевную историю о неизведанных путях». — Люди

«Великолепное исследование того, как найти себя в своих корнях.. . . Согреет твое сердце ». — Brit + Co

«Наполненный юмором, проникновенной прозой и атмосферой лета». — Popsugar

«[А] трогательное чтение». —Today.com

« Капитанская дочь еще раз доказывает, что Мег Митчелл Мур — писательница, способная легко вызвать волну эмоций на одной странице. . . . Полный очарования и сердца. . . абсолютное удовольствие читать! » Карма Браун, автор книг Уходи со мной и Выбор, который мы делаем

«Мур снова овладела тонкостями семьи и любви своим острым умом, нежным сердцем, острым чувством места и замечательным понимание человеческой природы.»
Сере Принц Халверсон, автор книги « Нижняя сторона радости »

« Начните «Дочь капитана» за ее точные диалоги и захватывающие описания лета в штате Мэн; останьтесь для умной кнутом истории, наполненной эмоциональной проницательностью. . . . [A] Теплая, многослойная и совершенно захватывающая семейная сага ». Камилла Паган, автор книги Жизнь и другие предсмертные переживания

«Перемещение. . . . Мур продолжает демонстрировать свои умения рассказывать истории в своих новинках.»- Publishers Weekly

« Исследование характера Мура показывает, что семья находится в переломном моменте — такой, которая может развалиться так же легко, как и сблизиться. Прекрасные диалоги и очаровательная прибрежная обстановка — здесь есть что понравиться любителям семейной драмы ». — Книжный лист

Дочь капитана — Нью-Йорк Ревью Букс

Оригинальная классика NYRB

Действие повести Александра Пушкина происходит во время правления Екатерины Великой, когда казаки подняли восстание против российской императрицы.Представленный как мемуары дворянина Петра Гринёва, «Капитанская дочка» рассказывает о том, как, беспомощным юношей и начинающим офицером, Гринёв был отправлен из Санкт-Петербурга на службу на далекий юг России. Путешествуя, чтобы занять этот новый пост, Гринёв теряет свою рубашку, играя в азартные игры, а затем сбивается с пути в ужасной метели только для того, чтобы его вывел в безопасное место таинственный крестьянин. С импульсивной благодарностью Гринёв передает свою шубу своему спасителю, не говоря уже о холодах.

Вскоре после прибытия в Форт Белогорск Гринёв влюбляется в Машу, красивую юную дочь своего капитана.Затем форт окружает предводитель казачьего восстания Пугачев. Он ясно дал понять, что сопротивление будет встречено смертью.

Сказка одновременно и захватывающий исторический роман, эта исключительно русская работа воображения является вневременной, универсальной и очень успешной историей о том, как любовь и долг могут вызвать смелость и удачу, чтобы противостоять бедствиям. Александра Пушкина, предисловие Роберта Чендлера, перевод с русского Роберта Чендлера и Элизабет Чендлер

Хвала

Почетная награда MLA Lois Roth Translation Prize

Классическая сказка Александра Пушкина Капитанская дочь , действие которой происходит в период правления Екатерины Великой, представлена ​​здесь в остроумной и увлекательной версии, которая оживляет русского автора для англоязычных читателей. новый способ.Проблемы перевода Пушкина хорошо известны, и они редко встречались с такими надежными руками, как Роберт Чендлер и Элизабет Чендлер. Плавная и легко читаемая проза сохраняет ощущение русского языка, но при этом не кажется неудобной.
— из цитаты на премию MLA Lois Roth Translation Prize, Honorable Mention

Критиковать [Капитанскую дочь] — значит критиковать симфонию Моцарта.
—Боб Блейсделл, Лос-Анджелес Обзор книг

Перевод Роберта и Элизабет Чендлер прекрасно читается…и запечатлел сюжетную дикость, жестокость и трогательную романтику.
—Джонатан Мирски, Зритель

Ох, как основательно эта классическая книга — волшебная. Как основательно — гипнотически … Пушкин навел на нас Пугачева … как вы усыпляете, жар, заклинание … »
— Марина Цветаева, Пушкин и Пугачев

На любом языке, Captain’s Daughter была бы шедевром в миниатюре.
—TJ Binyon, The Daily Telegraph

Одна замечательная особенность The Captain’s Daughter заключается в том, что вы не знаете, какое повествование разворачивается. … Это сбивающее с толку размышление с позиции политического просвещения о необычайной власти насилия и фанатизма над человечеством.
—А. Н. Уилсон, The Daily Telegraph

Капитанская дочка — один из рассказов, в котором Пушкин создал русскую прозу … Это настоящая поэтическая проза, абсолютно ясная, объективная, неприхотливая и проницательная.
—Роберт Конквест, Зритель

Величайшие рассказы Пушкина включают знаменитую сверхъестественную сказку «Пиковая дама» и захватывающий исторический роман о восстании Пугачева, Капитанская дочь .Это должен прочитать каждый.
— Майкл Дирда, The Washington Post

Время не сделало ничего, чтобы притупить волнение этой истории, которая, несмотря на все ее романтические совпадения, является чем-то большим, чем просто приключенческая история, потому что ее персонажи — нечто большее, чем картон.
Нью-Йорк Таймс

«Капитанская дочка» Александра Пушкина: Мастер-класс по повествованию

Название книги:
Капитанская дочь

ISBN-13:
978-15

242

Автор:
Александр Пушкин

Издатель:
New York Review Books Classics

Ориентировочная цена:
7 фунтов стерлингов. 99

Петр Гринёв, русский дворянин, вспоминает тяжелый перерыв в юности, ставший решающим моментом в его жизни. Его подход остроумный и прямой; он мало доверяет, хотя по мере того, как история разворачивается, становится напряженной и мрачной, он все же приобретает все большую изобретательность. Он вырос в имении отца. «Нас было девять детей. Все мои братья и сестры умерли в младенчестве ».И поэтому рассказчик, без всякого сочувствия, дает понять, что он был воспитан единственным ребенком и явно потакал своим родителям.

Как подполковник в отставке, считающий принца Б. своим близким родственником, его отец имел социальные связи, которые обеспечили легкий переход Гринёва во взрослую жизнь: «Меня зачислили сержантом в Семеновский полк, когда я был еще в утробе матери. Была мать — не дай бог! — родив дочь, отец уведомил бы власти о смерти сержанта, не явившегося по долгу службы. . . Считалось, что я был в отпуске, пока не закончил учебу ».

Все шло хорошо с пятилетнего возраста под присмотром доверенного старого егеря своего отца Савелича, который научил Петра читать и писать по-русски. Однако, достигнув 12 лет, Гринёв переживает первую из нескольких перемен в своей юной жизни: «Отец тогда нанял мне француза».

Аристократический тон рассказчика тонко очевиден, но никогда не звучит высокомерно.В этом смелом романтическом приключении, содержащем несколько серьезных посланий, но избегающих полемики, Пушкин демонстрирует тонкое понимание социального класса. Это хорошо известная история, восходящая к восстанию Пугачева, когда казаки восстали против Екатерины II между 1773 и 1775 годами, и искусно рассказана с интригующим элементом двойственности. Некоторые персонажи раскрывают более чем одну сторону, включая рассказчика, что представляет собой интересную смесь импульса и чести.

Вместо того, чтобы учить мальчика французскому и немецкому языкам, учитель французского начинает пить и подбирать русский язык у своего подопечного.Пушкин дает чувство легкости; тон рассказчика предполагает привязанность к его прошлому. У учителя и ученицы все хорошо, пока интерес француза к служанкам не заставит отца ворваться в класс, чтобы обнаружить спящего ленивого наставника и школьника Гринёва, занятого рисованием большой карты мира, которая была ему заказана. из Москвы — в воздушный змей. Французу увольняют, а рассказчик возвращается под радостную заботу верного старого Савельича.

Однажды, когда мать рассказчика варила медовые консервы, его отец спрашивает, сколько лет их сыну.Узнав, что ему исполнилось 16 лет, отец решает, что ему пора идти на военную службу. Мать обезумела. Для рассказчика все по-другому, и он описывает свой восторг: «Я был бы офицером гвардии; это означало, что я буду наслаждаться высшим человеческим счастьем ».

Но он не будет пробовать яркие огни Петербурга.Вместо этого он едет в Оренбург, на форпост в провинции, или, как он выражается, в «забытую богом захолусть». Он уходит, снова под надзором Савельича. Они регистрируются в гостинице. Когда Савельич выходит за припасами, рассказчика приглашают поиграть в бильярд с импозантным парнем. Мальчик проигрывает и ничего об этом не думает, пока в трактир не приедет посыльный и не попросит 100 рублей, которые он потерял. Савельич в ужасе, но долг выплачен. Вскоре после того, как рассказчик и его слуга возобновляют свое путешествие, погода меняется.Старик хочет повернуть назад, но молодой человек не соглашается, и вскоре они сталкиваются с трудностями. Но из снега вылезает незнакомец и помогает им спастись. Встреча оказывается важной.

Костяк
Капитанская дочка Евгений Онегин Медный всадник

В Татьяне, молодой женщине, которая отчаянно влюбляется в щеголеватого Онегина, которая слишком эгоцентрична, чтобы увидеть в тихой девушке женщину, которой она однажды станет, а он будет напрасно ухаживать за ней, Пушкин создал необычайно симпатичную героиню. По общему признанию, Евгений Онегин — замечательная работа, тогда как Капитанская дочка — отчасти история, отчасти сказочное приключение — более традиционна и, в конечном счете, очень романтизирована. Тем не менее, он убедителен, во многом благодаря неизменной откровенности рассказчика с благими намерениями.

Пушкина, пионера русской литературы, часто помнят как за его стремительное поведение, долги и раннюю смерть в 37 лет после дуэли, которую он инициировал из-за чести своей жены, так и за то, что он был писателем с огромным и разноплановым талантом. .Он вырос в Москве и, как франкоговорящий аристократ, выучил русский язык у крепостных, работающих в доме его родителей. Он был своенравным, но в нем была и дисциплинированная сторона. Получив разрешение на работу в государственном архиве, он приступил к серьезным исследованиям. С конца февраля по начало марта 1833 года он прочитал более 1000 страниц документов. К маю того же года он написал свой первый набросок книги «История Пугачева ». В августе он отправился в этот район, чтобы побеседовать с очевидцами.

Из этой истории восстания (закончившейся казнью Пугачева), которую Пушкин написал в двух черновиках и опубликовал в декабре 1834 года, родился его исторический роман. Может показаться странным сравнивать «Капитанская дочка» со сказкой, но Пушкин заимствует из этого жанра несколько повествовательных приемов. История также вызывает яркое ощущение двойственной природы России; Одно лицо обращено к французской культуре, другое — к крестьянскому миру местных традиций.Именно эта «другая» Россия очаровывала таких образованных аристократов, как Пушкин.

Когда рассказчик прибывает в отдаленную крепость, в которую он был отправлен, его приветствуют обычные сельские жители, которых он встречает. Обмен мнениями, неизменно подчеркивающий социальные различия между начальником лагеря и его доброй женой, очаровывающей рассказчика почти так же сильно, как и его дочь Маша, хорошо реализован Робертом и Элизабет Чендлер в эффективном переводе, насыщенном нюансами и дополненном вступлением и вступлением. сноски.

Chandler также включает интересное примечание о подводных камнях переводов, предваряя его комментарием Джеймса Хауэлла «переводы — это в лучшем случае лишь мелочь». Затем он признает тонкое языковое разнообразие, которое Пушкин, «обманщик», вызывает в этом завораживающем представлении.

Мастер-класс по повествованию и основополагающий текст русского романа XIX века Капитанская дочка — это высокое искусство в самом простом виде.Не прошло и двух месяцев после публикации, как Пушкин, импульсивный до конца, скончался от ран через два дня после той позорной дуэли. Эйлин Баттерсби, литературный корреспондент

Капитанская дочь Мэг Митчелл Мур

«Не пропустите эту задушевную историю о неизведанных путях». — People magazine

Для поклонников Элин Хильдербранд и Эммы Штрауб выходит эмоционально захватывающий роман о женщине, которая возвращается в свой родной город на побережье штата Мэн и Обдумывает извечный вопрос , что могло быть

Выросшая в Литл-Харборе, штат Мэн, дочь овдовевшего омара Элиза Барнс могла вытащить ловушку и грести на лодке с лучшими из них.Но она всегда знала, что оставит эту жизнь позади. Теперь, когда она замужем, имеет двоих детей и удобное место в первом ряду, чтобы раздумывать о сплетнях в загородном клубе богатого города Массачусетс, она чувствует себя брошенной на произвол судьбы.

Когда ее отец травмировался во время крушения на лодке, Элиза нажимает кнопку паузы в собственной жизни, чтобы прийти ему на помощь. Но когда она прибывает в Мэн, она обнаруживает, что положение ее отца более ужасное, чем он предполагал. Возвращение Элизы на родину еще больше осложняется возрождением ее первой любви — и воспоминаниями об их общем секрете.Затем Элиза встречает Мэри Браун, семнадцатилетнюю местную жительницу, которая находится на своем собственном перекрестке, и Элиза не может не задаться вопросом, какой была бы ее жизнь, если бы она осталась.

Наполненный юмором, проницательностью, летними коктейлями и великолепными закатами, « Дочь капитана » — это сочувственный роман о выборе, который изменит нашу жизнь, и о последствиях, с которыми мы сталкиваемся в результате этого.

«Мэг Митчелл Мур делает это снова! Капитанская дочь — это искренняя история о семье и любви.Абсолютно превосходная работа одного из моих любимых писателей ».
Элин Хильдербранд, New York Times автор бестселлеров Идентичные

« Действие происходит в очаровательном городке на берегу моря в штате Мэн, The Captain’s Daughter еще раз доказывает, что Мег Митчелл Мур является писательницей, способной легко вызвать волну эмоций на одной странице. В этой книге с характерным набором персонажей освещаются проблемы, лежащие в основе наших самых глубоких взаимоотношений, и важность нашего выбора.Этот роман, полный очарования и сердца, было абсолютно приятно читать! «
Карма Браун, автор бестселлеров Уходи со мной и Выбор, который мы делаем

» Открыть Captain’s Daughter , и вы открыли окно летнего коттеджа в штате Мэн — соленый морской воздух, кажется, дует прямо со страниц. Мег Митчелл Мур снова овладела тонкостями семьи и любви своим острым умом, нежным сердцем, острым чувством места и замечательным пониманием человеческой природы.От многомиллионной яхты до знакомой старой рыбацкой лодки с изношенным реверсивным механизмом — всегда есть нечто большее, чем просто ржавые ловушки для омаров, скрывающиеся под водой. Возникают глубокие секреты, сожаления и тоски. И вопрос: ты когда-нибудь снова вернешься домой? станет ли ты когда-нибудь по-настоящему уйти? » останьтесь для умной кнутом истории, наполненной эмоциональной проницательностью. Мег Митчелл Мур превзошла себя в этой теплой, многослойной и чрезвычайно увлекательной семейной саге ».
— Камилла Паган, автор бестселлеров Жизнь и другие предсмертные переживания

« Мур продолжает демонстрировать свою жесткость. навыки повествования с ее последним… [ Дочь капитана] ловко раскрывает вопросы лояльности, класса и того, что значит быть родителем. Многие читатели оценят трогательный роман Мура … »
—Publishers Weekly

КАПИТАНСКАЯ ДОЧЬ Александра Пушкина рецензия Дерека М.Коричневый • Журнал Cleaver

ДОЧЬ КАПИТАНА
Александра Пушкина
перевод Роберта Чендлера и Элизабет Чендлер
NYRB, 170 страниц

отзыв Дерека М. Брауна

В статье Нью-Йоркского обзора книг («Новая политика по спасению Украины») от 5 февраля финансист и филантроп Джордж Сорос говорит, что экономические санкции США и Европейского Союза против России введены вместо вступление в войну из-за российской агрессии на Украине «сработали намного быстрее и нанесли гораздо больший ущерб российской экономике, чем можно было ожидать. «Эта экономическая война, — говорит он, отстаивая значительную экономическую помощь Украине, — не только серьезно вывела из строя российскую экономику, но, как и в реальной войне, нанесла значительный ущерб Европе,« помогая нейтрализовать угрозу дефляции в еврозоне. в реальность ».

Приводя этот аргумент, похоже, Сорос читал новое издание книги «Нью-Йорк Ревью Букс» русского классика Александра Пушкина «Капитанская дочь». Те, кто «не знают [своего] народа или же жестокосердных людей, которые не заботятся ни о своей собственной жизни, ни о жизни других», — предупреждает Пушкин, — пытаются заговорить против России.

Часто считается величайшим поэтом России и родоначальником современной русской литературы. Склонность Пушкина к сказочной интуиции приводит читателя к урокам, которые когда-то извлекались из сказок о морали, — например, к необходимости, чтобы молодой человек «влюбился и получил благословение своих родителей». . » Эти повествовательные каденции, в которых конфликт плавно разрешается, а события необъяснимо встают на свои места, появляются как предсказуемые, но чрезвычайно удовлетворяющие заключительные фразы музыкальных отрывков.

Первоначально опубликовано в 1836 году, Капитанская дочь — это художественный рассказ об историческом восстании против администрации Екатерины II. Роман впервые появился на английском языке как Marie: A Story of Russian Love . В этом выпуске Роберт и Элизабет Чендлер бросают вызов чувствам Роберта Фроста, который однажды заявил, что «поэзия — это то, что теряется при переводе». В этом издании с любовью сохранены все богатство, юмор и поэзия, которыми прославляется Пушкин.Перевод Чендлеров, несомненно, привлечет внимание современного читателя.

Александр Пушкин

В Капитанская дочка , главный герой Пушкина, Петр Андреич Гринёв, сын подполковника, «зачислен сержантом в Семеновский полк еще в утробе матери», чтобы его могли поместить в полк. подобает кому-то из его класса и звания по завершении учебы, которую он берет на себя во время «отпуска». Ожидая службы в гвардии, которую он приравнивает к «свободе и радостям петербургской жизни», его темпераментный отец намерен отправить его «служить в настоящую армию», где он будет «трудиться, потеть и нюхать порох.

Под присмотром егеря своего отца Савелича его увозят в глухую деревню, где он влюбляется в капитанскую дочь. Вскоре целомудренные занятия в идиллической обстановке, изобилующей заснеженными степями, прерываются вмешательством разбойника Пугачева, который принял имя и личность покойного императора Петра III. Намереваясь свергнуть императорскую семью и уничтожить дворянство, Пугачев обращается к бесправным и радикализирует их так же, как сегодня это делают преступные организации и террористические группировки.Хотя крепость Петра в конечном итоге разграблена, этот самозванец пощадил его, которого он невольно спас от замерзания после того, как надел ему шубу из заячьей шкуры во время сильной метели, предшествовавшей его восстанию.

Акты насилия, совершенные повстанческими силами в этом тексте, несомненно, вызовут отклик у тех, кто следит за потрясениями, которые продолжают распространяться в той же части земного шара. Действительно, тот же фанатизм, который упорствует в силах Пугачева, характерен для любимой песни лидера повстанцев, когда-то любимой как крестьянами, так и казаками:

Слава Тебе, малолетний крестьянин
Что ты воришь воистину и что говоришь правдивые слова.
И ваша награда, молодой парень, молодой крестьянин,
Это высокий особняк в открытом поле;
Ваша награда — два шеста и перекладина.

Это празднование виселицы — одно из наиболее язвительных проявлений чувства юмора Пушкина, которое в остальном характеризуется тонкостью и безупречным комедийным ритмом, о чем свидетельствует записка, написанная отцом Петра и сопровождающая его в Оренбург, где он находится. . Встретив своего генерала, для которого написано письмо, он предлагает прояснить выражения, которые ускользают от понимания немца, когда он читает письмо вслух.Среди просьб отца — держать мальчика «в ежовых перчатках». Обращаясь к Петру за разъяснениями, генерал говорит, что это означает «относиться к кому-то мягко, не быть с ним слишком сурово, давать ему полную свободу действий». Следующая строка начинается с просьбы к генералу «не давать ему слишком свободы». «Перчатки ежика Zeze не означают, что ты говоришь…»

В то время как Пушкин наполняет историю юмором и приходит к предсказуемо невероятному финалу, возникает соблазн задаться вопросом, предполагает ли Пушкин, что моральная целостность его главного героя является причиной его успеха и возможного счастья. Петр бескомпромиссен в своей решимости и, хотя он готов броситься на свой меч и бросить вызов, казалось бы, невозможным обстоятельствам, он твердо убежден в том, что «лучшие и самые устойчивые изменения — это те, которые происходят в результате улучшения нравственности. , без каких-либо сильных потрясений ». Возможно, всем, кто вовлечен в украинский кризис, следует прислушаться. Призыв Сороса о значительной экономической и гуманитарной помощи Украине, несомненно, окажется гораздо более эффективным и устойчивым, чем насилие, которое продолжается по сей день.


Дерек М. Браун изучает английский язык в Колумбийском университете. Он также певец / автор песен и регулярно выступает по всему Нью-Йорку.

Аудиокнига недоступна | Audible.com

  • Evvie Drake: более чем

  • Роман
  • От: Линда Холмс
  • Рассказал: Джулия Уилан, Линда Холмс
  • Продолжительность: 9 часов 6 минут
  • Несокращенный

В сонном приморском городке в штате Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом почти через год после гибели ее мужа в автокатастрофе. Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее взаперти, а Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих худших кошмарах, называют «ура»: он больше не может бросать прямо, и, что еще хуже, он не может понять почему.

  • 3 из 5 звезд
  • Что-то заставляло меня слушать….

  • От Каролина Девушка на 10-12-19

Капитанская дочь.

Современная притча о страхе | Джейк Баума | Джейк Баума

Короткий рассказ

Фото Джона Таунера на Unsplash

«Это вера: она не полагается на себя или на благоприятное море, благоприятные условия; он не полагается на свою собственную силу или силу других людей, но верит только и единолично в Бога, независимо от того, есть ли ураган.Это единственная вера, которая не является суеверием и не дает нам снова впасть в страх, но освобождает от страха ».

— Дитрих Бонхёффер из проповеди «Преодоление страха», произнесенной 15 января 1933 г.

В море всякий раз, когда появлялись облака определенного вида — большие вздутые, пороховые как по цвету, так и по виду — мысли капитана обращались к ночь рождения дочери. Его воспоминания об этом характеризовались двумя бурями, бушевавшими одновременно: снаружи сильный дождь и яростные раскаты грома подчеркивали совершенно другой хаос, разворачивающийся внутри, где отчаянные молитвы капитана превратились в великие вопли отчаяния, когда, как его маленькая девочка приняла ее первый вздох, его жена испустила последний вздох.

Не желая, чтобы его обстоятельства требовали последнего слова, капитан назвал свою дочь Катей — имя, происхождение которого восходит к древнегреческому слову «буря». Затем, не имея другого выбора, кроме как продолжать, отец и ребенок отправились в новую совместную жизнь. В быстрой последовательности капитан похоронил свою жену и крестил их дочь, воздавая должное Господу за каждую свою жизнь — одну земную, одну вечную.

Вскоре после этого капитан написал письмо своему начальству в Амстердам с просьбой предоставить ему продление отпуска.Он знал, что для Компании это будет особенно неподходящее время, чтобы не хватить опытного капитана — за годы, прошедшие с тех пор, как он поступил на службу в качестве помощника простого матроса, его когда-то средний работодатель превратился в полноценную империю. Они с трудом могли строить корабли или нанимать людей, чтобы управлять ими достаточно быстро. Тем не менее просьба капитана была удовлетворена.

Итак, следующие два года он посвятил все свое время и внимание заботе о своей маленькой девочке. Катя — Кейт, как он стал ее называть — была для Капитана самой яркой звездой на небесах.

Когда пришло время вернуться к жизни в море, капитан и его дочь отправились в Амстердам, шумный порт которого служил центром и сердцем глобальной торговой сети компании. Прибыв на службу и подписав необходимые документы, капитан был признан годным к службе и выдал свои задания: корабль, которым он должен был командовать, новый член растущего флота Компании, названный Angerona , захватывающий трехмачтовый сосуд из дуба и лабиринтной оснастки; экипаж, которым он должен был командовать, с несколькими из которых он плавал в предыдущих экспедициях, в том числе — слава Богу, , подумал капитан, — его первый помощник, человек верности и добродетели; и, наконец, конечный пункт их выхода — Восточные Инды через Кейптаун.

Капитан и его команда начали подготовку, снабдив трюмы Angerona бесчисленными ящиками с грузом и несметным количеством провизии, необходимой для длительного плавания.

Взять на борт маленького ребенка и эффективно вырастить его в море не было чем-то необычным, но и не совсем ортодоксальным. Таким образом, для присутствия Кейт были предусмотрены специальные условия, которые включали — по настоянию капитана — набор квалифицированной няни для экипажа, единственной обязанностью которой было бы заботиться о ней.Помимо няни, в список экипажа входили способные люди разного ранга и национальности: матросы, товарищи матросов, квартирмейстеры, гардемарины и артиллеристы, а также повар, хирург, горстка слуг и помощники капитана. Большинство из них были христианами — в основном протестантами с горсткой католиков, в том числе Первым помощником, человеком, люди которого в Африке узнали Христа несколько лет назад. Еще более примечателен тот факт, что у первого помощника была только одна рука, а вторую он потерял в результате несчастного случая много лет назад.

Когда приготовления были завершены, все собрались на палубе корабля, где капитан вознес молитву перед отплытием на другой конец света.

Так вот, на материке сложилась определенная мифология о мореплавании, которая приравнивала ее к бесконечным приключениям, экзотическим местам и изобилию добычи. По правде говоря, это было в основном утомительное занятие, отличавшееся длительными периодами скучного однообразия, лишь изредка перемежающимися возбуждением или тем, что люди подразумевали под «приключением».Это было также в высшей степени опасно — злобная, вездесущая тень таилась прямо за горизонтом, свернувшись клубком и готовая нанести удар в любой момент, как сам дьявольский змей. Угроз было много: инфекционные заболевания, испорченная еда или вода, кораблекрушения и даже нападения соперничающих стран или пиратов.

Экипаж был подготовлен ко всему этому, вооружен достаточной подготовкой, опытом и запасами предметов первой необходимости и пайков. Однако это была последняя возможность — подвергнуться нападению — больше всего волновала капитана.Если этот день когда-нибудь наступит, не дай Бог, и Ангерона не сможет удержать оборону, корабль может быть настигнут агрессорами, а корабль, захваченный враждебными и распущенными людьми, не был местом для молодой девушки. Итак, капитан и первый помощник разработали план: при первых признаках нападения первый помощник должен был немедленно собрать Кейт, няню и пару членов экипажа, чтобы начать их эвакуацию на одной из баркасных лодок. Капитан выполнит свою клятву и останется с кораблем и его командой до тех пор, пока они не отразят атаку или не уступят ей.В любом случае Кейт будет в безопасности.

К счастью, первые несколько лет путешествия прошли относительно спокойно. Однако была одна упорная борьба, к которой капитан не был готов, несмотря на их готовность противостоять многочисленным опасностям на море. По мере того, как Кейт старела, у нее развивался сильный и ужасный страх перед штормами — будь то на суше или на море, они доводили ее до кататонии от ужаса.

Однажды, когда ей было четыре или пять лет, команда была занята разгрузкой вывезенных товаров и пополнением запасов на корабле в порту Батавии, когда тропическое солнце полностью поглотили быстро приближающиеся муссонные облака.В какой-то момент во время последовавшего ливня няня и Кейт разошлись где-то в доках, и, не сумев найти ее, теперь обезумевшая няня предупредила капитана. Когда они начали свои усердные поиски, возвращаясь по своим следам вдоль доков, шторм начал утихать, принося с собой определенную тишину в воздухе. А затем, сквозь быстрое биение своего сердца, капитан услышал голос Кейт — сначала слабый, затем более заметный, когда он проследовал за ним туда, где она пряталась.Там, съеживаясь между стопками бочек, он обнаружил, что его дочь сидит, обернутая вокруг себя, как испуганная гусеница, раскачиваясь взад и вперед и напевая себе песню, плавную мелодию с неразборчивой лирикой, которую капитан был уверен, что он никогда раньше не слышал . С облегчением он поднял ее и крепко обнял, чувствуя, как ее тело расслабляется, когда мир заменяется страхом. Медленно она открыла глаза и посмотрела на гавань, затем указала на горизонт, как бы подтверждая уход шторма.«Да, любовь моя», — прошептал капитан ей на ухо. «Теперь все кончено. Папа здесь. Ты в безопасности.»

Всего несколько месяцев спустя похожий эпизод произошел на борту корабля однажды ночью, когда он плыл в открытом океане. Пока капитан на баке занимался навигационными вопросами, Кейт тихо играла на квартердеке, когда материализовался коварный шторм, взбудораживший море в бешеной ярости. Корабль сильно метался на волнах, капитан и команда рассеялись, заняв свои назначенные посты, чтобы выдержать шторм невредимыми.Капитан управлял штурвалом, изо всех сил пытаясь удержать корабль в вертикальном положении и периодически выкрикивая приказы своей команде, когда в какой-то момент он обнаружил, что Кейт присела за ним, скрючилась и поет так же, как он нашел ее раньше. Он быстро подхватил ее и крикнул, чтобы кто-нибудь забрал ее под палубу. Кейт тем временем продолжала тихо петь эту незнакомую мелодию, пока внезапно не затихла, протянув руку и указав на бурлящую воду, как будто узнав великую и глубокую истину. А затем, почти синхронно, на Кейт и на море воцарилось спокойствие.

Спустя годы Ангерона наконец пала жертвой немыслимого. Змея, похоже, потеряла терпение, намереваясь утолить жажду зла и разрушения, приняв облик пиратов. Первым помощником был первый помощник капитана, который сначала заметил вражеский корабль на расстоянии, поспешно предупредив капитана о вероятном нападении до того, как были произведены выстрелы. Несмотря на это, капитан был в ужасе. Его сразу же охватила решимость, наполнив его необычной фиксацией: Кейт. «Сначала моя девочка, потом корабль », — подумал он.Капитан обернулся. Никаких слов не потребовалось, когда он встретился взглядом с первым помощником капитана. Первый помощник капитана бросился в бой, инициировав план экстренной эвакуации, который они разработали много лет назад. Через несколько минут, когда вражеский корабль приближался все ближе, капитан обнимал свою дочь, горячо молясь, что это будет не в последний раз. Затем он беспомощно наблюдал, как баркас и его пассажиры спускаются к воде и уплывают. Дрожащей рукой капитан послал последний прощальный поцелуй, а затем развернулся и принялся защищать свой корабль.

Последовавшая конфронтация была продолжительной, но в конце концов Ангерона и ее команда победили. Не видя никаких признаков баркаса в каком-либо направлении, капитан приказал изменить курс на ближайший порт, чтобы встретиться с эвакуированными, в соответствии с непредвиденным обстоятельством в их плане эвакуации, касающимся этого самого сценария. Хотя они успели хорошо провести время, прибыв в местный порт через несколько дней после засады, они нигде не обнаружили никаких следов баркаса или его пассажиров.Капитан, преуменьшая значение своего растущего беспокойства, приказал команде оставаться на месте и ждать прибытия баркаса — сначала неделю, затем две, затем четыре. За это время он также организовал несколько спасательных экспедиций, не желая сидеть сложа руки и молиться. В конце концов, после месяцев ожидания, поиска и надежд против надежды, капитану ничего не оставалось, кроме как с горечью принять гротескную правду — Кейт больше никогда не вернется.

В своем отчаянии капитан искал духовного утешения у самого набожного христианина из своей команды — повара, человека, который оказался немым. Со временем команда собрала неясную предысторию повара, которая, по их мнению, включала в себя службу монахом до того, как, возможно, был отлучен от церкви — за что, они не знали. Тем не менее, повар тепло встретил капитана и позволил ему излить свое горе. Затем он достал свою Библию и открыл Псалтирь, жестом приказав капитану прочитать отрывок из 145-го псалма: «Всех падающих поддерживает Господь и всех преклоненных поднимает». Несмотря на то, что капитан был благодарен за руководство повара, он не успокоился.Он решил, что горе похоже на цингу: для человека, страдающего от него, просто нет лекарства ни на небе, ни на земле. Разница, конечно же, в том, что в горе вы вынуждены продолжать жить.

Много лет спустя, отрекшись от жизни в море, капитан вернулся в Амстердам, наскребая себе жизнь, выполняя различные работы. Когда он не работал, он большую часть времени тосковал по прошлому или пил, чтобы забыть о нем. Его любимый паб был давним любимцем моряков, кораблестроителей и торговцев. Однажды, как это было в его новом распорядке, капитан заказал пиво и сел за свой обычный стол, когда его внимание внезапно привлекло вход. В дверном косяке, в лучах полуденного солнца, стоял человек, сходство которого капитан узнал бы где угодно — отсутствие руки делало это почти наверняка.

Капитан вскочил, протолкнулся ко входу и обнял своего Первого Помощника. «Это ты!» — крикнул он, заливаясь слезами. «Это действительно ты! Ты жив!» Капитан отстранился, и, прежде чем он успел даже спросить, первый помощник покачал головой.«Девушка не выжила. Все ушли. Мне очень жаль, капитан. Капитан пошатнулся, его краткая волна надежды снова рухнула. Придя в себя, капитан купил первому помощнику пива и пригласил его сесть. «Расскажи мне, что случилось, — сказал он, — я хочу знать все». Так сказал ему первый помощник.

Баркас был загружен достаточным количеством еды и воды, чтобы продержаться каждому из пяти пассажиров в неделю — достаточно времени, чтобы благополучно добраться до берега. К тому времени, как они отошли достаточно далеко, чтобы потерять из виду Angerona , первый помощник взял курс на ближайший порт, но быстро обнаружил, что ни одно навигационное оборудование не достигло цели на борту лодки.Ни секстанта, ни ничего. Они были немедленно и эффективно потеряны в море. По его словам, первый помощник пытался ориентироваться по звездам, но его усилия были тщетны. Они бесцельно дрейфовали, и хотя они сразу же начали нормировать свою еду и воду, в течение трех недель ничего не осталось. После этого это была игра ожидания. Прошло несколько недель, но няня умерла первой — предположительно от обезвоживания — и в течение следующей остались только Кейт и первый помощник.

«В этот момент я потерял всякую надежду на выживание», — сказал Первый помощник.«Я мог сказать, что ваша дочь умирает — у нее начались галлюцинации, она что-то видела, понимаете? Я помню, как она указывала на волны — правда, ни на что не указывала — но я помню, как она указывала и говорила: «Вот ты где. Я знал, что ты будешь здесь ».

Это развеяло что-то далекое в памяти капитана; он наклонился ближе, когда первый помощник продолжил: «Тогда, — сказал он, — и это так странно, но … потом она запела». Глаза капитана расширились. «Как будто, когда она делала свои последние вздохи, Кейт использовала их, чтобы утешить меня .Откуда она узнала эту песню — для меня загадка, но это, несомненно, была песня моего народа — она ​​пела ее на моем родном языке ». Затем первый помощник закрыл глаза и начал тихо петь: «Usiogope, usiogope, usiogope…», пока не перестал сдерживаться.

Капитан был ошарашен. «Я знаю эту песню», — сказал он. «Вы помните, как Кейт смертельно боялась штормов?» Первый Сделанный кивнул. «Это та песня, которую она пела сама себе, когда боялась, — песню, которую вы только что спели.Я всегда думал, что это какая-то выдуманная тарабарщина… Ты хочешь сказать, что это что-то значит?

«Это не выдумано, — ответил первый помощник, — это суахили. Usiogope означает , не бойся … это из гимна суахили ».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *