Содержание

«Смерть» за 3 минуты. Краткое содержание рассказа Тургенева

В одно прекрасное июльское утро заехал я к моему молодому соседу Ардалиону Михайловичу с предложением поохотиться на тетеревов. Он согласился с условием, что по дороге мы заедем к нему в Чаплыгино, где рубят дубовый лес. Сосед взял с собой десятского Архипа, толстого и приземистого мужика с четырёхугольным лицом, и управляющего Готлиба фон-дер-Кока, юношу лет 19-ти, худого, белокурого, подслеповатого, с покатыми плечами и длинной шеей. Поместье недавно досталось Ардалиону в наследство от тётки.

Продолжение после рекламы:

Дубовый лес Ардалиона Михайловича был мне знаком с детства — я часто гулял здесь с моим гувернёром. Бесснежная и морозная зима 40-го года погубила вековые дубы и ясени. Мне горько было смотреть на умирающий лес. Мы пробирались на место рубки, как вдруг послышался шум упавшего дерева и крик. Из чащи выскочил бледный мужик и сказал, что подрядчика Максима придавило срубленным ясенем. Когда мы подбежали к Максиму, он уже умирал.

При виде этой смерти я подумал, что русский мужик умирает, словно совершает обряд: холодно и просто. Несколько лет назад, в деревне у другого моего соседа, мужик обгорел в овине. Когда я зашёл к нему, он умирал, а в избе шла обычная, повседневная жизнь. Я не вытерпел и вышел.

Ещё, помнится, завернул я однажды в больницу села Красногорья, к знакомому фельдшеру Капитону. Вдруг на двор въехала телега, в которой сидел плотный мужик с разноцветной бородой. Это был мельник Василий Дмитриевич. Поднимая жернова, он надорвался. Капитон осмотрел его, нашёл грыжу и начал уговаривать остаться в больнице. Мельник наотрез отказался и поспешил домой, чтобы распорядиться своим имуществом. На четвёртый день он умер.

Брифли существует благодаря рекламе:

Вспомнил я и моего старинного приятеля, недоучившегося студента Авенира Сорокоумова. Он учил детей у великороссийского помещика Гура Крупяникова. Авенир не отличался ни умом, ни памятью, но никто не умел так, как он, радоваться успехам друзей. Я посетил Сорокоумова незадолго до его смерти от чахотки. Помещик не выгонял его из дому, но жалование платить перестал и нанял детям нового учителя. Авенир вспоминал студенческую юность и жадно слушал мои рассказы. Через 10 дней он умер.

Много ещё примеров приходит в голову, но ограничусь одним. При мне умирала старушка помещица. Священник подал ей крест. Приложившись к кресту, она засунула руку под подушку, где лежал целковый — плата священнику, и испустила дух. Да, удивительно умирают русские люди.

Краткое содержание Тургенев Смерть за 2 минуты пересказ сюжета

Рассказ входит в сборник Записки охотника

Как-то раз рассказчик решил предложить своему молодому соседу Ардалиону сходить на охоту за тетеревами, тот согласился, предварительно попросив заехать на место вырубки леса в его поместье, которое он получил в наследство от своей тетушки. Тетка совершенно не занималась заботой о деревьях, которые вымерзли в одну из холодных и бесснежных зим, поэтому вырубка шла полным ходом, даже в воскресные дни.

Подъезжая к месту вырубки, охотники услышали звук падающего дерева и крики, на встречу к ним бежал мужик, пытаясь объяснить, что их подрядчика придавило ясенем. Когда автор со своим спутником подошел к месту трагедии, подрядчик Максим лежал под деревом уже при смерти. Он спокойно давал последние указания своим подчиненным, говоря, что это Бог наказ его за работу в воскресный день. Через некоторое время он умер, когда его пытались отвезти в больницу.

Увидев эту смерть, автор вспомнил и другие смерти, которым был свидетелем. Вспомнил умирающего мельника, который надорвался, выгружая жернова. Ему предлагали остаться в больнице, но тот уехал умирать домой, отдав последние указания. Вспомнил недоучившегося своего давнего приятеля Авенира, работающего у одного помещика учителем его детей. Он болел чахоткой и потихоньку угасал. Но не было в нем страха, — он радовался воспоминаниям из детства и успехам своих друзей. Вспомнил старушку, что ждала смертного часа, чтобы поцеловать крест и умереть. Вспомнил обожженного крестьянина, который тихо умирал в доме, когда рядом кипела жизнь.  

Главная мысль

В данном рассказе автор размышляет о смерти, и о том, как умирают русские люди. Его поражает способность русского человека принять смерть как одну из составляющих жизни. Все его примеры доказывают, что люди уходили из жизни холодно и спокойно. Ни о ком, кроме своих близких не переживали, и знали, что вот-вот настанет их момент. Люди принимали этот факт безропотно и бесстрашно. И это не может не вызывать восхищения.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Тургенев. Все произведения

Смерть. Картинка к рассказу

Сейчас читают

«Смерть», краткое содержание рассказа Тургенева

Рассказчик с молодым соседом Ардалионом Михайлычем, недавно вступившим во владение имением, доставшимся от тётки, поехал охотиться в «мелоча» (молодые рощи). Сосед взял с собой десятского Архипа, толстого невысокого мужика, и недавно нанятого управителя, молодого человека лет девятнадцати.

Охотники не нашли ни одного выводка и отправились в лес. Этот лес рассказчик помнил с детства, потому что гулял там с гувернёром-французом. Лес, состоящий из 200-300 дубов и ясеней, поражал воображение ребёнка зеленью, тишиной, запахом, свежестью, но он вымерз бесснежной зимой 40-го года. Мёртвые деревья Ардалион Михалыч велел срубить только сейчас, когда они вдесятеро потеряли в цене, потому что тётушка их не продавала. Близко от места рубки помещики встретили мужика, который бежал за лекарем, потому что подрядчику Максиму неудачно упавший ясень верхними сучьями переломал руки и ноги.

Когда помещики нашли Максима, он умирал, смотрел широко раскрытыми глазами, как будто с удивлением. Максим сказал, что это Бог наказал его за то, что он заставил мужиков работать в воскресенье, велел деньги и купленную вчера лошадь отдать жене, раздать долги. Максим умер в тот момент, когда его попытались отвезти в больницу.

Рассказчик задумался о том, как удивительно умирает русский мужик. Он вспоминает, как у другого его соседа обгорел в деревне мужик, которого из овина вытащил заезжий мещанин. Мужик лежал при смерти, весь в ранах. Он ничего не просил, кроме квасу, причастился и ждал смерти. В избе стояла гробовая тишина, тягостно было там находиться, а вот в сенях шумели как ни в чём не бывало.

Рассказчик вспоминает, как однажды зашёл в селе Красногорье в больницу, устроенную помещицей из господского флигеля. Приятель рассказчика, тоже страстный охотник, фельдшер Капитон, на свои деньги купил шесть кроватей. Сумасшедший резчик Павел и сухорукая кухарка готовили травы и укрощали горячечных больных.

Во время визита рассказчика во двор въехала телега лыбовшинского мельника Василия Дмитрича, который дней десять тому надорвался, снимая с телеги жернова. Фельдшер определил у него грыжу и воспаление, не ручался за успех лечения и велел мельнику остаться в больнице. Но мельник решил, что «умирать так дома умирать», уехал домой «распорядиться», по дороге раскланиваясь со встречными, а через 4 дня умер.

Рассказчик снова повторяет, что русские люди умирают удивительно. Он вспоминает своего студенческого товарища Авенира Сорокоумова, больного чахоткой, который не окончил университета, не отличался умом, памятью, прилежанием, жил он у помещика Гура Крупяникова, учил его детей, Зёзю и Фофу. У Сорокоумова была кроткая улыбка и восторженный взгляд, младенческая чистая душа, слабый ласковый голос.

Авениру нелегко жилось в деревне, крестьяне относились к нему грубо, помещики – с пренебрежением. Он был одинок, несвободен и тяжело болен.

Рассказчик приехал к Авениру, когда тот уже почти не мог ходить. Авенир декламировал Кольцова, вспоминал студенческое время. Он знал, что умирает, но не сокрушался. Ему было «всё равно, где умереть».

Через десять дней после отъезда рассказчик получил письмо от Крупяникова, в котором помещик извещал, что четвёртого дня Сорокоумов скончался в совершенной памяти и «не изъявляя никаких знаков сожаления».

Последний пример удивительной смерти – кончина старушки помещицы, которая во время отходной молитвы стала умирать, но отказалась целовать крест раньше времени. Старушка подготовила под подушкой целковый, которым хотела заплатить за отходную молитву священнику.

  • «Смерть», анализ рассказа Тургенева
  • «Отцы и дети», краткое содержание по главам романа Тургенева
  • «Отцы и дети», анализ романа Ивана Сергеевича Тургенева
  • «Первая любовь», краткое содержание по главам повести Тургенева
  • «Бежин луг», анализ рассказа Ивана Сергеевича Тургенева
  • «Первая любовь», анализ повести Тургенева
  • «Рудин», краткое содержание по главам романа Тургенева
  • «Муму», анализ рассказа Ивана Сергеевича Тургенева
  • «Бежин луг», краткое содержание рассказа Тургенева
  • «Рудин», анализ романа Ивана Сергеевича Тургенева
  • «Дворянское гнездо», анализ романа Ивана Сергеевича Тургенева
  • «Певцы», анализ рассказа Ивана Сергеевича Тургенева
  • «Дворянское гнездо», краткое содержание по главам романа Тургенева
  • «Накануне», анализ романа Ивана Сергеевича Тургенева
  • «Русский язык», анализ стихотворения в прозе Тургенева

По произведению: «Смерть»

По писателю: Тургенев Иван Сергеевич


Записки охотника, краткое содержание “Смерть” 🤓 [Есть ответ]

В рассказе переданы ситуации, когда умирают разные люди, уходя из жизни в полном сознании. Начинается повествование темой охоты на тетеревов, на которую автор позвал своего соседа Ардалиона Михайловича, а тот прихватил ещё двоих спутников и поставил условие – заехать в его лес, который стоит под порубкой, потому что вековые дубы и ясени не выдержали морозной зимы.

Печальное зрелище умирающего леса развивается затем в тему смертности человеческого существа. Наблюдать настоящую смерть вскоре пришлось всем выехавшим на охоту. Из леса выскочил, весь бледный, мужик и сказал, что срубленный ясень, падая, придавил подрядчика Максима. Подбежавшие были поражены тем, что умиравший не стонал, только глаза его расширились и подбородок дрожал. Максим считал виноватым себя, потому что в воскресенье заставил людей работать. Несчастный просил позвать священника и всё заботился о том, чтобы деньги были переданы жене за вычетом всего, что следует по списку выдать работникам. Его мысли были о лошади, за которую он дал накануне задаток. Вскоре он затрепетал, как птица, и умер.

Такое расставание с жизнью простых людей, которые без суеты и жалости к себе уходили в небытие, успевая сделать последние земные дела, с мыслями не о себе, а о своих ближних, много раз поражало автора. Ему вспоминался умиравший от ожогов человек, рядом с которым его семья продолжала заниматься обычными делами. Так же просто оставил этот мир знакомый мельник, смертельно надорвавшийся жёрновом. Вместо того, чтобы остаться в больнице, он направился домой привести в порядок все дела, а на 4-ый день спокойно умер.

Особенно жаль автору умершего от чахотки студента Авенира, с которым он за 10 дней до его смерти вспоминал светлые студенческие дни. Последняя встреча со смертью, которая удивила и поразила автора, – это увиденная им сцена, как старушка-помещица, исповедавшись, засунула руку под подушку, где у неё был приготовлен целковый для священника, но достать его не успела – умерла.

Оценка: 4 (30 голосов)

«Смерть», краткое содержание рассказа Тургенева


Тургенев. Краткие содержания произведений

  • Андрей Колосов
  • Ася
  • Бежин луг
  • Бирюк
  • Бурмистр
  • Вешние воды
  • Воробей
  • Гамлет Щигровского уезда
  • Два помещика
  • Дворянское гнездо
  • Деревня
  • Дым
  • Ермолай и мельничиха
  • Живые мощи
  • Записки охотника
  • Касьян с Красивой мечи
  • Конец Чертопханова
  • Контора
  • Лебедянь
  • Лес и степь
  • Льгов
  • Малиновая вода
  • Месяц в деревне
  • Мой сосед Радилов
  • Муму
  • Накануне
  • Нахлебник
  • Нищий
  • Отцы и Дети
  • Отцы и Дети по главам
  • Певцы
  • Первая любовь
  • Рудин
  • Свидание
  • Смерть
  • Собака
  • Стучит
  • Три встречи
  • Уездный лекарь
  • Фауст
  • Хорь и Калиныч
  • Часы

«Смерть», из цикла «Записки охотника», автор И.С. Тургенев

У меня есть сосед, молодой хозяин и молодой охотник. В одно прекрасное июльское утро заехал я к нему верхом с предложением отправиться вместе на тетеревов. Он согласился. «Только, — говорит, — поедемте по моим мелочам, к Зуше; я кстати посмотрю Чаплыгино; вы знаете, мой дубовый лес? У меня его рубят». — «Поедемте». Он велел оседлать лошадь, надел зеленый сюртучок с бронзовыми пуговицами, изображавшими кабаньи головы, вышитый гарусом ягдташ, серебряную флягу, накинул на плечо новенькое французское ружье, не без удовольствия повертелся перед зеркалом и кликнул свою собаку Эсперанс, подаренную ему кузиной, старой девицей с отличным сердцем, но без волос. Мы отправились. Мой сосед взял с собою десятского Архипа, толстого и приземистого мужика с четвероугольным лицом и допотопно развитыми скулами, да недавно нанятого управителя из остзейских губерний, юношу лет девятнадцати, худого, белокурого, подслеповатого, со свислыми плечами и длинной шеей, г. Готдиба фон-дер-Кока. Мой сосед сам недавно вступил во владение имением. Оно досталось ему в наследство от тетки, статской советницы Кардон-Катаевой, необыкновенно толстой женщины, которая, даже лежа в постеле, продолжительно и жалобно кряхтела. Мы въехали в «мелоча». «Вы меня здесь подождите на полянке», — промолвил Ардалион Михайлыч (мой сосед), обратившись к своим спутникам. Немец поклонился, слез с лошади, достал из кармана книжку, кажется, роман Иоганны Шопенгауэр, и присел под кустик; Архип остался на солнце и в течение часа не шевельнулся. Мы покружили по кустам и не нашли ни одного выводка. Ардалион Михайлыч объявил, что он намерен отправиться в лес. Мне самому в тот день что-то не верилось в успех охоты: я тоже поплелся вслед за ним. Мы вернулись на полянку. Немец заметил страницу, встал, положил кишу в карман и сел, не без труда, на свою куцую, бракованную кобылу, которая визжала и подбрыкивала от малейшего прикосновения; Архип встрепенулся, задергал разом обоими поводьями, заболтал ногами и сдвинул наконец с места свою ошеломленную и придавленную лошаденку. Мы поехали.

Лес Ардалиона Михайлыча с детства был мне знаком. Вместе с моим французским гувернером m-r Desire Fleury, добрейшим человеком (который, впрочем, чуть было навсегда не испортил моего здоровья, заставляя меня по вечерам пить лекарство Леруа), часто хаживал я в Чаплыгино. Весь этот лес состоял из каких-нибудь двух— или трехсот огромных дубов и ясеней. Их статные, могучие стволы великолепно чернели на золотисто-прозрачной зелени орешников и рябин; поднимаясь выше, стройно рисовались на ясной лазури и там уже раскидывали шатром свои широкие узловатые сучья; ястреба, кобчики, пустельги со свистом носились над неподвижными верхушками, пестрые дятлы крепко стучали по толстой коре; звучный напев черного дрозда внезапно раздавался в густой листве вслед за переливчатым криком иволги; внизу, в кустах, чирикали и пели малиновки, чижи и пеночки; зяблики проворно бегали по дорожкам; беляк прокрадывался вдоль опушки, осторожно «костыляя»; красно-бурая белка резво прыгала от дерева к дереву и вдруг садилась, поднявши хвост над головой. В траве, около высоких муравейников, под легкой тенью вырезных красивых листьев папоротника, цвели фиалки и ландыши, росли сыроежки, волнянки, грузди, дубовики, красные мухоморы; на лужайках, между широкими кустами, алела земляника… А что за тень в лесу была! В самый жар, в полдень — ночь настоящая: тишина, запах, свежесть… Весело проводил я время в Чаплыгине, и оттого, признаюсь, не без грустного чувства въехал я теперь в слишком знакомый мне лес. Губительная, бесснежная зима 40-го года не пощадила старых моих друзей — дубов и ясеней; засохшие, обнаженные, кое-где покрытые чахоточной зеленью, печально высились они над молодой рощей, которая «сменила их, не заменив».[1] Иные, еще обросшие листьями внизу, словно с упреком и отчаянием поднимали кверху свои безжизненные, обломанные ветви; у других из листвы, еще довольно густой, хотя не обильной, не избыточной по-прежнему, торчали толстые, сухие, мертвые сучья; с иных уже кора долой спадала; иные наконец вовсе повалились и гнили, словно трупы, на земле. Кто бы мог это предвидеть — тени, в Чаплыгине тени нигде нельзя было найти! Что, думал я, глядя на умирающие деревья: чай, стыдно и горько вам?.. Вспомнился мне Кольцов:

Где ж девалася Речь высокая, Сила гордая, Доблесть царская? Где ж теперь твоя Мочь зеленая?..

— Как же это, Ардалион Михайлыч, — начал я, — отчего ж эти деревья на другой же год не срубили? Ведь за них теперь против прежнего десятой доли не дадут.

Он только плечами пожал.

— Спросили бы тетушку, — а купцы приходили, деньги приносили, приставали.

— Mein Gott! Mein Gott! — восклицал на каждом шагу фон-дер-Кок. — Што са шалость! што са шалость!

— Какая шалость? — с улыбкой заметил мой сосед.

— То ист как шалко, я спасать хотеллл. (Известно, что все немцы, одолевшие наконец нашу букву «люди», удивительно на нее напирают.)

Особенно возбуждали его сожаление лежавшие на земле дубы — и действительно: иной бы мельник дорого за них заплатил. Зато десятский Архип сохранял спокойствие невозмутимое и не горевал нисколько; напротив, он даже не без удовольствия через них перескакивал и кнутиком по ним постегивал.

Мы пробирались на место рубки, как вдруг, вслед за шумом упавшего дерева, раздался крик и говор, и через несколько мгновений нам навстречу из чащи выскочил молодой мужик, бледный и растрепанный.

— Что такое? куда ты бежишь? — спросил его Ардалион Михайлыч.

Он тотчас остановился.

— Ах батюшка, Ардалион Михайлыч, беда! Что такое?

— Максима, батюшка, деревом пришибло.

— Каким это образом?.. Подрядчика Максима?

— Подрядчика, батюшка. Стали мы ясень рубить, а он стоит да смотрит… Стоял, стоял, да и пойди за водой к колодцу: слышь, пить захотелось. Как вдруг ясень затрещит да прямо на него. Мы кричим ему: беги, беги, беги… Ему бы в сторону броситься, а он возьми да прямо и побеги… заробел, знать. Ясень-то его верхними сучьями и накрыл. И отчего так скоро повалился, — Господь его знает… Разве сердцевина гнила была.

— Ну, и убило Максима?

— Убило, батюшка.

— До смерти?

— Нет, батюшка, еще жив, — да что: ноги и руки ему перешибло. Я вот за Селиверстычем бежал, за лекарем.

Ардалион Михайлыч приказал десятскому скакать в деревню за Селиверстычем, а сам крупной рысью поехал вперед на осечки… Я за ним.

Мы нашли бедного Максима на земле. Человек десять мужиков стояло около него. Мы слезли с лошадей. Он почти не стонал, изредка раскрывал и расширял глаза, словно с удивлением глядел кругом и покусывал посиневшие губы… Подбородок у него дрожал, волосы прилипли ко лбу, грудь поднималась неровно: он умирал. Легкая тень молодой липы тихо скользила по его лицу.

Мы нагнулись к нему. Он узнал Ардалиона Михайлыча.

— Батюшка, — заговорил он едва внятно, — за попом… послать… прикажите… Господь… меня наказал… ноги, руки, все перебито… сегодня… воскресенье… а я… а я… вот… ребят-то не распустил.

Он помолчал. Дыханье ему спирало.

— Да деньги мои… жене… жене дайте… за вычетом… вот Онисим знает… кому я… что должен…

— Мы за лекарем послали, Максим, — заговорил мой сосед, — может быть, ты еще и не умрешь.

Он раскрыл было глаза и с усилием поднял брови и веки.

— Нет, умру. Вот… вот подступает, вот она, вот… Простите мне, ребята, коли в чем…

— Бог тебя простит, Максим Андреич, — глухо заговорили мужики в один голос и шапки сняли, — прости ты нас.

Он вдруг отчаянно потряс головой, тоскливо выпятил грудь и опустился опять.

— Нельзя же ему, однако, тут умирать, — воскликнул Ардалион Михайлыч, — ребята, давайте-ка вон с телеги рогожку, снесемте его в больницу.

Человека два бросились к телеге.

— Я у Ефима… сычовского… — залепетал умирающий, — лошадь вчера купил… задаток дал… так лошадь-то моя… жене ее… тоже…

Стали его класть на рогожу… Он затрепетал весь, как застреленная птица, выпрямился.

— Умер, — пробормотали мужики.

Мы молча сели на лошадей и отъехали.

Смерть бедного Максима заставила меня призадуматься. Удивительно умирает русский мужик! Состоянье его перед кончиной нельзя назвать ни равнодушием, ни тупостью; он умирает, словно обряд совершает: холодно и просто.

Несколько лет тому назад у другого моего соседа в деревне мужик в овине обгорел. (Он так бы и остался в овине, да заезжий мещанин его полуживого вытащил: окунулся в кадку с водой, да с разбега и вышиб дверь под пылавшим навесом.) Я зашел к нему в избу. Темно в избе, душно, дымно. Спрашиваю: где больной? «А вон, батюшка, на лежанке», — отвечает мне нараспев подгорюнившаяся баба. Подхожу — лежит мужик, тулупом покрылся, дышит тяжко. «Что, как ты себя чувствуешь?» Завозился больной на печи, подняться хочет, а весь в ранах, при смерти. «Лежи, лежи, лежи… Ну, что? как?» — «Вестимо, плохо», — говорит. «Больно тебе?» Молчит. «Не нужно ли чего?» Молчит. «Не прислать ли тебе чаю, что ли?» — «Не надо». Я отошел от него, присел на лавку. Сижу четверть часа, сижу полчаса — гробовое молчание в избе. В углу, за столом под образами, прячется девочка лет пяти, хлеб ест. Мать изредка грозится на нее. В сенях ходят, стучат, разговаривают: братнина жена капусту рубит. «А, Аксинья!» — проговорил наконец больной. «Чего?» — «Квасу дай». Подала ему Аксинья квасу. Опять молчанье. Спрашиваю шепотом: «Причастили его?» — «Причастили». Ну, стало быть, и все в порядке: ждет смерти, да и только. Я не вытерпел и вышел…

А то, помнится, завернул я однажды в больницу села Красногорья, к знакомому мне фельдшеру Капитану, страстному охотнику.

Больница эта состояла из бывшего господского флигеля; устроила ее сама помещица, то есть велела прибить над дверью голубую доску с надписью белыми буквами: «Красногорская больница», и сама вручила Капитону красивый альбом для записывания имен больных. На первом листке этого альбома один из лизоблюдов и прислужников благодетельной помещицы начертал следующие стишки:

Dans ces beaux lieux, ou regne l’allegresse, Ce temple fut ouvert par la Beaute; De vos seigneurs admirez la tendresse, Bons habitants de Krasnogorie! —[2]

а другой господин внизу приписал:

Et moi aussi J’aime ia nature! Jean Kobyliatnikoff».[3]

Фельдшер купил на свои деньги шесть кроватей и пустился, благословясь, лечить народ Божий. Кроме его, при больнице состояло два человека: подверженный сумасшествию резчик Павел и сухорукая баба Меликитриса, занимавшая должность кухарки. Они оба приготовляли лекарства, сушили и настаивали травы; они же укрощали горячечных больных. Сумасшедший резчик был на вид угрюм и скуп на слова; по ночам пел песню «о прекрасной Венере» и к каждому проезжему подходил с просьбой позволить ему жениться на какой-то девке Маланье, давно уже умершей. Сухорукая баба била его и заставляла стеречь индюшек. Вот, сижу я однажды у фельдшера Капитона. Начали мы было разговаривать о последней нашей охоте, как вдруг на двор въехала телега, запряженная необыкновенно толстой сивой лошадью, какие бывают только у мельников. В телеге сидел плотный мужик в новом армяке, с разноцветной бородой. «А, Василий Дмитрич, — закричал из окна Капитон, — милости просим… Лыбовшинский мельник», — шепнул он мне. Мужик, покряхтывая, слез с телеги, вошел в фельдшерову комнату, поискал глазами образа и перекрестился. «Ну что, Василий Дмитрич, что новенького?.. Да вы, должно быть, нездоровы: лицо у вас нехорошо». — «Да, Капитан Тимофеич, неладно что-то». — «Что с вами?» — «Да вот что, Капитон Тимофеич. Недавно купил я в городе жернова; ну, привез их домой, да как стал их с телеги-то выкладывать, понатужился, знать, что ли, в череве-то у меня так екнуло, словно оборвалось что… да вот с тех пор все и нездоровится. Сегодня даже больно неладно». — «Гм, — промолвил Капитон и понюхал табаку, — значит, грыжа. А давно с вами это приключилось?» — «Да десятый денек пошел». — «Десятый? (Фельдшер потянул в себя сквозь зубы воздух и головой покачал.) Позволь-ка себя пощупать. Ну, Василий Дмитрич, — проговорил он наконец, — жаль мне тебя, сердечного, а ведь дело-то твое неладно; ты болен не на шутку; оставайся-ка здесь у меня; я с своей стороны все старание приложу, а впрочем, ни за что не ручаюсь». — «Будто так худо?» — пробормотал изумленный мельник. «Да, Василий Дмитрич, худо; пришли бы вы ко мне деньками двумя пораньше — и ничего бы, как рукой бы снял; а теперь у вас воспаление, вон что; того и гляди, антонов огонь сделается». — «Да быть не может, Капитон Тимофеич». — «Уж я вам говорю». — «Да как же это! (Фельдшер плечами пожал.) И умирать мне из-за этакой дряни?» — «Этого я не говорю… а только оставайтесь здесь». Мужик подумал, подумал, посмотрел на пол, потом на нас взглянул, почесал в затылке да за шапку. «Куда же вы, Василий Дмитрич?» — «Куда? вестимо куда — домой, коли так плохо. Распорядиться следует, коли так». — «Да вы себе беды наделаете, Василий Дмитрич, помилуйте; я и так удивляюсь, как вы доехали? останьтесь». — «Нет, брат Капитон Тимофеич, уж умирать, так дома умирать; а то что ж я здесь умру, — у меня дома и Господь знает что приключится». — «Еще неизвестно, Василий Дмитрич, как дело-то пойдет… Конечно, опасно, очень опасно, спору нет… да оттого-то и следует вам остаться». (Мужик головой покачал.) «Нет, Капитон Тимофеич, не останусь… а лекарствицо разве пропишите». — «Лекарство одно не поможет». — «Не останусь, говорят», — «Ну, как хочешь… чур, потом не пенять!»

Фельдшер вырвал страничку из альбома и, прописав рецепт, посоветовал, что еще делать. Мужик взял бумажку, дал Капитону полтинник, вышел из комнаты и сел на телегу. «Ну, прощайте, Капитон Тимофеич, не поминайте лихом да сироток не забывайте, коли что…» — «Эй, останься, Василий!» Мужик только головой тряхнул, ударил вожжой по лошади и съехал со двора. Я вышел на улицу и поглядел ему вслед. Дорога была грязная и ухабистая; мельник ехал осторожно, не торопясь, ловко правил лошадью и со встречными раскланивался… На четвертый день он умер.

Вообще удивительно умирают русские люди. Много покойников приходит мне теперь на память. Вспоминаю я тебя, старинный мой приятель, недоучившийся студент Авенир Сорокоумов, прекрасный, благороднейший человек! Вижу снова твое чахоточное зеленоватое лицо, твои жидкие русые волосики, твою кроткую улыбку, твой восторженный взгляд, твои длинные члены; слышу твой слабый, ласковый голос. Жил ты у великороссийского помещика Гура Крупяникова, учил его детей Фофу и Зезю русской грамоте, географии и истории, терпеливо сносил тяжелые шутки самого Гура, грубые любезности дворецкого, пошлые шалости злых мальчишек, не без горькой улыбки, но и без ропота исполнял прихотливые требования скучающей барыни; зато, бывало, как ты отдыхал, как ты блаженствовал вечером, после ужина, когда, отделавшись наконец от всех обязанностей и занятий, ты садился перед окном, задумчиво закуривал трубку или с жадностью перелистывал изуродованный и засаленный нумер толстого журнала, занесенный из города землемером, таким же бездомным горемыкою, как ты! Как нравились тебе тогда всякие стихи и всякие повести, как легко навертывались слезы на твои глаза, с каким удовольствием ты смеялся, какою искреннею любовью к людям, каким благородным сочувствием ко всему доброму и прекрасному проникалась твоя младенчески чистая душа! Должно сказать правду: не отличался ты излишним остроумием; природа не одарила тебя ни памятью, ни прилежанием; в университете считался ты одним из самых плохих студентов; на лекциях ты спал, на экзаменах — молчал торжественно; но у кого сияли радостью глаза, у кого захватывало дыхание от успеха, от удачи товарища? У Авенира… Кто слепо веровал в высокое призвание друзей своих, кто превозносил их с гордостью, защищал их с ожесточением? Кто не знал ни зависти, ни самолюбия, кто бескорыстно жертвовал собою, кто охотно подчинялся людям, не стоившим развязать ремень от сапог его?.. Все ты, все ты, наш добрый Авенир! Помню: с сокрушенным сердцем расставался ты с товарищами, уезжая на «кондицию»; злые предчувствия тебя мучили… И точно: в Деревне плохо тебе пришлось; в деревне тебе некого было благоговейно выслушивать, некому удивляться, некого любить… И степняки, и образованные помещики обходились с тобою как с учителем одни — грубо, другие — небрежно. Притом же ты и фигурой не брал; робел, краснел, потел, заикался… Даже здоровья твоего не поправил сельский воздух: истаял ты, как свечка, бедняк! Правда: комнатка твоя выходила в сад; черемухи, яблони, липы сыпали тебе на стол, на чернильницу, на книги свои легкие цветки; на стене висела голубая шелковая подушечка для часов, подаренная тебе в прощальный час добренькой чувствительной немочкой, гувернанткой с белокурыми кудрями и синими глазками; иногда заезжал к тебе старый друг из Москвы и приводил тебя в восторг чужими или даже своими стихами: но одиночество, но невыносимое рабство учительского звания, невозможность освобождения, но бесконечные осени и зимы, но болезнь неотступная… Бедный, бедный Авенир!

Я посетил Сорокоумова незадолго до его смерти. Он уже почти ходить не мог. Помещик Гур Крупяников не выгонял его из дому, но жалованье перестал ему выдавать и другого учителя нанял Зезе… Фофу отдали в кадетский корпус. Авенир сидел возле окна в старых вольтеровских креслах. Погода была чудная. Светлое осеннее небо весело синело над темно-бурою грядой обнаженных лип; кое-где шевелились и лепетали на них последние, ярко-золотые листья. Прохваченная морозом земля потела и оттаивала на солнце; его косые румяные лучи били вскользь по бледной траве; в воздухе чудился легкий треск; ясно и внятно звучали в саду голоса работников. На Авенире был ветхий бухарский халат; зеленый шейный платок бросал мертвенный оттенок на его страшно исхудавшее лицо. Он весьма мне обрадовался, протянул руку, заговорил и закашлялся. Я дал ему успокоиться, подсел к нему… На коленях у Авенира лежала тетрадка стихотворений Кольцова, тщательно переписанных; он с улыбкой постучал по ней рукой. «Вот поэт», — пролепетал он, с усилием сдерживая кашель, и пустился было декламировать едва слышным голосом:

Аль у сокола Крылья связаны? Аль пути ему Все заказаны?

Я остановил его: лекарь запретил ему разговаривать. Я знал, чем ему угодить. Сорокоумов никогда, как говорится, не «следил» за наукой, но любопытствовал знать, что, дескать, до чего дошли теперь великие умы? Бывало, поймает товарища где-нибудь в углу и начнет его расспрашивать: слушает, удивляется, верит ему на слово и уж так потом за ним и повторяет. Особенно немецкая философия его сильно занимала. Я начал толковать ему о Гегеле (дела давно минувших дней, как видите). Авенир качал утвердительно головой, поднимал брови, улыбался, шептал: «Понимаю, понимаю!.. а! хорошо, хорошо!..» Детская любознательность умирающего, бесприютного и заброшенного бедняка, признаюсь, до слез меня трогала. Должно заметить, что Авенир, в противность всем чахоточным, нисколько не обманывал себя насчет своей болезни… и что ж? — он не вздыхал, не сокрушался, даже ни разу не намекнул на свое положение…

Собравшись с силами, заговорил он о Москве, о товарищах, о Пушкине, о театре, о русской литературе; вспоминал наши пирушки, жаркие прения нашего кружка, с сожалением произнес имена двух-трех умерших приятелей…

— Помнишь Дашу? — прибавил он наконец, — вот золотая была душа! вот было сердце! И как она меня любила!.. Что с ней теперь? Чай, иссохла, исчахла, бедняжка?

Я не посмел разочаровать больного — и в самом деле, зачем ему было знать, что Даша его теперь поперек себя толще, водится с купцами — братьями Кондачковыми, белится и румянится, пищит и бранится.

Однако, подумал я, глядя на его изнеможенное лицо, нельзя ли его вытащить отсюда? Может быть, еще есть возможность его вылечить… Но Авенир не дал мне докончить мое предложение.

— Нет, брат, спасибо, — промолвил он, — все равно где умереть. Я ведь до зимы не доживу… К чему понапрасну людей беспокоить? Я к здешнему дому привык. Правда, господа-то здешние…

— Злые, что ли? — подхватил я.

— Нет, не злые: деревяшки какие-то. А впрочем, я не могу на них пожаловаться. Соседи есть: у помещика Касаткина дочь, образованная, любезная, добрейшая девица… не гордая…

— Нет, брат, спасибо, — промолвил он, — все равно где умереть. Я ведь до зимы не доживу… К чему понапрасну людей беспокоить? Я к здешнему дому привык. Правда, господа-то здешние…

— Злые, что ли? — подхватил я.

— Нет, не злые: деревяшки какие-то. А впрочем, я не могу на них пожаловаться. Соседи есть: у помещика Касаткина дочь, образованная, любезная, добрейшая девица… не гордая…

Сорокоумов опять раскашлялся.

— Все бы ничего, — продолжал он, отдохнувши, — кабы трубочку выкурить позволили… А уж я так не умру, выкурю трубочку! — прибавил он, лукаво подмигнув глазом. — Слава Богу, пожил довольно; с хорошими людьми знался…

— Да ты бы хоть к родным написал, — перебил я его.

— Что к родным писать? Помочь — они мне не помогут; умру — узнают. Да что об этом говорить… Расскажи-ка мне лучше, что ты за границей видел?

Я начал рассказывать. Он так и впился в меня. К вечеру я уехал, а дней через десять получил следующее письмо от г. Крупяникова:

«Сим честь имею известить вас, милостивый государь мой, что приятель ваш, у меня в доме проживавший студент, г. Авенир Сорокоумов, четвертого дня в два часа пополудни скончался и сегодня на мой счет в приходской моей церкви похоронен. Просил он меня переслать к вам приложенные при сем книги и тетради. Денег у него оказалось 22 рубля с полтиной, которые, вместе с прочими его вещами, доставятся по принадлежности родственникам. Скончался ваш друг в совершенной памяти и, можно сказать, с таковою же бесчувственностию, не изъявляя никаких знаков сожаления, даже когда мы целым семейством с ним прощались. Супруга моя Клеопатра Александровна вам кланяется. Смерть вашего приятеля не могла не подействовать на ее нервы; что же до меня касается, то я, слава Богу, здоров и честь имею пребыть

Вашим покорнейшим слугою.

Г. Крупяников».

Много других еще примеров в голову приходит, — да всего не перескажешь. Ограничусь одним.

Старушка помещица при мне умирала. Священник стал читать над ней отходную, да вдруг заметил, что больная-то действительно отходит, и поскорее подал ей крест. Помещица с неудовольствием отодвинулась. «Куда спешишь, батюшка, — проговорила она коснеющим языком, — успеешь…» Она приложилась, засунула было руку под подушку и испустила последний вздох. Под подушкой лежал целковый: она хотела заплатить священнику за свою собственную отходную…

Да, удивительно умирают русские люди!

Примечания:

[1] — В 40-м году, при жесточайших морозах, до самого конца декабря не выпало снегу; зеленя все вымерзли, и много прекрасных дубовых лесов погубила эта безжалостная зима. Заменить их трудно: производительная сила земли видимо скудеет; на «заказанных» (с образами обойденных) пустырях, вместо прежних благородных деревьев, сами собою вырастают березы да осины; а иначе разводить рощи у нас не умеют.

[2] — В прекрасных местах, где царствует веселье, Сама красота воздвигла этот храм; Восхищаясь щедростью ваших господ, Добрые обитатели Красногорья! (франц.)

[3] — И я тоже люблю природу! Иван Кобылятников (франц.)

Краткое содержание: Смерть африканского охотника (Аверченко) 👍

Смерть африканского охотника

Автор вспоминает об одном “чудовищном по­ступке”, совершенном в дни детства. “Об этом поступке никто не знает, а поступок дикий и для детского возраста неслыханный: у основания большой желтой скалы, на берегу моря, недале­ко от Севастополя, в пустынном месте я закопал в песке, я похоронил одного англичанина и одно­го француза…” Такое признание может напу­гать читателя. Но по мере прочтения рассказа выясняется, что имел в виду автор.

Он говорит о своем детстве. Его родители жи­ли в Севастополе.

И он не понимал, как можно было выбрать такое неинтересное место, как Се­вастополь, ведь есть Филиппинские острова, южный берег Африки, пограничные города Мек­сики, громадные прерии Северной Америки, мыс Доброй Надежды, реки Оранжевая, Амазон­ка, Миссисипи и Замбези. Романтичному маль­чику не нравилось место, где жила его семья.

Не устраивало его и занятие отца. Отец торговал ча­ем, мукой, свечами, овсом и сахаром. Мальчик был не против торговли.

Но он считал, что торго­вать следует совершенно другими вещами. “Я допускал торговлю кошенилью, слоновой кос­тью, выменянной у туземцев на безделушки, зо­лотым

песком, хинной коркой, драгоценным ро­зовым деревом, сахарным тростником… Я признавал даже такое опасное занятие, как тор­говля черным деревом (негроторговцы так назы­вают негров). Но мыло!

Но свечи! Но пиленый са­хар! “

Мальчика тяготила проза жизни. И поэтому он часто уходил на морской берег и мечтал. В мечтах он видел себя пиратом или путешест­венником.

Автор очень любил читать Луи Буссенара и Майн Рида. И поэтому мысли о морских странствиях, о невиданных кладах, о сражениях волновали его. А обыденная, простая жизнь ка­залась скучной, серой, неинтересной.

Однажды отец с радостью сообщил мальчику, что в город приезжает настоящий зверинец. Мальчик пришел в восторг. Но, конечно, он не по­дал виду.

Отец сообщил, что в зверинце есть львы, тигры, удав, крокодил. Там также был стрелок, индеец и негр. Узнав эту новость, мальчик очень обрадовался. Он шел в зверинец с замирающим сердцем.

Но практически сразу разочаровался. Сначала ему не понравился негр. Мальчик счи­тал, что негр должен быть практически голым, только набедренная повязка должна быть сдела­на из яркой ткани.

В зверинце негр был одет в красный фрак и на голове у него был зеленый цилиндр. Мальчик считал, что негр должен быть грозным. Но этот негр был забавным, показывал фокусы и заискивающе смотрел на всех.

На мальчика произвел тяжелое впечатление индеец, стрелок из лука Ва-пити. На нем был ин­дейский национальный костюм, он был украшен шкурой и перьями. Но на нем не было человече­ских скальпов, не было также ожерелья из зубов серого медведя. Индеец стрелял из лука в мишень.

Мальчику это казалось неправильным. Ведь в зри­тельном зале сидели бледнолицые, кровные враги индейца. По логике вещей он должен был стре­лять в них.

Мальчика возмущало, что индеец это­го не делает. Ему казалось, что индеец забыл сво­их предков, что он просто трусливый.

Мальчику не понравилось и выступление удава, которого девица надевала себе на шею. По его мне­нию, удав не должен был терпеть это, он обязан был задушить девицу. Выступление льва тоже ра­зочаровало мальчика.

Ведь грозный царь зверей мог разорвать укротителя, но он этого не делал.

Став взрослым, автор вспоминал свои тог­дашние впечатления и понимал, что он рассуж­дал, основываясь на мысли, что у каждого свое предназначение. “Всякий должен делать свое дело: индеец снимать скальп, негр есть попав­ших к нему в лапы путешественников, а лев терзать без разбору того, другого и третьего, по­тому что читатель должен понять: пить-есть всякому надо”. Впоследствии автор удивлялся, что же он хотел увидеть в зверинце. “Пару львов, вырвавшихся из клетки и доедающих в углу галерки не успевшего удрать матроса? Индейца, старательно снимающего скальпы со всего первого ряда обезумевших от ужаса зри­телей?

Негра, разложившего костер из выло­манных досок слоновой загородки и поджари­вающего на этом костре мучного торговца Слуцкина?” Вероятно, именно такое зрелище пришлось бы по душе мальчику.

Когда мальчик с отцом посмотрели представ­ление и пошли домой, отец радостно сообщил, что вечером пригласил к себе в гости хозяина зверинца, индейца и негра. И вечером мальчика постигло очередное разочарование. Индеец Ва-пити и негр Башелико были одеты в пиджа­ки, которые не шли им совершенно.

Был празд­ник Пасхи, и негр, и индеец вместе с хозяином зверинца христосовались с отцом и мамой. Мальчику казалось чудовищным, что негр-каннибал христосовался, а также что христосовался краснокожий индеец. Ведь они не должны были этого делать. Мальчика разочаровало, что они ели куличи и крашеные яйца.

Потом они выпи­ли наливки. Отец мальчика стал петь украин­скую песню “Виют витры, виют буйны…”, а ин­деец ему подпевал. Негр стал танцевать с теткой польку-мазурку.

На следующее утро мальчик с грустью пошел на берег моря. Он перелистал свои любимые кни­ги Буссенара в последний раз. Теперь он уже не мог читать о приключениях.

Он теперь воспри­нимал негров и индейцев как своих вчерашних гостей, совершенно обычных людей. Мальчик был очень расстроен. Он сказал: “Прощай, мое детство, мое сладкое, изумительно интересное детство…” После этого мальчик вырыл в песке под скалой яму, положил в нее все томики фран­цуза Буссенара и англичанина капитана Майн Рида.

После этого он засыпал эту могилу. Он больше не думал о пиратах, путешествиях и при­ключениях. Мальчик повзрослел, стал иначе воспринимать жизнь.

Дети смотрят на мир другими глазами. В от­личие от взрослых их тяготит скучная, однооб­разная жизнь, привлекает все яркое, необычное. Главный герой рассказа Аверченко не исключе­ние. Он грезил небывалыми приключениями.

В книгах, которые он любил читать, индейцы и негры были людьми воинственными, бесстраш­ными. И он был по-настоящему разочарован, ког­да увидел обыкновенных людей, нисколько не по­хожих на тех, кто были описаны в книге. Мальчику пришлось принять эту действитель­ность и повзрослеть.

Ведь взрослыми мы стано­вимся не из-за количества прожитых лет, а из-за приобретенного опыта, который помогает лучше понимать жизнь и окружающих людей.

Краткое содержание «Записки охотника» Ивана Тургенева ❤️| Кратко

Записки охотника – ряд небольших рассказиков, объединенных общим сюжетом и главным героем, в роли которого выступает сам писатель, задумавший поохотиться в одиночку на близлежащих к его поместью землях.

Записки охотника включают в себя такие рассказы, как:

1. Хорь и Калиныч. Рассказ ведется от имени автора, подвязавшегося охотиться со знакомым ему помещиком в лесах вблизи Калуги и встретившего там довольно любопытных личностей крестьянского происхождения – мужиков – Хоря и Калиныча. Хорь оказывается довольно приятным общительным

человеком средних лет. Дом Хоря – полная чаша, он трудолюбив и мог уже давно выкупить себя из крепостного положения, но по своим собственным соображениям этого не делает. Главный герой, от имени которого ведется повествование, некоторое время гостит у Хоря, где знакомится с его жизнерадостным другом Калинычем. Создавшаяся компания радует рассказчика, поскольку он получает бесценную возможность увидеть жизнь и быт обычных людей совсем с иной стороны.

2. Ермолай и мельничиха. Продолжив свои странствия по лесам и полям в поисках дичи, рассказчик взял себе в помощники крепостного крестьянина Ермолая, которого

любезно согласился одолжить ему сосед по поместью. Ермолай должен был находить места богатые дичью и помогать на охоте, если того потребует случай. Главный герой с интересом наблюдает за мужиком, который, несмотря на свое семейное положение, более времени уделяет охоте, чем собственному полуразвалившемуся жилищу. Отправившись с Ермолаем на охоту, рассказчику удается узнать не только историю его жизни, но и историю некой мельничихи Арины, некогда согрешившей с барином и за этот грех насильно выданной замуж за крестьянина из деревни. Брак Арины нельзя назвать удачным, потому рассказчику приходится выслушать немало историй о ее горестной судьбе.

3. Малиновая вода. Сюжет рассказа застает главного героя на берегу озера с красивым названием «Малиновая вода» где ему случайно удается подслушать мирную беседу двух рыбаков Михайло Савельева и Степушки, поведавших охотнику множество интересных фактов из жизни их нынешних хозяев. Степушка менее словоохотлив, но его товарищ с большой радостью вступил в беседу с охотником. По пути домой рассказчик и его спутники встречают крестьянина, идущего пешком от самой Москвы. Как оказалось, уже немолодой мужчина проделал этот нелегкий путь, чтобы договориться о размере оброка, который он обязан был платить своему барину. Крестьянин пытался уговорить барина сократить величину выплат, но тот не согласился и теперь бедняга не знал, как ему вернуться домой и рассказать о безуспешном исходе странствия родным.

4. Уездный доктор. Выбравшись на охоту в сырую ненастную погоду, рассказчик простудился и был вынужден остановиться в небольшой гостинице, куда по его просьбе и был вызван уездный доктор, оказавшийся довольно милым и крайне охочим до разговоров человеком. Осматривая больного, доктор не преминул рассказать ему историю всей своей жизни, начавшуюся как нельзя более романтично с влюбленности в одну очень больную девушку. Будучи новичком в медицине, доктор однажды был вызван на осмотр к 20-летней дочери помещицы, которая, несмотря на всю его заботу и знания все же умерла, тем не менее, это происшествие создало врачу хорошую репутацию и позволило весьма хорошо устроиться в жизни, чем, собственно, он и хвастался перед незнакомым ему пациентом.

5. Мой сосед Радилов. В этом рассказе странствующий охотник повествует о неблаговидном поступке его знакомого помещика Радилова, связавшего свою судьбу с сестрой покойной жены и бросившего ради этой прихоти престарелую мать.

6. Однодворец Овсянников. Рассказ повествует о знакомом помещике Овсянникове, с которым главный герой познакомился в гостях у Радилова. Овсянников оказался очень общительным и приветливым человеком, с которым было приятно не только ходить на охоту, но и общаться в повседневной жизни. Там же у Радилова рассказчик познакомился с орловским помещиком Франсом Леженем – личностью незаурядной и даже поразительной.

7. Льгов. Охотник и его старый знакомый Ермолай отправились в селение Льгов, славящееся большим количеством различной луговой птицы. По дороге путники встретили вольноотпущенника Владимира, оказавшегося крайне начитанным и приятным собеседником. Сама же охота несколько не заладилась, поскольку взятая напрокат лотка дала течь и вся настрелянная за день дичь ушла прямиком на дно. Сами же охотники с большим трудом выбрались на берег.

8. Бежин луг. Будучи охотником, а значит человеком непритязательным, герой повествования ночует, где придется, потому очередной рассказ застает его на ночном лугу в компании мальчишек, приглядывающих за пасущимися лошадьми. В полудреме рассказчик слушал дивные истории детей о домовых и русалках, и наслаждался тишиной и покоем летней ночи, впрочем, прерванной известием о бродивших поблизости волках. Мальчики всполошились и притихли, а их невольный слушатель уснул.

9. Касьян с Красивой мечи. Рассказ повествует о встрече главного героя с юродливым стариком Касьяном, оказавшемся невольным спутником охотника в очередном его странствии.

10. Бурмистр. Эта короткая история повествует о встрече охотника с местным помещиком Пеночкиным, поразившем последнего полным отсутствием управленческих качеств, ввиду чего его имение принадлежало более управляющему бурмистру, чем самому помещику, оказавшемуся не у дел.

11. Контора. Рассказ повествует о судьбе деревенского конторщика и местного фельдшера, полюбивших одну крепостную девушку с благородным именем Татьяна. Оба эти человека мечтали жениться на возлюбленной, но исполнять свои обязанности, находясь во вражде, более не могли, потому, как стало известно автору несколько позже, девица по приказу владелицы имения, была сослана в ссылку. История эта потрясла рассказчика до глубины души.

12. Бирюк. Возвращаясь поздно вечером с удачной охоты, рассказчик решился заночевать в доме местного лесничего, прозванного за нелюдимый характер – Бирюком. Будучи наслышанным о скверном характере хозяина дома, охотник с большим опасением попросил у него ночлега, но был приятно удивлен и даже поражен. Бирюк оказался очень даже гостеприимным хозяином и любящим отцом, а все распускаемые о нем сплетни являлись следствием честного исполнения им своих обязанностей по охране леса от местных воришек.

13. Два помещика. Путешествуя по чужим охотничьим владениям, рассказчик столкнулся с двумя весьма интересными личностями – Вячеславом Хвалынским и Мардарием Стегуновым. Оба они являлись владельцами собственных поместий и вели тихую сельскую жизнь. Вот только первый пребывал в постоянном унынии, а второй поражал своим жизнелюбием, что навело автора на мысль о чрезвычайной разнице между двумя на первый взгляд одинаковыми людьми.

14. Смерть. Охотясь в поместье помещика Ардалиона Михайловича, рассказчик стал свидетелем внезапной гибели подрядчика Максима, придавленного неправильно срубленным деревом. Вид бессмысленной и неожиданной смерти до крайности потряс автора записок, заставив прекратить охоту и вернуться домой.

Краткое содержание записок охотника: Касьян с красивыми мечами №

И.С. Тургенев
Записки охотника: Касьян с прекрасным мечом
Автор возвращается на телегу с охотой. Тропа пересекает траурный поезд: священник и люди с обнаженными головами несут гроб. В народе считается, что встретить на дороге умершего — плохая примета.
Через некоторое время водитель останавливается, сообщает автору, что их телега сломала ось, и добавляет, что сопровождающий гроб женщинам узнала, кого они хоронят (Мартина-плотник).По сломанной оси автор и водитель каким-то образом попадают в поселок Юдин, состоящий из шести небольших невысоких изб. В двух бараках никого не обнаруживают, наконец, во дворе третьего дома автор натыкается на человека, спящего на печи. Разбудив его, он обнаруживает, что это «карлик

лет пятидесяти, маленький, с маленьким смуглым лицом и морщинистым носом, карими, едва заметными глазами и вьющимися густыми черными волосами». Карлик был очень худым и хрупким. Автор спрашивает, где взять новую ось, гном в ответе интересуется, охотники ли они.Получив утвердительный ответ, карлик говорит: «Птицы небесные стреляют, я полагаю? Да звери лесные? И для вас не грех убивать божьих птиц, проливать невинную кровь? «Автор удивлен, но все же повторяет свою просьбу». Старик отказывается, говорит, что некому помочь, да и сам устал, так как уехал в город. Карлик соглашается отвезти путников на вырубку, где, по его словам, можно найти хорошую дубовую ось. Водитель видит карлика и приветствует его, называя его Касьяном и сообщает о траурном шествии, которое он встретил по дороге, обвиняет Касьяна в том, что он не вылечил Мара (Касьян-врач), Касьян сопровождает автора и водителя перед вырубкой, затем спрашивает у автор куда идет, а когда узнает, что охотится, спрашивает его.По дороге автор наблюдает за Касьяном: Касьян необычайно проворно ходит и вскакивает на бегу, недаром односельчане прозвали его «блохой». Касьян свистит с птицами, нагибается, срывает траву, кладет их себе за пазуху, что-то бормочет себе под нос, время от времени поглядывает на автора странным, вопрошающим взглядом. Идут долго, игра не падает. Наконец автор замечает птицу, стреляет, падает. Касьян в это время закрывает глаза и не двигается, затем подходит к тому месту, где упала птица, качает головой и бормочет, что это грех.Он должен описывать прекрасный день, одухотворенную русскую природу. Вдруг Касьян спрашивает, почему «хозяин» убил птицу. Когда автор отвечает, что труп — это дичь и его можно есть, Касьян утверждает, что автор убил его не потому, что он был голоден, а для развлечения. Он говорит, что «вольная птица» не предназначена человеку в пищу,
Когда автор интересуется, не грешно, по словам Касьяна, убивать рыбу, он отвечает, что «рыба — немое существо, у нее есть хладнокровие », которое« не чувствует », а кровь -« святое дело ».Автор спрашивает, чем живет Касьян, чем занимается. Он отвечает, что живет «по воле Господа» и до весны соловьев ловит, но не убивает, потому что «смерть берет свое». Он вспоминает Мартина, плотника, который «прожил недолго и умер, а его жену теперь убивают из-за мужа, из-за маленьких детей». Пойманный соловьем, Касьян дает «добрых людей». Автор недоумевает и спрашивает, чем еще занимается Касьян. Он говорит, что больше ничего не делает, потому что он плохой работник.Однако он грамотный. У него нет семьи. Затем автор спрашивает, действительно ли Касьян лечит. Получив утвердительный ответ, автора интересует, почему Касьян не вылечил плотника Мартына. Касьян говорит, что поздно узнал о болезни, к тому же все еще умирают, когда кто-то записывается в семью. Далее Касьян говорит, что у него самого с Красивыми мечами есть верст в 100 милях отсюда, что их сюда перенесли четыре года назад. Касьян вспоминает о красоте родных мест, говорит, что не прочь поехать на родину.Оказывается, Касьян много ездил в Симбирск, Москву, «Окоокормилицу», «Волгуматушку», «видел много людей» и «честно посещал города». что он сам, с Прекрасным Мечом, ушел за сотни миль отсюда, что они переместили их сюда четыре года назад. Касьян вспоминает о красоте родных мест, говорит, что не прочь поехать на родину. Оказывается, Касьян много ездил в Симбирск, Москву, «Окоокормилицу», «Волгуматушку», «видел много людей» и «честно посещал города».что он сам, с Прекрасным Мечом, ушел за сотни миль отсюда, что они переместили их сюда четыре года назад. Касьян вспоминает о красоте родных мест, говорит, что не прочь поехать на родину. Оказывается, Касьян много ездил в Симбирск, Москву, «Окоокормилицу», «Волгуматушку», «видел много людей» и «честно посещал города».
На родное место, несмотря на это, не поехал, и теперь жалеет об этом. Касьян на ходу начинает напевать песню, которую сочиняет здесь.Это удивляет автора. Вдруг автор и Касьян встречают восьмилетнюю девочку, с которой Касьян здоровается и по отношению к которой автор с непостижимой нежностью замечает свою спутницу. Автор спрашивает, не его ли это дочь, но Касьян уклоняется от ответа, называя девушку «родственницей». Автору ничего не удается извлечь из Касьяна. После возвращения в поселок. Касьян вдруг признается, что это он «забрал всю игру мастеру». Автор скептически относится к этому утверждению.Аннушки (которую автор и Касьян встретили в лесу) нет в избе, но есть труп с грибами, который она собрала. Касьян вдруг замолкает и недружелюбен, еда и питье для лошадей гостей оказываются плохими. Починив ось, автор и водитель с неудовольствием уезжают. Уважаемый автор пытается спросить у водителя, что за человек Касьян. Он отвечает, что «замечательный человек», жалуется, что не работает, а «вешает, что овца безбрежная». Водитель ругает Касьяна, говоря, что он человек «несочетаемый и бесполезный», хотя признает, что хорошо поет.На вопрос, как лечит Касьян, водитель отвечает, что он плохо лечится, что все это ерунда, хотя упоминает, что Касьян сам вылечил его от золотухи. На вопрос, кто живет в доме Касьяна, водитель отвечает, что она сирота, что ее мать никто не знает, что, возможно, Касьян ее отец, ему очень больно, но до конца об этом никто ничего не знает. В конце водитель предполагает, что Касьян еще хорошо научит Аннушку чтению и письму,

I.С. Тургенев. Краткое содержание «Записок охотника»

Иван Сергеевич Тургенев навсегда вошел в историю русской литературы и завоевал место в сердцах миллионов поклонников своего творчества благодаря поэтической прозе, пропитанной любовью к России, а также пропитанной правдой о жизни людей в XIX веке. Не раз писал по увиденному банальному пересказу Тургенева.

«Записки охотника» относятся к той категории художественной прозы, которую литературоведы называют поэзией в прозе.

Столь высокий балл — дань выразительности и эмоциональной насыщенности.

Публикация «Записок охотника» — яркое событие для российского общества.

Рассказы, попавшие в этот сборник, создавались постепенно. Впервые они были полностью опубликованы в 1852 году (правда, чуть позже в «Записки» вошли три рассказа). Популярность писателя на родине после их публикации была огромной. Даже император Александр II неоднократно читал эту суперпопулярную книгу И.С. Тургенева («Записки охотника»). Главные герои рассказов живо обсуждались в обществе и были знакомы всей просвещенной России.Иван Сергеевич, как настоящий мастер слова, сумел создать неповторимые художественные образы и затронуть душу народа.

Двадцать пять историй объединяет личность одного и того же рассказчика. Это помещик Орловской губернии, охотник, который, отправляясь на обычную охоту, при этом что-то видит, замечает, разговаривает с людьми. Он наблюдателен и красноречив. Несомненно, его устами говорит сам Тургенев. Краткое содержание «Записок охотника» — одновременно рассказы их главных героев.Жанр рассказа не предполагает точного и глобального изображения литературных образов. Общая картина как бы нарисована отдельными штрихами. Неповторимую лирическую картину жизни страны, наполненную русским духом, создают рассказы «Хор и Калиныч», «Касьян», «Певцы», «Бежинский луг». Другие рассказы более подробны, как, например, «Гамлет Щигровского уезда», «Уездный врач».

Оригинальные персонажи «Записок охотника»

В то же время писатель не жалеет усилий для приукрашенного, детального, реалистичного изображения реальной жизни простых людей.Ему удается увидеть гармонию даже в отношениях господина и крепостного. Даже здесь заметил ростки новых, не рабских, а человеческих отношений великий Тургенев. Краткое содержание «Записок Охотника» рассказывает нам о том, как образованный, умный и человечный Гор дружит со своим крепостным мужиком Калиничем. И нет ни антагонизма, ни зависти с одной стороны, ни презрения с другой. Действительно, это была Россия — коммунальная страна. И не зря впоследствии многие революционные демократы, в отличие от большевиков, пытались проложить путь в будущее через просвещение и покаяние.Предпосылки к этому были. О них — рассказ «Хор и Калиныч».

В русском народе глубокая и не показная духовность! Так думал писатель. Его одухотворенный персонаж Касьян с Прекрасным Мечом, герой подвига глупости, убедителен и неповторим.

Это похоже на церковную свечу, которая зажигается вокруг себя. «У этого народа есть будущее!» — говорит Иван Сергеевич, рассказывая нам об общении подростков, которые привели лошадей на ночь.Каждый мальчик чувствует душу, мысли, связь с родным краем.

В то же время неплатежеспособное крепостное право пишет Тургенев. Краткое содержание «Записок охотника» показывает нам беспристрастные образы потерявших связь с народом помещиков — Пеночкина, Степунова и Зверкова. Вместе с тем писатель отрицает целесообразность и показывает общественную опасность крестьянских восстаний (рассказ «Стучит»). Классик считает, что кровь и насилие как способы решения социальных проблем неприемлемы для России.

выводы

Очень своевременно свою книгу написал Тургенев. Краткое содержание «Записок охотника» не оставляет сомнений в том, что они сыграли важную роль в понимании всеми слоями общества необходимости отмены крепостного права в интересах всего общества. Живые, неповторимые народные образы Лукерья («Живая сила»), Арины («Ермолай и Миллер»), Яшки-Тюрка («Певцы»), без заигрывания с народом, дают ощущение единства национального стержня, общности, соборности. русского народа.Высшее признание мастерства состоит в том, что все рассказы Тургенева говорят об одном. То, что крепостное право изжило, а люди, изображенные в героях Тургенева, красивы, неповторимы и по определению не могут быть рабами.

p >>

«Зарисовки из альбома охотника» Ивана Тургенева

«Наброски из альбома охотника» Ивана Тургенева, перевод Ричарда Фриборна, издательство Penguin Classics

В то время как Тургенев обычно считается одним из крупнейших европейских романистов 19 века, его творчество, как ни странно, недооценивается.Немногие читатели — даже знающие читатели — похоже, читали или даже в этом отношении знают какие-либо из его романов, кроме Отцы и дети и, возможно, Первая любовь . Его последние два полнометражных романа, Smoke и Virgin Soil , нелегко достать на английском языке: переводы, которые у меня есть — соответственно, Рошель Таунсенд и Натали Даддингтон, — похоже, были до совсем недавно доступны только переводы, и оба они датируются несколькими десятилетиями.Более поздние переводы этих произведений Майкла Пурсглова, кажется, прошли практически незамеченными.

Возможно, Тургеневу не повезло быть одновременно современником и соотечественником Достоевского и Толстого: трудно заставить себя услышать, когда рядом с ним два таких громовых голоса. И что еще хуже, так это то, что голос самого Тургенева мягкий и утонченный: он не для того, чтобы кричать или привлекать к себе внимание. Но как только человек настроил свой слух на меньшую громкость, его голос становится твердым и красноречивым, а зачастую и глубоко лиричным.И поразительно разумный. Никаких визионерских моментов прозрения, никакого погружения в таинственные тайники человеческого сознания, никаких безумных вопросов о природе вселенной, никаких обширных эпосов, охватывающих движения целых народов, а скорее мягкость, уравновешенность и уравновешенность. умеренность, которая по сравнению с творчеством его соотечественников может показаться на первый взгляд просто безвкусной.

Но если безвкусие действительно первое впечатление читателя, то оно очень ошибочное. Ибо умеренность Тургенева — это страстная умеренность, — следствие не отстраненности, безразличия и, тем не менее, осторожности, а страстной веры в то, что истину можно постичь только через умеренность.Безусловно, изображение Тургенева, которое появляется в эссе Исайи Берлина о отцах и сыновьях (оно включено в превосходную коллекцию Русские мыслители ), является изображением весьма примечательного человека. Он вырос в аристократической семье, которая относилась к своим крепостным — по сути, рабам — с ужасающей жестокостью: его бабушка по материнской линии однажды убила крепостного мальчика собственными руками просто потому, что она злилась на него, и, поскольку он был ее собственностью, она могла делать с ним все, что ей заблагорассудится, ни перед кем не отвечая.Мать Тургенева, судя по всему, тоже была чудовищем: мальчиком Тургенев регулярно был свидетелем самых ужасных жестокостей, которым обычно подвергались крепостные. Он хорошо знал, из первых рук, институциональные ужасы российского общества и жаждал радикальных изменений. Но в то же время то, что предлагали радикалы, приводило его в ужас. Умеренность стала для него не просто позицией по умолчанию, но моральным долгом. Естественно, как здравомыслящий голос в безумном мире, его ругали со всех сторон.Отношения с Толстым никогда не были особенно теплыми, а Достоевский ругал его при каждом удобном случае — при этом, кажется, не выше занимал у него денег — и очень жестоко и несправедливо (хотя, правда, тоже очень смешно) изобразил его как писателя Кармазинова. в Демоны .

Именно благодаря наброскам из альбома охотника , написанным в основном в конце 1840-х — начале 1850-х годов (с некоторыми дополнительными дополнениями примерно через 20 лет после этого), он впервые сделал себе имя.Эти короткие отрывки, как он настаивал, представляют собой набросков , а не рассказов : довольно часто Тургенев довольствуется изображением ситуации, не чувствуя потребности в ее расширении или развитии. Редко есть что-то, что мы можем понять как сюжет: когда персонаж описывается, это не значит, что читатель может понять его последующие действия: скорее, описание является самоцелью. Мы даже не всегда получаем прозрение, как позже называл его Джойс, — некий момент откровения, который становится сутью повествования: описывается ситуация, представлены персонажи, и этого для Тургенева достаточно.Однако примечательно, что дополнения, внесенные в эту серию в 1870-х годах, очень различаются по своей природе: в этих более поздних набросках определенно присутствует сюжетная линия, а иногда и напряжение повествования; но трудно сказать, произошло ли это изменение из-за того, что Тургенев стал более искусным в повествовании, или потому, что он просто потерял способность сохранять интерес без повествования. Возможно, и то и другое. Более ранние и более поздние истории различаются по своей природе, но, я думаю, нет вопроса о том, чтобы одна из них превзошла другую.

Зарисовки написаны от первого лица: рассказчик, как и сам Тургенев, принадлежит к помещикам. Он также страстный охотник, который путешествует со своим слугой повсюду в поисках хорошей стрельбы; а зарисовки рассказывают о разных людях, которых он встречает во время своих путешествий. Эти люди, с которыми он встречается, — землевладельцы, часто находящиеся на нижнем уровне социальной лестницы; и крестьяне, крепостные — или, проще говоря, рабы. Возможно, Тургенев — единственный крупный русский писатель своего времени, изображавший жизнь крестьян: даже в панорамных романах Толстого крестьяне появляются в основном как второстепенные персонажи.Толстой действительно изображал крестьян в своих более поздних более коротких произведениях, но к тому времени его художественная литература стала слишком назидательной, чтобы ее можно было объективно описать. Однако в изображениях Тургенева в этих этюдах мало дидактизма. Это происходит не потому, что Тургенев не очень сильно относился к угнетению крестьянства, а скорее потому, что он по своей природе не был писателем-дидактиком: использование художественной литературы для проповеди не было аспектом его эстетики. Конечно, можно было изобразить жестокость и несправедливость, не проповедуя открыто, но даже здесь Тургенев должен был быть осторожным: истории, критикующие, даже косвенно, социальный порядок не прошли бы мимо царской цензуры.Однако не нужно слишком глубоко читать между строк, чтобы получить некоторое представление об отношениях между крепостными и хозяевами:

Аркадий Павлич налил себе бокал красного вина, поднес к губе и вдруг нахмурился.

«Почему это вино не подогревали?» — спросил он одного из слуг довольно резким голосом.

Мужчина растерялся, встал как вкопанный и побледнел.

«Ну, я тебя спрашиваю, батюшка», — тихо продолжал Аркадий Павлич, не сводя с него глаз.

— от «Судебного пристава»

Деталь, как бледнеющий слуга говорит нам все, что нам действительно нужно знать.

Хотя угнетение и жестокость никогда не за горами, на самом деле это не главная цель этих зарисовок — прямо или косвенно осветить эти вопросы: Тургенев не писал русскую версию Хижина дяди Тома . Его интересовали эти персонажи не как опора для идеологии, а как люди . И его интересует также пейзаж, в котором они живут.Я не думаю, что когда-либо встречал описания света и пейзажа, которые были бы настолько красивы, как те, которые дает нам Тургенев: красота прозы проявляется даже в переводе (и, конечно, переводчик Ричард Фриборн заслуживает многого. кредит за это). С наступлением вечера свет в лесу неуклонно тускнеет; жаркий летний день на равнинах, переходящий во тьму; реки, леса, небо — эти изображения не просто декорации, а неотъемлемые части этих зарисовок.Этот акцент на радостях и печалях простых людей и на красоте ландшафта, который они населяют, может даже напомнить англоязычному читателю Вордсворта, но Тургенев не находит в них и даже не ищет намеков на бессмертие: он счастлив видеть пейзаж таким, какой он есть, и восхищаться им таким, какой он есть. В отличие от двух своих великих современников, взгляд Тургенева на жизнь, насколько можно судить по этим наброскам, ни в каком смысле не был религиозным.

И в некоторых историях действительно есть большой восторг.В «Бежин Леа», например, в одном из самых известных из этих набросков, на первых страницах дано самое изысканное описание пейзажа и света, которое я когда-либо читал: здесь нет повествования как такового, ничего особенного, что история направлена ​​к — восторг просто в великолепном изображении в прозе видимого мира. Затем, с наступлением темноты, рассказчик встречает небольшую группу крестьянских парней, которые по ночам охраняют свои стада; и он проводит с ними ночь, слушая рассказы и отрывки фольклора, которыми мальчики обмениваются друг с другом.Вот и все: вот и вся история. Ни нарастания напряжения, ни кульминации — ничего подобного: ни даже какого-то откровения, какого-то прозрения Джойсана. И в этом есть что-то очень теплое, искреннее и великодушное. Толстой и Достоевский, возможно, представили видения большей глубины и широты, но нельзя не чувствовать, что именно Тургенев — самый дружелюбный из этого трио.

И все же его картина крестьян отнюдь не идеализирована. Например, в одном из более поздних рассказов «Конец Чертопханова» главный герой слышит шум в непосредственной близости и спрашивает крестьянку, сидящую с ребенком и явно не заботящуюся о шуму, что это такое. продолжается:

«Господь знает, сэр», — сказала старуха и, наклонившись вперед, положила свою темную морщинистую руку на голову маленького мальчика.«Похоже, наши парни избивают еврея».

«Что ты имеешь в виду — еврей? Какой еврей? »

«Господь знает, сэр. Сюда заглянул какой-то еврей. Кто знает, откуда он. Варя, маме теперь хороший мальчик. Шу-шу, плохая ты штучка! »

Старуха прогнала цыпленка, и Варя схватилась за ее юбку.

«Вот они, избили его, мой добрый сэр».

«Почему? Зачем?»

«Не знаю, сэр. Наверное, по каким-то делам.А почему бы ему не бить? Разве он не распял Христа, сэр?

Золя мог бы дать нам ужасающее подробное описание самого избиения, но есть что-то пугающее в том, как Тургенев справился с этой сценой, что, я думаю, не может соответствовать никакому прямому описанию.

Рассказы варьируются от комических и сатирических до ироничных, грустных, а иногда и трагических. Возникает сложная картина части российского общества, которую, как мне кажется, я не нашел в произведениях любого другого русского писателя.И во всем этом просвечивает неподдельная порядочность и мягкость рассказчика. Пожалуй, самый трогательный из этих набросков в «Старой реликвии», в котором рассказчик встречает крестьянку, которую раньше знал как красивую и жизнерадостную девушку, но которая теперь парализована после ужасного несчастного случая и тратит всю свою жизнь на нее. жизнь в постели, живя на благотворительность других крестьян и безропотно ожидая смерти. Тургенев наделяет ее благородством и героизмом. Он делает это не для того, чтобы подчеркнуть суть дела, а потому, что искренне любит людей.Несмотря на все беды, изображенные в этих набросках, именно любовь к пейзажу, людям и, более того, к самой жизни наиболее ярко проявляется в этой замечательной коллекции.

Нравится:

Нравится Загрузка …

Связанные

Охотник Гракх «(Der Jager Gracchus)»

Резюме и анализ Охотник Гракх «(Der Jager Gracchus)»

Сводка

В рассказах Кафки часто говорится о силе, которая либо выталкивает человека за пределы его самого в духовную сферу, либо уводит его обратно * в примитивную, земную сферу.(Сравните «нападение сверху» и «нападение снизу» в «Голодном художнике».) В нескольких своих рассказах он использует символ охоты, чтобы проиллюстрировать, что везде, где есть жизнь, есть также преследование и борьба. Никто не может этого избежать. Правда, человек может позволить, чтобы охота увлекла себя в одном направлении (как это делает главная собака, например, в «Собачьих исследованиях»), но, зайдя так далеко, как он может, он будет чтобы охота загнала его в противоположном направлении и забрала обратно, если он хочет выжить.Человек остается полем битвы противоборствующих сил, и именно поэтому он бродит по смутным сферам жизни и смерти, не будучи прочно привязанным ни к одной из них.

Немногие из рассказов Кафки передают такую ​​плотную атмосферу неопределенности, отдаленности и сказочной абсурдности. Этот абсурд усугубляется очень реалистичным описанием Ривы и фактической установкой первых абзацев, подчеркивающих полное отсутствие какой-либо общей системы взглядов между горожанами Ривы и новичком.Легкая неуверенность и загадочность витают в повествовании: корабль смерти скользит в гавань «как будто» его несет «невидимыми средствами»; человек, который «вероятно мертв», «очевидно» лежал на носилках. И все же не может быть никаких сомнений в «правдивости» рассказа. Чтобы прояснить это, Кафка заставил охотника Гракха напомнить нам, что, в отличие от «реального» мира, «на борту корабля мы часто становимся жертвой глупых фантазий». Другими словами, события, происходящие в Риве, не воображаются ни жителями, ни охотником.С помощью трезвой речи и коротких предложений с пунктуацией Кафка перечисляет факты, которые из-за их почти скрупулезной достоверности представляют собой жуткий контраст с самим невероятным явлением.

Тем не менее, если появление незнакомца невероятно, никто по-настоящему не беспокоится о нем и не обращает на него ни малейшего внимания. «Без всякого удивления», — говорит бургомистр посетителю, его имя и профессия, и незнакомец отвечает столь же спокойно. Этот контраст не только усиливает влияние рассказа, но также несет в себе собственную логику в том смысле, что отражает невозможность рационального проникновения в историю.

Интересно, что во фрагменте, принадлежащем этой истории, Кафка утверждает, что Гракха можно рассматривать как переводчика между предыдущими поколениями и теми, кто живет сегодня; он может превзойти все временные и пространственные ограничения, обычно налагаемые на человека. Гракх способен на это, потому что, будучи мертвым человеком, который, тем не менее, в определенном смысле «жив», он обладает универсальным знанием всего, что было и есть. Состоящий как из жизни, так и из смерти во время своих путешествий в «земных водах», Гракх представляет собой целостность бытия, универсальные элементы существования всех форм бытия.Этот вид — единственная возможная отправная точка для логического объяснения того, как охотник знает (или помнит) имя бургомистра. Согласно этому объяснению, бургомистр также участвует в вечном универсальном качестве охотника.

Кто такой охотник Гракх? Откуда он? Мы слышим, что он «мертв», но «в определенном смысле» тоже жив. Сотни лет он плавал в «земных водах» с того дня, как упал в овраг, охотясь на серну в Шварцвальде.Его баржа должна была доставить его в царство мертвых, но сбилась с курса и с тех пор бесцельно бродила по темным областям между жизнью и смертью.

Хотя они знают имена друг друга, охотник и бургомистр ничего не знают о своих мирах. Каждый из них стремится что-то выяснить, но ни один из них не преуспевает: бургомистр даже не может предоставить незнакомцу какую-то отчаянно необходимую информацию о городе Рива. Это, конечно, типичная ситуация в истории Кафки: полное отсутствие общения между людьми или между мирами.Возникает вопрос: какой мир представляет собой охотник? Заманчиво полагать, что регионы, из которых он происходит, являются более высокой реальностью, в отличие от эмпирического мира Ривы (который Кафка посетил со своим другом Бродом в 1909 году). Однако если мы проанализируем мир охотника, станет ясно, что его мир нельзя отнести к какой-либо фиксированной категории. Фактически, наиболее яркой чертой истории охотника Гракха является то, что он больше не принадлежит никуда, ни в метафизической, ни в эмпирической сфере.Так было не всегда: он был счастлив как охотник, следуя своему призванию. Он был счастлив даже после того, как истек кровью. Лишь спустя много времени после этого несчастный случай бросил его в затруднительное положение полного отчуждения от любого чувства принадлежности. Мы слышим, что все началось с «неправильного поворота руля» его пилота, и сразу же вспоминаем о «ложной тревоге ночного звонка, когда однажды прозвучал сигнал — он не может быть исправлен» снова, трагическое прозрение деревенского врача обречено. бродить по заснеженным пустошам.

Отчужденный и отстраненный от этого и потустороннего мира, охотник Гракх чувствует себя как дома везде и нигде. На вопрос бургомистра, не является ли он частью «другого мира», он отвечает, что «вечно находится на длинной лестнице, ведущей к нему». Типичная для многих историй Кафки, эта начинается с того, что герой вырывается из ограниченного, но четко определенного порядка. Когда-то ему нравилось жить в этом мире, в котором действуют фиксированные правила, в которых люди называли его «великим охотником».»Теперь тот, кто не хотел ничего, кроме жизни в горах, должен путешествовать по всем землям земли и не находить покоя, даже среди мертвых. Все, что он знает, это то, что как бы сильно он ни боролся к забвению, он продолжает приходить в сознание ; он по-прежнему остается «одиноким в том или ином земном море». Возможность спасения не существует даже при самых лучших возможных обстоятельствах, потому что нет способа общаться. Отсюда его пугающая проницательность; как не заботиться и «мысль о помощи мне — болезнь.«

Как он часто делает в своих рассказах, здесь Кафка опирался на свою собственную ситуацию как «охотник». Имя Гракх происходит от латинского graculus, что означает «ворон», как и имя Кафки на чешском языке. Кафка неоднократно называл себя «странной птицей, бесцельно летающей над людьми». Когда-то давным-давно можно было определить положение человека в этом мире и в следующем. Как выразился Гракх, комментируя свою смерть: «Я до сих пор помню, как счастливо растянулся на этой кушетке в первый раз.Теперь он кружит взад и вперед между сферами, и его очевидное универсальное видение вещей на самом деле является взглядом Кафки, исследуя все возможные способы мышления и жизни, погружаясь в каждую и оставаясь ни с чем.

В результате охотник Кафка оказался неспособен понять установленный порядок земного существования. Он объяснил эту неудачу внезапной потерей ориентации, отвлечением внимания, «неправильным поворотом колеса». В своем дневнике он назвал это «самозабвением», недостатком концентрации, «усталостью», которая заставила его выйти из потока времени.

Это отсутствие ориентации и последующая изоляция, которые пронизывают жизнь Гракха (Кафки), не следует рассматривать как нечто, что можно объяснить автобиографически или психоаналитически, как это слишком часто делалось в связи с конфликтом Кафки с его отцом. Переживание такой фундаментальной дезориентации и изоляции является скорее предпосылкой для бескомпромиссного проникновения Кафки в сложность человеческого опыта. То, что этот человеческий опыт отступает даже перед его литературным гением и допускает только приближения, следует ожидать: язык по определению самоограничен.То, что мы называем «тотальностью бытия» Гракха или его «трансцендентностью времени и расстояния», мы, например, выразили этими терминами просто потому, что это не поддается никакому адекватному описанию. Это не означает, что «тотальность» и «трансцендентность» не существуют; вся история показывает, что они действительно существуют. Просто заставить попытки Кафки проникнуть в самую суть тайны существования в набор готовых определений было бы равносильно нарушению его намерений.

В этом контексте важно напомнить, что сам Кафка сделал все, как в своих рассказах, так и в своих комментариях к ним, чтобы квалифицировать и даже отказаться от так называемых четких интерпретаций, которые он мог выдвинуть или которые другие, возможно, читали. в его письме. Естественно, его рассказы также являются интерпретациями и размышлениями, выражающими разнообразные социальные, психологические, биографические, философские и религиозные явления. Но только до определенного момента. Если бы он имел в виду только устный перевод, ему не пришлось бы заставлять своих читателей гадать об ответах на столь многие вопросы.Парадоксы и абсурды, которыми изобилуют его работы, являются логическим, потому что неизбежным выражением того факта, что «реальность» или «истина» на их высшем уровне действительно парадоксальны и абсурдны, если их определить нашим ограниченным пониманием.

Краткое содержание рассказа из «Записок охотника» Тургенева // Записки * Школа

В жаркий августовский день я оказался на охоте. С трудом добрался до ключа «Малиновая вода», бьющего с высокого берега Исты, напился и лег в тени.Недалеко от меня сидели два старика и рыба. В одном из них, худом, маленьком, в платном пальто, я узнал Степушку.

Степушка жил в селе Шумихоно у садовника Митрофана. У Степушки прошлого не было. Кто он, где, чем живет, об этом никто не знал. С ним никто не разговаривал, да и сам он, кажется, не открывал рта. Митрофан не приглашал его к жизни, но и не прогонял. Весь день Степушка суетился бесшумно и хлопотно, как муравей, и все только ради еды.У него было маленькое лицо, желтые глаза, волосы до бровей, острый нос, большой и прозрачный, как у летучей мыши, уши и редкая борода.

В друзья Степушки я узнал Михаила Савельева по кличке Туман. Он был вольноотпущенником графа Петра Ильича ***, жил у болховского мещанина, трактирщика. Огромный двухэтажный деревянный дом, на котором располагалась корчма, принадлежал Петру Ильичу, зажиточному дворянину прошлого века. Многие старожилы еще помнят его застолья по всей провинции.Разорившись, он поехал в Петербург искать места и умер в номере гостиницы. Туман служил его дворецким. Это был мужчина лет 70, с приятным лицом и добродушной улыбкой.

Я подошел и начал разговор. Туман стал вспоминать поздний счет. Он вспомнил охоты и пирушки, которые устраивал Петр Ильич, и своих многочисленных любовников. Граф выбрал их из низшего сословия. Самой красивой и злой была Акулина, дочь ситхов Дятских.

Вдруг в овраге позади нас раздался шум.Я оглянулся и увидел мужчину лет 50 с рюкзаком за спиной. Туман назвал его Влас. Мужчина сказал, что поехал в Москву к своему хозяину с просьбой снизить арендную плату или посадить его на барщину. Умер единственный сын Власа, который до этого составлял оброк для отца. Барин нацарапал и выгнал его. Туман спросил, как он будет жить, и Влас с улыбкой на лице и со слезами на глазах ответил, что теперь от него нечего брать.

Я спросил, сколько взносов назначил ему хозяин.Девяносто рублей — ответил Влас и пожаловался, что земли мало, у одного человека лес, и его продали. Он сел с нами и немного опечалился. Через полчаса мы расстались.

одиночка тургенев резюме

обзор сборник информации. Мы должны довольствоваться интернет-кафе, поэтому пододвиньте стул, возьмите чашку кофе, если вы не предпочитаете чай, и сообщите нам, где вы заметили… Привет Выберите свой адрес Все Привет, войдите. Продукты урожая помещаются на За столом долгое лето оставляет после себя дрожь по ночам и морозное утро, а Адвент, христианский Новый год, не за горами.Лев Толстой. Пьер Антон бросил школу в тот день, когда узнал, что ничего не стоит делать, так как все равно ничего не имеет значения. Роман Ивана Тургенева «Дым», изданный на русском языке в 1867 году под названием «Дым. Краткое описание: Она была Люмин, гордой дочерью Дома Корвинусов, принцессы Мондштадт. «Одиночка» Тургенева вызывает эти готические штампы в своем открывающем описании леса и в изображении самого Бирюка как эма-нации этого темного и древнего места; даже мелкие детали соблазнения и бегства его жены наводят на мысль о мире, в котором законные облигации не действуют.The Atlantic: «За два десятилетия, прошедшие с 11 сентября, США боролись с терроризмом и экстремизмом, сосредоточив внимание на готовности правоохранительных органов и разведки, а эксперты сосредоточились на разрушении маргинальных групп до того, как они начнут применять насилие. (2007) В 1870-х годах Уилл Эндрюс, созданный Эмерсоном в поисках «оригинального отношения к природе», выпадает из… Главный герой в «Преступлении и наказании» Федора Достоевского — молодой человек по имени Родион Раскольников. Верная река Стефана Жеромски Перевод Билла Джонстона Northwestern University Press, 179 страниц ISBN: 978-0810115965.(432 страницы) Перекресток Мясника, Джон Уильямс. Записная книжка, подаренная Аксенову?, 30 мая 1980 года. Сюжеты eNotes охватывают все значимые действия Dangling Man. Режиссер Роман Балаян. Федор Достоевский. Существенный шедевр лауреата Нобелевской премии Сола Беллоу — теперь с вступительным словом Дж. М. Кутзи. Ожидается, что его примут в армию. Остальные остались. В начале 1970-х Бэй Дао начал писать под несколькими псевдонимами стихи, которые исследовали границы официальной литературы его времени.Это вводит роль рассказчика как незаинтересованного наблюдателя. Николай Римский Корсаков. Также довольно элегантно. Тургенев обычно упоминается как один из великих русских писателей XIX века наряду с Львом Толстым, Федором Достоевским, Антоном Чеховым и Николаем Гоголем. Зарегистрируйтесь сейчас, чтобы получить неограниченный доступ. Ученый, открывший дерево, дал ему имя Мафусаил. Рекомендация по скучной книге: Barkskins от Энни Пру Перейти на main content.sg. «Золотой кубок» Джона Стейнбека (15 апреля 2015 г.) «Золотой кубок» — это пересказ Джона Стейнбека о жизни печально известного британского пирата 17-го века Генри Моргана, который переносит нас от его детских лет к его триумфальным грабежам испанского мэйна и его… резюме от 4chan -… Революция — это игра для юных одиночек. Формат: Изначально записано на 2 звуковых дисках. В 2010 году переформатировано в 3 цифровых файла wav. Книга представляет собой краткое изложение российского общества, дающее прекрасное представление о хитросплетениях русской души, где нигилизм является безопасной гаванью для скептиков. Сергей Рахманинов. «Сказки Ги де Мопассана» Ги де Мопассана (Heritage Press) 89. Задача, которую ставит перед собой Мишра в «Эпохе гнева», столь же деликатна, сколь и амбициозна. Рассказчик, имя которого на протяжении всей истории остается неназванным, описывает свой распорядок дня, включая чтение газеты от начала до конца.И хотя учителя тщательно проясняли после Пьера Антона как в классе, так и в наших головах, в нас осталась частичка Пьера Антона. … и самый высокооплачиваемый писатель из элитных журналов после Толстого и Тургенева. The Zig Zag Kid Дэвида Гроссмана 90. Литературные учебные пособия для всех ваших любимых книг! Я думаю, что заманчиво, особенно в фильме, рассматривать Фейсала как «короля» арабского народа, монарха масштаба Георга V или Николая II. Данная диссертация представляет собой комплексное тематическое исследование уникального сборника стихов в прозе «Дикая трава» известного современного китайского писателя Лу Синя.Мы ценим отличное академическое письмо и стремимся предоставлять выдающиеся услуги по написанию эссе каждый раз, когда вы размещаете заказ. В первой части я анализирую отношения между Евгенией Тур (1815-1892) и Иваном Тургеневым (1818-83), которые, несмотря на близкие друзья, серьезно критиковали литературные тексты друг друга, включая статью, в которой Иван Тургенев теоретизирует женское письмо как лишенное правдоподобия гендерного опыта. Иван Сергеевич Тургенев родился в Орле (современная Орловская область, Россия) в семье знатных русских родителей Сергея Николаевича Тургенева (1793–1834), полковника русской кавалерии, участвовавшего в Отечественной войне 1812 года, и Варвары Петровны Тургеневой ( урожденная Лутовинова; 1787–1850).Но фильм-галстук в издании книги был в библиотеке, и я слышал о победе в суде, потому что это были первые полосы новостей во всем мире. Во многих отношениях День Благодарения кажется концом года. Скоро и крестьянин, и княгиня столкнутся с перспективой разрыва любимой России. Резюме: стареющий одиночка вспоминает детское лето, ознаменовавшее собой потерю жизни. Бальзак бы одобрил. Иван Тургенев «Накануне» 85. «На необитаемых островах» — какое сочинение русского композитора является знаменитым? Я немного сомневаюсь, стоит ли пересматривать «Отрицание», потому что не хочу показывать теоретикам заговора хоть немного воздуха в этом блоге, а человек, который безуспешно подал в суд на автора Дебору Липштадт за клевету, является одним из самых вопиющих.Федор Достоевский Александр Пушкин … Сводка по хранению данных. Краткое сочинение-дискуссия по литературе для 9-11 классов на тему: Образ лишнего человека в русской литературе (на примере книг Пушкина, Лермонтова, Гончарова, Грибоедова, Тургенева как… большая роль в более поздних работах автора, как он объяснил в речи, произнесенной в 1860 году, где он говорит о дихотомии его «гамлетоподобных» и «донкихотских» персонажей. Золотой галеон, являющийся повествованием о приключениях мастера Гилберта Огландера, и о том, как в 1591 году он сражался под командованием храброго сэра Ричарда Гренвилля в Великом море — битва у Флореса на борту корабля Ее Величества «Месть» (англ.) Лейтона, Роберта.Рудин является ключевым произведением какого автора? Фраза «два плюс два равняется пяти» («2 + 2 = 5») — это слоган, используемый во многих различных средствах массовой информации, особенно в седьмой главе первой части книги Джорджа Оруэлла «1984». используется как пример заведомо ложной догмы, в которую можно заставить поверить, подобно другим заведомо ложным лозунгам, продвигаемым партией в романе. Он был одним из ведущих деятелей литературного движения идиш, а в 1978 году получил Нобелевскую премию по литературе.Основная идея… Действие фильма происходит в Баден-Бадене, Германия, в нем сочетаются нежная история любви и политическая сатира. Исаак Башевис Зингер (идиш: יצחק באַשעװיס זינגער; 21 ноября 1902 — 24 июля 1991) был польско-американским писателем на идиш, удостоен Нобелевской премии по литературе в 1978 году. Кафе Бальзака находилось в Доме насосов в историческом районе Торонто. Винокуренный район. Иван Тургенев Федор Достоевский Владимир Набоков Лев Толстой Кто из них родился в 1821 году? Он был любимым русским писателем Генри Джеймса и Джозефа Конрада, которые оба говорили, что он лучше Достоевского.«Джентльмен в Москве» — это 30-летняя сага о графе Александре Ильиче Ростове, который был помещен под домашний арест в гостинице «Метрополь» в Москве в 1922 году, когда большевики избавили его от смерти или Сибири из-за его революционной поэмы 1913 года, написанной в университете. Размер: 2 звуковых диска (3 часа, 39 минут. Всем остальным есть что терять, нормалы и нигилисты. Лучшие книги, которые мы прочитали в этом году. Студент-медик скромного происхождения, Базаров пренебрежительно отвергает мораль и искусство как ненужные) и восхваляет полезность математики и естественных наук … Пятнадцатилетний Тронд, проводящий лето 1948 года со своим отцом, вдали от их дома в Осло в хижине в самом восточном регионе Норвегии, просыпается по приглашению своего друга, Джон, чтобы «украсть» лошадей своего соседа для утренней радостной прогулки.Содержит два отрывка из Дженнифер Палмер, написанные от руки на русском языке; Блокнот «Кафе Тургенев», рукописный на русском и английском языках; Два экземпляра «Негатив Положительного Героя», напечатанные на русском языке. «Одинокий волк» — фильм режиссера Романа Балаяна с Михаилом Голубовичем, Олегом Табаковым, Еленой Хрол, Юрием Дубровиным, Алексеем Зайцевым. Джордж W.S. До конца года может быть четыре месяца, но «Хороший доктор» Дэймона Галгута определенно будет в моем списке любимых чтений на 2015 год. Сиддхартха Готама, который стал известен как Будда, что означает «Прославленный» или «Просветленный». Один из них »основал буддизм примерно в 500 г. до н. Э.C. История Пелопоннесской войны / Фукидид (около 400 г. до н.э.) В целом история Фукидида охватывает войну между Спартой и Афинами, и хотя ее точность остается спорной — Фукидид был афинским полководцем и, вероятно, был избирательный акцент — это удивительная, богатая и подробная драма, к которой историки возвращаются снова и снова. Дидион вызывает интерес, а также презрение из-за того, что заставляет читателей принимать трудные решения — опасно просить людей сделать это.© 2012 Агентство (P) 2012 Агентство Исаак Башевис Зингер (идиш: יצחק באַשעװיס זינגער; 21 ноября 1902 г. (см. Примечания ниже) — 24 июля 1991 г.) — американский еврейский польский писатель, известный своими рассказами. Тургенев написал эти слова еще до того, как в 1871 году было рассмотрено почтенное дело Горхэм против Уайта, но они все еще актуальны и сегодня. На пустынной горной вершине в Калифорнии живет самый старый организм в мире — корявая и искривленная сосна. Краткое описание: Одинокий всадник со скрытым лицом под маской приближается к городу Штекланд, преследуя смерть.»Слон исчезает» начинается с того, что рассказчик вспоминает, как он читал в газете об исчезновении слона из слоновьего дома в его городе. Быстрая и бесплатная доставка, бесплатный возврат наложенным платежом, доступный для подходящей покупки. Зарисовки из охотничьего альбома Ивана Тургенева 86. С Михаилом Голубовичем, Олегом Табаковым, Еленой Хрол, Юрием Дубровиным. Река Верная протекает в районе Кельце в центральной Польше зимой и весной 1863 года, во время Январского восстания. В то время Польши не существовало; с тех пор, как в конце восемнадцатого века его территория была разделена на части… Отправлено почтой USPS Media Mail.Он использовал имя своей матери в первоначальном литературном псевдониме Изаак Башевис, который позже расширил. 24 декабря 2020 года. Письма с завязками от К. С. Льюиса — Незаконченный 87. — Используется как средство для DM, чтобы связать новую группу ПК вместе … Опять же. 84. Отцы и дети: Тургенев, Иван Сергеевич: Amazon.sg: Книги. — Используется как источник вдохновения для приключенческих компаний на ПК. «Тургенев. «Гимн для обреченной молодежи: поэты Великой войны» Лин Макдональд (Общество фолио) 88. «Я представляю фракцию гордых гениев, которые …» «А теперь посмотрите сюда», — прервал его Родни, все еще глядя на Шеппарда, хватая мед- торт.: Три эскиза Ивана Сергеевича Тургенева (1996, торговая книга в мягкой обложке) по лучшим онлайн-ценам в… Стабб, еще один подающий надежды капиталист, пусть и злобный, оставляет Пипа барахтаться в море: Стабб косвенно намекнул, что, хотя человек любит своего товарища, тем не менее, человек — животное, зарабатывающее деньги, и склонности слишком часто мешают его доброжелательности. Мы пишем эссе, исследовательские работы, курсовые, курсовые, обзоры, диссертации и многое другое, поэтому наша основная миссия — помочь вам добиться успеха в учебе. Рецензия на книгу: Ничего.Толстой привел его посмотреть сарай, полный животных. 5 сообщений, опубликованных Мариан в ноябре 2015 года. История Будды. Через несколько минут Тургенев ворвался обратно в дом. Когда Анна Буренина уезжает из своей крохотной деревни на работу в Санкт-Петербург, она попадает в жизнь избалованной княгини Катрины Федорченко. Его отец принадлежал к старой, но обедневшей семье Тургеневых, тульской аристократии, которая ведет свою историю с 15 века, когда татарин Мирза Лев Тургень (Иван Тургенев после крещения) покинул Золотую Орду, чтобы служить московскому Василию II. Буквально Бэй Дао означает Северный остров. — имя ему дали друзья, потому что он с севера и что-то вроде одиночки.Два года он искал, выслеживая человека, который забрал у него все и бросил умирать, но теперь охота подходит к концу. Тургенев разрешает напряжение между двумя друзьями в отрывке через проявление эмоций, первое и последнее в своем роде в романе Аркадия и Базарова. Ящик: Папка: 13: 1: Дюжина, 1988–1993 годы: записка к церемонии натурализации. Продолжительность 3 ч. 39 мин. Найдите много отличных новых и подержанных опций и получите лучшие предложения на Classic, 60s Ser.Рано утром в Риджентс-парке в Лондоне. До конца года может быть четыре месяца, но «Хороший доктор» Дэймона Галгута определенно будет в моем списке любимых чтений в 2015 году. Резюме издателя В этой книге есть рассказы «Одиночка», «Бежин Леа» и « Судебный исполнитель »из известной серии« Охотничьи зарисовки »великого русского писателя Ивана Сергеевича Тургенева (1818–1883). Рецензия на книгу: «Отцы и дети» Ивана Тургенева. ВОЙНА И ИСТОРИЯ. Художественная литература — издание Kindle; Атлантические книги; 216 страниц; 2011 г.ВВЕДЕНИЕ И РЕЗЮМЕ АРГУМЕНТА «Картинка показывает мне с первого взгляда, что нужно на десятках страниц книги, чтобы объяснить». Иван Сергеевич Тургенев, «Отцы и дети», 1862. Мне нравится созерцание, поэтому я стараюсь использовать возможности, дающие шанс неизвестному будущему. Купить «Отцы и дети» Тургенева, Ивана Сергеевича онлайн на Amazon.ae по самым выгодным ценам. I. ЦЕЛОСТНОСТЬ В РОССИЙСКОЙ КУЛЬТУРЕ, ПОЛИТИКА И ОБЩЕСТВО: Часть I «Монизм», разделы 1-3: Монизм от православного христианства в Киевской Руси до философского идеализма в Императорской России XIX века Гордон М.Хан Введение Около двух десятилетий назад историк Ричард Вортман опубликовал журнальную статью, а затем главу в книге, в которой рассматривалась роль концепции единства … Бедствия войны, пронумерованная последовательность из восьмидесяти трех гравюр, сделанных между 1810 и 1820 годами (и впервые опубликованных, за исключением на трех пластинах, в… Краткое изложение великих книжных списков Ника Вот исходный список великих книг, который я составил из тринадцати списков «величайших книг»: Художественная литература — издание Kindle, Atlantic Books, 216 страниц, 2011. Тургенев, Карлайл и Лорка; Шерлок Холмс даже процитировал Хафиза в одном из рассказов Артура Конан Дойля…. к ней домой пришло письмо с табличкой Тургеневской королевской семьи, в котором Люмине и ее семья просят приехать во дворец на встречу с Императором, Императрицей и Наследным принцем Аяксом. Роман Тургенева — произведение по сути русское, экзистенциалистское. За год до своей смерти он опубликовал пачку того, что он назвал) в цифровом формате; 53 страницы, стенограмма. Исаак Башевис Зингер (шаблон: Lang-yi; 21 ноября 1902 — 24 июля 1991) был уроженцем Польши, американским писателем еврейского происхождения. Действительно, но, когда мне было двадцать, я влюбился в писателей золотого века России: Гоголя, Тургенева, Толстого, Достоевского.Его приводила в ярость случайная способность Толстого подходить к каждому животному — лошади, корове или утке — и описывать его характер, любовную жизнь и семейные связи. Полное изложение «Висящего человека» Сола Беллоу. Многие из этих последних историй — опубликованы после его смерти в 2016 году о том, что… С 1969 по 1980 год он был строителем. Google ingyenes szolgáltatása azonnal lefordítja a szavakat, kifejezéseket is weboldalakat a magyar és több mint 100 további nyelv kombinációjában. Public Domain (P) 1994 Recorded Books, Inc.Еще от того же самого Бротиган начал эту книгу как роман о своей бабушке, Элизабет «Бесси» Корделии Эшлок («Самогонная Бесс») (1881-1950) весной 1965 года.

Dendrogram Mathematica, Есть ли в Finest Call Margarita Mix алкоголь? Чем был известен Фред Шаттлсворт, Hilton Garden Inn Buffalo Airport, Раменес Ла Купе А Ла Мезон 1 час, Пивоварня Минхас Калгари, Рыцари Колумба Канада Компания Героев Panzer Elite Build Order,

Русская литература XIX века — Хантер-колледж

Обязательно к прочтению

Ресурсы

А.С.Пушкин. Евгений Онегин (тр.Ч.Johnston) — Полный текст на английском языке

Евгений Онегин от А.С.Пушкина Полный текст на русском языке или скачать в формате PDF здесь

Евгений Онегин от А.С.Пушкина Полный текст на русском языке — это сайт для тех, кому не помешает знание русского языка. Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод.

Александр Пушкин — Краткая биография

Биография Пушкина — По изобр.Биографический очерк Томаса Шоу в Письмах Александра Пушкина, том 1

Frontline: Pushkin Geneology

Золотой век: Александр Пушкин — Учебные заметки профессора Гэри Р. Яна, Университет Миннесоты

«Пушкин под нашей кожей» Александра ЖОЛКОВСКИЙ (USC, Лос-Анджелес)

Герой нашего времени Михаил Лермонтов — Полный текст на английском языке, здесь еще одна версия и еще одна версия — перевод с русского на английский Мартина Паркера, опубликованный издательством «Прогресс», Москва, 1947, 1951, в открытом доступе в Соединенные Штаты Америки.(Перевод, который также был перепечатан, но не защищен авторским правом Библиотекой обывателей, 1995 г., отредактированный и отредактированный Нилом Корнуэллом Здесь

Герой нашего времени Михаила Лермонтова — Полный текст на русском языке этот сайт для тех, кто знает русский язык Может понадобиться помощь. Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод.

Герой нашего времени Михаил Лермонтов — Полный текст на русском языке или скачать в формате PDF здесь

м.Ю. Лермонтов — Хронология / Биография

Михаил Лермонтов — Биография

Романтизм: Михаил Лермонтов — Учебные заметки профессора Гэри Р. Яна, Университет Миннесоты

Мертвые души Николая Гоголя — Полный текст на английском языке и другую версию можно найти ЗДЕСЬ

Мертвые души Николая Гоголя — Полный текст на русском языке — этот сайт для тех, кому не помешает владение русским языком.Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод.

Скачать Dead Souls на русском языке — Формат PDF

Николай (Васильевич) Гоголь (1809-1852) — Биография

Восстание прозы: Николай Гоголь — Учебные заметки профессора Гэри Р. Яна, Университет Миннесоты

Dead Souls : Глава девятая из книги «Искусство Гоголя. В поисках идентичности» Ласло Тикоса

Отцы и сыновья Ивана Тургенева — Полный текст на английском языке

Отцы и сыновья Ивана Тургенева — Полный текст на русском языке — этот сайт для тех, кому может пригодиться знание русского языка.Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод.

Отцы и дети — Полный текст на русском языке

Биография Тургенева

Тургенев — Краткая биография

Иван Тургенев (1818–1883) Генри Джеймс

Иван Тургенев Роман Генри Джеймс

В России

Прослеживание влияния Байрона на создание и развитие нигилиста Базарова в «Отцах и сыновьях» Ивана Тургенева

Тургенев и Толстой, Театр между психологизмом и реализмом, Франко Мандзони

Обломов Ивана Гончарова — Полный текст на английском языке Вы также можете найти аннотированный перевод К.J. Hogarth Здесь

Обломов Иван Гончаров — Полный текст на русском языке. Этот сайт предназначен для тех, кому нужна помощь в знании русского языка. Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод.

Иван (Александрович) Гончаров (1812-1891) — Биография

Записки из подполья Федора Достоевского. Полный текст на английском языке, Garnett trans.

Заметки из подполья на русском языке

Заметки из подполья на русском языке — этот сайт для тех, кому может пригодиться знание русского языка. Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод.

Учебное пособие для Достоевского: Заметки из подполья

Учебные заметки к тексту — Учебные заметки профессора Гэри Р.Ян, Миннесотский университет

Модель Хрустального дворца

Эстетика Канта в Достоевском Записки из подполья Дэвида А. Гольдфарба

Достоевский Библиография и критика

Краткая биография Достоевского

Федор Достоевский — его жизнь

Хронология Достоевского

Хронология XIX века — Эпоха Достоевского

Молодой Достоевский и рассвет реализма — Учебные заметки профессора Гэри Р.Ян, Миннесотский университет

Достоевский как философ

Готика в Конраде и Достоевском Роберта Берри, факультет английского языка, Университет Отаго, Новая Зеландия

Н.А. Бердяев (Бердяев): Откровение о человеке в творчестве Достоевского6

9000 Скандал, негодование, идолопоклонство: подпольная психология терроризма Эндрю Маккенна

Достоевский и его богословие

Моральная триада Достоевского, Ницше и Айн Рэнд

Федор Достоевский — Жизнь с эпилепсией

Альтернатива Notes fom Underground

Будет определена после 1-го класса.

«Мягкий дух: фантастическая история» Федора Достоевского Полный текст на английском языке

«Мягкий дух» (Кроткая) Федора Достоевского) — Полный текст на русском языке) перевод Констанс Гарнетт

Анна Каренина (а) — Полный текст на английском языке На этой странице также есть ряд ссылок на критические статьи и интерпретации романа

«Анна Каренина» — на русском языке — этот сайт для тех, чье знание русского языка может пригодиться.Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод.

Анна Каренина — Полный текст на русском языке

Толстойская борьба — Обсуждение Анны Карениной

Введение в сочинения Толстого Эрнеста Дж. Симмонса

Лев Толстой — Краткая биография и библиография

Бирюков, Пол. Лев Толстой: детство и юность

Воспоминания о Толстом графа Ильи Толстого

Воспоминания о Льве Николаевиче Толстого Максима Горького

Толстой и его послание Эрнеста Ховарда Кросби: Нью-Йорк:

,

, Funk & Wagn & Wagn Лев Толстой — Владимир Чертков

«Трагедия Толстого» Александра Толстая

Александр II и его времена: Повествовательная история России в эпоху Александра II, Толстого и Достоевского (со ссылками на сотни изображений и др. материалы)

Галерея изображений Льва Толстого

Иван Тургенев (1818-1883) Генри Джеймс — Разговор о Толстом и Тургеневе

Толстой умер; Long Fight Over — некролог 1910 года из New York Times.Требуется бесплатная регистрация.

Лев Толстой говорит! Сборник букв Аудио, формат MP3

Палата номер шесть , Антон Чехов — Полный текст на английском языке в переводе Констанс Гарнетт

Палата номер шесть — Антон Чехов — Полный текст на русском языке — этот сайт предназначен для тех, кто знает русский язык и может помочь. Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод.

Дама с болонкой от Антона Чехова — Полный текст на английском языке в переводе Айви Литвинова, и вы можете найти аннотированный перевод Констанс Гарнетт Здесь

Дама с болонкой от Антона Чехова — Полный текст на русском языке — этот сайт для тех, кому не помешает знание русского языка. Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод.

Дама с болонкой Антона Чехова — Полный текст на русском языке — Аннотированный

201 Рассказы Антона Чехова на английском

Избранные рассказы Чехова на английском

Краткая биография Антона Чехова

Антон Чехов Биография

Антон Чехов по письму

Что критики говорят об Антоне Чехове

«Антон Чехов: фрагменты воспоминаний», автор: Максим Горький

Наследие Чехова

«Чехов и женщины: женщины в жизни Антона Чехова» Брук Стоу

Рекомендуемая литература

Ресурсы

«Медный всадник», «Станционный смотритель», Капитанская дочка , Борис Годунов (спектакль)

«Медный всадник» Александра Пушкина — Полный текст на английском языке Перевод «Медного всадника» принадлежит Вацлаву Ледницкому и опубликован в: Вацлав Ледницкий, Медный всадник Пушкина (Беркли, Калифорния: University of California Press, 1955)

Медный всадник автор: Александр Пушкин — Полный текст на русском языке с аннотациями

Медный всадник Александра Пушкина — Полный текст на русском языке — этот сайт для тех, кто знает русский язык и может помочь.Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод.

Станционный смотритель на русском языке

Капитанская дочь на русском

Капитанская дочь на английском языке: Здесь переведено как Дочь коменданта

Борис Годунов Александр Пушкин — Полный текст на английском

Борис Годунов (пьеса) на русском языке

Принстонский университет Производство Бориса Годунова

Демон, избранные слова

Демон Михаила Лермонтова — Полный текст на английском

Демон Михаила Лермонтова — Полный текст на русском

Ангел Михаила Лермонтова — Двуязычный английский / русский

Смерть поэта. Михаил Лермонтов — Двуязычный английский / русский Вы также можете прослушать запись этого стихотворения на русском языке

Парус Михаила Лермонтова — Двуязычный английский / русский Вы также можете прослушать запись этого стихотворения на русском языке

Скучаю и грустно Михаил Лермонтов — Двуязычный английский / Русский Вы также можете послушать запись этого стихотворения на русском языке, а также на музыку А.С. Даргомыжского в исполнении И. С. Козловского

Избранные стихи Лермонтова на английском языке

Лермонтов — Страница стихов со ссылками на биографию — На русском языке

Персбургские рассказы: Нос, Шинель, Дневник сумасшедшего и Невский проспект

Нос Николая Гоголя — Полный текст на английском языке

Нос Николая Гоголя — Полный текст на русском языке

Невский проспект Николая Гоголя — Полный текст на русском языке

Дневник сумасшедшего Николая Гоголя — Полный текст на русском языке

Дневник Безумца Николая Гоголя на английском языке: Здесь переведено как Воспоминания о сумасшедшем

Шинель Николая Гоголя — Полный текст на английском

Шинель Николая Гоголя Полный текст на русском языке

Петербургские рассказы — Глава шестая из Гоголевского искусства : В поисках идентичности Ласло Тикос

Эскизы спортсмена Ивана Тургенева — Полный текст на английском пер.Констанс Гарнетт

Наброски спортсмена Полный текст на русском

Джентльменское гнездо Ивана Тургенева — Полный текст на английском пер. Констанс Гарнетт

Гнездо джентльменов Иван Тургенев — Полный текст на русском языке — этот сайт для тех, кому не помешает знание русского языка. Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод.

A Gentlefolk Gentlefolk — Полный текст на русском языке

и

«Моя исповедь» Льва Толстого

«Смерть Ивана Ильича» Лев Николаевич Толстой, 1886 г.Перевод Луизы и Эйлмер Мод

Смерть Ивана Ильича — Полный текст на русском языке

Юристы и литература Джеймса Р. Элкинса

Расшифровка стенограммы трех профессоров из Огайо, обсуждающих смерть Ивана Ильича, Учителя и Человека

Война и мир Лев Толстой — полный текст на английском и русском языках, а также здесь

Война и мир Peace на русском языке — этот сайт для тех, кому не помешает знание русского языка.Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод.

Историческая справка о Войне и мире

Наполеоновский путеводитель — Российская компания

ПРИЧИНА И ИСТОРИЯ, В АННА КАРЕНИНА И ВОЙНА И МИР Это файл в формате pdf, читателю Acrobat требуется

Толстого математика в «Война и мир» — Поль Витани. Это файл в формате pdf, требуется программа для чтения Acrobat

Прокофьевская война и мир Алекс Росс

My Confession Лев Толстой -Полный текст на английском языке

Братья Карамазовы — Полный текст на английском языке

Братья Карамазовы Федора Михайловича Достоевского в переводе Констанс Гарнетт

Братья Карамазовы на русском языке — этот сайт для тех, кому может пригодиться знание русского языка.Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод.

Биография Достоевского со специальными аннотациями для Братья Карамазовы

Трагические и комические видения в Братья Карамазовы Эссе Джойс Кэрол Оутс

Братья Карамазовы Братья Карамазовы Сравнение переводов Карамазовых

9000

Предисловия к роману разных авторов

Достоевский и его богословие Джеймса Таунсенда

Имя Достоевского по-английски Что в имени?

Преступление и наказание Федора Достоевского в переводе Констанс Гарнетт

Преступление и наказание на русском языке

Преступление и наказание на русском языке — этот сайт для тех, кому может пригодиться знание русского языка.Просто нажмите на незнакомое слово, и внизу появится английский перевод.

Преступление и наказание Достоевского. Лекция по роману Рассела МакНила

Краткое изложение и учебное пособие «Преступление и наказание». От профессора Бейера из колледжа Миддлбери.

Достоевский, Преступление и наказание — Учебные заметки профессора Гэри Р. Яна, Миннесотский университет

Гитта Хаммарберг — Петербург Достоевского

Санкт-ПетербургПетербург на пути к капитализму (1840-1890-е гг.) Справочная информация и виртуальный тур.

Островский Александр Буря Александра Островского — Полный текст
Некрасов Николай Кто может жить счастливо и свободно в России Николай Некрасов — Полный текст на русском языке
Николай Чернышевский Что делать Николай Чернышевский — Полный текст

Александр Герцен Мое прошлое и мысли , Кто виноват?

Кто виноват? Александр Герцен — Полный текст

Мое прошлое и мысли Александра Герцена — Полный текст

Лесков Русский Николай Лесков стр.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *