Курсы и экзамены — Руски дом
Санкт-Петербургский государственный университет и Центр языкового тестирования СПбГУ
Санкт-Петербургский Государственный Университет (СПбГУ) является первым университетом России. Он учрежден 22 января 1724 г. указом императора Петра I. На сегодняшний день на 23 учебно-научных подразделениях университета обучаются более 30 тысяч студентов и аспирантов. С 2018 г. СПбГУ неизменно остается самым привлекательным вузом для иностранных граждан, приезжаю в России для обучения.
Университет дает широкие возможности для иностранцев познакомиться с русским языком и прикоснуться к русской культуре и истории. Вы можете прослушать онлайн-курсы СПбГУ, можно совершить виртуальный тур по СПбГУ, тур по музеям университета, ознакомиться с изданиями СПбГУ, а также записаться на дополнительную образовательную программу «Русский как иностранный».
Центр языкового тестирования СПбГУ был создан 22 августа 1997 года в целях организации и проведения государственного тестирования по русскому языку как иностранному языку (ТРКИ).
Приказом Министерства науки и высшего образования Российской Федерации от 06.07.2019 № 471 Санкт-Петербургский государственный университет был включен в перечень образовательных организаций, проводящих тестирование по русскому языку как иностранному языку, и уполномочен на выдачу сертификата государственного образца.
Выдаваемый СПбГУ сертификат является единственным официальным документом, подтверждающим уровень владения русским языком как иностранным языком в соответствии с общеевропейскими языковыми компетенциями (CEFR), как в России, так и за её пределами.
Что такое ТРКИ?
— Это современный тест по русскому языку для иностранных граждан, отвечающий лучшим мировым стандартам качества. ТРКИ — это 6 различных уровней, от элементарного (А1) до четвертого сертификационного (С2).
— Это 5 субтестов, проверяющих языковые компетенции в различных сферах применения языка: «Письмо», «Лексика. Грамматика», «Чтение», «Аудирование» и «Говорение».
Элементарный уровень (ТЭУ)/A1. Успешное прохождение тестирования означает, что кандидат владеет минимальным уровнем знаний русского языка, достаточным для ограниченного числа ситуаций в повседневном общении. Также сертификат элементарного уровня означает, что кандидат имеет достаточные и необходимые знания для дальнейшего изучения языка и достижения следующего (базового) уровня общего владения русским языком.
Базовый уровень (ТБУ)/A2. Успешное прохождение тестирования означает, что кандидат владеет начальным уровнем знаний русского языка, достаточным для основных коммуникативных потребностей в ограниченном числе ситуаций бытовой и культурной сфер общения. Базовый уровень является минимальной базой для занятий какой-либо профессиональной деятельностью в ограниченном объеме. ТБУ является минимальным уровнем знания русского языка необходимым для вступления в гражданство РФ.
Первый уровень (ТРКИ-I)/B1. Успешное прохождение тестирования означает, что кандидат имеет средний уровень владения русским языком, который позволяет кандидату удовлетворить основные коммуникативные потребности в бытовой, учебной и профессиональной сферах общения в соответствии с государственным стандартом русского языка как иностранного языка. Сертификат данного уровня необходим для поступления в российское высшее учебное заведение. Сертификат указанного уровня дает дополнительные баллы при поступлении в СПбГУ на программы бакалавриата.
Второй уровень (ТРКИ-II)/B2. Успешное прохождение тестирования означает, что кандидат имеет достаточно высокий уровень владения русским языком, который позволяет кандидату удовлетворить коммуникативные потребности во всех сферах общения. Владение языком на данному уровне, позволяет человеку вести профессиональную деятельность на русском языке как специалиста в инженерно-технической, гуманитарной и естественнонаучной областях. Наличие данного сертификата необходимо для получения диплома бакалавра или магистра. Сертификат указанного уровня дает дополнительные баллы при поступлении в СПбГУ на магистерские программы.
Третий уровень (ТРКИ-III)/C1. Успешное прохождение тестирования означает, что кандидат может вести профессиональную деятельность на русском языке в качестве филолога, переводчика, редактора, журналиста, дипломата, менеджера, работающего в русскоязычном коллективе.
Четвертый уровень (TРКИ-IV)/C2. Успешное прохождение тестирования означает, что кандидат владеет русским языком на высоком уровне, сравнимым с уровнем носителя языка. Наличие данного сертификата является необходимым для получения диплома магистра-филолога, который дает право на все виды преподавательской и научно-исследовательской деятельности в области русского языка.
Тест каждого уровня включает в себя 5 субтестов: «Грамматика. Лексика», «Чтение», «Письмо», «Аудирование», «Говорение».
Самым распространённым является тестирование на первый уровень (ТРКИ-I)/B1, поэтому коротко охарактеризую каждый субтест на примере уровня ТРКИ-I/В1.
Субтест «Лексика. Грамматика» направлен на проверку лексического минимума. Основной состав активного словаря данного уровня обслуживает бытовую и социально-культурную сферы общения.
Субтест «Чтение» направлен на проверку навыков понимания текста со сложными грамматическими конструкциями, различными выразительными средствами языка, а также умение работать с текстом.
Субтест «Письмо» направлен на проверку навыков и умений в выражении своих коммуникативных целей в письменном виде с использованием различных коммуникативных форм и средств.
Субтест «Аудирование» направлен на проверку умения понять на слух информацию, содержащуюся в высказывании и диалоге: тему, основную идею, главную и дополнительную информацию каждой смысловой части сообщения с достаточной полнотой, глубиной и точностью.
Субтест «Говорение» направлен на проверку навыков и умений самостоятельно продуцировать связные, высказывания соответствующие предложенной теме; строить высказывания на основе прочитанного или прослушанного текста различной смысловой структуры и направленности; передавать содержание, основную идею прочитанного или прослушанного текста.
Центры тестирования СПбГУ за рубежом
Экзамен проводится в 100 центрах более чем в 40 странах от Аргентины до Японии.
Теперь Вы можете проверить свои силы, пройдя государственное тестирования по русскому зыку как иностранному (ТРКИ) в Санкт-Петербургском университете, даже не выходя из дома!
Индекс влияния
Сертификат признается более в 1000 организациях (в том числе ООН) в Великобритании, Греции, Германии, Испании, Италии, Китае, Корее, Польше, Турции, Швейцарии и в других странах.
СПбГУ является аффилированным членом ALTE.
Стоимость Тестирования
Уровень | Стоимость тестирования, валюта |
Элементарный уровень (ТЭУ/А1) 65 дол.США | Согласно стоимости, установленной в организации в эквиваленте нац. валюты Р.Сербии (цены будут размещены на сайте в мае 2021г.) |
Базовый уровень (ТБУ/А2) 70 дол.США | |
Первый сертификационный уровень(ТРКИ-I/В1) 80 дол.США | |
Второй сертификационный уровень(ТРКИ-II/В2) 95 дол.США | |
Третий сертификационный уровень(ТРКИ-III/C1) 135 дол.США | |
Четвёртый сертификационный уровень(ТРКИ-IV/C2) 170дол.США Детские уровни А1-В2 65 дол.США |
Ближайшие тестовые сессии
Уровень | Дата |
Элементарный уровень (ТЭУ/А1) | Согласно расписанию на сайте |
Базовый уровень (ТБУ/А2) | |
Первый сертификационный уровень (ТРКИ-I/В1) | |
Второй сертификационный уровень (ТРКИ-II/В2) | |
Третий сертификационный уровень (ТРКИ-III/C1) | |
Четвёртый сертификационный уровень (ТРКИ-IV/C2) |
Порядок прохождения Тестирования лицами с ограниченными возможностями
Кандидаты на получение сертификата о прохождении Тестирования по русскому языку с ограниченными возможностями здоровья, имеющие инвалидность, проходят тестирование в индивидуальном порядке. [1]
Материалы для подготовки
Тренировочные тесты для подготовки для подготовки к государственному тестированию по русскому языку как иностранному доступны на сайте СПбГУ.
Запись на экзамен
Для записи на Тестирование необходимо:
- обратиться в РЦНК «Русский дом» по электронной почте [email protected] или лично по адресу: ул.Кралице Наталие 33, г.Белград В случае личного обращения иметь при себе документ, удостоверяющий личность или иные официальные документы, содержащие сведения по правильному написанию фамилии, имени на русском языке и в латинской транскрипции.
Контакты
Центр языкового тестирования Санкт-Петербургского государственного университета:
Адрес: Наб. Лейтенанта Шмидта, 11/2
Санкт-Петербург, 199034,
Россия.
Время работы: будние дни, 09:00 – 18:00
Телефон: (812) 325 11 24
E-mail: test. [email protected]
Веб-сайт: http://testingcenter.spbu.ru/
Instagram: torfl_spbu
Издательство СПбГУ (https://publishing.spbu.ru/catalog/periodicheskie_izdaniya/),
Виртуальный тур по Университету (https://spbu.ru/virtual_tour),
Онлайн курсы СПбГУ (https://online.spbu.ru),
ДОП РКИ (https://russian4foreigners.spbu.ru/ru/)
Приемная комиссия СПбГУ (https://abiturient.spbu.ru)
Экспозиции и коллекции СПбГУ (https://spbu.ru/universitet/ekspozicii-i-kollekcii-spbgu)
Контакты организации
Адрес:РЦНК «Русский дом»
Время работы: 9.30-17.30
Телефон: 011/2642-178
E-mail:[email protected]
Курсы русского языка для взрослых
Курсы русского языка для взрослых
На курсах русского языка в культурно-образовательном центре МИР, начиная с первого занятия, студенты учатся понимать, говорить и писать по-русски. Eсли студенты уже имеют базовые навыки владения русским языком, наши высококвалифицированные преподаватели – носители языка – помогут вам подняться на новый уровень.
Формы обучения
Записаться на пробное занятиеТРКИ (тест по русскому языку как иностранному) – это международный экзамен по определению уровня владения русским языком. В мире также распространен английский перевод названия «Test of Russian as a Foreign Language» и соответствующая ему аббревиатура TORFL.
Российская государственная многоуровневая система тестирования включена в европейскую структуру языкового тестирования ALTE. Уровни владения русским языком как иностранным соотносятся с уровнями владения другими европейскими языками следующим образом:
Сокращенное наименование | Название уровня в системе ТРКИ | Общеевропейская шкала | Навыки |
ТЭУ | элементарный уровень | A1 (Breakthrough) | Минимальный уровень коммуникативной компетенции |
ТБУ | базовый уровень | A2 (Waystage) | Начальный уровень владения языком, который позволяет удовлетворять базовые коммуникативные потребности в ограниченном числе ситуаций социально-бытовой и социально-культурной сфер общения |
ТРКИ-1 | первый сертификационный уровень | B1 (Threshold) | Учащийся способен удовлетворять свои основные коммуникативные потребности в социально-бытовой, социально-культурной и учебно-профессиональной сферах общения |
ТРКИ-2 | второй сертификационный уровень | B2 (Vantage) | Достаточный уровень коммуникативной компетенции, который позволяет учащемуся удовлетворять свои коммуникативные потребности во всех сферах общения, вести профессиональную деятельность на русском языке в качестве специалиста соответствующего профиля |
ТРКИ-3 | третий сертификационный уровень | C1 (Effective Operational Proficiency) | Высокий уровень коммуникативной компетенции |
ТРКИ-4 | четвёртый сертификационный уровень | C2 (Mastery) | Свободное владение русским языком, близкое к уровню носителя языка |
Если вы уже владеете русским языком и хотите подтвердить свои знания сертификатом государственного образца, то наша программа подготовки к экзамену ТРКИ поможет вам в этом. Данный курс предоставляет информацию о процедуре проведения экзамена, демонстрирует типовые задания по чтению, аудированию, письму, грамматике. Занятия проводятся в небольших группах.
Стоимость одного занятия: 1½ часа (вкл. перерыв) – CHF 50.-
Записаться на пробное занятиеРусский язык для детей 7-8 лет
Русский язык для детей 7-8 лет — задания, упражнения, тесты для ребенка онлайн1 уровень сложности
6
Слоги: правила перен. ..
11
Безударные гласные
16
Твердые и мягкие сог. ..
21
Звонкие и глухие сог. ..
2 уровень сложности
21
«Чк», «чн», «чт»
3 уровень сложности
1
Имя существительное
6
Имя прилагательное
21
Заглавная буква
24
Знаки препинания
К моменту поступления в первый класс дети 7 лет должны быть подготовлены по основным предметам; одной из таких дисциплин является русский язык. Наличие базовых знаний позволит младшим школьникам скорее адаптироваться и облегчит процесс обучения.
Сайт «Разумейкин» поможет юному ученику в усвоении нового материала. В разделе «Русский язык для детей 7 лет» представлен целый комплекс интересных заданий. Выполняя их, ребята изучают основные орфограммы и знакомятся с частями речи, которые, как правило, узнают в начальных классах.
Специалисты развивающего сайта «Разумейкин» подготовили как простые, так и более сложные задания по русскому для детей 8 лет. Мы стремились, чтобы представленные упражнения были не только интересными и занимательными, но и максимально полезными в плане практического применения. Именно поэтому процесс обучения выстроен в игровой форме. Все задания для детей 7 лет по русскому соответствуют особенностям развития ребят в конкретном возрасте, поэтому изучать новый материал младшим школьникам будет несложно и интересно.
Для того чтобы онлайн-задания по русскому языку для детей 8 лет не вызывали у малышей затруднений, специалисты сайта «Разумейкин» подготовили для каждого упражнения тематические картинки и аудиосопровождение. А чтобы занятия младших школьников проходили с еще большим интересом, мы разработали целую систему поощрений. За выполнение заданий в разделе «Русский язык для детей 8 лет» ребята получают виртуальные награды: грамоты, кубки, медали, вымпелы. Мы убеждены, что это позволит юным ученикам проходить занятия с удовольствием и без помощи взрослых.
При необходимости к любому заданию в разделе «Русский язык для детей 7 лет» можно вернуться. Выполнив упражнение повторно, ребенок сможет улучшить свой результат и стать обладателем более высокой награды.
Для того чтобы понять, на каких именно темах стоит остановиться более подробно, мы рекомендуем пройти предварительное тестирование. По его итогам родителям будет легче определить, какие именно задания стоит выполнять в первую очередь.
Сайт не работает по причине того, что в Вашем браузере отключен JavaScript.
Тест на знание русского языка: Вместе веселее
Ваш результат:
Четвертьфиналист
Согласитесь, это было непросто. А ведь подобные вопросы (только еще сложнее) задаются нашим детям практически ежедневно на протяжении долгих 11 лет обучения в школе! Как бы там ни было – вы боролись, как сборная России в матче со сборной Хорватии. Не беда! В конце концов, это ведь не чемпионат мира. А в мире гаджетов и компьютеров нынче много сервисов, которые не только помогут проверить правильность написания вашего текста, но и сами напишут его за вас.
И все-таки позволим себе скромно напомнить, что всего лишь каких-то 150 лет назад грамотным считался человек, который умел читать, писать, играть на музыкальных инструментах, был способен нарисовать портрет и сочинить стихотворение и, кроме этого, знал несколько иностранных и, как минимум, один древний язык. Вот так-то…
Где мы, по сравнению с нашими славными предками? А теперь представьте, где будут наши дети? Давайте остановим энтропию и хоть иногда будем брать в руки книгу – источник знаний!
Ваш результат:
Полуфиналист
Что-то удалось, что-то нет. Быть может, данный тест поможет вам проникнуться уважением к сегодняшним школьникам, ведь ОГЭ и ЕГЭ содержат куда как более сложные вопросы, а экзамены по русскому языку, между тем, по-прежнему считаются обязательными.
Вы согласны с тем, что грамотность вполне может выступать в качестве индикатора «свой-чужой», правда? С кем нам приятно будет общаться? С грамотным человеком! Кого мы, скорее всего, примем на работу? Снова — грамотного человека. Быть может, сдавай вы сегодня ЕГЭ – хорошего результата ждать вряд ли пришлось, но ведь нам никто не мешает ежегодно практиковаться в столь модном сегодня тотальном диктанте.
Дорогу осилит идущий. Спасибо вам за старание и внимание.
Ваш результат:
Финалист
Ну что? Как пелось в советской песне: «Еще немного, еще чуть чуть…» – и золотой ключик ваш! Не сомневаемся, что вы весьма спокойно справляетесь с необходимостью написать деловое письмо, заполнить анкету, выступить ведущим на вэбинаре. Откроем вам тайну: идеально на вопросы тестов по русскому языку не отвечает почти никто, кроме самих преподавателей русского языка.
А в школьном курсе, и правда, весьма много информации, которая в дальнейшем никак не будет использоваться.
Самое главное, что ваше языковое чутье поможет вам отличить грубые подделки псевдо-русского языка чатов, твиттеров, форумов, блогов и рулящих комментов социальных сетей. Грамотность – это искусство. И вы к нему причастны, поздравляем.
Ваш результат:
Победитель
Кто молодец? Вы молодец!
Если вы не преподаватель русского языка – то честь вам и хвала! Вашему ребенку просто повезло: только представьте, сколько денег вы сэкономите на репетиторе по русскому языку. Вы можете работать редактором или даже корректором. Хотя и вам иногда бывает неуютно среди милых и довольных жизнью окружающих вас людей, которым постоянно звОнит какой-то неведомый абонент.
Угадали? Что ж поделать, к сожалению, тех, кто умеет грамотно писать и говорить, всегда было немного. Но зато вы смело можете себя отнести к тому небольшому сообществу интеллигентных, образованных и начитанных людей, которые являются последним оплотом общества, жаждущего культурного общения на русском литературном языке.
ох, уж эти безударные гласные
Русский язык отличается огромным количеством правил и исключений, которые то и дело и норовят нас запутать. Поэтому неудивительно, что так много взрослых людей продолжают писать с ошибками. Наш тест на знание русского языка поможет выявить тех из них, кому встреча с учебниками и словарями нужна особенно остро.
© DepositphotosЧтобы отыскать злостных прогульщиков уроков русского языка, сначала зададим вопросы, а ответы приведем в последней части статьи. Надеемся, что наши читатели легко справятся с каждым из приведенных заданий.
Тест на знание русского языка
- а) интелигентный;
б) интеллигентный;
в) интелегентный;
г) интеллегентный. - а) Мендалевый;
б) мендаливый;
в) миндаливый;
г) миндалевый.
© Depositphotos - а) Тресина;
б) трясина;
в) трисина. - а) Репрессия;
б) рипресия;
в) рипрессия;
г) репресия.
© Pxhere - а) Фиминизация;
б) феминизация;
в) фименизация;
г) феменизация. - а) Компромитировать;
б) компрометировать;
в) компраментировать;
г) компрамитировать. - а) Виллюр;
б) велюр;
в) вилюр;
г) веллюр. - а) Плисировать;
б) плессировать;
в) плесировать;
г) плиссировать.
© Depositphotos - а) На-бело;
б) набело;
в) на бело;
г) набела. - а) Шопот;
б) шопат;
в) шепот. - а) Сналету;
б) с налету;
в) снолету;
г) с-налету. - а) Акапелла;
б) а копела;
в) а копелла;
г) а капелла.
© Depositphotos
Правильные ответы
Словарные слова
- В школе детей учат проверять слова, ища к ним однокоренные. Но есть и такие слова, написание которых можно лишь зазубрить. Это так называемые словарные слова. © Depositphotos
Именно к таким относится слово «интеллигент». Правильное написание (вариант Б) безударных гласных «е» и «и» в корне этого слова часто вызывает сложности. Но подобрать такое проверочное слово, в котором сомнительные гласные займут ударную позицию, невозможно.
Выход один: ищем в словаре и запоминаем. Две буквы «л» пишем по аналогии с латинским intelligens, от которого и произошло русское слово.
- Еще две безударных гласных. Букву «и» в корне запоминаем. А чтобы понять, какую гласную писать в суффиксе, используем правило. Согласно ему в безударной позиции пишется «ев», в ударной — «ив». Теперь понятно, что правильно писать — «миндалевый» — вариант Г.
- Непроверяемую безударную гласную в корне слова «трясина» нужно запомнить.
- Слово «репрессия» происходит от латинского repressio — подавление. Поэтому первая безударная гласная — «е».
- Слово «феминизация» происходит от латинского femina — женщина. Правильный вариант ответа — Б.
- И снова словарное слово с безударными гласными. Правописание слова «комрометировать» следует запомнить, также как и слово «компромисс».
- Слово «велюр» заимствованное, происходит от французского velours (бархат). Его правописание необходимо помнить или проверять по орфографическому словарю.
© Pxhere - Слова «плиссировать», «плиссировка» или «плиссе» происходят от французского plisse — «морщить».
Сложные случаи
- «Набело» – это неизменяемое наречие. Образовано от прилагательного «белый». Пишется всегда слитно. Лексическое значение слова — «исполнить какую-либо работу аккуратно, без погрешностей».
- Верный вариант «шепот». Проверочное слово «шЕпчет».
- Наречные сочетания, образованные предлогом «с» и существительным с окончаниями «у» (а), пишутся раздельно, не считая слов-исключений. Словосочетание «с налету» не является исключением и пишется раздельно.
- В соответствии с нормами правописания это заимствованное сочетание пишется раздельно — «а капелла».
Итак, надеюсь, что статья оказалась для тебя полезной и ты запомнишь даже самые сложные варианты написания безударных гласных. Ведь никогда не поздно учиться чему-то новому, особенно когда речь идет о словарном запасе.
Автор статьи
Николай Ладуба
Николай Ладуба обожает активно проводить время, занимается пешим туризмом. Он большой поклонник фантастики. Сыну Николая всего 7 лет, но он разделяет папины увлечения: что может быть лучше, чем уютно устроиться и смотреть всей семьей сериал «Звездный путь»? Наш автор ко всем вопросам подходит обстоятельно, об этом говорит качество его статей. Любимая книга Николая — «Черный принц» Айрис Мердок.
Тест на грамотность по русскому языку онлайн с ответами бесплатно
Для детей и взрослых предлагается пройти тест на грамотность по русскому языку онлайн и бесплатно. Тест с ответами в результатах.
Прежде чем пройти тест, вам стоит знать, что такое грамотность по русскому языку для россиянина, основного носителя языка — русского или русскоязычного, школьника или студента, а также для эмигрантов, гостевых рабочих и т.д.
Тест на грамотность по русскому языку у эмигрантов, вынужденных переселенцев, «приглашенных рабочих» (гастарбайтеров), желающих получить «зеленую карту», разрешение на проживание и на работу, или гражданство России, проводят миграционные службы РФ, предъявляя свои требования на степень грамотности — умения читать, писать и говорить на русском языке.
Старшим школьникам, студентам и взрослым россиянам, не то чтобы стыдно быть неграмотным — дело не в этом, русский язык слишком богатый и сложный даже для его носителя — и мало кто знает наш язык на все сто.
Грамотность по русскому языку важна для того, чтобы русскоязычные люди могли одинаково понимать написанное, вникать в его суть, делать выводы и получать и правильно излагать и применять в жизни полученные знания.
Не зря Русский Язык включен во вступительные экзамены любого ВУЗа, т.к. если у человека низкий уровень грамотности по русскому языку, то он не сможет правильно читать (воспринимать и перерабатывать учебную, научную информацию), а значит и не сможет ее излагать на письме и применять на деле.
Пройдя онлайн тест на грамотность по русскому языку, вы узнаете свой «Индекс грамотности», основанный на соотношении грамотных, «полуграмотных», «малограмотных» и неграмотных людей нашей страны.
Тест на грамотность с ответами можно проходить всем, кто умеет читать и писать на русском языке. Правильные ответы на тест, свой индекс грамотности и рекомендации вы увидите в результатах.
Однако следует иметь ввиду, что если вам меньше 15 лет, вы сможете протестировать общую грамотность по русскому языку, но «индекс» к вам не относится (хотя если он высокий — это очень хорошо).
Пройти тест на грамотность онлайн
Отвечайте на вопросы теста на определение грамотности по русскому языку быстро, не используя для подсказки информацию из интернета — себя не обманите.
37. Что не хватает в предложении: «Он считал что у Бетховена своя Лунная соната а у него своя и еще неизвестно которая лучше»
четырех запятых, кавычек, тире, точки
трех запятых, кавычек, точки
трех запятых и точки
четырех запятых, кавычек, точки
двух запятых, кавычек, тире, точки
четырех запятых, кавычек, тире, многоточия
Онлайн тест по Русскому языку по теме Что такое причастие в русском языке
Тест «Что такое причастие в русском языке» показывает уровень знания правил русского языка. Чтобы успешно ответить на вопросы, необходимо знать, чем эта часть речи отличается от других; на какие вопросы отвечают такие слова; правила написания причастий и причастных оборотов в зависимости от положения в предложении относительно определяемого слова.
Подобный тест полезен при проверке знаний учеников 7 класса (и последующих, как срез знаний), для поддержания должного уровня грамотности взрослых. (грамотность — знание и компетентность в какой-либо области, в данном случае имеется в виду знания правил родной речи), при обучении детей и взрослых эмигрантов по индивидуальным программам.
Значение теста в масштабах изучения русского языка.
Грамотность архиважна в современном мире, ведь владение государственным языком позволяет правильно интерпретировать законы и права, взаимодействовать с социумом, воспринимать культурные и образовательные материалы, развивать мышление, расширять взгляды и мировоззрение. Только достигнув полной грамотности в пределах одного языка человек получает возможность использовать информацию и идеи из текста в качестве основы для принятия информированных решений; творчески мыслить и создавать оригинальные материалы;обращаться к печатным материалам критического анализа, логическому выводу и синтезу.
Анализ теста по каждому вопросу. Каждый вопрос, а их в тесте 9, имеет следующую структуру: письменно сформулированное задание и четыре варианта ответа. Первые два вопроса обращаются к признакам данной части речи, третий — отсылает нас к особенностям морфологии, четвёртый -показывает синтаксическую роль причастия, пятый, шестой, седьмой и восьмой — проверяют умение визуально определять данную часть речи, девятый — вновь возвращает нас к синтаксической роли причастия. Таким образом, можно сказать, что тест помогает всесторонне проверить свои знания относительно причастия.
Пройти тест онлайн
Может быть интересно
Ещё никто не оставил комментария, вы будете первым.
Написать комментарий
Спасибо за комментарий, он будет опубликован после проверки
Курсы общего русского и подготовки к экзаменам для взрослых — Школа русского языка Калинка
- За все курсы (10 недель) требуется предоплата за весь семестр.
- Возврат средств за пропуск группового занятия не предусмотрен.
- Минимальное уведомление об отмене без финансового штрафа для индивидуального класса
составляет 24 часа. Это означает, что при отмене курса от one до
one в течение 24 часов возврат средств не производится. - Залог в размере 20 евро дает возможность брать книги у учителя.
Келли — новая ученица языковой школы Калинка. Ей нравится задача изучения языков в целом. Ей также нравится нелатинский кириллица в русском языке. Это, конечно, представляет собой особую проблему для Келли.
Сначала она начала изучать русский язык на своем телефоне, в приложении Duolingo, и ей это очень понравилось. Это побудило ее продолжить групповой курс русского языка в Боллсбриджском колледже дополнительного образования, и теперь она продолжает обучение в школе русского языка Калинка на Пирс-стрит в Дублине.
Келли говорит, что ей очень нравятся занятия в Калинке, но она хотела бы, чтобы у нее было больше времени для домашних заданий, но иногда работа не позволяет ей этого делать.
Келли из Бразилии, любит читать. Она профессиональный англо-португальский переводчик. Еще она хочет читать книги о России на русском языке. Для этого ей необходимо достичь хорошего уровня владения языком. Также у нее есть план посетить Россию, чтобы узнать о стране и ее культуре.
Мы все смеялись и наслаждались рассказом Келли о ее визите в Москву во сне.Она тоже засмеялась, потому что еще не была в Москве, но после своей мечты определенно планирует туда поехать.
Во сне она говорит, что видела Москву старых церквей, красивых площадей и парков. Когда она вошла в одну из этих старых московских церквей (во сне), она была посреди прекрасного живого концерта классической музыки. Потом она проснулась и не хотела, чтобы ее сон кончился.
Теперь Келли полна решимости воплотить в жизнь свою мечту о Москве.
Она хочет чувствовать себя комфортно и непринужденно во время путешествий по России с хорошим разговорным русским языком.Тогда Келли не будет путешествовать как пассивный незнакомец или просто турист. Хорошо владея языком, она сможет с уверенностью реализовать свое любопытство по поводу русского языка. Использует язык как гид из первых рук, куда бы она ни пошла. Это свобода в ее путешествии, которой стоит достичь.
Тестирование по русскому языку| Языковой центр
Оценка по русскому языку включает в себя текстовый онлайн-компонент, за которым следует устный и письменный экзамен, проводимый лично или в Zoom.Вступительное тестирование по этому языку обычно проводится только один раз в год (до начала учебного года), поэтому студенты должны планировать соответственно.
Если у вас есть вопросы, напишите в языковой центр.
Код чести
При прохождении любого вступительного теста помните, что вы подпадаете под действие Стэнфордского кодекса чести и фундаментальных стандартов. В частности, вам не разрешается получать стороннюю помощь на этих экзаменах.«Посторонняя помощь» означает, среди прочего, использование книг, заметок, словарей, грамматических книг, средств проверки орфографии, грамматики, средств перевода, вырезание и вставка элементов на иностранном языке из Интернета и составление элементов в письменной форме перед выступлением.
Очень важно, чтобы вы сделали все возможное на этом экзамене и не получили с ним никакой помощи. Чтобы сделать правильные выводы о вашем языковом размещении в программах Стэнфорда, нам нужна надежная информация о вашем уровне и знаниях.
Сетевой текстовый компонент
Этот онлайн-экзамен представляет собой первый шаг экзамена по русскому языку и охватывает понимание прочитанного, культуру и языковую структуру.
Важно: У вас будет только 75 минут для завершения теста, как только вы войдете в систему и начнете. Пожалуйста, дайте достаточно времени, чтобы пройти весь тест за один присест, так как вы не можете выйти и снова войти в систему. Когда вы будете готовы использовать текстовый онлайн-компонент, перейдите в соответствующее текстовое поле ниже, щелкните ссылку с надписью «Пройдите онлайн-тест здесь», войдите в систему со своим идентификатором SUNet и паролем, затем нажмите «Зарегистрироваться на курс». «
Устные и письменные части
Следующим этапом процесса размещения является устное онлайн-собеседование и письменный тест, проводимый во время запланированного 60-минутного сеанса Zoom. Это будет живое индивидуальное собеседование с сертифицированным тестировщиком, одним из инструкторов программы. Пожалуйста, запишитесь на собеседование, используя ссылку, представленную на вводной странице теста по русскому языку (ссылка ниже для текстового онлайн-компонента).
Во время собеседования с Zoom обязательно имейте под рукой следующие предметы:
1.Ручка / карандаш и чистый лист бумаги
2. Ваш Стэнфордский идентификационный номер
Двуязычный тест на афазию (BAT) | Языкознание
| Как составить стимулирующую книгу | Индивидуальные языковые тесты | Тесты для языковых пар | Как построить двуязычный тест на афазию | Скрининговый тест летучих мышей | Ссылки | электронная летучая мышь |
Двуязычный тест на афазию (BAT) был разработан для эквивалентной оценки каждого из языков двуязычного или многоязычного человека с афазией. Таким образом, различные версии BAT — это не просто переводы друг друга, а культурно и лингвистически эквивалентные тесты. Критерии межъязыковой эквивалентности меняются для каждой задачи. Перевод стандартных батарей афазии на языки, отличный от того, на котором они были построены, не будет адекватным по ряду причин: в переводе элементы стимула могут быть культурно неуместными, поскольку они могут относиться к объектам, которые либо не являются частью культуры или выглядят или работают по-другому, и, следовательно, не будут признаны или будут неправильно поняты.В переводах могут быть проверены грамматические конструкции, которые представляют собой очень разные уровни сложности, чем оригинал: синтаксические конструкции, такие как пассивное слово в английском языке, редко, если вообще используются, или намного проще по структуре в некоторых языках. Совершенно очевидно, что любое задание, основанное на фонологических минимальных парах или рифмующихся словах, просто не будет работать ни на каком другом языке. Поэтому были выбраны соответствующие элементы на другом языке, чтобы использовать ту же информацию, что и в оригинале, в соответствии с логикой, которая изначально мотивировала создание элементов.В результате исходные принципы НДТ (в частности, те, которые касаются технических аспектов разработки и адаптации приборов, администрирования тестов, документации и интерпретации) совпадают с принципами действующего Руководства Международной испытательной комиссии по адаптации тестов для использования в различных различные языковые и культурные контексты, которые возникли более десяти лет спустя (Hambleton, 1994, впервые официально представлен на конференции ITC 1999 по тестовой адаптации).
Версия BAT — это адаптация батареи к структуре и культуре конкретного языка. Он не высечен в камне. Нет предела тому, насколько это можно адаптировать к определенному диалекту, данной популяции, конкретному пациенту. Предложения о том, как адаптировать BAT к вашим конкретным потребностям или как создать новую языковую версию, можно найти в Michel Paradis and Gary Libben (1987) The Assessment of Bilingual Aphasia , Mahwah, NJ: LEA (также доступно на испанском языке). ( Evaluación de la afasia en los bilingües , Barcelona: Masson, 1993), итальянский (Valutazione dell’afasia bilingue, Bologna: E.РС. (1999) и китайский ( Shuangyu shiyuzheng de pinggu , Гуанчжоу: Jinan daxue chubanshe, 2003). В более общем плане книга служит руководством по внедрению и дает ответы на вопросы о теоретических основах BAT, стандартизации, объективности, валидности, задачах, стимулах, конструктивных соображениях, перекрестных ссылках между разделами, межъязыковой эквивалентности, а также процедуры подсчета очков и интерпретация результатов. Перед проведением теста следует ознакомиться с данным руководством.
Данные о психометрических свойствах BAT (валидность конструкции: факторный анализ, анализ дискриминантной функции и надежность) можно найти у Гомеса Руиса (2008: 421-490).
Практическая информация об электронных BAT
Как составить книгу стимулов после ее загрузки и печатиКнига стимулов подготовлена таким образом, чтобы ее можно было напечатать вплотную друг к другу, так что, как только книга будет переплетена, каждый набор изображений стимулов сталкивается с X в секции вербальной слуховой дискриминации (пример + 48-65), иногда на ее справа, иногда слева; и так, чтобы каждое слово или предложение встречалось лицом к лицу со своей стимулирующей картинкой в разделе понимания прочитанного (408-427). Вот почему некоторые пустые страницы вставляются в стратегические позиции. Убедитесь, что книга напечатана вплотную, начиная с первой и заканчивая последней страницей, и что каждое изображение соответствует своему стимулирующему слову или предложению, которое появляется рядом с ним.
Книга может быть переплетена или сшита слева или справа, в зависимости от направления чтения на этом языке. Тесты и учебники для следующих языков должны быть переплетены (или скреплены) с правой стороны: арабский, азари, фарси, иврит, курдский, урду и идиш.Книжки-стимулы можно использовать повторно.
Индивидуальные языковые тестыПоскольку каждый языковой тест служит оценочным листом, необходимо загрузить или скопировать новую копию для каждого пациента или для каждой оценки при воспроизведении в разные промежутки времени (например, до и после терапии).
Если время ограничено, можно использовать сокращенную версию. Для обеспечения эквивалентности исследований для всех языков были выбраны следующие элементы следующих разделов. (комментарии по использованию этой короткой версии см. в Muñoz & Marquardt (2008) и Ivanova & Hallowell (2009).
Спонтанная речь (514-539)
Указывая (23-32)
Простые и полусложные команды (33-42)
Вербальная слуховая дискриминация (48-65)
Синтаксическое понимание (66-70; 81-96; 121- 124; 129-132; только 137-144)
Синонимы (158-162)
Антонимы (163-167)
Повторение слов (только нечетные числа: 193-251; 566-573)
Повторение предложений (253-259; 574 -622)
Серия (260-262)
Именование (269-288)
Конструирование предложений (289-313)
Семантические противоположности (314-323)
Понимание на слух (362-366)
Только для грамотных пациентов:
Чтение слов (367-376; 623-628)
Чтение предложений (377-396; 629-708)
Чтение абзаца (387-392)
Копирование (393-397; 709-743)
Диктовка слов 398-402 ; 744-783)
Диктовка предложений (403-407; 784-812)
Понимание чтения слов (408-417)
Понимание чтения предложений (418-427).
См. Оценка двуязычной афазии (стр. 191-200) для получения информации о критериях оценки после тестирования (514-812).
Стимулы для пунктов 428–437 появляются в конце теста и должны быть отделены от теста. Представьте их пациенту, читая вслух стимулы, в соответствии с инструкциями, приведенными в тесте. Для любой языковой пары существует только одна Часть C. Однако для удобства они появляются рядом с каждым языком пары (например,g., он будет отображаться как англо-французский в английском списке и как французско-английский во французском списке), так что с первого взгляда можно увидеть, какие языки сочетаются с тем или иным языком, на котором может говорить пациент.
Как составить двуязычный тест на афазию для нового языка и / или теста для языковой парыДля того, чтобы результаты, полученные с помощью НДТ на разных языках, используемых в любом учреждении, были сопоставимы с результатами, полученными в других учреждениях, важно, чтобы инструкции, представленные в Paradis & Libben (1987, стр. 152-167) относительно построения стимулов (включая порядок, в котором стимулы с определенными структурными свойствами представлены в разделе), неукоснительно соблюдайте. Конкретный номер стимула должен соответствовать стимулу с одним и тем же типом свойств во всех версиях — не только одного типа в соответствии с установленными критериями эквивалентности, но также должен соответствовать одному и тому же номеру стимула. Любое несоответствие приведет к несопоставимости этой версии со всеми другими (как внутри, так и между учреждениями).
Как составить тест для языковой пары (часть C) также описан в The Assessment of Bilingual Aphasia (стр. 167-173), а советы о том, как найти обратимые контрастирующие признаки, приведены в главе 3 Paradis ( 2004 г.).
НДТ Скрининговый тест
Схема, приведенная ниже, может служить для построения отборочного теста на любом языке. Однако следующие готовые версии можно найти на соответствующем языке BAT: арабский, кастильский, английский, французский, немецкий, итальянский, корейский, португальский, русский. Более готовые версии будут размещены по мере их появления.
НДТ скрининга включает следующие субтесты и пункты НДТ:
Спонтанная речь (18-22 + 1 новый элемент: Заимствование или переключение кода: от очень частого (1) до отсутствующего (5))
Присвоение имен: выберите шесть из наиболее подходящих стимулов (например, для английского языка: 269-271, 282, 286, 288)
Указание: выберите пять элементов, кроме тех, которые выбраны для наименования (например, для английского: 23-26, 31)
Простые и полусложные команды: выберите три простых и три полусложных команды (например, для английского языка: 23-26, 31).г. для английского: 34-36, 39, 41, 42)
Сложные команды: выберите одну сложную команду (например, для английского: 43)
Вербальная слуховая дискриминация: выберите шесть из лучших стимулов и один с X в качестве ответа (например, для английского : 48, 53, 55, 57, 60, 62, 65)
Синтаксическое понимание: выберите десять лучших стимулов следующим образом:
— одно стандартное предложение (S) (например, для английского: 66)
— одно местоименное ссылочное предложение (P) (например, для английского: 69)
— одно нестандартное 1 предложение (NS1) (e. г. для английского: 84)
— два нестандартных предложения, одно предметно-тематическое и одно предметно-тематическое (например, для английского: 87 и 94)
— одно стандартное отрицательное предложение (например, для английского: 121)
— три обратимых именных фразы конструкции (например, для английского языка: 140, 143, 150
Повторение слов и бессмысленных слов: выберите пять лучших бессмысленных слов и семь лучших словесных стимулов. Убедитесь, что обе категории содержат стимулы возрастающей фонологической сложности (например, для английского : бессмысленные слова: 199, 209, 219, 231, 247 и слова: 193, 207, 237, 243, 245, 249, 251
Повторение предложений: выберите три лучших предложения, включая одно стандартное предложение (S), одно местоименное ссылочное предложение (P) и стандартное предложение отрицания (e.г. для английского языка: 253, 254, 259
Ряд: (260 и 261 (от 1 до 15) Свободное владение речью («животные», если культурно приемлемо 263, 264)
Семантические противоположности: выберите пять лучших стимулов (например, для английского языка: 314 , 317, 320-322)
Только для грамотных пациентов
Чтение: выберите 5 лучших словесных стимулов (например, для английского языка: 367-371) и четыре лучших предложения-стимула, включая одно стандартное предложение (S), одно местоимение справочное предложение (P), одно нестандартное предложение 1 (NS1) и одно нестандартное предложение 2 (тематика) (e. г. для английского: 377-380)
Копирование: выберите два из лучших элементов (например, для английского: 393, 397)
Диктовка: выберите три лучших словесных стимула (например, для английского: 399, 402, 406) и один из стимулы предложений, включающие стандартное отрицание (SN) (например, для английского языка 406)
Понимание прочитанного для слов: выберите четыре из лучших элементов (например, для английского языка: 410, 413, 414, 417)
Понимание прочитанного для предложений: выберите четыре из лучших предметы среди более сложных, например для английского: P (419), NS2S (421), SN (422) и пассивное отрицание (427)
Список литературы
Гомес Руис, И.2008. Aplicabilidad del Test de la Afasia para Bilingües de Michel Paradis a la población catalano / castillano parlante. Докторская диссертация Тесиса, Барселонский университет. http://www.tesisenxarxa.net/TDX-0128109-111314/index.html.
Hambleton, R.K. 1994. Руководство по адаптации образовательных и психологических тестов: отчет о проделанной работе. Европейский журнал психологической оценки, 10: 229-240.
Иванова, М.В. И Хэллоуэлл, Б. 2009. Краткая форма двуязычного теста на афазию на русском языке: психометрические данные лиц, страдающих афазией.Афазиология, 23 (5): 544-556.
Muñoz, M.L., & Marquardt, T.P. 2008. Показатели неврологически нормальных двуязычных говорящих на испанском и английском языках в краткой версии теста двуязычной афазии. Афазиология, 22: 3-19.
Паради, М. 2004. Нейролингвистическая теория двуязычия. Амстердам: Джон Бенджаминс. http://benjamins.com/#catalog/books/sibil.18/main Ограниченный предварительный просмотр по адресу: Щелкните здесь.
Пожалуйста, свяжитесь с Родриго Кохом / Симоне Лира Калабрих в BAT.linguistics [at] gmail.com, если вы заинтересованы в адаптации BAT к новым языкам, а также для сообщения о любых неудачах, обнаруженных в любом из документов BAT (например, несоответствие спецификациям, приведенным в Оценке двуязычной афазии, несоответствие стимула / изображения, несоответствие изображения, языковые ошибки и т. д.), чтобы это можно было исправить.
Обратите внимание, что в инструкциях для пациента перед стимулом 48 (вербальная слуховая дискриминация) есть предложение, которое было опущено по ошибке в оригинальной французской версии.В результате он отсутствует в ряде версий, ориентирующихся на французский язык. Последнее предложение перед «Вы готовы?» должно быть: если я говорю «птица», вы касаетесь этого X, потому что на этой странице нет изображения птицы ». Добавьте его эквивалент, если он отсутствует в версии одного из языков, которые вы используете (конечно, используйте другое слово, если в одном из четырех вариантов есть птица).
e-BAT
Амхарский | Арабский (современный стандарт) | Армянский (Восточный) | Армянский (западный) | Азари | Белуджи | Баскский | Берберский | Боснийский | Бразильский португальский | Болгарский | Кантонский | Каринтийский | Кастильский | Каталонский | Хорватский | Чешский | Датский | Dholuo | Голландский | Английский | Фарси | Финский | Французский (европейский) | Французский (Квебекский) | Фриульский | Галицкий | Немецкий | Гилаки | Греческий | Иврит | Хинди | Венгерский | Исландский | Инуктитут | Итальянский | Японский | Иорданский арабский | Каннада | Корейский | Курдский | Латышский | Литовский | Луганда | Лури | Малагасийский | Мандарин | Мазандарани (восточный) | Норвежский | Ория | Палестинский арабский | Польский | Португальский (европейский) | Румынский | Русский | Сардинский | Сербский | Шона | Словенский | Сомали | Испанский (американский) | Суахили | Шведский | Тагальский | Талышский | Тамильский | Тулу | Тунисский арабский | Турецкий | Украинский | Урду | Вьетнамский | Идиш |
Экзамены на знание иностранного языка в Нью-Йоркском университете
Следующая информация предназначена для студентов, проживающих в местном районе Омаха / Белвью, Небраска.
Если вы не проживаете в районе Омахи / Белвью, Небраска, позвоните в Нью-Йоркский университет по номеру 1.212.998.7150, чтобы договориться о прохождении тестирования у вас.
Bellevue University является авторизованным центром тестирования экзаменов на знание иностранного языка в Нью-Йоркском университете, предлагая возможность заработать до 12 кредитов колледжа для углубленного изучения 50 иностранных языков. Доступные в настоящее время языки * включают:
- Африкаанс
- албанский
- Арабский
- Армянский
- Бенгальский
- Боснийский
- Болгарский
- Кантонский
- Каталонский
- Хорватский
- Чешский
- Датский
- Голландский
- Финский
- Греческий (современный)
- Гуджарати
- Гаитянский креольский
- Еврейский
- Хинди
- Венгерский
- Ибо
- Исландский
- Индонезийский
- Ирландский
- Итальянский
- Японский
- Корейский
- Латиница
- Литовский
- Малайский
- Мандарин
- Норвежский
- Персидский
- Польский
- Португальский (бразильский)
- Пенджаби
- Румынский
- Русский
- сербский
- Суахили
- Шведский
- Тагальский
- Тайский
- Турецкий
- Украинский
- Урду
- Вьетнамский
- Идиш
- Йоруба
* Обратите внимание: университет Bellevue не принимает 16 или 4 балла экзаменов на знание иностранного языка Нью-Йоркского университета.
ЭкзаменNYU на уровень владения иностранным языком состоит из четырех компонентов:
- Навыки аудирования
Будет воспроизведен краткий записанный отрывок на языке экзамена, за которым следует серия вопросов, на которые вы ответите письменно на языке экзамена. Запись воспроизводится только один раз, но при необходимости может быть приостановлена. - Состав
Вы напишете сочинение примерно из 150 слов на языке экзамена. - Перевод на английский
Вы переведете отрывок с языка тестирования на английский. - Перевод с английского
Вы переведете отрывок с английского на тестовый язык.
Все экзамены рассчитаны по времени и должны быть завершены в течение двух часов. Все тесты должны быть сданы, когда Центр тестирования закроется.
Подсчет очков и результаты
Когда вы сдали экзамен, ваши ответы отправляются в Нью-Йоркский университет для оценки. Нью-Йоркский университет вернет ваш результат в Центр тестирования и вам в течение десяти недель.
Каждый полученный балл означает обучение, эквивалентное 1 зачету на уровне колледжа. Первые 4 набранных балла засчитываются на уровне 101, следующие 4 балла получают зачет на уровне 102, а последние 4 балла получают зачет на уровне 201.Например, если вы набрали 5 баллов, вам будут присвоены (4) балла 101-го уровня и (1) балл 102-го уровня. Если вы набрали 11 баллов, вам будут присуждены (4) кредиты 101-го уровня, (4) кредиты 102-го уровня и (3) кредиты 201-го уровня.
Если вы недовольны полученным баллом, вы должны подождать 180 дней, прежде чем повторно сдать экзамен для того же языка.
Обратите внимание:
- Французский, немецкий и испанский языки доступны как экзамены CLEP и, следовательно, не могут быть сданы в NYU.
- Перед тем, как сдавать любой из этих экзаменов, проконсультируйтесь со своим наставником / консультантом, чтобы убедиться, что тест соответствует требованиям вашей степени.
- Все тесты соответствуют более низкому уровню баллов, не влияют на ваш средний балл и не засчитываются в счет 60-часового пребывания в резиденции. кредиты, необходимые для получения почестей.
- Если вы не сдадите тест NYUFLP, вы должны подождать 180 дней, прежде чем вы сможете пересдать тот же титул теста.
- Весь процесс запроса, заказа, администрирования, оценки и получения результатов может занять до 16 недель.
Студенты в районе Большого метро Омахи:
Экзамены на знание иностранного языка NYU должны быть заказаны тестовым центром NYU. После получения экзамена вы должны запланировать его и сдать его в течение следующих четырех недель.
Регистрация, оплата и планирование тестов
Сборы
Общая плата за каждый тест на знание иностранного языка Нью-Йоркского университета (NYU) составляет 559 долларов. 00. (499 долларов США за тест, 30 долларов США в Нью-Йоркский университет и 30 долларов США за тестирование в Университет Бельвью)
- Все сборы требуются до того, как экзамен будет заказан в NYU.
- На сдачу экзамена уходит около трех недель.
- После получения у вас будет четыре недели на то, чтобы запланировать и сдать экзамен.
- Возврат невозможен.
- Дополнительный сбор в размере 15 долларов требуется после 1 переноса или 1 незаезда.
шагов для регистрации на тест по иностранному языку в Нью-Йоркском университете:
- Заполните форму заявки, которую можно получить в Центре тестирования (комната 522 в Учебном центре Университета Бельвью).
- Закажите свой тест. Требования к заказу этого теста:
- Денежный перевод на 30 долларов, выписанный Нью-Йоркскому университету.
- Плата в размере 499 долларов США за тест в форме:
** Пожалуйста, выберите желаемый язык и 12-балльный тест из представленного списка
- Запросите ссылку для оплаты кредитной картой, позвонив по номеру 1. 212.998.7150.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если у вас возникнут трудности с использованием системы онлайн-платежей, напишите по адресу [email protected] или позвоните по телефону (212) 998-7150 «/>.
- Принесите денежный перевод на 30 долларов, денежный перевод на 499 долларов (если оплата не производится в кредит) и заполненное заявление в Центр тестирования (комната 522 в Центре обучения).
- Когда оплата и заявка будут завершены, ваш тест будет заказан, и мы свяжемся с вами по электронной почте, когда он будет доставлен.
- Запланируйте тест, как только мы свяжемся с вами, что ваш тест прибыл:
- Заполните форму регистрации на тест и внесите плату за тестирование в размере 30 долларов США на сайте регистрации теста.
- Регистрации будут оставаться в файле в течение 30 дней.
- Приходите на тест в назначенный день.
См. Примечание в разделе «Сборы» относительно изменения расписания, если вы не можете присутствовать.
- После прохождения теста вы получите оценку в течение 10 недель.
- Когда мы получим ваш отчет о результатах, сотрудники испытательного центра отправят его Регистратору для внесения в ваши записи университета Бельвью.
Центр тестирования расположен в Учебном центре, комната 522
.
Университет Бельвю, 1000 Galvin Road So., Bellevue, NE 68005
Телефон 1.402.557.7428; Электронная почта [email protected]
Студенты за пределами района Greater Omaha Metro:
Будучи дистанционным студентом, вы можете сдать 12-кредитный тест на знание иностранного языка Нью-Йоркского университета (NYUFLPT). Следуйте инструкциям на веб-странице проверки квалификации Университета Нью-Йорка, чтобы сдать внешний экзамен, или позвоните в Университет Нью-Йорка по телефону 1.212.998.7150, чтобы организовать тестирование в вашем регионе. Кроме того, запросите официальную копию отчета о результатах по адресу:
Испытательный центр университета Белвью, 1000 Galvin Rd South, Bellevue, Ne 68005
Русский · Иностранные языки и литературы · Lafayette College
Колледжможет быть первой возможностью выучить русский язык.Так что забудьте миф о том, что вы должны начать изучать другой язык в детстве.
Колледжможет помочь молодым людям быстрее и эффективнее изучать язык, чем маленькие дети. Приложив немного воображения и упорно работая, изучение русского языка в Lafayette может привести к потрясающим результатам обучения за границей. Исследования показывают, что каждый дополнительный год языкового обучения дает широкий спектр преимуществ, включая улучшение вербальных и математических баллов на вступительных экзаменах (GRE, MCAT, LSAT). Углубленное изучение языка открывает большие возможности для поступления в аспирантуру и профессиональные школы и более широкий доступ к работе, ориентированной на карьеру.
Минор на русском языке
Пятый курс за пределы русского (101-102). После успешного завершения промежуточной языковой последовательности (111-112) студенты выбирают три курса из списка утвержденных факультативов.
Обратите внимание: курсы русского языка и литературы также входят в состав специализации по русским и восточноевропейским исследованиям.
Примечание: пожалуйста, обратитесь к Каталогу курсов для получения официальной информации о второстепенных курсах на русском языке и основных в русских и восточноевропейских исследованиях.
Курсы русского языка
RUSS 101, 102: Elementary Russian I & II
Основы устной и письменной речи. Развитие навыков чтения, письма, разговорной речи и аудирования. Знакомство с культурой России. Класс / лаборатория. (В)
RUSS 111, 112: Intermediate Russian I & II
Обзор и расширение базовой грамматики и словарного запаса. Краткие литературные и культурные чтения. Внимание к развитию навыков чтения, письма и разговорной речи, а также к более глубокому пониманию русской культуры.Класс / лаборатория. (H, GM2)
RUSS 209, 210: Обзор русской литературы I и II
Хронологическое исследование основных литературных течений и стилей с семнадцатого века до наших дней в прозе, поэзии и драме. Особое внимание уделяется идеологической и исторической подоплеке. (H)
Предварительные требования: Русский 112 или аналогичный
RUSS 211: Advanced Russian
Курс углубленной грамматики и синтаксиса, предназначенный для развития высокого уровня понимания на слух и разговорной речи.Подчеркиваются внимательное чтение и четкое письмо. Обсуждение основных социальных, идеологических и художественных течений и движений России. (В)
RUSS 290, 291: Независимое исследование на русском языке
В этом курсе особое внимание уделяется чтению аутентичных материалов, написанию сочинений и корреспонденции.
Необходимые условия: Русский 112, знание эквивалентного уровня или разрешение инструктора
RUSS 311: Русский рассказ
Исследование русской повести и рассказа с акцентом на художественную литературу XIX и XX веков.Чтение и интерпретация произведений таких писателей, как Пушкин, Гоголь, Тургенев, Толстой, Достоевский, Чехов, Горький, Бабель, Олеша, Солженицын и др. (H)
Необходимое условие: русский 112 или эквивалент
RUSS 316: Советская русская литература
Исследование событий с 1917 года по настоящее время на предмет их литературного, социального и политического значения. Чтение и интерпретация произведений таких писателей, как Маяковский, Гладков, Фадеев, Катаев, Симонов, Панова, Евтушенко, Трифонов и других. (H)
Предварительные требования: Русский 112 или аналогичный
CL 161, 162: Русская литература на английском языке I и II
Исследование — через лучшие доступные переводы — всего курса русской литературы с упором на писателей XIX века: Пушкина, Лермонтова, Гоголя, Тургенева, Достоевского и Толстого. Открыт для всех студентов. [Вт]
Официальные описания курсов русского языка и других предметов, предлагаемых Департаментом иностранных языков и литературы, см. В Каталоге курсов Лафайет.
INDS 280:
Три лица России / Латвии (H, GM1)
Текущий список курсов и времени, включая курсы по специальным темам, не перечисленные в постоянном Каталоге курсов, см. В расписании курсов и экзаменов.
Русский — Кафедра языков и литературы
Когда вы сдаете квалификационный тест, вы получаете рейтинг на основе уровня владения ACTFL. Руководящие принципы, в которых описывается уровень владения языком в диапазоне от младшего новичка до отличного.
«Правила профессионального обучения ACTFL — это описание того, что люди могут делать с язык с точки зрения разговорной речи, письма, аудирования и чтения в реальных ситуациях в спонтанном и непредсказуемом контексте. Для каждого навыка это руководство определяет пять основных уровней владения языком: выдающийся, высший, продвинутый, средний, и новичок.Основные уровни Advanced, Intermediate и Novice подразделяются на Подуровни Высокий, Средний и Низкий. Уровни Руководства ACTFL описывают континуум владения языком от хорошо сформулированного, образованного пользователя языка до уровень слабых или нулевых функциональных способностей ».
Рекомендации по повышению квалификации ACTFL
На веб-сайте ACTFL представлены примеры устной и письменной речи учащихся различные уровни владения языком, а также тексты для чтения и аудирования, доступные для учащиеся с разным уровнем владения языком.На сайте есть примеры на разных языках. Например, по этой ссылке вы найдете примеры русского языка, написанные учащимися. Там образцы для разных уровней владения языком, которые вы можете прослушать, и они сопровождаются объяснением того, какие особенности речи привели к тому, что она была оценена на этом уровне мастерства.
Требования к уровню владения ACTFL — русский язык
Какие экзамены по русскому языку есть для иностранцев? — Образовательный центр
ToRFL / TRKI
Пожалуй, самым известным является Тест по русскому языку как иностранному (ToRFL; на русском ТРКИ). Вы можете сдать этот государственный экзамен в разных странах мира. У обзора много зарубежных партнеров, особенно в Лондоне, Рио-де-Жанейро и Пекине.
В России 13 официальных университетов выдают сертификаты. И не все они находятся в Москве и Санкт-Петербурге, основных туристических центрах. Если хотите, можете посидеть на ToRFL в Томске, Казани, Тюмени, Волгограде и других городах.
ToRFL имеет шесть уровней, идентичных принятым в других странах (A1-C2). Однако сертификат ToRFL выдается только из B1 (поэтому первый уровень сертификации называется TRKI-I / B1). Обычно это минимум, необходимый для поступления в российский вуз.Но чтобы получить степень бакалавра, магистра или доктора, нужно поднять свой уровень как минимум до TRKI-II / B2.
Экзамен по шести уровням состоит из пяти частей. Четыре из них соответствуют Общеевропейским компетенциям владения иностранным языком (CEFR): чтение, письмо, аудирование, говорение. Пятый «нестандартный» раздел (лексика / грамматика) — это тест с несколькими вариантами ответов.
Вы можете сдавать ToRFL сколько угодно раз; Стоимость колеблется от 5000 до 6500 рублей (от 70 до 90 долларов) в зависимости от уровня и вуза.Но имейте в виду, что сертификат действителен только в течение двух лет, и тем, кто желает сдать экзамен без подготовительного курса, может потребоваться предварительная оценка: оценка RLC [Центр русского языка] перед регистрацией на экзамен. Мне пришлось сделать это для 2-го сертификата TRKI, потому что я приехал в RLC «холодно». К тому времени, когда я получил 3-й сертификат TRKI, я уже прошел с ними летний курс », — говорит многоязычный блогер Гарет Попкинс.
Пушкинский государственный институт русского языка сдает экзамены
В 1970-е годы Пушкинский институт стал первым образовательным центром, который готовил учителей и преподавал русский язык как иностранный.В то время она разработала целую систему эксклюзивных экзаменов — от шестиуровневого теста для детей (A1-C2) до эквивалентного теста для взрослых по деловому русскому языку (B1-C1) и русскому языку для международного туризма (A1-C1). . Все они построены примерно по той же модели, что и ToRFL, и сопоставимы по шкале CEFR. Например, уровень B1 делового русского языка соответствует основному уровню экзаменационной системы Лондонской торгово-промышленной палаты.
Вы можете сдать экзамен непосредственно в Московском институте или в партнерском центре за рубежом, доступном в 15 странах, включая Германию, Португалию, Испанию, Италию и Турцию.Цены варьируются от 3000 до 6000 рублей (от 42 до 83 долларов).
Одно из главных преимуществ состоит в том, что, поскольку это собственный экзамен Пушкинского института, центр выдает пожизненные сертификаты. Не путать с ToRFL или тестом на российское гражданство, который предлагает Пушкинский институт.
Тест на российское гражданство
Это обязательный экзамен для всех, кто претендует на российское гражданство (больше ни к чему не нужен). Чтобы добиться успеха, вы должны правильно ответить как минимум на 60% вопросов.
Поскольку это официальный государственный экзамен, отдельный от системы ToRFL, его можно сдавать только в определенных учебных заведениях (список предоставляется для каждого региона) и только в России.
Экзамен считается базовым и соответствует уровню A2 ToRFL с той же структурой: чтение, письмо, аудирование, устная речь и лексика / грамматика с множественным выбором. Здесь можно посмотреть практический тест; стоит около 4500 рублей (62 доллара).
Telc экзамены
Telc (аббревиатура от «European Language Certificates»), некоммерческая компания, базирующаяся во Франкфурте-на-Майне, с более чем 7 500 лицензированными партнерами по всему миру (в основном в Европе).Первоначально Telc специализировалась на немецком языке, но теперь предлагает сертификацию на других языках, включая русский.
Тест предназначен для желающих подтвердить свои базовые коммуникативные навыки (высший уровень — В2). Он соответствует международному стандарту и состоит из четырех частей: письменной (70-150 минут, в зависимости от уровня), аудирования (30 минут), письма (30 минут) и устной речи, где кандидат должен поддерживать реальный диалог в течение 15 минут. . Практический тест доступен на сайте компании.