Содержание

МОлод, мОлодо, мОлоды, но молодА — Российская газета

В соседнем с нашим домом спортивном магазине мы присмотрели однажды, на досуге, домашний тренажер, в точности такой, как всем нам давно хотелось, но — дорого, дорого!

«Что же делать, — говорит продавец, аккуратный и вежливый молодой человек 20-25 лет, — во всем мире тренажеры очень и очень дорогИ! А вы еще посмотрите, как дОроги вот эти силовые тренажеры!»

Вопрос, собственно, не в том, насколько грамотны менеджеры крупных спортивных торговых сетей, а в том, как ведет себя ударение в кратких формах прилагательного «дорогой». Хлеб дóрог, молоко дóрого, все фрукты очень дóроги. Но сметана, например, дорогá.

Да что там сметана (молоко, фрукты, etc) — и кофта дорогá, и губная помада дорогá, и пудра дорогá (да и мало ли чего еще в повседневном женском обиходе, не правда ли?)!..

На этом вполне можно остановиться и список не продолжать, нам достаточно просто понять, что в него попадают все существительные женского рода в сопровождении краткого прилагательного на «а».

И запомнить, что как раз на это самое «а», то есть на окончание, в женском роде и приходится ударение.

Да, женский род не желает и близко, даже в одном ряду, стоять с мужским, средним или даже с каким-то там еще множественным числом!

Так, кстати, происходит почти со всеми краткими прилагательными, поэтому запомнить правило совсем несложно. Как женский род, так ударение немедленно переходит на окончание, во всех остальных формах оно как было, так и остается на корне.

Мóлод, мóлодо, мóлоды, но молодá.

Зелен, зелено, зелены, но зеленá.

Весел, весело, веселы, но веселá.

Или, например, слово «дорогой», с которого мы начинали сегодняшний разговор: дóрог, дóрого, дóроги, но при этом, безусловно, дорогá.

Если кто-то при вас скажет, что друзья ему дорогИ, напомните забывчивому говорящему стихи Есенина, хотя он и без вас должен их знать:

Знаю я, что в той стране не будет

Этих нив, златящихся во мгле…

Оттого и дОроги мне люди,

Что живут со мною на земле.

Словесное ударение — Слог — Фонетика — Курс русского языка

Словесное ударение — выделение различными фонетическими средствами (усилением голоса, повышением тона в сочетании с увеличением длительности, интенсивностью, громкостью) одного из слогов в составе слова.

 

Особенности и функции ударения изучает раздел языкознания акцентология. Нормы постановки ударения называются акцентологическими.

 

В русском языке ударный слог в слове выделяется большей напряженностью произносительного аппарата. 

 

Ударение в русском языке выполняет несколько функций:

  • выделяет слово в потоке речи и способствует его узнаванию;
  • помогает различать смысл;
  • носит стилистический характер;
  • участвует в ритмической организации речи (стихов, в меньшей степени прозы).

В слове ударение всегда падает на гласный звук: трав`а, `озеро, неб`есный, прив`етствовать.  

 

Гласный под ударением называется ударным, без ударения — безударным.

В словах обычно бывает только одно ударение. В сложных словах, кроме основного, может быть побочное, более слабое ударение:

ме´лкомасшт`абный, се´нокос`илка.

Ударение является одной из фонетических примет слова. Иногда только ударение различает слова:
пар`ить и п`арить.

В некоторых словах русского языка ударение ставится то на одном, то на другом слоге. Такое ударение называется. Оба варианта могут быть правильными. Такое ударение называется вариативным:
тв`орог и твор`ог,
к`ета и кет`а,
одновр`еменно и одноврем`енно.

В русском языке ударение может быть на разных слогах, поэтому оно называется разноместным:
б`егать, н`аволочка, беж`ать,
кор`ичневый, прибеж`ать,
акту`альный, аккорде`он,
аккумул`ятор, авитамин`оз,
наперегонк`и.

Ударение в русском языке может быть на любой части слова:
н`адпись, в`ыкрикнуть,
подос`иновик, мол`очный,
горяч`о, украш`ение,
пиш`и, молод`ой.

Особенность русского ударения — подвижность.
При изменении самостоятельных частей речи ударение в них может сохраняться на той же части слова, но может и переходить на другую часть слова:
с`иний – с`инего – син`ее,

прин`ять – пр`инял – принял`а,
игр`а – игр`ы – `игры.

При словообразовании ударение тоже может сохраняться или перемещаться:
лес – лесн`ой,
мёртвый – з`амертво,
прос`ить – пр`осьба.

 

Нормы ударения могут меняться со временем. Так, тенденцию к перемещению ударения к концу слова имеют слова на -ИЯ. Не так давно считалось правильным произношение металл`ургия, инд`устрия, полигр`афия. Сейчас нормативное произношение — металлург`ия, индустр`ия, полиграф`ия.

 

Ударение может носить профессиональный характер:

искр`а — в речи шоферов;

комп`ас, рап`орт — в речи моряков;

рефлекс`ия — в речи психологов;

эпилепс`ия, новор`ожденный — в речи медиков;

ос`ужденный — в речи полицейских.

 

 

Общего правила 

сохранения и передвижения ударений в русском языке 

НЕТ. 

 

При овладении языком ударение в каждом отдельном слове запоминается. 

 

При затруднении следует обращаться к словарю.

 

Служебные слова и частицы обычно не имеют ударения и фонетически примыкают к самостоятельным словам: 
под окн`ом,
м`ать и д`очь,
н`адо же.
Безударное слово, которое примыкает к ударному спереди, называется проклитикой, сзади — энклитикой.

Для обозначения ударения на письме в нужных случаях используется знак `. Обычно он ставится вверху над ударной гласной.

Побочное ударение обозначается знаком ´.

В современных текстах для обозначения ударения используются прописные буквы.

 

 

 

Новое прочтение «Грозы»: Кабаниха у Толстогановой молода и управляет рестораном

+ A —

Ирина Печерникова и Вениамин Смехов расскажут о романе 70-летних

В Москве в течение трех дней проходил новый кинофестиваль «Читка», позиционирующий себя как первый фестиваль экранизаций. Так что у киносмотра «Литература и кино», на протяжении 25 лет проходящем в Гатчине под Петербургом, президентом которого многие годы был Даниил Гранин, появились последователи. «Читка» ориентирована в основном на еще незаконченные картины и сериалы.

Жюри, в состав которого вошли режиссеры Сергей Урсуляк и Владимир Котт, писатели Александра Маринина и Алексей Иванов, актриса Алена Бабенко, должно было оценить сериалы, короткометражки и полный метр в одном котле.

Скажем, 25-минутный фрагмент телеэкранизации «Зулейха открывает глаза» Егора Анашкина по одноименному роману Гузель Яхиной и 11-минутный отрывок проекта «Последняя милая Болгария» Алексея Федорченко по мотивам повести Зощенко «Перед восходом солнца», а также 8-минутную короткометражку писателя и режиссера Александра Цыпкина «Утренний секс» по его же рассказу. Тут же готовая серия «Эпидемии» Павла Костомарова по «Вонгозеру» Яны Вагнер и полнометражная экранизация чеховского «Черного монаха» Елизаветы Логунцовой.

Больше всего впечатляет неоконченный проект «Билет на «Божественную комедию» режиссера, актера и хореографа, Мефистофеля в сокуровском «Фаусте» Антона Адасинского по мотивам поэмы Данте Алигьери с узнаваемыми современными пейзажами. Это история о том, как поссорились и подрались минутная стрелка с часовой. В итоге часы рассыпались по всему свету, и вместо циферблата образовалась огромная Дыра. Время пошло без стрелок и не всегда вперед. Его можно потрогать. «Земля Эльзы» по одноименной пьесе Яны Пулинович в постановке Юлии Колесник, где главные роли сыграют Вениамин Смехов и незаслуженно забытая интеллектуальная красавица советского кино Ирина Печерникова, которую все прекрасно знают по картинам «Доживем до понедельника», «Первая любовь».

Героям за 70, а они полюбили друг друга. Близкие люди объявили им войну. Пока представили 20 минут экранного времени.

Под занавес «Читки» показали «Грозу» Григория Константинопольского, премьера которой состоялась на сочинском «Кинотавре». Год назад он получил там приз за лучшую режиссуру в «Русском бесе» — импровизации на тему «Преступления и наказания» и «Бесов» Достоевского, где Раскольников вписан в сумасшедшую российскую действительность. «Гроза» поставлена по мотивам пьесы Островского, и ее действие тоже происходит в наши дни. Снимали хрестоматийный волжский городок Калинов в Ярославле, не скрывая нынешних его реалий. Константинопольский в юности учился в Ярославском театральном институте, вот и вернулся в знакомые места с революционным почином. Фантазия у него мощная, космическая, и теперь он много чего напридумывал вместе с актерами, преподносившими порой такое, что другому и в голову не придет. Герои узнаваемые, переписываются в соцсетях, где можно увидеть такую фразу: «Чтоб ты сдохла, Катюша».

Написанная 160 лет назад пьеса хорошо ложится на современную почву. А каждый русский человек до сих пор задается вопросом: «Почему люди не летают, как птицы?»

Свой выбор режиссер растолковал так: «Почему «Гроза»? Сложно объяснить, все происходит на чувственном уровне. Это одна из любимых моих пьес. В ней весь Островский и власть денег. В России за 10 лет меняется все, а за 200 — ничего. Еще лет 12 назад почувствовал, что пьеса соответствует сегодняшнему мироощущению. Катерину здесь «лучом света в темном царстве» не назовешь. Скорее она попала в луч света из космоса, идущий от инопланетян. Она — обычная девчонка. Нашелся первый встречный, который утер ей слезу, и она его полюбила. Но в кино надо показать, за что полюбила. Когда человек пытается жить не по лжи, тогда общество его убивает».

Одна из самых красивых молодых актрис современного кино Любовь Аксенова сыграла Катерину. Она современная, но не такая, как другие. Со страхом живет и совесть имеет. Теперь с теми же продюсерами, что и в «Грозе», Любовь Аксенова работает над шестисерийным фильмом «Мертвые души» про современного Чичикова, причем без Александра Петрова, как сразу предупреждают его авторы. В шутку, конечно. Кто только сегодня не посмеивается над Петровым, который пашет в кино и в хвост и в гриву. Но он действительно отказался дальше сниматься в проекте о Гоголе.

Алиса Хазанова сыграла в «Грозе» Барыню с двумя лакеями, как прописано у Островского, — старуху лет семидесяти, полусумасшедшую. Зовется она у Константинопольского Александрой Барыней, добилась депутатского мандата, участвует в теледебатах и произносит как молитву: «Ешь, молись, почитай старших». На правах лакеев у нее два казака. Мария Шалаева в роли Феклуши лает. В последнее время вышли сразу несколько картин, где герои лают, кукарекают. Что-то особенное носится в воздухе. Мария Шалаева вспоминает, как долго добивалась вместе с режиссером качественного лая, так, чтобы слюни не летели в разные стороны. «Ты же Геббельс, — говорил мне Гриша. — А я придумала, что это Гоша Куценко на гастролях». Ее Феклуша участвует в телевизионной «Битве экстрасенсов» и имеет вес в обществе. Виктории Толстогановой, сыгравшей молодую Кабаниху, а не какую-нибудь старуху, режиссер говорил: «Кабаниха — это я». Для актрисы ее не купчиха даже, а рестораторша — абсолютное зло. Только почему-то вся съемочная группа делает ударение в этом прозвище на второй слог — КабАниха. Словно в школе не учились, а режиссер Ярославский театральный институт не заканчивал. Константинопольский настаивает: «Какая разница, куда ставить ударение в Кабанихе»». Так давайте же называть Гамлета ГамлЕтом. Чудные дела творятся! «Невозможно молодого человека заставить разговаривать так, как у Островского», — говорит Константинопольский. При этом исполнитель роли Кулигина Иван Макаревич написал рэп на основе текста Островского. Да так это сделал, что унесли его инопланетяне, которые в фильме постоянно дают о себе знать, как и бог весть откуда взявшиеся в Волге дельфины.

Памятник важной, но забытой многими битве при Молодях, на котором Россия названа ханством: cr2 — LiveJournal

Подмосковное село Молоди (ударение на первую «О») стоит на старой Симферопольской дороге примерно в 60 км от столицы. Заброшенную местную усадьбу, как и необычный для Средней полосы России храм, мы с вами уже посмотрели. 

Осталось познакомиться с ещё одной местной достопримечательностью — обелиску в честь Битвы при Молодях 1572 года

Эта битва хотя сейчас и не является одной из самых известных (и даже не всегда встречается в школьных учебниках истории) всё же оказалась довольно значимой. Не зря она называлась нашими предками «второй Куликовской». 

Во-первых русские войска разбили превосходившие силы Крымского ханства. Во-вторых, именно после неё претензии воинственного Крыма на земли России постепенно стали сходить на нет.

В 2002 году в селе Молоди появляется памятный обелиск. Посмотрим его поближе (спойлер — я был разочарован).

Памятник битве и победе при Молодях 1572 года. Молоди, Московская область

Обелиск выполнен в довольно модном ныне стиле — гранит, таблички, что-то золотое, пафосное и величественное. В данном случае это герб Москвы — Георгий Победоносец, поражающий змея.  

Честно сказать, уже от такого вида у меня появились вопросы. Интересно, почему военные памятники должны выглядеть именно так? Почему это не какой-то персонаж или образ, не аллегория, не сцена из битвы, не герои битвы? 

Скажите честно, возникнет у вас желание остановиться, проезжая мимо, у такого обелиска? Возникают у вас эмоции при его виде? А желание подробнее узнать что-то про эту битву, почитать? Почему-то я думаю, что не очень. Такой обелиск привлечёт внимание скорее всего лишь тех, кто любит историю и краеведение, но не масс. 

Не хватает лишь трибун и торжественных речей.

Памятник битве и победе при Молодях 1572 года. Молоди, Московская область

Идём дальше. И если по внешнему виду вы со мной ещё можете поспорить, то вот с нижесказанным — уже вряд ли. 

Смотрите:

Памятник битве и победе при Молодях 1572 года. Молоди, Московская область

Прочитали внимательно левую часть? Ещё раз: «в многовековом противостоянии русского и самого непокорного потомка Золотой Орды — Крымского ханства».  

Явно пропущено слово «государства». Получилось, что Россия здесь названа не Русским государством, а ханством! Это уже явный перебор, друзья. Тем более в окружении текста, переполненного торжественными эпитетами и словесными оборотами вроде «непокорного потомка» или «поворотной точки». 

И ведь это не самодельный памятник во дворе какого-нибудь Васи. Это официальный монумент. Его утверждали, его должны были проверять. И проверять люди, явно профессионалы в своём деле. Однако мы видим то, что видим. 

Давайте же теперь взглянем на правую табличку: 

Памятник битве и победе при Молодях 1572 года. Молоди, Московская область
«С 29 июля по 2 августа 1572 года у села Молоди состоялась битва, одна из героического прошлого нашей Родины, где русская армия под руководством князя Михаила Ивановича Воротынского разбила ВДВОЕ превосходящие силы крымского хана Девлет-Гирея».  

Если же открыть ту же Википедию и прочитать про соотношение сторон, то мы увидим следующее: 

«В 1572 Крым организовал поход на Москву; 120-тыс. армию возглавил лично хан Девлет-Гирей I. 
Битва началась 26 июля. Несмотря на то что русских было всего чуть более 20 тысяч, Воротынский, умело маневрируя, в ряде отдельных сражений разбил войско Девлет-Гирея, завершив его разгром 3 августа внезапным ударом своего резерва в тыл татарско-турецкой армии».

И с датами несоответствие, и крымского войска было, судя по этому тексту, в 6 раза больше, а не в 2, как это указано на обелиске».

В Википедии тоже бывают ошибки, это да. Ради интереса я зашёл ещё на исторический портал «История.РФ». 

Читаем: 

«В общей сложности русские силы составили порядка 25 тысяч бойцов — а против них шла рать, пятикратно превышавшая размерами это войско. Одних только крымцев и ногайцев насчитывалось до 80000 сабель, а кроме них были еще 33 тысячи турок и тот самый отборный янычарский отряд из 7000 бойцов. (Источник информации — портал История.РФ, https://histrf.ru/biblioteka/b/bitva-pri-molodiakh-kak-guliai-ghorod-pieriemolol-krymskoie-voisko)

В общем, уже врага больше оказывается в 5 раз, чем русских. Полнейшая каша! 

Не будем сейчас в ней развираться. Каждый при желании может зайти ещё на массу источников и проверить соотношения сторон. Отметим только, что числа на обелиске противоречат даже Википедии.

Как я уже сказал, битву назвали «второй Куликовской», ведь Крым действительно сильно угрожал долгое время Москве. Вот только сейчас она стала почти полностью забыта, а в «великих днях нашей воинской славы» запутались. Жаль.

Памятник битве и победе при Молодях 1572 года. Молоди, Московская область

Обидно, что хотя сейчас патриотизму и истории уделяется много внимания и мы слышим призывы не забывать историю с каждой официальной трибуны каждый день воинской славы и в День Победы, даже с таким маленьким обелиском не справились. И с внешним видом подкачали, и слово «государство» пропустили, и в цифрах какое-то явное несоответствие. 

Памятник битве и победе при Молодях 1572 года. Молоди, Московская область

Глядя на всё это, невольно вспоминаются строки Игоря Растеряева: 

«Как много лишнего мы слышим в дни побед…».

А не так давно я писал про танкового аса Дмитрия Лавриненко. Человек подбил больше всех немецких танков за всю ВОВ, однако на его могиле умудрились неправильно написать фамилию.

Помните Историю и Героев! Не путайтесь в ней. 

Камила Валиева допинг последние новости, Ирина Роднина интервью Валиева скандал на Олимпиаде — 11 февраля 2022

Депутат Госдумы, трехкратная олимпийская чемпионка Ирина Роднина — о новостях вокруг Камилы Валиевой, проблеме допинга и мыслях о будущем.

— Единственное, что хочется сказать после сегодняшних официальных заявлений МОК, ITA и WADA — девочку жалко. А вот те, кто ее подвел к положительной допинг-пробе, должны будут за это ответить. Иначе все это напрасно. Все разговоры о том, что она маленькая и хрупкая — пустая трата времени. Эта маленькая девочка выступает на взрослых Олимпийских играх. Значит, вот этим скандалом с маленькой фигуристкой мы сами подталкиваем ISU к тому, чтобы поднять возрастной ценз. Мы сами толкаем себя туда, куда мы не хотим идти и где мы не хотим оказаться.

Евгений Семенов, Sport24

Понятное дело, что Камила — несовершеннолетняя девочка и ни за что отвечать не будет. Рядом с ней есть взрослые люди — родители и тренерский штаб, врачи. Они и несут ответственность. Как бы ни решился вопрос, дадут ей выступить или нет, наградят нас медалями за командник или нет, после этого события МОК опять сделает свои выводы и примет какие-то решения.

Почему мы не думаем о тех мальчиках и девочках, которые сейчас готовятся и хотят выступать на Олимпийских играх? Мы им сейчас можем настолько перекрыть кислород, что мало не покажется. Нам и так уже три Олимпиады без флага и гимна пришлось пройти, казалось, что мы близки к концу дисквалификации, что в декабре 2022 года это все закончится. Но у меня теперь огромные опасения, что это не закончится, а продолжится, а то и усугубится, не дай бог.

РИА Новости

В подставной характер и намеренную провокацию с допинг-пробой Валиевой я не верю. Нам же объяснили — люди в стокгольмской лаборатории болели, поэтому и анализ тестов затянулся. Провокация? А в чем она? В том, что нашу звездочку, нашу маленькую девочку тронули? Ну, извините меня, так происходило не только с нами. Вспомните историю с гимнасткой из США Симоной Байлз, которой запретили ввезти в страну психотропные препараты, и она снялась с соревнований. Почему мы все только на себя берем? Абсолютно не важно, сколько тебе лет, какого ты цвета, какой национальности и так далее. Почитайте принципы олимпийского движения, хартию. Мы все в равных условиях. Если мы говорим, что Камила — талантливая и замечательная спортсменка, но еще слишком молода, тогда зачем мы ее толкаем в самое пекло, где соревнуются гиганты?

Есть юношеские Олимпийские игры, юниорские чемпионаты мира и так далее. Понимаю, все пытаются защитить Валиеву, мы своих не бросаем — это правда и совершенно естественно. Но с другой стороны, получается, что мы никаких выводов не делаем и усложняем жизнь будущим олимпийцам. Тех, кто сегодня выступает без флага и гимна, подвели спортсмены, которые попались на допинге во время Игр-2008, -2010, -2012 и так далее. Верно? А сейчас мы допускаем точно такую же ситуацию, не сделав никаких выводов. Это и есть самое ужасное. Мы всех вокруг обвиняем, но не замечаем бревна в своем собственном глазу, как сказал наш президент.

РИА Новости

Дай бог, чтобы это все разрешилось положительно для России, чтобы мы получили свои медали за командник, чтобы Камила смогла выступить в личных соревнованиях. Но опять же, как говорил наш президент: «Ложки нашлись, но осадок остался». Эта история, к сожалению, безоговорочно скажется на следующем поколении спортсменов. А мы не хотим делать никаких выводов и ничего не предпринимаем.

Хочешь знать все о фигурном катании? Подписывайся на наш телеграм-канал!

Играл за две сборные, забивал испанцам на «Олимпийском» и вместе с Тимощуком выигрывал Кубок и Суперкубок УЕФА: Александру Горшкову – 52

День рождения празднует обладатель Кубка УЕФА и автор самого роскошного дебюта в сборной – Александр Горшков.

Редакция FanDay рассказывает историю уникального футболиста, который успел сыграть за национальные сборные России и Украины, забил роскошный гол сборной Испании на «Олимпийском» и выиграл Кубок УЕФА вместе с Анатолием Тимощуком. Сегодня Александру Горшкову исполнилось 52 года.

Фигура Александр Горшкова в какой-то степени остается загадочной для украинских любителей футбола. Уроженец Луганской области большую часть жизни провел в России, да и прежде чем дебютировать в составе сборной Украины успел сыграть два матча за национальную команду наших враждебно настроенных соседей.

Человек из поселка «копанок» у самой линии разграничения

Село Голубовка, основанное в 1764 году и населенное крепостными, жило за счет «копанок» (ударение на первый слог) – примитивных и зачастую нелегальных шахт, которые в некоторых уголках Донбасса функционируют и поныне.

В конце 1962 года Голубовка превратилась в шахтерский городок Кировск, который в 2014-м украинская власть в свете тотальной декоммунизации безуспешно переименовала обратно. Почему безуспешно? Да потому что с начала боевых действий и до сих пор Кировск находится на территории самопровозглашенной «ЛНР», в непосредственной близости от линии разграничения. 

Читайте также

«Сабо хватает пульт и отправляет его точно в голову Леоненко…». Огненный разговор с бывшим полузащитником Динамо (Киев), Зенита, Спартака Максимом Деменко

В этом кинематографическом (если собираетесь снимать артхаус) месте 8 февраля 1970 года родился Александр Горшков. Футболом начал заниматься довольно поздно по сегодняшним меркам – в 11 лет. Однако врожденный талант и передавшееся от родителей трудолюбие сами пробили себе дорогу. 

«У меня была долгая игровая карьера, не в последнюю очередь потому что я поздно начал заниматься футболом, а что такое двухразовые тренировки, узнал лишь в 19», – размышляет Горшков.

В 1987-м дебютировал в кадиевском Стахановце, который за год до этого вылетел из Второй лиги чемпионата СССР. Три года спустя оказался в киевском СКА, в рядах которого проходил срочную службу. После развала Советского Союза стал игроком винницкой Нивы, в составе которой принял участие в премьерном чемпионате Украины.

Серебряные сезоны в Южной Пальмире, переезд в Россию и вызов в сборную Игнатьева

На игроков типа Горшкова, как правило, не обращают внимания рядовые болельщики. Их игра привлекает футбольных эстетов и специалистов. Это те самые «рабочие лошадки» и ребята, которые «носят рояль», чтобы на нем играли другие.

Благо Леонид Буряк разбирался в футболе не поверхностно, а потому пригласил в Черноморец такого футболиста. За два с половиной сезона в Одессе Горшков дважды становился серебряным призером чемпионата Украины. Забраться выше не представлялось возможным. В киевское Динамо не звали, а потому Александр уехал в Россию.

Покорять соседский чемпионат, который (глупо скрывать) в то время был гораздо сильнее украинского, наш именинник начал с сочинской Жемчужины. Получилось неплохо, так как уже через полтора сезона Анатолий Бышовец забрал его в Зенит. К слову, свой первый гол за питерский клуб Горшков месяц спустя после дебюта забил именно в ворота Жемчужины.

В мае 1998-го Борис Игнатьев вызвал перспективного полузащитника в сборную России. С интервалом в три дня Александр выходил на замену в матчах с командами Польши и Грузии. Товарищеский статус тех поединков пять лет спустя позволит ему сыграть за сборную Украины.

Читайте также

«Лобановский спросил: «Ты не влюбился, случайно?»: экс-игрок Динамо и сборной Украины вспоминает Мэтра и великую команду

Первые российские трофеи и первый уход из Зенита

В мае 1999 года Горшков выиграл свой первый трофей. В финале Кубка России Зенит обыграл московское Динамо со счетом 3:1, а наш игрок отдал результативную передачу в третьей голевой атаке, которую завершил другой украинец Роман Максимюк.

В 2001-м Зенит добился наивысшего (на тот момент) успеха в своей российской истории, завоевав бронзовые награды чемпионата. На этой мажорной ноте 31-летнему Горшкову пришлось уйти, так как Юрий Морозов затеял омоложение состава.

«Даже несмотря на некоторые сложности, я не хотел уходить из «Зенита – вспоминает Горшков. – Тогда даже не мог представить, что не просто вернусь спустя три года, но и выиграю европейские кубки».

В раменский Сатурн Александр отправился не доигрывать, а развивать карьеру, хотя на тот момент это казалось безумием. Скромный клуб впервые добрался до полуфинала национального кубка, где в дополнительное время уступил Зениту и занял шестое место в чемпионате, не добрав три очка до еврокубков. 

И снова в жизни Горшкова появился Буряк, который теперь тренировал не провинциальный Черноморец, а главную команду Украины – национальную сборную.

Читайте также

«Николаевич никогда не останавливался, не зря ведь Зарю мужиками называют»: Никита Каменюка — о принципах жизни Юрия Вернидуба

Дебют в сборной и легендарный гол испанцам

После тридцати за сборную Украины дебютировали только 12 футболистов. Геннадий Литовченко и Олег Протасов не могли сыграть за нее раньше, так как в более молодом возрасте блистали на международной арене в составе команды Советского Союза. 

Бразильцы Эдмар и Жуниор Мораес, которые получили украинский паспорт лишь на четвертом десятке, не могли надеть сине-желтую футболку до того, как сменили гражданство.

Совсем другой случай – Сергей Валяев, Александр Ковпак, Никита Каменюка, Валентин Слюсар, Сергей Турянский, Андрей Дикань, Александр Горяинов, для которых приглашение в лагерь сборной, по сути, стало вишенкой на торте профессиональной карьеры.

У Горшкова своя история. Он уже знал, что такое играть за сборную, вот только еще не играл за сборную Украины. Что касается «вишенки», то ее время тоже еще не настало. И все-таки его феноменальный гол в ворота Икера Касильяса не зря относится к золотому фонду нашего футбола.

Александр провел за сборную Украины всего четыре матча. Все – в провальной квалификации Евро-2004. Дебют пришелся на киевскую игру с «Красной Фурией». Игрок Сатурна вышел в старте, а в компенсированное время матча спас хозяев от поражения шальным ударом с 25 метров – 2:2.

Во втором матче – дома против Армении (4:3) – Горшков опять забил. В этот раз головой после навеса Реброва с углового. Североирландцам ни он, ни его партнеры по команде не забивали (0:0), а вот в Испании забил лишь Шевченко, чего не хватило даже для ничьей (1:2).

«Испанский матч не особо врезался в память: все-таки проиграли на финише отборочного турнира. А вот киевский – естественно. Положительный результат, да и гол забил важный. Ребята в раздевалке искренне и тепло поздравили. А еще запомнилась незабываемая атмосфера – на «Олимпийском», если не ошибаюсь, собралось больше 80 тысяч болельщиков».

Вот и все. Больше за Украину наш герой не играл. Блохину он был не нужен, а там уже и карьера закончилась.

Возвращение в Петербург и два еврокубка на прощанье

Гол испанцам сыграл далеко не последнюю роль в возвращении Горшкова в Зенит. 11 ноября 2007 года он впервые стал чемпионом России, побив рекорд Сергея Горлуковича и став самым возрастным обладателем этого титула – 37 лет и 277 дней.

Казалось бы, лучшего момента для завершения карьеры не придумаешь, но Александр продолжил играть и не прогадал. В следующем году он вместе с питерским клубом выиграл Кубок и Суперкубок УЕФА.

В ответном полуфинале с мюнхенской Баварией 38-летний ветеран вынужденно вышел не левом фланге обороны и сыграл безукоризненно, уничтожив на своей бровке двух будущих чемпионов мира Филиппа Лама и Бастиана Швайнштайгера – 4:0.

«Я был очень рад, что удастся сыграть против такой сильной команды, что в Петербурге увидят звезд европейского футбола. Страха не было, каждый из нас понимал, что если проиграем Баварии, то нас не осудят. Переживал, но не за себя, а из-за того, что могу подвести ребят в такой важной игре. И это чувство ответственности мне помогло справиться с волнением».

Читайте также

«Возглавить одну из моих бывших команд? А почему бы и нет»: Мирон Маркевич готов вернуться к тренерской работе

Кривая тренерской карьеры: от молодежи до любителей транзитом через РПЛ и заграницу

Руководства Зенита обещало Горшкову место в структуре клуба, но слово сдержало не сразу. Лишь весной 2009-го он принял молодежную команду питерского клуба.

В январе его позвали главным тренером в калининградскую Балтику, но не прошло и трех недель, как стороны разорвали контракт. Председатель правления клуба потом пенял на завышенные финансовые запросы украинца, что, зная скромность Александра, выглядит, мягко говоря, удивительным.

У Нижнего Новгорода денег хватило. Горшков построил классную команду, которая остановилась в одном шаге от элитного дивизиона. Причем в плей-офф за выход в РПЛ команда украинского тренера уступила землякам из Волги. 

Еще была работа в Сатурне и российских клубах попроще. В 2020-м Горшков встал у руля Даугавпилса. Команда со скромным бюджетом и делающая ставку на воспитанников собственной академии финишировала в чемпионате Латвии на восьмом месте, а тренер вернулся в Россию.

С ноября прошлого года Горшков тренирует любительский клуб Ядро, который лидирует в городском первенстве Санкт-Петербурга.

Подготовил Василий ХАДЖИ

Молодой Акцент | Holy Smokes

Молодой Акцент | Святой дым | Отчеты о трансплантации кожи

Каждую пятницу получайте свежие музыкальные рекомендации на свой почтовый ящик.

  • Цифровой трек

    Потоковое + Загрузка

    Включает неограниченную потоковую передачу через бесплатное приложение Bandcamp, а также высококачественную загрузку в форматах MP3, FLAC и других форматах.

    Можно приобрести с подарочной картой

    Купить цифровой трек 1 доллар
    Отправить в подарок

  • Купить полный цифровой альбом
  • CD и цифровая загрузка

    Компакт-диск (CD) + цифровой альбом

    Включает неограниченную потоковую передачу Поговорите со своими детьми о бандах через бесплатное приложение Bandcamp, а также высококачественную загрузку в форматах MP3, FLAC и других форматах.

    отправляется в течение 5 дней

    Можно приобрести с подарочной картой

    Купить компакт-диск 12 долларов.85
    Отправить в подарок

кредитов

лицензия

все права защищены

тегов

Если вам нравится «Поговорите со своими детьми о бандах», вам также могут понравиться:

Говорить и слышать с акцентом · Границы для юных умов

Аннотация

Когда мы говорим на втором языке, мы обычно делаем это с акцентом. Акцент — это изменение звуков второго языка, часто возникающее в результате влияния первого языка. Например, человек, говорящий по-английски, может произносить французский язык с английскими звуками «r». Акценты возникают не только из-за плохой мышечной координации. Говорящие на втором языке опираются на бессознательные правила, которые они уже знают о своем родном языке. Эта совокупность знаний влияет не только на то, как люди говорят на втором языке, но и на то, как они его слышат. Если человек, говорящий на японском языке, не может точно различить звуки «л» и «р», вполне вероятно, что у того же человека возникнут трудности с точным восприятием разницы между двумя звуками.В конечном счете, двуязычие — это естественное состояние человеческого мозга, даже когда мы говорим или слушаем с акцентом.

Введение

Вы, наверное, слышали кого-то, кто говорит на вашем родном языке с акцентом . Если вы слышите, как не носитель языка произносит английское предложение «У меня есть собака», слово «иметь» может звучать как «av», если оно произнесено носителем французского языка (поскольку во французском языке нет звука «h»). или «хаф», если его произносит человек, говорящий по-немецки (потому что в немецком языке нет буквы «v» в конце слов).Но вы, вероятно, могли бы понять это предложение, даже если бы услышали «у меня есть собака» или «у меня есть собака». Почему мы говорим с акцентом, когда говорим на другом языке?

В мире существует более 6000 языков, и большинство людей на планете знают более одного из них. Что вы знаете, когда знаете язык? У вас в голове есть нечто, известное как грамматика . Для лингвистов (учёных, изучающих языки) грамматика — это не какая-то пыльная книжка, которая может посоветовать вам не заканчивать предложение предлогом.Грамматика — это набор бессознательных правил, которые говорят вам, что «Миллионы единорогов внезапно появились на космической станции» — возможное предложение на английском языке, а «Он наблюдает за красным домом» — нет. Обратите внимание, что вы раньше не слышали ни одно из этих предложений, поэтому не ваш прошлый опыт говорит вам, что одно предложение является правильным (хотя и сложным и воображаемым), а другое — неправильным предложением (хотя и простым и реальным). Вы знаете, потому что у вас есть внутренняя, умственная грамматика.

Наш мозг создан для грамматики и языков

Кажется, что освоение грамматики — это то, для чего люди обладают уникальной квалификацией; они созданы для этого.Когда мы думаем о том, как дети изучают свои родные языки, это больше похоже на рост, чем на обучение. Вещи, которым учат, как правило, усваиваются разными людьми на разных уровнях. Например, мы можем научиться играть в шахматы, но есть великие шахматисты, а есть ужасные шахматисты. Но это не относится к языку. Все знают все правила своего языка в совершенстве. Что-то вроде роста рук — все делают это идеально. Просто родившись в определенной среде, ребенок выработает этот язык.Поместите ребенка в японскую среду, он вырастет японцем. Детей не учат ходить и не учат говорить. Язык является частью биологии. А как насчет вторых языков ? Вторые языки — это любые языки, выученные после изучения родного языка. Созданы ли люди для изучения вторых языков? В большинстве стран мира, безусловно, принято расти, говоря более чем на одном языке. У детей в этих ситуациях по существу два родных языка. Таким образом, изучение второго языка — это не то, что могут сделать только некоторые особые люди.Это может сделать каждый ребенок.

Говорить на втором языке с акцентом

Но что, если вы начали учить второй язык, когда вам было постарше, скажем, в 12, или 20, или 40 лет? У этих людей, вероятно, будет акцент, когда они говорят на втором языке [1]. Например, когда носители английского языка говорят по-французски, носители французского языка могут сказать, что носители языка не являются носителями французского языка из-за их произношения французских слов — у них английский акцент. Термин «акцент» обычно относится только к звукам языка.Не носители языка также могут делать ошибки в структуре предложения (например, в прошедшем времени или в женском роде), но такие ошибки не являются частью акцента.

Мы можем описать, из чего состоит акцент, глядя на согласные и гласные. Когда лингвисты говорят о звуках, они заключают их в квадратные скобки вот так: [k]. Это указывает на то, что мы говорим о звуке [к], а не о букве «к». Вы заметите, что буква «с» произносится очень по-разному в своем употреблении в слове «электричество».Первый — [к], второй — [с]. То же самое и с гласными. Буква «о» произносится очень по-разному в словах «го» и «женщины». Когда мы записываем произношение слова, мы используем фонетический алфавит. Таким образом, я мог бы использовать фонетический алфавит, чтобы показать свое произношение таких слов, как «top» [tɑp] или «go» [go].

Вы можете подумать, что акцент, возможно, является результатом трудностей с мышечным контролем рта или языка. Ведь единственное, что отличает звук [с] в начале « с ээ» от звука [∫] в начале « ш е», — это разница в несколько миллиметров в том, где ты кладешь язык на нёбо.Попробуйте и посмотрите! Точно так же несколько миллисекунд времени отделяют длину гласной [i] в ​​«b ea d» от гласной [ɪ] в «b i d». Если мы неправильно произносим звуки второго языка всего на несколько миллиметров или миллисекунд, у нас будет узнаваемый акцент.

Акценты влияют на речь и слух на втором языке

Так может ли быть так, что когда мы говорим на втором языке с акцентом, это просто потому, что наши мышцы привыкли двигаться так, как они делают это на нашем родном языке, поэтому то, что выходит из наших ртов, это что-то вроде французского с английскими звуками ? Короткий ответ «нет», но более длинный ответ более сложен [2].

Начнем с наблюдения, что акценты влияют на то, как мы слышим второй язык, а также на то, как мы на нем говорим. Одна из вещей, которую вам нужно усвоить при изучении второго языка, это то, какие звуки могут изменить значение слова. Это называется в отличие от . Например, в английском языке, если мы заменим звук [l] звуком [r], это изменит значение слова (как в r ead/ l ead). Когда мы слушаем язык, в котором есть контрасты, которых нет в нашем родном языке, поначалу эти контрасты бывает трудно услышать.В японском языке нет контраста [r] и [l], и японцам трудно услышать разницу между этими звуками при прослушивании английского языка. Кроме того, в английском языке отсутствует контраст, который есть в японском: длинные и короткие согласные. Например, японское слово, означающее от до [воздушный змей] (с коротким [т]), означает нечто иное, чем слово, означающее почтовая марка [китте] (с длинным [тт]).

Откуда мы знаем, что слушатели не слышат разницы? Самый простой способ — дать слушателям тест на различение .Различение — это способность различать две вещи или, в данном случае, различать два слова или звука. Слушатели слышат два слова (например, «грабли» и «озеро») и должны определить, одинаковые они или разные. Тот, кто может надежно уловить разницу, получит очень высокие баллы в тесте (идеальным будет 100%), в то время как тот, кто не слышит разницу, будет угадывать и наберет около 50%. Мы можем использовать результаты этих тестов для измерения чьей-либо точности восприятия , то есть способности различать звуки.Человек с низкой точностью восприятия, вероятно, тоже будет говорить с акцентом.

Еще один участник Accent: добавление несуществующих гласных

Есть еще одно интересное явление, связанное с низкой точностью восприятия во втором языке: иллюзорные гласные . Иллюзорные гласные подобны тому, как кто-то слышит воображаемые гласные, слышит гласные, которых на самом деле нет. Чтобы проиллюстрировать это, давайте посмотрим на другое отличие языков: группы согласных .В английском (и многих других языках, включая немецкий) слова могут начинаться более чем с одной согласной (кластер), как видно из таких слов, как « st op», « sn ow» и « sl ow. ” Такие языки, как бразильский португальский (и многие другие языки, включая японский), не допускают кластеров [st], [sl] или [sn]. Когда носители бразильского португальского языка произносят слово, начинающееся с одного из этих s-кластеров, они делают его произносимым, добавляя иллюзорную гласную перед [s].Таким образом, такое слово, как «стоп», будет произноситься как [i] stop — [i] — это иллюзорная гласная, которую используют носители бразильского португальского языка; другие языки используют другие гласные.

Это приводит нас к интересному вопросу о том, что слышат носители бразильско-португальского языка, когда слушают слово «стоп», произнесенное англоговорящим. Давайте посмотрим на результаты теста на дискриминацию. Когда слушателям показывают пару слов «истоп/истоп», они правильно отвечают ЖЕ, что говорит нам о том, что они могут слышать гласные в начале слова.Когда они слышат «стоп/стоп», они неправильно отвечают ЖЕ, что говорит нам о том, что они слышат [i] в ​​начале «стоп». Именно их грамматика бразильского португальского языка заставляет их ожидать там гласную, так что они на самом деле слышат ее там!

Существуют также данные измерения активности мозга, подтверждающие эти выводы. У лингвистов есть способы измерения электрической активности, генерируемой в мозгу, путем надевания на голову человека специальных колпачков с электродами, как показано на рисунке 1.Электроды могут измерять микровольты электричества, которое генерирует мозг при прослушивании слов. Наблюдая за этими сигналами, мы видим, что у мозга есть определенная реакция, когда он чем-то удивлен (рис. 2). Представьте, что мы проигрываем английскому слушателю слова «slow», «snow», «slow». Примерно через 100 мс (миллисекунда составляет 1/1000 секунды) после начала второго слова мы увидим неожиданную реакцию активности мозга. Сигнал неожиданности означает, что слушатель замечает разницу между словами.А теперь представьте, что мы играем бразильскому португальскому слушателю слова «стоп, исттоп, стоп». Интересно, что в мозгу вообще не было бы реакции удивления. Все три слова звучат одинаково для ушей этого слушателя. Это не имеет никакого отношения к пониманию значения таких слов, как «снег» или «медленно» (поэтому речь идет не о понимании), а скорее является бессознательной разницей в том, как мозг слышит слова.

  • Рисунок 1. Колпачок с электродами, используемый для измерения электрической активности, происходящей в головном мозге.
  • Рис. 2. Неожиданная реакция мозга при выполнении задания на различение слов.
  • Волнистые линии показывают электрическую активность мозга с течением времени. Каждая строка представляет слова, начинающиеся с разных звуков (в данном случае это звуки «р» в английском, французском и испанском языках). Самая темная линия (английская буква «r») показывает реакцию удивления (большой провал в темной линии), указывающую на то, что английская буква «r» выделяется для слушателя, но разница между звуками «r» во французском и испанском языках не воспринимается.

Заключение

Все это говорит нам о том, что речь с акцентом — это не только мышечная проблема. Акценты являются результатом грамматики, и они влияют на то, как мы слышим язык, а не только на то, как мы говорим на этом языке. Но, хотя верно то, что большинство людей, которые начинают изучать второй язык в подростковом или взрослом возрасте, вероятно, будут иметь акцент, это не обязательно означает, что их трудно понять. Исследования показали, что речь с сильным акцентом может быть совершенно разборчивой.Итак, когда вы слушаете, как кто-то говорит с акцентом, помните, что он тоже слушает с акцентом!

Глоссарий

Акцент : Свойства речи, отличные от словарного запаса или структуры предложения, которые характеризуют разницу между носителем языка и не носителем языка.

Грамматика : Система знаний, которая управляет вашим пониманием, производством и интуицией в отношении языков, которые вы знаете.

Второй язык : Любой дополнительный язык, выученный после изучения родного языка.

Контраст : Два звука, которые могут вызвать изменение значения (например, [p] и [b] в «pin» и «bin»), называются контрастными.

Дискриминация : Способность сказать, что два предмета (в нашем случае слова или звуки) различны.

Точность восприятия : Способность распознавать два разных звука как разные и два одинаковых звука как идентичные.

Иллюзорная гласная : Гласная, воспринимаемая слушателем, но на самом деле не произносимая говорящим.

Группа согласных : Последовательность двух или более согласных. Например, «пл» в слове «играть».

Конфликт интересов

Автор заявляет, что исследование проводилось при отсутствии каких-либо коммерческих или финансовых отношений, которые могли бы быть истолкованы как потенциальный конфликт интересов.


Ссылки

[1] Колантони Л., Стил Дж. и Эскудеро П. 2015. Речь на втором языке . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

[2] Хансен Эдвардс, Дж., и Зампини, М. (ред.). 2008. Фонология и овладение вторым языком . Амстердам: Джон Бенджаминс.

Акцент на молодежь ⋆ Маленький театр Долины Огорчений

«Акцент на молодежь» (AOY) — это молодежная информационно-просветительская программа, в рамках которой ставятся актуальные спектакли для юной аудитории.Эти постановки в сочетании с консультационными инструментами представляют собой уникальный подход к изучению и сопровождению нашей молодежи в решении таких сложных и важных проблем, как злоупотребление наркотиками, физическое насилие, разрешение конфликтов, изнасилование на свидании, подростковое самоубийство и другие ключевые социальные проблемы, которые лицом к современной молодежи.

Мы не обученные вожатые; тем не менее, эта программа предназначена для того, чтобы действовать как катализатор, направляя тех студентов, которые нуждаются в помощи, к надлежащей поддержке и совету. Наша работа заключается в том, чтобы спровоцировать признание и инициировать изменения с помощью силы живого театра.

«Акцент на молодежь» открыла постановки в январе 2007 года в рамках школьной системы Chagrin Valley, поставив четыре отдельные пьесы, посвященные проблемам и зрелости определенных возрастных групп. AOY использует профессиональных режиссеров и в основном использует таланты, найденные в школах Огорчения.

AOY обещает стать организацией, имеющей ценность и актуальность для всей молодежи Большого Кливленда. Мы планируем максимально использовать наши возможности, не жертвуя нашим продуктом или теми, кого мы обслуживаем.

Финансовая поддержка

Проект

AOY стал возможен благодаря интересу и руководству фонда Ridgecliff Foundation.

Юлия Колибаб, преподаватель и координатор

Юлия Колибаб, директор нашей программы Молодежного театра с 1996 года и давний координатор AOY, имеет степень магистра театрального искусства Университета Кейс Вестерн Резерв. Она профессиональный актер и член Ассоциации актерского капитала.

Джулия выступала в The Cleveland Play House, театральном фестивале Great Lakes, Cesear’s Forum, Ensemble Theatre, Willoughby Fine Arts и Working Theater, а также выступала как за границей, так и в Нью-Йорке.

Она преподавала в CWRU, Laurel School, Hathaway Brown, Beaumont, школе изящных искусств Уиллоуби, Академии исполнительских искусств Chagrin Falls и поставила почти сто спектаклей для молодежного театра CVLT.

Кроме того, она работала продюсером фестиваля детского драматурга Мэрилин Бьянки в театре Добама в Кливленд-Хайтс. Джулия стремится помочь молодым людям испытать радость и уверенность, которые приходят от участия в актерской программе.

Акцент на молодежи (1935) — Классические фильмы Тернера

Сводка

Написав девятнадцать комедий, драматург Стивен Гэй пишет трагедию под названием « Старая любовь », в которой женатый мужчина средних лет занимается любовью с молодой женщиной, которая в конце концов бросает его ради молодого человека. Хотя всем, кто читает пьесу, она не нравится из-за ее развратного главного героя, юная секретарша Стивена, Линда Браун, понимает пьесу, потому что сама влюблена в пожилого мужчину — своего работодателя. Женевьева Лэнг, молодая актриса, навещает Стивена и отклоняет его предложение сыграть девушку в спектакле. Четыре года назад Женевьева и Стивен собирались сбежать в Париж, когда у него появилась идея для пьесы, и он поддержал ее. Женевьева, которой двадцать шесть лет, напоминает Стивену, что ему сорок восемь, но признает, что все еще любит его, и они решают бежать в Финляндию.Через мгновение Стивен уходит из драматургии, приказывает своему камердинеру Флогделлу упаковать вещи и увольняет Линду. Больше не работая у него, Линда признается в любви Стивену, и он внезапно понимает, что она умная, вспыльчивая женщина, и вдохновляется забыть Женевьеву, возобновить писательство и изменить свою игру, чтобы девушка занималась любовью со стариком. Он поручает Линде вставить в пьесу собственное признание в любви и просит ее сыграть в ней главную роль. В ночь закрытия спектакля Дики Рейнольдс, играющий роль молодого человека, занимается любовью с Линдой, но она отвергает его, потому что все еще любит Стивена.Позже Стивен назначает свидание Линде, рано приходит в ее квартиру и обнаруживает, что Дикки потерял сознание на кровати Линды. Линда выходит из душа и находит записку от Стивена, приколотую к рубашке Дикки. Разъяренная тем, что Стивен предположил, что она встречается с Дикки, Линда идет в квартиру Стивена, чтобы забрать его семь ее фотографий, и Стивен признается, что завидует молодости Дикки. Линда предлагает ей и Стивену пожениться, но он говорит, что слишком стар. Затем Дикки клянется Линде в любви, и, испугавшись, что у нее могут возникнуть к нему чувства, Линда бежит к Стивену, настаивая на том, чтобы они немедленно поженились.Стивен соглашается жениться на ней на следующий день и планирует небольшой званый обед, но исключает Дикки по просьбе Линды. Не зная, что Линда любит Стивена, Дикки навещает Стивена за несколько часов до свадьбы и просит совета, как завоевать Линду. Стивен про себя называет Дикки бабой, но соглашается позволить ему увидеть ее, убежденный, что Линда влюбится в Дикки из-за его молодости. Схема Стивена работает, и Линда выходит замуж за Дикки. Однако во время их февральского медового месяца в Калифорнии Дикки настаивает на том, чтобы Линда вставала рано и проводила каждый день, занимаясь спортом на свежем воздухе с ним и его друзьями из Принстона, Бутчем и Чаком.В августе, в годовщину того дня, когда Стивен уволил Линду, она навещает своего бывшего босса и признается в своем отвращении к юности Дики и в своем стремлении вернуться к нью-йоркской театральной жизни, «безумным диалогам» и Стивену. Затем прибывает Дики с Бутчем и Чаком, похожими на телохранителей, а Линда прячется в спальне Стивена. Когда Дикки угрожает обыскать квартиру в поисках своей жены, она выходит из спальни в халате Стивена, и Дики уходит в раздражении. Линда, стыдясь трюка, прощается со Стивеном, но он говорит ей, что у него есть идея для новой комедии, и она начинает делать заметки. Затем он говорит ей, что любит ее.

И. С. Бах — «Молодой виртуоз» — Акцент: ACC24170 — CD или скачать

Мы используем файлы cookie, чтобы обеспечить работу нашего веб-сайта, улучшить ваш опыт, проанализировать наш трафик и адаптировать наши коммуникации и маркетинг. Вы можете выбрать, какие из них принять, или принять все.

Помощь

Обычно отправляется в течение 4-5 рабочих дней

Содержимое

Бах, И. С.: Фантазия и фуга ля минор, BWV904

Продолжительность произведения 9:03

  • Эвальд Демейер (клавесин)

Бах, И. С.: Сюита ля мажор, BWV832

Продолжительность произведения 9:34

  • Эвальд Демейер (клавесин)

II.Air pour les Trompettes

Длина гусеницы 3:54

Бах, И. С.: Фантазия ля минор, BWV922

Продолжительность произведения 6:14

  • Эвальд Демейер (клавесин)

Бах, И. С.: Концерт для клавира соль мажор (по Вивальди), BWV973

Продолжительность произведения 7:39

  • Эвальд Демейер (клавесин)

Бах, И. С.: Фантазия и фугетта си-бемоль мажор, BWV907

Продолжительность произведения 5:06

  • Эвальд Демейер (клавесин)

Бах, И. С.: Прелюдия и фуга ля минор, BWV894

Продолжительность произведения 21:11

  • Эвальд Демейер (клавесин)

Бах, J S: Токката ми минор, BWV914

Продолжительность произведения 7:20

  • Эвальд Демейер (клавесин)

Бах, И. С.: Фантазия и фугетта ре мажор, BWV908

Продолжительность произведения 4:45

  • Эвальд Демейер (клавесин)

Бах, И. С.: Фантазия соль минор, BWV917 ‘duobus subjectis’

Продолжительность произведения 3:10

  • Эвальд Демейер (клавесин)

Бах, И. С.: Capriccio sopra la lontananza del suo fratello dilettissimo, BWV992

Продолжительность работы 21:41

  • Эвальд Демейер (клавесин)

В.Aria di Postiglione: Allegro poco

Длина трека 2:03

VI. Fugue all’imitate di Posta

Длина трека 3:38

Шоу-бизнес, комедия с акцентом на молодежь, с Дэвидом Хайдом Пирсом, открывает

Акцент на молодежь звезды Мэри Кэтрин Гаррисон и Дэвид Хайд Пирс. Фото Джоан Маркус

Обладатель премии «Тони» Дэниел Салливан (« Кроличья нора», «Взгляд невидимый», «Доказательство ») руководит актерским составом, в котором также участвуют Лиза Бейнс ( Высшее общество, Аркадия ), Рози Бентон ( Сатурн возвращается ), Курт Бурил ( Человек для All Seasons ), Дэвид Ферр ( Цимбелин ), Мэри Кэтрин Гаррисон ( Лучшие девушки , Кроличья нора ), Байрон Дженнингс ( Он мертв? Парк с Джорджем , «Мерфи Браун») и Джоном Вернке ( Американский план ).

MTC выставляет счет Accent on Youth как «безбашенное приветствие возможностям любви как на сцене, так и вне ее». В нем «успешный драматург Стивен Гэй (Пирс) собирается отказаться от своего последнего сценария, когда его молодая секретарша (Гарнизон) предлагает ему новое вдохновение. С ней как своей музой он ставит спектакль на Бродвее, только чтобы узнать, к его тревогу, что молодой главный герой шоу (Фурр) тоже вдохновлен ею».

Драматург Рафаэльсон родился в Нью-Йорке в 1894 году.Из восьми его пьес, поставленных на Бродвее, первая, The Jazz Singer (1925), была показана в 303 спектаклях и была превращена в первый говорящий фильм с Элом Джолсоном в главной роли. Среди его сценических комедий, включенных в публикации «Десять лучших пьес» их сезонов, были хиты « Акцент на молодежи » (1934) и « Жаворонок » (1939) с Гертрудой Лоуренс в главной роли. В 1930-х и 40-х годах в Голливуде Рафаэльсон написал множество сценариев для режиссера Эрнста Любича, в том числе «Проблемы в раю» и «Магазин за углом», а также для Альфреда Хичкока «Подозрение».Рафаэльсон преподавал драматургам в Иллинойском университете и сценаристам в Колумбийском университете. Он написал «Человеческую природу драматургии», хронику одного курса. Рафаэльсон продолжал преподавать до своей смерти в 1983 году, в возрасте 89 лет.

В серии Акцент на юности Гаррисон изображает Линду Браун, секретаршу-мышку, которая за три года знакомства со своим боссом, успешным драматургом Стивеном Гэем, превратилась в звезду сцены и объект мужских желаний. Как это влияет на пятидесятилетних Стивен Гэй дает Хайду Пирсу шанс передать не одноразовые шутки или трусливые шутки, а печальные размышления.Как и в случае с работами современника Рафаэльсона, Ноэля Кауарда, «Акцент на юности » рассказывает о людях театра, определяющих себя вне нормального общества, а затем раздражающихся от того, что они создают.

Гаррисон сказал Playbill.com в интервью Brief Encounter: «Она была очень невинным, очень неопытным человеком без семьи, без реальных связей, которая благодаря своему опыту со Стивеном Гэем познакомилась с новым образом мышления, новыми типами людей. , новые идеи — весь этот мир, о котором она раньше не подозревала.Так что в некотором смысле он был ее проводником. Благодаря ему она смогла испытать то, что помогло ей понять, кем она была, и в конечном итоге повзрослеть. Между ними есть какая-то любовь». Гаррисон признал, что в мире есть что-то от фантазии шоу-бизнеса. «Да, [Стивен Гэй живет] в восьмикомнатной квартире с видом на реку», — сказала она. «Нет. у драматурга, которого я знаю, есть это, я не думаю. Я чувствую, что этот мир действительно существовал, и я думаю, именно поэтому я так отзывчив на фильмы и все, что относится к тому периоду.Раньше Нью-Йорк был другим. Нью-Йорк не был действительно богатым островом. Люди могли прийти сюда отовсюду и бороться вместе. Теперь это другой Нью-Йорк».

В творческую группу Акцент на юности входят Джон Ли Битти (сценограф), Джейн Гринвуд (дизайн костюмов), Брайан Макдевитт (дизайн света) и Обадия Ивз (оригинальная музыка и звуковой дизайн).

В состав компании также входят дублеры Росс Бикелл, Синтия Дарлоу, Джек Кениг и Карен Уолш.Дениз Яни — постановщик.

Чтобы купить билеты, посетите сайт Telecharge.com или позвоните по телефону (212) 239-6200 или (800) 432-7250 или посетите кассу театра Сэмюэля Дж. Фридмана (261 West 47th Street, между Бродвеем и Восьмой авеню).

Билеты стоят от 56,50 до 96,50 долларов.

Для получения дополнительной информации о Манхэттенском театральном клубе посетите сайт www. ManhattanTheatreClub.com.

Мэри Кэтрин Гаррисон и Дэвид Хайд Пирс

Больше, чем просто акцент? Роль диалектных слов в детских языковых социальных суждениях

дои: 10.1016/j.jecp.2020.105055. Epub 2020 16 декабря.

Принадлежности Расширять

Принадлежности

  • 1 Факультет психологических наук, Арканзасский университет, Фейетвилл, AR 72701, США. Электронный адрес: [email protected].
  • 2 Факультет психологических наук, Арканзасский университет, Фейетвилл, AR 72701, США.

Элемент в буфере обмена

Мэдисон Р. Майерс-Бург и соавт. J Exp Детская психология. 2021 апр.

Показать детали Показать варианты

Показать варианты

Формат АннотацияPubMedPMID

doi: 10.1016/j.jecp.2020.105055. Epub 2020 16 декабря.

Принадлежности

  • 1 Факультет психологических наук, Арканзасский университет, Фейетвилл, AR 72701, США. Электронный адрес: [email protected].
  • 2 Факультет психологических наук, Арканзасский университет, Фейетвилл, AR 72701, США.

Элемент в буфере обмена

Полнотекстовые ссылки Параметры отображения цитирования

Показать варианты

Формат АннотацияPubMedPMID

Абстрактный

Недавние исследования показывают, что маленькие дети способны различать фонетически разные произносимые акценты, но с трудом различают фонетически похожие акценты. Текущие исследования были направлены на то, чтобы определить, улучшает ли наличие диалектной лексики способность маленьких детей классифицировать говорящих. В исследовании 1 дети в возрасте от 4 до 7 лет выполняли задания, в которых они сопоставляли говорящих на основе диалектно-специфического словарного запаса, который использовали говорящие. Участникам удалось сопоставить говорящих на основе словарного запаса со скоростью, значительно превышающей случайность. В исследовании 2 участники выполнили задание, в котором они сделали вывод о будущем использовании говорящим диалектно-специфического словарного запаса на основе предыдущего использования словарного запаса говорящим.Участники смогли сделать вывод об использовании словарного запаса говорящим со скоростью, значительно превышающей случайную, и участники также продемонстрировали социальное предпочтение и выборочное доверие говорящим, которые использовали словарный запас на родном диалекте участников, по сравнению с теми, кто использовал словарный запас на неродном диалекте. Эти интересные результаты показывают, что, когда различия в акценте слишком тонкие для того, чтобы дети могли классифицировать говорящих, лексика, специфичная для диалекта, может улучшить способность маленьких детей классифицировать говорящего. Результаты вопросов о предпочтениях и выборочном доверии также показывают, что дети в возрасте 4 лет используют свои знания словарного запаса говорящего, чтобы направлять свои предпочтительные социальные взаимодействия, выбирая взаимодействие с другими людьми, которые говорят так же, как они.

Ключевые слова: Акцент; Разработка; диалект; Язык; Развитие языка; Социальное развитие.

Copyright © 2020 Elsevier Inc. Все права защищены.

Похожие статьи

  • Детское восприятие диалектных вариаций.

    Вагнер Л., Клоппер К.Г., Пейт Дж.К. Вагнер Л. и соавт. Джей Чайлд Ланг. 2014 сен; 41 (5): 1062-84. doi: 10.1017/S0305000913000330. Epub 2013 28 августа. Джей Чайлд Ланг. 2014. PMID: 23985300

  • Дошкольники чувствительны к дистанции акцента.

    Уэзерхед Д., Фридман О., Уайт К.С. Уэзерхед Д. и др. Джей Чайлд Ланг. 2019 ноябрь;46(6):1058-1072.doi: 10.1017/S030500091

    69. Epub 2019 13 августа. Джей Чайлд Ланг. 2019. PMID: 31405400

  • Влияние воздействия акцента на социолингвистическую оценку сверстников детьми.

    Пакетт-Смит М., Баклер Х., Уайт К.С., Чой Дж., Джонсон Э.К. Пакетт-Смит М. и соавт. Дев Психология. 2019 Апрель; 55 (4): 809-822. дои: 10.1037/dev0000659. Epub 2019 24 января. Дев Психология.2019. PMID: 30676042

  • Кое-что о том, как вы говорите: метаанализ социальных предпочтений детей, основанных на лингвистике.

    Спенс Дж.Л., Хорнси М.Дж., Имута К. Спенс Дж.Л. и др. Детский Дев. 2021 март; 92 (2): 517-535. doi: 10.1111/cdev.13548. Epub 2021 24 марта. Детский Дев. 2021. PMID: 33759448 Обзор.

  • Детское понимание акцента незнакомого диктора: обзор.

    Харте Дж., Оливейра А., Фризелл П., Гиббон ​​Ф. Харт Дж. и др. Int J Lang Commun Disord. 2016 май; 51(3):221-35. дои: 10.1111/1460-6984.12211. Epub 2016 27 января. Int J Lang Commun Disord. 2016. PMID: 26817444 Обзор.

LinkOut — больше ресурсов

  • Полнотекстовые источники

  • Прочие литературные источники

[Икс]

Укажите

Копировать

Формат: ААД АПА МДА НЛМ

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *