Содержание

Проверочное слово к слову «семена»

Безударный глас­ный в корне суще­стви­тель­но­го «семе­на» про­ве­рит его началь­ная фор­ма «семя». Написание бук­вы «е» в суф­фик­се -ен- дока­жет про­ве­роч­ное сло­во «зна­мё­на».

Проверочное сло­во к сло­ву «семена» пона­до­бить­ся два­жды, так как удар­ным явля­ет­ся окон­ча­ние. Все преды­ду­щие глас­ные суще­стви­тель­но­го ока­за­лись без уда­ре­ния в сла­бой фоне­ти­че­ской пози­ции и иска­жа­ют­ся при произношении:

семена́ [с’ и м’ и н а].

Какую бук­ву, «е» или «и» сле­ду­ет писать в этом слове?

В рус­ском язы­ке без­удар­ные глас­ные обыч­но про­ве­ря­ют уда­ре­ни­ем, исполь­зуя пра­ви­ло рус­ской орфо­гра­фии, что в без­удар­ном поло­же­нии пишет­ся та же глас­ная бук­ва, кото­рая высту­па­ет под уда­ре­ни­ем в том же сло­ге любой грам­ма­ти­че­ской фор­мы сло­ва или в подо­бран­ной одно­ко­рен­ной лексеме.

Понаблюдаем, как мож­но, сле­дуя это­му прин­ци­пу, про­ве­рить без­удар­ные глас­ные в корне сле­ду­ю­щих слов:

  • ковёр — ко́врик;
  • кача́ли — ука́чивание;
  • цвела — цвёл;
  • сиде́ть — си́дя.

Проверяем букву «е» в слове «семена»

Аналогично поищем про­ве­роч­ное сло­во к сло­ву «семе­на» сре­ди его грам­ма­ти­че­ских форм.

Чтобы про­ве­рить первую без­удар­ную глас­ную, вер­нем­ся к началь­ной фор­ме суще­стви­тель­но­го «се́мя», кото­рое не оста­вит сомне­ний в напи­са­нии бук­вы «е» в пер­вом сло­ге про­ве­ря­е­мо­го слова.

Проверочное сло­во «семя» ука­жет напи­са­ние бук­вы «е» в корне фор­мы суще­стви­тель­но­го мно­же­ствен­но­го чис­ла «семе­на».

А далее раз­бе­рем это суще­стви­тель­ное по соста­ву, что­бы выяс­нить, в какой мор­фе­ме нахо­дит­ся вто­рая без­удар­ная гласная:

семена́ — корень/суффикс/окончание.

Все раз­но­скло­ня­е­мые суще­стви­тель­ные, окан­чи­ва­ю­щи­е­ся на -мя (бре­мя, вре­мя, вымя, зна­мя, имя, пла­мя, пле­мя, семя, стре­мя, темя), при их изме­не­нии по паде­жам и чис­лам име­ют фор­мо­об­ра­зу­ю­щий суф­фикс -ен-, напри­мер:

  • пле­мя — нет пле́мени, племена́;
  • стре­мя — о стре́мени, стремена́;
  • вре­мя — вре́менем, времена́.

В боль­шин­стве форм суще­стви­тель­ных этот суф­фикс явля­ет­ся без­удар­ным, кро­ме одно­го сло­ва, а именно:

зна­мя — знамёна.

Форма мно­же­ствен­но­го чис­ла суще­стви­тель­но­го «зна­мё­на» дока­жет напи­са­ние бук­вы «е», а не «и» в фор­мо­об­ра­зу­ю­щем суф­фик­се сло­ва «семе­на» («ё» может чере­до­вать­ся с «е»).

Примеры

Готовим семе­на́ огур­цов к посад­ке, пред­ва­ри­тель­но замо­чив их.

Прежде чем сажать, про­ве­рим семе­на́ мор­ко­ви на всхожесть.

Семена́ содер­жат мно­гие полез­ные веще­ства, нуж­ные для жиз­ни и раз­ви­тия растений.

Скачать ста­тью: PDF

Булат Хамидуллин «…Окаянная дщерь Златой орды…». Ч.1 — Реальное время

Из книги «…Окаянная дщерь Златой орды…»: к 750-летию Улуса Джучи. Часть 1

Фото: Максим Платонов

Историк и колумнист «Реального времени» Булат Хамидуллин издал книгу «… Окаянная дщерь Златой орды…» (Казань, Татарское книжное издательство), посвященную Казанскому ханству. Первый раздел монографии знакомит читателя с феноменом золотоордынской цивилизации и ее историческим наследием. В преддверии отмечаемого в Казани 750-летия Золотой Орды предлагаем нашему читателю сокращенный текст этого раздела.

Икселмәс дәүләт бу иде.

Алтын Урда, Ак Урда

Вспомни: была Золотая Орда,

Белая Большая Орда

Дастан «Идегәй» («Идегей»)

Золотая Орда и ее историческое наследие

Степи Евразии, бескрайние, раскинувшиеся на многие тысячи километров… В течение десятков веков выплескивали они в западном и южном направлениях многолюдные волны номадов — «сотрясателей Вселенной»: скифов, сарматов, гуннов, «небесных тюрков», хазар, болгар, гузов, печенегов, кыргызов, кимаков, кыпчаков и других племен, периодически создававших гигантские либо «просто» очень большие по своим территориальным масштабам государственные объединения. Письменные источники об этих древних и средневековых племенах и государствах уже были представлены мной в нескольких научно-популярных сборниках: «Из глубины столетий»; «История «скифов» глазами современников»; «Хазары и их вассалы глазами современников».


В XIII веке степные просторы Евразии вновь стали ареной, на которой разыгрались грандиозные исторические события, по своему размаху и последствиям сравнимые разве что с Великим переселением народов. В центральноазиатских степях состоялось объединение многочисленных тюрко-монгольских племен в единое государство под властью волевого и харизматичного вождя Тэмуджина/Темучжина (1155/1162—1227), получившего впоследствии титул-имя «Чингиз-хан» и давшего своей империи название «Yeke mongol ulus» («Великое монгольское государство»). Письменные источники по данному периоду и их анализ были представлены мной в книгах «Из глубины столетий», «История «скифов» глазами современников», а также «Чингиз-хан — 850», изданной в Казани в 2002 году в связи с 850-летием со дня рождения Темучжина.

В 2019 году в Республике Татарстан отмечается 750-летие Золотой Орды — одного из самых больших «осколков» некогда единой Монгольской империи. В современной исторической науке в основном применяют два названия этого государства — «Золотая Орда» и «Улус Джучи». Во втором случае эта традиция заимствована из восточных источников, в первом — была привнесена из русской историко-публицистической литературы второй половины XVI — начала XVII веков. Улус Джучи сыграл огромную роль в средневековой истории Евразии, в немалой степени предопределив дальнейшие векторы развития живших здесь народов и впоследствии образованных государств. В период своего расцвета Улус Джучи занимал огромную территорию, простираясь от Иртыша на востоке до Дуная на западе, от Белого моря на севере до Черного и Каспийского морей на юге. Чингизидам-Джучидам удалось на длительное время объединить под своей властью многочисленные народы, являвшиеся носителями различных культур, типов хозяйствования и форм организации политической власти.

Редко история какого-либо государства вызывала в научном сообществе более бурные дискуссии. Наряду с чисто научными факторами, обусловившими их, здесь велика роль и вненаучных факторов. Идеологические установки имперского и советского периодов в отечественной исторической науке жестко ограничивали возможности исследователей в научной интерпретации роли и места Улуса Джучи в истории народов Евразии. В этой связи в работах, изданных в эти периоды, история Золотой Орды преимущественно рассматривалась сквозь призму ее негативного «вклада» в мировую цивилизацию. Отдельно стоит упомянуть печально известное постановление ЦК ВКП(б) «О состоянии и мерах улучшения массово-политической и идеологической работы в Татарской партийной организации» от 9 августа 1944 года, нанесшее колоссальный удар по адекватному научному изучению истории государства Джучидов в СССР.

Неудивительно, что в дореволюционный и в советский периоды ученые, изучавшие историю Золотой Орды в соответствии с принципами объективности и историзма, вопреки официальным идеологическим установкам, были редким исключением.

Огромный труд по собиранию восточных сведений о Золотой Орде был предпринят в XIX веке известным источниковедом Владимиром Густавовичем Тизенгаузеном (1825—1902), в 1884 году издавшим первый том «Сборника материалов, относящихся к истории Золотой Орды»

Среди них необходимо особо отметить Н.Я. Бичурина (1777—1853), О.М. Ковалевского (1801—1878), М.И. Иванина (1801—1874), Г.С. Саблукова (1803—1880), В.В. Григорьева (1816—1881), И.Н. Березина (1818—1896), Д. Банзарова (1822—1855), В.В. Радлова (1837—1918), В.В. Бартольда (1869—1930), Б.Я. Владимирцова (1884—1931), Н.С. Трубецкого (1890—1938), М.Г. Сафаргалиева (1906—1970), а также Л.Н. Гумилева (1912—1992). Огромный труд по собиранию восточных сведений о Золотой Орде (при финансовой поддержке председателя Археологической комиссии графа С.Г. Строганова) был предпринят в XIX веке известным источниковедом Владимиром Густавовичем Тизенгаузеном (1825—1902), в 1884 году издавшим первый том «Сборника материалов, относящихся к истории Золотой Орды» и подготовившим второй том, опубликованный уже в 1941 году, после смерти ученого. Существенный вклад в дело изучения Улуса Джучи и золотоордынского наследия внес в советские годы казанский историк-востоковед, выдающийся татарский источниковед Миркасым Абдулахатович Усманов (1934—2010).


Существенный вклад в дело изучения Улуса Джучи и золотоордынского наследия внес в советские годы казанский историк-востоковед, выдающийся татарский источниковед Миркасым Абдулахатович Усманов

В 1950—1980-х годах отдельным направлением в изучении истории Золотой Орды стали археологические исследования на территории Среднего и Нижнего Поволжья, явившиеся продолжением научных изысканий дореволюционного этнографа и археолога А.В. Терещенко (1806—1865), а также археолога Ф.В. Баллода (1882—1947), умудрившегося изучать материальное наследие Золотой Орды в годы Гражданской войны. Специфика археологической науки в известной степени позволяла ученым обходить острые политико-идеологические «углы» любой темы. Поэтому результаты раскопок, проводимых, в частности, под руководством профессоров МГУ Алексея Петровича Смирнова (1899—1974) и Германа Алексеевича Федорова-Давыдова (1931—2000), дали удивительно богатый фактический материал о разных сторонах жизни золотоордынского общества.


Результаты раскопок, проводимых, в частности, под руководством Германа Алексеевича Федорова-Давыдова (1931—2000), дали удивительно богатый фактический материал о разных сторонах жизни золотоордынского общества

В предреволюционный период, а затем в эмиграции среди российских интеллектуалов формируется евразийская концепция понимания своеобразия российской цивилизации. В своих взглядах евразийцы признавали значительное и, главное, позитивное влияние Золотой Орды на процессы, происходивших на Руси. Так, по словам одного из главных идеологов евразийства Петра Николаевича Савицкого (1895—1968), «пример монголо-татарской государственности (Чингисхана и его преемников), сумевшей овладеть и управиться на определенный исторический срок с огромной частью Старого Света, несомненно, сыграл большую и положительную роль в создании великой государственности русской». Примечательно, что евразийская концепция, не признанная советской наукой, нашла активных последователей на Западе (Grousset R. L’empire des Steppes. Attila, Gengis-Khan, Tamerlan. Paris, 1939).

История Улуса Джучи получила отражение и в трудах татарских дореволюционных историков, в том числе Мурата Рамзи

История Улуса Джучи получила отражение и в трудах татарских дореволюционных историков — Шигабутдина Марджани (1818—1889), Мурата Рамзи (1854—1934), Ризаэтдина Фахретдинова (1859—1936) и некоторых других.

В них Золотая Орда предстает как развитое и цивилизованное государство, являвшееся важным этапом в истории татарского народа. В последующем такой подход в осмыслении роли и значения Улуса Джучи получил развитие в работах татарских ученых, после октября 1917 года оказавшихся в эмиграции, — Акдеса Нимета Курата, Габдельбари Баттала, Бориса Ишболдина и др.

В эти годы кардинально пересмотрел свою былую «булгарскую» концепцию этногенеза и этнической истории татар крупнейший в России специалист по средневековой археологии и истории Среднего Поволжья и один из разработчиков 6-томной «Археологической карты Республики Татарстан» Равиль Габдрахманович Фахрутдинов

Коренные перемены в подходах к осмыслению истории Золотой Орды в отечественной историографии произошли только после распада советской политической системы. В новых условиях ученые смогли освободиться от партийно-идеологических шор и переосмыслить историю Золотой Орды, основываясь на принципах научности и взвешенного подхода, избегая крайних суждений как с точки зрения акцента на якобы разрушительные последствия ордынского влияния, так и идеализации взаимоотношений оседлых и кочевых народов. Например, в эти годы кардинально пересмотрел свою былую «булгарскую» концепцию этногенеза и этнической истории татар крупнейший в России специалист по средневековой археологии и истории Среднего Поволжья, доктор исторических наук, создатель полного свода булгаро-татарских археологических памятников (ставшего основой для изучения исторической топографии Волжской Булгарии, Булгарского улуса Золотой Орды и Казанского ханства) и один из разработчиков 6-томной «Археологической карты Республики Татарстан» Равиль Габдрахманович Фахрутдинов (1937—2014).

В итоге 1990-е и начало 2000-х годов были отмечены целым рядом интересных научных и научно-популярных публикаций по истории Золотой Орды (например: Фахрутдинов Р.Г. Золотая Орда и татары. Набережные Челны, 1993; Измайлов И.Л. Улус Джучи: взгляд на историю средневековой империи // Татарстан. 1993. № 7, 8; Усманов М.А. Золотая Орда: истоки и наследие // Сокровища Золотой Орды. СПб., 2000. С. 26–53; Хамидуллин Б.Л. Из глубины столетий. Казань, 2000; Исхаков Д.М., Измайлов И.Л. Этнополитическая история татар в VI — первой четверти XV в. Казань, 2000; и др.).

Одним из активных современных исследователей истории Золотой Орды является Юлай Шамильоглу. Фото Романа Хасаева

Помимо влияния евразийцев, зарубежная историография темы формировалась в рамках традиционной западной ориенталистики. В этой связи нельзя не назвать имя классика этого направления Бертольда Шпулера (1911—1990) ( SpulerB. Die Goldene Horde. Die Mongolen in Rußland 1223—1502. Leipzig, 1943), а также одного из активных современных исследователей истории Золотой Орды Юлая Шамильоглу.

На современном этапе происходят активный обмен мнениями и взаимодействие между российскими и зарубежными учеными, работающими в данной сфере. Недавно изданные фундаментальные коллективные монографии и сборники научных конференций (История татар с древнейших времен: В 7 т. Т. III. Улус Джучи (Золотая Орда). XIII — cередина XV в. Казань, 2009; Золотая Орда в мировой истории. Коллективная монография. Казань, 2016; XIII Фаизхановские чтения. Наследие Золотой Орды в государственности и культурных традициях народов Евразии: материалы международной научно-практической конференции. М., 2017; и др.) очень наглядно демонстрируют плодотворный характер такого сотрудничества.

Продолжение следует

Булат Хамидуллин

Справка

Булат Хамидуллин — историк, писатель, переводчик.

  • Член правления Союза писателей РТ, кандидат исторических наук, руководитель Центра изучения татарской диаспоры Института татарской энциклопедии и регионоведения АН РТ (ИТЭР), выпускающий редактор журнала «Поволжская археология».
  • Автор идеи иллюстрированных книжных серий «История татар» и «История татар в лицах», книг «Из глубины столетий», «Народы Казанского ханства», «Хазары и их вассалы глазами современников», «Окаянная дщерь Златой орды…» и др.
  • Автор более 200 публицистических и научных статей, в т. ч. для Большой российской энциклопедии.
  • Лауреат международной премии им. Кул Гали, заслуженный работник культуры РТ, лауреат Государственной премии РТ в области науки и техники.
ОбществоИстория

%d0%bf%d1%80%d0%be%d0%b2%d0%b5%d1%80%d0%be%d1%87%d0%bd%d0%be%d0%b5%20%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%20%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%bb%d1%8c%d0%b7%d0%ba%d0%b8%d0%b9 — со всех языков на все языки

Все языкиАнглийскийРусскийКитайскийНемецкийФранцузскийИспанскийШведскийИтальянскийЛатинскийФинскийКазахскийГреческийУзбекскийВаллийскийАрабскийБелорусскийСуахилиИвритНорвежскийПортугальскийВенгерскийТурецкийИндонезийскийПольскийКомиЭстонскийЛатышскийНидерландскийДатскийАлбанскийХорватскийНауатльАрмянскийУкраинскийЯпонскийСанскритТайскийИрландскийТатарскийСловацкийСловенскийТувинскийУрдуФарерскийИдишМакедонскийКаталанскийБашкирскийЧешскийКорейскийГрузинскийРумынский, МолдавскийЯкутскийКиргизскийТибетскийИсландскийБолгарскийСербскийВьетнамскийАзербайджанскийБаскскийХиндиМаориКечуаАканАймараГаитянскийМонгольскийПалиМайяЛитовскийШорскийКрымскотатарскийЭсперантоИнгушскийСеверносаамскийВерхнелужицкийЧеченскийШумерскийГэльскийОсетинскийЧеркесскийАдыгейскийПерсидскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)МикенскийКвеньяЮпийскийАфрикаансПапьяментоПенджабскийТагальскийМокшанскийКриВарайскийКурдскийЭльзасскийАбхазскийАрагонскийАрумынскийАстурийскийЭрзянскийКомиМарийскийЧувашскийСефардскийУдмурдскийВепсскийАлтайскийДолганскийКарачаевскийКумыкскийНогайскийОсманскийТофаларскийТуркменскийУйгурскийУрумскийМаньчжурскийБурятскийОрокскийЭвенкийскийГуараниТаджикскийИнупиакМалайскийТвиЛингалаБагобоЙорубаСилезскийЛюксембургскийЧерокиШайенскогоКлингонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийДатскийТатарскийНемецкийЛатинскийКазахскийУкраинскийВенгерскийТурецкийТаджикскийПерсидскийИспанскийИвритНорвежскийКитайскийФранцузскийИтальянскийПортугальскийАрабскийПольскийСуахилиНидерландскийХорватскийКаталанскийГалисийскийГрузинскийБелорусскийАлбанскийКурдскийГреческийСловенскийИндонезийскийБолгарскийВьетнамскийМаориТагальскийУрдуИсландскийХиндиИрландскийФарерскийЛатышскийЛитовскийФинскийМонгольскийШведскийТайскийПалиЯпонскийМакедонскийКорейскийЭстонскийРумынский, МолдавскийЧеченскийКарачаевскийСловацкийЧешскийСербскийАрмянскийАзербайджанскийУзбекскийКечуаГаитянскийМайяАймараШорскийЭсперантоКрымскотатарскийОсетинскийАдыгейскийЯкутскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)ТамильскийКвеньяАварскийАфрикаансПапьяментоМокшанскийЙорубаЭльзасскийИдишАбхазскийЭрзянскийИнгушскийИжорскийМарийскийЧувашскийУдмурдскийВодскийВепсскийАлтайскийКумыкскийТуркменскийУйгурскийУрумскийЭвенкийскийЛожбанБашкирскийМалайскийМальтийскийЛингалаПенджабскийЧерокиЧаморроКлингонскийБаскскийПушту

Ударение 2 страница

Ударение 2 страница

§ Дивайс, девайс. Есть замечательное русское слово «устройство». Его и юзайте используйте.

§ Дикообраз вместо дикобраз. Дико образно, мы понимаем, но всё же «о» в слове только одна.

§ Диллер вместо дилер. «Киллер» — от «to kill», «дилер» — от «to deal».

§ Длинна вместо длина, если используется как существительное, а не краткое прилагательное.

§ Договора вместо договоры. Рядом с ними негодуют байкеры, драйверы, векторы и прочие нужные сущности. Однако Чуковский кагбэ негодуэ и расставляет точки над ї. Пруфлинк

§ Драмма вместо драма.

§ Друшлаг вместо дуршлаг. Вряд ли вы выучите немецкий (образовано от глагола durchschlagen — просеивать, проливать кипятком), поэтому просто запомните.

§ Довлеть в значении оказывать довление. Внезапно, это слово означает совсем другое, а именно — «быть достаточным». Происходит из библейского выражения (на церковнославянском языке) «Довлеет дневи злоба его», то есть «Достаточно дню его (собственных) забот».

§ Долбаеб. Правильный вариант слова, дающего исчерпывающую характеристику пишущего, звучит так: долбоёб.

§ Дубаи. Правильное написание — Дубай. Соображения те же, что и для «Тайланда».

Е

§ Европпа вместо Европа. Идите в рифму.

§ Едит и едет, режит и режет, да что там, тысячи их (пример). В отличие от выберите-выберете написание с ошибкой вызывает разрыв мозга, так как не похоже ни на одно из известных любому правоверному наци слов. Поедим — вообще за гранью добра и зла; проверка — поедем поедим.

§ Еденица вместо единица. Все грамотные люди выступят против вас единым фронтом. Ибо сильная Россия — Единая Россия! Так-то!

§ Естевственно вместо естественно, девственница — не проверочное слово!

§ Етот и єтот вместо этот. Часто (не всегда) выдает хохла, как, впрочем, и ти, ті вместо ты, и та вместо да (в выражениях вроде «да ладно» → «та ладно»). Граммар-нацисты начинают искать дома топор. Происхождение: на украинской раскладке «є» совпадает с «э», «і» совпадает с «ы», «ї» совпадает с «ъ». В украинском нет букв «э», «ы», «ъ», «ё», зато есть «є», «и», «ї» («ё» заменяют сочетания «йо» и «ьо»). Такая писанина получается если набирать текст на русском, в то время когда раскладка переключена на украинский. Или же пишущий использует транслит с латиницы: конструкция eto действительно может превратиться в ето.

§ Исчо и истчо вместо ещё. Этот эпик фэйл был замечен IRL, причём ещё в XVIII веке; авторство приписывается Екатерине Великой. Смехуёчков ради частенько использовалось советской интеллигенцией. Вызывает разрыв головного мозга у граммар-наци по причине неудержимого нервного смеха. Эпичность, в частности, заключается в возможности допустить пять ошибок в слове из трёх букв.

§ Евойный/евонный/ейный/еённый вместо его/её. Хотя, если вам далеко за сто, то можно. Но тогда почему вы всё ещё не на кладбище?



Ё

§ Албанские имена вместо русских слов: движёк, бочёк и новичёк там, где движок, бочок и новичок. С другой стороны, вряд ли это лингвистическое явление можно однозначно отнести только к влиянию «албанского». Например, употребление слова «бочёк» (вместо «бачок», то есть «40-литровая кастрюля») замечено в Советской Армии, в период 1985—1987 гг. Это явление отчасти перешло и в RL — в Питере на Энгельса есть ресторан «Казачёк». Также не забудем про наследственное уродство лирушечек — девчёнка вместо девчонка.

§ Как и чо- вместо чё-. Исключение — сибирский язык, где можно.

§ Хорошё. Источник пиздеца — месье Моллар, персонаж повести «Путь на Амальтею» АБС.

§ Жёпа. То же самое. Далее (у особо продвинутых) может мутировать аж в «жеппу». Старина Джузеппе, стукни их поленом! Папа Карло, купи им «Азбуку»!

«Ё» обязательна там, где «е» искажает смысл фразы. Сравните: «все выпили» и «всё выпили»; «с этим царем мы все передохнем». В официальных документах практически не используется, а жаль.

З

§ Абсолютно все слова с приставкой з- вместо с-. Ну нет такой приставки в русском языке, нет! Зато есть слова здесь, здание,здоровье, зга («ни зги не видно»), в которых «з» — часть корня. Ещё один из множества способов детектировать хохла — в украинском языке приставка «з» имеется, а эта ваша москальская «с» пишется только перед глухими согласными.

§ Завсегдатый. Это не прилагательное при определяемом слове. Это существительное завсегдатай. Это ты на всю голову завсегдатый.

§ автро вместо завтра. У пишущих так будущего нет…

§ Заграницей, например, я был заграницей. Пишущий был школьником — вполне возможно, долбоебом — так точно, но вот заграницей он никак не был, поскольку заграница — это место. А был он за границей. Некоторые особо грамотные пишут «Я был в загранице».

§ Заместо вместо… Ну, вы поняли.

§ Заного вместо заново. За ноги подвесить бы!

§ Занять вместо одолжить. Можно занять у кого-то денег, но нельзя занять денег кому-то, их можно только одолжить.

§ Запущеный вместо «запущенный». Ни при каком раскладе в полной форме причастия с приставкой не пишется одна «н»!!

§ Здраствуй вместо здравствуй — да-да, именно в, тысяча морских дьяволов тебе в глотку, чтоб ты был себе здоров! Начали за здравие, кончили за упокой.

§ Золупа вместо залупа — приставка бывает только «за», дорогие орфографические задохлики, не доползшие до словаря Даля. И пусть вам «ветер золу развеет без следа».

И

§ Извени вместо извини[2]. «Провинность очевидна!»

 

 

§ Имбицил, имбицел, имбецел вместо имбецила (от ит. imbecille). Без комментариев.

§ Иммущественный вместо имущественный. Неоднократно замечено в спорах о копиразме. КМПКВ, как иммунитет, так и имущество таких личностей будут привлечены к общему делу.

§ Ингридиент и индигриент вместо ингредиент. Мнемоника по гласным: и-е-и-е, как в слове «интеллигент».

§ Индификация, индентификация и прочие варианты дефекации на слово идентификация. Это вам не превращение в инди, Schweine!

§ Имплантант. Варианты: имплант (пиндосизм — в пинд. рас. языке implant — вполне нормативное слово с аналогичным значением), инплантант вместо имплантат (implantans (G. Sg. implantantis) — причастие наст. вр. глагола implantare, «имплантант» произошло именно от него). Встречается в медицинских кругах и на форумах игр, где оные имплантаты бывают в качестве игровых объектов.

§ Инжинер вместо инженер. Пиндосский engineer нихуя не проверочное слово, ибо таковым является французский ingénieur. Замеченных — сослать подносить детали к engines в ближайшем автосервисе. В незапамятные времена, когда это было правдой, бытовало проверочное правило: «инЖЕНЕр — это тот кто приносит ЖЕНЕ много денег». Олдфаги, слышавшие это от своих родителей, гарантируют.

§ ИНН, произнесённое как «инэнэн». Неужели трудно назвать три ёбаные буквы: «и-эн-эн»? «Ай-нэ-нэ» — это, блядь, цыганские пляски!

§ Интерестно вместо интересно. Калька с англицкого «interesting»? О, wie interessant!

§ Internet, Интернет, в Интернет, по Интернет — как-то давно уже это на имя собственное не тянет… И вообще, слова в языке Русских пишем кириллицей и склоняем. То же касается и почти всех заграничных торговых марок. Следует, однако, отметить, что написание названия всемирной сети именно в значении «всемирная сеть» с маленькой буквы вероятность расстрела даже увеличивает.

§ Интерпритация вместо интерпретация. Принтер немедленно отобрать! Чтобы паскудное словечко не просочилось на бумагу.

§ Интиллигент/интелегент вместо интеллигент. «Проверочное слово — „телега“: телеги в слове „интеллигент“ быть не должно!». Также, есть ещё одно мнемоническое правило: «Ел ли сегодня интеллигент». IT-вариант — «intel-и-gentoo» (главное при этом не забыть про двойную «л»). Еще одно проверочное слово — «интель», оно же являлось дворовым названием оных в советское время, изредка применяется и до сих пор.

§ Интригант вместо интриган.

§ Инциндент вместо инцидент — убивать! В украинском варианте передачи «Кто хочет стать миллионером?» эту же ошибку сделала молодая учительница украинского языка и литературы. При том, что это был конкретный вопрос с четырьмя вариантами ответа, один из которых правильный, а в украинском языке данное слово пишется аналогично русскому. Что вы тогда от школоты хотите?

§ Искусство — две буквы «с» потом, а не сначала. Проверочных слов, видимо, нет, но «куст» к ним не относится точно. Можно проверить отсутствие первых «с»:искусство — искус, и помнить о суффиксе -ств(о).

§ Ихние[3], или, ещё хуже, ивошные вместо их, его. Интересно, что Google на запрос «ивошные» выдает: «Возможно, вы имели в виду: животные».

 

Ищете, мистер Билл, ищете

§ Ищите/ищете — даже популярней, чем «выберите/выберете», засветилась даже M$. Обладатели Windows XP SP2 и SP3 могут убедиться: «Сетевое окружение» → «Поиск» → «Какой компьютер вы ищите?». Ещё один повод перейти на Линупс.

К

§ Кавай и ковай — см. соответствующую статью.

§ Как бэ, кагбе или как-бэ вместо как бы. Школота, руководствуйся правилом: как слышеца — так и пишеца. Ну откуда здесь, ёб вашу мать, «бэээ»?!

§ Какуето вместо какую-то.

Калла. Цветёт, пахнет исимволизирует своим оттенком.

§ Калл вместо кал. Иначе говоря, то самое шайссе. Читайте медицинскую литературу. К тому же, становится невыразимо больно, когда чудесный цветок калла называют словом калл, а то и просто кал.

§ Кaмедия вместо комедия. Калька с американского произношения слова «comedy». Несмотря на то, что популяризатор таки пишет «Комеди клаб», быдло упорно плодит ошибки.

§ Камевыежор вместо коммивояжер. Да, встречалось и такое.

§ Камендант вместо комендант. Это вам не каменты, на которые граммар-нацисты давно уже положили болт. Провинившимся — камень на шею и в пруд.

§ Касатка вместо косатка и наоборот. Запомните: касатка — это ласточка такая. Прокачанный же до восьмидесятого уровня дельфин зовётся косатка — от слова кoса, символизирующего общий вид спинного плавника этого животного.

§ Камфорка или комфортка вместо конфорка. Камфора тут ни при чём, да и сидеть на горячей конфорке некомфортно.

§ Каторый вместо который. Тех, кто так пишет, ждёт в лучшем случае пожизненная каторга. Проверочного слова нет, но можно запомнить по слову кот.

§ Кашерно — вы ведь не антисемит? Потому — проверочное слово не «каша», а «кошка». А почему «кашрут» превратился в «кошер», читать здесь.

§ Киллограм вместо килограмм. Доктор сказал — в морг.

§ Клеют вместо клеят.

§ Клерик вместо клирик. Позволяет безошибочно определить задрота-эрпэгэшника. Соответственно, клир, но, как ни странно —клерикальный и клерикализм.

§ Кловиатура. Проверочное слово — «Клава», а не «клофелин». Хочется сломать о голову грамотея его же клавиатуру.

§ Коббудто, каббутто и подобные вместо банального «как будто». Ах да, какбудто и как буд-то — ничуть не лучше. Особый баттхерт вызывает в разнообразной клинической пунктуации.

§ Ковычки вместо кавычки. Приковать к батарее и не кормить.

§ Колобродничать, коловорот, колодец, колонна — слова, прекрасные и без присутствия кала, потому буква «а» в их начале не пишется. «Л» — только одна во всех случаях.

§ Коллаэдр или коллайдр вместо коллайдер. Это вам не многогранник, блядь.

§ Колличество вместо количество. При чем здесь шотландская собака, долбоёбы?

§ Колят вместо колют. Сейчас я тебе, Коля, вколю техасский коктейль, и ты больше никогда не сделаешь ошибки в этом простом слове.

§ Комманда вместо команда, коммиссия вместо комиссия и коммандировка вместо командировка. А также рекоммендация вместо рекомендация и прочие слова, которые в русском и английском отличаются как раз одинарной/удвоенной «м». Коммандос и коммунизм — не проверочные слова! Таких «грамммотеев» в командировки надо отправлять исключительно в газенвагенах.

§ Компания вместо кампания. А у некоторых личностей и наоборот. Запомните, что есть «компания друзей», но: «развёрнута кампания травли».

§ Комуникабельный, коммунекабильный, комуникабелльный и еще целая куча вариаций для описания присущей каждому уважающему себя составителю резюме черты характера.

§ Конингулис вместо куннилингус. Феерический пиздец родом с башорка. Это вам не литовская фамилия, блядь.

§ Конорейка вместо канарейка — ебать конём и пиздить рейкой тех, кто не знает, что канареек называют так потому, что родом они с Канарских островов.Гонорея — не проверочное слово.

§ Константировать вместо констатировать. Константин тут ни при чём! Как и константа.

§ Контроллировать — контролирует контролёр, контро́ллер — электроника для управления каким-нибудь большим или малым устройством.

§ Координально вместо кардинально — одному Ктулху известно, как можно ошибиться в этом слове, но неграмотные люди его почему-то очень любят. Не иначе как считают проверочным словом «координаты».

§ Корелляция вместо корреляция — вот, казалось бы, образованные люди…

§ Корридор вместо коридор — вероятно, любимая ошибка любителей быков и прочих прелестей испанской корриды. Оба слова происходят от испанского«correr» (бегать), но «коридор» в русский язык пришло, скорее, как калька с английского «corridor». Наиболее мутировавшие вырожденцы произносят это слово как колидор. Убийство — это не всегда плохо.

§ Котовасия — в Греции не было ни одного кота Васи, когда придумали обзывать всякую суету катавасией.

§ Крастный вместо красный — как ни странно, частенько пишут даже такое. Клоун Красти убивал и за гораздо меньшие проступки.

§ Крёсный вместо крёстный. Крёстный отец уже выслал пару молодчиков с тазиком и цементом. «Опасно», «ужасно», «прекрасно» — в школе не учили, что ли? Единственное исключение — если вы житель северо-запада Вологодской области.

§ «Кровля крыш» в объявлениях. «Кровля» в данном случае обозначает действие. Это просто пиздец.

§ Куда не поподи вместо куда ни попадя. Проверять не глаголом «идти» в повелительном наклонении, а глаголом «попасть».

§ Курей вместо кур. С этим сразу в колхоз.

Л

§ Ламборджини вместо Ламборгини — джином здесь не пахнет. Некоторые говорят Ламбранджини, но им можно.

§ Ламмер вместо ламер — буква «м» только одна; проверочное слово — «мерседес», а не «коммерсант».

§ Лахотрон вместо лохотрон. Почему-то стало часто попадаться в последнее время. Проверочное слово — лохЪ, коим является тот, кто допускает столь дикие ошибки.

§ Ложить вместо класть (а также покласть вместо положить)[4]. Часто используется небыдлом, чтобы переместить собеседника в категорию быдла.

§ Лудше, луше, луче, лутше, лутче, лучьше, лутшее, лучъше, лучшэ, лучще, а также лутьше и лудьше (и всё это со словом «более») вместо лучше. Хотя написания «лудше» и «лутше» встречались в древнерусском языке.

§ Люминесцентный — извращают по-всякому. Проверочные слова — «любовь», «минет», «сцена» и «цент».

§ Ляпота вместо лепота в значении «красота». Опять же из дрѣвнѣго, но от слова «лепость», а никак не «ляп», собаки вы окаянные. Хотя некоторыми масс-медийными средствами использовалось (и используется) в искажённом варианте сознательно, что, скорее всего, и послужило распространению.

М

§ Массон вместо масон. Не путать с кащенитск. «моссон» — так нужно. Кстати, на хае написанное в посте слово «массон» принудительно переправляется парсером на «нассос».

§ Маструбация вместо мастурбация. Проверочное слово: онанизм.

§ Матный вместо матерный.

§ Маты, матов вместо мат, мата. Маты — это, блядь, матрацы такие.

§ Миньет вместо минет — вообще нет.

§ Милостливый вместо милостивый. Немедленный экстерминатус. Ссылки на жалостливый не помогут. Никакой жалости. Как и милости.

§ Министр МЧС — любой грамотный русский человек себя министром министерства не называет.

§ Миссия вместо мессия — «Я не собираюсь быть этаким миссией».

§ Мишать вместо мешать. Миша тут абсолютно ни при чём!

§ Мнгновение вместо мгновение.

§ Мороженное вместо мороженое.

§ Мускулинный вместо маскулинный. Качай мускулы, будь мужиком, блеать! Тогда как слово происходит от латинского masculinum — мужской род.

§ Мыслью по древу вместо мысью по древу. Растекаться мыслью по древу — неверно переведенная строка из памятника древнерусской литературы «Слово о полку Игореве», которая, тем не менее, в современном русском языке живет своей, самостоятельной жизнью. В «Слове» сказано: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по дереву, серым волком по земле, сизым орлом под облаками». «Мысь» в переводе со старославянского «белка». Соответственно, автор говорит, что Боян складывая песнь, охватывал мысленным взором весь мир — бегал белкою по дереву, серым волком — по земле, летал орлом под облаками. (Д. С. Лихачев в своем переводе «Слова о полку Игореве» пишет именно «мыслию», и ни о каких «белках» речи не ведет.)

Н

§ Накаченый вместо накачанный. Качков сравнивают с надутым мячом (проверочное слово — «накачать». Насосы до сих пор приводятся в действие рычагом, который качают), а не с накаченным на что-то бочонком. Также см. удвоенную «н».

§ Неодекватно, ниадекватно, ни адыкватно и пр. Многострадальное слово, как его только ни уродуют. Граммар-наци в таком случае реагируют неадекватно, то есть асимметрично — стреляют на поражение без предупреждения.

§ Не с глаголами, например, «небыл», «нехочу» и наоборот, «не навидеть», «не годовать». Бочка с кислотой ждёт тех, кто упорно пишет не новижу даже после прочтения этого списка.
А вот с существительными, прилагательными и причастиями «не», как правило, пишется слитно, кроме тех случаев, когда в предложении есть противопоставление (не высоко, а низко). Исключение — существительные и прилагательные, которые без «не» не употребляются. И как только в бочке с кислотой растворится тот, кто пишет «не навижу», в неё отправится написавший «не навидимый» или «не нависть»!

§ Не при чём, ни причём (молчим про не причём) вместо ни при чём. Также недопустима путаница причём (союз)/при чём (предлог + местоимение).

§ Слитное и раздельное написание деепричастия несмотря. Школьник, запомни, где его можно заменить на «не глядя» — там раздельно. Ведь несмотря ни на что, мы таки придём к власти! И будем стрелять в затылок неучам, не смотря в их бесстыжие глаза!

§ Не соло нахлебавши. Привет от красавицы Икуку. Алсо, нахлебать широченное несоло ебало — диаметрально противоположный процесс.

§ Ошибки в местоимениях никто, некто, нечто, никого, ничего — они пишутся именно так, а не «не кто», «не чего», «не кого». Однако: «не кто иной, как…», «не что иное, как…». Так что учитесь отличать отрицательные местоимения «никто», «ничто» от обычного отрицания. Иначе вас выебут, высушат и отправят в биореактор. См.

§ Перепутанные никто и некто, ничего и нечего, зачастую совершенно меняющие смысл предложения.

§ На счёт (сущ. с предлогом в винительном падеже) и насчёт (предлог, употребл. с родительным падежом). На счёт обычно денежки кладут, если они есть. И беспокоятся насчёт кризиса, грозящего превратить эти денежки в ничто.

§ Ошибки в употреблении одиночной и двойной н. Тысячи их. Кстати, ёбаный гондон и ёбаный карась пишутся через одну, а вот ёбанный в рот [карась],ёбанный по голове и проч. — через две.

§ Немерянно и немеряно вместо немерено. Встречается повсеместно.

§ Неподскажите в начале предложений вместо «не подскажете?». Причём обычно без вопросительного знака в конце. Делаем, как и просит поциент — не подсказываем.

§ Ньюанс вместо нюанс. Англичанка гадит, не иначе.

§ Неприкасаемый и неприкосновенный. Неприкасаемый — это такой грязный бомж, к которому противно прикоснуться (ср. «Неприкасаемые» — название низшейкасты в Индии, к которым, действительно, прикасаться никто не станет). Запас на черный день, который трогать нельзя — неприкосновенный. Дорвавшееся до места в зомбоящике быдло ухитряется так обсираться буквально в каждом втором случае произношения.

§ Ни вместо не вообще — например, как ни стыдно вместо как не стыдно.

§ Нелицеприятно в значении неприятно, отвратительно. Внезапно, это слово означает совсем другое — объективно, непредубеждённо, невзирая на лица.

§ Не уж то или не уж-то. За такие ошибки убивать — это мягко. Но они так часто встречаются, что гуманнее было бы вообще это слово отменить.

О

§ Обеих концов, обоих сторон — надо обоих концов, обеих сторон. Для разнородных существительных используется мужской род. Проверка: «Оба мужика обкурены. Обе бабы бухи», «Схвачено двое — мужчина и женщина. Расстрелять обоих». Наблюдалось даже на радио и в зомбоящике.

§ Обгрейт. Да, эти унтерменши так слово upgrade изгадили. Обгрейдить — видимо, из-за созвучия с русскими словами «обгадить», «обделать», «обставить» и т. д. (хотя пуристы и на варварское «апгрейд» зубами скрежещут).

§ Обезбаливающее вместо обезболивающее. Лучше принять эвтаназирующего.

§ Обжаловать в суд, возбу́ждено, осу́жденный вместо обжаловать в суде, возбуждено, осуждённый — гражданин начальник, говорите по-русски!

§ Обояние вместо обаяние (и тем более — вместо обоняния).

§ Обратно в значении опять. Между прочим, так говорил домовенок Кузя из винрарнейшего мультфильма. Возможно, диалектное кубаноидное или хохлицизм, поскольку в «Свадьбе в Малиновке» тоже было: «Это — обратно тебе» (Попандопуло делит награбленное). «Обратно покойника несут»

§ Объеденить вместо объединить — убивать, убивать, убивать! Где мозг? «Единый» — проверочное.

§ Однёрка вместо единица. Один, един, единица, аз (устар.) — русские слова, обозначающие целое положительное число чуть более нуля и чуть менее двух. Аоднёрка — какое-то уебище неизвестного происхождения. Употребляющие подлежат стерилизации пассатижами.

§ Опаздать вместо опоздать, проверяется словом поздно. Тем не менее, существует вполне узаконенное чередование о с а в слове опаздывать.


Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 96 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Ударение 4 страница | Склонение | Устоявшиеся обороты | Лишние запятые | Недостающие пробелы |
mybiblioteka.su — 2015-2021 год. (0.087 сек.)

Проверочная работа (тестовые задания) по рассказу В.П.Астафьева «Васюткино озеро»

Тест по рассказу В.П.Астафьева «Васюткино озеро»

Часть 1

1.О чём решил писать книги В.П.Астафьев?

1. О Великой Отечественной войне;

2. о земляках и родных;

3. о значении писателя;

4. о великих научных открытиях.

2. Что заставило В.П.Астафьева создавать художественные произведения?

1. Любовь к семье;

2. мечта стать известным писателем;

3. трудная работа;

4. книги и жизнь.

3.Сколько лет главному герою рассказа В.П.Астафьева «Васюткино озеро»?

1. Тринадцать;

2. семь;

3. четырнадцать;

4. пятнадцать.

4.Зачем Васютка отправился в лес в рассказе В.П.Астафьева «Васюткино озеро»?

1. Поохотиться;

2. за орехами для рыбаков;

3. погулять;

4. за ягодами.

5. Что произошло с Васюткой в лесу в рассказе В.П.Астафьева «Васюткино озеро»?

1. Увидел змею;

2. увидел медведя;

3. заблудился;

4. ничего не произошло.

6.С кем разговаривает в лесу Васютка из рассказа В.П.Астафьева «Васюткино озеро»:

« А я вот заблудился. Понёсся сдуру за глухарём и заблудился. Теперь меня по всему лесу ищут, мамка ревёт… Не понимаешь ты ничего, толкуй с тобой! А то бы сбегала, сказала на-шим, где я. Ты вон какая проворная! Убирайся давай, рыжая, стрелять буду!»?

1. С белкой;

2. с собакой;

3. с бабушкой;

4. с птичкой.

7.Какое художественно – выразительное средство используется в следующих словосочетаниях в рассказе В.П.Астафьева «Васюткино озеро»: «клейкий, неподвижный туман», «громкие и частые шлепки», «обрывистые берега»?

1. Метафора;

2. эпитет;

3. гипербола;

4. олицетворение.

8.Что искал Васютка в рассказе В.П.Астафьева «Васюткино озеро», после того как заблудился?

1. Поваленные деревья;

2. пожухшую траву;

3. ничего не искал, только плакал;

4. дорогу к Енисею.

9. Кто нашёл Васютку на берегу Енисея в рассказе В.П.Астафьева «Васюткино озеро»?

1. Отец;

2. дедушка;

3. сам пришёл домой;

4. рыбосборочный катер — бот.

10. Что такое рассказ?

1. Занимательное повествование о необыкновенных событиях и приключениях;

2. жанр эпоса, опирающийся на народные предания и легенды, для которого характерно сочетание описания народного быта и нравов со сказочно – фантастическим миром фольклора;

3.малая форма эпического произведения, повествующая об одном или нескольких событиях в жизни человека;

4.средняя форма эпического произведения, в котором рассказывается о людях, событиях.

Часть 2

1.Кому из героев В.П.Астафьева «Васюткино озеро» принадлежат следующие слова:

«Нету нам нынче фарту. Оскудел батюшка Енисей. Раньше жили, как Бог прикажет, и рыба тучами ходила. А теперь пароходы да моторки всю живность распугали. Придёт время – ерши да пескари и те переведутся, а об омуле, стерляди и осетре только в книжках будут читать»?

Ответ:_______________________________________________________________________.

2.Какую птицу подстрелил Васютка в лесу в рассказе В.П.Астафьева «Васюткино озеро»?

Ответ:_______________________________________________________________________.

3.Кто говорит такие слова в рассказе В.П.Астафьева «Васюткино озеро»: «Ох, окаянный! Ну и трус же я! Чуть ума не лишился из-за этакой чепухи»?

Ответ:_______________________________________________________________________.

Часть 3

Охарактеризуйте поведение Васютки в тайге в рассказе В.П.Астафьева «Васюткино озеро», когда мальчик понял, что заблудился.

Ответы Часть 1

Вопросы

Ответы

1

2

2

4

3

1

4

2

5

3

6

1

7

2

8

4

9

4

10

3

Часть 2

Вопросы

Ответы

1

Дедушка Васютки

2

Глухаря

3

Васютка

Если Вы являетесь автором этой работы и хотите отредактировать, либо удалить ее с сайта — свяжитесь, пожалуйста, с нами.

Пишем грамотно

marni Вера

Эта тема открыта для всех, кто хочет научиться писать грамотно.
Несколько вводных замечаний:
— многие ошибки делаются в спешке и из-за спешки; доверять себе — это хорошо, но проверять себя — тоже неплохо ;
— часто ошибки — это проявления общеязыковых закономерностей и действующих в нашем языке «живых» процессов; ошибка не враг, а, скорее, ненадежный друг — подводит в компании ;
— «писать правильно» и «писать грамотно» — не одно и то же. В первом случае достаточно знать, как надо писать. Во втором — понимать, чувствовать, почему именно так, какие возможны варианты… Случается и так, что «неправильное» написание не является неграмотным.

Итак, в этой теме мы стараемся разобраться в тонкостях правописания. Благодарны всем за вопросы, размышления по теме, помощь и конструктивную критику.
Тему можно использовать и как справочник (для удобства используем теги, путеводитель и словарик).
Наша тема достаточно узкая; расширенное обсуждение вопросов, связанных с русским языком и русской речью, происходит в теме Русская речь

Девы, напомните, пожалуйста, правило «Правописание «не» с наречиями на -о» (слитно/раздельно).

В интернете ничего найти не удалось, от учебников я ОЧЕНЬ далеко. Пожалуйста, помогите. Мне именно правило нужно.

Спасибо.

Ne s narechiami pishetsia SLITNO. Bol’she pravil NET

Nu razve chto v sochetaniax tipa «ne mnogo, a malo» «ne smeshno, a grustno» — no eto poniatno, pochemu.

там еще что-то про «отнюдь не хорошо» и прочее. Все это понятно, но мне полный текст правила бы желательно.

когда есть противопоставление, как в примере: «не много, а мало» — ср. с «немного поесть».

То же касается прилагательных: «неравнодушный к ней» ср. с «не равнодушный, а отзывчивый».

www.gramota.ru ответит на все Ваши вопросы — там и форум есть с ответами специалистов.

1. Пишется слитно не с наречиями, которые без не не употребляются, например: неизбежно,нелепо, недоумевающе.
2. Пишутся слитно с не наречия на -о, которые в сочетании с не приобретают противоположное значение; обычно такие слова можно заменить синонимами без не, например: неплохо (хорошо), немного (мало), неудачно (безуспешно).
3. Пишутся раздельно с не наречия на -о, если имеется или подразумевается противопоставление, например: живут не богато, а бедно; обычно ехали не быстро и не медленно; не часто возникает подобная ситуация.
4.Пишутся раздельно с не наречия на -о, если при них в качестве пояснительного слова отрицательное наречие, начинающееся с ни, либо сочетание далеко не, вовсе не,, отнюдь не,, например: докладчик говорил нисколько не убедительноЮ рукопись отредактирована отнюдь не плохо. Но: никак невозможно (никак играет роль усилительного слова; ср.: совершенно невозможно).
5. Слитно или раздельно пишутся с не так называемые предикативные наречия на -о (слова категории состояния) типа нетрудно видеть — не трудно видеть: при утверждении они пишутся слитно, при отрицании — раздельно (критерий того или другого смысла обычно устанавливается самим пишущим).
Например:
а) неважно, что он о вас думает; неверно считать создавшееся положение столь трудным; неизвестно, как он будет вести себя дальше.
б) — И это все? Не богато;; не весело думать, что праздник уже кончился; не видно, чтобы больной поправлялся.

Ой, там еще кое-что есть, завтра продолжу, а то домой уже выгоняют.

Тина, спасибо огромное! Вот это мне и нужно было.

На Грамоте нет раздела с правилами, к сожалению. Ответа на заданный вопрос приходится ждать по нескольку дней, а форум… там все сейчас спят.

Продолжение следует:

6. Пишется слитно не:
а) в отрицательных наречиях, например: негде, некуда, неоткуда, незачем.
б) в отыменных наречиях, например: невдалеке, невдомек, невзначай, невпопад.
в) в сочетаниях невесть кто (что, какой, где, куда и т.д.)
7. Пишется раздельно не:
а) с местоименными и усилительными наречиями, например: не здесь, не так, не вполне, не совсем
б) с предикативными наречиями, не соотносительными с именами прилагательными, например: не надо, не время, не жаль (но недосуг, неохота и др.)
в) со сравнительной степенью наречий, например: работает не хуже других и др.
г) с обстоятельственными наречиями, например: не сегодня, не иначе и др.
д) с наречиями, которые пишутся через девич, напр.: не по-моему, не по-товарищески.
е) в сочетаниях отыменного происхождения, напр: не в зачем, не в меру, не в пример, не к спеху, не по вкусу, не с руки.
Отрицание не пишется отдельно от следущих за ним предлогов, союзов, частиц, напр: не в поле, не с друзьями, не то… не то, не только. В предложенных сочетаниях несмотря на, невзирая на не пишется слитно.

По моему все. Если будут вопросы спрашивайте. Удачи!

Tina, спасибо!!!

всем привет . У меня возник спор с моей напарницей как же правильно пишется крепдешин или крепдышин, двухсторонний или двусторонний. поможите чем можете люди добрые

http://www.gramota.ru/

Крепдешин.
Давайте попробуем разобраться с этимологией этого слова.
Корень шин намекает нам на его французское происхождение. Действительно, во французском этот корень означает Китай, китайский. Например, этот корень присутствует во французском термине шинуазери, которое обозначает китайский стиль вообще или вещь с налетом «китайщины».
А второй корень — креп — обозначает любую ткань с определенным переплетением нитей.
Таким образом, слово крепдешин образовалось из французского выражения креп де шин, т.е., буквально, китайский креп. Вероятней всего, что в этом случае «китайский» являлось синонимом слова «шелковый», т.к. именно Китай, как известно, родина шелка, и именно оттуда он поступал в Европу.
Соответственно, частица де в выражении креп де шин — это хорошо нам знакомая француская частица, которую мы неоднократно встречали в текстах француского происхождения, типа виконт Де Бражелон. И частицой ды она быть никаким образом не может!
Возможно, сюда заглянет кто-нибудь из девочек, владеющих, в отличие от меня , французским, и напишет эти слова в оригинале…

Двухсторонний.
И все его родные братья — двухдверный, двухдневный, двухступенчатый, двухведерный, двухфонтурная, двухпудовый и т.д. и т.п. — пишутся с х.
Я смогла придумать только два слова с участием корня два, которые пишутся без х — это двунадесятый (термин православной религиозной практики) и двуличный.
Почему? Возможно, сюда заглянет кто-нибудь из девочек, владеющих, в отличие от меня , правилами русского языка, и ответит нам на этот вопрос…

Спасибо всем большое за то, что откликнулись на мой вопрос. Моя напарница пренадлежит к разряду тех людей . которых трудно переспорить . Теперь я смогу это сделать, а сделать надо т.к. писать на ценниках неграмотно будет она , а краснеть будут все остальные

У меня тоже есть вопрос, но по поводу ударения, а не написания. Как правильно: оргАнза или органзА? В орфографических словарях в интернете я не нашла, а бумажного у меня нет. Я только знаю, что в английском языке ударение на второй слог.

Olga A., тут нам этимология не поможет… Тут нам помогла бы история… Где эту ткань начали производить, в какой стране?.. Знать бы, из какого языка это слово пришло в русский — все бы сразу стало ясно: из английского — оргАнза, из французского — естественно, органзА. Но вот я, к сожалению, ничего об этом не знаю…
Сама говорю оргАнза, просто потому что мне так удобней.

Бобичек, спасибки большое, как интересно! Какая же ты умничка !

 

 

От чего образовано

ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ

АЛГОРИТМ

1.Определить склонение.

1 скл. – странА (ж.р.), дядЯ (м.р.)

2 скл. – пол (м.р.), сенО (ср.р.)

3 скл. – матЬ (ж.р.)

2. Подобрать проверочное слово

СТЕНА

1 скл. ( к дядЕ – к стенЕ)

СТОЛ

2 скл. ИСКЛ: в забытьИ

РОЖЬ

3 скл. (к дверИ – ко ржИ)

существительные

на –ИЯ, -ИЕ, -ИЙ

здание — на зданиИ

армия — по армиИ

санаторий — о санаториИ

на -мя (р/скл)

время — по временИ

племя — о племени

Форма творительного падежа единственного числа

РУССКИЕ ФАМИЛИИ на -ЫН( -ИН), -ОВ (-ЕВ)

— ЫМ

с ПтицынЫМ

ИНОЯЗЫЧНЫЕ ФАМИЛИИ на –ИН, -ОВ

— ОМ

С ДарвинОМ

ГЕОГРАФИЧ. НАЗВАНИЯ на –ЫН ( -ИН), -ОВ (-ЕВ) ,

— ОМ

Под ЦарицынОМ

БородинОМ

РостовОМ

ЗЛОЙ

ИМЕНА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ

причастия

о красивОМ — о злОМ

по тянущЕМУся — по злОМУ

(е//о после мягк. СГЛ)

На что оканч. глагол

II

спряжение

I

спряжение

На -Еть

Терпеть, вертеть, обидеть, видеть, смотреть, зависеть, ненавидеть

Все остальные глаголы

На -Ать

Слышать, гнать, дышать, держать

Все остальные глаголы

На -Ить

Все остальные глаголы

Брить, стелить

На –Уть, Ыть, Ють, Ять, Оть

Все глаголы

таЯть, лаЯть, сеЯть, веЯть, надеЯться,

затеЯть, реЯть

ГЛАСНАЯ в оконч.

Ед.число

Мн.число

И

А, Я

Е

У, Ю

АЛГОРИТМ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ОКОНЧАНИЯ ГЛАГОЛА

1. Поставить ударение.

2. Графически обозначить орфограмму.

3. Определить вид глагола

(совершенный – что Сделать?

несовершенный – что делать?)

4. Поставить глагол в Н.Ф., не изменяя вида).

5. Определить гласную перед — ТЬ.

6. Определить спряжение глагола.

7. Выбрать гласную в окончании

(учесть форму числа).

тащАт – тащИть (П спр., мн.ч.)

лелеЕт – лелеЯть (1 спр., ед.ч.)

Определение «Проклятые» Мерриам-Вебстера

\ ˈDam (d) \ проклятый \ ˈDam- dər \; проклятый или проклятый \ ˈDam- dəst \ 3 : экстраординарный — использовал в превосходной степени самое проклятое изобретение, которое вы когда-либо видели

На COVID-19 Эндрю Куомо проклял себя своими словами

Поскольку COVID-19 с головокружительной скоростью распространялся по Нью-Йорку, губернатор СШАКуомо предпринял смелые и смелые действия, чтобы остановить кризис.

Кризис вейпинга.

3 марта Куомо провел митинг против вейпинга в Олбани с хэштегом #NoVapeNY. Жаль, что он не придумал хэштег для борьбы с COVID-19. Вместо этого Куомо провел большую часть марта, распространяя одно простое послание жителям Нью-Йорка: перестаньте так сильно беспокоиться.

Куомо обычно сообщал об эпидемиологическом эквиваленте «озноба», извергая различные версии одной и той же фразы: «Страх, паника — это более серьезная проблема, чем вирус.Он сказал жителям Нью-Йорка, жаждущим достоверной информации, что «реальность обнадеживает», что «факты не заслуживают того беспокойства, которое мы наблюдаем». Он легкомысленно заявил: «У нас в этой стране больше людей умирает от гриппа» и «это не вирус Эбола».

Это правда, что COVID-19 — это не вирус Эбола. Фактически, COVID-19 убьет больше людей в Нью-Йорке всего за первые две недели апреля, чем Эбола во всем мире за всю историю человечества.

Но не только его преуменьшение значения вируса нанесло ущерб.Это были его дикие и непоследовательные решения.

Когда Куомо начал свою восьмимесячную кампанию самовозвеличивания, он постоянно критиковал медленную реакцию президента Трампа. Но 16 марта, когда Трамп выступал за закрытие страны, Куомо оказал сопротивление. Вместо этого он ограничил допустимый размер собраний 50: в пять раз больше национальных руководящих принципов Трампа. Делая это объявление, он сказал, что федеральное правительство «отстает от первого дня этого кризиса».

Куомо продолжал утверждать, что 17 и 18 марта останова не будет.Даже 19 марта он хвастался, что успокоил запаниковавшего друга, сказав этому вероятному мифическому человеку, что отключения «не произойдет». Это случилось на следующий день.

Все это меркнет по сравнению с омерзительной директивой Куомо о здоровье от 25 марта. Приказ вынудил дома престарелых ввозить известных COVID-положительных пациентов, в то же время запрещая учреждениям тестировать новых или вернувшихся жителей на вирус. Питер Аджемиан, директор по связям с общественностью Куомо, в конечном итоге попытался оправдать эту политику, сказав Fox News, что губернатор пытается помешать «домам престарелых» дискриминировать пациентов с COVID.”

Удерживать неинфицированных от инфицированных во время пандемии — это не дискриминация. Это здравый смысл. Если только ты не Куомо.

Общество послеродовой и долгосрочной медицины публично просило губернатора пересмотреть свое решение. По их словам, в домах престарелых было «нехватка средств» наряду с ограниченными «возможностями по обеспечению высококачественного инфекционного контроля». В нем отмечалось: «Во многих домах нет личных комнат». Они предупредили, что это может привести к «ужасным и даже фатальным последствиям».Куомо все равно сделал это.

Тысячи людей умрут в этих домах престарелых, хотя мы до сих пор не знаем масштабов трагедии, потому что Куомо отказывается говорить жителям Нью-Йорка правду. Как отмечает AP: «В отличие от любого другого штата с крупными вспышками, в Нью-Йорке учитываются только жители, умершие на территории дома престарелых, а не те, кто был доставлен в больницы и умер там».

В тот же день, когда Куомо издал директиву, он воскликнул стихотворением перед падающими в обморок СМИ: «Это наши бабушка и дедушка.И мы сделаем все возможное, чтобы защитить каждого из них. И я даю слово жителям штата Нью-Йорк, что мы это делаем ».

Трудно переоценить ужасающую жестокость этого заявления, бездушно сказанного в тот день, когда он уничтожил столько жизней.

Трезвое изучение послужного списка Куомо показывает, что он руководил самой ужасной реакцией на коронавирус в мире. Число погибших в Нью-Йорке выше, чем в 29 самых бедных штатах США вместе взятых. Уровень смертности в Нью-Йорке на 67 процентов выше, чем в Перу, и это самый высокий показатель среди всех стран мира.

И все же Куомо имеет наглость продолжать продвигать свои мемуары «Американский кризис: уроки лидерства из пандемии COVID-19». Помимо личного обогащения, он явно надеется отвлечься от своего катастрофического выступления, переложить вину на других и смело переписать историю на наших глазах.

Мы не можем этого допустить.

«Нью-Йорк выиграл.» Вот как Куомо резюмировал битву с COVID-19. Если это азарт победы, мне не хотелось бы видеть агонию поражения.

Стю Бургьер — ведущий «Стю делает Америку» на BlazeTV. Twitter: @StuDoesAmerica

«Out, Damned Spot»: значение и обзор — видео и стенограмма урока

Трагический спуск:

Трагедия леди Макбет, как и ее мужа, — это не столько трагическое падение, сколько трагическая гонка по направлению к краю обрыва. В этом упражнении вы исследуете темы, мотивы и символы речи леди Макбет «Out, Damned Spot» в Акте 5, Сцена 1 и сравните их с темами, мотивами и символами речи Lady Macbeth «Unsex Me» в Act. 1, сцена 5 (строки 28-44).Сосредоточившись на схожих темах, мотивах и символах, но с резкой разницей в том, как они изображены, вы лучше поймете арку персонажа леди Макбет.

Темы:

Как обе речи передают амбиции? Есть ли какое-нибудь предзнаменование ее будущего происхождения в ее речи «Unsex Me»?

Мотивы:

В отличие от речи «Out, Damned Spot», леди Макбет не галлюцинирует в своей речи «Unsex Me». Однако есть ли в ее речи намёки на сверхъестественное? Как ее галлюцинации позже отвечают на просьбы, которые она задавала ранее?

Символов:

Символ, обозначенный в уроке речи «Прочь, проклятое пятно», — это кровь.Где леди Макбет обсуждает кровь в своей речи «Unsex Me»? О какой крови она говорит?

Собираем все вместе:

Что смешного в сравнении тем, мотивов и символов в этих двух речах? Как вы относитесь к персонажу леди Макбет после прочтения обоих выступлений?

Ключ ответа / Подсказки:

Темы: Леди Макбет хотела бы быть мужчиной, чтобы достичь своих амбиций. Она выражает ненависть к «слабости» женственности.Подумайте о ее поведении к концу и о том, как она в некотором роде воплощает в себе слабость, к которой ранее выражала отвращение.

Мотивы: Леди Макбет просит демонов сделать ее сильной, как мужчина, и не дать ей почувствовать сострадание, используя материнские образы. Прекращение ее сострадания по иронии судьбы приводит к ее смерти в одиночестве без потомков.

Символы: Кровь может означать кровь в целом, а также менструальную кровь. Ее кровь может быть густой и остановленной к моменту «Out, Damned Spot», но она залита чужой кровью.

«Прекрасные и проклятые» Ф. Скотта Фицджеральда

Помимо «Великого Гэтсби», это единственный другой роман Ф. Скотта Фицджеральда, который я прочитал. Много лет назад, живя на маленьком Карибском острове и имея ограниченное количество занятий, я прочитал большую коллекцию книг, которую предусмотрительно взял с собой (каждый вечер темнело в 18:00, после чего уходить было небезопасно. моя квартира). Одна книга представляла собой сборник рассказов Фицджеральда, и мне они очень понравились. Эта книга мне тоже понравилась.

«Прекрасные и проклятые» начинается, как и большинство его рассказов. Молодой человек безнадежно влюбляется в молодую, красивую, обаятельную, очень умную, но далекую девушку. Ее красота, ее обаяние влекут молодого человека, как зов сирены. Ее улыбка, которая является не более чем маской отчужденности, никого не впускает и сводит его с ума, почти до отчаяния.

Фитцджеральд изобрел прототип маниакальной девочки-пикси, которая так популярна в современных романтических фильмах. Вы знаете, что это за тип, она милая, сексуальная, дьявольски нелюбимая.Она танцует под дождем, поет в кинотеатрах и занимается другим поведением, которое в реальной жизни считалось бы безответственным и странным, но в фильмах выглядит забавным и сексуальным.

Мужчина загипнотизирован, и тот факт, что она вне досягаемости эмоционально, заставляет его тянуться к ней. Сегодняшняя агрессивно настроенная женщина могла бы кое-чему научиться у этих девушек. Не гоняйся за мальчиком, убегай и пусть он гонится за тобой.

Ах, но я безнадежно старомоден. Я тоже счастлива в браке, но это тема для другого раза.

Большинство рассказов Фицджеральда заканчиваются тем, что мальчик наконец ловит девочку. Я не говорю, что все они заканчиваются счастливо, они более сложные, чем это, но они не продолжают жить в браке.

Прекрасные и проклятые. Мальчик в этой истории, Энтони Патч, наконец ловит девушку, за которой он страстно преследует, но это половина истории. Остальная часть их истории — об их семейной жизни. Это некрасивая история, это трагедия, но увлекательная.

Интерес не в сюжетной линии как таковой.Я полагаю, что многие авторы писали о пьяных людях, мчащихся навстречу разрушению, но сочинения Фицджеральда просто пузырились и текли, как ледяной, чистый ручей, спускающийся по склону горы. Его способность проникновения в суть человеческой души, его способность ясно отображать ее порочную природу, ее отчаянное стремление к большему и ее неспособность спастись — оба отталкивают, в то время как это одновременно привлекает читателя.

Энтони и Глория женятся. Вскоре они обнаруживают, что то, что, по крайней мере, со стороны Энтони, маниакально привлекало их к другому человеку, было недостаточно для поддержания брака.

На Глорию по-прежнему приятно смотреть, но ее импульсивное поведение, эгоцентризм и сильная воля утратили свою привлекательность.

Мы не совсем уверены, почему Глория вышла замуж за Энтони. Возможно, он скучал ей меньше, чем другие мужчины, которые искали ее внимания. Похоже, у нее нет особой совести или причин делать что-либо, кроме как хорошо провести время.

А как хорошо провести время Энтони и Глория? Приятно опьянеть с друзьями. Это, естественно, стоит денег, и ни у кого из них не так много.Энтони рассчитывает на наследство, которое получит после смерти деда.

Энтони не только презирает своего дедушку, но и боится его, потому что неверный шаг может стоить ему миллионов долларов. Его дед указывает на отсутствие у Энтони амбиций, а также на отсутствие работы. Он предлагает предоставить Энтони работу. Энтони — писатель. Дед может устроить его военным корреспондентом. (Первая мировая война только началась).

Энтони немедленно протестует. Он никогда не сможет покинуть Глорию! В то же время он представляет себя в униформе и того очарования, которое придаст ему подобная работа.

Глория тоже хотела бы поработать. Подруга, которая занимается продюсированием голливудских фильмов, хотела бы дать ей кинопробу. Но Энтони категорически отказывается разрешить это. Его жена никогда не станет так унижать себя.

Итак, что они делают? Живут на ту небольшую стипендию и сбережения, которые у них есть, но в основном они тратят их на алкоголь и вечеринки с друзьями. Они также принимают очень глупые решения, например, снимают загородный дом и квартиру в Нью-Йорке.

Они видят, что действуют глупо, но не могут остановиться.Они знают, что должны перестать проводить и посещать вечеринки, но когда наступает вечер, пустая жизнь, которую они видят вокруг себя, побуждает их к социальным развлечениям. Жизнь не стоит того, чтобы жить до пятой или шестой рюмки.

Это не может длиться долго, и это не так. Дед умирает, но, к сожалению, он умирает вскоре после того, как зашел на типичную встречу Глории и Энтони, и все, кто там был, совершенно не в себе. Дед, убежденный сторонник запретов, идет домой, вырезает Энтони из его воли и умирает.

Энтони нанимает дорогого (и я имею в виду очень дорогого) адвоката для оспаривания завещания. Судебное дело тянется годами в стиле «холодного дома». Тем временем Энтони призван в армию, он отправляется на юг для обучения, но, к счастью, избегает реальной службы, так как война заканчивается до того, как он заканчивает учебный лагерь.

Он возвращается в Глорию, и они продолжают путь.

Двое неуклонно скользят к пропасти. Ближе к концу происходит несколько неожиданных вещей, и я не буду лишать вас хорошего чтения, портя его.

Любой, кто знаком с реальной жизнью Фитцдерада, может увидеть очевидные автобиографические связи. Мне постоянно напоминали «Подвижный пир» Эрнеста Хемингуэя, где Хемингуэй описывает Фицджеральда и его жену Зельду так, как это не сильно отличается от Энтони и Глории.

Поскольку они были близкими друзьями, которые проводили вместе много времени в Париже, я обнаружил, что сравниваю сочинения Хемингуэя с сочинениями Фицджеральда. Я могу описать сочинение Хемингуэя только как большого, тяжелого и агрессивного хищника, а Фицджеральда — как легкого боксера, который быстро и изящно танцует вокруг своего противника, нанося удары, причиняющие боль только ему самому.Хемингуэй любил убивать своих предполагаемых врагов.

Рассказы Хемингуэя могут быть впечатляющими, но история Фицджеральда падает так же плавно, как один из алкогольных напитков, которые его герои постоянно употребляют.

Эти проклятые непобедимые австралийцы

Я давно отложил ручки и закрыл книги, когда мама сказала мне, что мне не нужно делать домашнее задание, если я не хочу. На самом деле, мне не нужно было идти в школу утром.

Она уже объявила следующий день — 18 июня 1999 года — семейным праздником и носилась по дому, звоня и приглашая друзей на импровизированное празднование.«У меня есть напитки, ты принеси лед», — сказала она в стационарный телефон, уже наливая себе и моему отцу ледяной леденец.

После долгих лет изоляции и возможных промахов, после дождя в 1992 году и героизма Брайана Лары в 1996 году Лэнс Клюзенер собирался впервые занять место Южной Африки в финале чемпионата мира. Пол Райффель только что провалил то, что могло бы стать выигрышным в матче при длительном нападении, перебросив мяч через голову, получив фарс на шесть очков. Все казалось предопределенным.Драма, разворачивающаяся на наших экранах, была не просто трансляцией спортивного соревнования в Бирмингеме. Это был стандарт, когда хорошие парни были уверены в своей победе.

Железнодорожный спящий летучей мыши Клюзнера, который уже проложил путь разрушения по всему турниру, теперь дважды подряд наносил сливки Дэмиену Флемингу через укрытия, чтобы довести счет до уровня.

Один одиночный забег из четырех шаров. Одна одиночная попытка попасть в финал в Lord’s.Одна одиночная попытка победить Шейна Уорна, Стива Во и Гленна МакГрата. За всю свою жизнь я больше ничего не хотел.

Последовавшая за этим сцена до сих пор вызывает у меня мурашки.

Мишит по земле, Клюзенер бежит, Аллан Дональд наблюдает за мячом, а затем роняет свою биту, выбитые поручни, рой канареечно-желтых рубашек и пустые лица моих родителей, когда я смотрел на них в поисках ответов.

«Что это значит?» Я спросил.

«Готово. Твое. Домашнее задание!» моя мать зашипела в ответ, заметно дрожа.

Еще до того, как слово «удушение» стало неотъемлемой частью моего крикетного лексикона, я знал, что ненавижу австралийцев. Эти проклятые непобедимые австралийцы, которые населяли чужой часовой пояс и вели себя в манере, противоположной тому, что я был приучен верить в истинный дух игры.

Еще до того, как слово «удушение» стало неотъемлемой частью моего крикетного лексикона, я знал, что ненавижу австралийцев.

Их акцент был слишком гнусавым, и они говорили на языке, лишенном всякого смирения или грации.Их чванство было одновременно очаровательным и устрашающим. Будучи помешанным на спорте юношей в зарождающейся демократии, которой была нация радуги Нельсона Манделы, я стал ассоциировать явную мужественность исключительно с регби. Крикет был игрой для джентльменов, когда полевые игроки соперника снимали свою кепку, независимо от того, зарегистрировали ли вы полвека или утку с первым мячом.

Австралийцы играли по другим правилам. Они бы избили вас до полусмерти и для хорошей меры втерли бы нос в собственный беспорядок. Победа со счетом 4: 0 над людьми Билла Лоури от рук Барри Ричардса и Грэма Поллока в 1970 году сильно повлияла на мои первые шаги как поклонника крикета.Каждый раз, когда австралийцы наносили еще одно сокрушительное поражение моим соотечественникам, призраки прошлого поднимали голову и напоминали нам о пропасти, существующей сейчас между сторонами.

Было несколько поводов убедить меня, что конкурс чем-то похож на соперничество. Фани де Вильерс выиграла матч с 6 из 43, чтобы выиграть у Австралии 111 (первый тест, который я наблюдал от начала до конца), и 122 результат Хэнси Кронье в Йоханнесбурге позже в том же году (первый тест, который я смотрел вживую) выделяются, но дефицит таких побед только усиливало мой комплекс неполноценности.Действительно, за следующие 13 лет в 20 тестах я стал свидетелем только двух побед из Южной Африки — обе дома — и четырех ничьих. Я был похож на молодого галла, который смирился с могуществом Имперского Рима и научился принимать неизбежность завоевания моей родины.

Каким бы быстрым ни был Аллан Дональд, оставался неподвижный Стив Во. Каким бы храбрым ни был Марк Баучер, оставался первопроходец Адам Гилкрист. Каким бы беглым ни был Дэрил Куллинан, Уорн оставался очаровательным.

В 2000 году, через год после мучительного матча в Эджбастоне, подробности «несчастной любви к деньгам» Хэнси Кронье были раскрыты на слушаниях Комиссии Кинга. Только после падения Кронье я узнал о «букмекере Джоне» и его ужасных отношениях с Уорном и Марком Во. В отличие от того, как Южная Африка справилась с фиаско Кронье, австралийский совет решил скрыть этот вопрос, оштрафовав игроков в частном порядке. Я боготворил Кронье и был вынужден признать суровую правду о том, что даже мои герои могут быть испорчены.Моим коллегам, живущим за Индийским океаном, этот моральный урок был избавлен. Я ненавидел их за это еще больше.

Юные зрители покатаются на санках на тестах в Аделаиде 2016 © Cricket Australia / Getty Images

Год спустя мне было 13 лет, и я пересек этот водоем с моими родителями, которые собрали семью и перебрались в белый южноафриканский заповедник Перт. Там я был поглощен крикетом, но мне всегда казалось, что я иду в чужом пейзаже.Даже когда я представлял команды возрастных групп в Западной Австралии, я видел себя южноафриканским кротом, носящим прозвище «Саффа» в качестве почетного знака.

Проблемы с визой вынудили нас через два года вернуться в Йоханнесбург. Я приземлился домой после 11-часового полета, чувствуя, что мое пребывание там было всего лишь сном, но мне напомнил об этом намек на австралийский звон, который теперь коснулся моих губ. Этот убогий акцент разоблачил меня и вызвал насмешки со стороны моих одноклассников, которые делали нечто большее, чем странную остроту насчет овец.

В глазах моих современников и на поле для крикета я олицетворял то, что научился ненавидеть. Я изо всех сил старался продемонстрировать, насколько я южноафриканец на самом деле. Я громче всех радовался во время спортивных мероприятий и больше всех старался следить за подвигами спортсменов, которые представляли мою страну (особенно в крикете, регби и футболе). В некотором смысле это привело меня к тому, что я стал зарабатывать на жизнь спортивным обозревателем.

В последние годы мне как южноафриканскому болельщику было легче.В конце 2008 года, когда я учился в университете и был более уверен в своей личности, я наблюдал, как Грэм Смит и А.Б. де Вильерс делают сотни, чтобы обеспечить победу в Перте, а ДжейПи Дюмини объявил о себе миру с этим великолепным 166 в Мельбурне (все еще мой любимый век, забитый южноафриканцем), чтобы помочь команде впервые выиграть серию в Австралии. В 14 тестах, прошедших после победы в этой серии, Proteas сравнялись с австралийцами, выиграв семь и проиграв семь. В формате «50 игроков» дела обстояли еще лучше: 17 из 28 завершенных матчей, прошедших после полуфинала чемпионата мира 2007 года, прошли по пути Южной Африки.

Недавние события как на поле, так и за его пределами доказывают, что боевые действия между двумя сторонами не прекратились, но аура непобедимости, к которой я привык, исчезла. Зияющая пустота, которая когда-то существовала, резко уменьшилась, но мое желание увидеть смиренную мешковатую зелень осталось таким же сильным, как и прежде.

Я не был бы тем же человеком, которым являюсь сегодня, если бы не крикет, и я не был бы поклонником крикета или писателем, которым я являюсь, если бы не Австралия и их непобедимые суперзлодеи, которые обычно превращали моих героев в неуклюжих любителей.

Даниэль Галлан — независимый журналист из Йоханнесбурга. @danielgallan

© ESPN Sports Media Ltd.

Ненависть к любви

Восхищаться им было легко, простить — нетрудно

Ненависть к любви

Адам Гилкрист был одним из тех редких австралийских спортсменов, у которых не было причин ненавидеть его. Насколько это было раздражающим?

Ненависть к любви

Легко думать о нем как о хамском болване, который легко бегает.Не то чтобы Дэвид Уорнер бросил бросок

.

лжи, проклятая ложь, оверлеи и виджеты

Основные определения

О накладках и виджетах для доступа к цифровым технологиям написано немало, включая довольно обширные анализы нескольких известных поставщиков. В этой серии постов я объясню, почему этих решений недостаточно, и рассмотрю их различные недостатки. Но сначала давайте начнем с некоторых основных определений.

Наложения специальных возможностей — это дополнительные решения, которые вводят исправления специальных возможностей непосредственно в веб-страницу, а не обновляют существующий код.Как правило, они размещаются непосредственно на сайте с помощью JavaScript или как часть альтернативного сайта, который предоставляет другие средства доступа к содержимому базового сайта. Эта технология широко работает с эвристическими или «основанными на правилах» механизмами, которые вносят исправления непосредственно в страницу. Например, когда вы видите изображение с этим местоположением, примените к нему этот альтернативный текст. Этот эвристический подход делает эти решения настолько хорошими, насколько хорош набор правил и связанных исправлений, которые в настоящее время для них написаны.Поскольку основной контент изменяется, кодирование правил обычно необходимо изменить, чтобы напрямую исправить проблемы сайта.

Есть некоторые утверждения о том, что в этом процессе принимает решения «ИИ». В этих инструментах нет настоящего ИИ — только некоторая интеграция с часто используемыми веб-сервисами. По сути, «если вы обнаружите что-то на странице, у меня нет правила искать ответ в Интернете». Распространенным — и, честно говоря, почти единственным — примером этого является альтернативный текст для изображений. Amazon и Microsoft запускают веб-службы, которые предоставляют текст для изображений.Итак, если оверлеи находят изображение без альтернативного текста, они вызывают Amazon, просят его просмотреть изображение и вставляют исходный текст обратно из него в качестве альтернативного текста. Эффект от этого примерно такой же, как и от автоматических субтитров — не очень хорошо и, конечно, не соответствует юридическому стандарту эквивалентности или требованиям большинства стандартов доступности.

Виджеты специальных возможностей предоставляют своего рода пользовательские меню, в которых представлены параметры и настройки специальных возможностей для людей, посещающих ваш сайт.Обычно они предоставляют некоторую форму дополнительных специальных возможностей, которые дублируют функции, предоставляемые вспомогательными технологиями, в браузере или непосредственно как часть операционных систем. Типичным примером является возможность обеспечить «увеличение» текста или увеличить страницу с помощью дополнительной функции вместо встроенной функции масштабирования браузера. Виджет предоставляет это в виде ссылки наведения или кнопки на странице, которая обычно по цветовой палитре напоминает международный знак доступности. Когда эта кнопка становится активной, открывается всплывающее меню, позволяющее пользователю выбрать уровень увеличения в процентах.При выборе этого уровня увеличения CSS страницы обновляется, чтобы напрямую изменить размер текста. Этот подход предназначен для воспроизведения встроенных функций масштабирования браузера.

На практике большинство решений содержат как компонент виджета, так и компонент оверлея, при этом комбинация развертывается в одной группе. Итак, вы должны исходить из того, что решения не попадают исключительно в категорию виджетов или оверлеев. На практике они стремятся разворачивать обе функции в одном продукте.

Итог

Не существует программного решения — оверлея или виджета, — которое автоматически приводило бы веб-сайт в соответствие с Законом США об инвалидах (ADA) или аналогичными законами или постановлениями о доступности. В лучшем случае поставщики, заявляющие о своей способности автоматизировать соответствие требованиям ADA, делают вводящие в заблуждение и плохо информированные заявления. В худшем случае они активно обманывают потенциальных покупателей. Я бы больше склонялся к последнему, учитывая радикальное несоответствие между заголовками заявлений многих поставщиков и их условиями и положениями, написанными мелким шрифтом.

В соответствии с заявлением о соответствии ADA, наложения на сайты и виджеты доступности (i) не обеспечивают ни полного, ни равного доступа для людей с ограниченными возможностями и (ii) не соответствуют определению «эффективное общение», которое разумно применимо к веб-сайту. Знающий человек с базовым уровнем должной осмотрительности может легко продемонстрировать, что эти требования не были соблюдены, изучив сайт. Это приводит к наихудшему взгляду на эту технологию: их развертывание может быть — и, как мы видели в недавних судебных исках, — считается доказательством продолжающейся дискриминации со стороны развертывающей организации.

Аналогия

Мне хорошо известно, что эта точка зрения вызывает разногласия. Потерпите меня: я объясню более подробно в следующих нескольких публикациях. Однако, если вы не хотите все это читать, вот более интуитивная аналогия.

Небольшая компания-производитель программного обеспечения — десять или двадцать сотрудников — приходит к вам со следующим заявлением: «У нас есть полностью автоматизированное решение, которое на 100% обеспечит соблюдение всех требований конфиденциальности. За несколько тысяч долларов в год и десять минут вашего времени мы позаботимся обо всем, что связано с вашими требованиями к конфиденциальности.«Вы бы поверили этому продавцу? Почему бы нет?

Вы, вероятно, со здоровой долей скептицизма посчитали бы это чем-то слишком хорошим, чтобы быть правдой. Если у вас есть это фундаментальное сомнение, когда дело доходит до конфиденциальности, почему цифровая доступность — предметная область, такая же глубокая, как конфиденциальность пользователей, — должна отличаться?

Цифровая доступность затруднена. Это неудобно, но это правда. Большинство людей логично полагают, что заявления о 100% автоматизации и дешевом соответствии ADA слишком хороши, чтобы быть правдой.Это потому, что они такие.

Общие вопросы и ключевые моменты

Вот некоторые из часто задаваемых вопросов, которые мы получаем на Level Access об этом виде технологии, и краткие заметки о нашей позиции. Я рассмотрю все это более подробно в следующих нескольких публикациях.

Позволит ли развертывание оверлея или виджета обеспечить соответствие сайта требованиям ADA?

Нет, по трем основным причинам:

  • Они не соответствуют требованиям Общего правила (42 U.S.C. § 12182 (a)) о предоставлении полного и равного доступа к закрытым частям веб-сайта.
  • По сути, это «отдельные, но равные» решения, которые нарушают запрет на получение отдельной выгоды (там же (1) (A) (iii)) и соответствующее требование для интегрированных настроек (там же (1) (B)).
  • Если вы считаете, что веб-сайт в сочетании с виджетом или оверлеем является вспомогательным средством или службой, они не пройдут проверку на эффективное взаимодействие (28 CFR § 36.303 (c) (1) (ii))

Мы будем использовать здесь ссылки на Раздел III ADA и связанные с ним правила реализации и технические руководства, поскольку именно на них претендуют многие из этих решений.

Развернуть наложение или виджет лучше, чем ничего не делать?

Нет, и, на наш взгляд, во много раз хуже. Развертывая виджет или оверлей в качестве решения для обеспечения доступности, вы развертываете что-то, о чем вы должны знать, что не обеспечивает полный или равный доступ . В этой неудаче вы по определению продолжаете действовать дискриминационным образом. Суть закона — устранить дискриминацию — это то, что здесь должно сделать действительное решение.

Подумайте об этом так: не могли бы вы сказать что-нибудь вроде: «Ну, прекратить дискриминацию — слишком сложно. Давайте просто будем различать чуть меньше, чем мы привыкли, и у нас все будет хорошо? » Скорее всего, вы спросите: «Как нам найти четкий путь к прекращению любой дискриминации и соблюдению закона?»

Можно ли использовать их в качестве временного решения или пластыря, пока мы действительно это исправляем?

Теоретически, конечно, и в некоторых узких случаях этот подход может иметь некоторую ценность. Здесь можно потеряться, так это то, что фрагменты этой технологии, в частности оверлеи, могут эффективно решать множество проблем доступности.На самом деле мы хорошо знакомы с реализацией оверлеев на уровне доступа, и они хорошо работают в определенных контекстах. Проблема не в этом. Проблема в том, что на практике виджет и оверлейные решения не продаются и не используются в качестве пластырей или временных исправлений. Они продаются и используются как панацея — панацея от доступности. Это настоящая проблема. Они используются не как временные и целевые решения, а как постоянные решения. Как таковые, они имеют тенденцию к сохранению, а не к устранению дискриминации.

Снизит ли развертывание оверлея или виджета риск судебного процесса?

Нет. Фактически, это могло бы увеличить его. Для этого есть две веские причины:

.
  • Большинство фирм-истцов используют инструменты проверки доступности для просмотра веб-сайтов потенциальных ответчиков. Эти инструменты сканирования не будут надежно обнаруживать решения, предоставляемые виджетами и наложениями. Таким образом, ваш сайт будет «сканировать» точно так же, как с виджетом, так и без него. Некоторые оверлеи могут пытаться создать механизмы для прохождения инструментов автоматического тестирования для решения этой проверки, однако они по-прежнему не решают фундаментальных функциональных проблем, влияющих на реальных пользователей на сайте.
  • В настоящее время в большинстве судебных исков фактически не упоминаются вопросы соответствия требованиям WCAG. Они ссылаются на проблемы функционального использования — вещи, которые влияют на способность человека использовать сайт. Виджеты не повлияют на это, поскольку функциональность и основные способы использования основаны на самом основном сайте.

Не верьте нам на слово. Позвольте нам познакомить вас с недавними судебными процессами, в которых упоминались веб-сайты, на которых были размещены виджеты, как по-прежнему не соответствующие требованиям. Тот факт, что эти виджеты были развернуты — и они не смогли предоставить доступ (см. Первый пункт) — был приведен как свидетельство продолжающейся дискриминации.Это возвращает вас к пункту выше — исправление этого, о котором вы разумно должны знать, не приведет к полному и равному доступу, это может только ухудшить ситуацию.

Производители оверлеев и виджетов заявляют, что они удостоверяют или освобождают меня от ответственности. Это правда?

Нет. Многие производители виджетов представляют свои решения как страховые полисы. Устно и жирным шрифтом на веб-сайте они сообщают организациям, что покроют всю ответственность в случае предъявления иска. Однако, если вы посмотрите на условия и фактические контракты, такая ответственность полностью отменена и отменена.Поставщик принимает на себя ноль фактический юридический или финансовый риск в связи с судебным иском. Затраты на судебные разбирательства и исправления — как веб-сайт, так и процедуры — являются основными затратами в таких ситуациях. Без явной защиты от них сертификация или компенсация не имеют большого значения.

Более того, механически очень сложно «компенсировать» ваши обязательства ADA. Большинство исков в этой сфере требует судебного запрета, чтобы заставить ответчика изменить свои бизнес-операции (политики, практики и процедуры) для обеспечения соблюдения требований.Если веб-сайт полностью не обслуживается и не управляется третьей стороной — исключительная и чрезвычайно дорогостоящая ситуация — вероятно, будут некоторые требования к основной организации, которые не могут быть освобождены от ответственности.

Если оверлеи и виджеты не работают, почему они вообще развертываются?

На самом деле это просто: это дешевое и легкое для понимания решение дорогостоящей и сложной проблемы. Цифровая доступность затруднена — это сложно продать, — и решение, которое делает ее дешевым и простым, является чрезвычайно привлекательным.Это особенно актуально для сегмента малого бизнеса, где стоимость цифровой доступности может быть значительной по сравнению со всем бюджетом веб-сайта. В этом пространстве веб-сайты обычно создаются с помощью инструментов быстрого визуального дизайна, которые генерируют контент, не позволяя пользователю изменять код. Хотя это позволяет быстро и недорого создавать веб-сайты, фреймворки и шаблоны часто недоступны. Гораздо более привлекательно полагать, что я могу исправить это, развернув строку кода, а не существенно изменив способ ведения бизнеса или изменив платформу, на которой был создан мой веб-сайт.Оверлейные решения, по-видимому, решают эту проблему без необходимости обновлять какие-либо из моих политик, практик и процедур, обеспечивая при этом обещание доступа для людей с ограниченными возможностями.

Учитывая это, многие организации, кажется, пожимают плечами и говорят что-то вроде: «Давайте выберем более дешевый путь и рискнем». Проблема этого подхода в том, что он допускает, что продолжающаяся дискриминация — это нормально.

Контент, изначально размещенный на Linkedin.

К черту

корней! Словарь GRE может возникнуть из экзотических языков

Знаете ли вы?

Английский — ненасытный язык: где бы он ни встречал новое слово, он поглощает его и делает это слово своим.В результате многие слова из иностранных языков и далеких диалектов проникли в английский язык. Они также пробились на GRE.

И в этих словарных словах GRE корни никак не могут вам помочь. Вы либо знаете словарный запас, либо нет.

Picayune

Пикаюн послужит хорошей подсказкой на 2000 долларов, которая, вероятно, будет выглядеть примерно так:

Не шутите с нами — это слово пришло из страны Каджун через Францию ​​и относится к малоценной монете 19 -х годов века.

What is picayune , правильный ответ (спасибо, Алекс!).

Произведено от Cajun через провансальскую Францию, слово picayune относится не только к монете, но и к незначительной или незначительной сумме. Это также может относиться к мелочному человеку. Поэтому, если я веду себя как пустышка, я суетюсь из-за какого-то тривиального момента.

Пария

Это слово означает изгой. Он происходит от тамильского языка, на котором говорят в Южной Индии и Северо-Восточной Шри-Ланке.Хотя Индия находится на другом конце света (по крайней мере, с того места, где я сижу), неудивительно, что мы заимствовали слова из тамильского. В конце концов, англичане (вспомните, люди, которые «изобрели» английский язык) колонизировали Индию и более века оказывали на нее большое влияние. Влияние было обоюдным, так как теперь у нас есть такие слова, как pundit, что означает «эксперт в определенной области». И любой эксперт по географии и лингвистике может сказать вам, что еще один общий язык, на котором говорят в Индии, — английский.

Набоб

Это слово интересно произносить. Это определенно было бы неинтересно увидеть на GRE, если бы вы не понимали, что это значит. Так что давайте сделаем так, чтобы этого не произошло. Набоб — человек богатый, влиятельный. Это слово также происходит из хинди и первоначально использовалось индийцами для описания богатого британца, живущего в Индии. Хотя это не так распространено, как ученые мужи и парии, набоб применим ко многим, живущим здесь, в США, хотя я не думаю, что это хорошая идея называть Дональда Трампа набобом в лицо.

Бвана

Это слово происходит от суахили и означает «мастер». Слово было первоначально из арабского и означало отец.

Zeitgeist

Хорошо, немецкий язык ни в коем случае не далекий и не экзотический. Однако Zeitgeist совсем не похож на обычное английское слово. В буквальном переводе с немецкого zeitgeist означает «призрак времени». Фактически, дух времени означает дух времени.

Каждое десятилетие имеет свой дух времени — 90-е годы были процветающим временем, когда перспективы американской мечты никогда не казались более ощутимыми.Дух времени 2000-х был любопытной смесью страха и легкомыслия; когда мы не беспокоились о состоянии экономики и мира, мы сбегали в реальность телешоу, будь то в популярных сетях или те, которые мы сами создадим на Youtube.

The Takeaway

Хорошая идея при изучении словаря GRE — посмотреть на происхождение (или этимологию) слова. Это часто может привести к увлекательной предыстории на слове. И не забывайте: чем больше ассоциаций у вас возникает со словом (особенно интересных), тем больше вероятность, что вы его запомните.И это не мелочь.

О Крисе Леле
Крис Леле — менеджер учебных программ GRE и SAT (и мастер словарного запаса) в Magoosh. Крис окончил Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе со степенью бакалавра психологии и имеет 20-летний опыт работы в сфере подготовки к экзаменам.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *