Где ударение — щепоть
Где ударение в слове
щепотьщепоть
В таком слове допускается ставить ударение либо на слог с буквой О — щеп Оть, либо на слог с буквой Е — щ Епоть.
Как правильно ставить ударение в слове ПЛОДОНОСИТЬ?
Ваш ответ:.
См. в других словарях
1.
Как написать слово (словосочетание) щепоть? Как правильно поставить ударение и какие имеет словоформы слово (словосочетание) щепоть? Щепоть ⇒ Правильное написание: щепоть ⇒ Гласные буквы в слове: щепоть гласные выделены красным гласными являются: е, о общее количество гласных: 2 (две) • ударная гласная: ще́по́ть ударная гласная выделена знаком ударения « ́» ударение падает на буквы: е, о, ⇒ Согласные буквы в слове: щепоть согласные выделены зеленым согласными являются: щ, п, т общее количество согласных: 3 (три) • глухие согласные: щепоть глухие согласные выделены двойным подчеркиванием « » глухими согласными являются: щ, п, т общее количество глухих согласных: 3 (три) ⇒ Беззвучные буквы в слове: щепоть беззвучные выделены синим беззвучными являются: ь общее количество беззвучных: 1 (одна) ⇒ Формы слова: ще́по́ть, -и ⇒ Количество букв и слогов: гласных букв: 2 (две) согласных букв: 3 (три) беззвучных букв: 1 (одна) всего букв: 6 (шесть) всего слогов: 2 (два) . ..Как пишется слово
2.
щепо́ть, -и Русское словесное ударение. — М.: ЭНАС. М.В. Зарва. 2001. …Русское словесное ударение
3.
щеп`оть и́ щ`епоть Á сущ см. _Приложение IIщепо́ти и́ щ́е́потимн.щепо́ти и́ щ́е́потищепо́тей и́ щ́е́потейТоскуют печи по ковригам,И шарит оторопь по ригамЩепо́ть кормилицы-мучицы.Н. А. Клюев, Погорельщина Словарь ударений русского языка. …Словарь ударений русского языка
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
что такое в Словаре ударений русского языка
Смотреть что такое ЩЕПОТЬ в других словарях:
ЩЕПОТЬ
ЩЕПОТЬ, -и и (устар.) ЩЕПОТЬ, -и, ж. 1. Большой указательный и среднийпальцы, сжатые вместе концами. Сложить пальцы в щ. 2. чего. Количествочего-н., зажатое между так сложенными пальцами. Щ. соли…. смотреть
ЩЕПОТЬ
щепоть I ж. см. щепоть. II ж. 1) Три пальца (большой, указательный и средний), сложенные концами вместе; троеперстие. 2) Количество чего-л., которое можно взять сложенными таким образом пальцами.<br><br><br>… смотреть
ЩЕПОТЬ
щепоть ж.pinch щепотка соли — pinch of salt щепотка табаку — pinch of snuff
ЩЕПОТЬ
щепоть сущ., кол-во синонимов: 3 • щепотка (4) • щепоточка (3) • щепочка (5) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: щепотка, щепоточка, щепочка… смотреть
ЩЕПОТЬ
и ще́поть, -и, ж. 1.Три пальца (большой, указательный и средний), сложенные концами вместе.— И лба не умеешь перекрестить по-истовому-то?.. Щепотью мол… смотреть
ЩЕПОТЬ
1) Орфографическая запись слова: щепоть2) Ударение в слове: щ`еп`оть3) Деление слова на слоги (перенос слова): щепоть4) Фонетическая транскрипция слова… смотреть
ЩЕПОТЬ
корень — ЩЕПОТЬ; нулевое окончание;Основа слова: ЩЕПОТЬВычисленный способ образования слова: Бессуфиксальный или другой∩ — ЩЕПОТЬ; ⏰Слово Щепоть содерж. .. смотреть
ЩЕПОТЬ
(3 ж), Р., Д., Пр. щепо/ти; мн. щепо/ти, Р. щепо/тейСинонимы: щепотка, щепоточка, щепочка
ЩЕПОТЬ
ЩЕПОТЬ щепоти, ж. 1. Три пальца (большой, указательный и средний), сложенные концами вместе. Он достал табакерку и долго держал табак в щепоти. Л. Толстой. 2. Количество чего-н. (преимущ. сыпучего), к-рое можно взять сложенными так пальцами. — Не ест, кричит: «посыпь сольцой!» А соли нет, хоть бы щепоть! Некрасов.<br><br><br>… смотреть
ЩЕПОТЬ
Искон. Суф. производное от щьпъ — «щипок» того же корня, что и щипать. Первоначальное значение — «то, с помощью чего можно щипать». Ср. локоть, ноготь … смотреть
ЩЕПОТЬ
ж.pincée f; prise f (тк. табаку)щепоть соли — pincée de selСинонимы: щепотка, щепоточка, щепочка
ЩЕПОТЬ
щепоть щепо́тьж., щёпоть, щепо́тка, щёпотка, укр. щи́пка «щипок, кусок», чеш. šреtkа, šреtа «щепоть» (из *ščьръtъkа) наряду со štiрес – то же, др.-ру… смотреть
ЩЕПОТЬ
ж. pincée f; prise f (тк. табаку) щепоть соли — pincée de sel
ЩЕПОТЬ
çimdik, çitmik, fiskeще́по́ть со́ли — bir çimdik / bir fiske tuzСинонимы: щепотка, щепоточка, щепочка
ЩЕПОТЬ
ж., щепоть, щепотка, щепотка, укр. щипка «щипок, кусок», чеш. sреtkа, sреtа «щепоть» (из *scьръtъkа) наряду со stiрес – то же, др.-русск. щьпъ «ущерб, убывание луны». Связано со щипать (см.), ср. Мi. ЕW 344; Преобр., Труды I, 118; Цупица, ВВ 25, 103…. смотреть
ЩЕПОТЬ
щепо́ть, щепо́ти, щепо́ти, щепо́тей, щепо́ти, щепо́тям, щепо́ть, щепо́ти, щепо́тью, щепо́тями, щепо́ти, щепо́тях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») . Синонимы: щепотка, щепоточка, щепочка… смотреть
ЩЕПОТЬ
щепоть, щеп′оть, -и и (устар.) ЩЕПОТЬ, -и, ж.1. Большой указательный и средний пальцы, сжатые вместе концами. Сложить пальцы в щ.2. чего. Количество че… смотреть
ЩЕПОТЬ
щепотьקמִיצָה נ’* * *קמץקמצוץСинонимы: щепотка, щепоточка, щепочка
ЩЕПОТЬ
ЩЕПОТЬ, -и и (устар. ) ЩЕПОТЬ, -и, ж. 1. Большой указательный и средний пальцы, сжатые вместе концами. Сложить пальцы в щепоть 2. чего. Количество чего-нибудь, зажатое между так сложенными пальцами. Щепоть соли…. смотреть
ЩЕПОТЬ
ЩЕПОТЬ. Искон. Суф. производное от щьпъ — «щипок» того же корня, что и щипать. Первоначальное значение — «то, с помощью чего можно щипать». Ср. локоть,… смотреть
ЩЕПОТЬ
{²n’y:pa}1. nypa en nypa peppar—щепотка перца en nypa luft—глоток (свежего) воздуха
ЩЕПОТЬ
см. щепотка Синонимы: щепотка, щепоточка, щепочка
ЩЕПОТЬ
1. kokkupandud kaks esimest sõrme2. näpuotsatäis3. pöial
ЩЕПОТЬ
жpitada fСинонимы: щепотка, щепоточка, щепочка
ЩЕПОТЬ
щепо́ть, -иСинонимы: щепотка, щепоточка, щепочка
ЩЕПОТЬ
щ’еп’оть, -иСинонимы: щепотка, щепоточка, щепочка
ЩЕПОТЬ
жPrise fСинонимы: щепотка, щепоточка, щепочка
ЩЕПОТЬ
pinchСинонимы: щепотка, щепоточка, щепочка
ЩЕПОТЬ
щепо’ть, щепо’ти, щепо’ти, щепо’тей, щепо’ти, щепо’тям, щепо’ть, щепо’ти, щепо’тью, щепо’тями, щепо’ти, щепо’тях
ЩЕПОТЬ
Начальная форма — Щепоть, винительный падеж, единственное число, женский род, неодушевленное
ЩЕПОТЬ
жен. тры пальцы дробка, жен. каліва, ср.
ЩЕПОТЬ
Ж 1. baş-başa çatılan üç barmaq; 2. bir çimdik; щепоть соли bir çimdik duz.
ЩЕПОТЬ
Ударение в слове: щ`еп`отьУдарение падает на буквы: е,о
ЩЕПОТЬ
ж бер чеметем; щ. соли (табаку) бер чеметем тоз (тәмәке)
ЩЕПОТЬ
Топь Топ Пьет Пье Пот Пещь Петь Отщеп Опт Щепоть
ЩЕПОТЬ
ЩЕПОТЬ, щепти и пр. см. щипать.
ЕГЭ. Русский язык. Задание № 4. Тренировочный материал № 3.
ЕГЭ. Русский язык. Задание № 4. Тренировочный материал № 3.
Запомните правильное ударение в словах, тренируйтесь, произнося слова вслух. В этом вам поможет данная карточка, в которой слова даны с ударением и без него.
Трудные слова с ударением. | Без ударения. |
1.бАнты (бАнтов) | банты (бантов) |
2.бухгАлтеры (бухгАлтеров) | бухгалтеры (бухгалтеров) |
3. вЕчеря | вечеря |
4. включИшь ( включИт) | включишь (включит) |
5. дипломИрованный | дипломированный |
6. добелА | добела |
7.забронИровать | забронировать |
8. завИдно | завидно |
9. инспЕкторы | инспекторы |
10.искрИться | искриться |
11.кровоточИть | кровоточить |
12. кУхонный | кухонный |
13.маркировАть | маркировать |
14.ободрИть | ободрить |
15.освЕдомиться | осведомиться |
16.тОрты (тОртов) | торты (тортов) |
17.трЕнеры | тренеры |
18.увЕдомить | уведомить |
19.украИнский | украинский |
20.фенОмен | феномен |
21.фетИш | фетиш |
22.чЕрпать | черпать |
23. черствЕть | черстветь |
24.шАрфы(шАрфов) | шарфы (шарфов) |
25.щавЕль | щавель |
26.щепОть | щепоть |
27.Экскурс | экскурс |
28.экспЕрт | эксперт |
29.Ягодицы | ягодицы |
30.Ясли (Яслей) | ясли (яслей) |
Материал подготовила: Мельникова Вера Александровна.
Вернутьсяк списку тестов по русскому языку ЕГЭПольза малого… – Учительская газета
На Арабатской (Арабатская стрелка – песчаная коса, отделяющая Азовское море от Сиваша) знойной и длинной дороге возникла мысль о глотке воды. Он, оказывается, может быть разным. Крохотный глоточек, чтобы только смочить губы и гортань. Глоток чуть поболее (скажем, две столовые ложки) уже охлаждает рот, чудесной прохлады достается и гортани. Ощутимый (я так прикидываю, пятидесятиграммовый) глоток проникает в пищевод. Его как бы ощущает уже и тело. Во время жаркого пути только этими глотками и довольствуешься. О кружке воды (ее, наверное, можно тоже опрокинуть в себя одним махом), которая наполнит желудок, встряхнет и оживит, приходится только мечтать. До обеденного привала еще крутить и крутить педали.
– Когда остановимся?
– Мг…
– Что там за хатка впереди?
– Мг…
Я не знаю, что ощущает мой спутник, но я даже «угу» не могу произнести. После этого сверхкраткого ответа нужно втягивать ртом знойный воздух, который тут же сушит рот. Только «мг» сквозь плотно сжатые губы. Разжимаешь их, чтобы стряхнуть на обочину какое-то подобие слюны. Будто сплевываешь белых червяков. И не перестаешь думать (бредить!) об одном-единственном крохотном глоточке влаги, которая смочит губы…
Крохоборами называют тех, кто живет крохами (в том числе часто и с чужого стола), по крохам и жизнь свою меряет. Это касается всего, что окружает нас. Нам всегда и всего мало. Малость воспринимается как порок, недостаток, нищета. Это клеймо неудачника, не сумевшего обставить себя и свою жизнь большим количеством разных благ. Мои скитания по разным землям и странам заставили несколько по-другому посмотреть на «крохоборческое» отношение к жизни. Ну, во-первых, многого с собой и на себе не унесешь. И в рюкзаке за спиной, и на багажнике велосипеда, и в лодке умещается ровно столько, сколько необходимо для походной надобности. Кстати, латинское выражение «Все свое ношу с собой» в буквальном смысле применимо к людям, которых называют бэкпекерами. Слово это по-английски означает «рюкзак», соответственно бэкпекеры – это «люди с рюкзаками». Как и когда зародилось это движение, неизвестно (впрочем, наверное, к месту тут будет вспомнить бродяг, странников, паломников с котомками и кошелями), но можно предположить, что начало ему положили в 1960‑х годах хиппи, которые налегке, не обремененные ни вещами, ни дурными мыслями и душевными терзаниями, отправлялись из Европы в Азию. Суть бэкпекерства – длительные поездки, часто в одиночку, с минимумом расходов и комфорта.
Одна соломинка, одна капля, один глоток, одна краюха хлеба, один (часто последний!) шаг к вершине, одно приветственное словцо (а больше на чужом языке и не знаешь) – часто это суть (а нередко и смысл!) походных будней. С этой малостью быстро сживаешься, к ней привыкаешь, принимая нередко даже за норму бытия, его основу. И, что самое удивительное, думаешь, что по-другому и быть не должно, испытываешь при этом удивительные спокойствие, удовлетворение и даже наслаждение.
Путешествия научили меня (учат и до сих пор, причем с возрастом смысл постигнутого, превращаясь в опыт, приобретает все большую значимость и насущность) очень серьезно и ответственно относиться к той малости, что имеешь. И извлекать пользу, и уважать ее, и ценить. В словацких Карпатах борщом называют блюдо, которое готовят из той малости, что в неурожайный год удается наковырять на огороде. До этого я считал, что борщ – это олицетворение богатой южной природы, щедрой на огородные дары. Оказалось же, что в горах это блюдо готовят не от хорошей жизни. В результате получается пусть и не наше пахучее украинское варево, но все же вполне сытная и аппетитная еда. Через месяц я отправился в Подмосковье на сбор ягод. Рассчитывал на солидную добычу черники, однако пришлось довольствоваться жалкими пригоршнями. Поневоле до кучи с куста по ягодке, по щепотке с полянки стал рвать бруснику, голубику, ежевику, за полдня едва литровая баночка набралась. Слезы, а не добыча. Тогда мать и предложила соединить их с яблоками, которых, правда, тоже было негусто. Мы стали их мелко крошить и смешивать со скудной ягодной добычей. И что же? Получилось варенье даже более ароматное, чем то, которое в прошлом году варили из одних лесных ягод. Так же я нередко поступаю в неурожайный на грибы год. Хоть каким бы съедобным грибом ни назвался, а все равно полезай в кузов. Из смеси самых разных грибов (среди них попадается даже парочка молоденьких трутовичков) и огородных овощей выходит отличная жарянка или грибная икра.
Корми, Бог, малым. У разных народов приходилось этому учиться. Вспоминается путешествие по терраям (джунглям в предгорьях) Непала. На одной мелкой речушке я обратил внимание на старушку, которая добывала рыбью мелюзгу с помощью тарелок, накрытых марлей. Через отверстие в ткани рыбки попадали внутрь. Мальков потом даже без обработки непальцы жарили в растительном масле. Естественно, с добавкой каких-то ароматических специй. Способ запомнился, наука пригодилась. Как-то накануне новогоднего застолья мы с соседом возвращались после зимней рыбалки. Улов оказался совсем смешным – четыре или пять совсем уж мелких «белявок». Шутки ради я предложил своему напарнику поломать голову над тем, как их можно подать гостям. Он лишь отмахнулся от меня. Я не стал настаивать и решил сам справиться с этой кулинарной проблемой. Переступив порог дома, вывалил улов перед женой и выдал: «Если взять пять ломтиков хлеба, тонко намазать их маслом, а сверху на каждый положить поджаренную рыбку…» Жена оценила мой рецепт, однако поступила по-своему. Посредине праздничного стола стояло блюдо-ассорти, на котором было всего понемногу. Среди прочих закусок весьма красиво и деликатесно смотрелись и пять поджаренных рыбешек. Первую рюмку гости, не сговариваясь, закусили именно ими…
Множество благ, громадье дел, ворох планов – это часто несвобода, опасность, суета, мусор; малая толика нужных и приятных вещей, малость, которую можно быстро пересчитать, обозреть одномоментно, пощупать, взвесить, – простота, порядок, чистота, сердечность, простор, гармония. Выбор за человеком (человечеством?). Лучше в малом, да удача, чем в огромном, да провал. Это не значит, что не надо стремиться к большому и большему, остановиться в мечтах и порывах и довольствоваться малым. Просто не стоит разочаровываться малостью добытого, мелкостью собранного, скудостью выращенного, ничтожностью познанного. Всегда по силам и уму каждому есть возможность в капле воды увидеть мир, а в крохотной луже – полюбоваться звездами, как следует обиходить малое, проявив о нем заботу и даже возлюбив его так, чтобы эта любовь заполнила душу и стала смыслом жизни. В конце концов соединить две (три, четыре и больше) малости. И в результате получить и количество, достаточное для удовлетворения главных жизненных потребностей, и новое качество, способное и насытить, и удивить, и возвысить. Из многих малых выходит одно большое.
Маленькая добычка, да большой береж – век проживешь. Причем без забот и ненужных терзаний. Одна рука в меду, другая – в патоке, а в итоге две полные пригоршни сладости. Щепоть с грядки, корешок из лесу, травинка с поля, чешуйка с реки – и уже есть что положить на зуб (и не на один!), из чего сотворить столь необходимый запас. За ватагу нищих, конечно, одного богача не выменяешь, однако в суме у каждого старца найдется лакомый ломоть, вещица, достойная внимания. И если все содержимое нищенских сум да в одну мошну, солидно может потянуть.
«Не дал Бог ста рублев, а пятьдесят не деньги», – вздыхают часто те, кто привык мерить богатство, достаток лишь количеством накопленного или добытого. И если не удается одномоментно к грошу прибавить еще один, из колосьев повытряхивать все зерна и доверху наполнить мешок, сразу разочарование, уныние, зависть. Все правильно, из крох – куча, из капель – море. Но пара грошей в одном кармане да пригоршня зерен в другом (а больше карманов, может, и не надо) – тоже достаток, тоже ощущение твердой почвы под ногами. Собственно, умение соединить крохи и капли, приспособить любую малость к своим насущным нуждам, органично вплести ее в узор твоего бытия и есть способность творения жизни не по чьему-то образу и подобию, а исключительно по потребности и достаточности своей природы.
…Лучше синица в руке, чем журавль в небе. Речь не о малом или большом. Не о реальности и мечтах. Речь о птичках. Совершенно разных, но птахах, для которых небо – родная стихия. А люди? А у них свои заботы и проблемы. Большие и маленькие. В реальности и мечтах.
Азовское море
Что означает щипок?
pinchnoun
Действие по сдавливанию небольшого количества кожи и плоти человека, причиняющее им боль.
Этимология: От pinchen, от * (сравните клещи, клещи), от *, носовой вариант *, происхождения, от древнего *, от pikōnan, от beu-. Родственный с pycan, pician, pikka и picken, pochen. Больше на выбор.
pinchnoun
Небольшое количество порошка или гранул, которое можно удерживать между кончиками пальцев и кончиками больших пальцев.
Этимология: От pinchen, от * (сравните клещи, клещи), от *, носовой вариант *, происхождения, от древнего *, от pikōnan, от beu-. Родственный с pycan, pician, pikka и picken, pochen. Больше на выбор.
pinchnoun
Неловкая ситуация (особенно денежная или социальная), из которой трудно выйти.
Этимология: От pinchen, от * (сравните клещи, клещи), от *, носовой вариант *, происхождения, от древнего *, от pikōnan, от beu-.Родственный с pycan, pician, pikka и picken, pochen. Больше на выбор.
pinchnoun
Органическая травяная добавка к дыму.
Этимология: От pinchen, от * (сравните клещи, клещи), от *, носовой вариант *, происхождения, от древнего *, от pikōnan, от beu-. Родственный с pycan, pician, pikka и picken, pochen. Больше на выбор.
pinchverb
Сжать небольшое количество кожи и плоти человека, причиняя им боль.
Этимология: От pinchen, от * (сравните клещи, клещи), от *, носовой вариант *, происхождения, от древнего *, от pikōnan, от beu-. Родственный с pycan, pician, pikka и picken, pochen. Больше на выбор.
pinchverb
Воровать, обычно что-то почти тривиальное или несущественное.
Этимология: От pinchen, от * (сравните клещи, клещи), от *, носовой вариант *, происхождения, от древнего *, от pikōnan, от beu-.Родственный с pycan, pician, pikka и picken, pochen. Больше на выбор.
pinchverb
Арестовать или захватить.
Этимология: От pinchen, от * (сравните клещи, клещи), от *, носовой вариант *, происхождения, от древнего *, от pikōnan, от beu-. Родственный с pycan, pician, pikka и picken, pochen. Больше на выбор.
прищипка
Срезать побеги или почки растения для придания ему формы или для повышения его урожайности.
Этимология: От pinchen, от * (сравните клещи, клещи), от *, носовой вариант *, происхождения, от древнего *, от pikōnan, от beu-. Родственный с pycan, pician, pikka и picken, pochen. Больше на выбор.
pinchverb
Плыть так близко, что паруса начинают трепетать.
Этимология: От pinchen, от * (сравните клещи, клещи), от *, носовой вариант *, происхождения, от древнего *, от pikōnan, от beu-. Родственный с pycan, pician, pikka и picken, pochen. Больше на выбор.
Как произносится PINCH по-английски
Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5
Соединенное Королевство
Как произнести pinch verb в британском английскомВаш браузер не поддерживает аудио HTML5
нас
Как произнести pinch verb в американском английскомВаш браузер не поддерживает аудио HTML5
Соединенное Королевство
Как произнести pinch verb в британском английскомВаш браузер не поддерживает аудио HTML5
нас
Как произнести pinch noun в американском английском100 британских сленговых слов и выражений, от которых вы не сможете оторваться [2019]]
Общеизвестно, что с английским языком трудно справиться. Конечно, вы можете овладеть базовым набором словарного запаса, чтобы успешно заказать себе порцию рыбы с жареным картофелем, но сложная система правописания и, казалось бы, несуществующие правила произношения делают звучание местным немного сложнее. Чтобы еще больше мутить воду, в британской культуре укоренился язык внутри языка. Искусство британского сленга. Мы проведем вас через 100 слов и фраз из английского словаря, которые вполне могут иметь совершенно другое значение, чем то, что вы сначала себе представляли.Выучите жаргон, и вскоре вы будете разговаривать как настоящий британец.
Список 100 британских сленговых слов
- Хорошо? — чаще всего используется в качестве приветствия и уж точно не требует ответа. Британцы приветствуют друзей и членов семьи, хрюкая друг другу эти два слова.
- Ass — Можно было бы составить целый словарь английского языка, посвященный вариациям этого единственного слова. Ссылаясь на то, что в США было бы вашей задницей, это слово можно сочетать с множеством других слов, чтобы создать совершенно новые области британского сленга (см. Ниже).
- Задница над сиськой — Недостойный процесс падения, чаще всего происходящий в состоянии полного опьянения.
- Arseholed — См. выше. Будьте уверены, чтобы не упасть задницей над сиськой.
- Ass — В британско-английском словаре это не совсем ругательство, а просто осел. Вы были предупреждены.
- Бэгси — Одно из первых слов, которые выучили дети на Британских островах. Кричать «бэгси» — это способ сделать ставку на что-то.Эквивалент вызова дробовика, успешный Бэгси имеет юридическую силу в английском суде (не совсем).
- Парень — Мужчина. То, что в американском английском можно было бы назвать пижоном.
- Baccy — Табак, который вы используете для скручивания сигарет (нет, это не то, что вы думаете — см. ниже).
- Болото — Не грязное болото, если только у вас проблемы с пищеварением, а туалет. Британцы часто оказываются на болоте.
- Болотный рулон — Бумага, которую вы используете в болоте.
- Испорченный — Что-то пошло не по плану.
- Барми — Если кто-то так вас называет, значит, он недобрый, значит, вы помешаны (см. ниже).
- Чокнутые — Значит, ты немного чокнутый (см. выше!).
- Раздраженный — Раздраженный или недовольный. Британское население проводит большую часть своего времени, наслаждаясь погодой.
- Чипсы — Многие американцы сходили на берег и невинно заказывали чипсы только для того, чтобы быть по-королевски отбитыми. В Великобритании чипсы — это обжаренные во фритюре полоски картофеля, причем кусочки. В США тонкие испорченные версии британских чипсов могут называть себя картофелем фри.
- Блок-блок — Очень оживленное место. Так можно описать дорогу, улицу или магазин, забитый до отказа.
- Обалдел — Взволнован до предела.Счастливый. Получивший удовольствие. Только не показывай этого внешне, мы британцы, помнишь?.
- Codswallop — Куча чепухи, что-то явно ерундовое.
- Daft — Немного глупо. Не особенно оскорбительно, просто слегка глупо.
- Dishy — Очень красивый человек, обычно мужчина. Дэвида Бекхэма можно охарактеризовать как неряшливого или, на самом деле, немного неряшливого.
- Dodgy — Используется для описания чего-то немного подозрительного или сомнительного.Американский английский эквивалент сомнительный.
- Дош — Деньги. Денежные средства. Сленг для всех видов валюты.
- Собачья чушь — Странный, но удивительно популярный термин в британском сленге. Если что-то исключительно хорошее, это называется собачьим дерьмом.
- Easy peasy — Если что-то не сложно, то это громко произносится как easy peasy.
- Faff — Бездельничать — очень британское удовольствие. Требуется ненужное время на то, что должно быть простым.Британец не любит ничего, кроме хорошего фаффа.
- Пидор — Сигарета.
- Fiddlesticks — безобидное ругательство, зарезервированное исключительно для использования британскими бабушками. Уронив вазу со свежесрезанными ромашками, можно получить нежный шепот смычков.
- Филч — Просто украсть.
- Флог — Продать что-нибудь.
- Случайность — Если что-то происходит чисто случайно, то это случайность.Это счастливый случай, который случается не часто.
- Flutter — Сделать ставку или сделать ставку. Чаще всего используется для описания того, кто любит делать небольшие ставки на скачках, например, мистеру Смиту нравится порхать.
- Полный бобов — Тот, кто полон энергии, может быть описан как полный бобов. Он обладает бесконечным количеством вставания и ухода, почти до раздражения.
- Бродяга — Вышагиваете или шагаете с кажущимся бесконечным запасом уверенности.
- Гусак — Осмотреться.
- Позвоните нам — Звонок кому-нибудь по телефону. В данном случае «нас» на самом деле означает «я».
- Ошеломленный — Полностью и безоговорочно пораженный изумлением.
- Гормлесс — Человек, который плохо представляет себе, что происходит вокруг него.
- Выпотрошенный — Чрезвычайно чем-то расстроен. Если ваша любимая спортивная команда только что проиграла, вы можете быть выпотрошены.
- Торговаться — Договариваться или спорить о цене чего-либо, вступая в горячую и продолжительную дискуссию о его ценности и ценности.
- Hanky panky — в американском английском это называется «поцелуй».
- Хард — Хард на британском сленге — это тот, кто готов сразиться с кем угодно или чем угодно в бою. Обычно это состояние ума, вызванное самим собой после нескольких пинт британского эля, жесткого человека следует избегать.
- Жесткие линии — Способ сказать невезение.
- Удовольствие Ее Величества — Хоть это и звучит как приятное приглашение на чаепитие во Дворце, лучше избегать пребывания в удовольствии Ее Величества, так как это означает провести время в тюрьме.
- Сигналить — Быть сильно больным.
- Джемми — Постоянно быть на правильной стороне удачи. Если вам снова и снова везет, вас могут назвать жадным.
- Khazi — британское сленговое обозначение туалета.Не забудьте свой болотный ролл.
- Кип — Короткий дневной сон, английское слово, обозначающее сон.
- Колени вверх — Настоящая британская вечеринка с теплым пивом и громкой музыкой. Только не переставай сигналить.
- Leg it — Чтобы убежать, обычно от неприятностей.
- Lurgy — Если у вас ужасная lurgy, значит, вы больны либо гриппом, либо простудой.
- Mate — Хороший друг или знакомый. Регулярно используется как приветствие или выражение привязанности.
- Муфтий — Военный термин, просочившийся в британский сленг и обозначающий повседневную или гражданскую одежду.
- Кружка — Если ты немного лох, то ты легковерный и поверишь всему.
- Mush — Сленговое название твоего рта, т.е. заткнись.
- Naff — Что-то немного не крутое можно описать как naff.
- Наркед — Обессиленный, раздраженный. Если вы в плохом настроении, вас могут заклеймить как придурковатого или даже немного придурковатого.
- Ник — Украсть или забрать то, что тебе не принадлежит. Если вас потом поймает полиция/закон/пушок, то вас украдут.
- Нитут — Безобидный способ описать кого-то немного глуповатого.
- Нош — Еда! Вы можете описать вкусную еду как хороший перекус.
- Не моя чашка чая — Классическая британская фраза, которая используется для описания ситуации или обстоятельства, не доставляющего удовольствия.
- Nowt — возникшее на севере Англии (еще один случай, когда можно было получить целую подкатегорию британских сленговых терминов), это слово вошло в общепринятый язык и ничего не значит.
- Гайка — Ударить кого-нибудь головой. Не приятно.
- Бесцветный — Болен, плохо себя чувствует или вообще не в настроении. Если вы выглядите не в цвете, скорее всего, вы выглядите не очень хорошо.
- С тележки — Тот, кого называют таковым, обычно ведет себя как сумасшедший.
- На велосипеде — Не очень вежливый способ попросить кого-то уйти.
- Брюки — Нашим американским кузенам сложно сориентироваться, но британские брюки — это наше нижнее белье. Они идут нам под штаны. Показывать штаны очень неотесанно.
- Parky — Используется для описания холодной погоды. Не резко холодно, просто немного прохладно.
- Грушевидный — Когда что-то пошло не совсем по плану, говорят, что оно пошло немного грушевидно.
- Пирожное — Когда что-то несложное, это можно назвать пустяком. Нет необходимости в еде или кондитерских изделиях.
- Щепотка — Другое слово для кражи или покупки чего-либо по сильно сниженной цене.
- Pissed — Это не означает раздражение или злость, как в американском английском. Это означает пьяный вслепую.
- Оштукатуренный — Еще один британский сленговый термин, обозначающий пьянство. Можно подумать, что британцы любят выпить.
- Порки — Распространение лжи. Любого, кто не говорит правду прямо, можно было бы обвинить в том, что он говорит поросенка.
- Каша — Делать растяжку в каше — значит отбывать срок в тюрьме.
- Прат — Неброское проклятие для глупого человека. Болтовня также может использоваться для описания того, что кто-то ведет себя глупо.
- Заткнись — Это довольно грубый способ заставить кого-то замолчать.
- Quid — жаргонное слово, обозначающее британский фунт.
- Мусор — Все, что британец выбрасывает в мусорное ведро, называется мусором. Не мусор или отбросы, а мусор.
- Скрамми — Слово для описания чего-то восхитительно вкусного.
- Skive — Прогуливать работу или учебу означает прогуливать занятия или прогуливать занятия. Надеюсь не застрять в процессе.
- Выплеснутый — Да, еще один способ описать пьянство, озлобленность, промокание, хлам, намазывание…
- Ловкач — Человек, обычно мужчина, слишком гладкий для собственного блага и производит впечатление не обаятельного, а приторно-сладкого до отвращения.
- Сног — Поцелуй.
- Snookered — Появившись в английском словаре благодаря древней игре в снукер, быть снукерным означает, что вы находитесь в ситуации, из которой вы не видите очевидного выхода.
- Закон Сода — когда что-то может пойти не так, оно обязательно произойдет, во многом благодаря закону Сода.
- Рубашка — Кого-то, кто проявляет признаки раздражительности, можно охарактеризовать как рубаху.
- Потратить пенни — Это значит сходить в туалет.Родом из тех времен, когда общественные туалеты брали за свои услуги один пенни.
- Squiffy — На пути к пьянству. Не совсем напилась, но осталось всего несколько глотков.
- Старкерс — Обнаженная. Голый. Без одежды.
- Строп — публичное проявление неудовольствия может быть описано как строп.
- Клянусь — В Соединенном Королевстве ругаться — это то же самое, что ругаться или ругаться.
- Ta — Сокращение от благодарности.
- Toodle pip — старое английское слово, означающее «до свидания».
- Twee — Маленький, изящный или причудливый. Очень британский термин для описания многих аспектов жизни в Соединенном Королевстве.
- Берем печенье — если вы берете печенье, когда начинаете испытывать судьбу. Похожая фраза в американском английском — to take the cake.
- Вафля — Бесконечно бубнить ни о чём. Кто-то, кто говорит без умолку, будет описан как болтающий.
- Welly — Если вы дарите что-то welly, значит, вы сделали это очень хорошо.
- Воблер — Для истерики или броска стропа.
- Yakking — Слишком много болтовни.
- Йонкс — Общий термин за длительный период времени, т.е. мы там йонкс не бывали.
Итак, у вас есть 100 британских слов и выражений, которыми можно щедро посыпать свой ежедневный диалог. Какие ваши любимые и как вы любите их использовать? И дайте нам знать в комментариях ниже, если вы считаете, что мы пропустили какие-либо подходящие пробки.
Боже, мы чуть не забыли! Вы переводчик, редактор или другой блестящий парень или девушка в языковой индустрии? Загляните в Smartcat, чтобы получить несколько первоклассных переводческих заданий. Привет!
Зигги, Амазон, Компьютер и Эхо теперь доступны
Мы можем жить в век Alexa, но лаем одно и то же слово пробуждения и слышим один и тот же голос, отвечающий на наши запросы, мы можем быстро почувствовать себя мы роботами.
Если вы хотите сказать что-то отличное от Alexa, чтобы управлять своим умным динамиком, то хорошая новость заключается в том, что это возможно, хотя и ограниченным образом; вы не можете просто назвать Alexa как угодно.
В отличие от своих конкурентов, Amazon позволяет пользователям изменять слово пробуждения Alexa и добавлять немного вариаций в работу с устройствами Echo, хотя предлагается только четыре разных слова пробуждения: Ziggy, Amazon, Computer и Echo.
Пятый голос и совершенно новый опыт появятся в 2022 году, когда Amazon запустит «Привет, Дисней» на умных колонках Echo — читайте дальше, чтобы узнать больше об этом.
Итак, если вы предпочитаете другой голос Alexa или акцент, читающий ваш отчет о погоде или напоминания, это то, что вам нужно сделать.
Прочтите это: Забавные вещи, которые можно задать Alexa
Следуйте приведенным ниже инструкциям и узнайте, как изменить все это на динамике Amazon Echo.
Изменение имени/слова пробуждения Alexa
Надоело произносить имя Alexa? Хотите, чтобы другое слово пробуждения запускало голосового помощника на ваших устройствах Echo? Что ж, возможности настройки очень ограничены, но вы можете изменить слово пробуждения с «Alexa» на «Ziggy», «Echo», «Amazon» или «Computer».
1. В меню приложения выберите Устройства.
2. Выберите устройство, для которого вы хотите изменить слово пробуждения.
3. Нажмите на Слово пробуждения.
4. Выберите нужный и нажмите OK.
5. Как только оранжевый индикатор перестанет мигать, имя, которое вы используете для пробуждения Alexa, должно быть изменено.
Изменить голос или акцент Alexa
В середине 2021 года Amazon запустил новый мужской голос для Alexa.Новый тон был запущен вместе с новым именем Зигги.
Новый голос пока доступен только в США, и вы можете включить его, сказав: «Алекса, измени свой голос».
Кроме того, вы можете изменить голос в приложении Alexa. Обратите внимание, что Amazon не называет варианты голоса мужским или женским; скорее оригинальный или новый.
- Нажмите Настройки > Настройки устройства .
- Выберите умную колонку Echo.
- Коснитесь Настройки .
- Выберите Alexa’s Voice и выберите New или Original .
Другие голоса Alexa, которые стоит попробовать
Если вы не в США, есть другие способы повысить голос Alexa, если вам надоели одни и те же тона и интонации.
Если вы когда-нибудь мечтали придать своему динамику Echo британский или австралийский акцент, вы можете это сделать. Вы также можете заставить Алексу говорить по-английски с индийским акцентом.
Слушайте здесь: Как звучат все акценты Alexa
Однако имейте в виду, что мозг Alexa также локализован в том месте, где вы его установили, а это означает, что изменение акцента может привести к другим последствиям. , так что это может немного изменить опыт.
1. В меню приложения выберите Устройства Alexa.
2. Выберите устройство, голос которого вы хотите изменить.
3. Прокрутите вниз и нажмите Языки.
4. В раскрывающемся списке выберите нужный язык.
5. Нажмите Сохранить изменения.
Изменение Alexa на голос знаменитости
Это не просто имя, которым вы можете оживить своего цифрового помощника Alexa, вы также можете добавить немного веселья в микс.
Amazon анонсировала новый голос Сэмюэля Л. Джексона для Alexa в 2019 году, и теперь для Alexa доступны еще два голоса знаменитостей: Шакил О’Нил и Мелисса Маккарти.
Они не берут на себя всю работу с Alexa, но их можно вызывать для выполнения различных задач.
Привет, Дисней!
На мероприятии по запуску Amazon в 2021 году гигант розничной торговли сообщил, что объединился с Disney для « совершенно новый тип голосового помощника, который будет работать вместе с Alexa дома и в Walt Disney World. Номера курортного отеля.»
Запущенная в 2022 году игра «Привет, Дисней!» добавит множество любимых персонажей Диснея в микс на некоторых умных колонках Echo.
В отличие от простого изменения слова пробуждения, как описано выше, опыт Hey Disney — это первый раз, когда пользовательский помощник Alexa будет доступен на устройствах Echo.
Разработанные для совместной работы с Alexa, а не для замены родного помощника, Alexa Custom Assistants будет иметь свои собственные уникальные слова пробуждения, личности, голоса и возможности.
Нам сказали, что благодаря усилиям Диснея будет более 1000 «магических взаимодействий», а также совершенно новый персонаж: Волшебный компаньон Диснея.
Другие гиды Amazon Alexa
88 очень британских фраз, которые смутят любого, кто не вырос в Великобритании | The Independent
[Эта статья была первоначально опубликована в 2018 году]
В каждом языке есть несколько фраз, которые не всегда хорошо переводятся, а в британском английском есть несколько абсолютных заглушек.
Команда британского офиса Business Insider составила список лучших британских сленгов и идиом, которые определяют странный и прекрасный британский диалект, на котором мы выросли.
Наше лингвистическое исследование показало, что прежде всего британцы саркастичны, черствы и часто довольно пьяны.
Каждый термин сопровождается описанием и примером. В некоторых записях также содержатся удивительные факты о происхождении этой фразы, а также несколько типичных британских идиом, которые на самом деле вовсе не имеют британских корней.
Думаете ли вы, что этот список — это «колени пчелы» или его достаточно, чтобы вы захотели «совать свои сабо», прокрутите дальше, чтобы обнаружить 88 очень британских фраз — в алфавитном порядке — которые смутят любого, кто этого не сделал. я вырос в Великобритании.
«Несколько бутербродов без пикника»
(PA
(PA)
Кто-то, кому не хватает здравого смысла, может быть описан как «несколько бутербродов без пикника».
Фраза была впервые задокументирована в «Рождественском выпуске Ленни Генри» BBC в 1987 году.
«Она очень веселая, но для пикника ей не хватает нескольких бутербродов. »
«Анорак»
Хотя это слово чаще используется как синоним плаща, на сленге детской площадки анорак — это нечто немного другое.
Кого-то, кто немного эксцентричен, с сильными интересами или опытом в нише, можно назвать «анораком». Вероятно, это происходит из-за «некрутого» внешнего вида анораков и людей, которые их носят.
«Томас такой анорак, когда дело доходит до обучения пустякам.»
«Бэгси»
Обращение «Бэгси» эквивалентно вызову «дробовик» или «бабки», когда что-то, например, переднее сиденье автомобиля, предлагается группе.
Школьники могут позвонить » Bagsy» на продукты из комплексных обедов их друзей, такие как яблоко или батончик с хлопьями, которые друг не собирается есть. колени»
Эта фраза стала общепринятой в США в 1920-х годах, несмотря на ее британское происхождение, но с начала века ее популярность в Штатах пошла на убыль.
«Пчелиные колени» относились к мелким или незначительным деталям, когда они были впервые задокументированы в 18 веке. С тех пор фраза эволюционировала и относится к чему-то на «верху крутости».
«Битлз — это колени пчелы».
«Бендер»
Кто-то в пьянстве и шалостях находится «в запое».
Запои часто длятся более 24 часов, поэтому можно сказать, что у кого-то «запой на выходных» или «трехдневный запой».»
«Я столкнулся с ним ближе к концу его четырехдневного запоя. Он был развалиной».
«Ослепление»
«Вытащить ослепление» предполагает безошибочное и умелое выполнение чего-то трудного. неверие в то, что это удалось сделать первому.
«А вы видели сравняющий гол на последней минуте компенсированного времени? Он натянул шоры там.
«Кровавый» или «Кровавый»
Этот усилитель можно добавить практически к любому предложению, чтобы продемонстрировать недоверие или гнев. так что мы не можем быть уверены, почему), и до середины 20-го века это считалось ненормативной лексикой. Другие считают, что это слово является сокращением фразы 17 века «Богоматерь» и является кощунственным. Однако эта вторая теория была опровергнута документацией сленга, предшествовавшей популярности фразы «наша леди».
В настоящее время слово «кровавый» широко используется — оно даже используется в детских фильмах, таких как «Гарри Поттер», — и, возможно, это одно из наиболее типичных британских слов в списке.
«Это было чертовски хорошо.»
«Боб — твой дядя»
Очень британский эквивалент «Hey presto!» или «И вуаля!»
Эта фраза используется для описания процесса, который кажется более сложным, чем он есть на самом деле.
«Выжми сцепление, включи передачу, затем снова медленно отпускай сцепление. Боб твой дядя — ты за рулем!»
«Болотный стандарт»
Что-то «болотный стандарт» совершенно обычный, без изысков, украшений и дополнений.
Его происхождение несколько неясно, но «болото» — это другое слово для туалета на британском сленге, добавляющее коннотации, что что-то «болотное стандартное» является негламурным и не особенным.
«Как общежитие?» «О, ничего интересного, чтобы сообщить.Просто стандартное общежитие, на самом деле». boot.»
«Неудачная работа»
Ремонт, который был выполнен в спешке и, вероятно, скоро развалится, считается «неудачной работой». они шаткие!»
«Бролли»
Переговоры правительства по Brexit, похоже, идут как по маслу
(EPA)
Аббревиатура от «зонтик».»
«Берите свою кашу, на улице моросит.»
«Поднимитесь»
Неформальный способ попросить кого-то освободить место там, где он сидит, чтобы вы тоже сели, это попросить его » подвинься.»
Это похоже на «подвинься» или «подвинься».
«Эй, на этой скамейке полно места. Поднимитесь и освободите место и для нас!»
«Чай строителя»
Название крепко заваренного английского чая для завтрака с молоком — так чай чаще всего пьют в Великобритании.
Привычно предлагать рабочему или строителю, работающему над вашим домом, чай строителя во время работы, особенно если он работает на морозе. Вероятно, так и возник этот термин.
«Сэндвич с беконом и строительный чай. Вот это настоящий завтрак.»
«Мясники»
«Мясной крючок» на сленге кокни означает «взгляд». Поэтому, если у вас «мясники», вы на что-то смотрите.
«Не могли бы вы взять для меня мясников на этом сломанном велосипеде?»
«Небрежность»
Задание, выполненное неуклюжим или неудобным образом, обычно неуклюже, будет описано как «небрежность».»
«Cack» — старомодное сленговое обозначение фекалий.
«Он очень небрежно обращается с отверткой». причина кажется забавной или милой для других, будет описана как «дерзкая». iStockphoto
(Getty Images/iStockphoto)
«Старый добрый болтун» — это хороший разговор, общение или посплетни с кем-нибудь.
Действие болтовни — с подпрыгиванием челюсти вверх и вниз — напоминает виляние подбородка, как собачьего хвоста.
«У этих двоих настоящая болтовня — я уже полчаса не могу вставить ни слова!»
«Chockablock»
Что-то наполненное до краев или утрамбованное, можно назвать «chockalock».
Иногда это слово сокращается до «chocka».
«Нам надо было идти другим путем. Эта дорога чокка!»
«Фыркнул»
Обрадовался; полный гордыни.
«Я слышал, вы получили повышение. Поздравляю! Вы должны быть в восторге.»
«Клэнджер»
Очевидная и нескромная ошибка или промах.
Кстати, «Clangers» также было детским телешоу 1970-х годов о розовых мышеподобных существах, которые жили на Луне.
«Ты уронил там лязг.»
«Обман»
Неправда — часто для драматического эффекта.
Хотя никто до конца не уверен в происхождении этого слова, оно может происходить от слов «треска» и «валлоп», которые исторически означали «имитация» и «пиво» соответственно, подразумевая, что «треска» — это своего рода вздор. ты миришься, когда пьян.
«Ах, какая чепуха!»
«Цена бомбы»
Дорого.
«Ваши часы великолепны.»
«Надеюсь, это стоило бомбы. »
«Сливки потрескались»
Сленг кокни рифмует «измученный», если вы «сливочные потрескались», то вы невероятно устали.
Живодер — это человек, убивавший изношенных лошадей в 19-м и 20-м веках на мясо, копыта и шкуры. Так что, если вы «готовы к живодерне», вы очень устали.
«Эта неделя меня уже утомила, а ведь еще только вторник. Я весь в сливках.»
«Дергатель занавесок»
Любопытный сосед, которого часто ловят на том, что он подглядывает за происходящим на улице через занавешенное окно, может называться «дергателем занавесок».
«Он одержим всем, что происходит на этой улице. Он чертов дергатель занавесок, но все равно не подписывает наши посылки.»
«Dench»
Dame Judi Dench
(Victoria Jones/PA Wire)
Прилагательное, используемое для защиты чего-то впечатляющего или приятного. ответ кому-то другому.
Его создатель, британский рэпер Lethal Bizzle, уклончиво сказал Guardian, что слово «означает все, что вы хотите».
«Я приготовлю нам на ужин спагетти карбонара.»
«Денч».
«Тусклый»
Кто-то, у кого нет общих знаний, может быть описан как «тупой», а кто-то умный может быть описан как «яркий».
«Она немного тусклая.»
«Безделушка»
Легкая задача — «безделушка».
Слово может быть разновидностью слова «тоддл» — как первые шаги маленького ребенка.
«Это будет пустяк». или фиаско — иногда также упоминается как «собачий завтрак»
«Вы приготовили из этого собачий обед»
«Фафф»
«Фафф» означает тратить время на то, чтобы делать очень мало.
«Faff» происходит от слова 17-го века «faffle», что означает «хлопать на ветру».
«Мы просто дурачились.»
«Пидор»
Сигарета.
«Пижковый конец» также представляет собой обрывки на концах рулона ткани, которые являются худшими и самыми дешевыми частями рулона. Исторически сложилось так, что «пидоры» были более дешевыми сигаретами, сделанными из табака более низкого сорта, однако сленг распространился на все сигареты.
«Можно ущипнуть сигарету, пожалуйста?»
«Подтянутый»
Используется для описания кого-то физически привлекательного, обычно имея в виду его телосложение.
«Он в форме.»
«Выпороть»
«Выпороть» означает продать что-то — обычно быстро и дешево.
«Порка» также относится к порке скаковой лошади, чтобы она двигалась быстрее, поэтому есть некоторые предположения, следует ли стегать товары, чтобы они тоже двигались быстрее. Однако доказательств этой теории нет.
«Я пытаюсь выпороть свой старый диван. Вы знаете кого-нибудь, кому это может быть интересно?»
«Полный Монти»
Полный Монти
(Rex Features)
После того, как в 1997 году был выпущен фильм «Полный Монти», возникла некоторая путаница в международном масштабе по поводу фразы, в которой она была воспринята как эвфемизм для зачистки.Однако «полный Монти» на самом деле означает стремление к чему-то до абсолютных пределов.
«Полный Монти» исторически относится к старому портному по имени сэр Монтегю Бертон. Чтобы стать «полностью Монти», нужно было купить полный костюм-тройку, рубашку и все украшения.
«На нашем рождественском ужине было все, от капусты до йоркширского пудинга. Если хочешь жаркое, ешь Монти сполна!»
«Полон бобов»
Энергичный, живой или полный энтузиазма человек может быть описан как «полон бобов».
Эта фраза может быть отсылкой к кофейным зернам, хотя эти утверждения были оспорены. слово «дом».
Хотя происхождение этой фразы в значительной степени неизвестно, багор в 18-м веке был мюзик-холлом или театром, и поэтому считается, что оно произошло от этого. выходные дни? У нас вечеринка у нашего багара, если хочешь?»
«Бродить»
«Блуждать» означает бродить или отправляться в экспедицию с единственной целью — немного прикурить. душевное веселье.
Исторически сложилось так, что «доблестный» означал кого-то храброго или доблестного, поэтому «бродить» — это беззаботный и уверенный поступок.
«Опять идут, бродят.»
«Гизер»
«Гизер» — это человек, которого можно описать как «вежливый» или «щеголеватый», часто одетый в костюм и в ботинках. Мужчин из восточного Лондона также обычно называют «чудиками».
Считается, что Geezer происходит от слова guiser 15-го века, что означало хорошо одетый.
«У этого парня такое чванство — он настоящий чудак.
«Позвони мне на воздуходувке»
«Позвони мне» или «позвони мне». Фраза иногда сокращается до «позвони мне». кольцо, в то время как «трубодувка» на сленге или телефон и относится к устройству, которое предшествовало телефонам на военно-морских кораблях. Моряки дули в трубу получателю, где раздавался свисток на конце трубы, чтобы привлечь внимание.
» Включи мне вентилятор.»
«Ошеломленный»
Пораженный; сбитый с толку; шокированный.
«Gob» на сленге означает «рот», так что если вы ошарашены, вы будете шокированы до такой степени, что сомкнете челюсти в недоумении.
«Я был ошеломлен!»
«Выпотрошенный»
Футбольный болельщик смотрит, как его команда проигрывает.
Не путать с буквально выпотрошенным, кто-то, кто говорит, что он «потрошен», опустошен или очень расстроен.
«Я был совершенно выпотрошен.»
«Половина первого»
В то время как американцы чаще говорят «семь тридцать» или «пять пятьдесят», британцы чаще всего говорят о времени в «минутах прошедшего» часа.Например, «полвосьмого» и «без десяти шесть».
Непонятно, почему британцы предпочитают аналоговый хронометраж, а американцы предпочитают цифровой формат.
«Двадцать одиннадцатого.»
«Хэнк Марвин»
«Хэнк Марвин» на сленге кокни означает «голодать».
«Я Хэнк Марвин» означает «я голоден» или «я голоден».
Хэнк Марвин — британский музыкант 1960-х и 1970-х годов, а в настоящее время он довольно малоизвестен. Марвин играл на гитаре в группе поддержки Клиффа Ричарда в 1960-х.
«Когда мы будем есть? Я Хэнк Марвин.»
«Innit»
«Innit» — это аббревиатура от «не правда ли», наиболее часто используемая среди подростков и молодежи.
Эта фраза используется, чтобы подтвердить или согласиться с чем-то, что только что сказал другой человек.
«Сегодня очень холодно.»
«Иннит.»
«Уходи»
Беги; убегать; скарпер.
«Тогда зажглись все огни, и мы начали.»
«Длинный»
Что-то, что требует больших усилий и, вероятно, не будет стоить всех усилий, может быть описано как «длинное». человек должен пройти, чтобы выполнить задание
Что-то «долгое», вероятно, также раздражает или отягчает
«Уборка кухни — это долго».
(Getty)
Если кто-то «подхватил ларгию», он страдает от симптомов простуды или гриппа.
«Страшная лургия» восходит к британскому телешоу 1950-х годов «The Goon Show», в котором одному персонажу приходится иметь дело с национальной эпидемией неизвестной болезни.
«Лургия», вероятно, основана на неправильном произношении слова «аллергия».
«Она слегла с ужасной лихорадкой.»
Преобразование случайных слов в прошедшее время для обозначения пьяных
Британцы известны тем, что предпочитают выпить или два, настолько, что почти любое существительное можно использовать вместо слова «пьяный».
В своем стендап-шоу британский комик Майкл Макинтайр сказал: «На самом деле вы можете использовать любое слово в английском языке и заменить его на пьяный. Это работает.»
Примеры: «троллили», «разбили» и «навесили».
«Прошлой ночью я был абсолютно припаркован». «Раздраженный», возможно, происходит от немецкого «muffen», что означает «дуться».
«Я был немного раздражен, я не могу лгать.»
«Minging»
Нечто неприятное, неаппетитное или крайне непривлекательное может быть описано как «minging». ? Это ветчина и тунец?
«Мятный»
«Мятный» может использоваться, когда речь идет о чем-то самого высокого качества. хотя то, что просто «мятный», не обязательно должно быть подержанным.
«Какие туфли!»
«Смертный»
Слово «смертный», происходящее от ньюкаслского социолекта, стало широко известно по всей стране в 2011 году благодаря реалити-шоу «Джорди Шор».
«Смертный» описывает человека в состоянии сильного алкогольного опьянения или пьяного в небрежной манере.
«Вы видели Скотта прошлой ночью? Он был смертным.»
«Ник»
«Ник» может относиться к тюрьме, а «ник» также означает воровство.
Происхождение этой фразы активно обсуждается в Интернете, однако считается, что словосочетание «украсть» повлияло на сленговое обозначение тюрьмы, поскольку заключение в тюрьму похоже на «украденное».
«Ты это только что украл?»
«Не попадись, а то попадешь в Ник!»
«На нем как на капоте автомобиля»
Этот разговорный афоризм может быть произнесен кем-то, кто держит ситуацию под контролем.
«Как дела, Стив?»
«Не волнуйся, Алан, я на нем, как на капоте машины.»
«По притяжению»
Кто-то «по притяжению» вышел, обычно на вечеринку, с намерением привлечь сексуального партнера.
«Тянуть» также может использоваться как глагол. Если вы «потянули», вы кого-то поцеловали.
«Хорошо выглядишь. Ты собираешься тянуть?»
«Излишнее добавление яиц в пудинг»
«Излишнее добавление яиц в пудинг» означает приукрашивание или переделывание чего-либо до такой степени, что это вредит готовому продукту.
Хотя это звучит как аналогия с химией выпечки или добавлением слишком большого количества яиц в тесто для торта, слово «яйцо» на самом деле происходит от англо-саксонского «eggian», что означает «возбуждать».Это до сих пор используется в английском языке во фразе «подстрекать кого-то» сделать что-то.
В аналогии с «перенасыщением пудинга» кто-то чрезмерно взбалтывает или слишком сильно перемешивает тесто перед тем, как оно выпекается. — в результате получилась жесткая или плотная лепешка
«Мы поняли — вы поранились. Не переусердствуйте с пудингом».
«Штаны»
Мусор; мусор; мусор.
«Это брюки». например, неуважительный комментарий можно рассматривать как «пар.
«Par» также может использоваться как глагол, например, «You just got parred». ситуация. описывается как «похожий на грушу»
Эта фраза, как сообщается, является старым сленгом Королевских ВВС и использовалась для описания неудачных экспедиций и полетов.
«Ну, тут все как-то пошло не так.»
«Гороховый суп»
SkyCam спас ситуацию, когда «Патриоты» обыграли «Атланту» в Фоксборо
(Getty)
загрязнение воздуха.
Эта идиома впервые была использована для описания густого, удушливого смога, который оседал над Лондоном из-за того, что множество людей сжигали ископаемое топливо в непосредственной близости, еще в 1200 году. Смог сравнивали с гороховым супом из-за его цвета и плотности. .
«Будь осторожен за рулем — там гороховый суп.»
«Ущипните первое число месяца»
«Ущипните, первое число месяца. Никакого возврата» — это стишок на школьной площадке, которым часто обмениваются друзья в первый день нового календарного месяца, сопровождаемый щепотка и удар получателю.
Если джокер забывает сказать «никаких возвратов», получатель может сказать «пощечина и пинок за такую быстроту» в сопровождении пощечины и пинка.
Согласно Метро, ритуал на игровой площадке берет свое начало со средневековых времен, когда считалось, что «щепотка» соли делает ведьм слабыми, а «удар» напоминал полное изгнание ведьм. В результате «щепотка первого числа месяца» была способом защиты от ведьм и неудач в ближайшем будущем.
В настоящее время это в основном способ для детей разыграть своих друзей.
«Щипковый удар, первое число месяца!»
«Ха! Шлепок и пинка за такую скорость!»
«Разозлился»
«Разозлился» обычно означает «сердитый» в США. Однако в Великобритании кто-то, кто «разозлился», скорее всего, пьян.
«Оставь его в покое, он в бешенстве!»
«Снять сабо»
«Снять сабо» означает умереть.
Широко распространено мнение, что эта жизнерадостная фраза исходит от северных фабричных рабочих во времена промышленной революции. Когда они работали в фабричном цеху, сотрудникам приходилось носить жесткие сабо, чтобы защитить ноги.
«Поп» произошло от слова «петух», и когда кто-то «взводил» свои сабо, носки их сабо поднимались вверх, когда они ложились мертвыми.
«Вы слышали, что случилось со стариком Джона? Он расстегнул свои сабо, не так ли…»
«Туфта»
Что-то, что является чепухой, вздором или просто неправдой, может быть описано как » туфта».
Эта типично британская идиома происходит от голландских «pap» и «kak», что переводится как «мягкий» и «навоз».
«Что за ерунда!»
«Компенсация»
Кто-то, кто «платен», инвестировал в возможность, которая, вероятно, принесет ему огромную пользу.
«Куид» — это британский сленг, означающий «фунты», например, «пять фунтов» означает 5 фунтов стерлингов.
«Если все пойдет по плану, он получит деньги.»
«Раунд»
Вы можете купить «раунд» выпивки для своих друзей в пабе, имея в виду, что каждый из них купит вам напиток в рамках своего «раунда» позже.
«Чей раунд? Стива?»
«Ни за что, эти пинты были моей порцией.»
«Разруха»
Неорганизованный беспорядок или хаотичная среда могут быть описаны как «руины».»
«Что здесь произошло? Это руины!»
«Рубашка»
Кто-то вспыльчивый или раздраженный может быть описан как «рубашка».
Значение этого сленга долго обсуждалось. Слово «рубашка» происходит от по-скандинавски «короткий», следовательно, вспыльчивый. Однако другие люди считают, что слово «рубашка» означает растрепанность.
Что-то, что «косое дуновение», кривое.
«Это только мне кажется, или эта картина немного искажает?»
«Скив»
«Скив» — это уклонение от работы или учебы, часто притворяясь больным.
«Skive» происходит от французского «esquiver», что означает «ускользнуть».
«Он прогуливал школу, чтобы мы все могли пойти в Торп-парк в будний день.»
«Поникший»
Недостаток энергии; обычно после длительной физической нагрузки.
«Нам сегодня обязательно идти на званый ужин? Я в отчаянии.
«Ловкий»
Кто-то, кто производит впечатление коварного или ненадежного, может быть описан как «льстивый». » далее предполагается, что кто-то, кто «льстивый», также является «скользким» или «скользким». сводится к идее: «Если что-то может пойти не так, то оно обязательно пойдет не так.
«Закон подлости» часто используется для объяснения невезения или причудливых несчастий. В США он более известен как «закон Мерфи».
-вниз. Это закон подлости».
«Гаечный ключ в работе»
Событие, нарушающее естественный, заранее запланированный порядок событий, может быть описано как «гаечный ключ в работе». когда что-то безрассудно бросают в замысловатые механизмы и работу машины.
«Забеременев, Мэри поставила крест на работе.»
«Потратить пенни»
Фото:
(Getty Images/iStockphoto)
«Потратить пенни» — вежливый эвфемизм для обозначения посещения туалета.
Эта фраза восходит к викторианским общественным туалетам, в которых требовалось, чтобы пользователи вставляли один пенни, чтобы открыть замок.
Хотя это звучит грубо, эта фраза на самом деле считается вежливым способом объявить, что вы собираетесь посетить туалет.Исторически сложилось так, что только женщины заявляли, что собираются «потратить копейки», поскольку только женские общественные туалеты требовали копейки для закрытия. Мужские писсуары были бесплатными.
«Я собираюсь потратить копейки.»
«Выплеснуть»
«Выплеснуть» означает потратить значительные суммы денег на определенный предмет или событие.
Если вы «расплескиваете», подразумевается, что вы тратите деньги на угощение по случаю особого случая или торжества.
«Вау, ты реально выложился на этой вечеринке!»
«Swot»
Похоже на «ботаник» или «компьютерщик», но менее уничижительно — кого-то, кто очень серьезно относится к академическим исследованиям, можно назвать «swot».»
«Swot» также может использоваться как глагол.
«Я не видел Тома с тех пор, как он начал готовиться к экзаменам. Он стал таким болваном!»
«Да, он долбил как сумасшедший на экзамене по испанскому.»
«Возьми печенье»
могут сказать, что они «взяли печенье»
«Взять печенье» равносильно взятию несуществующей медали за глупость или недоверие.
«Я мог бы смириться с лаем собаки в 5:30 утра, но газонокосилка в 3 часа ночи действительно берет печенье.»
«Взять Микки»
«Взять Микки» означает позволить себе вольности за счет других — и может использоваться как в беззаботной, так и в раздраженной манере.
«Take the Mickey» — это аббревиатура от «take the Mickey Bliss», что в переводе с сленга кокни означает «взять п***».
«Эй! Не бери Микки.»
«Билет-бу»
То, что «билет-бу» удовлетворительно и в хорошем состоянии.
Эта классическая британская идиома может показаться стереотипно милой, однако некоторые источники считают, что «tickety-boo» на самом деле происходит от индуистской фразы «ṭhik hai, bābū», означающей «все в порядке, сэр».
«Все в порядке».
«Беседы»
Когда кто-то произносит блестящую речь, уклоняясь от темы или говоря мало чего ценного, вы можете сказать, что они говорят «бессмыслицу» или что они «болтаются».
В 17 веке слово «waff» стало означать «визжать» и быстро превратилось в «говорить глупо или нерешительно».
«Хотел бы он, чтобы он перестал болтать.»
«Какая куча вафель!»
«Уолли»
Кто-то глупый или некомпетентный может быть описан как уолли.
Хотя его происхождение широко обсуждается, значение термина изменилось только за последние 50 лет.
Согласно сайту Dictionary.com, в 1960-х годах кого-то, кто был не в моде, можно было назвать «уолли».
«Не ставь протекающую кружку поверх газеты, гад!»
«Вэнгл»
Если вы что-то «выманили», значит, вы достигли чего-то хитрым путем.
«Я выбил несколько кресел первого класса, любезничая с бортпроводниками!»
«Whinge»
Плаксу Миртл из фильмов о Гарри Поттере
(Warner)
«Whinge» означает стонать, стонать и жаловаться в раздражающей или плаксивой манере.
«Хватит ныть.»
«Свернуть шею»
Если вы хотите сказать кому-то, чтобы он не занимался вопросами, которые не касаются их напрямую, вы можете сказать им «свернуть шею».»
Эта классическая фраза — еще один способ сказать кому-то, что его мнение не ценится в данном сценарии.
«Сверните шею и перестаньте быть таким любопытным!» который делает комментарии только для того, чтобы разжечь полемику или спор, может быть назван «заводным торговцем»
«Заводной торговец» часто будет утверждать, что делает свои комментарии как беззаботную шутку, когда получатели начинают раздражаться.
Если вы «заводите кого-то», вы заставляете его напрягаться или раздражаться так же, как вы заводите чертика из коробки до того, как он лопнет.
«Хватит быть таким заводным торговцем и будь серьезным на одну секунду!»
«Zonked»
Измученный; усталый.
«Сегодня вечером я собирался куда-нибудь пойти, но когда закончил работу, я был совершенно обессилен.»
Подробнее:
• Сколько зарабатывают самые высокооплачиваемые работники 20 профессий
• Семь устаревших «правил» мужского стиля, которые теперь можно игнорировать
• 16 навыков, которым трудно научиться, но они окупятся навсегда
Прочитайте исходную статью на Business Insider UK.© 2017. Следите за новостями Business Insider UK в Твиттере.
BBC — Северный Йоркшир — Голоса
Рэйчел
эээ от жевательной резинки! Абсолютно потрясающе
Бен
молодец!
Даррен
«Хлопай в ладоши». ..как в чашке чая… Я не пью это, холодно
Англофил в Америке
Всем привет. Я создаю викторину для Facebook. Суть в том, чтобы увидеть, насколько человек на самом деле англофил. Я хотел бы включить йоркширскую фразу или предложение, что-то сложное для перевода тому, кто на самом деле на нем не говорит. Единственное, что я могу придумать на данный момент, это «ows thi ben, так как я sor thi» (которое пришло от друга из Йоркшира, с которым я больше не общаюсь).Я думаю, что это может быть слишком легко. Спасибо!
Ako
Привет. Сейчас я читаю «Божья собственная страна» Росса Рэйзина. Мой родной язык не английский, поэтому эта статья помогает мне понять некоторые диалекты. Спасибо!
Jamie
Когда я был ребенком, мой дедушка сажал меня к себе на плечи и рассказывал стишок. Маленькая муха на стене, у тебя совсем нет одежды, ни рубашки, ни шимми, и ты замерз, конечно, мне холодно. Также «в глубине моего сада есть фея, и ее зовут Нафф — Фейринафф», не знаю, йоркширские ли это поговорки, но он всю свою жизнь прожил в Донкастере.
Андреа
Мой папа говорил А Кид — его младший брат А Ласс — его жена и Кери — понимаете
Марсия
«Khalied» — пьяный «Dishclart» — тряпка для мытья посуды Кроме того, я помню пару высказываний, которые были популярны в поколении моей мамы: «Это немного темно над матерью нашего Билла» (имеется в виду, похоже на дождь) «Две пробежки вокруг стола» и понюхать водопроводный кран» (Сказано в ответ на вопрос «что на ужин?»)
Mary P
Не уверен, что бэгси — это конкретно Йоркшир — мы использовали его в миддлсексе / суррее в 60-х, когда я был ребенком.
Ellen
Allus towd…»a ginnel — это сникет с крышей.»Ginnels — это крытые проходы, ведущие к задней части домов с террасами или магазинов и т. д. Принимая во внимание, что у Snicckets иногда даже было немного травы под ними…
josh wright
еще одно слово, которое здесь пропущено, это ‘leet’ dunt нет, если это просто местная вещь, но большинство людей из rarnd здесь говорят это n это означает, что summats не r8 или глупо!!
Кэти
Эйюп! Поскольку я сам тайк из Йоркшира, я обнаружил, что это действительно хорошо, и большинство фраз были почти бесполезны. Та за это. Тарра
Крис Бродбент
угомонись — успокойся
L1TTL3 M155 KN0W 1T ВСЕ!!!!
ТЫ РОДИЛСЯ В САРАЕ, ТЫ БЕЗГОРЕЛКА!!! ЗНАЧИТ = ВЫ ОСТАЛИ ДВЕРЬ ОТКРЫТОЙ; ЗАКРОЙТЕ ЭТО ГЛУПЫЕ ЖЕНЩИНЫ!!!
Мурби
, уроженец Йоркшира, уроженец Йоркшира, сильный в руках, толстый в голове
Лесли Шарп (Брэдфорд)
Я знаю, что это, вероятно, старая тема, но я просто хотел сказать, как прекрасно наконец найти полное стихотворение о том, как Мэри ходит в церковь в своей новой шляпке, моя бабушка (из Брэдфорда) говорила это меня в детстве, и с тех пор, как она скончалась, я хотел получить полное стихотворение, большое спасибо Пэм за то, что она поместила его здесь.Мне нравится очарование Йоркшира.
Peter Magee
Настоящая страница чемпиона это!Одно, что было упущено, это: Caffeling = Усталость / Отставание / Отставание / Не в состоянии закончить и т. Д. (Ты парень Caffeling? или если бы я зевал)
Leighton (Leeds)
Бочонки —> Брюки/БрюкиGigs —> Очки/Очки
A. Lundgren
Привет! Я из Швеции, я удивлен, прочитав, что некоторые слова в йоркшире такие же, как в шведском языке!!! Вот список, некоторые из них похожи по звучанию, некоторые также похожи по написанию.bairn-child-BARN.berg-mountain-BERG.brant-steep-BRANT.beck-brook-BÄCK.dale-valley-DAL.fast-stuck-FAST.neb-nose-NÄBB(клюв птицы).skrike-cry, крик-SKRIK(крик).sten-stone-STEN.stor-great-STOR.strand-shore-STRAND(пляж).sup-drink-SUP(щелкает).Я хотел бы объяснить больше, но это было интересно читать , я просто должен был поделиться. Большое спасибо.
Клэр-Энн
‘это нормально’ — это фраза, которую я слышал раньше, и мне сказали, что она из Йоркшира.. я думаю, это какое-то междометие?
Джереми Кларксон
T’T’ = The The, как в той ужасной группе, или t’band.
Питер
Я уверен, что ситхи означает не только прощание. Оно используется в значении «посмотри сюда» или «обрати внимание», например: «Сити, наш Джек, я должен тебе сказать».
Гэри Хадсон
stoggey = лесной голубьsheppey = starlingcuddy = живой изгородь воробейник = wrenstormcock = омеловый дрозд
Энди
фунтов в кучу денег
andy
sling ye hook = уходи
вялый, грязный, скруфей = нечистый
tommy
scutch или clip означает пощечину вокруг уха.
Красный
Может быть, я пропустил это — во что я не верю, но вы никогда не знаете — но, если «nowt» — это «ничего», «owt» — «что угодно», а «summat» — «что-то», то что йоркширский термин для обозначения «всего»?
mand
ey sita — ey youal knack ya — я ударю тебя
E Currie
Что означает Cery
Ян Ридсдейл
Q = queer’un.e.g. ee’s a queer’un.he — чудак (не означает гей)
БИЛЛ
Линия Кима была неполной, должно быть: — прежде чем все, увидеть все, все, все восемь, заплатить сейчас, но если ты когда-нибудь не забудешь, сделай это для тебя.
Сьюзан
Миддин также является внешним туалетом, если вы достаточно взрослая, чтобы помнить
Кен Додсворт
дополнения к вашему списку:1.Сухой = жаждущий. Я никогда не слышал слова «жажду», пока мне не исполнилось 8 лет. 2. Чаша (рифма с вой) = обруч.3. Риг = спина (человека), В. редко, но явно скандинавский.4. Чавкать — согласен, значит собирать дрова. 5. Челп означает наглость, а не просто болтовню.6. Clotch = бан, положить конец ст.7. Скеллер = деформированный.
пэм коннолли
Это так сказала бы моя прабабушка Флорри Холл. Видел ли ты нашу Мэрис Боннет, это потрясающее зрелище, а не мистак, желтые ленты, желтые розы и большое перо, свисающее сзади.Наша Мария пошла в церковь однажды воскресным утром, все люди таращились и глазели, а проповедник не сказал: «Мария, это дом Божий, а не выставка цветов», Мария встала, готовая проглотить церковь и всех людей, и сказала: — Фатха, у тебя лысые головы, ни в нем, ни в нем, ты хотел бы, как перышко, вылезти из моей шляпки.
Tom
«eyup» может означать как «привет», так и «осторожно» в зависимости от контекста, в котором оно используется.
MO03RBY
моя бабуля говорила: Боб должен r бобу боб n если этот боб не даст r бобу бобу r бобу эль дай бобу бобу по носу!
Dan B
Я не видел здесь Чумпина… Чампин в поисках дров .. ищет дрова для ночи у костра . . или Scrumping .. хотя я не думаю, что это йоркширское слово .. Scrumping как в Scrumping для яблок.
Linesy
«Вытрите свои проклятые ноги» Значение вытирайте ноги
Кев
«Дверь лучше, чем задвижка» — означает «убирайся с дороги, которую я не вижу».
Кэрол Стефенсон
У моей Нэн были две поговорки, которые заставляли меня смеяться, потому что я не мог ни выдумать их, ни рассказать о них в то время. Я хочу сказать маме, что все свиньи мертвы, кроме тебя.Другой всегда был в ответ на любой вопрос, который вы задавали, который был Як а бак о ‘Аррам, они делали свиней или сталь. Вся семья из Восточного Райдинга, и многие из них до сих пор говорят на широком диалекте.
jck
мягкая девушка = милая девушка
Эндрю Эдвардс
Было бы очень здорово, если бы кто-нибудь смог урегулировать пари, от этого многое зависит!! Моя жена (из Ланкашира) думает, что выражение «Вылизать дорогу чистым языком» — это старое йоркширское выражение, я (из Нового Южного Уэльса) говорю, что оно было введено в местный язык Монти Пайтоном. Кто-нибудь может это прояснить?
собака !!
«делай, как говорят, а не как делают» — хорошая поговорка на нашем пути!! надоело мы тоже говорим..значит поторопитесь!!
Салли
Я узнала, что «nebbin» или «neb» (означающее совать нос или быть любопытным) также используется в Питтсбурге, штат Пенсильвания, как часть уникального «Pittsburghese».
Шон
Дети из «банды не в поле» кричали это во время игры, чтобы собрать своих товарищей. из древнескандинавского, я думаю.
Шон
«ackle tha sen up» означает привести себя в порядок и встать прямо, как шерсть на собачьей шее.
Джош
Reet правильный достойный хорошо!
Броди
Черт, как в чертов город (вниз)
Barnsley brian Devon
Слово Barnsley ‘gip’ для обозначения побуждения или чувства тошноты. Seethee, часто используется для начала утверждения, например, ‘seethee, al tell thee sumat tha dunt know’. Кто-нибудь, помогите мне с «белиндерами», как в «ма кончает с булавкой, па с белиндерами»
Gaz
Йоркширский сленг — это то, с чем вы живете, будучи йоркширцем, забавно читать определение для йоркширцев 🙂
Ронни Брэй
это трэп не стэнс это удар/пинок в. .. (голени?) steans = камни [яички]
мистер зрелый эванс
я люблю йоркшир это лучшее место в англии:Dlove conor xx
Heather East Yorks
Хороший сайт, а как насчет термина W Yorks, обозначающего чат? Я жила в Лидсе 12 лет и вышла замуж за парня из Лидса, мне нравится кое-что из этого жаргона! Здесь, в Э-Йорке, мы говорим «ждать», например, потому что не буду! потрясающе Я горжусь тем, что у меня региональный акцент!
mary lou
wi leave us t ‘n’ h outa all, on ‘oliday, недавно люди прокомментировали, что старая ма произносит гласные, например, когда я говорю нет, объявление говорит неееет, а также идеальный английский — это не другие люди говорят не , но нас в Йоркшире говорят дурачок.p.s. я пытался исправить это, так как говорил со своим западно-йоркширским акцентом
апрель
Не ты, ты, ты, ты, ты, я, ты, ты, «это послал» и смотри, как тебе это нравится.
HairyMan
Неплохо… Неплохо.
YahooBot
Хороший сайт, спасибо за информацию!
Майкл
Когда моя сестра училась в начальной школе, она написала «А шла по дороге» и была расстроена и удивлена, когда буква А была перечеркнута красным и заменена на И. По алфавиту это должен быть первый глоссарий.
maryjane girlie d.c. севилья
Йоркшир определенно очарователен!!! Хотел бы я быть здесь когда-нибудь!!!
Мартин Барстоу
Моя бабушка говорила, когда смущалась: «Я могла бы встать в ясеневом уголке с надетым верхом, я чувствовала себя такой маленькой».
julie
‘loddin’ для переулка. ‘стеклянные аллеи’ для мрамора’dip’ not right in’t ‘head. например. Бенни дип
Дейдра. Йоркшир
Моя мама ланкастерка, она приехала в Йоркшир, когда ей было 12 лет.Когда я был ребенком, если я примерял одежду, которая была ему велика, она говорила: «Это не годится, это подойдет Тодмордерну Джеку», кем он мог быть? Я могу только предположить, что он был большим человеком.
Laura Marie Stephenson
я люблю Йоркшир я люблю!!
Kelly
‘Oss= Horse,Sen=self т.е. me sen=myself
Келли
‘Осс = Лошадь
Shannon
Nack’ad-tierd
Kris
«t’int int’ tin» = это не в банке
Джошуа Энигма
Несколько лет назад я был в этом общежитии. Я поговорил там с одним сотрудником, мы оба согласились, что Йоркшир должен быть отдельной страной.
Ким
Увидеть все, здесь все, сказать сейчасЕсть все, выпить все, заплатить сейчасЙоркширская пословица
Элисон Крейвен
Спасибо, спасибо, Petuniamint — я говорю «thoil», а мой муж (тоже из Йоркшира) говорит, что я придумала это слово! Я также говорю: «Мне нужно убраться», имея в виду прибраться, и он тоже не верит в это. Он вел очень защищенную жизнь!
Питер Эванс
Мне 64 года, мои корни и в Ланкашире, и в Йоркшире.Очень большой процент терминов, которые я здесь прочитал, мне хорошо знакомы и не являются исключительными для Йоркшира, они являются общими для обоих графств. Мэтью Брук из Калифорнии спросил о «Сан-Фейри Энн». Ну, это действительно от французского «Ca ne fait rien», и это выражение возвращающихся солдат (как и мои деды), привезенных в Великобританию после Первой мировой войны.
Колин Дагглби, Пантон-Хилл, Вик, Австралия,
1. Во фразе «это болезнь, а не стеаны» слово «стины» по-йоркширски означает «камни» или «яички»2.Добавьте «jart», означающее резко стучать и заставлять его трястись, например. «dean’t jart t’ table» означает «не стучите по краю стола, потому что он трясется» (выражение, использовавшееся в районе Уолдс в Восточном Йоркшире около 65 лет назад)
Elizabeth, Glasgow
Мой отец был из Глазго, но использовал фразу «положить дрова в t’ole» (не уверен в правописании). до этой поговорки, которая, как я понимаю, означает «закрой дверь».
Мистер Магтоад
Вы забыли; «Тар никогда не начнет кричать, увидев свиное рыло», что означает; «Моя жена не любит наших детей»
Petuniamint
To thoil — быть в состоянии позволить себе что-то, но не оправдывать затраты, напр. Я увидела в городе красивое платье, и у меня было достаточно денег, но я просто не могла его себе позволить.
Sarah
Accky/Mucky — грязная
Элисон Крэйвен Перт, Вашингтон,
Я выросла в Фарнли, недалеко от Лидса. Мы жили в ряду коттеджей, и пожилые дамы там постоянно «наливали t-флаги» (мыли каменные плиты возле своих домов), забивали ослиными камнями ступени (используя оранжевый камень, чтобы провести линию поперек фасада и вверх по обеим сторонам). стороны переднего порога чисто для украшения).Клоуты обычно были тряпками для уборки, а также трусиками (которые в конечном итоге стали тряпками для уборки!) Заточка вокруг ушей означала бы шлепок по затылку, и я обычно получал их за то, что они были «тканевыми ушами», что означало, что мои уши были из ткани, и я не слушал. Lavvies (туалеты) располагались «внизу джиннеля» (в проходе между коттеджами), а квадраты газет были аккуратно разрезаны на 6-дюймовые кусочки и нанизаны на веревку, а затем повешены на гвоздь позади двери. Какая это была жизнь без стресса. !
Крис
Не забыть Тарн для озера….я полагаю, Тьярн — это маленькое озеро по-шведски??
Aud
, не правда ли, не жарко?
Беверли, селби
моя мама говорила: «это уберет твой пепел» — преподаст тебе урок. Еще концерты — очки. Бегать на кексах — ненадежно.
Джон, родился в Уэст-Ардсли,
. В моем детстве в Йоркшире (1940-е/50-е годы) «челпинг» означал больше, чем просто разговоры. Нам бы сказали «перестать болтать», когда мы начали бы отвечать! Другим выражением, которое все еще использовалось в те годы, по крайней мере среди некоторых представителей поколения моих бабушек и дедушек, было «to-morn» (перечисленное как «диалектное» в Кратком Оксфордском словаре) для «завтра».Если он еще жив, можно ли его включить в глоссарий.
Николь
Zonked = устала
Сьюзи Блумфилд
До безумия смешной и отличный альбом. Я просто разбираюсь со странной фразой или высказыванием. Меня смутило одно: «eyup». Я не уверен, что это «привет» или «осторожно», не могли бы вы меня просветить, пожалуйста?
Хелен
Некоторые материалы от йоркширской девушки. Это значит, что небо темное, дождливое.»Если это нужно сделать сейчас, я уверен, что сделаю это для этого». Это означает, что вы делаете что-то бесплатно, только если вы собираетесь сделать это для себя.
s этаж
лошади/лошадимуллок означает беспорядок вверхбеасс означает коровклойз означает полекорси край/тротуар в Барнсли
Tom
Сделал что-то не так!
Апрель
Немного поискать — не совсем все есть
Эмили
«Ты сделай лучше дверь, чем винда» — ты стоишь на пути чего-то «Кидда» — ребенок / ребенок «майте» «любовь» — произносится как имя для кого-то, например, «а’ап любовь»
Кристин
Мне бы не помешала небольшая помощь в определении прозвища: мой дедушка был «Вик», что, как я понимаю, означает живой, но его брата звали «Сике» — есть идеи, что могло означать Сике?
maureen omer
Мой дедушка плавал в море 40 с лишним лет и брал с собой «таб-набс».Моя бабушка испекла много маленьких тарталеток и т. д., чтобы он взял его с собой в море, я никогда не слышал, чтобы кто-то еще использовал это выражение. Поскольку они оба умерли около 50 лет назад, оно, возможно, вымерло сейчас. (Я жил в Австралии 43 года, и я никогда не терял акцента, дорогая!)
Газ
протестировал нашего помощника на вашем сайте, и я действительно хочу сказать, что этот автомобиль заставил меня собраться, и у меня есть срок!. мне нана говорила, что нищие досадовали, как
Telspatch
Моя бабушка говорила об утре Винтерса, когда сквозняк дул ураганным ветром под дверь: «Кто-то засунул Мэрилин ногу в дыру, прежде чем мы все замерзнем насмерть»… нога Мэрилин, представляющая собой рудиментарную защиту от сквозняков, сделанную из сшитых тряпок или связанную в виде «маленькой змейки», а затем набитую старыми нейлонами и т. д. Сделала свою работу, и многие люди постарше, которых я знал в то время, улице(конец 50-х\60-х годов) раньше их было по одной-две в доме.
Ains
Моя бабушка говорила: «Эй, лучший парень в северном союзе». Куда ты ушел — куда ты идешь.
Kirsty
Как насчет. .. «Да, девочка» или «Мне нравится» Это довольно распространенная йоркширская поговорка.Также «баин» означает ребенка.
John Robinson
mun = musteg: tha mun do it thissen = ты должен сделать это сам
Andraea
Это очень полезный сайт… мой лучший друг из Шеффилда и всегда говорит обо мне йоркширские термины… например, «tackle» — это йоркширский термин для мужского, эээ, мужского достоинства. Поскольку я из Суррея, я очень смущен, так что этот сайт поможет разобраться в моем замешательстве. Веками меня называли «марди му», и я понятия не имел, что это значит… теперь, найдя этот сайт, я теперь знаю, что означает марди! ха-ха! Кстати, что значит «от первого лица»?
n Bownass
Мой отец имел обыкновение использовать слово «Rackateye» при оценке измерений.
Софи
Ты исковеркан в тебе! — У тебя перекошено в голове! Однажды моя мама сказала мне, что это застряло в моей искривленной голове!
Vic Singleton
Duckit — союзник Не уверен, как это пишется
Сапоги для. ..
Мой папа был из Лидса, Йоркшир, и он обычно говорил: «Клянусь жевательной резинкой, парень (или девушка), я возьму твои сапоги для формочек для хлеба». Не уверен в правописании.
Пит Уиддоус
А как насчет масла t tekker-in? Дверь высокого уровня в стене мельницы с краном для теккинских вещей? Плюс, конечно, масло для чипов и бобовое масло?
Brittany
Толстая как пудин — не очень умная
Питер Беннет
Прощай, я забит! 🙂 Пропущенные слова: Pogged или Pogg’d (что угодно) Mi’sen (себя) Your’sen (себя) и так далее 🙂
Ричард Боуден — Шеффилд
Где в твоем списке слово «свисающий»? Означает грязный/грязный.
Энн из Hudds
Если бы мозги были смородиной, ты был бы обыкновенным пирожным!!
Венди Джонсон
Семья моего отца из Тонга называла кувшин для зачерпывания жидкости свинкой. Для моей матери из Спен-Вэлли это был транспортный бак. Она также использовала скоприлл для описания озорного щенка. ник, например: «Где аста бин?» «Up a nick i Bowlin» В общем, этот материал вернул меня на 50 или 60 лет назад!
Lee — Barnsley
Я не согласен с ‘seethee’= понимаете? Я никогда раньше не слышал, чтобы оно использовалось в таком контексте.Оно используется вместо «Увидимся», как в «Увидимся/увидимся позже». Широкий йоркшир любит своих детей и таров.
Союзник
может играть на горне в пит-бэнде.
Майли
Мне нужна помощь, что значит «градиентно»?
Bryan MR
Мне придется не согласиться с «Джонни (Брэдфорд) Чарвер = приятель», поскольку это выражение на сленге означает приятель, а не «Гуд Ойлд Яркширский диалект, но Мук пена = Пот, т.е. «Я намылен» = Я’ я вспотел.
Больше, чем Soft Mick
Много чего i.e У тебя больше пар обуви, чем у Софт Мика.
Garth Stone
Черный, как огонь, очень грязный. пить воду. Толщиной двух коротких досок — Очень глупо. (Этот безмозглый педераст толщиной с две короткие доски. ) Флаг — Брусчатка.
Мэри
Вымойте часы — вымойте лицо
Джон Маршалл
Как насчет того, чтобы добавить ‘bahn’ = идти.например На bahn ta’t паб te neet. Ты собираешься в паб сегодня вечером? (Не слишком уверен в диалектном написании)
Дэйв Уотсон — родился в Уот-он-Дирн,
. «Та будет означать т’яйцо под т’кепкой» (Вы позволите кому-то положить яйцо под вашу кепку, а затем разбить его), что означает кого-то, кого легко обмануть.
chris
Моя мама говорила «каждая пара тарелок» …кто-нибудь еще это слышал?
Дженис Йоркшир
Моя бабушка всегда говорила «положи дрова в оле», что означает «закрой дверь».
Ники
«Айв Бонт тост» как в «сжег тост» «педик» как в «о боже мой»
amt tyke
Кто-нибудь знает это: это тепло.
жена
Если вы хотите написать «сама» на йоркширском диалекте, вы бы написали «hersen» или «herseln»? Спасибо.
John Quin
Когда я жил в Йорке, в моей семье было 2 фразы, чтобы описать чувство сытости после воскресного ужина, особенно — «Эээ! А-ам, сыт, как наглый зверь» и Эээ! A’hm own rigwelted!» слышал ли кто-нибудь еще эти выражения, которые, кстати, мы используем до сих пор!
Dean
Queir: Необычное имя, гей.
godfrey
как насчет хорошо, как в этом хорошо хорошо
старый парень из йоркшира
весь йоркширский сленг:… 2 парня .. Мик говорит Дэну: «Да, старый парень? Ты ушел в паб за пинтой? Бумага для девушки, но я могу пойти в паб после». Мик говорит: «Тогда можно присоединиться к тебе, у меня есть несколько свободных бобов?». завари чай». Мик говорит: «Нет проблем, старик. увидеть их позже»
Дэвид Ханнам
Хочешь немного фермерского/ветеринарного диалекта? Это некоторые из моих тренировок в Крейвене и на болотах Северного Йорка.Есть еще — дайте мне время подумать о них! Доули — нездоровый Гант — худой Крамбл — хромой Панариций — мастит или панариций в . . . whatHellered — опухший, т.е. весь взбесившийсяTifting — кашельPicked — прерванный
liz tanswell
известная поговорка в нашем доме звучала так: «Это доходит до моей манжеты», что означает быть раздраженным
Rosy-Lynn
Это мне очень помогло — спасибо!
Джефф Братфуд
Йоркша, рожденный йоркшей, рожденный йоркшей, выведенный сильным, не прошло и недели, как не выздоровел. Вы всегда можете узнать йоркширца, он скажет вам в первые две минуты знакомства с вами.Герб Йоркшира (см. обложку старых журналов Yorkshireman Magazines) представляет собой щит, разделенный на четыре части, с изображением блохи, мухи, сороки и кусочка бекона. VizA блоха встанет тебе на спину, и яоркширец тоже, муха будет есть весь твой эль, так будет……, сорока пощипает тебя, так будет…… и бекон не годится, пока оно висит…….
Джефф (Братфуд)
Фил ХолденТакого места, как Южный Йоркшир, тоже нет. Это Вест Райдинг.
Джефф (Брэдфорд)
Будучи West Riding Tyke, несколько дополнений.Чагги-жующая резинкаВызов-короткий А, бездельничаньеКларт-ткань напр. фитиль как лоп qvGinell-snicketCadge-заимствовать (обычно навсегда)
Лу
Неправильный — как будто он неправильный
Ханна и Ники — никто не курит!!
hafe un oz u’ bacci это означает пол унции табака! Мы из Йоркшира и ежедневно используем некоторые из этих фраз! С удовольствием посмотрел остальные
Кейт
ee это так смешно. ..настоящая йоркширская девушка, которая мне нравится!!
xmizz-cupcakex
mint is cooljane попробуйте интернет-тип в graidely, и это означает, что он должен работать
Марк Смит
«Посмотрите» — «Видите, что вы делаете», в ответ на то, что кто-то взял на себя обязательство что-то сделать. «Are’y reet?» — Вы готовы? или, хочешь другое (в пивных). «Upskittled» — опрокинутый, расстроенный или расстроенный. И, наконец, «Eyup?», без которого не мог бы даже начаться ни один разговор.
mick
Мои родители использовали слово «ускользнуть» в смысле ускользнуть незамеченным.Я не могу найти его в диалектных словарях. Я нашел немецкое слово «schlaben» самым близким. Любой комментарий?
Анжела МакМертри, Квинсленд, Австралия,
«На наших матерей Гарри идет дождь», — выражение, которое моя Нэн из Галифакса часто использовала.
Кевин Деррингтон
Фантастика! Веселый! Моя подружка из Йоркшира, и я буду трахать ее этим целую вечность!
Katie
в ответ на вопрос Джейн Хьюитт, «градиентно» означает «удовлетворительно», «отлично» или «великолепно». это больше используется в отношении таких вещей, как еда, когда вы выражаете особое удовлетворение, если, например, вам подали особенно хорошую еду или чашку чая!
Джейн Хьюитт
Что значит «постепенно»? Я помогаю своей дочери со школьной работой по словарному запасу над «Таинственным садом».
peter scaife
rig/ваша спина, сталь/лестница, бедняк/мешок(мука или кукуруза), деформация/боль, обнимал/нес, астра/есть, ты/когда-либо.Отсюда и поговорка: «Астра обнимала беднягу на стойке, пока та не загудела».
mike
для Q вы забыли Queer as folk.as in nowt so Queer as folk.
Рэй Гудселл
Победитель, жемчужина, красота, никогда еще не звучавшая так много… превосходно прочитанная.
Alecs
Не могу поверить, что Na-тогда идет?!?!
Dawn Silversides
Поскольку девушка из Йоркшира переехала в Брисбен, Австралия, я просто хотела сказать вам большое спасибо за руководство по переводу, которое я могу взять на работу со мной для всех людей, которые не могут понять ни слова, о котором я «блещу»!!
миссис паркин
мы все говорим поднимите буфет, что означает табурет, но когда я сказал это сегодня в школе, учитель не понял этого и посмотрел в Интернете, и это не было, не могли бы вы помочь мне, пожалуйста, и распечатать это на своем сайт, чтобы я мог показать ему
Линда Кирк
Гаррет = Чердак
Линда Кирк
Столовая — кухня
Линда Кирк
Мой папа рассказывал мне эту поговорку, когда он был молод: «Не ты меня, ты это чувствуешь и видишь, как тебе это нравится!» Это переводится как «Не обращайся ко мне« ты »! Назови это сам и посмотри, как тебе это нравится!» Я не уверен в точном значении (кто-нибудь поможет?), но я думаю, что дух этого говорит кому-то не разговаривать с ними в такой манере — возможно, «не будь со мной так фамильярно». ..
Майк Смит
может ли кто-нибудь сказать мне, откуда берется монах — я знаю, что это значит, но откуда это взялось
eve
wi for with, например дерьмо wi shugar on..nt with!
terry moat, bridlington
слово gadgy используется для обозначения мужчины, а bewer от слова viewer означает женщину. а слово калибровка используется для обозначения пинты пива
Лорен
«Да!» Используется в районе Ротерхэма как «Привет!»
Erica
Yat — Ворота как в Чоп Ят ChopGate в Билсдейле
wendy yorkshire
Мы «allus» говорим «пюре» чай, и я удивлен, что его нет в списке.Моя мама, родившаяся в 1920-х годах, говорила: «Ну, вы знаете, что сделала мысль. Мысль поехала за телегой и подумала, что это свадьба!» — это означает, что вы должны прямо излагать факты, прежде чем комментировать
Кирон — Галифакс
Не читал все ответы, но с трудом поверил, что этого нет в списке. Ар` Кид — младший брат.
Стив Западная Австралия
Моя бабушка всегда использовала фразу: «Если бы пожелание было нищими лошадьми, они бы поехали!» и «Если бы hoss tods (дерьмо) были свиданиями, то никто бы не умер с голоду». Здесь любят йоркширский диалект, и хотя моя дочь переняла австралийский гнусавый говор, меня по-прежнему будут неправильно понимать!
Martin Brazier
Предупреждение в Скарборо — это удар перед предупреждением, а НЕ плохое поведение, которое может привести к наказанию.Это происходит из-за того, что замок Скарборо был взят рейдерами до того, как защитники проснулись и поняли, что проиграли.
Крис Бересфорд
Моя мама использует слово «дэнни» по отношению к рукам — это может быть что-то из Донкастера/Шеффилда. Пара других: poof = подставка для ног, attercrop = паук
Майк барритт
Если бы я сделал что-то, чего бы я не боялся, мои бабушка и дедушка бы сидели, я бы «сплюнул тебя», а в Кейли рыбный пирог — это лепешка!
Ян Бейлби
Очевидно, что Йоркшир — большое графство, если сложить вместе северную, восточную, южную и западную части, и в прошлые дни влияние небольшого населения, рассредоточенного по большой территории, привело к сильно локализованному диалекту. Очень много слов распространилось и стало повсеместно йоркширским, но все еще есть немало слов, которые существуют только в определенных местах или произносятся по-разному в разных областях. Эффект несколько преувеличен тем фактом, что Южный и Западный Йоркшир, как правило, несут северносаксонский акцент / диалект, в то время как Северный и Восточный Йоркшир выдают больше скандинавского (особенно датскую форму древнескандинавского) влияния. Для этого есть очевидные исторические причины (границы Королевства Нортумбрия), но эта древняя трансграничная традиция также привела к большому смешению слов как англо-саксонского, так и древнескандинавского происхождения.Общий вывод таков: чем дальше на север или юг вы идете, тем больше вероятность того, что вы услышите уникальные диалектные слова, но с большей вероятностью вы столкнетесь с более широким распространением общеупотребительных диалектных слов («стандартный» йоркширский, если хотите) в более центральные районы около реки Хамбер. Чего это стоит. …
Ian Beilby
Fond — глупый, глупый. Fondbrazzent — прилагательное, обычно применяемое к молодой леди, которая, возможно, немного свободнее в своих добродетелях, чем хотелось бы обществу. Fond — Daft, Brazzent — наглый (редактор), настолько нецелесообразно щедрый на свои милости.Замечу, что это старомодный морализм, а не какое-то размышление над мнением писателя, который, пожалуй, скорее за нахальство.
Ian Beilby
«это threp in’t steans» — не столько удар по голеням, сколько удар по t’t’ knackers (steans — камни). Кроме того, в самых северных частях Йоркшира оно чаще произносится как «thrairp», чем «threp». Возможно, нам следует быть немного более осторожными в том, как пишутся вещи, поскольку Мик, внизу, по вполне понятным причинам считает «ead» нормальным кокниизмом.Если бы было более ясно, что слово состоит из двух слогов (например, «э-ад», произносится как «эйх-йухд»), то у иностранцев не было бы столько хлопот…
Другие фразы
Эй, ребята!= Всем привет(произносится как «ай-ап»)Обиженный= П***** из меха, авин смеется= вы, должно быть, шутитемарди **= напряженный человекдобавляя «я» в конце мнений например. Я думаю, это хорошо, я. ну очень наслаждайтесь! 🙂
Mozzer
В Шеффилде: Chab = ChildChads = боковые усы (также известные как хватки для жуков)
Джонатан Питт
Мне нравится йоркширский акцент и милые люди.
туфли-лодочки
кеды для занятий спортом в начальных школах
Анжела
Это отличный сайт.. Я девушка из Йоркшира, сейчас живу в Канаде, и моя семья до сих пор использует некоторые из этих выражений! Вы забыли «взять мик», что означает высмеивать.
Йоркшир насквозь!
Это гениально! Однако после переезда из Йоркшира в прошлом месяце я заметил одну важную вещь. Йоркширцы говорят, что ужин вместо обеда, а чай за ужином! Вы знаете, это имеет смысл!
Доминик Смит
Мне пятнадцать, и я из Монк Фристон возле Селби, и я использую почти все эти высказывания/слова! Я также показывал их своим бабушке и дедушке (тот, кто из самого сердца Йоркшира — долины), и он знал и использует практически все из них!!!
Ickum
Ickum может быть тем же словом, что и датское слово ickun или kun, которое означает, когда ставится перед существительным, мало.
rose marie hubert
Я жила в Йоркшире, пока мне не исполнилось шестнадцать, и была убита горем, когда мне пришлось уехать, особенно потому, что мне пришлось оставить мою бабушку, которую я обожала. Я помню одно из ее любимых высказываний, если я был непослушным, она говорила: «Если ты будешь так себя вести, я выбью из тебя семь видов дерьма». Мне всегда было интересно, как она собиралась это делать. ха. ха.
Грэм, родился в Мидлсборо.. сейчас в Канаде
Я Папа говорил «ай-оп» для «берегись»! Как в, «Эй-оп, парень, это в пути».И я, вероятно, тоже был «в пути».
Jo
Я часто слышу «какой феттл» и думаю, что это означает «как дела?». Так откуда взялось это выражение, если феттл означает «аккуратный» или «починить»?
Пол
я знаю, что у вас в списке есть ‘appen’, но я часто слышал ‘appen as not, likes as mebbe’. Это означает, что это более чем вероятно. средний хлеб или бэпспасибо за диалектный сайт, очень весело! это мрачный север
роуз мари юбер
Я прожила в Штатах так долго, что забыла многое из своего йоркширского диалекта. Я нашел этот сайт таким милым для меня и принес много очень хороших воспоминаний. Огромное спасибо
Janet
Jiggard = BrokenFratchin = споритьМой дедушка говорил мне и брату, что я отделяю тебя от твоего дыхания, когда мы ссорились
Стивен Пауэлл
Я заметил, что некоторые участники определили fra (от) как слово, и я хотел бы добавить, что поддерживаю использование этого слова, поскольку фраза «собирайтесь вместе» (используется, когда что-то сломалось, развалилось) использовалась старики, когда я был подростком в моей родной деревне Гоудолл.
benj
ангина = неприятный запах
Марк Тейлор
Поскольку я сам кокни и воспитан на абсолютной чепухе, должен признаться, что люблю северный акцент и часто притворяюсь перед незнакомцами, что я из Йоркшира. Кроме того, как частый гость в Йоркшире, я понял, что все девушки на севере намного лучше выглядят, чем здесь!
Крис (Брисбен, Австралия)
Йо мог бы также добавить «Doolally», что означает «не правильно»
Джеймс
liite- глупый
ребра
Когда я только начал работать в Шеффилде, пожилые мужчины обычно описывали маленького пухлого человека как «жесткого парня». Еще одно выражение, которое я никогда не слышу сейчас, это «пять и двадцать минут прошлого», чтобы описать время.
Сара
мой дедушка всегда называет меня и мою сестру «мягкой девчонкой», что означает «глупая/глупая», то есть «ее, дорогая, мягкая девчонка», еще одним словом, которое он часто использует, является гордон беннет! как в аду 😀 xx
Никола Райт
Я из Йоркшира, но должна согласиться, что язык кокни гораздо лучше.
Джонни (Брэдфорд)
Чарвер= приятель
Мик
Я родом с юга Англии, и кое-что из этого очень интересно, но не могли бы вы сказать мне, какое из следующих слов относится к йоркширскому: -bad ‘un, bagsy, bog(toilet) dursent (просто старомодное английское слово Daren’ т), голова (по мне звучит как кокни!) гусак (опять моя бабуля так говорила), шестеренка (скажите Деллбою, что он говорит по-йоркширски, когда ему нужно переключить передачу), смущенный (ни в коем случае не региональное слово), бестолковый ( может быть, по какой-то причине используется больше в Йоркшире, но не йоркширское слово!), в бит (какая земля этот Йоркшир. Говорил ли я тайно на северном диалекте каждый раз, когда говорю, что скоро увидимся!), джемми, лавви, поп (шипучий напиток — как можно утверждать, что он принадлежит какому-то округу??), крысиный, нус. Аналогично выражениям — ты родился в сарае, денег больше, чем смысла. недостаточно места, чтобы размахивать кошкой и задницей над сиськами (опять же одно из причудливых выражений моей дорогой старой бабушки). Хорошо, я знаю, что это отчасти сделано для юмора, но вы не можете утверждать, что изобрели все разговорные выражения, которые существуют в английском языке, или сказать, что они принадлежат только Йоркширу.Итак, ответ Тайку: — Тайк, я из Йоркшира, и это забавно, сколько слов я использую оттуда, но на самом деле не знаю, что это были слова Тайка = D, лол Тайк, это потому, что большинство из них не являются
люси мортон
вялый = грязный
анонимный
спортсмен = упакованный ланч
Мадлен, Ротерхэм/Лидс
, где «спэдж»/»спэджер»?! и «кокер»?! заветные йоркширские ласки! а как же «жучки»?!
Мэтью, Ротерхэм
Это доказательство того, что Йоркшир является самым разговорчивым графством. Приведенный выше список не содержит «Spadge» = сын, приятель, друг, а также «Cob» = бросок.
Эми
Мой дедушка всегда говорит «Как Т!» значит как дела!
Миссис Бетти Джейн Кроутер
Я американка и я влюбилась/вышла замуж за жителя Йоркшира. Я также влюбился во все, что предлагает Йоркшир. Я скучаю по людям/акценту/декорациям и их прекрасному акценту/сказкам/поговоркам. Как проходит тост? «Вот мне, самому себе?? Пожалуйста, помогите мне с этим. Спасибо за замечательный веб-сайт.Ты скрасил мою жизнь
Jay
Кто-нибудь слышал поговорку «Я уже был на похоронах Джерри». Моя бабушка и мать использовали эту поговорку, но, кажется, никто больше о ней не слышал. Вот несколько слов и высказываний Барнсли. Он выглядит черным над матерью Билла. Небо темное и похоже на дождь. Wer un a nail up — хуже, чем гвоздь (в ботинке), что означает кого-то, кто причиняет боль. — аллеяЛейковое искусство — Разыгрывание/бросание лейкера — Взять самовольный выходной Чайный пирог — Хлебный пирог без смородины! (barnsley)Смородиновый чайный пирог — хлебный пирог со смородинойWhammy — быть бледным и липким (вроде как, но не совсем, его трудно приколоть) Положите деревяшку в ойл — закройте дверьКогда кто-то спросит, что это такое, но вы не хотите давать ответ -Q. Что это? Это shim shamQ. Что такое шим-шамА. Это для уток, когда кто-то спрашивает тебя: «Откуда ты это знаешь?» — вы отвечаете — «потому что я один из тех 8, которые идут 9 в ряд по Маркет-Хилл».
holly taylor
backie — когда тебя поднимают на велосипеде sumone elses. да, старина, просто привет, как дела, приятель.
Neil
Означает Здравствуй старый друг, сумат так любую дорогу..
Joe Grier
Я из США, так что, пожалуйста, не смейтесь, если это обычные слова в Йоркшире.Пожалуйста, дайте мне значение для: b ******* sbintplunkerssquit (как в словесных брызгах) сабо (как в «умных сабо». Спасибо, я читал серию детективов об инспекторе Энди Далзиле и Питере Паско, и они часто используют эти термины.
шон
где ты беланг — откуда ты?
Шейла Скотт
Clart’ead — что означает «Толстая, как две короткие доски».
Шейла Скотт
«заволновалась» от расстройства, как в доме заволновалась во время весенней уборки. Фраза, которую моя двоюродная бабушка использовала, когда я бездельничал, когда меня посылали с поручением, была: «Это право, когда ты посылаешь горе». Никогда не слышал этого ни от кого другого.
Juerelli
Привет, у меня есть подруга в Йоркшире, и в одном из своих писем она написала: Эй, вставай, старина. Это йоркширский сленг, и она отказалась объяснить, что это значит. Я должен искать это. Вы можете мне помочь?Большое спасибоJuerelli
Meisje
Теперь я понимаю, почему моей словацкой соседке по квартире так трудно понять, что я ей говорю! Я говорю на диалекте, не осознавая этого.Что еще хуже, так это то, что я из Ланкашира.
vicky
Мне 24 года, я живу в Брэдфорде и раньше играла в керби, что звучит как одна из упомянутых игр. Мяч, брошенный с любой стороны бордюра. о, как весело. Я никогда не знал, что этот буфет был только из Йоркшира. На юге сейчас живет много слов, которые продолжают обнаруживать, что меня не понимают. Мой фаворит — сникет, который я люблю бунтовать и использовать вместо аллеи.
Том
Зависит от того, откуда вы родом, какие слова вы используете.Из-за того, что в наши дни люди чаще переезжают, многие слова смешиваются. А школы учат только говорить на королевском языке, и все пропало! какой позор.
норвежская девушка
я вижу, что многие слова с йоркширским акцентом очень похожи на некоторые норвежцы. Например: sten-stone stor-great skip-ship skrike-cry, cry слова слева точно такие же, как норвежские!
chris
Я родом из Уитби, на нашем пути мало: Fra = from («где doo fra like?» = откуда ты?) ду = ты привет = привет git = большой/действительно большой («git big fish!») и несколько других фаз: «ya S*** t’bed or summat?» = «почему ты так рано?» «ow ist» = «как дела?» и теперь обычно произносится: «нах ден» и Хилари:
int = не так ли парнем, другой район.не знаю.
Кэролайн Каунт из Санни Барнсли
Думаю, это превосходно, это смешно слышать, как жители юга пытаются произнести наш «язык». только как беззаботный взгляд на некоторые из наших высказываний и то, что я прожил в Йоркшире всю свою жизнь, не нахожу ничего из этого оскорбительным, только очень забавным видеть, что у нас есть свой собственный язык, который можем понять только мы, северяне! Во всяком случае, al si thi позже!
Джим Дент —— Канада
После 51 года вдали от Йоркшира я до сих пор помню весь старый сленг, например, ar tha doin serry, и snogin, ar tha doin cock, get thi pumps, Во всех угледобывающих деревнях был молоток наверху. , у него была длинная палка, и он стучал в окна спальни шахтеров, чтобы поднять их.Я думаю, он получал шиллинг в неделю за эту работу.
Джим Дент — Суррей, Британская Колумбия Канада
Будучи одиннадцатилетним парнем из Гриметорпа, вы не понимаете, как вы говорите, пока не поедете в другую страну. Ни один человек не мог понять ни слова из того, что я сказал. У меня все еще есть акцент, и я люблю его.
Мартин — Ротерхэм (Ров’рум)
Что насчет;
Калин — Разговариваю (разговариваю).
Неббин — быть любопытным
Барм — (говоря) вздор Я знаю, что большинство слов из графства божьего происходят из правильного старого английского языка, а не из этого дерьма «вы, старые».
Джули Чепмен
В моей части Западного Йоркшира (Холмферт недалеко от Хаддерсфилда) на ум приходят два слова, которых нет в вашем списке. Первый из них — «лечить» или играть: «Тебе нравится футбол?» или когда мы были детьми: «Вы вылизываете тон?». Второе «нанг», что означает «плакать», вы тоже можете «нанг» или плакать. Насколько я понял, эти слова пришли из скандинавского языка и характерны для моей части Хаддерсфилда, действительно, в университете я встретил парня из Слейтвейта в другой части города, и он понятия не имел, о чем я говорю.
Маркус Бенсон
нет ничего более надежного, буквально нет ничего более надежного.
Emma W
Taffled = Запутанная история
Келтер — Беспорядок
Chrissi T (Bradford)
Один из приятелей mi mams говорит «spogs» вместо сладостей, он также говорит «crash wit’ jibbers», что означает «дайте нам spog»
Клэр Паркинсон (родом из Брэдфорда)
«Шведский стол» как термин для стула.
Одри Кэмплинг
Я из Халла в Нью-Йорке, когда я была маленькой, если бы я была придирчивой или разборчивой, моя мама сказала, что я была недальновидной Я никогда не слышала этого с тех пор
Карен Тернер
Мой муж, выросший в восточной части Шеффилда, всегда обращается к своему младшему брату как к «нашему потрепанному». Когда я был ребенком в Скарборо в 60-х, если кто-то был немного несчастным, вы говорили «не будь mornjy» (может быть, это написано паршиво, я не знаю) Еще одно старое слово из Шеффилда — «слир» для обозначения детской горки.«Горм» для «узнать», как в «Я бы не проглотил ее».
Артур
«Threng» означает «занят». Была поговорка «так же threng, как жена Тропа, когда она кинула ее с ума».
Tyke
Я из Йоркшира, и это забавно, сколько слов я использую оттуда, но на самом деле не знаю, что это слова tyke =D
Дэйв Алмонд — Лидс
Брил чаще же, как -Эсти принесла тебе месиво, то есть у тебя есть чайная смесь чая и сахара, сказали шахтеры
Уэсли
Да, тогда я родился и вырос в Йоркшире, и я слышал большинство этих слов
Фил Иллинг.Брайтон
Есть много слов, которые я не запоминал целую вечность. Будучи жителем Йоркшира, я нашел их очень забавными.
Спасибо !!!!
Ник
Я действительно считаю эту статью оскорбительной и совершенно неправильной. Будучи сыном йоркширского фермера, вы все совершенно неправильно понимаете и полны общих высказываний, очень мало конкретных йоркширских высказываний, и многие йоркширские высказывания отсутствуют — настоящее разочарование, поскольку это могла бы быть хорошая статья.
Терри ван дер Ваарт
Вспыльчивый идиот=идиот/дурак.grub=food.nosh=еда или есть.
Натали
Какое-то время я жила в Лидсе, и когда я приехала туда, я много раз слышала слова «нас» и «нас», «нас» означает «наш», а «нас» означает «нас». Йоркширский акцент поначалу сбивал меня с толку, но вскоре я понял, что они означают, и в конце концов сам произнес несколько слов с йоркширским акцентом.
Джилл Ротуэлл
Когда я впервые переехала в Брэдфорд в Западном Райдинге из Ричмонда в Северном Райдинге, слова, которые я раньше не встречала, были «Шведский стол», что означает табурет, особенно трехногий вид, и Уэсли Бобы, которые представляют собой безделушки на Рождество. дерево.
Родни Норман
В Ротерхэме в 1973 году я услышал, как одна девушка сказала: «Он делает меня руэром (ру-эром)». Когда я спросил, мне сказали руер = плакать. Предположительно от рута.
MT
Кто-нибудь знает, что означает «Икум» (не уверен в правописании, но так оно произносится) — 20 лет назад, когда я был ребенком в Северном Йоркшире, меня звали Икум Бэрн. Я предположил, что это означает «мало», но хотел бы знать наверняка. Этого слова я больше нигде не видел.
Bernard Poupard
В Халле небольшой переулок или полоса отвода, пролегающая между домами и часто используемая в качестве короткого пути на другую улицу, называлась десятифутовой.Bacca, что означает спину, bool, что означает стоять в стороне и толкать, to bool abike. Rascal, лепешка, которую часто у нас дома готовят без фруктов, потому что мой младший брат не любил сухофрукты (до этого еще не дошло)
JJ
«Threp int’ steans» определенно не является ударом по голеням, поскольку «stean» взято из оригинального английского слова Stones, то есть яичек. Также:
«wingeing» — плач (как скрикин)
«У меня есть горшок» — я ношу гипс
«Lam it ovver ‘ere» — пожалуйста, передайте мне. Отличный глоссарий — практически все им пользовалась в детстве.
Phil Holden
ИМХО, диалект горнодобывающих и сталелитейных районов Южного Йоркшира, где я родился и провел свои ранние годы, сильно отличается от диалекта Северного Йоркшира, где я живу сейчас. На самом деле настолько разные, что доказывают, что не существует такого понятия, как «йоркширский диалект».
Китти
«Предупреждение Скарборо» приобрело второе значение в Южном Йоркшире. «Предупреждение Скарборо» — это когда коллега начинает жаловаться на симптомы (фиктивной) болезни за день до особенно хорошего прогноза погоды.На следующий день они, само собой разумеется, больны или находятся в «отпуске по Скарборо». Вы не так часто слышите это сейчас, но это было обычным явлением в районе Шеффилда и Ротерхэма, когда я начал работать в 1970-х.
Джейн Стрингер
Гэнси — Кардиган
Алан Хилл
о предупреждении в Скарборо — на самом деле это означает, что вы подверглись нападению «без предупреждения» — как в «Я дал ему предупреждение в Скарборо» — это следует за внезапной атакой немецкого корабля «Дерфлингер» на Скарборо 16 декабря 1914 года — 19 человек убито
Сюзанна
Совет йоркширца своему сыну: «все слушать, все видеть, ничего не говорить; Ешьте все, ужинайте, все платите сейчас; И если я не должен этого делать; Allus сделать это для этого Сена.
Сюзанна
Моя мама сказала, что ее мама сказала «отстой» вместо лужи. Не знал, что половина из них были местными — думали, что все говорят: «Ни пользы, ни украшения»! Как насчет «ни теперь, ни саммут» — признание того, что что-то существует, но это не важно (вроде!)
Пол
Хорошо, а что насчет мужского кредо Йоркшира. Что мой дедушка говорил. Услышьте все, увидьте все, и ‘sey nowt.
Ей все, ешьте всех и не платите.
И если ты когда-нибудь и должен, то не делай этого ради этого.В переводе: «Слышать все, видеть все и ничего не говорить. Ешьте все, что вам дают, пейте все, что вам дают, и ничего за это не платите. И если вы когда-нибудь делаете что-то даром, убедитесь, что это для вас». Хотя мой дедушка был не совсем таким, это был его любимый йоркширский тост за семейными обедами и Рождеством.
jp
stowp- как в «yat stowp», что означает столб ворот. Используется моим дедушкой (район Файли), описывающим, где он собирался поговорить с друзьями, проходящими мимо его дома.
C Peace
не забывайте, что пыль не будет «sangator»…ited справедливый mek это кольцо lug’oils.
(вам не нужна хорошая тряпка, от этого у вас будут болеть уши)
и ахм «коттед» (замороженный)
Аманда (Донкастер)
Мой дедушка называл Свитса «Таффи», и он всегда таскал с собой свою чёртову яму.
Пэм Хиггинс
Экки Блэк = Грязный
Джуд
в детстве в Брэдфорде мы играли с тау или торцами, шариками и болтами, шарикоподшипниками.Мы также ели ревень и были так же полезны, как боб-о-салат, если мы были слабы.
Мэнди — Лофтус
Хорошая статья, но это были мои дедушки, говорящие, кто вырос в Лофтус/Ливертон Майнс на границе Северного Йорка со Стерсом (Стейтс), некоторые из которых не включены: Хосс — Лошадь
Bod — птица, Cawd — холод, Wahm — тепло, scratting — царапание, ovver — окончание, chessing — чеканка
Даниэль (Уитби)
Горшок = Идиот
Марк Билби
Еще пара для тебя пушистик — осел ласточка — отдыхающая, приходящая только летом
Lorraine Winson
Переехав из Лидса в Хорбери в середине 60-х годов, будучи подростком, я выучил совершенно другой язык – что-с-с-с-девушкой? У Асты есть собака? Почему ant tha aat laikin dahn и песчаное масло?
Тинтинтин
Нобберабайрн
Музыка для ушей.
andrew edge
Попробуйте http://en.wikipedia.org/wiki/Yorkshireisms Yorkshireisms (Модератор говорит: обратите внимание, BBC не несет ответственности за содержание внешних веб-сайтов)
Рэйчел
Приятно видеть в списке «озеро»… у нас в деревне это значило то же, что и вилять, и частенько горняки озеривали понедельник после хороших выходных… Дедушка регулярно рассказывал этот анекдот… «Этот парень подъехал на днях, сказал: «Какой путь от Лейк-Дистрикт?» Я говорю: «Еще, приятель» Во всяком случае… Я был с моей прекрасной его группой в течение 14 лет, и этим вечером я сказал ему, как мой маленький мальчик посмотрел на меня «ушел в искусство» (ушел), и я просто пытался выяснить, является ли это строго йоркширской поговоркой?!
Лиз
«Ты врешь и вылетаешь, как клоунада!» Что бы ни было или было скоппадиддлом? Спрашивая друзей и т. Д., Похоже, что это ограничено районом Шеффилда и С.Йорка.
Tony B
Откуда взялась фраза » got a cob on «, означающая сердитый?
Kat
Кто-нибудь знает, откуда взялась фраза «dannys»? Я всегда называю свои руки «денни». Я из Шеффилда, может быть, это что-то местное?
Марк
av также ухо феттл и фуртл … как в «бросить фертлин вокруг». Также я пользовался магазином ta ger downt, чтобы купить скран (еда) или кет (сладости). И кто-нибудь еще надевал этот клоббер (одежду)??. Бин много раз говорил, что йоркширский акцент нравится женщинам. Моя миссис считает, что это плохо по причинам, которые были женаты
Стивен Поллок-Хилл
парки = холодно, как в «Это правильно парки!»
Мари Прист
Кто-нибудь слышал об «играх в амлет»? Если моя мама сердилась на нас, она говорила что-то вроде: «Если ты сделаешь это, я сыграю с тобой в амлет.Я думаю, что это выражение из Лидса, поскольку люди из других частей Йоркшира, которых я спрашивал, кажется, не слышали о нем.
Джанет
Когда мы были кусачками в конце 50-х, мы сидели на краю дороги (обочина)
Neil
По пути мы используем слово ragged, чтобы обозначить, что кто-то псих
Neil
Вокруг нас = В этом районе. Например, Ты собираешься быть рядом с нами ночью? Наш багор = Мой дом. Например, приходите к нам ночью, чтобы посмотреть футбольный матч.
Tracey
chelpin=жалуется, болтает на e.g»quit chelpin» — прекрати так (не просто болтать)
throng = занят, например, «am fair throng» — я очень занят
teacake = любая большая булочка, не только с фруктами
mara t’bonny = такой же плохой, как, например, (обсуждение чьих-то проступков) «n ees mara t’bonny» — и он такой же плохой
clemmed = голодный, иногда холодный (в контексте), например, «я справедливо clemmed» — я действительно голоден
Дэвид Шарп
Двадцать пять лет назад я уехал из Харрогейта в Новую Зеландию, а теперь в Австралию. Мои нижние дети не верят, что у нас были специи, а не сладости, или недоверчиво смотрят, если я спрашиваю их, хотят ли они крогги (дабл в Новой Зеландии), и папа: «Почему ты говоришь «сейчас-тогда»? ты имеешь в виду.Ты сделал мою ночь, о, чтобы остыть.
Chris ex Halifax
Сейчас, живя в Мидлсбро, есть много наименований продуктов питания, которые не путешествуют — чайные лепешки (обычные, смородиновые, коричневые), мясные нарезки самые разные, чаты — маленькие жареные картофелины из чипсов, когда молодой картофель первый. Шерберт была Кейли. Я всегда находил слова, связанные с «Ночью костров», захватывающими — «Ночь сюжета» в Галифаксе и Брэдфорде, но только «заговор» (сбор материала для сюжета) в Галифаксе.Чавканье в Дьюсбери. У нас также всегда были сюжетные ириски на ночь.
Тим Шерлок
Frettin(g) — Тревожно
Mary
Nanxed = Изношена полностью
Керри
После переезда в Шеффилд я открыл для себя фразу:
«Есть reet dab», что означает, что я очень вспотел.
Алекс Китчинг
Ван = бросок (хорошо Ванг)
lopp = блоха (собачий фитиль лопается / собака полна блох)
yan, tan, tethera, methera, pip/ 1,2,3,4,5 при подсчете овец
ladged = смущенный (я запутался до смерти)
Rick Stather
Удивительно, как люди думают, что эти слова напоминают скандинавские.Пару сотен лет назад голландские поселенцы в Йоркшире помогали рыть каналы и разбирать болота — голландский язык очень близок к скандинавскому и йоркширскому. Примером может служить Skip (yorks для корабля) и голландское слово Schip (произносится как Skip), есть еще много других. Продолжайте хорошую работу.
Маргарет
Где можно найти девизы Йоркшира, например, такие как
Муха, бекон и т. д.?
Брэд (Тадкастер)
Моя бабушка всегда говорит Knackling, имея в виду починку/починку, например,
«Вирс дедушка»
«Ees крутится в славе оле (подвал)»
Raymond Grosvenor
Я всегда понимал, что yat означает ворота.Как и в Чоп-Яте, это местное название ворот Чепменса недалеко от Стоксли, Северный Йорк.
Саймон
Я только отмечаю, что многие из предполагаемых йоркширских фраз совсем не такие, как некоторые из них распространены в других местах Британии, например, «вон там». Кроме того, некоторые определения неверны: «gripe» — это вилы для навоза, а не садовые грабли, и оно происходит от скандинавского слова, которое означает то же самое («muckegreip»). Сьюзи утверждает, что «rigwelted» означает «маленький» — на самом деле это означает «перевернутый на спину» (rig = спина на скандинавском языке) или «скрученная спина», но это часто происходит с маленьким ягненком. Многие фразы также взяты только из одной части Йоркшира — для каждой поездки должен быть глоссарий.
Кат. Восточный райдинг
также удивителен. Вам нужно слушать только людей постарше, и это хорошо, что многие люди постарше записываются. На восточном побережье часто говорят «ты» вместо «ты» или «ты» и «кум» в «онни» (давай, мед) Старая история гласит, что несколько мужчин Файли были на железнодорожной станции (много лет назад, во время войны) и люди думали, что они русские, так как не могли их понять — отсюда и «Фили Рушены».Мой отец был йоркширцем, а семья моей мамы была родом из Уайтхейвена, но я вырос с суевериями и обычаями, которые есть на восточном побережье, и это не пришло от моего отца, так что должны быть очевидные сходства.
Если вы посмотрите на переписи, вы часто увидите, что счетчики писали, как люди говорили; «Стирс» — это Стейтс; Allifacks — это Галифакс; а главный район — Эдинбург. Замечательные вещи
Cleggy
Раньше мы говорили: «Хватит грызть», т. е. не будь таким любопытным!
Стюарт Холл
Моя Нэн часто говорит «меддералл», я думаю, она имеет в виду торговый центр Медоухолл в Шеффилде.Мой дедушка говорил «спокойной ночи» как восклицание.
махровая ткань (wellingborough)
GANZY = пуловер/джерси
Susie
rigwelted = устала
а также
Дидди = маленький
marc
Раньше я жил в Лондоне, и у меня был довольно сильный акцент кокни, поэтому, когда я переехал в Йоркшир год назад, я ничего не понимал, что кто-то говорил! Теперь я выучил акцент и диалоги, и мне полюбился йоркширский акцент.
Тарра дорогая!
Джейн Харборд
Удивлена, увидев здесь слово «марди», так как я наткнулась на него только в Лестершире.В Йоркшире мы всегда говорили «морнги».
Ральф
Даже такой новичок, как я, знает, что «threp in’t steans» означает «это удар по яйцам»
Дерек
подвешивание собаки: — мучительное общественное мероприятие, которое, по мнению других, мне должно понравиться. Вы можете найти других в Интернете.
Адриан Робертс
Некоторые замечательные высказывания / слова, большинство из которых все еще используются.
Когда я был моложе, я помню поговорку «Eckie Thump», в которой я не могу вспомнить контекст, хотя я думаю, что это было похоже на eeh by gum.
Сара
вы пропустили «хлебный пирог» для булочки/булочки
Лиз Джексон
Мои родственники в Миддлтне в Тисдейле называли можжевеловые деревья возле Высокой силы «скрогами».
Джон Парр
А где же «Осторожно!», если ты двигаешься недостаточно быстро?
Джон Парр
Боже мой, ты пропустил слово «парки»! Мне напомнили, потому что здесь рет парки тонет …..
Марк
Это гениально, я всю жизнь был парнем из Йоркшира и до сих пор пропускаю «т» вместо «т»
Колин Уэзерилл
сейчас живет в Шотландии, родился в Уитби.Прочитав их, навеяло столько воспоминаний. отличный сайт.
bex
paggard = усталый
becca
up the duf/preggers = беременна
Бренда Боган
Великолепно! Я помню так много высказываний и комментариев из моей юности
Энди Б. (сейчас в Шеффилде)
Мама была из Патели (Ниддердейл), а папа из Хебдена (Уорфедейл), и я не знаю, от кого из них произошло использование этих слов, но в детстве мы всегда относились к гостиной как «дом».Это была комната, где мы сидели по вечерам — где стояли диван и стулья и где мы смотрели телевизор, когда он приходил. Третья комната внизу, после кухни, обычно была «лучшей» комнатой, гостиной или передней комнатой в большинстве семей, у которых была третья комната. В доме моей бабушки третья комната использовалась редко — в ней стояли обеденный стол и стулья, лучший фарфор, чайный сервиз, украшения и т. д. В нашем доме эта третья комната называлась «гостиной», но чаще просто «комната», несмотря на то, что мы там ни разу не сидели!
Dave from Sharlston West Yorks
Удивительно — пошел искать рецепт Scufflers и нашел этот сайт… возвращает меня немного назад. Я еще этого не видел — папа всегда говорил, что это кредо йоркширцев: «Ешь все, ешь все, плати сейчас, слушай все, смотри все, говори сейчас, и если когда-нибудь ты должен сейчас, аллюс сделай это за это!»
Джон Парр
Вы не упомянули «Больше влияния, чем ужина», жалобу шахтеров на нехватку их еды в тканевой упаковке.
Крис (Лондон, бывший Уэйкфилд)
Я помню, как в детстве использовал слово «лайк» (или «лек», как мы его произносили). Я только недавно понял, что «горшок» (как в гипсовой повязке для сломанной конечности) не понимают на юге, но я не уверен, что это исключительно йоркширское выражение.
Стивен Хепворт
«Сиен»/«Сиен» произносится как «Сен», что означает «я».
Сделай это сен = сделай это сам. By mi sen = сам. Обычное использование в Йоркшире
Мишель, бывший Йорк, теперь Беркшир
Это объясняет, почему некоторые люди меня не понимают — многие из этих выражений я все еще использую, и я предположил, что все знают эти слова. Самоуправление Йоркшира.
Джон Дадд. Лофтус.
хмурится… чем-то суетливым, ненужным.взволнованный… сбитый с толку, расстроенный.
John Dadd
re ‘gripe’… существительное ‘gripe’ на самом деле является садовой вилкой… а не садовыми граблями, как указано в списке.
Хелен Стаут
Я из Северного Йоркшира/Тисайда. Другой вариант «upskeltered» = расстроен или не в духе. Я недавно использовал это слово с кем-то, кто не местный, и она не знала, что это значит… ну, это означает, что она взбесилась, не так ли? Я поражен тем, как много йорков. слова, которые я использую
Тони Ламбе
Я помню несколько слов из своего детства, таких как орать (плакать) хлюпать (пьяный) хвастаться (уходить из школы) и muckments (копеечные сладости)
Джейсон Гуч, Сиэтл, штат Вашингтон, США
Моя семья знает довольно много йоркского наследия, иммигрантов в районе Нью-Йорка/Бостона в начале 1700-х годов, но я так и не понял, откуда взялось так много этих знакомых фраз; в детстве мы думали, что это самые безумные вещи, которые мы когда-либо слышали, не зная их истории.Многие из них возвращают меня к моим семейным собраниям, а также к хорошим друзьям семьи, у которых было такое же иммигрантское прошлое!
Helen Durrant, Malton, N Yorks
Я родом из Хартфордшира, и когда я впервые приехал сюда, один из моих коллег по работе в конце дня сказал: «Рит, я ган ям» (правильно, я) м еду домой). Я не мог решить это, но мне это нравится! Я думаю, что настоящий акцент N Yorks великолепен.
Paul
В дополнение к вкладу Чингиса Акройда в skoil, помните, что skoil’s loosin’ = школа закрывается (они выпускают детей из школы).
Майк Ховард
Мужчина отвозит свою больную кошку к ветеринару, ветеринар говорит: «Эй, малыш, как дела?» «Ветеринар сказал, что это кот?» Мужчина говорит: «Нет, парень, я принес его с собой!»
Алан Риггс
Я вырос в районе Йорка.
Вот несколько слов и фраз, которые вы, возможно, захотите добавить — не могу поручиться за правильность написания, так как я никогда раньше не записывала эти слова — Йоркшир более красноречив, чем литературен, как мне кажется.»Thraipt» = усталый — как в «Я справедливый thraipt»
By — это сокращение от «by eck» — восклицание. «Рамка!» = сокращение от «frame thissen!» — как бы разобраться в себе или двигаться дальше. «mofft’t» = я иду в
— как в — «магазины моффта».
«Ни сейчас, ни сумма»
= ни ничего, ни что-то.
Дэвид Адлер
Я родился в Йоркшире, и некоторые из этих так называемых йоркширских слов пришли из дальнего севера, например Тиссайд или Хартлпул. Вы также пропустили классическую песню Fair to Middlin в ответ на How are you?
Хелен Наттрасс ex-York
Я выросла в Йорке и использовала много региональных выражений в разговорной речи.После университета я пошел работать на стройку недалеко от Селби. Я не мог понять мужчин из Понтефракта (всего в 20 милях от Йорка!) и Глассхоутона, а из Мексборо под Шеффилдом они были такими же странными, но другими. Я был поражен, что не мог понять их вопросы. В течение нескольких месяцев мне приходилось заставлять бригадира переводить для меня. Впервые я услышал койл (уголь), хойл (дыра) и коит (шуба) в Понтефракте. Мастер-сталеплавильщик из Глассхоутона говорил: «Этот инженер — безжалостный человек!»
Одна вещь, которую они все сделали, это сократила названия мест, таких как Тэд или Тэдди = Тадкастер, Понти = Понтефракт, Кас = Каслтон, Дони = Донкастер.
Джейн Свирс, Н.Yorks
cawd = холодный
riggwelted = овца застряла на спине
запутался = запутался
стюарт
реет? это означает, что вы в порядке или подходите означает, что вы в порядке Я из Йоркшира, но, к сожалению, у меня нет сильного акцента. Удивительно, сколько фраз я использую и сколько слов, похожих на шведский. может быть, я смогу лучше общаться со своей девушкой
Мартин Уэст (бывший Скарборо, теперь Новая Зеландия)
Аюпнартенсити!
Я помню, как мой дедушка говорил «Swale», что означает «бросать», как в «Swale it ower ‘ere».Я также помню, как был «сбит с толку» при слове «драка», означающем большой хлебный пирог, когда я работал в Фезерстоуне в конце 60-х. Когда-то у меня была замечательная книга по йоркширскому диалекту — «Teach Thissen Tyke» Остина Митчелла и Сида Уодделла. Хотел бы я, чтобы он все еще был у меня! Моя жена американка, и ей просто нравится, как мы говорим, хотя она многого не понимает! Мы пошли с другими друзьями, чтобы навестить пару здесь, в Новой Зеландии, которые были родом из Лидса, и в течение примерно 30 минут никто не мог понять, о чем мы втроем говорим! Наконец, когда в нашу деревню под Йорком поселился мужчина из Сассекса, мне приходилось переводить ему то, о чем говорили фермеры в местном пабе! Tha mount lerit dee out! Ангон тиввит!
Кристин Португал экс Восточный Йоркшир
йе приветствую долговязый люмокс
Ты великий высокий тощий идиот
алан морли йорк
просто хотел сказать очень хорошо я думал мининг это современное слово
Джо, Чешир, бывший Йоркшир
Кто-нибудь слышал о натлинге? Я думаю, что это означает починку или исправление. У моего дедушки был Natling Shed.
Стью Прешес, Хемсворт, Западный Йоркшир,
. Особенностью языка тайков является триплет. Эпитету мудрости обычно предшествует мимолетное вступление, за которым следует заключительное утверждение фразы. Чтобы продемонстрировать «Как ах allus sez: сумма птицы говорят, потому что им нравится слышать звук собственного голоса: ахл сказать, что fer nowt»
Линси О’Доннелл
Наш ребенок = младший брат
Линси О’Доннелл
Я родилась и выросла в Акомбе, недалеко от Йорка.Я никогда не считал себя обладателем сильного акцента. Я всегда колебался, когда разговаривал с людьми из таких мест, как Барнсли, поскольку я бы сказал, что акцент Барсли — это настоящий йоркширский.
Сейчас я живу в Алгавре в Португалии, с семьей из Уилберфосса и «Стэмфорд Бридж». Со временем стало более очевидным, что у нас немного разные акценты.
Сейчас я работаю в компании по недвижимости в качестве телемаркетолога. Ежедневно я разговариваю с несколькими людьми из разных районов Англии. Страшно то, что люди очень быстро могут отличить меня от Йоркшира. Теперь я чувствую, что у меня есть акцент, которым можно гордиться.
Мне постоянно говорят, какой хороший Йорк и его окрестности. Я должен согласиться, я понимаю, как хорошо это было сейчас, я не вижу каждый день.
Lynsey O’Donnell
Cake Hole — Рот
Камбрия
Лето Это относится и к Камбрии, хотя и сейчас.
Кристин, Лондон, бывший Восточный Йоркшир,
В детстве мы всегда называли нашу школьную домашнюю обувь «Песочные туфли» «Санни» для краткости, как «забыл меня Санни!» Я больше нигде не слышал этого слова.Это потому, что у Э-Йорка длинная береговая линия? Perishing и Nithering также обычно используются в холодную погоду.
Джек Бриггс, Penistone
Glims = очки
Сабо Jack Briggs, Penistone
свободно надеваются на любую обувь. «Наденьте эти сабо, мы идем вперед».
Джек Бриггс, Penistone
Раздражен = Раздражен
ria
Я работаю врачом в сельской местности. Многие пациенты используют диалектные слова для описания своих симптомов, т.е. Stoddy означает неустойчивый Cropset означает затрудненное глотание Brash означает кислотную регугитацию Другое слово, которое я регулярно встречаю, это wrangham, чтобы пожертвовать мусор или бесполезные предметы.
Даррен Стивенс
Несколько вещей: «Марди» определенно используется в Северном Йоркшире (во всяком случае, в Стоксли, потому что мои родственники мужа используют его довольно часто). Я также слышал, как слова «тан» («Я загорю тебе на заднице») или «скельп» («А я дам тебе скальп») употребляются в том же смысле, что и «брей» (в основном от лица моих бабушек и дедушек). Skelp интересен тем, что мой шотландский друг сразу узнал его с тем же значением. Я также видел «авин початок» для «авин монах» и «бошин» для злого И Мэтью в Калифорнии.Судя по всему, Сан-Фэрли-Энн родом из Первой мировой войны. Он широко использовался войсками, дислоцированными во Франции, и вернулся в Англию, где использовался повсеместно. Я полагаю, что это очень сильно зависит от возраста, так как его использовали бы пожилые люди.
Чингис Акройд
Скош/Скойл — школа
S’Demarra wideeden — что с тобой тогда? ( Шеффилдский / Ди-Дах
Плюс куча других выражений, в которых «th» заменено на «D» — т.е. «thee» и «tha» произносились как «dee» и «dah».
Боб-Норт-Йоркс
Доукс- Пальцы
Sholl up — освободить место
Мэтью Брук – Бэтли, ныне Калифорния,
Моя мама говорила «это сан-фейри-энн» о ситуации, исход которой в любом случае не имел значения. Позже я понял, что это, вероятно, от французского «Ca ne fait rien». Не уверен, является ли это уроженцем Уэст-Райдинга или она узнала об этом от своего хорошего друга, который был французом и переехал в W Yorks в раннем возрасте. Кто-нибудь еще слышал это выражение?
Caz~York
Naff-Rubbished
Меня нельзя обижать, меня нельзя беспокоить.Я говорю сумма. ноут, мешковатый, реет, мининг, манки, чудди, а жвачка, сходить с ума и задница. Извините, но я не могу вспомнить Q, V, X или Z. Их знает только настоящий йоркширец.
Дерек Уайз,
, родился в 1939 году в н.райдинге. Быстрое прочтение предполагает, что вам это может быть интересно; laiting — ищет; ворчит-возится на; поток подчеркивается; snek-нос; thoo -you yat=ворота как в чоп ять(ВОРОТА) «Ход на немного» — подождите минуту.
Лиза Рэмерид
Я швед, и меня поражает, как много йоркширских слов идентичны шведским, например, strand, berg, brant, sten, stor, fast. И некоторые из них очень похожи: баирн — это сарай, бек — это бэк, фосс — это форс, вода — это ваттен, долина — это дал, лайкин/лейк — это лека, сэм — это самла, скип — это скепп, а скрике — это скрика. Это те немногие, о которых я мог думать, я уверен, что их гораздо больше. Я думаю, что мне, вероятно, легче понять часть йоркширского диалекта, чем некоторым англоговорящим людям.И нет другого подобного акцента — luvly!
Введите специальные символы на Chromebook (акценты, символы, тире)
Для ввода специальных символов на Chromebook можно использовать Unicode. Вот удобная ссылка, чтобы показать вам, как это сделать.
Я работаю неполный рабочий день редактором, а это значит, что я провожу много времени, заменяя дефисы длинными тире.Итак, когда я купил свой Chromebook, моя жизнь стала немного другой.
Обычно я всегда набирал длинные тире, чтобы нажать Alt и ввести 0151 на цифровой клавиатуре. Единственное, у Chromebook нет цифровой клавиатуры. На самом деле, большинство ноутбуков больше не работают.
В крайнем случае, вы можете погуглить специальный символ и скопировать и вставить специальные символы. Но ни у кого нет на это времени. В Word можно использовать специальные символы с ленты «Вставка». Но на Chromebook нет Word.
Вы поняли. Для тех из вас, кто просмотрел все это и просто ищет решение, вот оно:
Как вводить специальные символы с помощью Chromebook: ввод Unicode
Когда вы нажимаете Ctrl+Shift+U при вводе поле на Chromebook, вы увидите на экране небольшую подчеркнутую букву «u». Взгляните на пример ниже.
Теперь введите запись Unicode для нужного специального символа. Длинное тире — «2014».
Нажмите Enter и вуаля, длинное тире: —
2014 для длинного тире легко запомнить, потому что 2014 год — это когда Санкт-Петербург.Винсент выпустила свой одноименный альбом St. Vincent. Но для всех других символов Unicode вы должны проверить эту удобную ссылку:
Unicode-Table.com
В Википедии также есть хорошая разбивка всех символов Unicode.
Стол, конечно, огромный. Итак, вот удобный справочник по тем, которые вы чаще всего используете на своем Chromebook.
Ввод нижнего и верхнего индекса в Unicode
Записи Unicode для нижнего индекса: U+208X, где X — число, которое вы хотите использовать в нижнем индексе.Например, H₂0 использует CTRL+SHIFT+U, а затем 2082.
Записи Unicode для верхнего индекса: CTRL+SHIFT+U, а затем 207x, где X — число, которое вы хотите добавить в верхний индекс. Например, 10⁷ использует CTRL+SHIFT+U, а затем 2077.
То есть, за исключением 1, 2 и 3, которые представляют собой CTRL+SHIFT+U, а затем 00B9, CTRL+SHIFT+U, а затем 00B2 и CTRL+ SHIFT+U и затем 00B3 соответственно.
Ввод знаков препинания в Unicode
Используйте удобную таблицу ниже для ваших тире и других эзотерических знаков препинания.
CTRL + SHIFT + U и … | Иероглиф | Имя |
2013 | — | En тире |
2014 | — | Длинное тире |
2015 | — | Турника |
2017 | ‗ | Двойные низкая линия |
2018 | ‘ | Left одинарной кавычки |
2019 | ‘ | Права одинарной кавычки маркировать |
201А | , | Один низких-9 котировка марки |
20 | ‘ | Single высокооплачиваемой обращенно-9 кавычка |
201C | « | Левых двойную котировку знак |
201D | ” | Правая двойная кавычка |
« | Двойная низкие 9 кавычки | |
2020 | † | Dagger |
2021 | ‡ | Двойного крестик |
2022 | • | Пули |
2026 | . .. | Горизонтальные многоточие |
2030 | ‰ | промилле знака |
2032 | ‘ | Prime |
2033 | « | Двойной премьер |
2039 | < | Одно левый указывая угол КАВЫЧКА |
203А | > | Одно правильно указывая угол кавычки |
203C | ! | Двойной восклицательный знак |
203E | ~ | Зачеркнутый |
2044 | ⁄ | Дробная косая черта |
204 | ⁊ | Tironian ЕТ знак |
Typing символов в Unicode
CTRL + SHIFT + U и … | Иероглифа | Имя |
00A0 | Неразрывный пространство | |
00A1 | ¡ | перевернутый восклицательный знак |
00A2 | ¢ | Cent знак |
00A3 | £ | фунт знак |
00A4 | ¤ | знак валюты |
00A5 | ¥ | иен знак |
00A6 | | | Сломанный бар |
00A7 | § | Раздел знак |
00A8 | ¨ | Диэрезис (Умлаут) |
00A9 | © | Copyright знак |
00AB | « | левой указывая двойной угол КАВЫЧКА |
00AC | ¬ | Не подписывать |
00AD | Мягкий дефис | |
00AE | ® | зарегистрированный знак |
00AF | ¯ | Macron |
00B0 | ° | градусов символ |
00B1 | ± | Плюс-минус знак |
00B2 | ² | Надстрочные два |
00B3 | ³ | Надстрочные три |
00B4 | ‘ | Акут |
00B5 | μ | Micro знак |
00B6 | ¶ | знак абзаца знак |
00B7 | · | Средняя точка |
00B8 | ¸ | седилем |
00B9 | ¹ | Надстрочные один |
00BA | º | порядковое Индикатор Мужественный |
00BB | » | правой указывая двойной угол котировка маркировать |
00BC | ¼ | Вульгарный фракция четверть |
00BD | ½ | Вульгарный фракция одна половина |
00D7 | × | Умножение знак |
00F7 | ÷ | Отдел знак |
00BA | º | индикатор Мужественного порядковый |
00BB | » | правых указывая двойной угол кАВЫЧКУ |
00BC | ¼ | вульгарной фракция четверть |
00BD | ½ | Вульгарные трещины на половину |
00BE | ¾ | вульгарной фракции три четверти |
00BF | ¿ | Перевернутый Question Mark |
Typing акценты в Unicode
CTRL + SHIFT + U и . .. | Иероглиф | Имя |
00C0 | À | Латинская заглавная буква а с серьезной |
00C1 | Á | буквы латинского капитала с острым |
00C2 | Â буква А | Latin Capital с огибающую |
00C3 | Ã | латинская заглавная буква А с тильдой |
00C4 | Ä | Латинская заглавная буква А с диэрезисом |
00C5 | Å | Латинская заглавная буква A с кольцом вверху |
00C6 | Æ письмо Æ | Latin Capital |
00C7 | БЗ | Латинская заглавная буква C с седилем |
00C8 | Э. | Латинская заглавная буква E с серьезной |
00C9 | É | Латинская заглавная буква E с острым |
00CA | Ê | Латинская заглавная буква E с огибающую |
00CB | Ë | Латинская заглавная буква E с диэрезисом |
00CC | М | Latin Capital письмо, которое я с глубокой |
00CD | Н | Латинская заглавная буква I с острым |
00CE | Î | Латинская заглавная буква I с огибающую |
00CF | Ï | Латинская заглавная буква I с диэрезисом |
00D0 | Ð | Латинская заглавная буква Eth 926 76 |
00D1 | ЦТС | Латинская заглавная буква N с тильдой |
00D2 | Т | латинская заглавная буква O с серьезной |
00D3 | Ó | Латинская заглавная буква O с острым |
00D4 | Ф | Латинская заглавная буква O с огибающую |
00D5 | Õ | Латинская заглавная буква O с тильдой |
00D6 | Ö | Латинская заглавная буква O с диэрезисом |
00D8 | Ø | Латинская заглавная буква O с инсультом |
00D9 | Ù | латинской буквы U капитала с глубокой |
00DA | ˙U | латинской буквы U капитала с острым |
00 дБ | Û | Латинская заглавная буква U с циркумфлексом |
00DC | Ü 9 2676 | Латинская заглавная буква U с диэрезисом |
00DD | Ý | Латинская заглавная буква Y с острым |
00DE | Þ | Latin Capital Letter Thorn |
00DF | ß | латинская Письмо Sharp S |
00E0 | à | строчная латинская буква A с глубокой |
00E1 | á | латинская строчная А с острым |
00E2 | â | латинская буква А с циркумфлекс |
00E3 | ã | латинской строчная буква А с тильдой |
00E4 | ä | Строчной латинской буквой A с диэрезисом |
00E5 | å | Латинской строчной буквой А с кольцом выше |
00E6 | æ | Строчная латинская буква Æ |
00E7 926 76 | ç | Латинская буква C с седилем |
00E8 | è | Латинской строчная E с глубоким |
00E9 | Шахматного | Строчной латинской буквой E с острыми |
00EA | ê | Строчные латинская буква E с огибающей |
00EB | ë | латинской буквой Е с диэрезисом |
00EC | ì | Латинской строчной I с глубокими |
00ED | í | латинская строчная I с острым |
00EE | î | Латинская строчная I с огибающую |
00EF | ï | Латинская строчная I с диэрезисом |
00F0 | ð | латинском Строчная буква Eth |
00F1 | – | Строчная латинская буква N с тильдой |
00F2 | ò | Латинская строчная O с глубокой |
00F3 | ó | Строчная латинская буква O с острым |
00F4 | ô | Латинская строчная O с огибающую |
00F5 | õ | Латинская строчная O с тильдой |
00F6 | ö | Латинская строчная O с диэрезисом |
00F8 | ø | строчная латинская буква O с инсультом |
00F9 | ù | строчная латинская буква U с глубокой |
00FA | ˙U | строчная латинская буква U с острым |
00FB | û | строчная латинская буква U с огибающую |
00FC | ü | Строчная латинская буква U с диэрезисом |
00FD | ý | Строчная латинская L Etter y с острой |
þ | þ | латинской маленькой буквы Thorn |
00ff | ÿ | латинскую маленькую букву Y с диарезом |