Содержание

Склонение десятичных дробей — Говорим и пишем правильно — ЖЖ


Склонение десятичных дробей 9 июл, 2009 @ 23:59
Подскажите, пожалуйста, как склонять десятичные дроби, начинающиеся с нуля?

«Сумма равна нулю целым пяти десятым»? Или «нулю целых»?

UPDATE: по мнению Справочной службы русского языка, «нулю целым». Хотя мне почему-то кажется, что это неправильно (трем яблокам, но нулю яблок).

Я бы выбрала второй вариант.
А может «сумма равна ноль целых пять десятых»?
From:aldor
Date:Июль, 9, 2009 20:13 (UTC)
(Link)
Нет, не может. Числительные в русском языке склоняются.
первый вариант
С какой стати «нулю целым…» Именно «нулю целых» Целых, наверное единиц:)
Может, перейти к нОлю? Сумма равна нолю целых пяти десятым.
«Нуль» обычно используется без дробных частей: «полный нуль», «ниже нуля градусов».
Не уверен, но как-то лучше звучит первый вариант по аналогии с другими дробями (начинающимися с бОльших цифр — трём целым, пяти целым и проч.).
Трем целам (единицам), пяти целым (единицам), нулю целым (единицам). Не звучит!
Трём целым [частям] и двум десятым [частям].
Ну каким же частям?
3,14- три целые единицы:)
Дробь по опеределению (вспомните, как впервые объясняли дроби на школьных уроках математики) — это ЧАСТЬ целого. 1/1 — это частный случай: одна целая часть. 1/2 — это половина целого или одна вторая ЧАСТЬ целого.

Ладно, в общем, это вопрос риторический. В нижерасположенных комментариях уже приведена авторитетная ссылка.

Нулю целым… так никто нет говорит. В первую очередь сама справочная служба русского языка;)
Дательный падеж. Равна чему? Целым.

Правильное написание, как мне кажется легче ощутить, если конкретные числительные заменить на «несколько».

«равна нескольким целым (частям) и скольким-то десятым».

Но вообще «нулю целым» — это стилистическая ошибка, избыточность. Достаточно «равна пяти десятым». Целых же нет, только десятые. Мы же не говорим «нулю тысяч ста десяти».

Кстати да, вообще можно без «нуля целых» обойтись, но в устной речи так часто говорят, чтобы подчеркнуть отсутствие целой части.

Уход от стилистической избыточности иногда может повлечь за собой неточное понимание, что в озвучке технических текстов крайне нежелательно.

Не вопрос, наличие стилистической ошибки часто зависит от контекста. Но на письме, по-моему, однозначно плеоназм. А в научно-технических текстах и в прессе вообще лучше цифрами писать, как завещал нам великий Розенталь.
Согласен, что на письме надо просто цифрами ограничиться. Но если уж зачитывать эти цифры, то стилистикой можно и пренебречь :).
From:aldor
Date:Июль, 9, 2009 21:13 (UTC)
(Link)
Увы, ограничиться просто цифрами невозможно, это финансовый документ, где сумма указывается с расшифровкой.
в документах лучше в именительном, кмк:
сумма равна 0,5 (ноль целых пять десятых)

согласен с вашей точкой зрения

(Link)
При склонении составных наименований дробных чисел изменяется каждый их структурный компонент, кроме слова целых
И. п. две и четыре пятых ноль целых две десятых
Р. п. двух и четырех пятых ноля целых двух десятых
Д. п. двум и четырем пятым нолю целых двум десятым
В. п. две и четыре пятых ноль целых две десятых
Т. п. двумя и четырьмя пятыми нолем целых двумя десятыми
П. п. (о) двух и четырех пятых (о) ноле целых двух десятых

(Выдержки из грамматического справочника по основам речевой культуры Н.И. Рябковой.)

И нулю яблокам.

С чего вдруг именно при числительном «ноль» яблоки должны застыть в родительном падеже?
Вот если б нуль принадлежал яблокам — будучи ими куплен или усыновлен, к примеру, — тогда да, было бы: «Нулю Яблок дали грушу».

From:aldor
Date:Июль, 10, 2009 16:19 (UTC)
(Link)
Тысяче яблокам?
Миллиону яблокам?

Думаю о тысяче яблоках (людях, вагонах)?

Для меня это звучит дико.

Розенталь допускает оба варианта, но ваш считает разговорным: http://booference.pochta.ru/styli_xxxviii.html Там, правда, о творительном падеже, но сути дела это, по-моему, не меняет.

И вы же не скажете «думаю о тысяче пяти яблок»?
А вот вариант «о сотне яблок» — единственный. Потому что сотня — не числительное, а существительное. Так что, видимо, в разговорной речи имеется тенденция к субстантивации круглых числительных. Включая ноль. И исключая десять.

Члужба русского языка в математике не сильна:)

Урок 72. дробные числительные — Русский язык — 6 класс

Русский язык

6 класс

Урок № 72

Дробные числительные

Перечень рассматриваемых вопросов

1. Дробные числительные, как разряд количественных числительных.

2. Особенности склонения дробных числительных.

3. Употребление их в речи.

Тезаурус

Дробные числительные служат разновидностью количественных и обозначением дробного числа.

Дробные числительные отличаются от других числительных. Они называют не целые числа.

Список литературы

Обязательная литература:

1. Баранов М. Т., Ладыженская Т. А., Тростенцова Л. А. и др. Русский язык. Учебник. 6 класс. В 2 ч. Ч. 1. – М.: Просвещение, 2018. – 192 с.

Дополнительная литература:

1. Розенталь Д. Э. Пособие по русскому языку с упражнениями. – М.: Мир и Образование, 2014. – 416 с.

2. Мищенкова Л. В. Методическое пособие, 6 класс. – М.: Издательство РОСТ, 2013. –254 с.

3. Баранов М. Т. Русский язык: Справочные материалы. – М.: Просвещение, 1987. – 288 с.

4. Мартынова А. Н. Пословицы. Поговорки. Загадки. – М.: Современник, 1986. – 512 с.

5. Симакова Е. С. Контрольные и проверочные работы по русскому языку: 6 кл. – М.: Экзамен, 2006. – 222 с.

Теоретический материал для самостоятельного изучения.

Рассмотрим ряд слов: одна целая семь десятых, два, девятнадцатого, двадцать первого, двадцатого, десять, двух тысяч пятисот.

Объединяем слова в группы:

Порядковые числительные: девятнадцатого, двадцать первого, двадцатого.

Количественные числительные, обозначающие целые числа: два, десять, двух тысяч пятисот.

Какое числительное не вошло ни в одну из групп?

Одна целая семь десятых

Это дробное числительное.

Вы знаете, что дробь обычно состоит из двух частей: из числителя и знаменателя. Так и дробное числительное тоже состоит из двух частей: одна часть – числитель дроби – является количественным числительным, вторая – знаменатель дроби – является порядковым.

Обратите внимание на предложение:

Две третьих гектара были заняты посевами овса.

Дробное числительное – две третьих.

Просклоняем числительное и выясним, как ведут себя обе части числительного.

Именительный падеж – две третьих;

Родительный падеж – двух третьих;

Дательный падеж – двум третьим;

Винительный падеж – две третьих;

Творительный падеж – двумя третьими;

Предложный падеж – о двух третьих.

Для сравнения просклоняем целое числительное два и прилагательное во множественном числе.

Именительный падеж – два, белых;

Родительный падеж – двух, белых;

Дательный падеж – двум, белым;

Винительный падеж – два, белых;

Творительный падеж – двумя, белыми;

Предложный падеж – о двух, белых.

Таким образом, мы видим, что у дробных числительных первая часть склоняется как числительное, обозначающее целое число, а вторая – как прилагательное во множественном числе.

Рассмотрим слова: полтора, полтораста. Они тоже относятся к дробным числительным и имеют только две формы.

Падежи

Мужской

Средний род

Женский род

И. , В., Р., Д., Т., П..

Полтора

Полутора

Полторы

Полутора

И., В., Р., Д., Т., П..

Полтораста

Полутораста

Полтораста

Полутораста

В полутораста шагах.

Полтора часа ожидания.

В предложении сочетание дробного числительного и существительного является одним членом предложения.

Прошло полтора года (подлежащее).

В состав дробных числительных могут входить существительные

ноль и целое: ноль целых пять десятых.

Тренировочные задания.

Ввод с клавиатуры пропущенных элементов в тексте

Употребите числительные в нужном падеже.

К 7/9 ______ прибавить 0,5; к 0,5 _____ прибавить 4,58______; к 4,58_____ прибавить 1/3______; к 5/6 ____ прибавить 4/8 _______.

При выполнении задания нужно помнить, в дробном числительном изменяются обе части. Первая часть склоняется как количественное целое числительное, а вторая часть как прилагательное во множественном числе.

Правильный ответ:

К семи девятым прибавить ноль целых пять десятых, к нолю целых пяти десятым прибавить четыре целых пятьдесят восемь сотых, к четырём целым пятидесяти восьми сотых прибавить одну третью, к пяти шестым прибавить четыре восьмых.

Выделение цветом

Найдите числительное.

Зелёным цветом выделите числительные, обозначающие дробные числа.

Пять дней длилось наше путешествие. Одну вторую пути мы прошли быстро. Но быстро стемнело, и стало трудно идти. Наконец вышли к двум одиноким соснам. Отмотав ноль целых пять десятых метра верёвки, натянули тент.

Правильный ответ

Пять дней длилось наше путешествие. Одну вторую пути мы прошли быстро. Но быстро стемнело, и стало трудно идти. Наконец вышли к двум одиноким соснам. Отмотав ноль целых пять десятых метра верёвки, натянули тент.

Греческие обозначения чисел: дроби — жежешечка taurus’а — LiveJournal

В предыдущих постах я описал, как греки обозначали целые числа и как входили в математическую практику дроби.

Долгое время греки не считали дроби числами, а воспринимали их как действия над целыми, как операции с частями целого числа. Четвертая (часть) -> 4-ая -> δων, третья (часть) -> 3-я -> γος: греки поступали в математических текстах точно так, как поступаем сейчас мы на письме, прибавляя к числу-основанию грамматический суффикс в надстрочном регистре. Для сокращения суффикс постепенно заменился штрихом или двойным штрихом: 1/4 = δ’ или 1/3 = γ». Были и другие варианты надстрочных символов.

Две трети могли написать так: β γος или так: β γ’. Но это же выражение — β γ’ — можно было прочитать и как 2 1/3! Понять значение можно было только из контекста, вникая в математический смысл текста.

По этой или по иной причине, примерно во втором веке до нашей эры пришли к греки знакомой нам записи дроби в виде числителя и знаменателя друг над другом. Правда, они располагали их обратным образом: знаменатель наверху, числитель внизу:
1 3/4 = α δγ.
Позже в обиход начало входить знакомое нам обозначение, называвшееся «индийским», числитель наверху, знаменатель внизу. Отсюда пошли наши обыкновенные дроби:
1 3/4 = α γδ.

Это было вполне удобное обозначение натуральных дробей. Но греки использовали и другие способы.

Александр Македонский завоевал Египет в 30-х годах IV в. до н.э. и основал в 332 году Александрию, ставшую новым центром эллинистической культуры. К этому времени египетская математика безнадежно отстала от греческой, но тесное взаимодействие традиций оказывало влияние. В частности, греки начали применять египетские дроби.

Египтяне использовали так называемые аликвотные дроби, или основные, или единичные — это дроби с числителем единица: 1/2, 1/3, 1/4 и т.д. Чтобы в счете получить иные дроби, необходимо суммировать несколько основных: 3/4 = 1/2 + 1/4, 8/15 = 1/3 + 1/5, 2/43 = 1/42 + 1/86 + 1/129 + 1/301.

В арифметических расчетах египетские дроби крайне неудобны, хотя, конечно, математики придумали способы и приемы облегчить себе жизнь (Ван дер Варден даже считает, что это стало одним из ограничителей развития египетской математики; мне, однако, представляется, что если бы необходимость в том была, были бы проведены соответствующие нормативные реформы), но в качестве константных значений египетские дроби можно было использовать. Так, в звездном каталоге «Альмагеста» (137 г.) Птолемей применил египетские дроби и ничего не боялся; по всей видимости, египетские дроби были и в каталоге Гиппарха (139 г. до н.э.).

Греки взяли идею аликвотных дробей у египтян, но использовали, конечно, свои родные буквенные обозначения. Основная дробь обозначалась штрихом:
1/2 -> β’
1/3 -> γ’
1/4 -> δ’ и т.д.

Сумма основных дробей, формировавшая произвольную дробь, выглядела так:
3/4 = 1/2 + 1/4 -> β’ δ’ (или так: β’ δx)
8/15 = 1/3 + 1/5 -> γ’ ε’
2/43 = 1/42 + 1/86 + 1/129 + 1/301 -> μβ’ πς’ ρκθ’.

Наконец, целая с дробью представлялась греками следующим образом:
1 3/4 = 1 + 1/2 + 1/4 -> α β’ δ’.

Для двух часто употребимых дробей у греков были специальные обозначения:
1/2 -> , L’ (происхождение неясно) или Ϲ’ / Ͻ’ (это просто половинки беотийского обозначения единицы ○, в свою очередь, образовавшегося от слова «обол» — Томас Хит)
3/4 -> Именно этот крючочек заинтересовал меня при изучении «Альмагеста» и побудил изучить вопрос греческих обозначений чисел подробнее, но происхождение его так и осталось не ясно. Возможно, это лигатура Γβ, восходящая к обыкновенным дробям в «индийском» написании, но я не нашел этому подтверждения.

Египтяне иногда употребляли специальный иероглиф для 3/4, но подобное греческое употребление мне не встречалось.

Птолемей подтверждал, что использовать в расчетах греческие дроби неудобно. Для расчетов они и не использовались, у греков было мощное продвинутое средство: шестидесятеричные дроби.

Шестидесятеричная система счисления была придумана шумерами еще в III тысячелетии до нашей эры и унаследована вавилонянами. Не буду отвлекаться на её ближневосточную историю, а перейду сразу к грекам: греки, я полагаю, познакомились с этой системой примерно в VII веке до н.э., с налаживаем культурных контактов со Междуречьем. Однако, применяли они её только в приложении к дробям.

Вавилонская система эквивалентна наше десятеричной системе, только в её основании лежит на десять, а шестьдесят. Шестидесятеричные дроби вполне ясны, это дроби с основанием 60: 1/60, 1/602 = 1/3600, 1/603 = 1/216000 и т. д. Понятно и их использование, вот корень из трех (это конкретный пример из Птолемея):
√3 = 1 + 43/60 + 55/602 + 23/603 -> α μγ’ ηε» κγ‴ .

Обратите внимание на два факта.

Во-первых, оперировать с шестидесятеричными дробями было исключительно просто, не сложнее, чем с десятичными. Птолемей по словам Ван вар Вардена, обходится с ними «виртуозно», нигде, правда, не описывая конкретную технику. Однако античные комментаторы подробно объясняют эти приемы.

Во-вторых, большое основание вавилонских дробей позволяет компактно записывать дробные числа, так, приведенное значение корня из трех, включающее три дроби, верно до седьмого знака после запятой в современной десятичной записи.

Кстати, о запятых.

Историки математики воспроизводят вавилонские дроби, отделяя целую часть точкой с запятой и шестидесятеричные дроби запятыми:
√3 = 1 + 43/60 + 55/602 + 23/603 = 1; 43, 55, 23.

Ну и наконец, заметьте: вавилонские дроби в греческой записи точно эквивалентны современному обозначению углов, географических координат и времени! Вот, например, координаты Москвы (широта и долгота) в современном и древнегреческом обозначении:
55° 45′ 21″ -> νε με’ κα»,
37° 37′ 04″ -> λζ λζ’ δ».

Резюме.
Для обозначения дробей греки использовали три способа:
— обыкновенные дроби они обозначали, помещая числитель под знаменателем
— египетские аликвотные дроби, отмечая их штрихом, обычно для константных величин
— вавилонские шестидесятеричные дроби, отмечая их штрихами соответственно разряду, для вычислений.

Дробные числительные — ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ

Цели: показать особенности склонения дробных числитель­ных; учить предупреждать и исправлять орфографические и ре­чевые ошибки; развивать воображение, навыки самостоятельной работы.

Планируемые результаты: умения правильно склонять дроб­ные числительные, предупреждать и исправлять речевые ошибки, объяснять языковые явления.

Ход урока

  1. Организационный момент
  2. II. Проверка домашнего задания

(Задание 90 (3) из рабочей тетради — проверка по цепочке.)

III. Актуализация знаний

— Просклоняйте числительные (письменно): вариант 1- 894, полтора; вариант 2 — 948, полтораста.

(Проверка.)

  1. Самоопределение к деятельности

— Как называются числительные, обозначающие долю како­го-то числа?

— Как изменяются такие числительные?

— Прочитайте записи.

— Из 2/3 вычесть 1/4. К 7/9 прибавить 5/8.

— Какие задачи мы поставим перед собой сегодня на уроке? (Познакомиться с особенностями склонения дробных числи­тельных.)

  1. Работа по теме урока
  2. Наблюдения над склонением дробных числительных

Прочитайте дроби. 1/2, 5/8, 4/5.

Запишите их словами. (Учитель записывает на доске.)

Сколько частей имеет дробное числительное? (Две: числи­тель и знаменатель.)

Что представляет собой числитель? (Числительное, обозна­чающее целое число.)

Что представляет собой знаменатель? (Порядковое числи­тельное.)

Сделайте вывод: как склоняются дробные числительные?

  1. Работа по учебнику

(Чтение теоретического материала (с. 55).)

  1. Практические задания

Прочитайте, сократите и просклоняйте дробные числительные. 2/16, 3/9, 4/32.

Прочитайте дробные числительные и решите примеры. 2/3 + 4/3 = … 5/6 — 1/12 = … 0,5 + 2,7 = … 9,37 — 4,02 = …

Комментарии

Десятичные дроби только математически записываются по-другому, словами они записываются так же, как обыкновен­ные дроби: 0,5 — пять десятых.

  1. Закрепление изученного материала

Работа по учебнику

  1. Упр. 418 — коллективное выполнение.

Дополнительное задание

— Решите данные примеры и прочитайте ответы.

  1. Упр. 419 — чтение цифр, подготовка устных рассказов, выступления нескольких учеников.

VII. Подведение итогов урока

— Как склоняются дробные числительные?

Домашнее задание

Учебник: § 73, упр. 419, 420 (подготовиться к диктанту).

Сложение алгебраических дробей и вычитание

Мы знаем, что сложение и вычитание арифметических дробей с одинаковыми знаменателями сводится к сложению и вычитанию их числителей, а знаменатель остается тот же самый. Распространяется ли это на алгебраические дроби? Другими словами, будет ли справедливо равенство:

,

какие бы числа a, b, c и n ни были (целые или дробные, положительные или отрицательные)?

Ответ на этот вопрос легко получится, если вспомнить деление многочлена на одночлен: мы знаем, что

(a + b – c) ÷ n = a ÷ n + b ÷ n – c ÷ n

или

;

написав это равенство в обратном порядке, получим:

,

откуда и получим вывод, что сложение и вычитание алгебраических дробей с одинаковыми знаменателями выполняется так же, как и сложение и вычитание арифметических дробей, т.е. складываются или вычитаются числители, а знаменатель остается неизменным.

Примеры:

[Здесь мы сразу пишем числителя без скобок, т. е. вместо (3x – 2y) – (2x + 5y) + (7 – x) пишем тот многочлен, который получится после раскрытия скобок].

Выполнив затем в числителе приведение подобных членов, мы увидим, что все члены взаимно уничтожаются, и в числителе получается нуль, т. е. в результате получим . Так как при делении нуля на любое число получается нуль, то и окончательный результат = 0, т. е.

.

Если алгебраические дроби имеют различных знаменателей, то, для выполнения их сложения и вычитания, их надо предварительно привести к общему знаменателю. Приведение алгебраических дробей к общему знаменателю выполняется так же, как и для арифметических дробей: надо разложить знаменателей дробей, если это еще не сделано, на множители, при помощи этих множителей надо найти общее наим. кратное (это название здесь имеет условный смысл) для знаменателей всех данных дробей (найти общего знаменателя) и затем надо, пользуясь основным свойством дробей, умножить числителя и знаменателя каждой дроби на одно и то же число, выбранное так, чтобы получился у этой дроби нужный нам и уже найденный общий знаменатель.

 

дробь — я люблю исландский

Как ты себя чувствуешь? Какое голубое небо сегодня? Как бы Вы описали себя?

В какой-то момент, выучив склонения существительных и артиклей, вы захотите описать эти существительные, и для этой цели вам понадобятся прилагательные.

В исландском языке прилагательные согласуются с полом, числом и грамматическим падежом. Форма именительного падежа единственного числа прилагательного мужского рода в сильном склонении — это та, которую вы увидите в словаре.У него может быть или не быть окончания (все слово может быть основой). В словарях, если у прилагательного есть окончание, вы увидите, что оно отделено от основы косой чертой (ensk / ur). Важно знать, что такое окончание, потому что при отклонении прилагательного окончание удаляется, а к основе добавляются новые окончания.

Прилагательные могут иметь слабое и сильное склонение, в зависимости от их использования в предложении.

Слабое склонение

Если прилагательное изменено артиклем или местоимениями (например, указательные местоимения , и , а также ), необходимо слабое склонение:

Я встретил английскую королеву.(Ég hitti ensku drottningu na .)

В предложении выше, поскольку существительное (drottning) имеет определенный артикль, используется слабое склонение. Глагол að hitta управляет винительным падежом (þf.), А drottning — существительное женского рода в единственном числе, поэтому нам нужна форма ensku :

.

Таблица слабого склонения в единственном числе:

кк.
eintala
квк.
eintala
hk.
eintala
кк.
fleirtala
квк.
fleirtala
hk.
fleirtala
nf. энск и энск а энск а энск у энск у энск у
þf. энск а энск у энск а энск у энск у энск у
þgf. энск а энск у энск а энск у энск у энск у
эф. Ensk a Ensk u Ensk a Ensk u Ensk u Ensk u

Как видите, слабое склонение довольно просто, и существует всего три формы прилагательного (с суффиксами -i, -a, -u).

Сильное склонение

Вы можете увидеть категоризацию прилагательных по группам, в зависимости от их окончаний (-r / -ur / -l / -n) или их отсутствия в именительном падеже, но мы будем рассматривать их как незначительные отклонения от стандарта. склонение.

При сильном склонении прилагательные имеют более разные формы. Но не паникуйте! Некоторые формы, такие как дательный и родительный падеж множественного числа, идентичны для всех полов, поэтому фактических окончаний, которые нужно запомнить, меньше.

Таблица сильного склонения:

энск / ур (английский)

кк.
eintala
квк.
eintala
hk.
eintala
кк.
fleirtala
квк.
fleirtala
hk.
fleirtala
nf. энск ур энск энск т энск ир энск ар энск
þf. энск и энск а энск т энск а энск ар энск
þgf. Ensk UM Ensk RI Ensk U Ensk UM Ensk UM Ensk UM
EF. Ensk s Ensk rar Ensk s Ensk ra Ensk ra Ensk ra

В именительном падеже единственного числа происходит много изменений кейс.Как видите, прилагательные женского рода не имеют окончания, а среднее значение -t является окончанием. Если в стержне есть и , U-сдвиг (мы кратко рассмотрели его в этом посте) происходит в некоторых формах. a заменяется на ö (u в безударной позиции ) , , если следующий слог содержит u:

а → ö сварт / ур (черный):

кк.
eintala
квк.
eintala
hk.
eintala
кк.
fleirtala
квк.
fleirtala
hk.
fleirtala
nf. svart ur sv ö rt svart svart ir svart ar sv ö rt
þf. svart an svart a svart svart a svart ar sv ö rt
þgf. sv ö rt um svart ri sv ö rt u sv ö rt um sv ö rt um sv ö rt um
ef. svart s svart rar svart s svart ra svart ra svart ra

Обратите внимание, что no -t добавляется к средняя форма, если окончанию предшествует согласная + d / t, как в sva rt / ur (это просто svart, а не svartt ).

a → ö, a → u гамал / л (стар.)

кк.
eintala
квк.
eintala
hk.
eintala
кк.
fleirtala
квк.
fleirtala
hk.
fleirtala
nf. гамал л г ö м u л гамал т гамл ir гамл ar г ö м u л
þf. gaml an gaml a gaml t gaml a gaml ar g ö m u l
þgf. г ö мл мкм гамал ли г ö мл u г ö мл мкм г ö мл мкм г ö мл мкм
ef. гамал с гамал лар гамаль с гамаль ла гамал ла гамаль ла

Стресс в исландском языке — это первая слоговая нагрузка. , поэтому второй a безударный и изменяется на u, что запускает изменение первого a на ö .

Это прилагательное также является примером потери гласной — вторая a исчезает в некоторых формах (gam_la, gam_lar, göm_lum).Это называется дробью и возникает, когда добавляется окончание, начинающееся с гласной (-a, -an, -u, -ir, -ar, -um), для облегчения произношения. Однако дробь не встречается в прилагательных, оканчивающихся на -legur.

Кроме того, -r окончания (-ri, -ra, -rar) в -l / l или -n / n прилагательных ассимилируются. В этом случае вы можете видеть, что вместо r добавляется l, поэтому вместо gamal rar форма родительного падежа в женском единственном числе — gamal lar . Давайте посмотрим на пример с -n / n прилагательным:

búin / n (готово, закончено):

кк.
eintala
квк.
eintala
hk.
eintala
кк.
fleirtala
квк.
fleirtala
hk.
fleirtala
nf. бит n бит búi ð bún ir bún ar búin
þf. бит n bún a búi ð bún a bún ar búin
þgf. bún um búin ni bún u bún um bún um bún um
ef. бит с двоичный код нар двоичный код с двоичный файл на двоичный код на двоичный код на

Опять же, in -r endings, -n вместо этого добавляется (-ni, -nar, -na). Произошло небольшое изменение форм мужского рода единственного числа (винительный падеж остается таким же, как именительный падеж) и среднего единственного числа (-добавляется вместо -t). I теряется в некоторых формах (bú_na, bú_nu, bú_nar, bú_nir) — когда добавляется окончание, начинающееся с гласной, а n не удваивается.

А теперь вернемся к U-shift. Этого не происходит, если после слога с a:

стоит другой слог с другой гласной.

фаллег / ур (красиво):

кк.
eintala
квк.
eintala
hk.
eintala
кк.
fleirtala
квк.
fleirtala
hk.
fleirtala
nf. falleg ur falleg falleg t falleg ir falleg ar falleg
þf. falleg an falleg a falleg t falleg a falleg ar falleg
þgf. falleg um falleg ri falleg u falleg um falleg um falleg um
ef. falleg s falleg rar falleg s falleg ra falleg ra falleg ra

В этом случае прилагательное оканчивается на -ur .Когда заключительное -r или -ur является не окончанием, а частью основы, женская форма остается такой же, как и мужская. То же самое и с прилагательными без окончания, когда основа оканчивается на -s или -n + согласный:

вис (уверенно):

кк.
eintala
квк.
eintala
hk.
eintala
кк.
fleirtala
квк.
fleirtala
hk.
fleirtala
nf. viss viss viss t viss ir viss ar viss
þf. viss an viss a viss t viss a viss ar viss
þgf. viss um viss ri viss u viss um viss um viss um
ef. viss viss rar viss viss ra viss ra viss ra

Если основа оканчивается гласной, перед ней добавляется еще один -r -r окончание:

гл / р (теплый):

кк.
eintala
квк.
eintala
hk.
eintala
кк.
fleirtala
квк.
fleirtala
hk.
fleirtala
nf. hlý r hlý hlý tt hlý ir hlýj ar hlý
þf. hlýj an hlýj a hlý tt hlýj a hlýj ar hlý
þgf. hlýj um hlý rri hlýj u hlýj um hlýj um hlýj um
ef. hlý s hlý rrar hlý s hlý rra hlý rra hlý rra

J-вставка в прилагательном , -æ или -ey следует окончание -a или -u (hl ýja ).

Обратите внимание, что t в нейтральных формах единственного числа удваивается, если окончанию предшествует гласная (hl ý / r).

Добавление -t в нейтральные прилагательные также может привести к изменению ð на t:

ð → t, góð / ур (хорошо):

кк.
eintala
квк.
eintala
hk.
eintala
кк.
fleirtala
квк.
fleirtala
hk.
fleirtala
nf. ur go tt ir ar
þf. an a go tt a ar
gó. um ri u um um um
ef. s rar s ra ra ra

Есть много правил, но сначала постарайтесь запомнить только окончания склонения, а затем постарайтесь обращать внимание на вставки, ассимиляции, дроби, сдвиги и все другие происходящие изменения, когда вы видите их в действии.

Что мне не нравится в некоторых учебных материалах, так это отсутствие обзора.Хотя поначалу такое количество таблиц и правил может показаться ошеломляющим, я считаю полезным помнить об изменениях и начинать замечать их, когда вижу используемое слово, вместо того, чтобы задаваться вопросом, что это за форма и почему она так отличается от оригинал.

Interslavic — цифры

Межславийский — Цифры

Числовники

Кардинальные числа

(Основные числа)

Мало что можно сказать о кардинальных числах, поэтому перейдем к формам:

Цифры 0-10:
0. nula , 1. jedin ( jedna , jedno ), 2. dva ( dvě ), 3. tri , 4. četyri , 5. pet , 6. šest , 7. sedm , 8. osm , 9. devet , 10. deset .

-teens (11-19) образованы добавлением -nadset (произносится -nacet ) к числам 1-9:
11. jedinnadset , 12. dvanadset , 13. тринадсет , 14. четыренадсет , 15. петнадсет , 16. шестнадсет , 17. седмнадсет , 18. осмнадсет , деветнадсет 19. .

«-вы» (20-90) образованы добавлением -deset к числам 2-9:
20. dvadeset , 30. trideset , 40. četyrideset , 50. petdeset , 60. šestdeset , 70. sedmdeset , 80. osmdeset , 90. devetdeset .

Сотни (100-900) образуются путем прибавления -до к числам 2-9:
100. STO , 200. двасто , 300. tristo , 400. четыресто , 500. petsto , 600. šeststo , 700. sedmsto , 800. osm . devetsto

В качестве альтернативы, сотни также могут быть образованы изменением слова sto , что дает следующий набор:
100. сто , 200. двести , 300. триста , 400. четыреста , 500. пецот , 600. шестсот , 700. седмсот , 800. 900 осмсот .

Слова, обозначающие «тысячу», «миллион» и «миллиард»: тысеч (1000), миллионов (10 6 ) и милиард (10 9 ). Как и в случае с сотнями, эти слова могут изменяться, а могут и не изменяться как существительные.Хотя в славянских языках это не принято, в таких случаях, как pet-tyseć «5000», для ясности можно добавить дефис.

Их всегда можно комбинировать по убыванию: тысячи — сотни — десятки — единицы. Между десятками и единицами можно вставлять слово и «и». Например: три-тысеч четыресто петдесет (я) шест «3,456».

Поскольку основная цель интерславянского языка — быть максимально понятным для носителей славянского языка, он заслуживает рекомендации писать цифры вместо числовых слов .

Для среднестатистического жителя Запада было бы лучше всего, если бы за словом jedin следовало существительное в единственном числе, а за всеми оставшимися числительными — существительное во множественном числе: jedin dom, dva domy, pet domy, dvadeset domy, Миллион Доми . Однако в славянских языках дело обстоит иначе. За всеми числами, превышающими 4, следует родительный падеж множественного числа: pet domov (букв. «Пять домов»). В случае чисел 2–4 в большинстве языков в большинстве случаев используется именительный падеж множественного числа, но некоторые языки, особенно сербохорватский и русский, предпочитают родительный падеж единственного числа.Однако для ясности рекомендуется использовать именительный падеж единственного числа после 1, именительный падеж множественного числа после 2-4 и родительный падеж множественного числа после 5 и более: jedin dom, dva domy, četyri domy, pet domov .

Склонение количественных чисел

Самое простое решение при склонении количественных чисел — просто не отклонять их вообще. Дом с тремя этажами «Трехэтажный дом» вполне понятно, хотя носителям языка это может показаться немного странным.Однако лучшего эффекта можно добиться, используя следующие шаблоны склонения:

1

За исключением именительного падежа мужского рода единственного числа, слово jedin «один» склоняется как прилагательное * jedny : m. Един, Едного , ф. Една, Едной , н. jedno и т. Д. В некоторых случаях может использоваться и во множественном числе: Jedni ljudi prědpočitajut lěto, other zimu «Некоторые люди предпочитают лето, другие — зиму».Это также относится к множеству тантумов: jedne dveri «one door».

2-4

Эти числа уменьшены несколько незнакомым образом, потому что в их образцах видны остатки древнего дуального. Только dva «два» имеет гендерное различие, хотя и только в именительном / винительном падеже.

2 3 4
мужской женский
Nom dva dvě tri dvě tri Genvo 957 938 957 957 957 938 Accetyri 938 трёх четырёх
Дат двом трём четырёх
Ins двома трэми четырёх двое трэми четырёх
938 938 938 938
938 938 938 9157 938 938 938 9155 938 938 938 938

средний из «2» — это dva на русском, белорусском, украинском, польском, кашубском и сербском языках, dvě на старославянском, чешском, словацком, верхне- и нижнесербском, словенском, македонском, болгарском и русинском языках. .В Interslavic действуют оба варианта.

Также как два склоняются слова oba и obydva «оба», «двое из».

5-99

Числа pet и выше склоняются, как существительные шаблона kost . Подлежащее всегда остается в родительном падеже множественного числа. Примеры:

0, 100, 1000, 10 6 , 10 9

Остальные числа также склоняются как существительные: nula «ноль» как существительное женского рода (например, žena ), sto «сто» как существительное среднего рода (например, slovo ), tyseč «тысяча» Существительное мужского или женского рода (род. tyseča или tyseči ), milion «миллионов» и miliard «миллиард» (или «миллиард») как существительные мужского рода.

Неопределенные числа

Помимо количественных чисел, перечисленных выше, существует также категория так называемых неопределенных кардинальных чисел , состоящих из таких слов, как mnogo «много, много», malo «мало, мало», velje « много », veče « больше », menje « меньше », koliko « сколько », několiko « несколько, несколько », toliko « это / так много », пункт « немного».


Порядковые номера

(Redne čislovniky)

Порядковые числа, грубо говоря, относятся к месту в строке. С точки зрения грамматики, эти слова являются прилагательными, и, как и обычные прилагательные, они соответствуют изменяемому существительному по роду, падежу и числу. Все порядковые числительные склоняются, как прилагательные с твердой основой (например, dobry ), за исключением trětji , которое следует за мягким склонением (например, svěži ).

Порядковые номера 1-4: prvy «первый», drugy или vtory «второй», trětji «третий» и četvrty «четвертый».

Остальные порядковые числа, до 99, образуются путем добавления конца -y к кардинальным числам:
pety «5th», šesty «6th», sedmy «7th», osmy « 8 », девочек « 9 », дней « 10 »; единнадсеты «11-е», двесети «20-е» и др.

Слово «сотый» — сотный или стотный , слово «1000-е» — тысечный .

Когда большее число образует строку, только последний член изменяется для создания порядкового номера: v tyseč devetsot osmdeset četvrtom godu «in the year 1984».


Дроби

(Уламки)

Большинство славянских языков используют порядковые числа для дробей: dvě trětje «две трети, 2/3». Однако для ясности, если заслуживает рекомендации использовать вместо этого следующие, универсально понятные формы:

Слово «половина» — pol ( polovina , polovica ). Также может использоваться как префикс: pol-mrtvy «полумертвый».

Все остальные формы строятся путем замены окончания -y порядковых номеров на -ina : tretjina «1/3», četvrtina «1/4», petina «1/5», šestina «1/6», sedmina «1/7», osmina «1/8», devetina «1/9», desetina «1/10». Это работает также для более высоких номеров: šestnadsetina «1/16», sotina или stotina «1/100».

Они склоняются как существительные женского рода. Таким образом, «7/38» представлено как sedm trideseti-osmin (дефис предназначен для повышения ясности).


Коллективные номера

(Сборные числа)

Кардинальные и порядковые числа являются наиболее значимыми. Однако в славянских языках есть и другие категории. Большинство из них в настоящее время используются редко или используются только при определенных обстоятельствах, но в любом случае их следует упомянуть для полноты картины.

Коллективные номера относятся к членам закрытой группы и могут быть переведены как «группа из», «-какое-то». Имеются следующие формы:
dvoje «два, пара», troje «тройка, группа из трех», četvero , petero , šestero , sedmero , osmero deveter , osmero , . desetero . В эту группу также входят объектов «оба».

Может использоваться вместо количественного числа в следующих случаях:

  • , когда группа состоит как из мужчин, так и из женщин: два студента «два студента (м.) », двое студентов « двое студентов (ж.) », двое студентов « двое учеников (м. + Ж.) »
  • с гендерно-нейтральными словами, такими как ljudi и děti : osmero ljudij «восемь человек», četvero dětij «четверо детей»
  • со словами среднего рода, обозначающими молодняк (sg. -e , pl. -eta ): troje telet «три теленка»
  • для предметов, которые естественно входят в пары, например: dvoje rųkavic «две перчатки»
  • со словами, которые существуют только во множественном числе ( pluralia tantum ): dvoje dverij «две двери».

Как видно из этих примеров, существительное, следующее за собирательным числительным, всегда находится в родительном падеже множественного числа, и если это существительное является подлежащим предложения, соответствующий глагол находится в 3-м лице единственного числа (средний род).

Коллективные номера также могут использоваться без существительного в таких случаях, как: мой объект «мы оба (м. + Ж.)», zabava v troje «группа для троих».


Мультипликативные числа

(Množiteljne čislovniky)

Основы собирательных числительных также могут использоваться как основа для мультипликативных (или агрегативных) прилагательных: dvojny «двойной, двойной», trojny «тройной, тройной, тройной», четверный, «четверной, четырехкратный» .Реже, но не невозможно, встречаются более высокие числа: петерны, «пятерки», шестерны, «шестерки» и т.д.

С префиксом po- эти прилагательные также могут быть преобразованы в глаголы: podvojiti «удвоить», potrojiti «утроить», početveriti «умножить на четыре». Противоположного можно добиться с помощью префикса raz- : razdvojiti «разделить на две части», raztrojiti «разделить на три части».

Другой тип мультипликативных числительных — наречия, образованные добавлением суффикса -кратно к количественному числу: jednokratno «один раз, один раз», dvakratno «дважды, два раза», trikratno «трижды, трижды». раз »и т. д. Этот суффикс может использоваться также для неопределенных чисел: много раз, « много раз », několikokratno « несколько раз ».


Дифференциальные номера

(Različajuče čislovniky)

Еще одна группа прилагательных, основанных на числах, — это дифференциальные (качественные, родовые) числа.Они относятся к качественному различию рассматриваемых предметов и могут быть переведены как «разные типы». Старая форма (опять же на основе собирательных чисел) — dvoj , troj (отклонено, как притяжательное местоимение moj ).

Однако более распространенным и менее запутанным является окончание -aky : dvojaky , trojaky , četveraky , peteraky и т.д .: dvojake knigy «книги двух видов».Это работает также для неопределенных чисел: kolikoraky «сколько видов».

При наложении наречие значение становится чем-то вроде «по Х»: trojako «тремя способами».


Обоснованные номера

(islovniky kako imenniky)

Иногда числа используются как существительные, например, когда мы ссылаемся на рисунок или скульптуру числа, автобус, радио или телеканал, отметку, данную в школе, банкноту или игральную карту.Его можно просто перевести как «тройка», «пятерка» и т. Д. В случае чисел 2-4 это делается путем добавления окончания -ka к основанию собирательного числа, а в остальных случаях — к кардинальное число: jedinka , dvojka , trojka , četverka , petka , šestka и др.

В качестве альтернативы можно использовать окончание -ica , но это работает не во всех случаях: jedinica , petica , šestica , sedmica и т. Д.


Рождение близнецов

(Близнецы)

Несколько особый случай представлен количеством детей от рождения: двойняшек, тройняшек, четверных, пятерых и т. Д. В славянских языках это выражается по-разному:

  • Восточно-славянский: -ne (пл. -neta ) — dvojne , trojne , četverne , peterne (1 из 2, 3, 4, 5)
  • Чехословацкий: -če (пл. -četa ) — dvojče , trojče , četverče , peterče
  • Польский: -ak dvojak , trojak , četverak , peterak
  • словенский: -ček dvojček , trojček , četverček , peterček
  • Южнославянский: -ka двойка , тройка , четверка , петерка

(PDF) Прогнозирование класса склонения по форме и значению

Дресслер и Торнтон, 1996) или лексическим семантическим тикам

(Карстерс-Маккарти, 1994; Корбетт и Фрейзер,

2000). Однако семантические и фонологические ключи

в лучшем случае являются лишь очень несовершенными намеками на класс

(Wurzel, 1989; Harris, 1991, 1992; Aronoff, 1992;

Halle and Marantz, 1994; Corbett and Fraser, 2000). ;

Аронофф, 2007). Учитывая это, мы количественно определяем, сколько

информации формы и значения существительного делятся с

его классом, и определяем, одинаково ли это количество

информации для разных классов.

Для этого мы измеряем взаимную информацию

(Cover and Thomas, 2012) как между классом declen-

, так и значением (т. Е.e., distributional seman-

tic vector) и между классами склонения и формируют

(т.е. орфографическую форму), как на рисунке 1. Мы выбираем

два индоевропейских языка (чешский и немецкий)

, которые имеют склонение. классы. Мы обнаружили, что форма

означает, что обе имеют существенные доли образования

в битах с классом склонения на обоих языках

. Далее мы обнаруживаем, что ключи формы на

сильнее смысловых ключей; для формы мы обнаруживаем

относительно большой эффект 0.5–0,8 бит, а для лексической семантики

— умеренная 0,3–0,5 бит.

Мы также измеряем трехстороннее взаимодействие между формой, значением и классом

, обнаружив, что фонология

и семантика вносят перекрывающуюся информацию

о классе. Наконец, мы анализируем отдельные классы в классе и обнаруживаем, что объем информации, которую они разделяют с формой и значением, не является единообразным для разных классов или языков.

2 класса склонения в языке

Морфологическое поведение классов склонения

довольно сложно. Хотя различные факторы

, несомненно, актуальны, здесь мы сосредоточимся на фонологических

и лексико-семантических. У нас есть

достаточных оснований полагать, что фонологические факторы

могут повлиять на предсказуемость класса. В самом простом смысле,

, форма инфляционных суффиксов, часто изменяется

на основе идентичности последнего сегмента основы

. Например, суффикс множественного числа английского языка —

пишется как -s после большинства согласных, как в cat

s

,

, но как -es, если он появляется после s, sh, z, ch и т. Д.,

например, ‘moss

es

‘, ‘rush

es

‘, ‘quizz

es

‘, ‘beach

es

‘ и т. д.

Часто такие различия в написании

аффиксов множественного числа или аффиксов классов склонения обусловлены

фонологическими правилами, которые шумно реализуются в ор-

тографии; между формой и классом

также могут быть закономерности, которые не соответствуют логическим правилам фоно-

, но все же имеют эффект.Например,

статистических закономерностей по фонологическим сегментам

в непрерывной речи определяют первый язык

(Maye et al., 2002), даже по несмежным

сегментам (Newport and Aslin, 2004). Статистические связи

также были обнаружены между

звуками в слове и синтаксической категорией слова

(Farmer et al. , 2006; Monaghan et al., 2007; Sharpe

and Marantz, 2017) и между орфографическими

форма слова и его структура аргумента валентность

(Williams, 2018).Таким образом, мы ожидаем, что форма существительного

укажет на класс склонения.

Семантические факторы также часто имеют значение для де-

завершения определенных типов морфологически релевантных классов

, таких как грамматический род, который, как известно, имеет отношение к классу склонения

.

утверждалось, что существует только два типа гендерных

систем:

семантических систем

(где требуется только семантическая

тиковая информация) и

формальных систем

(где семантическая информация, а также morpholog-

,

и фонологические факторы имеют значение) (Corbett

and Fraser, 2000, 294).Более того, в большом типологическом обзоре

Qian et al. (2016), обнаружил, что значение

чувствительных грамматических свойств, таких как пол

и одушевленность, могут быть хорошо декодированы из распределенных представлений слов для одних языков, но

хуже для других. Эти примеры предполагают, что

стоит исследовать, дает ли семантика существительного

ключи к разгадке класса склонения.

Наконец, форма и значение могут взаимодействовать

друг с другом, как в случае

phonaes-

themes

, где звуки слов не

дают произвольные подсказки об их значениях (Sapir, 1929;

Wertheimer, 1958; Holland and Wertheimer, 1964;

Maurer et al., 2006; Монаган и др., 2014;

D’Onofrio, 2014; Dingemanse et al., 2015; Dinge-

manse, 2018; Pimentel et al., 2019). Таким образом, мы проверяем

, вместе ли форма и значение совместно используют информацию

с классом склонения.

2.1 Орфография как замена фонологии?

Мы мотивируем исследование взаимосвязи

между формой слова и его склонением

class, обращаясь, по крайней мере частично, к фонологическим мотивам

.Однако мы делаем упрощающее предположение

, что фонологическая информация адекватна —

, в достаточной степени фиксируемая орфографическими словоформами, то есть

строк письменных символов, которые также известны

как

графемы

. В общем, следует поставить под сомнение

это предположение (Vachek, 1945; Luelsdorff, 1987;

Sproat, 2000,2012; Neef et al., 2012). Для

конкретных языков, которые мы исследуем здесь — чешского и

немецкого — это менее проблематично, так как они имеют

рифм | Энциклопедия.com

exaction пепельный , мода, страсть, рацион • абстракция , действие, притяжение, благодеяние, уплотнение, сжатие, противодействие, дифракция, задействование, взыскание, извлечение, фракция, фракция, взаимодействие, разжижение, нарушение, окаменение, упреждение, затягивание, разложение, редактирование, обратное действие, удовлетворение, отупение , вычитание, тяга, транзакция, tumefaction, vitrifaction • расширение , особняк, скансион, стойка • санкция • подпись , хитрое изобретение • суровый , марсианский • cession , на усмотрение, освежение, сессия • отвержение , привязанность, осмотрительность, сбор, цвет лица, кондитерская, связь, конвекция, исправление, отклонение, отклонение, уныние, обнаружение, направление, изгнание, избрание, эрекция, преклонение колен, несовершенство, инфекция, перегиб, инъекция, осмотр, восстание , взаимосвязь, междометие, пересечение, интроспекция, лекция, неверное направление, возражение, совершенство, пристрастие, проекция, защита, отторжение, отражение, отвержение, воскрешение, ретроспекция, сечение, отбор, подчинение, рассечение, вивисекция • освобождение от уплаты , преимущественная покупка, погашение • воздержание , опасение, вознесение, внимание, обход, понимание, снисходительность, утверждение, нарушение, соглашение, склонение, задержание, измерение, разногласия, расширение, горечавка, гипертония, гипотония, намерение, вмешательство, изобретение, упоминание, неправильное понимание, восприятие , пенсия, схватка, предупреждение, пересмотр, удержание, субвенция, надзор, приостановка, напряжение • зачатие , контрацепция, обман, исключение, начало, перехват, заблуждение, восприятие, прием • Übermenschen • подраздел • абляция , аэрация, агнация, эльзасский, амеразийский, азиатский, авиация, китообразное, цитирование, конейшн, создание, хорватский, ракообразный, лечение, далматин, деление, расширение, пожертвование, продолжительность, восторг, фиксация, галатский, вращение, гаитянский , halation, Horatian, Ideation, illation, lavation, legation, libation, location, lunation, mutation, natation, нация, отрицание, обозначение, нутация, жертвоприношение, орация, овация, горшок, отношение, rogation, вращение, сарматский, седация, сербо -Хорватский, вокзал, налогообложение, фракийский, отпуск, досада, призвание, зонирование • прирост , Капетинг, завершение, конкреция, удаление, истощение, Диоклетиан, экскреция, греческий, гельветский, восполнение, родезийский, секреция, добавление, таитянский, венецианский • академик , дополнение, косметолог ( US эстетик), амбиции, прослушивание, косметолог, клиницист, половой акт, косметолог, диагност, диалектик, диетолог, домициан, издание, электрик, эмиссия, деление, плод, эрмитианец, зажигание, лингвист , логик, маг, математик, маврикий, механик, метафизик, миссия, мониция, гробовщик, боеприпас, музыкант, акушер, упущение, оптик, педиатр ( US pediatrician), патриций, петиция, финикийец, врач, политик, должность, ритор , крамола, статистика, подозрение, тактик, техник, теоретик, Тициан, обучение, воля • зависимость , несчастье, благословение, ограничение, осуждение, распятие, изображение, заброшенность, дикция, выселение, фикция, трение, причинение, запрет, юрисдикция, проклятие, ограничение, околдовывание, прощание • различие , вымирание, интинкция • обозначение , призыв, призыв, расшифровка, описание, египетский язык, шифрование, надпись, неправильное описание, предписание, подписка, надпись, транскрипция • запрет • отвар , отвар • принятие , опция • аборт , раскладка, осторожность, искривление, искажение, вымогательство, порция, пропорция, реторсия, кручение •аукцион • абсорбция сорбционная • волнение , преданность, эмоции, гроши, лаосский, движение, лосьон, движение, понятие, новая Шотландия, океан, зелье, продвижение • омовение , отпущение грехов, распределение, приписывание, обращение, циркумволюция, конфуцианство, конституция, вклад, свертка, контрреволюция, нищета, разбавление, уменьшение, распределение, казнь на электрическом стуле, красноречие, эволюция, казнь, учреждение, собеседование, нерешительность, лилипут , изречение, перлокуция, преследование, загрязнение, преследование, проституция, реституция, возмездие, розенкрейцер, решение, замещение, революция • подушка • возобновление • München • подушечка для иголок • Белорусский , Прусский, Русский • похищение , проведение, построение, удержание, разрушение, извлечение, излияние, индукция, инструкция, введение, неправильное построение, препятствие, производство, сокращение, столкновение, соблазнение, всасывание, недопроизводство • авульсия , принуждение, конвульсия, эмульсия, изгнание, толчок, толчок, отталкивание, отталкивание • допущение , потребление, смекалка, презумпция • обед , палочка, палка • угрызения совести , соединение, дисфункция, вытеснение, функция, соединение, неисправность, многофункциональность, елей • отслойка , порча, разрушение, извержение, прерывание • Т-образное соединение • липосакция • animadversion , клевета, утверждение, отвращение, цистерцианство, принуждение, обращение, дезертирство, замешательство, рассеивание, отвлечение, всплытие, экскурсия, напряжение, экстраверсия, погружение, вторжение, вставка, вкрапление, интроверсия, персидский язык, извращение, погружение , третичная, версия • выдержка

Проблема для изучающих второй язык

Введение

Швеция сегодня — многоязычное общество. Около одной пятой учащихся девятилетней обязательной школы либо родились за границей, либо оба родителя родились за границей, и многие из них не имеют родного языка, кроме шведского. Об успеваемости учащихся-иммигрантов по математике сообщается в международных опросах. Например, ОЭСР (2006) сообщила, что в нескольких странах учащиеся-иммигранты хуже успевают по математике по сравнению с учащимися коренных народов. Более того, в Швеции наблюдается один из самых больших разрывов в успеваемости между студентами-иммигрантами и студентами из числа коренного населения, где оба родителя иммигрировали (что PISA означает иммигрантов второго поколения), с преимуществом для последних (OECD 2006).Швеция продемонстрировала аналогичный разрыв в достижениях PISA 2012 (Сколверкет, [Шведское национальное агентство по образованию], 2013b). Однако, помимо Parszyk (1999) и предыдущей работы одного из авторов Petersson (2012), мы не обнаружили шведских исследований, посвященных успеваемости учащихся, изучающих второй язык, при решении тестовых задач по конкретным математическим темам. Исследование вопросов многоязычия и мультикультурности в математическом образовании — недавнее явление в странах Северной Европы (Abreu, César, Gorgorió, & Valero, 2005).Таким образом, настоящее исследование, о котором говорится в данной статье, было разработано для изучения этого явления.

Евростат и шведские агентства подчеркивают, что в Швеции самое большое количество просителей убежища на душу населения среди стран ЕС (Битулас, 2013; Шведское миграционное агентство, 2016b), и большинство из них являются неевропейскими. Около 16% населения Швеции родились за границей (Статистическое управление Швеции, 2014). В обязательной школе 9% учащихся родились за границей, а еще у 11% оба родителя родились за границей.Наибольшая доля студентов-иммигрантов родилась в Ираке (17%). Прогноз, сделанный Шведским миграционным агентством (2016a), является неопределенным, но указывает на увеличение числа вновь прибывших студентов в Швецию в ближайшие четыре года из-за ситуации с беженцами в Сирии. Вместе эти аспекты делают интересным изучение успеваемости учащихся-иммигрантов в Швеции. Одним из объяснений разрыва в успеваемости между изучающими первый и второй язык является сложность изучения школьного предмета на втором языке (Moore, Redd, Burkhauser, Mbwana, & Collins, 2002).В Швеции новоприбывшие иммигранты, говорящие на втором языке, должны иметь доступ к академической поддержке на их родном языке. Таким образом, у изучающих второй язык могут быть возможности продемонстрировать свои знания по математике на своем родном языке без необходимости использовать шведский. Но тесты по математике проводятся на шведском языке, и существует острая нехватка учителей шведского языка как второго (Skolverket, 2015) и учителей родного языка. Мы решили рассмотреть, в частности, достижения в дробной части как тему, потому что эта тема преподается с первого до последнего класса в обязательной школе, и дроби также считаются одной из самых сложных тем для изучения в начальной школе (Ламон , 2007). В следующем разделе мы предоставим некоторую предысторию основной цели проекта. Во-первых, мы имеем в виду исследования изучающих второй язык в классах математики. Во-вторых, мы имеем в виду исследования дробей — математическую тему, имеющую отношение к данной статье.

Изучающие второй язык

Распространенное заблуждение в Швеции состоит в том, что математику легко начать изучать на втором языке, потому что это не так интенсивно, как другие школьные предметы. В отличие от этого распространенного заблуждения, изучение математики требует языковых навыков на языке обучения, которые изучающие второй язык, возможно, еще не освоили (Cuevas, 1984; Parszyk, 1999).Согласно Куэвасу (1984), учащимся, изучающим второй язык, требуется значительное владение обоими языками, если они собираются задействовать весь спектр языковой деятельности, необходимой для изучения математики. Некоторые из академических языков, используемых в математике, могут быть особенно трудными для изучающих второй язык (Cuevas, 1984). Отсутствие свободного владения учащимися второго языка языком обучения часто рассматривается как препятствие в изучении математики; тем не менее, это утверждение можно рассматривать как основанное на понятии недостаточного владения языком у учащегося-иммигранта и его семей.Ланге (2009), Стентофт (2009) и Норен (2010) оспаривают мнение о многоязычных учениках как о недостатках в скандинавских классах. Ланге исследовал, как маленькие дети иммигрантов знакомятся с методами обучения математике. В его исследовании учителей не интересовало прошлое своих учеников. В качестве примера системы «насилия» Ланге (2009) сообщает о «непризнании учителями своего этнического происхождения» (стр. 174). В исследовании Stentoft (2009), проведенном в исследовании практики учителей несовершенного взгляда на учеников, снизились ожидания относительно успеваемости учеников по математике.Низкие ожидания часто помещали учащихся в «предопределенные идентичности» (Stentoft, 2009, стр. 1597), а предопределенные идентичности обычно определяли успеваемость учащихся в школе и высшем образовании и предсказывали препятствия на пути. В третьем упомянутом исследовании (Norén, 2010) учитывалась важность родного языка учащегося как ресурса для обучения. В двуязычном обучении математике студенты-иммигранты преуспевали. Если пренебречь многоязычным аспектом математических классов, изучение математики может быть ограничено для учащихся, чей родной язык не является языком обучения (Meyer, Prediger, César, & Norén, 2016).

Другие результаты показывают, что двуязычные студенты могут преуспеть при определенных условиях, например, при переключении кода, как описано Москковичем (2007). Тем не менее, Парванехнежад и Кларксон (2008) обнаружили, что переключение кода среди двуязычных студентов было вызвано проблемой понять и интерпретировать математическую задачу. Примерами этого являются определенные математические символы, такие как числа и знаки арифметических операций, а также двуязычная среда, поддерживающая переключение кода. Высокий уровень владения языком способствует успеваемости, а влияние различных уровней владения учащимися каждым из своих языков имеет решающее значение для их академической успеваемости (Cummins, 1991, 2000). Некоторые исследования показали, что при переводе тестовых задач американцы мексиканского происхождения лучше справлялись с испанскими версиями, чем с английскими версиями теста (Holland, 1960; Meeker & Meeker, 1973; Mycue, 1968). Аналогичный результат был получен в исследовании Norén (2010), где язык тестирования и оценивания (шведский) был одной из причин более низких результатов учащихся, изучающих второй язык, в их успеваемости по математике; учащиеся, изучающие второй язык, улучшили свои навыки, когда тестовые задания по математике с текстом были переведены на их родной язык.

Из исследовательской литературы хорошо известно, что учащиеся, изучающие второй язык, часто хуже успевают по математике, чем говорящие на первом языке. Куэвас (1984) и Москкович (2007) поднимают сложность изучения математики на втором языке. Один из аспектов состоит в том, что языковая сложность заданий теста может отрицательно сказаться на успеваемости учащихся, изучающих второй язык, а задания с высокими языковыми требованиями могут измерять языковые навыки, а не математические навыки (Martiniello, 2008). «Если учащиеся проходят тестирование на языке, который не является их родным языком, оценки могут отражать не только их компетенции в области измеряемого контента (например, математика), но и их владение языком» (Haag, Heppt, Stanat, Kuhl , & Pant, 2013, стр.24). Некоторые исследования изучающих второй язык в связи с математическими областями были сосредоточены на текстовых или словесных проблемах (Gerofsky, 1996; Barwell, 2009). Чтобы изучить взаимосвязь между особенностями академического языка в тестовых заданиях и различиями в успеваемости учащихся первого и второго языков, Haag et al.(2013) использовали данные государственного теста по математике. Примером функций академического языка являются такие дескрипторы, как: количество слов, лексические, такие как количество академических слов, и грамматические, такие как грамматическое построение фраз / построение фраз. Они обнаружили, что эти особенности академического языка способствовали разнице в успеваемости между учениками, изучающими первый и второй языки. Сложные учебные и учебные ситуации студентов, которые изучают шведский вторым языком и не разделяют ни языка обучения, ни доминирующей культуры, были в центре внимания исследования Паршика (1999).На основе национальных экзаменов по математике учащиеся решали математические текстовые задачи на 2-м учебном году (шесть различных тестовых задач), 4-м и 5-м классе (шесть различных тестовых задач) и 9-м классе (три различных тестовых задания). Результат показал, что учащиеся разных школьных лет пытались использовать различные стратегии для преодоления языковых препятствий при решении математических текстовых задач. Их стратегии не всегда были успешными, и ученики потеряли мотивацию и заявили, что не понимают математику.Абеди и Лорд (2001) тестировали учащихся, изучающих английский второй язык, по математическим задачам со словами, опубликованным в рамках Национальной оценки успеваемости, наряду с параллельными заданиями, модифицированными для уменьшения языковой сложности. Изучающие английский второй язык воспользовались модифицированной версией теста.

Одной из моделей для понимания классов математики с языковым разнообразием является модель, предложенная Предигером, Кларксоном, Бозом и Васкесом (2016) на рисунке 1.

Рисунок 1. Модель Prediger et al. (2016) для языкового разнообразия.

В модели на рисунке 1 существует иерархия в абстракции на четырех семиотических уровнях представления. Технический регистр обозначает предметные слова, в то время как школьный регистр соответствует академическому регистру Cummins (2008). Prediger et al. (2016, стр. 201) упомянули, что школьный регистр иногда рассматривается как условие обучения, а не как цель обучения. Рано иммигрировавший ученик, изучающий второй язык, может овладеть языком обучения в повседневном реестре, но не в школьном реестре и, таким образом, не соответствует условиям обучения.Для этого учащегося альтернативой является участие в классных занятиях через повседневный регистр, что может привести к поверхностным знаниям на всех уровнях репрезентации, показанных на Рисунке 1. Для недавно иммигрировавшего ученика, изучающего второй язык, ситуация может быть иной. Студент не может даже освоить словесное представление в любом регистре на языке обучения. С другой стороны, недавно прибывший ученик мог участвовать в предыдущем обучении на родном языке ученика и благодаря этому обучению научился овладевать тремя другими уровнями представления во всех регистрах, например, в дробях.

Дроби в школьной математике

Помимо изучения второго языка, то, как преподается математика и как преподается математика, связано с культурой. Согласно Абреу и Клайну (2003), Бишопу (1991), Ладсону-Биллингсу (1997) и Насиру (2002) математическое образование основано на культурных знаниях. Таким образом, то, что преподается в математике и что ценится как знания, компетентность и хорошие достижения, может варьироваться в зависимости от страны. Учебные программы и тематические темы в преподавании математики во всем мире не совпадают.Шведский учебный план вводит представление дробей как частей целого и частей целого числа в школьные годы 1-3 (Skolverket, 2011). В 4-6 классах школы концепция представления рациональных чисел расширяется и включает письменные дроби, проценты и десятичные числа. Для школьных 7-9 классов в учебную программу входит арифметика с рациональными числами, записанными в виде дробей. С точки зрения иммигрантов, между странами могут быть различия в том, как дробные субконструкции представлены в учебных планах (Son & Senk, 2010) и в учебниках (Alajmi 2012; Charalambous, Delaney, Hsu, & Mesa, 2010).Также стили обучения могут различаться в разных странах (Andrews, 2009; Ma, 1999; Stigler & Hiebert, 1999).

Более того, в исследовательской литературе говорится, что дроби являются одним из самых сложных понятий, начиная с дошкольного образования, и им преподают на протяжении всех школьных лет (Behr, Lesh, Post, & Silver, 1983; Charalambous & Pitta-Pantazi, 2007; Lamon, 2007). Основная причина этого в том, что фракции многогранны и, как было показано, состоят из пяти субконструкций (Kieren, 1976; Behr, Lesh, Post, & Silver, 1983; Pantziara & Philippou, 2012). Как подчеркивал Дюваль (2006), используемые процедуры расчета не являются нейтральными для представления чисел. Например, половина пятой части может быть вычислена различными способами как умножение или деление и представлена ​​как десятичное или дробное число.

Половина пятой как

Эти четыре процедуры расчета требуют различных алгоритмов, которые в Prediger’s et al. Модель на Рисунке 1 являются символьно-цифровыми представлениями в техническом реестре. Более того, они демонстрируют важность способности учащихся изменять представление таких понятий, как представление чисел и конструкции дробей (см.Дюваль, 2006; Панциара и Филиппу, 2012). Кроме того, дроби важны не только сами по себе. Например, Пост, Бер и Леш (1988) рассматривают математические рассуждения с дробями и пропорциями как предварительные условия для успеха в изучении алгебры.

Учащиеся, которые прибывают в Швецию позже школьного возраста, могут обладать знаниями по математическим темам, которых их учителя не ожидают. Эти знания могут стать важной отправной точкой для этих учеников в их продолжающемся математическом обучении в шведской школе.На основании вышеизложенного мы делаем вывод о необходимости изучения того, как учащиеся со шведским в качестве второго языка, и особенно новоприбывшие, достигают результатов при решении задач по конкретным темам математики.

Исследовательский вопрос

Выучить математику через второй язык сложно. То же самое и при прохождении теста по математике по второму языку (Abedi & Lord, 2001; Campbell, Davis, & Adams, 2007; Martiniello, 2008). Существует риск того, что результат экзамена по математике ученика, изучающего второй язык, также может отражать знания учащегося на языке теста (Haag et al., 2013). Более того, ранние и вновь прибывшие иммигранты, говорящие на втором языке, могут в разной степени владеть регистрами и уровнями представительства, показанными на Рисунке 1, как обсуждалось ранее. Поэтому возникает следующий исследовательский вопрос:

Учитывая, что изучающие шведский первый и второй языки с разным стажем владения языком обучения, в настоящем исследовании задаются следующие вопросы. Какие различия, если таковые имеются, отражаются в результатах тестирования между этими категориями студентов? В центре внимания этого исследовательского вопроса — знакомство с общей терминологией, такой как «половина от», и использование различных представлений чисел, таких как дробь, десятичная дробь или процент?

Категории студентов следующие четыре: недавно прибывшие иммигранты на втором языке, ранее прибывшие иммигранты на втором языке, другие изучающие второй язык и изучающие первый язык.Эти категории студентов определены в разделе методов.

Метод

Чтобы ответить на вопрос исследования, первый автор разработал тест по математике и определил категории студентов. Учащиеся были разделены на группы в соответствии с их предполагаемым уровнем владения шведским языком как вторым, исходя из соображения, что возраст учащегося на момент иммиграции влияет на время, необходимое для изучения школьных предметов на втором языке. Это связано с тем, что продолжительность изучения второго языка имеет решающее значение (см. Куэвас, 1984; Cummins, 2008). Учащиеся, изучающие второй язык, достигают разговорных аспектов владения на уровне, соответствующем сверстникам, обычно в течение примерно двух лет после знакомства со вторым языком, но для учащихся-иммигрантов может потребоваться период в 5-7 лет, чтобы приблизиться к нормам успеваемости в академических аспектах. второго языка (Cummins, 2008). Камминс пишет: «Таким образом, уровень владения академическим языком можно определить как степень, в которой человек имеет доступ к устным и письменным академическим журналам обучения и владеет ими» (Cummins, 2000, стр.67). Мы предполагаем, что ученик-иммигрант, говорящий на втором языке, прибывающий до начала школы, успеет выучить шведский язык до академического уровня в течение девяти школьных лет, а новоприбывший — нет. Соответственно, многие студенты, не владеющие шведским языком на академическом уровне, могут столкнуться с несправедливой оценкой на тестах.

Инструмент для тестирования

Мы учли, что изучающие второй язык, которые учат математику на своем втором языке, могут оказаться в невыгодном положении при прохождении теста по математике, особенно если тест содержит значительное количество текстов на их втором языке. Хотя Барвелл (2009) поставил под сомнение возможность разделения математических и лингвистических эффектов, тестовые задания для настоящего исследования были построены с целью уменьшения их лингвистической сложности (см. Abedi & Lord, 2001). Принимая это во внимание, конструкция теста, содержащая минимум письменного текста на шведском языке, была предназначена для того, чтобы не затемнять математический смысл тестовых задач для изучающих второй язык (см. Cuevas, 1984; Daroczy, Wolska, Meurers, & Nuerk, 2015 ; Haag et al., 2013; Lager, 2006; Монаган, 2009). Ясно, что количество слов и академических слов оставалось низким, а грамматическое построение оставалось простым после Haag et al. (2013).

Мы также приняли во внимание, что некоторые студенты-иммигранты прошли обучение в других странах. Возможно, они обучались на своем родном языке и, возможно, учились по программе, отличной от школьной шведской. Тексты по математике, например словесные проблемы сильно привязаны к культурному контексту (Campbell, Davis, & Adams, 2007; Gutstein, Lipman, Hernandez, & de Los Reyes, 1997). Таким образом, автор сконструировал инструмент тестирования максимально нейтрально контекстуализированным.

Математический тест для учащихся был построен с тестовыми заданиями, в основном на чувство числа, но также по алгебре и статистике с целью предложить сочетание математического содержания, аналогичного обязательному национальному тесту, который учащиеся пройдут через несколько недель. Калькуляторы не допускались к тесту, и время теста составляло примерно 40 минут. Согласно Abedi и Lord (2001), тестовые задания были существенно модифицированными национальными тестовыми заданиями.В этой статье мы сообщаем и анализируем, как два тестовых задания на фракциях были отреагированы на:

Задача A . Какая половина? (Первоначальная шведская формулировка была «Vad är hälften av?»)

Задача B . Что из 60? (Первоначальная шведская формулировка была «Vad är av 60?»)

Ответы студентов на эти две задачи были проанализированы с помощью модели, представленной на Рисунке 1 (Prediger et al. , 2016). Проблема A может быть подходящим образом решена в различных представлениях чисел, например, в десятичном виде как половина от 0.2 с ответом 0,1; процент как половина от 20% при ответе 10%; дробь как половина с ответом; или с графическим изображением квадрата или круга, разделенного на пять равных частей, разделенных пополам на 10 равных частей. Таким образом, задача A позволяет учащимся проявить гибкость в представлении чисел (Duval, 2006; Pantziara & Philippou, 2012). Как показано выше, ответы студентов могут содержать символьно-числовые или графические представления, но задача А также требует овладения словесными представлениями.В задаче А шведское существительное «hälften» (английский: половина) является неправильным определенным склонением слова «халв» (английский: половина). Обычное склонение в шведском языке было бы «половинным». Неправильное склонение может быть проблемой для изучающих второй язык (Hulstijn and Laufer, 2001). Похожая задача «Vad är hälften av?» (на английском языке «What is the half of…») сдавался в национальном тесте 2006 года (контрольная задача 7, часть B1). По этой тестовой задаче эти ученики правильно ответили на 70%. Однако, как сообщалось, учащиеся, участвовавшие в национальном тесте 2006 года, не использовали язык теста в качестве первого или второго.

Проблема B может быть решена по крайней мере следующими тремя способами; ; и . Все эти три вычисления включают обработку дроби, включающую деление на число три с помощью арифметики целых или десятичных чисел. Обе задачи A и B имеют одинаковую математическую структуру, а именно: что такое , дробь из числа ? Одно лингвистическое отличие состоит в том, что в задаче A дробь представлена ​​словами ( половина ), а в задаче B дробь имеет символьно-числовое представление.Цель задачи B — противопоставить задачу A другому семиотическому представлению дроби.

Выборка учащихся

Пять школ с двенадцатью полными классами из возможных тринадцати согласились принять участие в исследовании. Эти школы были выбраны потому, что в них учится большая доля учащихся-иммигрантов, говорящих на втором языке. Учащиеся (15–16 лет) прибыли из последнего класса 9-летней обязательной шведской школы, поскольку можно было ожидать, что эти учащиеся будут иметь самый большой опыт шведской школьной системы и преподавания шведского языка.В шведских школах учащимся назначают курсы «шведский» или «шведский как второй язык». Это решение принимается языковыми экспертами и регулируется школьным законом (Grundskoleförordning, 1994; Skolförordning, 2011), который дает два критерия для назначения на курс «Шведский как второй язык». Критерии заключаются в том, что учащийся имеет родной язык, отличный от шведского (который может включать как иммигрантов, так и шведских детей иммигрантов), и считается, что он нуждается в поддержке в развитии шведского языка.

Эмпирическая и лингвистическая база Cummins (2008) разделяет учащихся на основании того, владеют ли они разговорным или академическим знанием второго языка. Компания Cummins указала приблизительный промежуток времени для достижения навыков разговорной речи примерно за два года и академического мастерства, необходимого для изучения продвинутого академического содержания в школе, за пять-семь лет. В соответствии с временными интервалами Cummins (2008) студенты были разделены на четыре группы в зависимости от времени, проведенного в Швеции, поскольку это коррелирует со знанием второго языка.В настоящем исследовании учащиеся учатся в одном классе, причем 9-й класс является последним годом обязательной шведской школы, и, таким образом, они имеют одинаковый возраст (около 16 лет). Таким образом, эта категоризация совпадает с классом для тех, кто иммигрировал после школы. Студенты, прошедшие курс «Шведский как второй язык», были разделены на три подгруппы, а четвертая группа — это студенты, прошедшие курс «Шведский». Последние обозначены в таблицах сокращением Swe1L (шведский как первый язык), и в этой группе не было учеников, иммигрировавших в обязательном школьном возрасте.Три категории изучающих второй язык: недавно прибывшие иммигранты, иммигрировавшие в течение школьных 8-9 классов; и рано прибывшие иммигранты, иммигрировавшие в течение 1-7 классов школы; и Другие изучающие второй язык (в таблицах обозначены как Other2L). Учащиеся из последней категории учащихся либо иммигрировали до начала обучения в школе, либо родились в Швеции с родителями-иммигрантами. Все студенты обучались математике на шведском языке. Для трех категорий изучающих второй язык это означает, что они обучались на своем втором языке, который они развили в разной степени, в меньшей степени — вновь прибывшие иммигранты.

Внешняя валидность

При использовании целенаправленной выборки для избыточной выборки определенной категории учащихся существует риск потери внешней валидности в том смысле, что выборка может иметь другие свойства, чем случайная выборка (Cohen & Manion, 1994; Круузе, 1998). Чтобы контролировать это, учащихся в настоящем исследовании сравнивали со студентами из случайной выборки студентов со всей Швеции в отношении их достижений на ежегодном национальном тесте по математике.Случайная выборка была собрана Шведским национальным агентством образования и является частью оценки ежегодного национального теста (Skolverket, 2013a). Первый автор получил данные из национальной выборки случайных оценок от Национальной тестовой группы по математике. Национальная случайная оценочная выборка классифицирует студентов только в зависимости от того, какой из курсов «шведский» или «шведский как второй язык» они прошли. Национальная группа тестирования по математике не имеет информации об иммиграционном учебном году учащихся.Для каждого участника настоящего исследования результаты национального тестирования были собраны с любезного разрешения участвующих школ.

Сбор данных

Все письменные ответы студентов на тестовые задания были занесены в базу данных. Ответы студентов в этой базе данных были объединены в более крупные категории ответов, которые представлены в настоящей статье.

Результаты

В тестовых заданиях по дробям достижение и спектр представления чисел, а также правильных и неправильных процедур расчета различались для разных категорий студентов.

Биография учащихся

Собранные фоновые переменные учащихся включали их статус иммигранта, выпускной класс 9 года обучения на шведском языке и их результаты на шведском национальном тесте, часть B1. Они приведены в Таблице 1.

Чтобы сократить вдвое: проблема для изучающих второй язык https://doi.org/10.1080/20004508.2016.1275187

Опубликована в Интернете:
13 марта 2017 г.

Таблица 1. Среднее достижение участников по математике и шведскому языку.

Таблица 1 показывает, что, хотя почти все изучающие первый язык по крайней мере сдали класс по шведскому первому языку, только около половины вновь прибывших иммигрантов прошли аналогичный курс по шведскому второму языку. Достижение по математике, приведенное в таблице 1, представляет собой процент правильных ответов на часть B1 национального теста по математике. Ранние прибывшие иммигранты успели немного уступить новоприбывшим иммигрантам и другим изучающим второй язык по математике.Эти различия не были статистически значимыми при сравнении с использованием t-критерия, но они соответствовали образцу достижений учащихся по задачам A и B. Из трех категорий изучающих второй язык 52% владели арабским или диалектами сирийского / ассирийского языка. как родной язык. Другие студенты имели различное языковое образование, например, языки Восточной Европы, Латинской Америки, Южной Азии, Африки и другие языки Ближнего Востока, обычно с несколькими языками, представленными в каждом классе.Число вновь иммигрировавших учащихся невелико, но их доля должна быть установлена ​​с учетом того, что они состоят из иммигрантов с максимальным стажем обучения в шведской школе два года из девяти лет обязательной шведской школы.

В совокупности все изучающие второй язык в Таблице 1 набрали 46% по части B1 национального теста по математике, что идентично успеваемости изучающих второй язык в национальной случайной выборке. Изучавшие первый язык в случайной выборке достигли 60%, что следует сравнить с цифрой 56% в Таблице 1 для изучающих первый язык в настоящем исследовании.В совокупности это показывает, что нынешние учащиеся достигли того же уровня, что и учащиеся в национальной выборке случайной оценки, если разделить их на категории первого и второго языков. Более того, результаты национального теста участвующих школ варьировались от 45% до 50%.

Ответы на задачу A, половина дроби

Правильные ответы учащихся на задачу A, как в таблице 2, были разделены на три категории ответов в зависимости от того, как они представляли числа в своих ответах.Первая категория состоит из ответов, содержащих только дробное представление в расчетах и ​​ответе. Правильный ответ в этой категории — дробь. Неполный ответ в этой категории — неполное решение проблемы, хотя этот ответ был нечастым. Неправильный ответ в этой категории состоит из неправильных ответов, деленных пополам, таких как вычисление знаменателя / 2, вычисление числителя / 2 и деление пополам как знаменателя, так и числителя без дальнейших вычислений.Неправильное сокращение вдвое чаще было среди ранее прибывших иммигрантов и других изучающих второй язык, чем среди других категорий студентов, как показано в таблице 2.

Уменьшение доли вдвое: проблема для изучающих второй язык https://doi. org/10.1080/20004508.2016.1275187

Опубликовано в Интернете:
13 марта 2017 г.

Таблица 2. Категории правильных и неправильных ответов для проблемы A.

Вторая категория ответов в таблице 2 состоит из ответов, использующих десятичное представление, но не процентное представление, например, начиная с преобразования в десятичную, как в.Правильный ответ в этой категории — 0,1. Среди ранних иммигрантов и особенно среди новоприбывших было принято давать неполный ответ, останавливаясь на ответе 0,2. Неправильные ответы в этой категории заключались в повторном представлении дроби, заявив, что пятая часть равна 0,25 и аналогичных, с последующими дальнейшими вычислениями, хотя неправильные десятичные ответы были нечастыми.

Для третьей категории ученики использовали процентное представление где-то в ответе, обычно начиная с преобразования (некоторого воображаемого целого).Правильный ответ в этой категории составил 10%. Некорректным ответом в этой категории было отсутствие символа процента в ответе, а иногда и в расчетах. Подробные ответы студентов показали, что эта ошибка возникла из-за пропущенного символа процента, а не из-за пропущенного десятичного символа. Например, некоторые ответы были следующими: ‘’; ‘ и ‘; ‘‘; и ‘. Среди других изучающих второй язык и студентов, для которых шведский является первым языком, большая часть неправильно использовала процентное представление, чем правильно.

Четвертая категория в Таблице 2 состоит из двенадцати студентов, которые дали другие ответы, и двадцати восьми студентов, которые не ответили на элемент теста A.

В таблице 2 указаны три интересных момента. Во-первых, у вновь прибывших и ранее прибывших иммигрантов была более высокая доля, чем у других категорий студентов, ответ остановился на 0,2. Из четырнадцати студентов, которые ответили 0,2 на задачу A, всем, за исключением одного недавно прибывшего и двух прибывших ранее иммигрантов, удалось вычислить правильное числовое деление в задаче B.Из пяти студентов, которые ответили на задачу A, все, за исключением одного ученика, изучающего первый язык и еще одного ученика, изучающего второй язык, правильно ответили на задачу B. вновь прибывшие иммигранты. Во-вторых, процент пропусков символа процента среди категорий учеников, которые провели все свое обучение в шведской школе (изучающие первый язык и другие изучающие второй язык), был выше, чем среди других категорий учеников.В-третьих, среди ранее прибывших иммигрантов и других изучающих второй язык была более высокая доля неверных половин, чем среди других категорий студентов. Этот паттерн сопровождается обратным паттерном правильных дробных ответов среди всех четырех категорий студентов. Частоты в таблице 2 этих наблюдений могут быть проверены с помощью анализа χ 2 . Поскольку многие ячейки в таблице 2 имеют малую частоту, некоторые строки пришлось объединить, как в таблице 3, чтобы сделать анализ χ 2 надежным.

Сократить вдвое: проблема для изучающих второй язык https://doi.org/10.1080/20004508.2016.1275187

Опубликовано в Интернете:
13 марта 2017 г.

Таблица 3. Сводная таблица 2 (для задачи A).

A χ 2 -анализ таблицы 3 показал статистически значимый результат (p = 0,00017). Наибольший вклад в результат χ 2 внесли следующие случаи:

  • Неполные ответы: были большие доли среди недавно иммигрировавших и небольшая доля среди других изучающих второй язык, и это сопровождалось меньшим вкладом от правильного десятичного разделителя. представительство среди вновь прибывших иммигрантов.

  • Использование процентного представительства: среди иммигрантов не было ни одного, а среди других изучающих второй язык значительная доля.

  • Правильное использование дробных ответов: были небольшие доли среди первых иммигрантов и большие доли среди изучающих шведский язык как первый.

  • Другие ответы: среди первых иммигрантов были большие доли других ответов в Таблице 3, и в этой категории также есть неправильная доля ответов.

Обсуждение

Исследовательский вопрос для настоящего исследования касался возможных различий между знакомством категорий студентов с общей терминологией и представлением чисел. Обсуждение будет сосредоточено на трех проблемах, выявленных в таблицах 2 и 3: ответы останавливаются на «0,2»; Отсутствие символа процента; и погрешность в делении вдвое. Предпосылкой обсуждения является то, что недавно прибывшие иммигранты и ранее прибывшие иммигранты и другие изучающие второй язык не показали серьезных различий в успеваемости на национальном тесте (Таблица 1) и задаче B (Таблица 4).Тем не менее, наблюдается постоянная картина того, что вновь прибывшие студенты достигают более высоких результатов, чем пришедшие раньше, по задачам A и B в настоящем исследовании и в национальном тесте.

Неполное разделение дроби пополам

Из трех наблюдений в Таблице 3 для тестовой задачи A (определение половины пятой) одно было: Почему такая большая доля вновь прибывших и ранее прибывших иммигрантов остановилась на 0,2 и не делилась? на два? Интерпретация состоит в том, что новые и ранние иммигранты в этом исследовании, возможно, не распознали слово «hälften» (английский язык: половина) как значение «половина». Аргументы в пользу этого утверждения были найдены как в знаниях студентов шведского языка, так и в математических знаниях различных категорий студентов.

С точки зрения знания языка можно утверждать следующее. Во-первых, недавно прибывшие иммигранты явно имели более низкие оценки по шведскому языку, чем другие категории студентов, как показано в Таблице 1. Это совпадает с тем, что у них меньше времени на изучение второго языка. Во-вторых, в таблице 2 наблюдается уменьшение категории ответа «Остановить на 0.2. ‘Чем дольше студенты остаются в Швеции. Особенно для вновь прибывших иммигрантов это было одним из основных вкладов в значительный результат χ2-анализа Таблицы 3. В-третьих, нерегулярные склонения в языке обучения трудно распознать изучающим второй язык (Hulstijn & Laufer, 2001). . Из предыдущих исследований известно, что изучающие второй язык могут найти некоторые математические термины незнакомыми (Lager, 2006; Monaghan, 2009).

С точки зрения математических знаний можно утверждать следующее. Во-первых, таблица 1 показывает, что все три категории изучающих второй язык достигли одинаковых результатов на национальном тесте, что указывает на то, что эти три группы обладали схожими общими математическими знаниями, хотя вновь прибывшие студенты достигли немного лучших результатов, чем пришедшие раньше. Во-вторых, результаты показали, что семь из десяти первых и вновь прибывших иммигрантов в таблице 2, которые ответили на 0,2 в задаче A, сумели вычислить правильное числовое деление в задаче B. Это указывает на то, что они обладали алгоритмическими знаниями для выполнения задачи уменьшение вдвое 0.2 в задаче А, но по какой-то причине не сделал этого. В-третьих, пристальный взгляд на результаты для студентов, которые остановились на 0,2 или в таблице 2, показывает, что во всех четырех категориях студентов ответили менее 3%. Для тех, кто ответил 0,2, пропорции были одинаковыми для категорий студентов, изучающих первый язык и других изучающих второй язык. В совокупности это создает впечатление, что лишь небольшая часть учащихся всех категорий, возможно, забыла завершить расчет путем деления на два после того, как переписали исходную дробь как 0. 2 или. Один вопрос заключается в том, почему несколько студентов ответили десятичной дробью 0,2, в то время как немногие ответили одинаково увеличенной дробью. Уменьшение дроби — обычная тестовая задача, а вот пятую уменьшить нельзя. Также распространено преобразование числового представления из дроби в десятичное или обратно, но равное увеличение дроби в редко возникает в качестве тестовой задачи. В-четвертых, таблица 2 показывает, что недавно прибывшие иммигранты обладали лучшими концептуальными знаниями при работе с фракционным представлением, чем ранее прибывшие иммигранты, и тем не менее, у вновь прибывших иммигрантов была большая доля остановок в 0.2, чем ранние иммигранты. Вместе эти аргументы в пользу знания шведского языка и математики указывают на то, что причиной неполных процедур расчета были не алгоритмические (вычислительные) трудности, а лингвистические. Вывод состоит в том, что, если бы эти новые и ранние иммигранты знали слово «hälften» (половина), вероятно, что большинство из них дало бы правильный ответ на задачу A. Другими словами, эти студенты производили впечатление овладения им. символьно-числовое представление дробей в техническом регистре на рисунке 1, но не уровень представления в словах в том же регистре (см. Prediger et al., 2016).

Правильное и неправильное обозначение процентов

Второе наблюдение — студенты, которые пропустили символ процента. Таблица 3 показывает, что это было более распространено среди студентов, которые все свое школьное время проводили в Швеции, чем среди тех, кто иммигрировал в школьном возрасте. Таблицы 2 и 3, взятые вместе, показывают, что среди вновь прибывших иммигрантов в настоящем исследовании не было процентных представлений вообще в ответах. Это контрастирует с тремя другими категориями студентов, в которых процентное представление было обычным в настоящем исследовании.Более того, пропуск символа процента было относительно обычным явлением среди двух категорий студентов, изучающих второй язык и изучающих первый язык. В этом смысле как использование процентного представления, так и пропуск символа процента, похоже, увеличивались с увеличением опыта преподавания шведской математики. Подробно в таблицах 2 и 3 показано, что среди студентов, которые дали ответ с использованием процентного представления, более половины изучающих первый язык и других изучающих второй язык пропустили символ процента.Менее половины из числа прибывших рано иммигрантов совершили эту ошибку. В совокупности это создает впечатление, что более длительный опыт изучения математики в шведской школе может помочь вам освоить использование процентов. В этом аспекте студенты, которые преобразовали дробь в процент, явно продемонстрировали гибкость в представлении чисел (см. Duval, 2006; Pantziara & Philippou, 2012). Но с этим, похоже, последовал повышенный риск пропуска символа процента там, где он необходим. Таким образом, можно сказать, что учащиеся, пропускающие символ процента, усваивают дроби как проценты (символьно-числовое представление), но в повседневном регистре на Рисунке 1.

Ошибка деления дроби пополам

Последнее наблюдение, показанное в таблице 3, относится к студентам, которые ответили в категории «неправильное деление вдвое». Эти студенты разделили не дробь, а число в знаменателе или числителе, или и то, и другое, на число два. Тем самым эти студенты показали две вещи. Во-первых, они показали, что понимают «половину», представленную словом на рисунке 1, как инструкцию делить на число два. Во-вторых, они показали, что не умеют правильно применять инструкцию для определения половины дроби в задаче A во время теста.Из этого можно сделать вывод, что ответы «неправильное деление пополам» были вызваны математическими трудностями, а не лингвистическими трудностями. Из предыдущих исследований мы знаем, что изучающий второй язык может оказаться в менее выгодном положении, когда речь идет об обучении на своем втором языке (Lange, 2009; Meyer et al., 2016; Norén, 2010; Stentoft, 2009). Одна из причин этого заключается в том, что изучающие второй язык могут иметь менее развитые академические знания, чем изучающие первый язык на языке обучения (Cummins, 2008), который в модели на Рисунке 1 является школьным регистром.

Нам известно, что учащиеся двух категорий студентов — недавно прибывших иммигрантов и других изучающих второй язык — большую часть или даже всю свою математику преподавали на своем втором языке. Это не относится к вновь прибывшим иммигрантам, большинство или все из них, вероятно, в большинстве своем преподавали математику и дроби на своем родном языке, как и те, кто изучает первый язык в настоящем исследовании. Более того, таблицы 2 и 3 указывают на то, что рано прибывшие иммигранты и изучающие другие языки вторые языки имеют немного меньшую долю правильных ответов и немного большую долю неправильных ответов, «деленных вдвое», чем недавно прибывшие иммигранты и изучающие первый язык.Мы делаем предположение, что эти различия в таблицах 2 и 3, по крайней мере, в некоторой степени связаны с разницей во времени обучения математике на втором языке.

Выводы

В настоящем исследовании мы сообщили о трех наблюдениях за ответами студентов на две контрольные математические задачи с дробями и с очень небольшим количеством слов. Мы использовали теоретическую модель Предигера и др. (2016), показанный на рисунке 1, чтобы интерпретировать результат. Первое наблюдение заключается в том, что доля студентов, которые не связали формулировку «hälften av» (неправильное склонение слова «половина из») в тестовом языке с делением на два, уменьшалась с увеличением времени, прошедшего с того момента, как студент иммигрировал. Во-вторых, переход от дробного представления к процентному представлению увеличивался с течением времени, когда преподавал шведскую математику. То же самое и с риском пропуска символа процента для изучающих как первый, так и второй язык. Эти студенты ответили «10» вместо «10%». В-третьих, более высокая доля прибывших ранее иммигрантов и других изучающих второй язык, чем вновь прибывших иммигрантов и изучающих первый язык, имела проблемы с правильным применением «половины» к части.Большая часть этих студентов ответила, деля числитель, знаменатель или и то, и другое на два.

Второе наблюдение об отсутствии символа процента может быть результатом местного шведского языка. Напротив, мы считаем, что первое и третье наблюдения применимы не только к учащимся, участвовавшим в этом исследовании, но и к студентам-иммигрантам в целом во время тестов по математике. Это справедливо, поскольку недавно прибывшим иммигрантам, несмотря на предыдущий длительный опыт изучения своего первого языка и потенциально солидный математический опыт, придется бороться с изучением новой математической терминологии и грамматических проблем (Lager, 2006). Для рано прибывших иммигрантов проблемы иные. Для них терминология может быть меньшей проблемой, в то время как математические знания могут пострадать из-за обучения на втором языке, как также отмечает Moschkovich (2007). Они могут знать терминологию, но большую часть математических знаний они получили на втором языке. Дробное обучение начинается в раннем школьном возрасте, и в соответствии с Москковичем мы предполагаем, что изучающие второй язык в настоящем исследовании, возможно, имели больше возможностей для обучения и достигли бы большего, если бы их первый язык использовался и учитывался в качестве ресурса в их обучении. изучение математики в школьные годы.Как писал Камминс (2000), для развития академических навыков по второму языку требуется от пяти до семи лет, а для успешного изучения школьной математики требуется хорошо развитый язык. Помимо этих теоретических аргументов, аргументом в пользу валидности выборки студентов является то, что изучающие второй язык в настоящем исследовании достигли в национальном тесте по математике того же уровня, что и изучающие второй язык в национальной случайной выборке. Более того, в этом отношении между школами были небольшие различия.

Результатом настоящего исследования является то, что представляется необходимым рассматривать вновь прибывших и ранее прибывших иммигрантов как две отдельные группы, сталкивающиеся с разными проблемами при обучении и тестировании, соответственно, по разным математическим темам на их втором языке — шведском, несмотря на проблемы в настоящем исследовании. не быть словесными проблемами. Настоящее исследование дает картину новоприбывших и ранее прибывших иммигрантов, осваивающих одни и те же уровни и регистрирующихся в модели на Рисунке 1 в разной степени.Этот результат согласуется с исследованиями, в которых подчеркивается время, необходимое для развития навыков владения языком преподавания математики (Cuevas, 1984; Cummins, 2008; Meyer et al., 2016; Parszyk, 1999). В совокупности ответы на элемент теста дроби в Таблице 2 показывают, что большая часть прибывших раньше иммигрантов и других изучающих второй язык может нуждаться в значительной поддержке в разработке концепции дроби.

Перевод в англо-немецком словаре LEO

Aktivieren Sie JavaScript für mehr Features und höhere Geschwindigkeit beim Abfragen.

Существительные :: Прилагательные :: Глаголы :: Фразы / словосочетания :: Похожие :: Связанные :: Обсуждения ::
5 12 30
Nom pet dvanadset trideset
Acc
Gen petivanad пети дванадсети тридесети
Ins петю дванадсетю тридесетю
Loc пети дванадсети 5416168

Прилагательные / наречия

с фракцией zu einem Bruchteil
9384 9384 9387 дробь прил. sortenrein
33 коэффициент 927

Обсуждения на форуме, содержащие поисковый запрос

Последнее сообщение 10 дек 06, 19:50
см. Трение LEO = Reibung; фракция = Антейл, Брух, Брухтейль и т. д.см. выше 2 ответа
частичная дробь — Partialbruch Последнее сообщение 19 августа 06, 07:59
Википедия и другие математические вычисления, Matlab нет
частичное расширение фракции — Partialbruchzerlegung Последнее сообщение 19 августа 06, 07:48
из Википедии, другие математические части и Matlab нет 2 ответа
пустая дробь Dampfblasenanteil, Dampfvolumenanteil Последнее сообщение 03 мар 04, 14:55
www. dict.cc 2 ответа
солнечная фракция — solarer Deckungsgrad Последнее сообщение 27 июн 07, 02:22
Solarer Deckungsgrad: «(…) dann drückt der solare Deckungsgrad aus, wie hoch der Anteil de… 2 Ответа
кубическая фракция — Kubikanteil Последнее сообщение 26 сентября 11, 17:49
Thema Kammer-Pfeiler-Bau Untertagebauen.Es geht um die Berechnung der Abmessu… 3 ответа
дискреционная доля Последнее сообщение 02 июн 10, 12:58
Средняя реальная покупательная способность, особенно ее дискреционная доля , увеличивается a… 2 Ответа
на фракцию Последнее сообщение 11 окт 12, 08:53
RT было доставлено в диапазоне от 30 до 50 Гр (медиана 37. 5 Гр) от 2 до 5 Гр (в среднем 3,5 Гр) на фракцию. … 2 ответа
ингаляционная фракция Последнее сообщение 10 ноя 09, 20:37
Chemischer Text Suche nach einer geeigneten Übersetzung für einen chemisch… /
фракция твердых частиц Последнее сообщение 27 мая 10, 19:55
После активации PKC перемещается из цитозоля во фракцию твердых частиц… 1 Ответов
Другие действия

Узнать больше

Нужна лингвистическая консультация? Получите помощь от других пользователей на нашем форуме.

Редактируйте списки слов

Sortieren Sie Ihre gespeicherten Vokabeln.

История поиска

Sehen Sie sich Ihre letzten Suchanfragen an.

Английский ⇔ немецкий словарь — leo. org: Начальная страница

SUCHWORT — Перевод в англо-немецком словаре LEO

LEO.org: Ваш онлайн-словарь для англо-немецких переводов. Предлагаем форумы, словарный инструктор и языковые курсы. Также доступно как приложение!

Выучите перевод слова SUCHWORT в англо-немецком словаре LEO.С таблицами существительных / глаголов для различных падежей и времен ✓ ссылки на звуковое произношение и соответствующие обсуждения на форуме ✓ бесплатный тренажер словарного запаса ✓

Запись сохранена в трейнере. Добавить в список слов сейчас?

Ваш вклад был отправлен на форум.

Что означает спряжение — Определение конъюгации

Примеры использования слова «спряжение».

Мой дед, привыкший к разнообразным спряжениям древнегреческих глаголов, нашел английский, при всей его бессвязности, относительно простым языком для овладения.

Слова, обозначающие родство, местоимения, спряжения, и склонения, очень соответствовали словам татарских племен Сибири.

В своем воображении он мог представить себя в этом жалком состоянии, мерцающие меркурианскими глазами, червеобразный зонд, бескровно вырывающийся из его лба в поисках непристойного спряжения с компьютером.

Язык тонкий и слабо регулируемый, с его описательным порядком слов, его расплывчатыми склонениями, его удвоенными спряжениями , как синтетическими, так и перифрастическими, с его старыми «сказочными» формами, смешанными с формальными образцами глаголов.

Современный итальянский язык незаметно образовался в результате смешения народов: неуклюжесть варваров в умении управлять склонениями и спряжениями свела их к использованию артиклей и вспомогательных глаголов.

Он включает в себя обращение времени T в сочетании с обменом античастиц и частиц, называемое сопряжением заряда C, и зеркальное отражение или инверсию пространства, называемое обращением четности P.

Язык вымышленной клингонской расы фактически основан на реальных славянских языковых конструкциях, вплоть до последних деталей определенных артиклей и спряжения глагола .

Это слово, столь грозное в их священных войнах, является активным глаголом (говорит Окли в своем указателе) второго спряжения , от Каббары, что означает высказывание Алла Акбар, Бог всемогущественен!

Она закрыла глаза и попыталась подумать о Чарли, о своем потрепанном старом VW, о классическом латинском глаголе , спряжениях , о решении сложных интегральных уравнений.

Он провел полдень, отрабатывая спряжения португальских неправильных глаголов, желая каким-то образом вернуться и отменить момент, когда он согласился поговорить со стариком, который раскрыл все планы убийства Андреевича.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *