Содержание

Пишу грамотно: Перенос слов

Чтобы правильно перенести слово, необходимо разбить его по слогам. Примеры правильного переноса слов. паль-то («ь» — показатель мягкости) се-мья («ь» — разделительный) Переносить и оставлять на строчке одну букву Переносить слог из одной гласной (уро-ки)
Отрывать одну букву от смысловой приставки (под-ле-тел) Раздели слова для переноса. Чайка, коньки, листья, метро, тетрадь, жильё, страница, колесо, жизнь, поднос, рассказ, имя. Раздели слова для переноса. Лейка, стайка, мойка, стройка, семейка, улей, чайка, Мойдодыр, лайка, плойка, землеройка. Раздели слова с «Ь» для переноса. Помни, что с разным значением «ь» в словах используются разные правила. Мальки, сырьё, мальчик, пальто, платье, пальчики, крылья, тополь, калька, пыльца, варенье, жильё, полька, коньки, Петька, Илья, ружьё, осенью, сонька. Раздели слова для переноса. Помни, что нужно переносить по слогам, и что бывают слоги из одной гласной.
Яма, ямка, яблоко, Юля, Юлия, Юлька, окно, осень, урок, уроки, укроп, ирис, изнанка, изюм, игра, икра, ива, ивушка, игла. Раздели слова для переноса. Вспомни правило переноса с удвоенными согласными в корне и на стыке. Сумма, касса, группа, оттепель, жужжит, ссора, аллея, масса, ссуда, рассказ, суббота, класс, классная. Выпиши из текста слова, которые нельзя переносить. У Ани живёт кот Мурзик. Он весь белый. На лапках тёмные пятна. Хвост пушистый. Мурзик любит играть. Выпиши из текста слова, которые нельзя переносить.
Дед Иван привёл детей в сад. Он показал им холмик земли под кустом. Это ёжик вырыл ямку. Он натаскал в неё травы и залез туда. Теперь ёжик спит. Он проснётся только весной. Выпиши из текста трехсложные слова, раздели их для переноса. На опушке леса расцвела ива. Листьев на дереве ещё нет. Ветки все в цветах – в жёлтых пушистых шариках. Вся ива похожа на жёлтый шар. Гудят пчёлы. Они берут первый мёд.
К вечеру захолодало. Шар умолк. Одни пчёлы успели улететь в ульи. Другие замёрзли. У них нет сил махать крылышками. Они остались ночевать на цветах.

Автор работы — Даниленко Оксана Васильевна

Тема урока: Перенос слова при письме

Урок русского языка в 3 классе специальной (коррекционной) школе VIII вида.

Тема урока: Перенос слова при письме.

Цели: научить умения переносить слова при письме.

Задачи:

образовательная :научить детей правилам переноса слова;

формировать умения и навыки переноса слов;

закрепить навыки деления слова на слоги.

воспитательная: воспитывать аккуратность письма;

прививать интерес к предмету.

коррекционная: развивать внимание, память.

Тип урока: урок новых знаний.

Оборудование: тетради; картинки; таблицы с правилами.

Литература: учебник Русский язык 3 класс А.К. Аксенова, Э.В. Якубовская;

Ход урока:

Орг. момент.

На урок зовет звонок,

Начинать пора урок,

Будем мы работать дружно,

Постараться всем нам нужно.

Актуализация знаний.

Назовите лишнюю картинку ( на доске карточки с буквами).

1. Ф.Б.Г,1 (согласные буквы, цифра)

2. А,М,У,О (гласные буквы, согласная буква)

3. П, Ы, Т, К (согласные буквы, гласная буква)

4. Я, Ю, 0, У,(гласные буквы, цифра).

Введение в тему.

— Сколько букв в русском алфавите? (33)
— Какие бывают речевые звуки? (Гласные и согласные)
— Как определить, сколько в слове слогов?(Сколько гласных. столько и слогов).

Р а б о т а п о к а р т и н к а м.

На доске выставляются предметные картинки животных.

— Прочитайте слова. Определите, сколько слогов в словах: петух, петушки, собака. Разделите эти слова на слоги.

Б е с е д а:

— Что мы сейчас с вами делали?

Слово делиться на части.

Ах, какое это счастье!

Может каждый грамотей

Делать слово из частей!

— Как вы думаете, для чего мы учимся с вами делить слова на части – слоги?

— Представьте себе такую ситуацию. Мы пишем с вами диктант. Вы дописали до конца строки и вот беда – слово не помещается на строчке. Что вы будете делать? (Переносим часть слова на другую строку).

— Для того чтобы верно переносить слово с одной строки на другую, нужно знать правила переноса.

Изучение нового материала.

(На доске записан рассказ.)

Лада

Собака заболела. Чаш-

ка с молоком стояла воз-

ле её носа. Я погладил Ла-

ду. Она начала лакать. Моя

ласка прибавила ей силы.

Прочитать рассказ. Найти слова, которые не поместились на строке. Прочитать их по слогам. Сказать, как перенесены эти слова.

Запиши ответы на вопросы. Перенеси слова с одной строки на другупо слогам.

Как звали собаку?

Что с ней случилось?

Что прибавило сил Ладе?

Чтение правила по таблице.

Переноси слова с одной строки на другую по слогам:

миш-ка, ка-рандаш или каран-даш.

Физкультминутка.

«Шли по крыше три кота
Три кота Василия. (Ходьба.)
Поднимали три хвоста
Прямо в небо синее. (Поднять руки вверх.)
Сели киски на карниз,
Посмотрели вверх и вниз. (Приседание.)

И сказали три кота:
— Красота! Красота! (Хлопки в ладоши.)


Гимнастика для глаз «Восьмёрки».

Работа по картинкам.

Рассмотреть картинки с изображением животных. Назвать, кто нарисован. Определить сколько слогов к каждом слове. Найти картинку с названием животного, состоящим из одного слова: волк, заяц, ёж. Объяснить сой выбор.

Записать слова – название животных: состоящих из одного слога; из двух слогов; из трёх слогов.

— Сколько гласных в слове? Сколько слогов? Как вы думаете можно ли перенести эти слова? Почему? (Односложные слова переносить нельзя).

Чтение правила по таблице:

Слова, состоящие из одного слова, нельзя переносить

с одной строчки на другую: мак, град

— Приведите свои примеры слов, которые нельзя переносить.

Работа по учебнику.

стр. 69 упр. 2, стр 70 упр.3

Итог урока.

— Как переносятся слова?

— Какие слова переносить нельзя?

Задание: «Составь слово».
Расположи цифры по возрастанию и получится слово.

5

Домашнее задание: стр. 71 упр.4.

19

10

20

15

11

м

ц

о

ы

о

л

Как перенести слово «апрель» по слогам?

Слово «апрель» мож­но пере­не­сти по сло­гам одним спо­со­бом:

ап-рель

Чтобы узнать, как пра­виль­но выпол­нить пере­нос сло­ва «апрель», раз­де­лим его на сло­ги и при­ме­ним пра­ви­ло орфо­гра­фии.

Деление на слоги слова «апрель»

Прежде чем раз­де­лить инте­ре­су­ю­щее нас сло­во на сло­ги, вспом­ним неко­то­рые осо­бен­но­сти сло­го­об­ра­зо­ва­ния в рус­ском язы­ке. В сло­вах деле­ние на сло­ги зави­сит от коли­че­ства глас­ных зву­ков. Каждый глас­ный звук само­сто­я­тель­но или в соче­та­нии с одним или несколь­ки­ми соглас­ны­ми обра­зу­ет фоне­ти­че­ский слог.

Посмотрим, как пра­виль­но сле­ду­ет делить на сло­ги сле­ду­ю­щие сло­ва:

  • о-бмен
  • я-зык
  • ка-ли-на
  • сте-бе-лёк

В сло­ве «апрель» содер­жат­ся два глас­ных зву­ка, кото­рые обра­зу­ют столь­ко же фоне­ти­че­ских сло­гов. В соот­вет­ствии с коли­че­ством глас­ных зву­ков раз­де­лим его на сло­ги:

а-прель.

Это зву­ко­вое деле­ние суще­стви­тель­но­го на сло­ги, в кото­ром пер­вый слог явля­ет­ся откры­тым, а ко вто­ро­му сло­гу ото­шли после­ду­ю­щие соглас­ные по зако­ну вос­хо­дя­щей звуч­но­сти (глу­хой соглас­ный → звон­кий соглас­ный). Второй слог закры­ва­ет сонор­ный соглас­ный [л’].

Перенос слова «апрель»

Фонетической осо­бен­но­стью это­го сло­ва явля­ет­ся само­сто­я­тель­ный слог, обо­зна­чен­ный бук­вой «а».

Конечно, в соот­вет­ствии со зву­ко­вым деле­ни­ем на сло­ги это сло­во невоз­мож­но пере­не­сти с одной стро­ки на дру­гую. При его пере­но­се всту­па­ет в свои пра­ва пра­ви­ло орфо­гра­фии, кото­рое не реко­мен­ду­ет остав­лять на одной стро­ке одну бук­ву, даже обра­зу­ю­щую слог.

Рассматриваемое суще­стви­тель­ное пра­виль­но пере­не­сем, при­со­еди­нив сле­ду­ю­щий соглас­ный «п» к сло­го­об­ра­зу­ю­ще­му глас­но­му:

ап-рель.

Это един­ствен­ный пра­виль­ный вари­ант пере­но­са это­го сло­ва.

Смотрите так­же, как пере­но­сит­ся сло­во «апрель­ский».

1) «Двойные согласные» объясняют как переносить слова. При переносе слов с двойными согласными одну букву оставляют на строке, а другую переносят. (Ножницы) 2) Работа по учебнику.

МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЁННОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ«ЩУЧЕНСКАЯ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА»

ПРЕДМЕТНАЯ НЕДЕЛЯ МЕТОДИЧЕСКОГО ОБЪЕДИНЕНИЯ
УЧИТЕЛЕЙ НАЧАЛЬНЫХ КЛАССОВ

ОТКРЫТЫЙ УРОК РУССКОГО ЯЗЫКА ВО 2 КЛАССЕ

УРОК – ПУТЕШЕСТВИЕ «В стране РУССКОГО ЯЗЫКА»

Подготовил
учитель начальных классов
Острокостова В.Т., ВКК

2012 – 2013 учебный год

Предмет: русский язык.
Класс: 2
Дата проведения урока: 13 декабря 2012 г.
Тема урока: Урок – путешествие «Зима в стране Русского языка».
Написание и перенос слов с двойными согласными.
Цели урока: 1) познакомить обучающихся со словами, в которых пишутся
двойные согласные, с правилом переноса слов с двойными
согласными;
2) формировать умение находить орфограммы в словах;
3) развитие связной, правильной речи детей;
4) воспитание взаимовыручки, взаимопомощи.

Оборудование урока:
мультимедийная презентация «Зима в стране Русского языка»;
карточки с заданиями для обучающихся;
карта путешествия на доске;
снежинки;
«Справочники для начальной школы»;
согласные буквы «С».

Ход урока:

Этапы урока
Содержание

1. Организационный
момент урока.

2. Минутка чистописания.

3. Путешествие по стране Русского языка.

4. Рефлексия.

5. Домашнее задание.

6. Анализ работы класса на уроке.
Начинается урок,
Он пойдет ребятам впрок.
Постарайтесь все понять –
Будем грамотно писать.

— Здравствуйте, ребята!
— Ребята, скажите, пожалуйста, вы любите путешествовать?
— Тогда я предлагаю вам совершить путешествие по стране Русского языка.
В стране Русского языка живут звуки, буквы, слова, предложения.
Но чтобы попасть в эту страну, мы должны с вами выполнить следующее задание – научиться правильно писать соединения букв:

1) сс нн
2) Записываем дату нашего путешествия:

Тринадцатое декабря.
Классная работа.

1.– Молодцы! А еще мы должны отгадать:
Какое время года сейчас в стране Русского языка?
Крыша в шапке меховой,
Белый дым над головой.
Двор в снегу. Белы дома.
Ночью в страну Русского языка
Пришла (зима)
(Слайд 1)
Карта на доске.
-Ребята, я предлагаю вам путешествовать по стране Русского языка на лыжах. Свежий воздух и движение полезны для здоровья. Во время путешествия мы выполним много заданий. За каждое правильно выполненное задание гости страны получают отметку – снежинку. Вы будете ее себе рисовать на полях тетради простым карандашом.
«Движение на лыжах»
2. «Село Повторяйкино»
1) Повторяем изученные на предыдущих уроках орфограммы. Игра «Снежный ком».
— Как пишется начало предложения?
— Какие знаки препинания могут стоять в конце предложения?
— Как в стране Русского языка мы напишем имена людей?
— Продолжите фразу: сочетания жи – ши напишем

За правильный ответ – «снежинка».
2) В стране Русского языка происходят сказочные превращения. Сейчас вы превращаетесь в учителей. На карточках написан небольшой текст, при написании которого я допустила ошибки. Вы должны исправить эти ошибки. Работать вы будете в парах. Ведь любую работу всегда веселее выполнять с другом.

наступила зима. Белый снег покрыл землю
саша взял лыжы.

— Давайте исправим эти ошибки.
(Слайд 2)
За правильный ответ – «снежинка».
(У доски.)

«Движение на лыжах».
3. Город Грамотности. Изучение нового материала.
1) — Мы продолжаем движение по стране Русского языка. Чтобы попасть в город
Грамотности мы должны продолжить движение (соблюдая все правила безопасности) по
По долинам, по отрогам
Мчит широкая дорога,
И она, как знают все
Называется (шоссе)
(Слайд 3)

— Ребята ночью в стране Русского языка выпал снег и припорошил буквы в слове. Как вы считаете, какую букву закрыл снег?
(Ответы детей)
2) -Нам сейчас придется позвонить в город Грамотности, на улицу Согласных букв и попросить помощи у жителей этой улицы.
Сценка «Буквы С».
В некоторых словах пишутся рядом две одинаковые согласные буквы. Это двойные согласные. Когда мы произносим слова с двойными согласными, то на их месте слышим один долгий согласный звук. Сейчас мы запишем некоторые слова с двойными согласными.
3) Выборочное списывание. (Текст на карточках) Записываем только слова с двойными согласными. Двойные согласные подчеркиваем простым карандашом.

Пассажир, шоссе, программа,
Группа, касса, телеграмма.
Мы слова такие слышим
И с двойной согласной пишем.
4) Проверка выполненного задания.

(Слайд 4)
4. Физкультурная минутка для глаз.
«Снеговик».
— Жители страны Русского языка очень любят зиму. Они любят лепить снеговиков.
Мы тоже сейчас будем «лепить» снеговика глазами.
5.Перенос слов с двойными согласными.
На площади «Перенос слов» мы с вами вспомним правила переноса слов в русском языке.
(Слайд 5)
— А как же мы будем переносить слова с двойными согласными?
1) «Двойные согласные» объясняют как переносить слова.
При переносе слов с двойными согласными одну букву оставляют на строке, а другую переносят. (Ножницы)
2) Работа по учебнику. Учебник «Русский язык» Т.Г.Рамзаевой, 1 часть,
3) Упражнение в переносе слов с двойными согласными.
На площади Переноса слов жители установили новогоднюю елку и украсили ее не совсем обычными игрушками. На них написаны слова с двойными согласными, которые мы должны разделить для переноса.
Ванна, рассказ, хоккей, касса.
6.Физкультурная минутка.
Не боимся мы пороши –
Ловим снег.
Хлопок в ладоши!
Руки в стороны, по швам –
Снега хватит нам и вам!
Мы шагаем по сугробам,
По сугробам крутолобым.
Поднимай повыше ногу,
Проложи себе дорогу!

7. Словарная работа.
Мы продолжаем наше путешествие по стране Русского языка. Нас ждет лес Словарных слов. Записываем :
Словарная работа.
— Ребята, сегодня мы познакомимся с новым словарным словом. Но слово зашифровано. Давайте попробуем его расшифровать. А помогут нам это сделать «Справочники для начальной школы».
Слово – суббота.
— Ударение, «опасное место».
— Лексическое значение слова. (На листе)

1)– Ребята, страна Русского языка очень большая и интересная страна. К сожалению, наше сегодняшнее путешествие подходит к концу и нам нужно возвращаться в класс. Надеюсь, что наше зимнее путешествие вам понравилось.
2)– Скажите, пожалуйста, с какими словами мы сегодня познакомились?
— Как переносятся слова с двойными согласными?
(Слайд 6)
У. стр. 121. правило, упр. 215.

Слайд 1. (Зимние изменения в живой и неживой природе)
Выставление оценок (подсчет снежинок на полях тетради)

Приложенные файлы

  • 5894302
    Размер файла: 57 kB Загрузок: 0

для переноса, на слоги, по составу

В словаре Ефремовой

Ударение: несъедо́бный прил.

  1. Непригодный для еды.

Правила

Слова «несъедобный» и «не съедобный» нужно писать слитно и раздельно. В любом слове есть твердый знак.

Написание частицы «не» зависит от контекста этого слова в предложениях. Раздельно такие слова обычно пишут всегда, когда к ним есть обороты с отрицанием или противопоставлением. Слитно слово пишут в остальных случаях. Его удается обычно заменить синонимом.

Как перенести слово «несъедобный»

не—съедобный
несъ—едобный
несъе—добный
несъедо—бный
несъедоб—ный

Значение слова

«Несъедобный» — такой, который нельзя кушать.

Синонимы слова «несъедобный»

1. малосъедобный

2. неаппетитный

3. невкусный

4. дубовый

5. неприятный на вкус

6. в рот не возьмешь

Ударение в слове «несъедобный»

несъедо́бный — ударение падает на 3-й слог

Примеры слова в предложениях

  • Этот пирог совершенно несъедобный, рецепт приготовления лучше выкинуть.
  • Я хочу не съедобный ананас, а искусственный для украшения кухни.
  • Для нас этот продукт несъедобный, хотя в некоторых странах его употребляют в пищу.

Фонетическая транскрипция слова «несъедобный»

[н’исй’ид`обный’]

Фонетический разбор слова «несъедобный» на буквы и звуки (Звуко-буквенный)

БукваЗвукХарактеристики звукаЦвет
н[н’]согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкийн
е[и]гласный, безударныйе
с[с]согласный, глухой парный, твёрдый, шумныйс
ъне обозначает звукаъ
е[й’]согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкийе
[и]гласный, безударный
д[д]согласный, звонкий парный, твёрдый, шумныйд
о[`о]гласный, ударныйо
б[б]согласный, звонкий парный, твёрдый, шумныйб
н[н]согласный, звонкий непарный (сонорный), твёрдыйн
ы[ы]гласный, безударныйы
й[й’]согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкийй

Число букв и звуков:
На основе сделанного разбора делаем вывод, что в слове 11 букв и 11 звуков.
Буквы: 4 гласных буквы, 6 согласных букв, 1 буква не означает звука.
Звуки: 4 гласных звука, 7 согласных звуков.

Склонение слова «несъедобный» по подежам

ПадежЕдинственное числоЕд.ч.Множественное числоМн.ч.
Мужской родМ.р.Женский родЖ.р.Средний родС.р.
ИменительныйИм.какой?какая?какое?какие?
несъедобныйнесъедобнаянесъедобноенесъедобные
РодительныйРод.какого?какой?какого?каких?
несъедобногонесъедобнойнесъедобногонесъедобных
ДательныйДат.какому?какой?какому?каким?
несъедобномунесъедобнойнесъедобномунесъедобным
Винительный
(одушевленное)Вин.
одуш.
какого?какую?какого?каких?
несъедобногонесъедобнуюнесъедобноенесъедобных
Винительный
(неодушевленное)Вин.
неодуш.
какой?какую?какое?какие?
несъедобныйнесъедобнуюнесъедобноенесъедобные
ТворительныйТв.каким?какой?каким?какими?
несъедобнымнесъедобной, несъедобноюнесъедобнымнесъедобными
ПредложныйПред.о каком?о какой?о каком?о каких?
несъедобномнесъедобнойнесъедобномнесъедобных

Ассоциации к слову «несъедобный»

  • Гриб

  • Мякоть

  • Грибов

  • Плод

  • Пища

  • Варево

  • Яичница

  • Блюдо

  • Креветка

  • Сосиска

  • Рацион

  • Живность

  • Пайка

  • Груша

  • Ягода

  • Дрянь

  • Ракушка

  • Приправа

  • Банан

  • Суп

  • Окраска

  • Каша

  • Сандвич

  • Колбаса

  • Бита

  • Сухарь

  • Деликатес

  • Пирожок

  • Улов

  • Тесто

  • Бутерброд

  • Помидор

  • Фрукт

  • Добавка

  • Вишня

  • Продукт

  • Картошка

  • Вкус

  • Растение

  • Желудок

  • Еда

  • Паста

  • Леска

  • Мясо

  • Рыба

  • Колючка

  • Харчевня

  • Специя

  • Угощение

  • Салат

  • Полчище

  • Каторжник

  • Потребитель

  • Перец

  • Косточка

  • Картофель

  • Орех

  • Соус

  • Начинка

  • Повар

  • Гусеница

  • Садик

  • Жаркое

  • Съедобный

  • Ядовитый

  • Кулинарный

  • Мясо

  • Пищевой

  • Кукурузный

  • Вкусный

  • Плодовый

  • Жёсткий

  • Продуктовый

  • Куриный

  • Мясной

  • Сырой

  • Горький

  • Зловонный

  • Несметный

  • Липкий

  • Питательный

  • Заведомо

  • Изумительно

  • Абсолютно

  • Совершенно

( 1 оценка, среднее 5 из 5 )

Правила переноса слов в русском языке

Основные правила переноса слов:

1. Слова переносят по слогам

Лам-па, сест-ра

2. Одну букву нельзя оставлять на строке и нельзя переносить на другую строку

Яма, ар-мия, Юлия

3. Буквы й, ъ, ь не отделяют от впереди стоящей буквы

Лай-ка, паль-то, се-мья, объ-езд

4. В словах с двойными согласными одну букву оставляют на строку, вторую переносят на другу строку

Ан-на, суб-бота

5. При переносе нельзя отрывать от приставки одну букву

Под-бросить, под-писать

6. Нельзя отрывать первую букву от корня

По-строить, при-учить, со-брать

Что ещё почитать?

Помимо основных правил существуют также исключения и уточнения. Разберём принципы словарного переноса с поясняющими примерами.

Нельзя оставлять ни в конце слова, ни в виде переноса на другую строку:  

Верно: одеж-да

Неверно: о-дежда

  • часть слова, не составляющую слога

Верно: про-смотр 

Неверно: просмо-тр

  • согласную, отрывая её от следующей за ней гласной

Верно: клено-вый, кле-новый 

Неверно: клен-овый

  • согласную в конце приставки, если за ней следует согласная

Верно: под-бегать

Неверно: по-дбегать

  • начальную корневую часть, не составляющую слога

Верно: при-крыть 

Неверно: прик-рыть

  • начальную часть второй основы сложного слова

Верно: девяти-граммовый

Неверно: девятиг-раммовый

  • две одинаковые согласные, находящиеся между гласными (кроме начальных двойных согласных корня: по-ссорить)

Верно: пожу-жжать

Неверно: пожуж-жать 

  • разбивать переносом односложную часть сложносокращённого слова

Верно: спец-служба

Неверно: спе-цслужба

  • отделять Й, Ь, Ъ от предшествующих им букв

Верно: бой-ница

Неверно: бо-йница

  •  переносить часть слова, начинающуюся с Ы

Верно: ра-зыграть

Неверно: раз-ыграть

Русский язык. 2 класс. Учебник в 2-х частях. Ч. 1

В комплексе с учебником издаются: «Тетрадь для упражнений по русскому языку и речи» для учащихся, методическое пособие для учителя и справочник «Русский язык. 1-4 классы». Учебник соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту начального общего образования.

Купить Перенос запрещён в случае:

МХАТ, МГОУ, ФИПС, СССР, ГОСТ, КЗоТ;

и т.д., и т.п., т.е., и пр.;

  • употребления сокращённых обозначений мер и числовых значений данных мер: 8 л, 10 кг, 100 м².

Методические советы учителям

В помощь учителю для составления плана урока по теме «Правила переноса слов в русском языке» нами подобраны конспекты:

Планы урока являются частью сервиса «Классная работа», где с ними можно ознакомиться бесплатно онлайн.


#ADVERTISING_INSERT#

Отзыв вслепую. Подведение итогов / Светлана Кузнецова

Отзыв на главу https://author.today/reader/108549

————————

Не говори больше, что всеяден. Не будь самонадеян.

/вывод для себя/

Начнём с аннотации

Брат с сестрой, коим соответственно 25 и 20, погибают в автокатастрофе. Но мисс Фортуна, посчитав их слишком юными, дабы умереть, даёт им шанс возвратиться в их тела, взамен на выполнение задания. Условия банальны – кому-то предстоит одолеть игрового босса, кому-то просто говорить только правду. Но кто же знал, что из этого может выйти нечто намного больше и серьёзнее, нежели просто любовь и дружба между родными людьми…

Насколько вижу, автор её немного улучшил, по сравнению с прежним вариантом /хотя бы заменил «ихние» на «их»/. Но всё же она отпугивает – канцеляризмом, тавтологией местоимений, словами «коим», «дабы», числительными, написанными цифрами.

Если немного отредактировать?

«Брат и сестра погибают в аварии. Им ещё нет и тридцати. Мисс Фортуна решает дать шанс юным душам – вернуть себе тела. Вот только для этого нужно выполнить ряд заданий. Кто же знал, что испытания переплавят любовь и дружбу родных людей во что-то большее?».

Коротко по слогу и содержанию главы.

К сожалению, цитаты не берутся, а печатать их в отзыв, поминутно сверяясь с текстом, не хочется. Поэтому анализ будет практически без цитат. Через организатора передавал просьбу автору – облегчить процесс, но – нет. А жаль. Получил бы бесплатную мини-редактуру.

Слог – ужасен, если уж говорить прямо и без обтекаемых формулировок. Литературная глухота. Канцелярит. Низкий словарный запас — повторы. Тавтологии. 

«Кроме групповых медитаций, Джон делал по утрам дополнительную физическую разминку, все также для прокачки параметров. /англ./, так как умел стрелять из лука, бы приглашен на бесплатные дополнительные занятия, которые бы улучшили этот его навык».

/все – всё – тот случай, когда не надо забывать про «ё»/, «Дополнительные» — два раза рядом – повторы /словарь синонимов в помощь/.

Ссылки 

для борьбы с тавтологией, повторами и т.д. 

http://www.kirsanov.com/fresheye/ 

словарь синонимов — https://sinonim.org/ 

для уничтожения канцеляритов, т.е. чтобы сделать текст хоть немного более литературным, не мешало бы изучить: «В лаборатории редактора» Чуковская Лидия Корнеевна, «Слово живое и мертвое» Нора Галь. Также, нарабатывать вкус и слух, читая классику. Прочитать свой текст, потом кусочек текста мастера слова и поиграть в игру – «найди отличия». Короче, заняться самоанализом своего текста, сравнивая с хорошими текстами.

Композиция – всё в кучу. 

Начинается с персонажа Джона.

Потом тут же перескок на Джокера.

Затем, на отца Джокера и его друга Джерри. С пространными отступлениями.

Персонажи. Л-логика.

Джокер – его имя пишется то на русском, то на английском. Зачем?

Нереально выбесил Джерри. Типаж бесхребетного слюнтяя, который подаётся под соусом – у него добрая и чистая душа. 

Но при ближайшем рассмотрении – Джерри лицемерный слабак. 

Он терпит грубость своего друга орка, как «должное и неизменное». 

Как «должное» — это так мило)))

Джерри готов отдать последнее «если попросят»)) Вообще-то бессеребреники, каким нам рисуют Джерри – отдают последнее, не дожидаясь пока их «попросят». А когда видят, что ближний в этом нуждается.

И вот чем больше читал о Джерри, тем яснее понимал, что «с девушками у него было туговато» вовсе не из-за «хилого и болезненного вида», а потому, что он унылый слизняк.

Но всё же он встречает девушку-эльфийку 

«тихая скромная, в некоторых местах даже стеснительная» /к каких местах?) нельзя так писать/

И конечно, она бедная, несчастная калека. Как раз для нашего героя размазни. Влажная мечта неудачников – найти ещё более замученную жизнью. Вроде как на этом фоне уже не таким пигмеем выглядишь. Да ещё и с надеждой на чувство благодарности от «убогой», что «приподнял».

Тут ещё большая вставка истории «о бедной эльфийке замолвите слово».

У Джерри нет друзей, кроме орка. Даже, когда они уже разъехались после учёбы, Джерри поддерживает переписку с орком. Тот над ним издевается, но Джерри терпит –«друг ведь,  все таки». Ну что ещё сказать о Джерри?)

Но, оказывается, это ещё не дно. Санта-барбара продолжается.

Элльфийка заболевает. Джерри просит денег у орка на операцию /орк уже король и денег у него завались/.

«Орк, даже несмотря на то, что Джерри попросил денег немедленно, не только не дал ему их, но и жестоко его высмеял».

/меня умиляет «попросил немедленно»)/.

И тут наконец-то наш мышонок Джерри «пришел в ярость».

Что за ярость? 

«Наваял орку сообщение, в котором высказал всё, что о нем думал, облил его омерзительными ругательствами и послал его куда подальше. И удалил из друзей».

Вот это ярость – я понимаю)

Ярость – это к орку. Там идёт такой неадекват с передачей кровной мести по наследству – от отца к сыну /Джокеру/, как будто Джерри у него пета замочил.

Джерри, получив письмо от орка «с употреблением ненормативной лексики», конечно, бросается в бега) Кто бы сомневался.

На этом всё. Так и не узнал, почему глава началась с Джона и кто он такой. В главе идет речь о Джокере, его бесноватом папаше орке, Джерри и печальном конце странной «дружбы».

Итог. Я бы такое читать не стал. Мне хватило одной главы, чтобы понять – не моё. Мне не хватает /как минимум/ нормального слога, логики поведения персонажей.  Но вполне может быть, что роман найдёт своего читателя. Шесть плюсов уже есть. 

Как помочь ученикам K-2 перенести изучение словесной работы на чтение и письмо

«Они могут писать слова во время изучения слов, но тогда они не передаются!»

Вы уже говорили это раньше? Если вы похожи на меня, вы видели, как учащиеся , казалось, усвоили образец правописания или семейство слов во время фонетики / изучения слов … но затем они неправильно пишут это в своем письме. Или они не используют эти знания при чтении.

Отсутствие передачи между текстовой работой, чтением и письмом определенно может расстраивать — и немного сбивать с толку.

В конце концов, цель акустики или изучения слов — помочь нашим студентам стать успешными читателями и писателями. Но если это обучение не переносится… тогда в чем смысл ?!

Проблема передачи, безусловно, , а не , проблема, которую я полностью преодолел. Но это то, над чем я работаю, поэтому я хотел бы поделиться с вами тем, что я узнал и что пытаюсь сделать со своими учениками.

В этом посте я объясню, почему перенос обучения словам особенно труден, когда дело касается письма.(Это заставило меня почувствовать себя немного лучше в моих собственных трудностях!) Я также поделюсь некоторыми стратегиями, которые помогут вашим ученикам использовать свои знания в области изучения слов, чтобы стать более сильными читателями и писателями!

Фото Кредит; stockfour, Shutterstock

Почему дети склонны ошибаться в написании слов, если они могут правильно писать те же слова во время изучения слов?

В своей интервенционной работе я иногда сразу перехожу от упражнения по изучению слова к письму… и в конечном итоге ученица неправильно произносит слова, которые, по-видимому, она усвоила 5 минут назад! 😭

Так почему это происходит? Меня это интересовало очень давно, но (думаю) я наконец нашел ответ.И в этом есть смысл:

«[Т] ​​процесс создания письменных текстов широко понимается как многомерный (Hayes & Berninger, 2014). Следовательно, координация ряда элементов письма (например, выбор словаря, структура предложения, генерация идей, рукописный ввод или слепой набор) требует большей когнитивной нагрузки при составлении расширенных текстов (Williams & Lundstrom, 2007). Возможно, что из-за когнитивных требований, связанных с составлением больших текстов, орфографические ошибки будут более вероятными »(Daffern, 2017, p.428-429).

Вкратце … в этой цитате утверждается, что, поскольку для письма требуется так много умственных процессов, у студентов меньше внимания высвобождается, чтобы сосредоточиться на правильном написании слов. Некоторым из наших малышей сложно просто спланировать и запомнить предложение, поэтому имеет смысл, что они не могут сосредоточиться на правильном написании слов!

Эта цитата также натолкнула меня на мысль, что перевод имеет прямое отношение к уровням автоматизма.

Чем лучше ребенок знает образец слова, тем больше вероятность, что он напишет его правильно, даже когда ему нужно сосредоточиться на других соображениях, когда он пишет.

Чтобы конкретизировать это, я возьму пример из собственной жизни: учусь играть в теннис. В молодости я много играл в теннис, особенно в старшей школе.

Во время тренировок мы тренировались. Например, мы бы поработали над техникой форхенда. С помощью моего тренера я смог добиться стабильно сильных ударов справа.

Но во время соревновательного матча? Это совсем другая история! Было НАСТОЛЬКО сложнее применить те навыки, которым, как мне казалось, я научился.Я был сосредоточен на других вещах — на ветре, на том, что делал мой противник, а не на том, чтобы споткнуться о свои ноги, когда я бегал по площадке. 😝

Вы понимаете; Намного легче продемонстрировать мастерство в изолированной ситуации, чем перенести эти навыки в многомерную, неструктурированную ситуацию.

Существуют разные уровни мастерства, даже когда ученик очень хорошо справляется с практикой вне контекста. Может быть сложно определить, на каком «уровне» находится этот ученик.

НО чем больше вы тренируетесь, тем более свободно вы овладеваете навыком (будь то написание слова -at семейство слов или удары справа на теннисном корте), и тем легче становится использовать этот навык в другой ситуации.

Так что, похоже, это сводится к беглости и автоматичности .

Может быть, это означает, что нам нужно придерживаться одного слова или шаблона немного дольше, чем мы обычно делаем, чтобы помочь нашим детям научиться свободно владеть этой функцией (и, следовательно, иметь возможность применять эти знания в других контекстах). ).

Я также думаю, что это означает, что нам нужно набраться терпения и предоставить нашим ученикам достаточно времени, чтобы развить этот автоматизм, поскольку это не происходит в одночасье.

Как научить к переводу?

С учетом всего вышесказанного, мы все еще можем сделать, чтобы помочь нашим студентам передать свое обучение словесной работе. Вот несколько идей:

  • Научите студентов сравнивать и противопоставлять слов. Вместо того, чтобы предлагать учащимся составить список слов с длинным «o» и молчаливым «e», попросите их поработать с некоторыми из этих слов И некоторыми словами с коротким «o».
  • Создайте менее структурированных возможностей для учащихся изучать слова. Упражнение «Создание слов» Патрисии Каннингем позволяет учащимся изучать буквы, узоры и пытаться составить новые слова. Конечно, учитель дает советы и обеспечивает продуктивное обсуждение. Но этот вид деятельности побуждает студентов устанавливать связи в большей степени, чем, например, рабочий лист, который охватывает только слова с орфографическим шаблоном -ay.
  • Вернитесь к шаблонам правописания, которым вы ранее учили.Если несколько месяцев назад вы учили сочетания длинных гласных и работаете над схемами написания долгих гласных, попросите учащихся поработать со словами, состоящими из долгих гласных и сочетаниями. Вы можете обнаружить, что вам нужно вернуться и просмотреть предыдущие шаблоны , если учащиеся не достигли с ними полной автоматичности.
  • Обязательно обсуждайте слова и их особенности в течение каждой части школьного дня . Независимо от того, работаете ли вы над записью в математическом дневнике или читаете рассказ во время совместного чтения, вам понадобится всего секунда, чтобы указать на свои заметки или спросить учащихся, что они замечают.Это поможет им понять, что читатели и писатели всегда думают о словах и правописании.
  • Обучайте студентов методу написания слов « попробуйте оба способа, ». Если они подойдут к слову и не знают, как его правильно записать, попросите их написать его на стикере. Они пишут слово 2+ разными способами, используя свои знания по орфографии, а затем решают, какой из них выглядит правильным. Например, если ребенок не уверен, как написать «чувствовать», он может написать «верный» и «чувствовать» на стикере, прежде чем добавлять правильное написание к своему письму.Это особенно эффективно со звуками, которые имеют несколько вариантов написания, например команды гласных!

  • Когда у вас есть учеников, которые отредактируют свое письмо, пусть они прочитают его один раз, просматривая только на предмет орфографических ошибок . Я обнаружил, что очень важно, чтобы учащиеся несколько раз читали свое письмо (или сочинение партнера). Мы читаем один раз для заглавных букв, один раз для организации (аккуратность / разбиение на абзацы / почерк), один раз для пунктуации и один раз для орфографии.Обычно это слишком много, чтобы просить малышей сосредоточиться на всех этих вещах одновременно!

  • Попросите учащихся найти примеры слов (с изучаемыми функциями) в реальных текстах. Мне нравится, когда ученики завершают это задание со своими книжными сумками!

Выводы

Чтобы наши ученики научились передавать свои словесные навыки, требуется время, терпение и наше собственное понимание того, что существуют разные (а иногда и трудно различимые) уровни мастерства для любого навыка.

Если у вас есть какие-либо другие «трансфертные» мероприятия, которые можно добавить к этому списку, я хотел бы их услышать!

Также… У меня есть важное объявление о работе, которым я хочу поделиться с вами на следующей неделе, так что не забудьте заглянуть тогда !!

Список литературы

Дафферн, Т. (2017). Что происходит, когда учитель использует метаязык для обучения правописанию? Учитель чтения, 70 (4), 423–434.

Эссе о переводе: какова ваша история?

Сообщение: 21 сентября 2016 г.
Последнее обновление: 21 сентября 2016 г.

Когда вы думаете о переводе в колледж, у вас уже есть стресс.А теперь добавьте беспокойство, связанное с написанием эссе о зачислении на перевод …

С чего начать? Вы берете эссе, написанное для вашего текущего колледжа, и настраиваете его для нового? Вы начинаете с нуля? (У кого есть на это время?) Вы просите маму помочь вам написать это, чтобы вы могли закончить домашнее задание и прочитать перед следующим тестом? (Я бы не советовал этот вариант.) Будет ли это вообще читать в школе ?! (Да! Да! Тысячу раз, да!)

А если серьезно, как начать писать эссе о переводе? Продолжайте читать, чтобы узнать.

Расскажите мне свою историю

Как директор приемной комиссии, я могу заверить вас, что эссе о переводе будет важной частью вашего заявления. Колледж не попросит вас написать эссе, если они не планируют его читать, оценивать и использовать, чтобы определить, подходите ли вы для их учебного заведения.

Каждый колледж должен учитывать два ключевых момента при чтении сочинения о поступлении в колледж (независимо от того, предназначен ли он для переведенного студента!):

  1. Подходите ли вы для моего учреждения?
  2. Подходит ли вам мое учреждение?

Ответы на эти вопросы будут даны, когда один из моих консультантов по приему или я прочту ваше эссе.Поэтому, когда вы пишете эссе о переводе, моя главная рекомендация — просто рассказать мне свою историю…

Первые шаги

Вашим первым шагом должно быть быстрое двухминутное упражнение. Возьмите чистый лист бумаги или щелкните приложение Notes на телефоне и запишите три своих сильных стороны. Это может оказаться трудным для вас — мы все ненавидим хвастаться собой, но вместо того, чтобы думать о своих сильных сторонах, подумайте о том, за что другие хвалили вас.Если вас назвали лидером, подумайте, что вы сделали, чтобы получить этот комплимент, и запишите этот анекдот вместе с силой. Продолжайте до тех пор, пока у вас не будут определены по крайней мере три сильных стороны и три анекдотических примера, которые будут соответствовать этим сильным сторонам.

Вашим вторым шагом должно быть знакомство с учреждениями, в которые вы подаете заявление. Вы можете сделать это несколькими способами, но первый и самый простой часто — просто посетить страницу «О программе» на веб-сайте учебного заведения. Например, если я захожу на страницу «О нас» Grove City College, я увижу описательные слова, такие как вера, свобода, видение и свобода.Если я хочу произвести впечатление на этот колледж в своем эссе (при условии, что я идентифицирую себя с колледжем и как он идентифицирует себя), то я бы попытался включить эти ценности — возможно, даже эти самые слова — в свое эссе.

Еще один способ познакомиться со школой — это посетить кампус. Сядьте в студенческий союз и слушайте разговоры, которые происходят вокруг вас. Вы хорошо знакомитесь с культурой, когда посещаете кампус. Опять же, предполагая, что вы идентифицируете себя с учебным заведением и хотите посещать его, вам также следует включить в свое эссе свой опыт взаимодействия с культурой университетского городка и то, как вы считаете себя подходящим.

Ваш третий шаг в написании успешного эссе для перевода — это понять подсказку колледжа. В зависимости от учреждения, в которое вы подаете заявление, тема вашего эссе может сильно различаться. Например, при переводе в Университет Брандейса вас могут побудить следующие вопросы: «Вы должны провести следующий год своей жизни либо в прошлом, либо в будущем. В каком году вы бы поехали и почему? » Или, если вы подаете заявление в колледж Каламазу, вас могут спросить о вашей детской жизни: «Давайте вернемся во времена, когда учеба была чистой радостью.Расскажите, пожалуйста, о вашей любимой детской книге и почему ». Стэнфордский университет просто спрашивает: «Что для вас важно и почему?»

Чувствуете общую тему в этих подсказках для сочинений? Короче говоря, все они пытаются узнать вас получше. Они хотят привлечь внимание к вашему сочинению. Каковы ваши надежды, радости, печали, достижения, цели и мечты? Почему вы хотите перейти в это заведение? Некоторые колледжи могут даже использовать визионера, чтобы привлечь ваше внутреннее видение. В подсказке Чикагского университета они говорят вам, что Уинстон Черчилль считал, что «шутка — очень серьезная вещь», и поделится с ними своей любимой шуткой и объяснит ее, не разрушая изюминку.В каждом из этих примеров идея состоит в том, чтобы заставить вас задуматься о том, кто вы и чем хотите поделиться с этим колледжем. Иногда они просят вас копнуть глубже, а иногда просто хотят узнать больше о том, что вас движет.

Теперь, когда вы знаете, что колледж просит вас в подсказке, ваш следующий шаг — начать писать. К настоящему времени вы записали три сильных стороны (включая анекдотические истории, подтверждающие эти сильные стороны) и посетили кампус и / или веб-сайт колледжа, чтобы узнать больше об учреждении и о том, как оно себя идентифицирует.Теперь у вас также должна быть подсказка для сочинения. На что он ориентирован? Колледж хочет, чтобы вы прочитали их миссию, задают ли они вам более одного вопроса или просят раскрыть что-то о себе? Независимо от того, что подсказывает, убедитесь, что вы обращаете внимание на каждое слово. Ваше эссе должно полностью отвечать на вопрос и его нюансы, учитывая при этом все мои предыдущие соображения.

Вы все еще можете спросить, но как мне начать? Что на самом деле ищет школа? Позвольте мне раскрыть ответ на этот вопрос: правильного ответа на самом деле нет.Конечная цель сочинения для поступления в колледж — чтобы школа лучше вас узнала и определила, подходите ли вы, и наоборот. Консультанты по приему студентов хотят знать, почему вы хотите перевести их именно в их учебное заведение. Это должно освободить вас, чтобы проявить творческий подход, а также почувствовать себя комфортно, отвечая на подсказки для сочинения таким образом, чтобы действительно продемонстрировать, кто вы есть и что вы принесете в учреждение.

Практические шаги

Чтобы начать писать, я всегда рекомендую начинать с основ.Используйте формат эссе из пяти абзацев. За ним легко следить, и вы будете в курсе и по теме. Напоминаем, что формат эссе из пяти абзацев выглядит так:

Параграф 1: Введение / тезис
Не забудьте начать с привлекающего внимание новичка! Затем дайте читателю общее представление и перечислите, о чем вы напишете в основных абзацах.

Параграфы 2, 3 и 4: Подробные параграфы / тело
Каждый параграф должен поддерживать ваш тезис и не должен вводить дополнительные темы.Ваши абзацы должны следовать в том же порядке, который вы указали в начале. Эти абзацы предоставляют прекрасную возможность использовать те три сильных стороны и анекдота, которые мы определили в нашем предыдущем упражнении!

Параграф 5: Заключение / окончание
Завершите эссе и переформулируйте тезис. Наконец, немного завершите эссе. Обычно сочинение в колледже заканчивается тем, что, по вашему мнению, повысит вашу посещаемость или как школа принесет вам пользу, пока вы там будете (см. Предыдущие соображения, на которые обращают внимание колледжи).

Не обязательно оставлять сочинение в таком формате, но это отличное упражнение, чтобы записать что-то на бумаге. Затем отредактируйте и доработайте эссе, пока оно не будет готово к отправке в учреждение.

Заключительные шаги

В заключение я хочу дать вам несколько заключительных шагов и мыслей, которые следует обдумать, прежде чем вы отправите свое эссе в учреждение, которое намечено для перевода. Крайне важно убедиться, что ваше эссе наилучшим образом отражает вашу личность и то, что вы хотите, чтобы колледж знал о вас.

Рассмотрим эти пять вещей…

  1. Вы были оригинальны? Написали ли вы свое эссе таким образом, чтобы вы могли стать трехмерным для читателя? Вы нарисовали мысленную картину своим ответом на подсказку для сочинения, которая позволила вам спрыгнуть со страницы?
  2. Вы включили достаточно деталей? Если ваше эссе настолько общее или расплывчатое, что его можно отправить в любой колледж или университет страны, то вы вернетесь и попробуйте еще раз. Включите конкретные аспекты колледжа, а также себя.
  3. Вы уделили себе достаточно времени? Достаточно ли опережает ваш крайний срок, чтобы у вас было достаточно времени, чтобы написать, отредактировать и отредактировать? В противном случае вы не уделили себе должного времени, чтобы убедиться в точности и хорошо написанном эссе.
  4. Вы просили кого-нибудь прочитать и отредактировать ваше эссе? Убедитесь, что вы это делаете, а также предоставьте подсказку вместе с эссе. Попросите редактора прочитать подсказку, а затем ваше эссе, чтобы проверить, полностью ли вы ответили на подсказку, а также уловить любые грамматические / орфографические ошибки или несоответствующий тон.
  5. Вы рассказали свою историю? Ваша история уникальна, невероятна и стоит того, чтобы ее рассказать. Убедитесь, что вы, ваши качества и сильные стороны выделяются. Ваш будущий колледж должен читать честное и откровенное изображение того, кто вы есть и кем вы надеетесь стать.

Как заставить текст двигаться в Instagram Stories

Сегодня мало людей, которые никогда не публиковали ни одной истории в своей учетной записи Instagram.

Эта функция стала популярной почти мгновенно, и сегодня ее используют влиятельные лица, артисты, компании и, конечно же, мы, смертные.Истории из Instagram интересны и динамичны, намного более достоверны, чем фотошопы в вашей ленте, и они позволяют вам по максимуму использовать свое воображение! Не говоря уже о том, что этому примеру последовали и другие социальные сети, не так давно представив эту опцию.

Как сделать свои истории интересными? Вы пробовали перемещать текст?

Могу ли я заставить цитаты и теги двигаться?

Обычный текст такой в ​​прошлом году. Мы стараемся делать истории более инновационными с каждым днем, поэтому нам нужны новые шрифты, яркие буквы и движущийся текст.

Нет возможности заставить ваш текст перемещаться внутри самого приложения. Вы можете сделать свой текст розовым или синим, изменить размер, использовать другие шрифты, перемещать текст по экрану, но вы не можете заставить цитаты и теги двигаться сами по себе после публикации истории.

Однако есть способы сделать это. Самый простой включает в себя несколько классных приложений, доступных в Google Play Store и App Store. Наши лучшие предложения — это, безусловно, Adobe Spark Post и Hype Text.

Adobe Spark Post

Adobe Spark Post, безусловно, одно из лучших приложений для проектирования, учитывая количество функций, которые вы можете использовать.С помощью этого приложения вы можете создавать впечатляющие видеоролики и загружать их в свою историю в Instagram. Мы гарантируем, что вы не останетесь незамеченными. Вот как это сделать:

  1. При запуске приложения на телефоне вы можете выбрать фотографию из бесплатной галереи или загрузить ее со своего устройства.
  2. Затем вы выбираете, на какой платформе социальных сетей вы хотите создать публикацию. Нажмите на Instagram Story, и фотография будет скорректирована так, чтобы она идеально подходила для истории.
  3. В нижней части экрана появится меню под фотографией, готовой к редактированию.
  4. Нажмите «Анимация», чтобы открыть различные параметры текста. Проведите пальцем по экрану, чтобы увидеть все, что предлагает приложение, и выбрать то, что вам больше всего нравится!
  5. Текст на фотографии гласит: «Дважды коснитесь, чтобы отредактировать текст» — вы знаете, что делать, чтобы добавить свою любимую цитату или сообщение для своих друзей или клиентов.
  6. Вы также можете редактировать, удалять или дублировать этот текст, выбирать разные шрифты, формы, выравнивание, непрозрачность и т. Д.

Hype Text

Это еще один отличный выбор для творческих создателей историй.Hype Text имеет множество потрясающих эффектов, которые вы можете добавить к своему тексту и заставить его перемещаться по экрану. Это выделит ваши истории в Instagram из толпы. Выполните следующие действия:

  1. Откройте приложение на своем устройстве и выберите фотографию из своей галереи, которую хотите превратить в анимационный рассказ. Когда вы открываете изображение, вы увидите различные варианты в верхней части экрана — вы можете выбрать, хотите ли вы создать историю или публикацию для своей ленты.
  2. Не отключайтесь от истории и нажмите стрелку вправо, чтобы двигаться дальше.
  3. На следующем экране дважды коснитесь текста, чтобы отредактировать его, и введите то, что вы хотите добавить в свою историю. Вы даже можете выбрать мотивационную цитату в меню слева. Круто что ли?
  4. Внизу вы увидите меню, в котором вы можете выбрать различные эффекты, добавить текст и многое другое.
  5. Нажмите на первый значок, чтобы опробовать шрифты и эффекты, на второй, чтобы настроить стиль и выбрать правильные цвета для текста, а также то, как вы хотите, чтобы он отображался на экране.У вас есть из чего выбрать, так что получайте удовольствие!

Дополнительные идеи о том, как сделать ваши истории интересными

Еще есть способ заставить ваш текст перемещаться в историях Instagram без использования сторонних приложений. Об этом стоит упомянуть, потому что иногда это действительно выглядит круто.

Однако здесь не так много вариантов, по крайней мере, не так много, как в упомянутых выше приложениях. Текст будет перемещаться только вместе с той частью видео, к которой он прикреплен, и только в том случае, если он имеет форму тега, упоминания или GIF.Как?

Просто сделайте следующее:

  1. Нажмите на значок стикера в верхней части экрана, на котором вы создаете свою историю.
  2. Выберите то, что вы хотите закрепить. Это может быть местоположение, тег, опрос, GIF — что угодно.
  3. Коснитесь его и удерживайте, пока не увидите параметр «Закрепить» в нижней части экрана.
  4. Поместите элемент в нужное место и нажмите «Закрепить», когда все будет готово.

Истории в Instagram имеют жизненно важное значение для хорошего взаимодействия

Согласно исследованиям, около 500 миллионов человек во всем мире используют и смотрят истории ежедневно.Прочитав это, никто не сможет сказать, что истории в Instagram не важны!

Независимо от того, ведете ли вы свой личный или деловой профиль, истории из Instagram помогут повысить вовлеченность на вашей странице. По этой причине вы не должны сожалеть о том, что потратили часы на создание потрясающих историй для своего профиля!

Сколько историй в день вы публикуете в своем аккаунте Instagram? Дайте нам знать в комментариях ниже!

Импортировать текст из другого файла в публикацию

В Publisher у вас есть различные варианты импорта текста в публикацию.Выбранный вами вариант зависит от того, сколько текста вы хотите импортировать и что вы хотите делать с текстом после его импорта.

Скопируйте и вставьте выделенный текст или диаграмму

  1. Откройте файл, содержащий текст или диаграмму, которую вы хотите добавить.

  2. Выделите текст.

  3. Щелкните правой кнопкой мыши выделенный текст или диаграмму и выберите Копировать .

  4. Откройте публикацию, в которую вы хотите вставить текст или диаграмму.

  5. Щелкните правой кнопкой мыши место, куда вы хотите вставить текст, а затем выберите Вставить .

    В публикации появится новое текстовое поле, содержащее вставленный текст.

Совет: Вы также можете вставить скопированный текст в существующее текстовое поле.В текстовом поле щелкните место, куда вы хотите вставить текст, прежде чем нажать Вставить .

  • По умолчанию текст, который вы вставляете, будет отформатирован в соответствии со схемой шрифтов публикации. Если отображается кнопка «Параметры вставки» , для текста используется другой стиль шрифта. Если вы хотите, чтобы текст сохранил свое исходное форматирование, нажмите кнопку Параметры вставки , а затем нажмите Сохранить исходное форматирование .

  • Если вы скопируете диаграмму в файл Publisher, она будет скопирована как растровое изображение, и вы не сможете редактировать ее в Publisher.

Верх страницы

Импортировать документ Word

У вас есть документ Word, но вам нужно добавить графику — и вы хотите воспользоваться преимуществами превосходных возможностей Publisher по обработке графики. Или вы хотите преобразовать отчет, который вы напечатали в Word, в публикацию, чтобы он мог иметь такой же брендинг, как и все ваши другие бизнес-публикации.

К счастью, преобразовать документы Word, созданные в Microsoft Office Word, в публикации Publisher очень просто.Все, что вам нужно сделать, это выбрать нужный дизайн публикации, а затем найти документ Word, который вы хотите преобразовать.

  1. Запустить издатель.

  2. В списке Типы публикаций щелкните Импортировать документы Word .

    Чтобы найти эту опцию:

    • В Publisher 2016 и Publisher 2013 щелкните ВСТРОЕННЫЙ .

    • В Publisher 2010 найдите Дополнительные шаблоны .

    • В Publisher 2007 найдите Популярные типы публикаций .

  3. Щелкните нужный дизайн, а затем щелкните Create .

  4. В диалоговом окне Импорт документа Word найдите и щелкните файл, который вы хотите импортировать, а затем нажмите ОК .

  5. Просмотрите публикацию, чтобы убедиться, что все выглядит так, как вы хотите, а затем сохраните публикацию.

Верх страницы

Вставить файл

  1. Создайте в публикации текстовое поле ( Вставка > Нарисовать текстовое поле ), если вы еще этого не сделали.

  2. В текстовом поле щелкните то место, куда вы хотите вставить текст.

  3. В меню Вставить щелкните Вставить файл (в Publisher 2007 щелкните Текстовый файл ).

  4. Найдите и щелкните файл, который вы хотите импортировать.

  5. Нажмите ОК .

    Примечание: Вам может потребоваться изменить размер текстового поля, чтобы текст соответствовал вашему желанию.

Верх страницы

Используйте слияние для импорта информации

Если у вас есть адреса клиентов или другая информация, хранящаяся в файле данных, таком как лист Excel или файл контактов Outlook, вы можете использовать слияние почты для создания набора почтовых этикеток с индивидуальным адресом, открыток или других публикаций.

Используя слияние почты, вы можете указать, какие строки (записи) из файла данных и какой текст из каждой строки вы хотите объединить в публикацию.

Чтобы узнать, как использовать слияние почты, см .:

Верх страницы

Скопировать и вставить текст таблицы

  1. Откройте программу Microsoft, содержащую нужный вам текст таблицы.

  2. Выделите нужный текст.

  3. Щелкните выделенный текст правой кнопкой мыши и выберите Копировать .

    Примечание. Если вы скопировали всю таблицу, щелкните то место, куда вы хотите вставить таблицу, в файле Publisher, щелкните правой кнопкой мыши и выберите Вставить .

  4. В Publisher щелкните Вставить > Таблица , а затем выберите необходимое количество строк и столбцов.

  5. Щелкните внутри таблицы в том месте, где должна отображаться левая верхняя ячейка скопированного текста.

  6. На вкладке Домашняя страница щелкните стрелку под заголовком Вставить , а затем щелкните Специальная вставка .

  7. В списке как щелкните Ячейки таблицы без форматирования ячеек , а затем щелкните ОК .

Верх страницы

  1. Откройте программу Microsoft, содержащую нужный вам текст таблицы.

  2. Выделите нужный текст.

  3. Щелкните выделенный текст правой кнопкой мыши и выберите Копировать .

    Примечание. Если вы скопировали всю таблицу, щелкните то место, куда вы хотите вставить таблицу, в файле Publisher, щелкните правой кнопкой мыши и выберите Вставить .

  4. В Publisher щелкните Вставить таблицу на панели инструментов Объекты , щелкните в том месте, где должна отображаться таблица, а затем выберите параметры в диалоговом окне Создать таблицу .

  5. Щелкните внутри таблицы в том месте, где должна отображаться левая верхняя ячейка скопированного текста.

  6. В меню Правка выберите Специальная вставка .

  7. В списке как щелкните Ячейки таблицы без форматирования ячеек , а затем щелкните ОК .

Верх страницы

5 приемов превращения вашего рассказа в роман

Итак, вы написали небольшой рассказ. Вы отредактировали его, отредактировали и сократили до 3500 (или меньше!) Слов совершенства.Затем вам приходит в голову мысль: после всей этой работы по вырезанию слов — стоит ли мне добавить еще тысячи и превратить свой рассказ в роман? Ответ… возможно.

Пять способов превратить ваш рассказ в роман

1. Найдите основной сюжет, чтобы раскрыть новые истории

Изучите основной сюжет своей истории, чтобы увидеть, поддается ли он более интенсивному развитию. Любые дополнения к истории должны быть органичными, поэтому ищите второстепенные элементы, которые могут выиграть от приукрашивания или конфликтов, которые можно изменить, чтобы продвинуть основные темы и сюжет.Есть ли какая-то часть вашей истории, которая предлагает больше возможностей для раскрытия вашим персонажам?

2. Изучите свою настройку

Прогуляйтесь по миру, который вы создали. Обратите внимание на каждую деталь. Возьмите то, что вы знаете об окружении, в котором живут ваши персонажи, и дайте ему жизнь. Некоторые из лучших романов используют динамический сеттинг, который меняется по мере развития сюжета (или заставляет персонажей действовать), чтобы повлиять на главный конфликт и придать персонажам большую глубину.По мере того, как вы станете более опытным в этом, вы заметите, что обстановка действует как сам персонаж.

3. Добавьте новые символы

Это может быть сложно, так что будьте осторожны. Добавляйте символы только в том случае, если они могут встречаться органически. Вы хотите, чтобы эти дополнительные персонажи вносили вклад в изюминку истории, а не умаляли ее. Если новый персонаж просто пересказывает борьбу другого персонажа или просто действует как рассказчик из «реального мира», это может быть знаком, чтобы пойти в другом направлении.

4. Включить дополнительные участки

Иногда больше — лучше, а иногда больше… слишком много. Добавление слишком большого количества подзаговоров может запутать ваш основной сюжет. Посмотрите на предысторию ваших существующих персонажей, чтобы найти что-нибудь из прошлого, что заставляет их вести себя так, как они. Затем исследуйте эту основную мотивацию по мере того, как ваш персонаж учится на протяжении истории, чтобы лучше понять себя.

5. Загляните за пределы вывода своего рассказа

Этот совет может немного отличаться от других, но он столь же эффективен.Думайте о своем рассказе как о приквеле к «главному» действию, а не как о чем-то, что требует продолжения. Что происходит с персонажами после завершения рассказа? Действительно ли конфликт разрешен? Определите будущую временную шкалу ваших персонажей и используйте ее как основу для своего романа.

Распространенные ошибки при превращении рассказа в роман

  • Переделка: Не описывайте сцену только ради описания.Найдите естественную точку остановки и остановитесь. Многословие заставит вашу аудиторию перестать читать.
  • Бесконечный диалог: Никогда не затягивайте разговоры дольше, чем необходимо. Если точка была сделана, двигайтесь дальше. Читатели заметят, когда темп вашего романа изменится с живого на невероятно медленный.
  • Слишком много персонажей: Будьте избирательны при добавлении новых персонажей, потому что переизбыток сюжетных линий только запутает ваших читателей и усложнит сюжет.Кроме того, чем больше символов вы вводите, тем больше символов вам нужно создавать разрешения. Мы не все можем быть Джорджем Р. Р. Мартином.
  • Неестественные сюжеты: Подсюжеты должны происходить естественно и как-то относиться к основному сюжету романа. Если ваш подсюжет не связан с основным конфликтом и / или не помогает каким-то образом вырасти вовлеченным персонажам, его, вероятно, стоит исключить.

Не все рассказы должны быть романами

Простая правда в том, что не все рассказы предназначены для превращения в романы.Художественная литература написана с одной целью: рассказать историю кратко и несколькими словами. Хотя роман также должен быть кратким, он часто предполагает использование в 25 раз больше слов, чем в рассказе. Самый простой способ узнать, может ли ваша история стать романом, — это использовать приведенные здесь советы, чтобы определить потенциал вашей истории. Если они не дают нужных результатов, единственные слова, которые вы должны добавить в свой рассказ: «Конец».

ВОПРОС: Какой из пяти вышеупомянутых советов кажется вам самым убедительным? Это сработает для вас?

Опубликовать курс Storyline 360 ​​в Microsoft Word

Опубликуйте свой проект Storyline 360 ​​для Microsoft Word, когда вам понадобится версия вашего курса для печати.Это удобный способ распространять раздаточные материалы, предоставлять стенограмму для удобства или делиться контентом с рецензентом.

  1. Введите заголовок, описание и расположение папки
  2. Выберите свойства документа
  3. Опубликовать

Шаг 1. Введите заголовок, описание и расположение папки

  1. Перейдите на вкладку Home на ленте Storyline и нажмите Publish .
  2. Когда откроется окно публикации, выберите вкладку Word слева.

  3. Введите Название так, как вы хотите, чтобы он отображался в документе Word. По умолчанию используется имя файла вашего проекта. (Изменение заголовка не повлияет на имя файла вашего проекта.)
  4. Нажмите кнопку с многоточием (…) рядом с полем заголовка, чтобы указать дополнительную информацию о проекте, такую ​​как автор, продолжительность и номер версии. В настоящее время эта информация предназначена только для справки. Его не будет видно в опубликованном документе Word.
  5. Используйте поле Описание , чтобы определить цель вашего курса.Он не будет отображаться в опубликованных вами результатах.
  6. Используйте поле Папка , чтобы выбрать, где вы хотите опубликовать курс, например, на рабочем столе вашего компьютера. Нажмите кнопку с многоточием (…), чтобы перейти к местоположению. Storyline создаст новую папку в этом месте с опубликованным документом Word.

    Важно : Всегда публикуйте на локальном жестком диске. Публикация на сетевом диске или USB-накопителе может вызвать проблемы с опубликованным выводом из-за задержки.

Шаг 2. Выберите свойства документа

В разделе «Свойства» выберите один из следующих вариантов форматирования:

Показать слои

При публикации в Word итоговый документ по умолчанию будет содержать снимок экрана базового слоя каждого слайда.

Если вы также хотите добавить снимки экрана с другими слоями, связанными с каждым слайдом, отметьте это поле.

Скриншоты слоя появятся после связанного базового слоя в документе Word.

Показать заметки к слайду

Если вы добавили заметки к слайдам сюжетной линии, вы можете включить эти заметки в документ Word, отметив это поле. Текст заметок будет отображаться под снимком экрана базового слоя каждого слайда в документе Word.

Размер скриншота

Определяет размер снимков экрана слайдов и слоев в документе Word. Выберите Средний или Большой .

Шаг 3. Публикация

Когда вы закончите делать выбор, нажмите кнопку Опубликовать . Когда процесс публикации будет завершен, вы увидите окно «Опубликовать успешно» с несколькими вариантами действий.

Просмотреть документ

Откроется ваш документ Word, и вы сможете его просматривать, редактировать и распечатывать.

Электронная почта

Откроется новое сообщение электронной почты с прикрепленной заархивированной копией документа Word.

FTP

Откроется окно, в котором вы можете ввести свои учетные данные FTP и передать результат на сервер.

Почтовый индекс

Будет создана заархивированная версия вашего документа Word в том же месте, где вы опубликовали курс.

Открыто

Откроется программа просмотра файлов, в которой вы можете увидеть документ Word, который только что был создан Storyline.

Советы по написанию отличного диалога

Написание диалогов — тяжелая работа.

Вам нужно запечатлеть естественную ритмику речи и рефлексивную динамику человеческого разговора. Это непросто. И мне грустно говорить, что большинство писателей не понимают этого.

Понимаете, большинство писателей попадают в одну из двух групп: либо они ненавидят писать диалоги и стараются избегать их, насколько это возможно, либо они любят писать диалоги и заполняют весь свой роман в основном бесполезными разговорами.

Но есть третья группа, к которой присоединяются немногие писатели. Это группа писателей, которые понимают важность диалога в рассказе.Они знают, как использовать диалог как инструмент для улучшения своего повествования. Это группа, частью которой вы хотите стать, и в этом посте я покажу вам, как именно к ней присоединиться.

Приступим.

Зачем нужен диалог?

Для большинства романов полезен хорошо написанный диалог.

Dialogue — полезный инструмент для развития ваших персонажей и продвижения вашего сюжета. Диалог может помочь вам установить предысторию и раскрыть важные детали сюжета, о которых читатель, возможно, еще не знает.

Диалог отлично подходит для обострения напряженности между персонажами.

Диалог также может создать настроение. Играя за словесные разговоры персонажей, вы можете создать атмосферу для каждой сцены. Помните, что в том, что говорят, особенно в том, что не говорят, есть напряжение.

Весь диалог должен соответствовать следующим критериям:

  • Он должен продвигать историю вперед. После каждого разговора или обмена мнениями читатель должен быть на шаг ближе либо к кульминации, либо к завершению вашей истории.
  • Он должен раскрыть соответствующую информацию о персонаже. Правильный диалог даст читателю представление о том, что чувствует персонаж и что побуждает его или ее действовать.
  • Он должен помочь читателю понять отношения между персонажами.

Если ваш диалог не выполняет всего из вышеперечисленного, это пустая трата слов.

А теперь давайте посмотрим, как написать лучший диалог для вашей истории.

Лучшие советы для улучшения диалога

Вот что вам нужно знать, чтобы писать диалоги, ориентированные на будущее:

Будьте краткими

Диалог не должен переходить на страницы и страницы.Если это произойдет, вам, вероятно, следует писать пьесу, а не роман.

Лучший диалог краток. Это кусок, а не вся пицца. Вам не нужно долго обмениваться мнениями, чтобы раскрыть важную правду о персонажах, их мотивах и их взглядах на мир.

Кроме того, диалог, который продолжается слишком долго, может напоминать теннисный матч, когда читатель переключается между персонажами. Продолжительный диалог может утомить читателя.Соедините диалоги до минимума, который вам нужно, чтобы персонажи могли говорить друг другу.

Избегайте светской беседы

О, это музыка для моих интровертных ушей.

Никогда не тратьте свой диалог на светскую беседу в своем романе.

В реальном мире светская беседа заполняет неловкое молчание, но в мире вашего романа единственный диалог, который нужно включить, — это такой диалог, который раскрывает что-то необходимое о персонаже и / или сюжете.

Как погода? не сдвигает сюжет.

Если вы хотите показать, что ваш персонаж не любит неловких пауз, поработайте над характеристикой и описанием сцены. Вместо ошеломляющих долгих разговоров, покажите дискомфорт персонажа, описав, как она постукивает пальцами по оконному стеклу или делает серию резких вздохов.

Не пытайтесь сделать ваш диалог слишком «реальным», включив светскую беседу. Светская беседа может снизить эффективность вашей сцены. Вместо этого выбирайте обмены мнениями, которые отражают суть момента, и вообще избегайте светских разговоров.Пусть это будет понятный кивок между вами и читателем, и сразу приступайте к действию.

Итак, вместо того, чтобы начинать с «Привет, как дела?» «Я в порядке, как дела?», Начните с действия: «Не могу поверить, что ты показываешь свое лицо здесь после того, что ты сделал с папой».

Не дамп

Хотя вы, безусловно, можете использовать диалог, чтобы узнать больше о своих персонажах, вам не следует использовать его, чтобы вываливать на читателя большой объем информации.

Ужасно читать диалоги, начинающиеся с:

«Как вы знаете…»

Если персонаж уже знает, то почему другой персонаж повторяет это? Я также ненавижу, когда персонажи (особенно злодеи) подробно объясняют, почему они сделали или делают X, Y, Z.

Никто так не говорит. Никто так не взаимодействует.

Если вам нужен дамп информации, не делайте этого в диалоге. Информационный дамп замедляет диалог до полной остановки. Звучит неловко. И это действительно оскорбляет читателя.

Итак, в чем разница между сбросом информации и раскрытием релевантной информации? Информационный дамп — это большой объем экспозиции, данный сразу и оставленный читателю на усмотрение. Соответствующая информация более тонкая и распространяется понемногу.

Дайте вашим персонажам уникальную манеру говорить

У каждого персонажа, как и у любого человека, которого вы знаете, будет уникальный способ говорить и излагать свои мысли.

Некоторые люди более решительны и решительны. Другие более пассивны и извилисты. Вы можете уважать эти (и другие) разные стили без лишних слов. Я предпочитаю сосредоточиться на выборе слов.

Например, чтобы показать, что кто-то довольно резкий или резкий, используйте односложные или несколько быстрые слова, такие как «да».

Но если бы я искал слова для очаровательного персонажа, я бы выбрал более изящные фразы, например «конечно».

Та же основная концепция, но другая доставка в зависимости от характера.

Конечно, выбор слова сам по себе не может определять характер. Большую часть этого вы сделаете через характеристику, но выбор слов должен тонко поддерживать и усиливать характеристику.

Наряду с выбором слов мне также нравится устанавливать образец речи. Говорит ли персонаж резко отрывисто или намеренно, плавно? Зная, как говорит персонаж (особенно главный герой), вы можете создать последовательность, когда персонаж разговаривает с другими.

Будьте последовательны

Не забывайте соответствовать вашим персонажам.Тот, кто говорит самоуничижительно и застенчиво, автоматически не станет смелым и едким.

Когда ваши персонажи говорят, они должны оставаться верными себе. Даже без тегов символов читатель должен понимать, кто говорит.

Создать интригу

Используйте диалог, чтобы увеличить напряжение между персонажами.

Человеческая природа — скрывать то, что они на самом деле думают или чувствуют. Многие оставляют недосказанным, и это также верно и для персонажей вашего романа.Чтобы создать реалистичное взаимодействие между вашими персонажами, вы должны уважать тот факт, что большинство людей оставляют многие вещи недосказанными.

Но это не означает, что читатель не может быть причастен к тому, что остается недосказанным. Как писатель, вы можете построить сцену, показать мотивы и желания персонажей перед сценой и позволить этому разыграться, а читателю нужно разрешение, которого не совсем получается.

Ответьте на следующие вопросы, чтобы настроить сцену для неизвестности:

  • Есть ли у одного персонажа преимущество в сцене?
  • Другой персонаж кипит прямо под поверхностью?
  • Что читатель узнает через биржу?

Вы можете контролировать все это через диалог.

Уважайте отношения

Персонажи, как правило, говорят по-разному в зависимости от того, с кем они разговаривают. Персонаж будет говорить с матерью иначе, чем со своим лучшим другом. Это не изменение последовательности. Это действительно придает персонажу большую глубину и реалистичность.

Вы по-прежнему можете оставаться верными личности, которую создали, используя тот же речевой паттерн.

Показывать, не рассказывать

«Показывай, не говори» — это мантра писателя. При написании диалогов легко начать «рассказывать», что чувствуют персонажи, вместо того, чтобы показывать это.

Вместо того, чтобы ваш персонаж сказал: «Я зол, Ян!» опишите, как закрыто тело персонажа — сжатые губы, узкие глаза, глубокие вдохи.

Не стоит недооценивать своего читателя. Читателю нравится видеть сцену, улавливать подсказки и приходить к выводу, вместо того, чтобы ему говорили, что думать.

Ваш диалог не должен быть полностью на носу и точно объяснять, что чувствует персонаж. Большинство людей, включая ваших персонажей, не всегда осознают, что они чувствуют.А иногда то, что они говорят, что они чувствуют, отличается от того, что они действительно чувствуют.

Так что не ленитесь с диалогами. Используйте его, чтобы раскрыть персонажей, но не напрямую.

Между прочим, язык тела — важная часть диалога, и он должен быть вписан в каждую сцену. Это дает читателю важные подсказки, которые они будут использовать, чтобы воссоздать сцену в своем воображении.

Свернуть идентифицирующие теги

«Он сказал, она сказала» через некоторое время приедается. И ответ — не заменять эти «сказанные» теги другими словами, например, «восторженно» или «кричал».(Кстати, когда сомневаешься, «сказанное» побеждает.)

Не только скучно для читателя постоянно видеть «он сказал» или «сказала она», это еще и разрушительно. Идентификаторы выводят читателя из захватывающего мира вашей истории и напоминают ему, что вы, автор, рассказываете историю. Это может быть довольно неприятно, и это может произойти, если вы слишком часто используете идентификаторы.

Конечно, нельзя использовать идентификаторы. Они жизненно важны для определения того, кто говорит, но их можно свести к минимуму, выполнив следующие действия:

  • Создание уникального образца речи, как мы обсуждали выше.
  • Использование дополнительных описательных действий. (т.е. «Я не это сказал». Винсент потянулся к камню.)

Мне нравится второй вариант. Вы можете показать, что делают персонажи, чтобы еще больше подчеркнуть свои слова, или добавить контекст в сцену.

Поздравления и прощания не всегда необходимы

Хотя здороваться и прощаться — это всего лишь вежливо, в новом диалоге не обязательно документировать эти знаки внимания. Вы можете использовать экспозицию для приветствия, но не пишите подробности.Вместо этого настройте сцену, описав, как персонаж входит или покидает сцену.

Избегайте речей и монологов

Большинство людей в разговорной форме не имеют права на расширенную речь. Их почти всегда прерывают, потому что кто хочет слушать, как кто-то болтает снова и снова?

Прочтите вслух

В процессе редактирования вы всегда должны читать рукопись вслух, но обращайте особое внимание на диалоги.

Если диалог не кажется плавным или вы запутались в словах, он не будет звучать правильно для читателя.

Даже если вы не фиксируете каждую часть разговора в своем диалоге, все написанное должно звучать так, как будто это сказал настоящий человек. Если нет, пора стереть и повторить попытку.

Дополнительные ресурсы

Перед тем как уйти, ознакомьтесь со следующими постами по теме:

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *