Вопросы и ответы к балладе В. А. Жуковского «Светлана» | сочинение, краткое содержание, анализ, биография, характеристика, тест, отзыв, статья, реферат, ГДЗ, книга, пересказ, сообщение, доклад, литература | Читать онлайн
На святках, «в крещенский вечерок», как и было принято, девушки пытались угадать свою судьбу через различные гадания, которые перечисляет в начале баллады Жуковский. Скучающей в разлуке с женихом Светлане тоже посоветовали испытать судьбу. Это экспозиция баллады. Светлана выбирает одно из самых страшных гаданий — с зеркалами. Появление жениха и его приглашение поехать в церковь венчаться — завязка. Действие развивается стремительно. Быстро летят кони, кругом вьюга, вокруг степная пустота. Бледный и унылый жених молчит. Кони промчались мимо церкви, в которой шла панихида по усопшему. Все предвещает беду. «Ворон каркает: печаль!» Кони приблизились к хижине под снегом. Исчезло все: кони, сани, жених. Одинокая Светлана с молитвой вошла в избу и увидела накрытый белою попоной гроб. К ней ластится голубок. Но вот зашевелился покойник в гробу. Наступает кульминационный момент баллады — Светлана узнает в мертвеце своего жениха, и наступает пробуждение. Светлана верит в то, что сон предвещает недоброе. Однако приближается счастливая развязка: радостно приезжает жених.
Завершается баллада некоторой моралью, наставлением автора в духе православного мировоззрения — не верить снам и гаданиям, а верить в Промысел Божий. Вот баллады толк моей:
«Лучший друг нам в жизни сей —Вера в провиденье.Благ Зиждителя закон:Здесь несчастье — лживый сон; Счастье — пробужденье».В начале баллады Жуковский дает развернутую картину народных гаданий, к которым прибегали девушки на святках, чтобы узнать свою судьбу, в основном связанную с будущим замужеством. Они бросали снятые с ноги башмачки, слушали под окном, кормили куриц счетным зерном, гадали на воске. Но самое главное и страшное гадание — это ожидание жениха при зеркалах и свечах. По описаниям в исследовательской литературе, например в книге Сахарова «Сказания русского народа», это гадание происходит так. В темной комнате накрыт стол на две персоны. Он расположен между двумя обращенными друг к другу зеркалами, перед каждым из них зажжена свеча. Девушка должна быть одна в комнате и сидеть против зеркала. Другое зеркало — за ее спиной. Она долго ожидает прихода жениха. Если он не придет, значит, ей в этом году суждено остаться незамужней. Если предстоит свадьба, то ее мужем станет человек, показавшийся в зеркале.
Самый подробный рассказ может получиться о Светлане, так как в балладе переданы ее переживания, ожидания и приключения. Она — героиня произведения. Светлана высоко моральный и глубоко верующий человек. Она ни разу не изменила вере в Бога: ни во время разлуки с женихом, ни во время страшной скачки. Войдя в неизвестную избу, перекрестилась, села под святые образа, это ее и спасло от страшной участи Людмилы.
Подруги — это лишь фон для развития сюжета, они выслушивают жалобы Светланы и советуют ей прибегнуть к гаданию. О женихе мы знаем, что он статен, ласков, любит Светлану, не забыл ее в разлуке, любовь выражает приятными речами.
В балладе во сне Светланы изображена зимняя вьюжная ночь, освещаемая лунным светом; вокруг скачущих саней, запряженных конями, пустота, глубокий снег. Этот зимний пейзаж мрачен, он вызывает тревожное настроение Светланы. И даже стоящий в стороне храм усиливает ощущение мрака и тревоги: из его дверей доносится заупокойная служба, там стоит гроб и звучат слова панихиды «Буди взят могилой». После пробуждения Светланы природа уже празднует победу добра над злом, счастья над несчастьем, вечер, ночь и луна сменяются утром, днем, солнцем.
Из художественных средств следует отметить яркие эпитеты: горькая судьбина, красен свет, мертвое молчанье, мертвый сон, ворота тесовы, черный вран, кони борзые, грозный сон, сладостные уста и др. Они имеют фольклорное происхождение и удачно вписываются в народный стиль баллады. Активно используются в них и метафоры, а также гиперболы. Материал с сайта //iEssay.ru
Святки — это праздничная неделя от Рождества до Крещения, наполненная различными народными гуляниями и развлечениями. Благополучный конец баллады тоже настраивает на праздничный лад.
Отсюда и выбор стиля произведения, его плясового звучания, что соответствует праздничному настроению народа. Стихотворный размер — хорей.
Справка. Каждый выбирает для ответа на этот вопрос рисунок по своему усмотрению. Можно воспользоваться книгой «Рисунки русских писателей».
Первые строки взяты из свадебного фольклора; вторые — один из вариантов концовки народных сказок типа «Мед я пил, по усам текло, в рот не попало». Или «Сказка — ложь, да в ней намек».
«Светлана» Жуковский. Тест. Как ответить на вопросы?
Жуковский Светлана тест с ответами?
Жуковский Светлана тест на знание текста с ответами?
Жуковский Светлана тест 9 класс с ответами?
Жуковский Светлана тест 9 класс?
Жуковский Светлана тесты 9 класс?
Жуковский Светлана тест ответы?
Жуковский Светлана тест с ответами 9 класс?
Ответьте на вопросы теста:
1.На что гадали девушки в крещенский вечер?
1)На суженого
2)На то, сколько у них будет детей
3)На то, что их ждет в этом году
2.Почему только Светлана грустит в этот вечер?
1)Родители выдают ее замуж против воли
2)Уже год она не получает вестей от возлюбленного
3)Ей приснился сон, который сулил несчастья
3.
Что увидела Светлана за своей спиной во время гадания?1)Своего милого
2)Черта
3)Умершего отца
4.Что видит Светлана в хижине, в которой она укрылась от метели?
1)Разбойников
2)Старуху
3)Гроб
5.Что делает Светлана в хижине?
1)Поет
2)Молится
3)Лежит без чувств
6.Кто спускается к Светлане в хижине?
1)Ворон
2)Голубь
3)Филин
7.Что происходит в хижине ночью?
1)В окна хижины лезет разная нечисть
2)Мертвец встает из гроба, и оказывается, что это ее жених
3)Ее обступают призраки
8.Кто приходит к Светлане на помощь?
1)Ее жених
2)Голубок
3)Господь
9.Где проснулась Светлана?
1)В той самой хижине
2)Посреди поля
3)В своей светлице
10.Что на самом деле случилось с женихом Светланы?
1)Он погиб на войне
2)Он замерз по дороге к ней
3)Он вернулся, и они сыграли свадьбу
Коротко ответьте на вопросы:
Жуковский Светлана. Почему такое название?
Жуковский Светлана. Какой жанр?
Жуковский Светлана. Какие проблемы поднимает автор?
Жуковский Светлана. Кто она?
Жуковский Светлана. Как автор создает национально-народный колорит баллады?
Жуковский Светлана. Какие цвета преобладают?
Жуковский Светлана. Какие способы гадания приводит Жуковский?
Жуковский Светлана. Почему тоскует Светлана?
Жуковский Светлана. Почему Воейковой?
Жуковский Светлана. Где завязка, кульминация и развязка?
Жуковский Светлана. Где и когда происходит действие?
Жуковский Светлана. Когда гадали девушки?
Тест по балладе В.А.Жуковского «Светлана» с ответами
В.А. Жуковский «Светлана». Тест.
1. Дайте определение жанру баллада.
Баллада – это…
А) Краткий иносказательный нравоучительный рассказ или стихотворение.
Б) Стихотворение с драматическим развитием сюжета, основой которого является необычный случай.
В) Русская народная эпическая песня о героических событиях национальной истории XI—XVI веков.
2. Кто прославился балладами в русской литературе?
А) А.С.Пушкин Б) В. А. Жуковский В) В.Н. Гоголь
3. Кому В.А. Жуковский посвятил своё произведение?
А) своей дочери; Б) своей жене; В) своей племяннице.
4. Какой русский обычай описан в балладе В.А.Жуковского?
А) гадания перед Рождеством;
Б) гадания на Новый год;
В) гадания в Крещенский сочельник.
5. Почему Светлана не принимала участия в гадании с девушками?
А) она боялась гадать на зеркале;
Б) её любимый был далеко, и она не знала, что с ним;
В) она была больна.
6. Какого гадания не было среди тех, которые использовали девушки в крещенский вечерок?
А) гадания с зеркалом; Б) гадания по картам; В) подслушивания.
7. Как назывались песни, которые пели девушки во время гадания?
А) подблюдные; Б) зазывательные; В) хороводные.
8. Кого автор называет «вестником полуночи»?
А) петуха; Б) сверчка; В) ворона.
9. Слова очи, уста, вихорь, скрыпит:
А) устаревшие; Б) новые; В) заимствованные.
10. Какое средство выразительности использовано автором в строках «в ней душа – как ясный день»?
А) эпитет; Б) сравнение; В) метафора.
11. Какой приём использует автор, описывая мистические приключения Светланы?
А) приём гиперболы; Б) приём антитезы; В) погружает героиню в сон.
12. Какая птица прилетела к Светлане?
А) ворон; Б) голубь; В) синица.
13. Чем отличается произведение В.А. Жуковского «Светлана» от других баллад традиционного стиля?
А) присутствием мистики; Б) счастливой концовкой; В) трагическим концом.
14. Приведите примеры эпитетов в балладе В.А. Жуковского «Светлана» ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
15. Приведите примеры метафор в балладе В.А. Жуковского «Светлана» ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________________
Ответы к тесту «Светлана»
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
б | б | в | в | б | б | а | б | а | б | в | б | б |
14. Эпитеты: « в грусти одинокой», «лёгкою рукой», «мёртвое молчанье», «мирный уголок» и т.п.
15. Метафоры: «Занялся от страха дух», «степь в очах Светланы», «тьма людей во храме», «хижины пустой безответный житель» и т.п.
В помощь школьнику. 9 класс. В. А. Жуковский. «Светлана» (1813)
Текст: Ольга Разумихина*
Совсем недавно мы разбирали повесть Н. М. Карамзина «Бедная Лиза», которую в наши дни вряд ли кто-нибудь назовёт своим любимым произведением, — но два века назад эта книга была прямо-таки культовой. Примерно та же судьба — «превращение» из сверхпопулярного текста в заурядное историческое наследие — постигла и балладу «Светлана».
Школьник, обучающийся в классе с углублённым изучением литературы, вспомнит, что Василий Андреевич Жуковский состоял в обществе «Арзамас», куда входили также А. С. Пушкин и его дядя Василий Львович, а также такие выдающиеся поэты, как К. Н. Батюшков, П. А. Вяземский и Д. В. Давыдов (да-да, тот самый Денис Давыдов, который появился на страницах романа-эпопеи Л. Н. Толстого «Война и мир»).
Так вот, члены этого общества с удовольствием давали друг друга прозвища, и каждое такое прозвище было взято из какой-нибудь баллады Жуковского. Так, «солнце русской поэзии» Александр Сергеевич Пушкин был известен под кодовым именем «Сверчок», — дань уважения той самой «Светлане», где есть следующие строчки:
С треском пыхнул огонёк,
Крикнул жалобно Сверчок,
Вестник полуночи.
Василий Львович Пушкин получил прозвище «Вот», которое часто встречается в той же самой «Светлане» (потом его ненадолго переименовали в «Вот Я Вас», а ещё позже — в «Вотрушку»; не спрашивайте). Ну, а самого Жуковского так и называли — «Светлана». Звучит немного странно, но Василию Андреевичу нравилось: ему было приятно, что произведение удалось и друзья признали его талант — пусть и таким чудаковатым способом.
Что до критиков, они восхищались «Светланой» наперебой: по их мнению, это было подлинно славянское произведение, воспевающее красоту русской души.
Но что же такого удивительного и прекрасного — кроме возвеличивания загадочной русской души — нашли современники в балладе Жуковского? Может, она «зацепила» их необычным сюжетом?
Сюжет баллады для своего времени и вправду был довольно необычен, — хотя начинается там всё более чем невинно. Тонко чувствующая девушка Светлана, которая, скорее всего, принадлежит к дворянскому сословию, в «крещенский вечерок» гадает вместе с подругами. Желая найти ответы на животрепещущие вопросы, девушки пробуют самые разные способы. Автор рассказывает, что подруги,
За ворота башмачок,
Сняв с ноги, бросали;
Снег пололи; под окном
Слушали; кормили
Счётным курицу зерном;
Ярый воск топили;
В чашу с чистою водой
Клали перстень золотой,
Серьги изумрудны;
Расстилали белый плат
И над чашей пели в лад
Песенки подблюдны.
Ненадолго остановимся на каждом из этих гаданий.
•«За ворота башмачок» — это гадание, благодаря которому можно узнать, где живёт твой суженый: носок обуви (снять которую следовало обязательно с левой ноги) должен был указывать на сторону, откуда к девушке придут сваты. Но если брошенный башмачок «смотрел» на околицу, то есть на ту сторону, где начинается, допустим, лес или поле, это значило, что в новому году девушка замуж не выйдет.
•«Снег пололи» — искали кольцо, брошенное одной из подруг в сугроб. Кто найдёт — той в наступающем году выпадет больше всего счастья (которое, опять же, с большой степенью вероятности предстанет в образе завидного жениха).
•«Под окном слушали» — продолжение свадебной темы: девушки ходили по деревне и, заметив, что в чужом доме кто-то разговаривает, становились под окна и слушали, о чем идёт речь. Если разговор был весёлый, значит, и семейная жизнь у девушки окажется лёгкой и беззаботной; если же соседи выясняли отношения… сами понимаете.
•«Кормили счётным курицу зерном» — шли в курятник и давали птице несколько зёрен. Если она съедала их все, это означало, что девушку в этом году возьмут замуж. Если зёрна оставались — это указывало на то, сколько лет осталось до свадьбы: одно зерно — один год, два зерна — два года, и так далее.
•«Ярый воск топили»: плавили огарки свечей (чего-чего, а в деревне конца XIX века этого добра можно найти сколько угодно). В зависимости от того, какое очертание примет огарок, можно было понять, что тебя ждёт в новом году. Крест — болезнь или смерть, цветок — радость (а какая именно, догадайся, мол, сама), очертание животного — козни недоброжелателей, а кольцо — разумеется, свадьба.
«В чашу с чистою водой клали перстень золотой» — то же, что «пололи снег», но в домашних условиях. Подруги складывают украшения в блюдо, затем не глядя нащупывают их в воде. Вытащишь кольцо — выйдешь замуж, серьги — придётся ещё немного подождать. Но зачем мочить драгоценности? — чтобы счастливица с кольцом могла посмотреть в чашу и увидеть силуэт суженого. Во время этого же гадания пели и «песенки подблюдны». Девушки напевали, что им в голову придёт, и смотрели, чьё украшение попадётся на той или иной строчке. Поют, допустим, «Чёрного ворона», и вдруг некая Маша достаёт из блюда серьги, принадлежащие некой Любе: значит, ждать Любе беды, а не сватов.
В общем, большинство гаданий деревенских девушек было связано с замужеством. Но если подруги Светланы, задумываясь о будущем, пребывали в полной неизвестности, то у Светланы был вполне конкретный вопрос к мирозданию: жив ли её суженый? А если жив, не забыл ли он о ней? Светлана, в отличие от остальных, на момент гадания была уже обручена, причём — редкое дело! — по любви; но молодого человека призвали на службу. Вот что говорит сама героиня о своих терзаниях:
Как могу, подружки, петь?
Милый друг далёко;
Мне судьбина умереть
В грусти одинокой.
Год промчался — вести нет;
Он ко мне не пишет;
Ах! а им лишь красен свет,
Им лишь сердце дышит…
Однако традиции традициями, а гадание — это грех. Особенно в «крещенский вечерок», ведь Крещение Господне — это великий православный праздник. Потому-то Светлана, которой надо бы смириться с тем, что в жизни не всё так просто, сама того не ведая, бросает вызов самому мирозданию. Но, поскольку девушка она, вообще-то, хорошая, мироздание её не наказывает, а для начала вынуждает пройти испытание. Так что, оказавшись в темноте перед зеркалом, Светлана оказывается ни много ни мало в потустороннем мире, где её — о счастье! — наконец-то навещает жених. Но почему он так странно выглядит? Ему бы прижать любимую к молодецкой груди, закружить, поцеловать, а он молчит, «бледен и унылый»…
К счастью, всё, что происходит со Светланой в дальнейшем, оказывается всего лишь наваждением. Девушка с достоинством выдерживает испытание — не в последнюю очередь благодаря вере в Бога. Осознав, что её жених совсем не тот, за кого себя выдаёт, Светлана встаёт на колени перед иконой, и к ней на помощь спешит «голубочек белый» — символ Святого Духа. После чего Жуковский «награждает» свою героиню, которая сполна искупила грех, счастьем в личной жизни, а затем выступает с нравоучением:
Вот баллады толк моей:
«Лучший друг нам в жизни сей
Вера в Провиденье.
Благ Зиждителя закон:
Здесь несчастье — лживый сон;
Счастье — пробужденье».
«Всё это замечательно, — скажет на этом месте читатель, — но всё-таки, что такого особенного в этой балладе?»
Что ж, пришло время объяснить.
Как мы уже знаем, литературное направление, в русле которого работал В. А. Жуковский, называется романтизм. Изобрели его далеко не российские классики: пафосные (в хорошем смысле) баллады и поэмы, призывавшие к борьбе за счастье и свободу, задолго до Жуковского публиковались и в Англии, и во Франции. А в Германии одним из самых известных романтиков был некто Готфрид Август Бюргер, который в 1773 г. выпустил поэму «Ленора». Сюжет её, как и большинство подобных текстов, был пессимистичен. Некто Ленора ожидает возвращения домой возлюбленного Вильгельма, но он, как выясняется, убит на поле брани. Не желая примириться с этим известием, девушка ропщет на Бога, который якобы лишил её счастья, — и оказывается наказана: ночью за ней приходит призрак жениха и утягивает с собой в могилу. Автор недвусмысленно намекает, что строптивицу после смерти ждут далеко не райские сады.
Будучи страстным любителем переводить зарубежные баллады, Жуковский не оставил произведение Бюргера без внимания — и спустя год после публикации оригинала, в 1774 г. , выпустил работу, которую так и назвал — «Ленора». Этот перевод, хотя и был довольно удачным, но не слишком-то запомнился современникам Василия Андреевича.
Тогда Жуковский решил внести в сюжет Бюргера коррективы — и в 1808 г. напечатал ещё один вариант перевода: теперь он назывался «Людмила». Эта самая Людмила обрела русские корни и оказалась менее строптивой, чем Ленора, но нить повествования была примерно та же: из-за уныния девушка оказалась лишена второго шанса. В русском переводе баллада заканчивалась так:
Что ж Людмила?.. Каменеет,
Меркнут очи, кровь хладеет,
Пала мёртвая на прах.
Стон и вопли в облаках,
Визг и скрежет под землёю;
Вдруг усопшие толпою
Потянулись из могил;
Тихий, страшный хор завыл:
«Смертных ропот безрассуден;
Царь Всевышний правосуден;
Твой услышал стон Творец;
Час твой бил, настал конец».
Но и на этом Жуковский не успокоился. Он чувствовал, что в сюжете о бедной девушке, ожидающей суженого, кроется куда больший потенциал, — и был прав. А для того, чтобы этот потенциал раскрыть, требовалось не так уж много: разбросать по тексту ещё больше славянских реалий — и… никого не убивать в финале баллады. Казалось бы, такое простое решение, — а сколько славы оно принесло Василию Андреевичу!
С высоты XXI в. вся эта история кажется, пожалуй, забавной; но человечество, как известно, ходит кругами. Так что — кто знает: может, нынешние писатели настолько облюбуют кровожадные методы Джорджа Мартина, что спустя пятнадцать-двадцать лет произведения, которые заканчиваются на оптимистичной ноте, будут вызывать такой же восторг, как в своё время — баллада о простой русской девушке Светлане?
*
Ольга Разумихина — выпускница Литературного института им. А. М. Горького, книжный обозреватель и корректор, а также репетитор по русскому языку и литературе. Каждую неделю она комментирует произведения, которые проходят учащиеся 9—11 классов.
Колонка «В помощь школьнику» будет полезна и тем, кто хочет просто освежить в памяти сюжет той или иной книги, и тем, кто смотрит глубже. В материалах О. Разумихиной найдутся исторические справки, отсылки к трудам литературоведов, а также указания на любопытные детали и «пасхалки» в текстах писателей XVIII—XX вв.
В. А. Жуковский. Баллады «Светлана», «Людмила». Уроки литературы в 9 классе
БИОГРАФИЯ
В. А. ЖУКОВСКОГО
(1783–1852)
В русскую литературу романтизм ввел Василий Андреевич Жуковский, великий поэт и переводчик, сочинивший множество элегий, посланий, песен, романсов, баллад и эпических произведений.
В. А. Жуковский родился в селе Мишенском Тульской губернии в семье помещика Афанасия Ивановича Бунина. Матерью его была пленная турчанка Сальха, которую нарекли Елизаветой Дементьевной Турчаниновой. Ребенок считался по тем временам незаконным, и его положение в семье было двусмысленным. По желанию Бунина мальчика усыновил бедный дворянин Андрей Григорьевич Жуковский. Чтобы упрочить будущее сына и смягчить его печальную участь, Бунин записал его в военную службу, и шести летний мальчик получил чин прапорщика. Это давало право на получение дворянского звания. Его имя внесли в дворянскую родословную книгу Тульской губернии. Однако после смерти Бунина Жуковский почувствовал себя в доме особенно неуютно. Неясное и неустойчивое место в семье доставляло ему психологические неудобства и было источником глубоких переживаний. Жуковский не озлобился на судьбу, сохранил уравновешенность, спокойствие, доброжелательность. Он смиренно и кротко, с неугасающей верой и молитвой переносил выпавшие на его долю нравственные испытания. Впоследствии Пушкин назвал его душу «ангельской», а воспоминания современников запечатлели сердечность, отзывчивость поэта.
Учился будущий писатель сначала дома, затем в пансионе X. Ф. Роде, в главном народном училище, и снова дома — в Туле. Наибольшее воздействие на него оказал Благородный университетский пансион в Москве, где он нашел и опытных наставников, и родственную по духу среду сверстников, особенно в знаменитой семье Тургеневых. Сыновья И. II. Тургенева — Александр, Николай и особенно Андрей навсегда останутся друзьями Жуковского.
Жуковский был одним из лучших учеников. Он закончил пансион с серебряной медалью. Сразу же после окончания пансиона вместе с А. Тургеневым, А. Мерзляковым он создает Дружеское литературное общество. Участники его ставят перед собой цель познакомить русскую публику с новейшими литературными течениями на Западе и произведениями европейских авторов. Так они начинают приучать читателей к романтизму и пересаживают западные романтические идеи на русскую почву, учитывая, конечно, ее своеобразие.
Друзья полагали, что, прежде чем приступить к самобытному творчеству, нужно освоить достижения европейской культуры. Только сделав сочинения европейцев фактами русской культуры, можно двинуться дальше и начать творить, идя при этом своей, не проторенной другими народами дорогой. Поэтому почти все произведения Жуковского можно назвать и переводными, и оригинальными. Чужое он превращал в свое, творчески преобразовывал и делал достоянием русской культуры.
Жуковский не ставил перед собой задачи точно перевести подлинник. Он творчески перерабатывал текст. Так поступал не только Жуковский, но и Крылов, Батюшков, другие поэты того времени. Разными путями, но преследуя сходную цель, писатели прививали русской культуре европейский опыт. Благодаря Н. И. Гнедичу и Жуковскому наша публика познакомилась с «Илиадой» и «Одиссеей» Гомера.
В ту пору, когда Жуковский учился в пансионе, он уже сочинял, но его первые произведения выдержаны в классицистическом или в сентиментальном духе. Первым произведением, которое Жуковский считал началом своего творчества, была элегия «Сельское кладбище», перевод стихотворения английского поэта Томаса Грея.
С этого времени Жуковский понял, что его жизненное призвание — художественная литература. Служба в Главной соляной конторе кончается тем, что за занятия литературой и пренебрежение должностью его сажают под «арест». Когда срок наказания кончился, Жуковский подал в отставку, на пять лет поселился в селе Мишенском и со всем пылом юности предался самообразованию.
Не прекращалось и его лирическое творчество. Среди элегий, написанных в Мишенском, — стихотворение «Вечер», принадлежащее к самым совершенным. В Мишенском к Жуковскому пришла большая любовь.
Молодой поэт давал уроки своим племянницам — Марии и Александре Протасовым, дочерям его единственной по отцу сестры. С 1805 года началась драматическая история отношений с Машей Протасовой. Возлюбленной Жуковского было 12 лет. Двадцатилетний поэт решил ждать ее совершеннолетия. Однако будущее не обещало семейного счастья, потому что по церковным законам близким родственникам не разрешалось вступать в брак. Сестра Жуковского и мать Маши — женщина религиозно настроенная, верующая — решительно воспротивилась намерениям влюбленных.
После затворничества в Мишенском (1802 — 1807) Жуковский приезжает в Петербург и становится на короткое время редактором журнала «Вестник Европы», сменив Карамзина. В 1808 году он написал балладу «Людмила» на сюжет стихотворения немецкого поэта Г.-А. Бюргера «Ленора». После нее в течение шести лет появилось сразу 13 баллад (всего Жуковский написал 39), и среди них такие, как «Кассандра», «Светлана», «Двенадцать спящих дев», «Пустынник», «Адельстан», «Ивиковы журавли», а в следующие годы «Варвик», «Алина и Альсим», «Эльвина и Эдвин», «Ахилл», «Эолова арфа», «Рыцарь Тогенбург», «Жалобы Цереры», «Торжество победителей», «Баллада о старушке…», «Замок Смальгольм, или Иванов вечер», «Ночной смотр», «Лесной царь», «Кубок», «Элевзинский праздник» и др. Одни из этих баллад названы «русскими», другие по тематике относятся к средневековым (английским и немецким), третьи — к античным. Но есть и баллада на современный сюжет («Ночной смотр»). Со времени создания баллад «Людмила» и «Светлана» Жуковского стали называть «балладником». Баллада стала жанром, который принес победу романтизму в русской литературе. Сначала баллада считалась произведением «легкого» жанра, незначительным по своему содержанию, но искусство Жуковского выдвинуло ее на первый план литературы того времени.
Не угасает и лирическое творчество поэта. Жуковский стремится выразить в лирике зыбкое, ускользающее, таинственное, погружается в область предчувствий и грез. Одним из самых устойчивых мотивов становится воспоминание, приобретающее религиозно-романтический смысл. Поэт вспоминает о юности, друзьях и вновь испытывает томление по небесному, божественному и очаровательно прекрасному миру.
Отечественная война 1812 года всколыхнула патриотические чувства Жуковского. Он был зачислен поручиком в Московское ополчение, прикомандирован к штабу М. И. Кутузова, был ранен, лечился в госпитале. В чине штабс-капитана и кавалера ордена Св. Анны Жуковский оставил армию. В 1812 году он написал стихотворение «Певец во стане русских воинов», которое сделало его известным всей России.
Поэт совместил в стихотворении признаки пламенной и торжественной батальной оды с особенностями печальной любовной элегии. Жуковский славил русских воинов от древних времен до 1812 года. Слово его было задушевным, интонация — сердечной. Ода-элегия стала новаторским сочинением в русской поэзии.
В последующие годы творчество Жуковского, несмотря на напряженные занятия, не ослабевает. Из крупных лирических стихотворений в 1819—1824 годах появляются «Невыразимое», «На кончину Ее Величества королевы Виртембергской», «Цвет завета», «Я Музу юную, бывало…», «К мимо пролетевшему знакомому Гению», «Жизнь», «Лалла Рук», «Море», «Таинственный посетитель», «Мотылек и цветы».
В 1817 году возлюбленную поэта принудили выйти замуж за доктора И. Ф. Мойера, в 1823 году Жуковский оплакал ее раннюю смерть. Трагическая любовь стала еще одной темой поэзии Жуковского.
И все же постепенно лирика в творчестве Жуковского угасает. Любовная тема исчезает после кончины Марии Мойер, урожденной Протасовой. С тех пор Жуковский все чаще отдает свои творческие силы стихотворному эпосу. Переход русской литературы к эпическим, и в частности прозаическим, жанрам преломился в творчестве Жуковского своеобразно. Поэт обратился к стихотворному эпосу, оставив лирику, но сохранив верность стихотворной речи. В 1820-е годы Жуковский переводил баллады Вальтера Скотта, много произведений Ф. Шиллера, «Шильонского узника» Дж. Г. Байрона, отрывки из поэмы «Энеида» Вергилия и «Метаморфоз» Овидия.
В 1826 году Жуковскому предложили стать наставником наследника-цесаревича, будущего императора Александра II. В этом качестве он находился при дворе по 1841 год. Жуковский понял задачу воспитания и образования царского сына как национально-историческую для России и чрезвычайно ответственную. Он сам составлял программы, конспекты занятий и старался внушить великому князю любовь к добру, милосердие, вселить в него мысль о необходимости государственных реформ. Впоследствии Жуковский вместе со своим высокородным учеником совершил путешествие по России. Россия была обязана не только поэтическому, но и человеческому таланту Жуковского, воспитанник которого в 1861 году освободил крестьян от крепостной зависимости. Именно Жуковский побуждал Николая I простить декабристов, объявив им амнистию, оказал помощь Баратынскому, Ф. Н. Глинке, Герцену, участвовал в судьбах Кольцова, Шевченко, Лермонтова, А. Никитенко.
В 1830-е годы творческий дар Жуковского не оскудел: появились новые баллады, в которых преобладало эпическое начало. Лето 1831 года Жуковский провел в Царском Селе. Там жил и Пушкин. Поэты вступили в своеобразное соревнование, результатом которого стали сказки. Жуковский написал «Сказку о царе Берендее…», «Сказку о спящей царевне» и «Войну мышей и лягушек».
Здоровье Жуковского к тому времени несколько пошатнулось, и летом 1832 года он уехал на лечение за границу. По возвращении в Россию на Жуковского сразу ложится множество забот. Он участвует в создании либретто оперы Глинки «Иван Сусанин», улаживает конфликт Пушкина с властями, создает два значительных произведения — балладу «Ночной смотр» и стихотворный перевод прозаической повести «Ундина» Ф. де Ламот—Фуке.
В 1826 году Жуковский тяжело пережил смерть Карамзина, в 1837 году — Пушкина. После ранения поэта он неотлучно находится в его квартире на Мойке, по кончине Пушкина разбирает его бумаги, готовит к изданию сочинения и помогает семье.
Земной путь Жуковского подходил к завершению, когда в 1840 году он решил жениться на Елизавете Рейтерн, дочери своего друга-художника. Поэт вышел в отставку и в 1841 году уехал в Германию, где и обрел семью. От брака с Е. Рейтерн у него родились дочь Александра и сын Павел. Вскоре обнаружилось, что жена Жуковского страдает душевной болезнью. Собственные недуги, внезапно настигшая слепота до конца дней задержали Жуковского в Германии. Но несмотря на болезнь, он по-прежнему много сочинял. Кроме отрывков из эпических произведений, Жуковский написал сказки «Об Иване-царевиче и Сером Волке», «Тюльпанное дерево», закончил перевод восточных эпических поэм «Паль и Дамаянти», «Рустем и Зураб», отрывки из «Махабхараты». Главным его трудом в эти годы был перевод «Одиссеи» Гомера. Ему поэт отдал семь лет (1842— 1849). В 1845—1850 годах Жуковский полностью перевел со славянского языка на русский «Новый Завет». Последними эпическими произведениями поэта стали поэма «Агасвер. Вечный жид» и стихотворение «Царскосельский лебедь», автобиографичность которого очевидна. 8 апреля 1852 года перед ним, глубоко верующим христианином, смерть открыла врата, через которые земная жизнь Жуковского перетекла в жизнь небесную, вечную.
Элегия «Сельское кладбище» (1802)
Первое стихотворение, которое принесло Жуковскому известность.
В элегии как бы совершается встречное движение — оставляющие земную жизнь помнят о живых, а живые одушевляют мертвых: они слышат их голос, они ощущают их дыхание и даже пламень любви в них не угас. Певец, носитель поэтического дара, соединяет мертвых и живых. Он — «друг почивших», но в роковой час и сам обретет вечный покой. Причастность Нога к вечной жизни означает вечную жизнь человека только за пределом земных дней. В земной же юдоли он остается жить благодаря дружбе. А дружба дается ему в награду за чувствительность, за сострадание, за доброту, за кротость сердца.
«Певец во стане русских воинов» (1812)
После элегии «Сельское кладбище» Жуковский написал множество стихотворений, в которых закрепил найденные способы поэтического выражения внутреннего мира. В оде-элегии «Певец во стане русских воинов»», лучшем своем гражданском стихотворении, Жуковский от имени певца-воина славит русские дружины, русских солдат
и военачальников, сражавшихся в Отечественной войне 1812 года. Ода, как известно, требовала высокого слога, торжественной интонации, громких звуков. Однако
Жуковский всего этого избежал, голос его приглушен, задушевен и, главное, изменчив. В оде обычно преобладала одна интонация. Жуковский то весел, то печален,
то задумчив. Воины-полководцы у Жуковского спущены с недосягаемых высот на землю и представлены друзьями, с которыми певец идет в кровавый бой, сидит на
полковой пирушке, поминает павших. Он знает личные радости и беды, подвиги и печали военачальников. Они близки ему как люди и патриоты. Патриотическое
чувство выступает не отвлеченным, а глубоко личным. В батальную оду проникают слова и выражения, встречающиеся обычно в элегиях и балладах. Например,
пейзаж в стихотворении напоминает элегии или баллады («На поле бранном тишина;/Огни между шатрами;/Друзья, здесь светит нам луна,/Здесь кров небес над
нами»). Патриотическая ода неожиданно наполняется любовными элегическими мотивами. Сращением оды с элегией и балладой Жуковский значительно увереннее
и целеустремленнее продолжил Державина. Он придал патриотической теме личное, интимное звучание, и она сделалась близкой каждому современному ему человеку,
стала частью его души. Патриотическое чувство перестало быть холодным, торжественным, согрелось теплом души поэта.
«Море» (1822)
Замечательное свойство поэзии Жуковского — одухотворять и одушевлять все сущее — блестяще проявилось в его знаменитой элегии «Море». В ней изображен
морской пейзаж в разных состояниях, но мысль поэта занята другим — он думает о человеке, о его жизни, о стихиях, бушующих в его груди.
Жуковский одухотворяет море. Природа для поэта не равнодушна, не мертва. В ней скрыта душа, она жива. Море Жуковского «дышит», способно «любить» и даже «наполнено» «тревожной думой». Как в душе человека, в «душе» моря скрыта «глубокая тайна», которую и хочет разгадать поэт. Но море безмолвно, лазурно, оно таит свою душу, хотя поэт и чувствует тревогу:
Что движет твое необъятное лоно?
Чем дышит твоя напряженная грудь?
И вот, наконец, часть тайны приоткрывается поэту:
Иль тянет тебя из земныя неволи
Далекое светлое небо к себе?
Море, таким образом, лежит между землей и небом, оно открыто тому и другому, занимает промежуточное положение. Следовательно, это особая стихия — ни земля, ни небо, но подвластная обоим. Море не может вырваться из земной тверди, но его манит небо, и море стремится к нему, никогда его не достигая. С «землей связана его скованность, неволя, с небом — светлые, чистые порывы. Но не так ли и человек, погруженный в земную суету, рвется в небесную безбрежность, в вечные края Божьего Царства, жаждет идеала и желает его? Море полно «сладостной жизни», оно счастливо, когда небо открыто его «взору». Ему передается чистота небесного блаженства («Ты чисто в присутствии чистом его»). Так и человек, следующий Божественным предначертаниям и помыслам, остается чистым душой. Но едва темные тучи закроют ясное небо, море охватывает тревога, его настигает смута, оно утрачивает идеал, не «видит» его и, чтобы не потерять совсем, «терзает» «враждебную мглу». Победив тьму, оно еще долго не успокаивается.
Из этой картины, нарисованной Жуковским, становятся вполне очевидными несколько выводов. Во-первых, для Жуковского море — подвижная стихия; его спокойствие обманчиво, мнимо; причина тревоги лежит в самом его положении между землей и небом; любуясь небом и стремясь к нему, оно всегда опасается, что небо отнимут злые силы и море потеряет предмет своих стремлений и упований («Ты, небом любуясь, дрожишь за него»). Во-вторых, картина, созданная Жуковским, религиозна и философична. Она связана с его представлениями о земной неволе, земной суете, в которой нет совершенства, и о небесной безупречной чистоте и красоте, к которым все сущее испытывает неотразимое тяготение, томление, порыв. Это стремление к лучшему и есть закон, лежащий в основе бытия. В-третьих, в элегии Жуковского имеется в виду, конечно, не только море, не только природа, но и человек pi человечество. Они не могут существовать, жить, дышать без идеала. Иначе они лишатся смысла и цели, вложенных в них Творцом. Небо, независимо от человека и человечества, может быть скрыто от них враждебными, темными силами, и тогда неизбежны смута, беспокойство, угроза самой их жизни. Мысль, чувства человека, его душа и дух обречены на вечное беспокойство, на вечную тревогу, пусть скрываемую, но присущую им изначально. Причина этой тревоги лежит вне человека, но волнуется он за себя за то, что исчезнувшее небо, исчезнувший идеал сделают бессмысленной его жизнь и погрузят ее в темноту, подобно тому как мгла покроет землю, оставшуюся без солнца, как уйдет свет из души, потерявшей веру в Бога.
Знакомство с некоторыми лирическими стихотворениями Жуковского позволяет обобщить, уточнить и расширить представления о его поэзии.
Источник: Литература. 9 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2 ч. / [В.П.Полухина, В.Я.Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин]; под ред.
В.Я.Коровиной. — М.: Просвещение.
(вернуться к уроку)
ЖАНР БАЛЛАДЫ
У В. А. ЖУКОВСКОГО
«Людмила» (1808)
Современники назвали Жуковского «балладником» и с его балладами связывали начало романтизма в России. Баллады писались и до Жуковского, но он придал балладе окончательную завершенность, содержательную совокупность признаков, которые выделили русскую балладу из других жанров.
Жанр баллады не имеет соответствия в русском фольклоре. Он возник на Западе (в Германии, в Англии). В русском фольклоре к балладе ближе всего историческая песня, но в ней нет фантастики. Баллада без фантастики, таинственности, загадочности, легенды, предания, без исключительного, из ряда вон выходящего события невозможна. В балладе что-то непонятное, пугающее, страшное, чаще всего чудесное, должно обязательно произойти.
Всадник, явившийся к Людмиле под видом жениха, увлекает ее, и она едет с ним в его жилище. По дороге он прозрачно намекает Людмиле, что дом ее жениха — гроб. Людмила, несмотря на явные намеки всадника, прикинувшегося женихом, и предупреждения нечистых сил, все-таки спешила за мертвецом и сама влеклась к гибели.
Сюжет баллады строится так, что рациональная логика поведения героини исчезает, а верх берет логика чувства. Баллада выбирает такие сюжеты, в которых можно было передать сложность внутреннего мира героев, неподвластных логике реальности, выходящих за грани предуказанного и очевидного поведения. Балладная ситуация смещает реальность и дает почувствовать не только противоречивость личного чувства, но и противоречивость всего бытия. Людмила потеряла надежду на милость Бога и была наказана роковой встречей с ночным гостем, который внезапно обернулся мертвецом. Естественная ее радость вдруг сменилась испугом и страхом, которых она раньше даже не чувствовала. Всюду в балладах ощутимо присутствие судьбы и непредвиденное вмешательство сверхъестественных, роковых сил.
В финале, когда Людмилой овладевает испуг и путь к спасению для героини отрезан, Жуковский в отличие от немецких и английских романтиков не хочет, чтобы страх безраздельно овладел душами читателей. Он смягчает ситуацию. Гибель и спасение одинаково возможны, и последнюю, окончательную точку ставит приговор Божьего суда.
Жуковский не желает доводить конфликт до трагического предела. Трагический конец, скорее, свидетельствует о том, что может произойти с героиней, если она будет роптать на Бога, если откажется верить. Разочарование и отчаяние относятся, говорит Жуковский, не к мироустройству вообще, а только к земному порядку, в котором все несовершенно. Иначе сказать, разочарование не абсолютно, а только относительно.
(вернуться к уроку)
«Светлана» (1808—1812)
Очевидным доказательством в пользу взглядов Жуковского служит его вторая баллада на сюжет из Бюргера — «Светлана». Фабула баллады «Светлана» повторяет фабулу «Людмилы»: Светлана погружена в раздумье о женихе, от которого «вести нет», и томится в разлуке с ним. Мотив ожидания суженого вставлен Жуковским в более широкую раму. Светлана предстает перед читателем в чрезвычайно ответственный момент девичьей судьбы, на пороге важной перемены в жизни. Она должна проститься с беспечным девическим житьем («веселость… дней ее подруга»). Будущее замужество одновременно пленяет ее и страшит загадочной неизвестностью.
Этот сюжетный ход, известный и по балладе Бюргера, и по балладе «Людмила», обрастает в «Светлане» чисто русскими приметами, традициями, обычаями и поверьями. Но главное состоит в том, что в «Светлане» героиня наделена чертами национального характера — верностью, сердечностью, кротостью, добротой, нежностью, простотой. От духовных и душевных сил героини зависит, будет ли она счастлива, или ее ждет беда.
Поэт создает атмосферу тайны, неизвестности, а неизвестность рождает «робость» и «страх», хранит «мертвое молчанье»: Робость в ней волнует грудь,
Страшно ей назад взглянуть,
Страх туманит очи…
Жуковский развертывает типичную ситуацию «страшной» баллады, где фантастическая дорога намекает на жизненный путь героини — от счастливого соединения с женихом до ее гибели. Эти события окрашиваются переживаниями Светланы, которая сначала обрадована встречей с женихом после долгой разлуки, а потом все более и более тревожится за свою судьбу и предвидит несчастье.
Действие происходит в определенном пространстве и в определенном времени. Главный пространственный образ — образ дороги. В атмосфере таинственности угадываются предзнаменования будущего несчастья, оживленные мифологическими представлениями, старинными преданиями. Степь, покрытая снегом, с древних времен напоминала, человеку белое покрывало, белое полотно, саван, под которым лежит мертвец; вьюга и метель игру демонических сил, злых мертвецов, бесов и ведьм. К тем же мифологическим представлениям относятся и образы луны, неверный свет которой помогал дьявольским начинаниям и козням, сверчка («вестник полуночи»), ворона, предвещающего несчастье и беду («Черный вран, свистя крылом,/Вьется над санями;/Ворон каркает: печаль!»). Все это были образы, которые содержали стойкие отрицательные смысловые представления и чувства. Дважды упоминается и о гробе — явном знаке смерти.
Художественно определенным в своих намеках и символах было в балладе и время. Сюжет развивался на границе дня и ночи, при свете луны. Ночь, когда нечистая сила получала простор для своих черных деяний, в балладе предстает подлинно событийным временем. Жуковский постоянно упоминает о луне, о сумраке, о тумане. Устойчивые признаки пространства и времени образуют балладный хронотоп(1) (от греческих слов «хронос» и «топос»).
1. Хроното́п — закрепленные в памяти народов поэтические и религиозные представления о пространстве и времени, уходящие своими смысловыми оценками в далекое прошлое человечества; такие представления могут оживать даже в современных художественных произведениях.
Как только персонаж пускался в путь и, пересекая границу дня или сумерек, попадал во власть ночи, перебирался через реку или оказывался в лесу, так сразу же устремлялся навстречу своей гибели. Следовательно, дорога в балладе — это дорога от жизни к смерти.
Светлана поступает совсем не так, как Людмила. Она не ропщет на Провидение, а со смирением и робостью, опасаясь, но все-таки не теряя веры, молит о счастье. Ее поведение не похоже на поведение «настоящих» балладных героинь. В награду за неотступную веру Бог спасает Светлану: во сне она видит, как к ней прилетел посланный Богом «белоснежный голубок», светлый дух, который затем защитил ее от мертвеца. По мысли Жуковского, русская девушка не ропщет на свою участь, а подчиняется Божьему велению, кротко и терпеливо сносит все испытания, выпадающие на ее долю, уповая на Бога и веря в Него.
Однако ужасы, которые описывает Жуковский в балладе, опять, как и в «Людмиле», даются им в двойном свете — на грани яви и сна. И только в конце баллады читатель узнает, что страх остается во сне, а наяву Светлану ждет счастливый конец. Поэт снова соединяет в балладе серьезное с несерьезным, жуткое со смешным.
Жуковский разрушает фантастические чары и меняет художественное время и пространство. Балладное время (ночь или граница дня и ночи, сумрак) пропадает, и в «Светлане» торжествует день, светлое время. Героиня просыпается и возвращается морозным солнечным утром в праздничный и уютный «крещеный» мир. В «страшной» балладе дорога развернута от жизни к смерти, а в «Светлане» — от прежней, тревожной и пугающей, к новой, счастливой и радостной. Сдвиги происходят и в душе Светланы. Ее ждет встреча с живым и настоящим женихом, а не с его обманным призраком. Мрачные предчувствия отступают перед светлым сознанием.
Жуковский-романтик понял характер человека в его неразъемной связи с обычаями, традициями и верованиями. В этом также заключалось новаторство поэта, для которого личность — неотрывная часть народа, а народ — совокупность личностей. Благодаря такому подходу Жуковский сделал новый по сравнению с предшествующей литературой шаг в постижении характера. После Жуковского личность уже нельзя было выразить вне усвоенных ею национальных традиций.
В балладе «Светлана» торжествуют народно-религиозные начала. Жуковский воплотил в Светлане характер русской девушки, открытой любви, радующейся счастью жить. «В ней душа как ясный день»,— сказал поэт о своей героине. И это представление о национальном типе русской девушки отозвалось затем в замечательных образах русских женщин в произведениях от Пушкина до Льва Толстого.
(вернуться к уроку)
СЮЖЕТЫ БАЛЛАД
Для своих баллад Жуковский находил сюжеты в античности, Средневековье, в народных преданиях.
В античных балладах он романтизировал мифологию, в средневековых, «рыцарских» балладах описывал коварные преступления, жестокость, властолюбие и «вечную», хотя и неразделенную, любовь, трогательную верность, нежную, но скорбную страсть. Иногда Жуковский сам придумывал сюжеты, подвергая их литературной обработке.
Подводя итог творчеству Жуковского в своих «пушкинских» статьях, Белинский сказал, что без Жуковского мы не имели бы Пушкина. Это так. Но Жуковский велик не только как предтеча Пушкина, но и как самобытный поэт-новатор. Он открыл русской поэзии внутренний мир человека и способы его лирического выражения. Он громко заявил о нравственном достоинстве личности. Жуковский на небывалую до него высоту поднял художественно-этический уровень русской поэзии.
Источник: Литература. 9 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2 ч. / [В.П.Полухина, В.Я.Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин]; под ред. В.Я.Коровиной. — М.: Просвещение.
(вернуться к уроку)
В ТВОРЧЕСКОЙ ЛАБОРАТОРИИ
В. А. ЖУКОВСКОГО
Однажды Жуковский сказал: «Жизнь и поэзия — одно». Эти ключевые для творческой судьбы поэта слова нельзя понимать так, будто жизнь, прожитая Жуковским, исключительно поэтична, что она и есть поэзия. Формула «Жизнь и поэзия — одно» несет особое содержание. Поэзия в представлении Жуковского сестра истинной, небесной, а не земной жизни. Она наделена особой духовной властью прозревать вечные, нетленные, прекрасные и совершенные образцы сквозь преходящие, временные предметы и явления «неистинной» земной жизни. Ей дана способность соединять разные и никогда не соединяющиеся области жизни — земную («здесь») и небесную («там»). Это придает поэзии двойственность и противоречивость: она одержима стремлением выразить человеческим языком сокровенные законы мироздания, но не может достигнуть желаемого не из-за собственной слабости, не из-за ограниченных возможностей человеческого языка, а из-за невыразимости самих тайн, которые только приоткрываются, но никогда не раскрываются целиком и хранят загадочность.
Великая заслуга Жуковского заключается и в том, что он, по словам Белинского, обогатил русскую поэзию глубоко нравственным, истинно человеческим содержанием.
Источник: Литература. 9 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2 ч. / [В.П.Полухина, В.Я.Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин]; под ред. В.Я.Коровиной. — М.: Просвещение.
(вернуться к уроку)
ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ
к балладе «Светлана»
1. Подготовьте краткий рассказ о жизни и творчестве В. А. Жуковского на основе статей в учебнике.
2. Вы прочитали балладу «Светлана» Жуковского. Какое впечатление оставило чтение?
3. В чем смысл баллады «Светлана»? Почему автор начинает ее с описания гаданий «в крещенский вечерок»? С чего начинается сон героини и чем он завершается?
4. Можно ли считать, что Жуковский написал эту балладу в шутливом ключе? Сравните сюжет этой баллады с сюжетами известных Вам других баллад Жуковского (например, «Кубок»).
5. Литературовед Н. В. Измайлов пишет, что «линия средневековых баллад на сюжеты, почерпнутые из народных преданий, проходит, так же как и линия античных баллад, через весь центральный период творчества Жуковского. «Светлана» была явным переосмыслением канонов баллады» (кончается не трагической, а счастливой развязкой, ее фантастика снимается тем, что вмешательство потусторонних сил оказывается сном и т. д.). Согласны ли Вы с этим суждением? Найдите подтверждение своей точки зрения в тексте баллады.
6. Жуковский признавался: «Я часто замечал, что у меня наиболее светлых мыслей тогда, как их надобно импровизировать в выражение и в дополнение чужих мыслей. Мой ум — как огниво, которым надобно ударить об кремень, чтобы из него выскочила искра. Это вообще характер моего авторского творчества; у меня почти все или чужое или по поводу чужого — и все, однако, мое». Замечали ли Вы эту особенность поэта?
7. Почему Жуковского называют новатором в области поэтического языка?
8. Расскажите о жанре баллады в творчестве Жуковского и назовите основные признаки его баллад.
Мотивируйте суждение о том, что Жуковский новатор и в области балладного жанра, что он создал национальную балладу. Подтвердите свое суждение на примере
баллады «Светлана».
РАЗВИВАЕМ ДАР СЛОВА
1. Подберите синонимы к словам лукавый, печали, кони рьяны. взоры, лик. робко, хижина, очи, перелетным огнем. Какие из этих слов можно использовать сегодня? Приведите примеры.
2. Подготовьте одно из стихотворений или балладу В. А. Жуковского для выразительного чтения вслух в классе.
Источник: Литература. 9 класс. Учебник для общеобразовательных учреждений. В 2 ч. / [В.П.Полухина, В.Я.Коровина, В.П.Журавлев, В.И.Коровин]; под ред.
В.Я.Коровиной. — М.: Просвещение.
(вернуться к уроку)
О ПРОТОТИПЕ СВЕТЛАНЫ
Алекса́ндра Андре́евна Вое́йкова
(урождённая Протасова; 20 августа 1795—16 февраля 1829) — племянница и крестница В. Жуковского, адресат его баллады «Светлана». Муза поэта Н. М. Языкова.Александра Андреевна Протасова родилась в семье помещика Андрея Ивановича Протасова и его супруги Екатерины Афанасьевны, урождённой Буниной.
Протасовы поселились в Белёве, где прожили до лета 1810 года. Сюда же приехал и единокровный брат Екатерины Афанасьевны — Василий Жуковский. В кругу своих близких в «белёвском уединении» он читает, пишет стихи и много переводит, а также даёт уроки словесности подрастающим Александре и её старшей сестре Марии (1793—1823). Программа занятий, составленная Жуковским, включала разные предметы, в том числе философию, нравственность, историю, географию, эстетику и изящную словесность. Под руководством Жуковского разбирали стихи Державина, произведения Шиллера и Гёте, Шекспира, Расина, Корнеля, Вольтера, Руссо, а также произведения античной литературы — сатиры Ювенала, оды Горация; в подлиннике читали произведения создателя немецкой баллады Бюргера. В 1810 году по окончании строительства дома в Муратове (Орловская губерния) Протасовы переезжают туда, в соседней деревне Холх поселяется Жуковский.
В ноябре 1813 года в Муратово по приглашению Жуковского приехал его друг Александр Воейков (1779—1839). Он произвёл впечатление на Екатерину Афанасьевну и особенно на Александру Андреевну. Участник Отечественной войны, он обладал даром увлекательного рассказа и насмешливым складом ума. Увидев прелестную 18-летнюю Сашу Протасову, которую Вигель сравнивал с Сильфидой и Ундиной, литератор (ему к этому времени было уже тридцать пять), посватался к ней. Поддерживал этот брак и Жуковский. Давно влюблённый в Марию Протасову, поэт надеялся на помощь Воейкова в получении благословения от Протасовой.
Свадьба состоялась 14 июля 1814 года в Подзаваловской церкви. Чтобы обеспечить племянницу приданым, Жуковский продал свою деревню. По случаю свадьбы Жуковский подарил ей балладу «Светлана». Он же исхлопотал место профессора для Воейкова в Дерптском университете. Вместе с молодожёнами в Дерпт уехали Екатерина Афанасьевна и Мария.
Супружеская жизнь Александры Андреевны оказалась очень несчастливой.
В 1820 году Воейковы переезжают в Санкт-Петербург. По рекомендации Жуковского Н. И. Греч соглашается на соредакторство Воейкова в журнале «Сын отечества», поручив ему отдел критики и обозрения журналов. Также Воейков получает место преподавателя русской словесности и инспектора классов в петербургском артиллерийском училище. А. Тургенев назначает его на должность чиновника особых поручений в департамент духовных дел.
Жуковский предлагает Воейковым поселиться вместе, совместная жизнь была, по его словам, «жертвой миленькому Сандрочку». Квартира Воейкова—Жуковского на Невском проспекте вскоре стала центром литературно-художественной жизни Петербурга 1820-х годов. Хозяйка в нём была Александра Андреевна. Высокообразованная и живая, она была не только ценительницей поэзии, но и сама обладала литературным талантом. Жуковский писал: «Саша писала. В её стиле был виден талант». Она принимала участие в обработке переводов и статей в газете «Русский инвалид», где был редактором её муж. По её инициативе Воейков начал издавать «Литературные прибавления к „Русскому инвалиду“». В гостиной Воейковой собирался «весь литературный цвет столицы». Привлечённые умом и очарованием Александры Андреевны, поэты посвящали ей стихи. Своей музой её считал И. Козлов, её воспевали Е. Баратынский и Н. М. Языков. А. Блудова так описывала Воейкову:
«Молодая, прекрасная, с нежно-глубоким взглядом ласковых глаз, с лёгкими кудрями тёмно-русых волос и чёрными бровями, с болезненным, но светлым видом всей её фигуры, она осталась для меня … неземным видением времени моего детства.»
Воейкова собрала обширную библиотеку на различных языках (французским и немецким она владела в совершенстве).
Осенью 1827 года на средства Жуковского А. А. Воейкова уехала лечиться за границу.
Александра Андреевна Воейкова скончалась 16 февраля 1829 года от чахотки в Пизе (по другим данным — в Ницце). Была похоронена на греческом православном кладбище в Ливорно. Похоронами занимался К. Зейдлиц. Он заказал крест с распятием и плиту белого мрамора с теми же словами из Евангелия от Иоанна (XIV, 1-4) «Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога и в Мя веруйте», как и на могиле Марии Мойер в Дерпте. Он писал Жуковскому:
«Мне пришлось еще раз применить к делу мое столярное искусство и приготовить для Александрины последнюю тесную обитель её — гроб. Для Кати Мойер я изготовил её 1-е жилище [колыбель], для Александрины — последнее! Милый Жуковский, как странно судьба приводит меня делить радость и горе вашей семьи!» Жуковский, бывая в Италии, всегда посещал могилу племянницы.
Образ А. А. Воейковой в литературе
Н. В. Соловьев «История одной жизни. А. А. Воейкова — „Светлана“». В двух томах. — Типография «Сириус», 1915 г.;
Н. Языков посвятил А. А. Воейковой ряд стихотворений: К А. А. Воейковой; Воспоминание об А. А. Воейковой, А. А. Воейковой, Посвящение А. А. Воейковой и др.
И. Козлов «Разбойник», «К Светлане».
К. Ф. Рылеев поэма «Рогнеда».
Е. А. Баратынский «А. А. Воейковой»
(вернуться к уроку)
«Василий Андреевич Жуковский. Баллада «Светлана»». 7-й класс
Цели урока:
— познакомить учащихся с историей развития жанра баллады; показать отличия баллады от других лирических жанров;
— провести сравнительному анализ идейного содержания баллады Готфрида Августа Бюргера “Ленора” в переводе В.А. Жуковского и баллады Жуковского “Светлана”;
— проанализировать идейное содержание баллады “Светлана”.
Литературный ряд: баллада Бюргера “Ленора” в переводе Жуковского, баллада Жуковского “Светлана”, “Баллада” В. Зельченко, статьи А.Квятковского и В.Ерофеева о балладе: “Баллада” и “Мир баллады”.
Зрительный ряд: портрет В.А. Жуковского, выставка книг монографического характера по творчеству поэта, сборников произведений В.А. Жуковского. Компьютерная презентация, подготовленная учителем к данному уроку.
Сегодня мы познакомимся с жанром, который называется “баллада”. На конкурсе “Евровидение-2010” представитель России – музыкальный коллектив Петра Налича исполнил песню “Потерянный и забытый”. (Звучит фрагмент). К какому жанру можно отнести исполненное произведение и почему? Можно ли сказать, что эта баллада отличается лиричностью и задушевностью? Баллада хорошо известна как литературный жанр. Почему же стало возможным музыкальное исполнение баллады?
Потерянный и забытый
Поверь мне,
Милостивый Бог,
Прошу, будь добр ко мне, Господь!
Я хочу её любви сейчас,
И я хочу ощущать это тепло сейчас.
Все эти поцелуи и нежные объятияВот я здесь,
Потерянный и забытый,
Это самое тяжелое время —
Время, когда я впервые любил.
Сейчас из-за этого,
Сейчас из-за этого я поюМилостивый Бог,
И я сейчас надеюсь, что ты услышишь меня.
О, да…(фрагмент)
Баллада (плясать) — лирический жанр, возникший в поэзии романских стран. Дело в том, что исторически баллада — это музыкальное произведение на историческую, легендарную тему. Чаще всего этот жанр применялся для прославления героев. В основе сюжета баллады может лежать исторический сюжет с элементами фольклора. Однако баллада может нести в себе лирическое и очень задушевное, мелодическое настроение. На протяжении многовековой истории своего существования этот жанр неоднократно претерпевал различные изменения тематического и структурного характера. Первоначально баллада была лирической хоровой песней. Все это говорит о музыкальности данного жанра.
Прослушайте краткие сообщения ребят о французской, итальянской, английской, немецкой балладах. Подумайте, что в них общего и в чем заключаются различия.
Классическая французская баллада 14-15 веков – это лирическое произведение без сюжета или с ослабленным сюжетом, состоящее из 28 строк. Стихотворный метр баллады – пятистопный или четырехстопный ямб. Классическая французская баллада является канонической, точно разработанной формой лирического стихотворения. Такие произведения есть в творчестве классиков французской поэзии К. Маро, П. Ронсара (учащиеся читают французскую балладу). Итальянская баллада отличается от французской более свободной формой строфики, примером чему могут служить баллады Данте и Петрарки (учащиеся читают итальянскую балладу). Английская баллада не похожа ни на французскую, ни на итальянскую баллады. Она представляет собой сюжетную эпическую поэму строго строфической формы (обычно это четверостишия), строится она на фантастическом, легендарно-историческом, бытовом материале. Такова, например, баллада о Робин Гуде. Вспомните, о чем эта баллада? (Просмотр фрагмента фильма). Виднейшими представителями балладного жанра в Англии были Р.Бернс и Р.Стивенсон. В Германии произошло постепенное изменение баллады от хороводной песни к сюжетной лиро-эпической полупоэме на материале сказаний, легенд или античных мифов. Такие баллады писали Ф.Шиллер, И.Гете.
Образцом немецкой баллады может служить “Лесной царь” Гете, перевод которой сделан В.А. Жуковским.
Лесной царь
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.«Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?»
«Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
Он в темной короне, с густой бородой».
«О нет, то белеет туман над водой».«Дитя, оглянись, младенец, ко мне;
Веселого много в моей стороне:
Цветы бирюзовые, жемчужны струи;
Из золота слиты чертоги мои».«Родимый, лесной царь со мной говорит:
Он золото, перлы и радость сулит».
«О нет, мой младенец, ослышался ты:
То ветер, проснувшись, колыхнул листы»
Дома вы познакомились с отрывком из статьи А.П. Квятковского “Баллады”.
Что вы можете дополнить к сказанному в статье?
Остановимся подробнее на особенностях немецкой баллады, в частности на творчестве Готфрида Августа Бюргера.
Готовясь дома к сегодняшнему уроку, вы познакомились с отрывками из статьи В. Ерофеева “Мир баллады”.
Что вы узнали об особенностях жанра немецкой баллады и творчестве Бюргера?
Готфрид Август Бюргер (1747-1794), немецкий поэт. Изучал богословие в Галле и юриспруденцию в Геттингенском университете, доцентом которого был с 1784 года. Здесь он читал лекции по эстетике. До этого 12 лет Готфрид Август Бюргер прослужил чиновником в окружном управлении. Бюргер известен своими балладами, поднявшими этот жанр немецкой поэзии до уровня подлинного искусства.
Своим рождением литературная баллада обязана именно этому поэту, который в 26 лет, в 1773 году, написал балладу “Ленора” (“Lenore”).Это произведение оказалось не робкой попыткой молодого поэта, а шедевром и образцом, которому подражали в своих переводах многие поэты стран Европы. Так, на английский язык балладу перевел В. Скотт, а на русский язык – В.А. Жуковский. Особенностью баллады стало то, что в ней автор сохранил момент невероятности, чудесности события, однако рассказывал об этом по-своему, что позволило усилить элемент творческой свободы поэта.
Готфрид Август Бюргер-родоначальник немецкой баллады. Бюргер снял контраст между формой и содержанием благодаря серьезности изложения, которое велось в его поэмах на простом, доступном широкой публике языке. Представьте себе: чудесный страшный сюжет, рассказанный серьезно и захватывающе, — немудрено, что балладе был обеспечен успех! Разумеется, Бюргер не на столько наивен, чтобы поверить в страшный сюжет и внушить страх читателю. Дело в том, что многое в его балладах превращается в своеобразный символ, обнажающий сложную проблематику, вековые поиски справедливости, а ужасное, таинственное и страшное как бы уходит на второй план. Из поздних баллад широко известны баллады “Песнь храбреца” и “Дочь пастора из Таубенайна”. Бюргер хорошо известен и как переводчик, который переводил Шекспира и отрывки из “Илиады” и “Одиссеи”, с которыми мы знакомились в этом учебном году.
Многие баллады Бюргера можно читать по-разному – и как развлекательное произведение, щекочущее нервы, и как философскую притчу. Причем автор в своих балладах не призван отвечать на все поставленные вопросы. Он остается в тени и заставляет читателя искать решение вопросов, поставленных в балладе. Автор как бы вытесняется из баллады своими персонажами и на любой вопрос, обращенный к нему, может ответить: “Это не я. Это они”.
Творчество Бюргера очень привлекало В.А.Жуковского. Особенно ему понравилась баллада “Ленора”, к которой он обращался трижды (“Людмила”, “Светлана”, “Ленора”).
Перед вами портрет русского поэта Василия Андреевича Жуковского, написанный в 1816 году русским художником Орестом Кипренским. Все в этом портрете подчинено раскрытию внутреннего мира поэта-романтика: его задумчивый, самоуглубленный взгляд, колеблемые ветром волосы. Это В.А. Жуковский времени его наибольшей популярности, автор элегий и баллад.
Литературные склонности Жуковского проявились еще в отроческом возрасте. Сам Василий Андреевич считал начальной вехой своего творческого пути 1802 год, когда на страницах журнала “Вестник Европы” был помещен его вольный перевод элегии английского поэта Т. Грея “Сельское кладбище”.
Прочитайте статью о Жуковском в вашем учебнике на стр. 238-239. Ответьте на вопросы:
— В каком возрасте и с каким произведение дебютировал Жуковский?
— Каковы основные мотивы творчества поэта?
— Вспомните, какой жанр называется элегией. Какие элегии принесли известность Жуковскому?
— Почему Пушкин назвал поэта “гением перевода”? Баллады каких зарубежных поэтов переводил Жуковский?
Необходимо отметить, что в вопросах не зря упоминается А.С.Пушкин. Дело в том, что Александр Сергеевич называл себя учеником В.А.Жуковского. В день, когда Пушкин закончил свою первую поэму “Руслан и Людмила”, Василий Андреевич подарил ему свой портрет с многозначительной надписью: “Победителю — ученику от побежденного учителя”.
— Как вы понимаете смысл этой надписи?
— Не случайно вам был задан вопрос и о переводческой деятельности Жуковского.
Поэт считается мастером стихотворного перевода. Жуковский сделал достоянием русской литературы многие жемчужины мирового поэтического искусства. Но переводил он чаще всего то, что отвечало его собственному внутреннему строю, и тем самым чужое становилось для него способом выражения глубоко личных дум и чувств. Жуковский переводил не только элегии и баллады. Хорошо известны его переводы из дренеиндийского и иранского эпосов, а также перевод поэмы Гомера “Одиссея”. И только смерть помешала ему завершить начатый перевод “Илиады”
Задание. Дома вы прочитали баллады В.А. Жуковского “Ленора” и “Светлана”. Сейчас нам предстоит сопоставить эти баллады. Разделите пополам страницу в тетрадях и по ходу анализа идейного содержания баллад запишите основные выводы в соответствующие части таблицы.
— О чем рассказывается в балладе “Ленора”? Перескажите кратко.
— Какое впечатление произвела на вас эта баллада? Почему?
Баллада Бюргера “Ленора” в переводе Жуковского
Леноре снится страшный сон. Ее жених не вернулся с войны. Ленора убита горем, она не может смириться с этой потерей, как советует ей мать, и бунтует. В балладе открыто не выражаются причины гибели Вильгельма, однако читатель понимает, что жених Леноры пал жертвой именно “монархов вражеских держав”, которые в войне преследовали свои цели и интересы. Но героиня баллады предъявляет счет за убитого жениха не Фридерику, за которым ее милый пошел на войну, а богу, - адресат выбран на том основании, что именно ему Ленора молилась о возвращении жениха. Ленора перестает ходить в церковь, создает свое представление о рае и аде. За этот грех она жестоко наказана: обезумевшая девушка не видит в Вильгельме мертвеца и позволяет мертвому жениху увести себя в могилу.
Завершается баллада своеобразным итогом, который подводит хор духов, призывая людей к терпению и смирению:
Рука с рукой летает,
Виясь над ней, толпа теней
И так ей припевает:
“Терпи, терпи, хоть ноет грудь;
Творцу в бедах покорна будь”.
К какому выводу подводит читателя поэт?
Таким образом, история конкретных людей оказалась гораздо значительнее просто страшного случая. Разумеется, что поэт не так прост, чтобы принять старинный средневековый сюжет за чистую монету. Он прибегает к его помощи для того, чтобы выразить свои философские мысли о смысле жизни и заставить задуматься над вечными вопросами читателей. Неразрешимое противоречие между земной и небесной справедливостью представляет трагическую философию баллады. Бюргер не разделяет призывы скорбных духов к смирению, а лишь свидетельствует о существовании неразрешимого противоречия, которое приводит человека к трагическим последствиям. Эту балладу можно читать и как развлекательное произведение, и как философскую притчу. Вспомните, каковы жанровые особенности притчи.
Баллада Жуковского “Светлана”
Она является вариацией сюжета баллады “Людмила”.
Задание. Прочитайте статью учебника на стр. 239.
— Чем схожи баллады “Людмила” и “Светлана”?
— Кому посвящена баллада “Светлана”? О чем повествует баллада “Светлана”?
— Перескажите кратко ее сюжет. Какое впечатление произвела на вас эта баллада?
— Сделайте вывод. Попробуйте ответить на вопрос: “Что общего в сюжетах баллад и чем они отличаются”?
События баллады “Светлана” перенесены Жуковским в Россию. Баллада начинается с описания народных гаданий.
Прочитайте данный отрывок.
Поздним вечером, сидя перед зеркалом, Светлана мечтает о далеком суженом и незаметно засыпает. Во сне ей приходится пережить то, что случилось с Людмилой. Светлана просыпается поутру. За окном открывается солнечный пейзаж. Зачитайте этот отрывок. Звенит колокольчик. Сани останавливаются. На пороге появляется настоящий жених, а не мертвый. Временные рамки не обозначены. Хорошо воспроизведен национальный колорит, так же как и в балладе Бюргера, широко используется фантастика. Чем же похожи баллады Бюргера и Жуковского и в чем их различие? Как вы думаете, чем объясняются различия? Сюжеты баллад действительно схожи. В балладе Василия Андреевича “Светлана” есть и “черный вран”, предвещающий беду, и гроб, и “тайный мрак грядущих дней”. Найдите, в чем заключается различие. В “Светлане” есть то, чего нет и не может быть в балладах Бюргера. Как вы думаете, почему? Потому что баллада Жуковского является своего рода литературной шуткой. Сюжетообразующим фактором служит ирония Жуковского по отношению к самому жанру баллады. Фантастика оказывается всего лишь порождением сна, и мрачные балладные ужасы разрешаются неожиданно:
Вот баллады толк моей:
“Лучший друг нам в жизни сей-
Вера в провиденье.
Благ зиждителя закон:
Здесь несчастье – лживый сон;
Счастье – пробужденье.
Таким образом, в балладе Жуковского существует несколько планов, открывающихся постепенно:
— национальный колорит в стилизованной форме;
— сон Светланы, в котором используется сюжет баллады Бюргера “Ленора”;
— счастливая явь, перечеркивающая ужасный сон, превращающая “Светлану” в ироническую вариацию на тему баллады немецкого поэта;
— ироническое обращение автора к собственному творению, делающее иронию многослойной:
Улыбнись, моя краса,
На мою балладу;
В ней большие чудеса,
Очень мало складу.
Несчастье в контексте баллады – это сон души, а пробуждение – чудесное мгновенье.
Задание. Прочитайте материал о балладе В.А.Жуковского в учебнике на стр. 243-244. Ответьте на вопросы.
“Светлана” В.А. Жуковского – произведение очень светлое, что подчеркивается светлым колоритом произведения.
О чем вам говорит имя героини?
Имя героини, скорее всего, передает сияние солнца, блеск снега, мотив жизни как ясного дня. Это одно из самых оптимистических произведений поэта. С точки зрения автора, смерть любимого человека – это не смерть любви: любовь живет в сердце, в памяти, ею полон мир.
По результатам сравнительного анализа идейного содержания двух баллад учащиеся с помощью учителя делают выводы и записывают их в тетради. (Словарная работа проводится по ходу урока).
Ответьте на вопросы 1-5 под условным обозначением “Б”, стр. 244.
Заключительный комментарий учителя: обзорный рассказ о дальнейшей истории баллады от Жуковского до наших дней.
Домашнее задание: подготовиться к уроку внеклассного чтения. Прочитать “Балладу” Всеволода Зельченко (текст заранее подготовлен учителем для каждого учащегося) и провести небольшое исследование данного произведения, ответив на вопросы: какой известный сюжет использует поэт, что привлекает его в старинном сюжете, какова авторская интерпретация известного сюжета, в чем заключается жанровое своеобразие данного произведения?
Индивидуальные задания.
1. Перечитайте текст баллады “Светлана”. Разделите его на смысловые части и озаглавьте их.
2. Выучить наизусть понравившийся отрывок баллады (задание под условным обозначением “Д”), стр. 244.
3. Провести самостоятельное исследование на тему “Роль цвета в балладе Жуковского “Светлана” (задание под условным обозначением “З”), стр. 244.
Учащимся предоставляется право выбора индивидуального домашнего задания (1, 2 или 3).
Литература к уроку:
1. Афанасьев В.В. Жуковский. – М., 1982.
2. Лазарев В.Л. Уроки Василия Жуковского. – М., 1984.
3. Пугач В.Е. Русская поэзия на уроках литературы.
– Спб., — 2003.
4. Русская литература от “Слова о полку Игореве”
до наших дней. – Казань, -1995.
Презентация
ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ «СВЕТЛАНЫ» В. А. ЖУКОВСКОГО — Литературные статьи — Литература — Каталог статей
ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ «СВЕТЛАНЫ» В. А. ЖУКОВСКОГО
Обращаясь к истории создания баллады В. А. Жуковского «Светлана», учитель может поставить ряд вопросов: 1) Каковы русские и западные источники баллады Жуковского «Людмила», предшественницы «Светланы»? 2) В каком соотношении находятся «Людмила» и «Светлана»? 3) Насколько ориентирован Жуковский на русский фольклор и на современные ему баллады русских авторов (Дмитриева, Львова, Муравьева) в пору работы: над своей балладой в русском духе — «Светланой»?
Следующий круг вопросов возникает в связи с «Людмилой»’ и «Светланой» как двумя звеньями одной цепи — истории создания Жуковским русской баллады: 1) Какое влияние оказали на осуществление замысла «Светланы» шумный успех «Людми- ч лы», восторженные отклики читателей и критиков? 2) Почему «Людмила», созданная Жуковским легко и быстро, не удовлет-:? ворила самого создателя, и он, едва закончив «Людмилу», взялся . за «Светлану»? 3) Правомерно ли рассматривать «Людмилу» и «Светлану» как варианты-подражания западным образцам? Или они имеют свою творческую историю?
И наконец, третий круг вопросов, встающий перед учителем, изучающим «Светлану» Жуковского: 1) Была ли в русской поэзии первого десятилетия XIX века ясно выраженная направленность на балладный жанр? 2) Почему для подражания был выбран немецкий поэт Бюргер? Только ли в пристрастии Жуковского здесь дело? 3) Как увлеченность Жуковского Бюргером сказалась на творческой истории «Людмилы», а затем «Светланы»? Исчерпал ли для себя Жуковский немецкий балладный образец? И почему снова вернулся к нему спустя два десятилетия—в «Леноре» (1831)?
Эти вопросы определяют современный, уровень подхода к творческой истории «Светланы» Жуковского. Попытаемся ответить на некоторые из них.
Творческую историю литературного явления нередко можно проследить на «сломах» этого явления, когда одно произведение определенного жанра (в данном случае балладного) отрицает уже сделанное предшественниками и продолжает его, разрешая сходную задачу. Таково последовательное появление трех баллад Жуковского: «Людмила» (1808), «Светлана» (1812) и «Ле-нора» (1831).
В творческой истории этих произведений первостепенное значение имеют следующие направления работы поэта: занятия фольклором, тщательное изучение баллад Бюргера и Шиллера (в их сопоставлении), самостоятельные переводы баллад и редакторская правка чужих баллад, раздумья Жуковского в-письмах, статьях о принципах балладного жанра и переводы поэтом балладных произведений.
Изучение творческой истории трех баллад Жуковского как внутренне связанных между собой произведений выводит к общим вопросам: каково движение балладного жанра у Жуковского (этапы становления, развития, кульминации), каково теоретическое осмысление этого жанра самим поэтом и какова история баллады (внутри романтического, а затем реалистического метода).
Одним из толчков к созданию баллад Жуковского были балладные произведения Шиллера и Бюргера — немецких поэтов, особенно популярных в начале XIX века. Их популярности способствовал своими переводами сам Жуковский. В первой из его баллад — «Людмиле» — сказалось увлечение бюргеровской «Ленорой», в которой Жуковский видел образец балладного жанра. Его привлекали простонародность языка «Леноры», обыденность, безыскусственность и динамичность событий, таинственность ситуаций, фантастический элемент как выражение народного мировосприятия, простота, незатейливость поэтической формы, стремительный ритм.
Но, создавая «Людмилу», Жуковский шел своим путем. Прежде всего, поэт стремится придать балладному действию героический и трагический характер, вовлекает читателя в сопереживание своим героям. В «Людмиле» имена, географические названия, образы выдержаны в духе русской народной словесности и русской жизни. Жуковский последовательно разрушал балладную магию Бюргера, нагнетая атмосферу таинственности (что было главным в балладной поэтике) принципиально иными средствами, чем немецкий поэт. Отступая от точности перевода, Жуковский отступал и от жанровых принципов немецкой баллады. Обнажая трагизм ситуации, он должен был вполне отказаться от простонародной насмешки, свойственной Бюргеру, напротив того, усилить (если не вновь ввести) элемент высокой патетики. Поэт утверждал в «Людмиле» свою неповторимую художественную манеру: при стилистическом и мелодическом единстве отрывка он развертывал в нем смысловые противоположности (например, диалог матери и дочери — в начале «Людмилы»), Таким образом он мог переводить балладную тайну из событийного плана в виртуозно воссоздаваемый им план эмоционального переживания этой тайны (пример тому — досочиненный им пейзажный отрывок перед появлением героя-мертвеца).
Жуковскому принадлежит самостоятельное художественное решение в разработке сугубо литературных приемов. Для его «Людмилы» характерны внешнее легкое изящество и углубленный психологизм (позднее в «Светлане» это найдет исход в довольно сложном психологическом состоянии полусна-полуяви).
Жуковский создал мелодическую балладу с внешне спокойным ритмом. Едва закончив «Людмилу», Жуковский приступает к «Светлане».
Успех «Людмилы» у русских читателей был восторженным и единодушным. Одно из свидетельств этого успеха — последовавшие многочисленные подражания «Людмиле» в стихах и прозе. В этих подражаниях происходила адаптация чужой идеи западного балладного образца, ее активное приспособление к нормам русской поэзии.
У нас нет документальных свидетельств реакции Жуковского на успех «Людмилы» у публики, свидетельств того, чем не устраивала его первая баллада, поскольку традиция закреплять факт работы над литературным произведением, обсуждать в письмах процесс его создания оформится несколько позднее. Однако есть важные для нас указания на временные вехи: известно, что «Людмилу» Жуковский закончил 14 апреля 1808 г., напечатал ее в сентябрьском номере «Вестника Европы» и в том же 1808 г. уже работал над «Светланой».
Острота момента заключается в том, что Жуковский, не давая себе перерыва, возвратился к сюжету «Людмилы», чтобы по-новому осмыслить его в «Светлане». Так бывает в ситуации творческой неудовлетворенности. Причем «Светлана» создавалась не единым духом, подобно «Людмиле». В годы работы над ней (1808—1812) Жуковский сочинил еще два балладных произведения: «Кассандру» и «Громобой», между собой совершенно несхожих. Работа над «Светланой» прерывалась и вновь получала творческий заряд. Поэтическая мысль Жуковского обретала разные направления и вновь сосредоточивалась на одном — на замысле этой баллады.
«Светлана» и хронологически, и в жанровом отношении, и по настроению связана с «Людмилой», но и отличается от нее, 1808—1812 гг., время раздумий над «Светланой», были отмечены для Жуковского не только многообразием жизненных планов, творческих замыслов, но и деятельным стремлением к их осуществлению. «Планов и предметов в голове пропасть, и пишется как-то скорее и удачнее прежнего»,— сообщает он своему задушевному товарищу А. И. Тургеневу 15 сентября 1809 г.1. А через год, 7 ноября 1810 г., в письме к нему же с удивлением вспоминает прошлое («Вся моя прошедшая жизнь покрыта каким-то туманом недеятельности душевной») и противопоставляет ему нынешнее свое состояние («Но теперешняя моя деятельность, наполнив душу мою. ..»)2.
С энтузиазмом и почти единолично выпускает Жуковский в 1808—1809 гг. «Вестник Европы». Полным ходом пошло теперь и давно задуманное Жуковским «Собрание русских стихотворений, взятых из сочинений лучших стихотворцев российских и из многих русских журналов». Оценочный принцип отбора («лучшие стихотворцы») ко многому Жуковского обязывал.
Работа над «Собранием» потребовала от Жуковского теоретического осмысления и классификации современных поэтических жанров; балладе, широко Жуковским к этому времени изученной и представленной в сборнике, предназначалось одно из ведущих мест. Жуковский занимался редактированием балладных текстов Муравьева, Карамзина, Державина, Дмитриева и попутно обосновывал правомерность той или мной правки.
Захваченный стихией живой, современной ему национальной русской поэзии, Жуковский и свои собственные творческие планы не мог не соизмерять с ней. Редактирование Жуковским чужих балладных произведений естественно активизировало замысел его собственной баллады «Светлана» и влияло на определение ее эмоциональной атмосферы. Так, редактируя текст баллады русского поэта И. И. Дмитриева «Отставной вахмистр», Жуковский настойчиво устранял нарочитую карикатурность центрального образа. Он как бы выводил балладу на серьезный путь, и эта серьезность оживляла фантастические элементы, маловыразительные в прежней стилистической атмосфере карикатуры.
Все это весьма значимо. И в собственной творческой практике Жуковский, по всей вероятности, решает в этот период вопрос о допустимых границах несерьезности в балладном жанре. Жуковский в «Светлане» виртуозно балансирует между легкой незатейливой шуткой и серьезной патетикой чудесного происшествия.
Работа над «Собранием» приближала Жуковского к тем богатым пластам национальной поэзии, где баллада пересекалась с другими жанрами: стихотворной повестью, романом, шутливой литературной сказкой. Поэт изучал эти смежные с балладой поэтические опыты и несомненно хорошо их знал, даже если и не включил в «Собрание». Так, он не мог не обратить внимание на «Причудницу» (1795) И. И. Дмитриева, сказку в стихах, содержащую отчетливые балладные реминисценции. Эта необычная, романтическая сказка была полна драматических причудливых переходов героини из одного психологического состояния в другое (сон, похожий ка бред, в котором прекрасные дворцы и сады нимф неожиданно сменяются жилищем «ведьм, волков, разбойников и злых духов»). Она могла подсказать Жуковскому ту смену душевных настроений, которые переживет позднее его Светлана: ожидание милого, гадание и надежды, разочарование, вновь ожившая мечта и радость ее исполнения, ужас перед жутким открытием, пробуждение и т. д. И еще другое мог увидеть Жуковский у И. И. Дмитриева и так или иначе соотнести со своей «Светланой»: легкие полушутливые авторские замечания, перебивающие напряженное развитие таинственных событий, и больше того, изящное авторское обрамление фольклорной легенды, занимающей центральную часть произведения.
Но особенно важным могло оказаться для Жуковского произведение в балладном духе Н. А. Львова «Ночь в чухонской избе на пустыре» (1797). Оно воспринимается как своего рода забег к «Светлане»: в балладе Жуковского, как и у Львова, меланхолическая атмосфера полусна-полуяви позволяет развернуться фантастическому сюжету. Кроме того, поэтическая жизнь «Светланы», как и произведения Львова, способна проявиться лишь на фоне фольклорном.
Творческая история «Светланы» несомненно складывалась и в процессе общего формирования взглядов Жуковского на историческую достоверность художественного произведения. И здесь важно понять характер исторических занятий поэта, на наш взгляд, не случайно совпавших по времени с работой над «Светланой».
На первый взгляд, эти занятия должны были бы воспитывать у Жуковского точность и обязательность по отношению к конкретному факту. Переписка Жуковского и А. И. Тургенева 1810 г. свидетельствует о настойчивом желании первого «иметь основательное понятие о древности славянской и русской». В каждом письме Жуковского к другу содержится очередная просьба прислать ему книги ученых-историков «о нравах древних славян», составить «полную роспись всех книг русских, немецких, latinskych (латинских) и других, принадлежащих к русской и славянской истории». Письма обнаруживают этнографические интересы Жуковского, его намерения совершить путешествие «в глубь веков», в древний Киев и в Крым.
Так издалека и основательно приступал Жуковский к осуществлению своей поэмы из древней славянской истории «Владимир». В этой основательности сказались, конечно, и тип воспитания поэта (классическая историко-филологическая подготовка, полученная в Московском благородном пансионе), и выразившийся в личности поэта общий характер эпохи (энциклопедизм, рационалистический подход к факту), и одновременно необычный темперамент Жуковского: при пылкости чувств — замедленность и даже леность в осуществлении задуманного.
Однако при всей серьезности и, казалось бы, беспристрастности этих занятий историей поэт выбирает из научных трудов прежде всего нравственные сентенции общего характера, явно не отражающие какую-либо конкретную ситуацию. Но еще более показательно, как Жуковский обращался с конкретным историческим фактом, когда тот попадал в орбиту его художественных интересов. Заботясь об исторической точности будущей поэмы Жуковского, А. И. Тургенев предложил поэту предпочесть Владимиру Святослава. Жуковский не согласился, объясняя свой выбор тем, что «читатель легче верит вымыслам о Владимире, нежели вымыслам о Святославе, хотя последний по героическому характеру своему и более принадлежит поэзии, нежели первый». Жуковский понимает, что фигура Святослава исторически более достоверна, но именно потому она его и отпугивает. «Историческое восприятие» Святослава не входило в планы Жуковского. Его путь к поэме лежал через «сказки и предания». Именно последние, по мысли Жуковского, «приучили нас окружать Владимира каким-то баснословным блеском, который может заменить самое историческое вероятие». А затем поэт конкретизирует путь, по которому пройдет его работа над «Владимиром»: «Поэма же будет не героическая, а то, что называют немцы romantisches Heldengedicht; следовательно, я позволю себе смесь всякого рода вымыслов, но наряду с баснею постараюсь ввести истину историческую, а с вымыслами постараюсь соединить и верное изображение нравов, характера времени, мнений». Но ведь это путь русской баллады, а не исторической поэмы! И не случайно в работе над «Светланой» Жуковский использовал сам метод подготовительных работ к «Владимиру», но впервые он составляет детальный конспект будущего содержания произведения1. *
\ Существенное дополнение в понимание этого вопроса вносит и статья Жуковского, переведенная или сочиненная им в это же время «О переводах вообще и в особенности о переводах стихов» (1810), в которой поэт исторической, географической и этнографической точности противопоставляет гармонию в произведении.
«Вы своею точностью необходимо должны уничтожить гармонию»,— предупреждает он’переводчиков.
Так готовилась почва для «Светланы», «прелестного и неверного» 2 переложения немецкой баллады. Неверность образцу становилась у Жуковского новой художественной, а не только узко переводческой задачей. Она способствовала раскрепощению от жестких норм образца, сообщала творческому воображению простор, позволяла полнее реализовать возможности поэтической национальной стихии, «собственного своего языка», как называет ее Жуковский. В период работы над «Светланой» Жуковский, по существу, вырабатывал новые (по сравнению с «Людмилой») жаВровые принципы русской баллады. Он не смог закончить свою историческую поэму «Владимир», поскольку уже в замысле предназначал для нее балладный путь сцепления событий. Но работа над этой поэмой из славянской и русской истории, так же как и над «Собранием русских стихотворений», прямо соотносилась с процессом создания «Светланы», дополняя и в известной степени направляя его.
Таким образом, изучение новых фактов творческой истории «Светланы» проливает дополнительный свет на сам метод работы Жуковского над осуществлением замысла баллады. Нас же интересовал главным образом жанровый аспект при выяснении творческой истории «Светланы». >
Мы обратились к истории создания двух баллад как к связному целенаправленному творческому акту. И в результате увидели перед собой динамичную страницу истории русской поэзии. «Людмилу» и «Светлану» разделяет короткий промежуток времени, отмеченный, однако, стремительным усложнением задач национальной литературы в связи с настойчивыми поисками русским обществом своего национального лица накануне трудной героической эпопеи 1812 г.
Что такое лекарство в литературе. В. А. Жуковский. «Светлана». Сочетание лирического и эпического в балладе. Образ баллады
- Подготовить краткий (сюжетный) пересказ бала-лады, определяющий завязку, кульминацию, развязку.
- Вспомните описание гадания девушки в крестильный вечер.Какие из них вам особенно запомнились?
- Попробуйте рассказать о героине баллады — Светлане, о ее друзьях, женихе. Какой из этих рассказов получился более подробным и подробным? Почему?
- Опишите картины зимнего пейзажа в балладе. Какие строки соответствуют настроению и состоянию героини?
- Какие художественные средства (сравнения, эпитеты, метафоры) чаще всего используются в шаровом ладу?
- Чем объяснить танцевальный характер звучания стиха? Какой поэтический размер использует поэт?
- Рассмотрите рисунки Жуковского. Чем они напоминают балладные пейзажи?
- Найдите строки в балладе, которые полны шуток и веселья. Как вы объясните их появление в балладе? Соберутся старые и молодые; Сдвинув колокольчики чаши, в лад Пой: много лет! или в нем великие чудеса, Очень мало запаса.
На Святки, «в Крещенский вечер», как было принято, девушки пытались угадать свою судьбу по разным фортунам, которые Жуковский перечисляет в начале бала. Светлане, скучающей в разлуке с женихом, тоже посоветовали попытать счастья.Это экспозиция баллады. Светлана выбирает одно из самых страшных гаданий — с зеркалами. Появление жениха и его приглашение пойти в церковь венчаться – это начало. Действие развивается стремительно. Быстро летят кони, кругом метель, кругом степная глушь. Бледный и угрюмый жених молчит. Лошади промчались мимо церкви, в которой шла панихида по усопшему. Все предвещает беду. «Ворон каркает: печаль!» Лошади подошли к хижине под снегом.Все пропало: лошади, сани, конюх. Одинокая Светлана молитвенно вошла в избушку и увидела гроб, накрытый белым одеялом. К ней летит голубь. Но вот кровать в гробу зашевелилась. Наступает кульминация баллады – Светлана узнает в покойнике своего жениха, и наступает пробуждение. Светлана считает, что сон предвещает недоброжелательность. Однако близится счастливый конец: радостно прибывает жених.
Та же любовь в его глазах, Это приятные глаза; Это разговоры на сладких устах Милы.Открой колодец, храм Божий; Ты летишь в рай, Верный клятвам.
Баллада завершается некоторой моралью, наставлением автора в духе православного мировоззрения — не верить в сны и гадания, а верить в Промысел Божий. Вот мои баллады:
«Наш лучший друг в этой жизни — Вера в Провидение. Закон Творца добр: Здесь несчастье — ложный сон; Счастье пробуждается.В начале баллады Жуковский дает развернутую картину народных гаданий, к которым прибегали девушки на Святках, чтобы узнать свою судьбу, в основном связанную с будущим замужеством. Сбрасывали с ног снятую обувь, слушали под окном, кормили кур счетным зерном, чудились в воске. Но самое главное и страшное гадание – это ожидание таких же них перед зеркалами и свечами.По описаниям в научной литературе, например, в книге Сахарова «Сказки русского народа», это гадание происходит так. Стол на двоих накрыт в темной комнате. Он располагается между двумя обращенными друг к другу зеркалами, перед каждым из них зажигается свеча. Девушка должна быть одна в комнате и сесть напротив зеркала. Еще одно зеркало позади нее. Она давно ждала прихода той самой-ниха. Если он не придет, значит, в этом году ей суждено остаться незамужней.Если будет свадьба, то человек, появившийся в зеркале, станет ее мужем. По народным поверьям, со Светланой или Людмилой может случиться что-то ужасное. Бывалые люди советовали молодым гадалкам не дожидаться развития событий (они могут быть весьма трагичными), а, увидев суженого, накрыть платком зеркало и прекратить дальнейшие испытания судьбы.
Наиболее подробный рассказ можно получить о Светлане, так как в балладе переданы ее переживания, ожидания и приключения. Она героиня произведения. Светлана высоконравственный и глубоко верующий человек. Она ни разу не изменила своей вере в Бога: ни во время разлуки с ней, ни во время страшной гонки. Войдя в неизвестную избу, она перекрестилась, села под святые иконы, это спасло ее от страшной участи Людмилы.
Подружки — лишь фон для развития сюжета, они выслушивают жалобы Свет-Ланы и советуют ей прибегнуть к гаданию. О женихе мы знаем, что он статный, ласковый, любит Светлану, не забыл ее в одиночестве, любовь выражает приятными речами.
Баллада во сне Светланы изображает зимнюю бурную ночь, освещенную лунным светом; кругом скачущие сани, запряженные лошадьми, пустота, глубокий снег. Этот зимний пейзаж мрачный, он вызывает тревожное настроение Светланы. И даже храм, стоящий в стороне, усиливает ощущение мрака и тревоги: с его порога доносится отпевание, стоит гроб и слышатся слова панихиды «Возьми у могилы». После пробуждения Светланы природа уже празднует победу добра над злом, счастье над несчастьем, вечер, ночь и луна сменяются утром, днем, солнцем.
Из художественных средств следует отметить яркие эпитеты: горькая судьба, красный свет, мертвая тишина, мертвый сон, ворота тесова, черная ложь, борзые кони, страшный сон, сладкие уста и др.Они имеют фольклорное происхождение и хорошо вписываются в народный стиль баллады. В них также активно используются метафоры и гиперболы. Материал с сайта
Святки — праздничная неделя от Рождества до Крещения, наполненная различными гуляниями и развлечениями. Счастливый финал баллады также настраивает на праздничное настроение.
Отсюда и выбор стиля произведения, его танцевального звучания, которое соответствует праздничному настроению людей.Поэма-творческий размер — хорёк.
Ссылка. Каждый выбирает рисунок по своему выбору, чтобы ответить на этот вопрос. Вы можете воспользоваться книгой «Рисунки русских писателей».
Первые строки взяты из свадебного фольклора; второй — один из вариантов концовки народной сказки типа «Мёд выпил, по усам потек, в рот не попал». Или «Сказка ложь, да в ней намек».
Не нашли то, что искали? Используйте поиск
На этой странице Материал по темам:
- План цитата баллада Svetlana
- Какое чувство балладами делает Жуковский, дают в Светлану
- запомнить Описание девочки Fortune-Talking
- Жуковский Почему Светлана находит свое счастье
- светлана жуковская
Конспект урока литературы в 6 классе
В. А. Жуковский. «Светлана». Сочетание лирического и эпического
в балладе. Образ баллады.
Цель: Знать, как лирика и эпопея сочетаются в балладе; уметь анализировать композицию произведения и художественные средства, помогающие автору в создании образности; тренировать навык выразительного чтения.
На занятиях
Эпиграф
Почти все чужое или около
Чужое, и все, однако, мое.
Жуковский В.А.
Объявление темы урока.
Постановка целей урока.
Читаете дома балладу В. А. Жуковского «Светлана». Она тебе понравилась? Как?
Слово учителя. С жизнью В. А. Жуковского мы уже познакомились на предыдущем уроке, когда читали английские и немецкие баллады в его переводе. Хочу лишь отметить, что Жуковский написал 39 баллад, почти все они являются переводами с английского и немецкого языков, авторских баллад поэта — 5.А сами переводы являются оригинальными произведениями. Баллада «Светлана» стала своеобразной «визитной карточкой» поэта, ее имя — прозвище Жуковского в литературном обществе «Арзамас». Хотя «Светлана» является вторым вариантом перевода немецкой баллады Г.-А. Бургер «Ленор» (1773), но на самом деле это совершенно самостоятельное произведение. Не случайно сам Жуковский говорил: «У меня есть почти все, что чужое или о чужом, и все, однако, мое» (эпиграф).
Как вы думаете, можно ли отнести эти слова к балладе «Светлана»?
Эта баллада создана на русском материале и сохранила лишь намек на литературные мотивы первоисточника. Жуковский лишь заимствует у Бюргера традиционный для европейской литературы сюжет: возвращение мертвого жениха. Как мы называем такой сюжет?
(«Блуждающий» сюжет)
Теперь обратимся к тексту произведения. Каковы черты эпоса в балладе?
(Сюжет, герои)
Назовите элементы сюжета.
(Экспозиция, постановка, развитие событий, кульминация, развязка, эпилог).
Прочитайте экспозицию. Какая здесь интонация?
(Неторопливо, в духе русских народных сказок).
Что роднит его с русским фольклором?
(Используется стиль повествования народной сказки. «Однажды в Крещенский вечер…»)
Комментарий учителя. Напомню, что Крещение Спаса празднуется в ночь с 5 на 6 января (с 18 на 19 января по новому стилю) — в самые длинные ночи, темные и холодные, это особенно сильная чертовщина… Именно в это время люди задаются вопросом о будущем. Но за ответами на свои вопросы они обращаются не к светлым, а к темным силам, поэтому при гадании снимают крест.
Обратимся к гаданию, описанному Жуковским.
Расскажите об одном из гаданий, описанных на выставке, и покажите заранее подготовленный к нему рисунок.
Индивидуальные задания учащихся.
«За ворота тапок, / Сняв с ноги, бросили…»
«Насыпали снега…»
«…под окном/ Прослушивание. ..»
«…накормили/посчитали кур с зерном…»
«Воск пламенный утопил…»
«В чашу с чистой водой/ Кольцо золотое положить,/ Серьги изумрудные…»
Комментарии учителя. Такие гадания известны и в Костромской земле. Посмотрев этнографический сборник, я узнал, что в наших краях на Крещение было популярно гадание с сарафаном.Девушки вышли на перекресток дороги и по очереди накидали сарафан, а где он лежал в проймах, в ту сторону и замуж. Или больше. В Крещенский вечер зажженный факел быстро погружали в воду: если он быстро потухнет, то бедно жить, если огонь пошел выше, жить богато.
Но вернемся к балладе. Таким образом, экспозиция уже погружает нас в атмосферу русского народного быта… Мы не только видим девушек, гадающих. Мы слышим их песни.Какие песни?
(«Тонкие (по Далю) — Рождественские песни, которые поются женщинами при гадании, о святках; из гаданий: кто верит, что сбудется, где положенные вещи вынимаются по очереди из накрытой или из-под опрокинутой посуды. Это придает особую мелодичность произведению).
Что такое галстук? Какая интонация галстука?
(Страшно, загадочно)
Какова роль зеркала?
( Глядя в будущее, волшебный предмет).
О чем беспокоится Светлана? Почему она «молчит и грустит»?
(«Милый друг далеко…» Светлана переживает за судьбу своего жениха)
Как поэт создает таинственную, загадочную атмосферу? (Ведь это одна из отличительных черт баллады)
(Мертвая тишина, трепетный огонь свечи, скрипнула дверь, лязгнул замок).
Какое значение имеет образ ворона в балладе?
Каким приемом Жуковский создает это тревожное настроение?
(аллитерация [ Р ] — резкий звук).
Ворон — один из традиционных фольклорных образов. Какие еще фольклорные образы и признаки русского национального колорита появляются в балладе?
(Ворон, голубь, зима, снег, сани, колокольчик, икона, избушка, сверчок).
Действительно, все эти детали создают неповторимую картину русской народной жизни, и снова мы видим связь с высказыванием Жуковского (эпиграф). Какой образ в балладе противостоит образу ворона?
(Белый голубь)
Как называется эта техника?
(Антитезис)
Что символизирует изображение белого голубя?
(христианский символ защиты и спасения).
Какая серия является кульминационной?
(Светлана одна в хижине с угрожающим мертвецом).
— Какова интонация этого эпизода? Прочтите это.
(Страшно, тревожно).
Что это были за видения?
(Страшный сон, и такой сон сулит удачу).
В какой серии развязка?
(Возвращение жениха).
И снова резкое изменение интонации.На что это похоже?
(Интонация легкая, радостная, жизнеутверждающая).
Баллада — лирико-эпический жанр. А в чем лиризм баллады?
Как вы представляете Светлану?
(Устный словесный рисунок с использованием ключевых слов).
Но ребята, которые хотели нарисовать эту героиню, увидели ее такой.
(Представление творческих работ).
Как вы думаете, почему Жуковский использует сон?
(Это один из приемов в литературе, с помощью которого раскрывается характер героев, их отношение к миру.Во сне отражается душа Светланы)..
Вера в провидение, Бога, надежда на лучшее, светлое восприятие мира — основной мотив баллады. Как Жуковский говорит об этом в заключительной части?
(«Наш лучший друг в этой жизни…»)
Строки из молитвы «Много лет!» призванный подчеркнуть победу истинной веры в душе героини. И снова по традициям фольклорных произведений баллада заканчивается свадьбой героев.
— Как вы думаете, почему во время Отечественной войны 1812 года воинам читали балладу о Жуковском? Ведь сюжет баллады, казалось бы, несовместим с этими трагическими событиями?
(Это русское произведение(где «русский дух», где «пахнет Россией»). В нем необыкновенная красота и поэзия. Она вселяла в русских воинов веру в победу, уверенность в своих силах. Русские воины не могли допустить Французы, чтобы уничтожить эту красоту, сломить русский дух).
Подведение итогов урока.
Домашнее задание.
Подготовьте чтение наизусть понравившейся серии.
Выпишите из баллады постоянные эпитеты, подтверждающие связь произведения Жуковского со сказкой.
Подготовить краткий (сюжетный) пересказ баллады, определив сюжет, кульминацию, развязку.
На Святки, «в Крещенский вечер», как это было принято, девушки пытались угадать свою судьбу посредством различных гаданий, которые Жуковский перечисляет в начале баллады.Светлане, скучающей в разлуке с женихом, тоже посоветовали попытать счастья. Это экспозиция баллады. Светлана выбирает одно из самых страшных гаданий — с зеркалами. Появление жениха и его приглашение пойти в церковь венчаться – это начало. Действие развивается стремительно. Быстро летят кони, кругом метель, кругом степная пустота. Бледный и угрюмый жених молчит. Лошади промчались мимо церкви, в которой шла панихида по усопшему.Все предвещает беду. «Ворон каркает: печаль!» Лошади подошли к хижине под снегом. Все исчезло: лошади, сани, конюх. Одинокая Светлана молитвенно вошла в избушку и увидела гроб, накрытый белым покрывалом. К ней летит голубь. Но тут покойник пошевелился в гробу. Наступает кульминация баллады – Светлана узнает в мертвеце своего жениха, и начинается пробуждение. Светлана считает, что сон предвещает недоброжелательность. Однако близится счастливый конец: радостно прибывает жених.
Та же любовь в его глазах, Те приятны для глаз; Те на сладких устах, Милые разговоры. Отвори, храм Божий; Ты летишь в рай, Верный клятвам.
Баллада завершается некоторой моралью, авторским наставлением в духе православного мировоззрения — не верить в сны и гадания, а верить в Промысел Божий. Вот мои баллады:
«Наш лучший друг в этой жизни — Вера в Провидение. Благословение Творца — закон: Здесь беда — ложный сон, Счастье — пробуждение. Вспомните описание гаданий девушки в Крещенский вечер. Какие вам особенно запомнились?
В начале баллады Жуковский дает подробную картину народных гаданий, к которым прибегали девушки на Святках, чтобы узнать свою судьбу, в основном связанную с будущим замужеством. Скинули с ног снятую обувь, слушали под окном, кормили кур счетным зерном, чудились в воске. Но самое главное и страшное гадание ждет жениха перед зеркалами и свечами.По описаниям в исследовательской литературе, например, в книге Сахарова «Сказки русского народа», это гадание происходит так. Стол на двоих накрыт в темной комнате. Он располагается между двумя обращенными друг к другу зеркалами, перед каждым из них зажигается свеча. Девушка должна быть одна в комнате и сесть напротив зеркала. Еще одно зеркало позади нее. Она долго ждала приезда жениха. Если он не придет, значит, в этом году ей суждено остаться незамужней.Если будет свадьба, то человек, появившийся в зеркале, станет ее мужем. По народным поверьям, со Светланой или Людмилой может случиться что-то ужасное. Бывалые люди советовали молодым гадалкам не ждать развития событий (они могут быть весьма трагичными), а, увидев суженого, накрыть платком зеркало и прекратить дальнейшие испытания судьбы.
Попробуйте рассказать о героине баллады — Светлане, о ее друзьях, женихе. Какой из этих рассказов получился более подробным и подробным? Почему?
Самый подробный рассказ может быть о Светлане, так как в балладе переданы ее переживания, ожидания и приключения.Она героиня произведения. Светлана высоконравственный и глубоко верующий человек. Она никогда не изменяла своей вере в Бога: ни во время разлуки с женихом, ни во время страшной гонки. Войдя в неизвестную избу, она перекрестилась, села под святые иконы, это спасло ее от страшной участи Людмилы.
Друзья — лишь фон для развития сюжета, они выслушивают жалобы Светланы и советуют ей прибегнуть к гаданию. О женихе мы знаем, что он красив, ласков, любит Светлану, не забыл ее в разлуке и выражает любовь приятными речами.
Опишите картины зимнего пейзажа в балладе. Какие строки соответствуют настроению и состоянию героини?
Баллада во сне Светланы изображает зимнюю бурную ночь, освещенную лунным светом; вокруг скачут сани, запряженные лошадьми, пустота, глубокий снег. Этот зимний пейзаж мрачный, он вызывает тревожное настроение Светланы. И даже храм, стоящий в стороне, усиливает ощущение мрака и тревоги: из его дверей доносится отпевание, стоит гроб и слышатся слова панихиды «Возьми могила».После пробуждения Светланы природа уже празднует победу добра над злом, счастье над несчастьем, вечер, ночь и луна сменяются утром, днем, солнцем.
Какие художественные средства (сравнения, эпитеты, метафоры) чаще всего используются в балладе?
Из художественных средств следует отметить яркие эпитеты: горькая судьба, красный свет, мертвая тишина, мертвый сон, ворота тесова, черная ложь, борзые кони, страшный сон, сладкие уста и др. Имеют фольклорное происхождение и подходят хорошо в народном стиле баллады. В них также активно используются метафоры и гиперболы.
Чем объяснить танцевальный характер звучания стиха? Какой поэтический размер использует поэт?
Святки — праздничная неделя от Рождества до Крещения, наполненная различными гуляниями и развлечениями. Счастливый финал баллады также настраивает на праздничное настроение.
Отсюда и выбор стиля произведения, его танцевального звучания, соответствующего праздничному настроению народа.Стихотворный метр — хорёк.
Рассмотрите рисунки Жуковского. Чем они напоминают балладные пейзажи?
Ссылка. Каждый выбирает картинку по своему выбору, чтобы ответить на этот вопрос. Вы можете воспользоваться книгой «Рисунки русских писателей».
Найдите строчки игривости и веселья в балладе. Как вы объясните их появление в балладе? Соберитесь вместе, стар и млад; Сдвинув колокольчики чаши, в лад Пой: много лет! Или в ней великие чудеса, Очень мало запаса.
Первые строки взяты из свадебного фольклора; второй — один из вариантов концовки народных сказок типа «Мёд выпил, по усам потек, в рот не попал». Или «Сказка ложь, да в ней намек».
Как скачать бесплатно эссе? … И ссылку на это эссе; Вопросы и ответы к балладе В. А. Жуковского «Светлана» уже в ваших закладках.Дополнительные сочинения на эту тему
У современного читателя баллада «Светлана» обычно оставляет приятное впечатление.легкая сказка… То, что двести лет назад воспринималось как интрига и ужас, теперь кажется колыбельной. К сожалению, нам трудно оценить то, что было очевидным и неоспоримым достоинством Жуковского в глазах современников: легкость и свобода стиха. Нам это кажется естественным. Но после произведений Державина, например, современникам это казалось удивительным. Баллада «Светлана» написана по мотивам баллады немецкого поэта Бюргера. Жуковский считал
В Западной Европе К началу XIX века жанр баллады был очень популярен.Баллады писали выдающиеся авторы: в Англии и Шотландии — Уильям Блейк, Роберт Бернс, Уильям Вордсворт, Вальтер Скотт, Сэмюэл Тейлор Кольридж, Роберт Саути и Джордж Гордон Байрон; в Германии — Иоганн Готфрид Гердер, Готфрид Август Бюргер, Иоганн Вольфганг Гёте, Фридрих Шиллер, Людвиг Уланд. Во французской и испанской литературе этот жанр был менее распространен. Традиции литературной баллады сложились к тому времени:
Соединение музыки и поэзии породило в Средние века такой жанр, как баллада.Русский романтизм, возникший в первой половине XIX века, обратился к этому жанру и внес в него много нового. Батюшков и Жуковский стали крупными поэтами-романтиками в русской литературе. В своем творчестве они обращались к опыту европейских поэтов, среди которых процветал романтизм. Выдающийся человек своей эпохи, В. А. Жуковский придавал своим романтическим стихам глубоко личный характер. Он считал, что
. В 2007 году украинский сценарист и режиссер Дмитрий Томашпольский снял четырехсерийный художественный фильм «Луна в зените» (Россия) по незаконченной пьесе Анны Ахматовой «Пролог, или Сон во сне». .Картина построена как память Анны Андреевны о прожитых годах. В памяти Ахматовой всплывают образы Александра Блока, Владимира Маяковского, Марины Цветаевой, Николая Гумилева. Интересно, что этот фильм снимался в естественных интерьерах, поэтому зрители в кадре могут видеть квартиру Ахматовой в
году. Баллада — один из излюбленных лирико-эпических жанров русских романтиков, позволивший полностью отойти от реальности, создать ваш собственный фантастический мир, противопоставленный миру реальности.К этому жанру обращались такие великие поэты, как Жуковский, Пушкин и Лермонтов. Первым к балладе обратился В. А. Жуковский, которого по праву считают основоположником русского созерцательного романтизма. Развитие этого жанра имело большое значение для самоопределения русского романтизма. Большинство баллад поэта переведены («Людмила», «Лесной царь», «Ивиковы журавли» и др.), но
Роман (бессмертное произведение) тизм как литературное течение определило писателей и поэтов «Нового взгляда» не только на то, что следует быть предметом описания и изображения в произведениях, но и от того, какие средства художественной выразительности следует при этом использовать.Изображение в литературе сферы человеческих чувств, картин природы, переживаний героев, все чаще звучавших тем судьбы, дружбы, любви и смерти обусловило необходимость появления новых направлений и жанров. Это жанры: послание, элегия,
6-7 классы I 1. Сегодня на уроке из XXI века мы перенесемся в век XVIII, в его последние двадцать лет. (На доске нарисована временная шкала, на ней отмечена нужная дата.) В культуре и литературе это эпоха романтизма (под датой появляется знак «Римский (бессмертный труд)тизм»).Для романтизма как литературного направления, характеризующегося интересом к таинственному, потустороннему миру, неприятием обыденного, недаром главной чертой романтизма исследователи считают двойственность, взгляд поэта-романтика прикован к беспокойному человеческому душа, ее порывы. Есть
Анализ баллады В.А. Жуковский «Светлана»
В. А. Жуковский считается одним из отцов русского романтизма.Благодаря его замечательным переводам отечественным читателям стали известны
творения европейских романтиков.В 1808 году
Жуковский перевел балладу немецкого поэта Г. А. Бюргера «Ленора»,
переименовав главную героиню в Людмилу. Перевод удался,
но Жуковский продолжал развивать немецкий сюжет, все больше и больше приближая его к русской действительности. В 1812 году поэт
закончил одну из самых известных своих баллад — «Светлана».
Основанный на произведении Бургера «Светлана», безусловно,
можно считать оригинальным творением Жуковского.
Светлана использует традиционный романтический поэтический сюжет
.Возвращается к одинокой невесте после долгой разлуки
жених. Он приглашает девушку в дальнее путешествие, и она отправляется
в странное путешествие. Темная ночь, лунный свет, опустевшее кладбище
зловещие слова жениха — все предвещает какой-то страшный
конец. В финале выясняется, что жених оживает, чтобы забрать с собой в могилу
, невеста, покойник и дева умирают вместе с ним
. В отличие от «Людмилы», в которой Жуковский в точности воплотил
страшный и безнадежный сюжет, «Светлана» — произведение
радостное, несмотря на наличие в нем загробного мира… Героиня
баллады остается наедине с умершим женихом, но вдруг…
просыпается и встречает при свете дня благополучно вернувшегося
возлюбленного. Если в «Людмиле» мистикой пронизано все содержание
, то «Светлана» достаточно реалистична, и о худшем в мире
этой балладе можно только мечтать.
Жуковский максимально приближает содержание Светланы
к русской жизни. Обратим внимание на типичные русские имена героинь.
Сейчас ими уже никого не удивишь, а оказывается это Жуковский придумал.
Придумано настолько удачно, что название
пришло из литературы в жизнь. Первые же строки баллады напоминают нам о русской народной традиции гадания накануне Крещения Господня. Жуковский
перечисляет народные способы гадания: бросание в ворота
туфельки, «прополка» снега, кормление кур «счетным» зерном,
«тонкие» песни, глядя в зеркало в полночь. Эти детали
сближают романтический сюжет с русским фольклором.
Баллада – это рассказ о чем-то «чудесном».Жуковский
мастерски создает волшебную атмосферу, хотя в финале иронично
замечает о своей балладе:
В ней великие чудеса,
Очень мало запаса.
Но в начале истории мы не знаем, что происходящее
всего лишь сон героини. Светлана молится, чтобы любимый вернулся.
В полночь, во время гадания, неожиданно появляется жених
и зовет Светлану замуж. Она соглашается и начинается страшное путешествие.Лошади несут сани с женихом и невестой по ночным
снежным просторам, возлюбленный Светланы молчит и «глядит
в лунный свет, бледный и унылый. Мимо одинокого
храма, в котором происходит отпевание, несутся кони. Начинается метель:
Снег падает клочьями
Черный ворон, свистя крылом,
Над санями парит…
Впоследствии А.С. Пушкин поставил строфы из баллады, в которой описываются
церковь и метель, как эпиграф к их
рассказу «Метелица».
Перед одинокой хижиной девица
волшебным образом остается одной. Войдя в дом, она обнаруживает в нем «безответного жителя» —
мертвеца, накрытого саваном. Светлана со страхом ждет утра. К ней
прилетает «белоснежный голубь». По церковным канонам этот
образ символизирует Святого Духа. Мертвец начинает оживать, но божественный
защитник летит ему на грудь и лишает сил. Светлана
с ужасом узнает в погибшем жениха и просыпается.
Финал поэмы приподнятый и торжественный. Солнечный свет,
пение петуха, звон колокольчика — все резко контрастирует с угрюмым сном
. Автор прямо хочет пожелать ей счастья:
Будь ей всю жизнь светлой
Будь веселой, как было,
Дней ее друга.
Композиция баллады позволяет Жуковскому добиться реалистичного эффекта
. Страшный сон в «жизненном» кадре,
полный достоверных деталей. Светлые и темные образы поэт
создает с помощью таких художественных средств, как эпитет,
олицетворение, параллелизм.В реалистической части баллады эпитеты
в основном радостные: «звонкая», «статная», «милая», «милая
». Мрачное настроение сна передают эпитеты: «унылый»,
Одинокий, черный, страшный. Природа предстает в произведении
проникновенно: сверчок жалобно кричит, ворона зловеще каркает,
петух радуется дню. Прием параллелизма помогает автору ярче
отобразить состояние героини: душевное смятение Светланы подчеркивается
снежной бурей, ее радость — солнечным светом.
Жуковский активно использует междометия («а», «о», «чу»), риторические
восклицания и вопросы, придает балладе живое, энергичное
звучание.
Содержание «Светланы» основано на немецкой балладе.
Впрочем, творчество Жуковского легко считать самостоятельным.
Используя романтический сюжет, автор создает глубоко национальное
произведение, близкое к фольклору. Беспросветная мистика превращает
в кошмар, а
начинает жизнеутверждать. Вероятно, Жуковский так долго обрабатывал
немецкую балладу, потому что имел ясный взгляд на мир
и хотел передать его моим читателям.
в чем смысл баллады «Светлана»?
Одним из самых известных произведений русского романтизма является баллада «Светлана». Жуковский взял сюжет в произведении немецкого поэта Готфрида Августа Бюргера, переработал его, придав русский колорит и заменив трагический финал оригинала на счастливый. Жуткий сюжет о мертвом женихе, уводящем невесту у западных романтиков, превращается у Светланы в страшный сон.
Зачем автору понадобилось переписывать чужую балладу? Почему было недостаточно просто сделать перевод? Почему Жуковский изменил конец? Ответив на эти вопросы, мы поймем смысл баллады «Светлана».
Перевод с немецкого на русский
Удивительно, но из немецко-романтического произведения оказалась колоритная русская баллада «Светлана». Эту балладу уже перевел Жуковский, и ее героиню звали Людмилой. По смыслу и содержанию она гораздо ближе к «Ленор» Бюргера, такой же мистической и жуткой. Она имела успех у читателей, но автор продолжал работать над рассказом, изменяя и дополняя его.
Содержание баллады «Светлана» напоминает добрую русскую сказку, где все заканчивается победой добра над злом.Автор нагоняет на читателей страх и ужас, но в итоге все это оказывается лишь сном, кошмаром, которому не суждено сбыться. Возможно, именно к этому стремился поэт, перерабатывая сюжет. Счастливый конец и пожелания счастья героине излучают добро и свет, таким видит мир Жуковский.
В чем смысл баллады «Светлана»?
Если ответить на этот вопрос в двух словах, то смысл в победе любви и веры над смертью и тьмой.
Жуковский верил в добро. Его героиня чиста душой, он молится, обращаясь к «ангелу-утешителю», искренне верит в спасение, и оно приходит к ней в виде белого голубя. Так автор доносит до нас собственную жизненную веру в то, что дьявольские искушения не могут погубить безгрешную душу.
Баллада «Светлана»: краткое содержание
Действие происходит в Крещенский вечер, когда по поверьям с помощью гадания можно заглянуть в будущее, узнать судьбу.Автор описывает виды гадания: девушки выбрасывают «тапку» за ворота, кормят зерно курицей, поют гадальные песни и заклинают крепостное, глядя ночью на свечи в зеркале. Светлана грустит, потому что давно нет вестей от любимого, она мечтает, чтобы он скоро вернулся.
Замученная ожиданием, она решает взглянуть в зеркало. Внезапно появляется ее жених, радостно сообщая, что небеса укрощены, ропот слышен.Он зовет ее выйти замуж. Увлекшись, она сажает Светлану в сани, и они едут по заснеженной равнине к странному храму, где вместо ожидаемого венчания идет отпевание усопшего.
Путешествие заканчивается, когда сани останавливаются возле маленькой хижины. Внезапно жених и лошадь теряются.
Оставшись ночью одна в незнакомом месте, Светлана, перекрестившись, входит в дом, где стоит гроб. Жуткий покойник, в котором Светлана узнает своего возлюбленного, встает и протягивает к ней мертвые руки.На помощь приходит белый голубь, чудом защищающий героиню от страшного мертвеца.
Светлана просыпается дома. Все происходящее — всего лишь дурной сон. В то же время возвращается долгожданный жених, здоровый и счастливый.
Это баллада «Светлана». Краткое содержание заканчивается героями свадьбы.
Тайная сила имени
Мало кто помнит, что имя Светлана придумал Василий Жуковский специально для этой баллады. Он прочно утвердился, получил широкое распространение и дожил до наших дней.В нем есть свет, он звучит очень добродушно. Это такая светлая радость, которая наполняет тихую и чистую душу девушки, ее любовь и вера не угаснут и ни в чем не растворятся. Смысл баллады «Светлана» уже в самом ее названии.
И ночь сменяет дневной свет
Действие жутких романтических баллад обычно происходит под покровом ночи — самого темного и загадочного времени суток, окутывающего мрак различных тайн. Жуковский завершает действие дневным светом, звоном колокольчика и криком петуха.Мрак и страх сменяют возвращение возлюбленной и долгожданная свадьба, страшный сон остается позади. И здесь сам автор сообщает нам, в чем смысл баллады: «Светлана» — это торжество света над тьмой, победа любви над смертью и веры над искушением.
Строчки, наполненные светом
Баллада о Жуковском — творческий подарок Александре Андреевне Протасовой (Воейковой), которая, по словам автора, была музой «вдохновлявшей его на поэтический лад.
Произведение стало судьбоносным для автора. Светлану звали друзья поэта из литературного общества «Арзамас». П.А. Вяземский писал в своих воспоминаниях, что Жуковский был «Светланой не только по имени, но и по душе». вложил в произведение свои идеалы и сущность, автор донес до нас «светлую» веру, мировоззрение и мироощущение.
Баллада нашла отражение в творчестве многих русских писателей и поэтов, в том числе А. Пушкина, заимствовавшего «немое и грустный» образ Светланы при описании героини романа «Евгений Онегин» Татьяны.
И, хотя произведение взяло за основу сюжета немецкую балладу, его можно считать исконно русским, в нем безусловно есть русский колорит, близкий к фольклору и народному творчеству. Сама Светлана напоминает героиню русской сказки или народной песни. Личное авторство поэта неоспоримо. Он считал, что русская литература, изучив западные достижения, должна не слепо копировать их, а пытаться по-своему донести до русского читателя.
р>>Почему грустно в крестильный вечер Светлана.Анализ стихотворения «Светлана» Жуковского. Размер и композиция стихов
Произведения созданы на основе стихотворений иностранной лирики, но отличаются самобытностью и понятностью для русского читателя. Характерный национальный колорит особенно ярко выражен у Светланы.
Анализ «Светланы» В. А. Жуковского, выполненный по плану, помогает ознакомиться с содержанием произведения, понять особенности и идейное содержание романсов.
История создания баллад
Написано «Светлана» более чем через четыре года после публикации переводной баллады Людмилы.В основу произведений легла повествовательная песня немецкого поэта Г. А. Бюргера.
Василий Андреевич Жуковский (1783 — 1852) — русский поэт, один из основоположников романтизма в русской поэзии. Переводчик стихов и прозы, литературный критик, педагог.
Сам стих стал своеобразным свадебным подарком на свадьбу племянницы и ученицы Василия Андреевича Александры Протасовой и Поэта Варикова. Александра Андреевна автор и посвятила ему свои лирические строки.
Чтение полного текста «Светлана» занимает не более 8 минут. В балладе есть сюжет о крещенском гадании.
В первых строках описаны различные способы определения будущего и выяснения суженного. Одна Светлана грустит и не участвует в веселье подружек. Она будет грустить о своем далеком возлюбленном.
И все же ночью девушка решила провести обряд гадания и посмотреть в зеркало. Далее следует описание увиденного в зеркале чередования при свете свечи.Прежде чем у Светланы появляется его возлюбленная, они спешат в церковь. В храме через открытые двери девушки показались много людей и черный гроб. Сани проносятся мимо, прочь, к одинокой хижине.
Шишки исчезают, и жених, и девушка входят в избушку. На столе под белой скатертью стоит гроб с возлюбленной Светланой. Выигранный производит на девушку ужасающее впечатление, и она просыпается. Что сулит увиденный сон? «Тюлени (твердый сундук) под окном Светланы». И видят ее на дороге хребты нарты.Из саней выходит парадный гость, ее жених.
Все печальные события были лишь мрачным сном, «Счастье пробуждается». Автор побуждает верить в Провидение и желает не хранить пугающих снов. В последних рядах следуют пожелания яркой и веселой жизни.
Анализ баллады «Светлана»
Сочинение В. А. Жуковского «Светлана» получило положительные отзывы современников.
Анализируя замысел и художественное своеобразие, В. Г. Белинский отмечает насыщенность «поэтической картины русскими коднейшими нравами и зимней русской природой.А Н. В. Гоголь подчеркивал сильное впечатление, произведенное Бладлами «в то время».
Смысл работы
Основная мысль баллад заключена в заключительном отрывке, где автор говорит, что в жизни надо верить в провидение, а во всех бедах — «ложный сон; Счастье пробуждается».
Не нужно жить беспочвенными предчувствиями и постоянным ожиданием беды. Реальность не имеет ничего общего со страшными снами.Люди не должны путать реальность и фантазию. А когда есть сомнения и страхи, нужно обращаться к вере.
Жанр и направление
Произведение написано в эпоху романтизма и несет в себе ярко выраженные черты этого направления. В «Светлане» четко обозначены основные черты жанра баллад. Поэтому ошибочным в связи со значительным объемом считать произведение поэмы. Баллада относится к основным жанрам романтического стиля.
В лирическом творчестве Жуковского присутствуют основные типические признаки баллад.Это лирольно-эпическое произведение, описывающее необыкновенный драматический случай. Стихи Светланы имеют особую торжественность, а сюжет наполнен мистикой и таинственными событиями.
Автор активно использует средства художественной выразительности: метафоры, олицетворения, сравнения. Неразрывная связь сюжета с русским и немецким фольклором. Для немецкого фольклора характерно присутствие мертвого жениха, стоящего из гроба. Особую мистику обрядам софти гада придает русское народное творчество.
В балладе много символов, присущих русскому фольклору. Вестник смерти – ворон, таинственная полуразрушенная изба напоминает жилище сказочной женщины-яги, белая голубка отсылает читателя к воплощению библейского Святого Духа. И все страхи и мистические образы исчезают, как только черепок петуха.
Еще один характерный прием романтизма, присутствующий в поэме, — побуждение ко сну. Перед главной героиней встает главный вопрос: на чью сторону встать.Сохраняете ли вы в сердце святую веру в провидение или поддаетесь мистическим искушениям?
Размер и композиция стихов
Композиция композиции из баллад прием оппозиции. Автор рисует такие контрастные понятия, как любовь и смерть, ночь и день, реальность и сон. Этим приемом В. А. Жуковский демонстрирует противоречивость внутреннего мира человека.
Текстовая баллада «Светлана» (Нажмите для увеличения)
Композиция выдержана и легко воспринимается читателем.В основе сюжета лежит лирический сон главного героя. Экспозиция служит поэтическому описанию обрядов Богоявления призраков.
Веревка высовывается Светлане на угадывание в полночь в одиночестве и последующее появление на пороге жениха.
Развитие событий происходит стремительно и сопровождается зимним ненастьем и бешеными скачками на лошадях.
Кульминация — появление любимой юной Девы в таинственной хижине в гробу.
Крик петуха и пробуждение ото сна девушки, а затем появление живого и невредимого жениха Светланы — это стык.
Поэтический размер баллад – это чередование четырёхзвенных и трёхсвязных ядер. Рифма — Крест.
Главные герои и их характеристики
В балладе присутствуют второстепенные персонажи и символические образы.
Главная героиня — девочка Светлана. В первых строках стиха автор дает девушке следующую характеристику: «Молча и молчит молчит.В образе Светланы Жуковской воплощены самые высокие национальные качества.
Героиня сочетает в себе красивую внешность и душевную чистоту. В течение всего года о возлюбленной ничего не известно, она смиренно ждет. Ее печаль маундерова и нежна. Он не ищет развлечений в разлуке, а тихо предается воспоминаниям.
Ее «Душа — как ясный день», так что счастье не обходит стороной Светлану лика. Итогом всех сомнений и тревог становится долгожданная встреча и вечная любовь.
Еще один романтический герой баллад — жених Светланы. У него есть все характерные качества: красота, удаление, доброта и статья.
Темы баллады
Баллада раскрывает несколько основных тем:
- любовь;
- вера в Бога;
- предсказания.
Тема любви является главной движущей силой произведения. Проходит лейтмотивом через все повествование. Любовь побуждает Светлану к мистическим гаданиям, она придает силы и помогает верить в лучшее.
Искренняя вера в Бога защищает героиню от представителей потустороннего мира и ведет к счастливой жизни.
Тема каталитических предсказаний подается автором оригинально. Видения происходят не в зеркале, а в воображении Светланы, во сне. Отвергается основное правило фортуны — отказ от Божественной поддержки, снятие родного креста перед обрядом. Девушка проходит испытание «со своим крестом в руке». И здесь Жуковский снова говорит о важности веры в Провидение.
Проблемы
Оценивая проблематику стихотворения, необходимо четко представлять, в какую историческую эпоху оно было написано. Жуковский писал прежде всего для современников. Он поднял проблему православной религии, значение обрядовой деятельности.
Чему учит Баллада «Светлана»
В лирическом творчестве Жуковского есть иллюстрации народной жизни, необычных драматических событий, очутившихся лишь страшным сном. Автор учит читателя упорству и верности, следованию общечеловеческим ценностям.
Сон и пробуждение главного героя трактуются не только буквально, но и символически. Сны возвещают душу, создают ошибочное понимание реальности. Пробудившись, человек способен переписать и понять истинный смысл жизни.
Жуковский акцентирует внимание на главных нравственных ценностях и учит беречь любовь, хранить надежду и верить в счастливые моменты жизни.
Жуковский — родоначальник романтизма в русской литературе.Его романтизм называют романтическим или электронным. Герой многих произведений Жуковского – мечтатель, все мысли которого устремлены в идеальный мир. Отсюда противопоставление «здесь» — и «там» — сейф («Здесь не будет вечно»). Часто у Жуковского, как и у других романтиков, мы сталкиваемся с мотивом сна. И это естественно, ведь с ним связана Двуэлири (стихотворение «счастье во сне»).
Эти черты романтизма Жуковского можно рассмотреть на примере баллад «Морская элегия» и «Светлана».Эти жанры, баллады и элегантности свойственны ему для романтики. Элегия — Песня грустного содержания, отражающая размышления о борьбе всего земного, непоколебимости жизни, о несчастной любви. Этот жанр соответствовал состоянию души романтика, неудовлетворенной действительностью. А в балладе отражена и другая сторона романтического мышления — интерес к мистике, к фантастике.
В «Морской элегии» выражена такая черта произведений романтиков, как склонность к символизму, аллегории.В этом стихотворении выделяются три основных символических образа: море, небо, гроза. Взаимодействие между ними определяет особенность композиции стихотворения. В котором можно выбрать три части. В первой части произведения мы видим гармонию неба и моря, при этом первая – это душа романтики, открывающая все в прекрасном, вторая, то есть небо, выражает совершенный мир. Душа романтика не может существовать вне связи с этим миром. Даже эпитеты в этом стихотворении отражают эту связь: море называется лазурным, потому что в нем отражается голубое небо:
Ты чист в присутствии чистого …
Ты убиваешь его светлой лазурью
АнаФора, в данном случае это повторение местоимения «ты» в начале строки, также выражает эту связь. Благодаря этой связи море называют спокойным. Впечатление гармонии, спокойствия передает и ритм стихотворения. Избранный Жуковским поэтический размер (четырехжильный амфибрахий) передает это размерное движение волн:
Море безмолвное, Море лазурное
Заворожено над бездной твоей.
Образ моря создается с помощью ассоциаций и аллитераций. Повторение гласных «О» и «Е» и звонких согласных «М» и «Л» создает впечатление размеренного движения. Кажется, мы слышим шум набегающих волн. Во второй части стихотворения появляется новый символический образ бури. И сразу настроение резко меняется, становится тревожно, потому что небо затянуто тучами, нарушается его связь с морем, нарушается гармония.Буря символизирует сумятицу реальной жизни, отталкивающую поэта от идеального мира, мешающую достижению гармонии. В связи с изменением наклонения меняется и характер аллитерации. Теперь они повторяются не на звонкие согласные, а нарастающую «Р», передающую драматизм происходящего:
Ты рвешь и терзаешь враждебного Мк…
В третьей части морской поэмы победа над морем буря. Но возврата первоначальной гармонии не происходит, потому что все пронизано страхом перед повторением бури.Эта внутренняя тревога передается через сочетание противоположных понятий:
Ты в пучине поздней скрывающей смятенья
Ты, если любуешься небом, трепещешь за него…
Сквозь символические образы в этом стихотворении, автор показывает краткость гармонии. Реальная жизнь всегда будет мешать достижению идеала, но это не значит, что не нужно к нему стремиться.
А теперь обратимся к балладе о Светлане и посмотрим, как в ней предстает романтическая dwymiria.
Само название многозначительно, оно несет свет, создает определенное настроение. Ни в коем случае не мрачный. С самого начала автор погружает нас в сказочный мир судеб, горения, и ритм стихотворения соответствует заданной теме.
Однажды в крестильный вечер
Девочки гадали…
Но после описания весёлых гадов в тексте появляются грустные нотки:
Луна тускло светится
В сумеречном тумане —
Мило и грустно
78 9 Светлана
Далее возникает мистический сюжет сна.Жуковский использует характерную для баллад встречу с миром мертвых. Светлана ждала своего жениха и во сне встречает его, но в очень странном виде. Тогда она поймет, что это была встреча с мертвым женихом. Впрочем, выясняется это не сразу. Постепенно автор колеблется в атмосфере страха. Мы до сих пор не понимаем, что происходит, вместе со Светланой что-то с нами происходит, мы видим кого-то с «ясными глазами» и этот «кто-то» зовет девушку по дороге.Жуковский подробно описывает сцену скачек с мертвым женихом, все время обостряя чувство тревоги, страха. Этому способствует определенный ряд образов: «Вдруг кругом Метелица…», «Черный Вран», кричащий «печаль!», «Темный Дал».
Потом жених Светлана куда-то внезапно пропадает, она остается одна в страшных местах, видит избу, открывает дверь и перед ней гроб. Но в итоге Светлана спасает свою молитву.
Для Жуковского очень важна тема веры, она звучит не только в этой балладе.«Вера была моей ведущей», — рассказывает «Путешественник». И именно она указывает путь многим героям поэта. Это происходит и в балладе «Светлана».
Сон — лишь отражение страхов Светланы. Оно должно проснуться, и все сразу изменится. Мир снова наполнится светом, девушка встречается со своим женихом, который возвращается к ней живым и здоровым.
В заключение можно сказать, что мир Жуковского в целом светлый и добрый. Поэт может погрузить читателя в атмосферу страха, но тогда это все же дает надежду и позволяет вернуться к чему-то светлому.
Одним из лучших образцов раннего русского романтизма считается баллада Василия Андреевича Жуковского «Светлана». Произведение является отражением национального менталитета, в нем присутствуют разнообразные фольклорные элементы: приметы, гадания, народные сказки и обрядовые песни. Предлагаем краткий анализ Светланы для разбора по плану, который будет полезен ученикам 9 класса при подготовке к уроку литературы и ЕГЭ.
Краткий анализ
История создания — стих написан в 1812 году.В основе произведения немецкого поэта Августа Бюргера «Ленор», но Жуковскому удалось настолько мастерски передать народный колорит, что русская версия во многом отличается от немецкого оригинала.
Сюжет стихотворения — страшный сон во время рождественских гаданий и утреннее пробуждение, принесшее облегчение и радость. Также в произведении автора раскрываются темы судьбы, счастья, верности, сомнений и душевных переживаний.
Композиция — Композиция Баллады построена на антитезе — противопоставлении фантазии и реальности, жизни и смерти, дня и ночи.Главной особенностью композиции является мистический сон Светланы.
Жанр — Баллада.
Стихотворный размер — Иерея с перекрестной рифмой.
Метафора – « мертвая тишина», «Свет-судья Лаки». »
Эпитц – « милый», «Статика», «Тайна ».
Сравнение – « созрела словно на крыльях», «в душе ее, как ясный день ».
Разыскивается – « греушко скулить грудь», «кричали жалобы на сверчка ».
Гипербола – « тьма людей в храме», «Вьюга поднялась с копыт под их ногами ».
История создания
В начале творческого пути Василия Андреевича Жуковского во многом колебались английские и немецкие поэты. Он искренне считал, что отечественным литераторам есть чему поучиться у западных коллег, и не гнушался перенимать их опыт. Однако в своих произведениях Жуковский всегда учитывал особенности русского менталитета.В результате даже переделанные произведения отличались удивительной идентичностью и мало походили на первоисточники.
Одним из примеров такого подражания стала баллада «Светлана», в основу которой положено произведение известной немецкой поэтессы Ленор Бюргер. Поставив первоисточник на свою манеру, Жуковский в 1812 году представил русским читателям прекрасную балладу, открывающую двери в мир сказок, мистики, преданий и преданий.
Невольно возникает вопрос, кому посвящено столь мистическое и загадочное произведение, с большой любовью написанное Жуковским? Свою балладу Василий Андреевич посвятил родной племяннице и скелету А.Протасова. Это был своего рода свадебный подарок девушке, вышедшей замуж за лучшего друга поэта А. Вайкова.
Субъект
В центре повествования баллады — рождественское гадание на суженых, которое в старину было очень популярно среди незамужних девушек.
Поэт мастерски изображает трепет и тревожное ожидание Чуда Героев Края. Замирая в ожидании жениха, Светлана решает приоткрыть завесу тайны над будущим.Но вместо таких долгожданных свадебных колоколов перед ее глазами возникают страшные видения: панихида, заброшенный дом, гроб с покойником.
И только вера и искренняя молитва помогают Светлане освободиться от ультразвукового кошмара. У баллады счастливый финал в виде свадьбы и полное отрицание суеверных страхов. Так Жуковский выразил главную мысль произведения — Настоящая любовь и непоколебимая вера способны устранить любые страхи и сомнения. С их помощью возможно преодолеть все жизненные проблемы и невзгоды, именно вера и любовь придают силы, наполняют душу человека уверенностью и внутренней гармонией.
Композиция
В основе композиции произведения лежит такой художественный прием, как антитеза. В балладе автор отображает борьбу любви и смерти, ночи и дня, реальности и фантазии. Благодаря этому приему Жуковскому удалось показать противоречия внутреннего мира человека, взаимодействие его души и реальности мира.
Песня «Светлана» отличается задорностью и легкостью восприятия. В основе сюжета мистический сон лирического героя – девушки по имени Светлана.В этом главная особенность песни баллад.
- Экспозиция — Описание содовых гаданий русских девушек.
- Вазка — Светлана смотрит в зеркало одна и засыпает. Появление жениха, который настойчиво предлагает ей выйти замуж.
- Развитие события — Быстрая дорога сквозь пургу и пургу к церкви, в которой проходит панихида. Через мгновение все исчезает, и Светлана оказывается в избе, где видит гроб с покойником.
- Кульминация «Светлана узнает своего возлюбленного и просыпается в ужасе.»
- Развязка — Пробуждение Светланы, ее встреча с женихом.
- Эпилог — Автор от всей души желает девушке счастья.
Жанр
При определении жанровой подачи произведение Жуковского часто путают со стихотворением, однако оно написано в жанре романсов, так как изложено мелодическим слогом, а лирический герой находится в гуще таинственного, мистические события.
Особой лиричностью баллады и упованием придет размер поэмы — Корера. Подобное звуковое воздействие еще более усиливается перекрестной рифмовкой.
Средства выразительности
Баллада отличается большим разнообразием художественно-выразительных средств. Так, автор использует метафору («Мертвая тишина», «Свет-судья Лаки»), эпитета («Милый», «Статичный», «Сокровенный»), сравнение («Мчат, как будто на крылья», «в душе ее, как ясный день»), розыск («Примерять сундук», «кричал жалобы на Сверчка»), гипербола («Мрак людей в храме», «от копытами подняли метель под ногами»).
Тест стихотворением
Рейтинговый анализ
Средняя оценка: 4,7. Всего полученных оценок: 111.
Василий Андреевич Жуковский полюбил читателей за самобытность и национальность своих произведений. Его стихи пропитаны русскими традициями и волшебной верой.
Баллада «Светлана» написана Василием Андреевичем в 1812 году. Вдохновение он нашел в творчестве Леонор Бюргер
Основная тема стихотворения
Баллада повествует нам о самом сокровенном таинстве у девушек того времени — рождественской удаче на суженых.
Жуковский мастерски рисует картину трепета, волнения и ожидания чуда. Но радостное отношение переходит в тревогу и суеверный страх. Героиня поэмы Светлана, замершая в безответном ожидании жениха, решает приоткрыть завесу тайны и заглянуть в грядущего. Но вместо желанного свадебного звона раздается лишь крик вороны. Страх и ужас нападают на девушку, показывая ей видения души: старый заброшенный дом, гроб, завоевавший мертвеца.Только искренняя вера и молитва помогают пробудить девушку от кошмара. А с солнышком ее встречают суженые, живые и здоровые. Баллада заканчивается на позитивной ноте, свадьбе и отрицании суеверных страхов и опасений.
Главная героиня произведения предстает перед читателем девушкой с очень чистым и светлым сердцем. Ее молитва и любовь помогают преодолеть страхи и сомнения. Увиденное ею «Пророчество» способно потрясти любого, но девушка сильна своей верой.
Жуковский создал эталон любимой многими русской невесты.
Структурный анализ стихотворения
Ballad поражает своей композиционной структурой. Он построен настолько реалистично, что они не сразу понимают разницу между Челюстью и Сно. Переход к кошмару настолько плавен, что только резкий жарящий крик, о котором говорится в финале стихотворения, «будит» читателя.
Особое настроение создают междометия, риторические восклицания и вопросы. Баллада кажется живой, энергичной и очень динамичной.
Жуковский очень точно рисует перед читателем кошмарный мир. Подробное описание происходящего, окружающего пейзажа и даже таких мелочей, как крик вороны, создает ощущение реальности происходящего. Автор духовно проявляется в природе, придавая сакральное значение ее явлениям: крикам ворона, радостной песне петуха.
Отличием сна от реальности эпитетами Жуковский решает сразу несколько задач: описание злобности окружающих героиню, передача настроения и состояния души Светланы.
Выход
Романтический сюжет, привязка к национальным традициям и особый слог делают это произведение близким к народному творчеству. Именно благодаря этому «Светлана» уже более 200 лет имеет отклик в сердцах читателей.
Баллада — повествовательная песня, с драматическим развитием сюжета, в основе которого лежит какой-либо необычный случай. Мир известен итальянскими, французскими любовными и героическими балладами. Василий Андреевич Жуковский, Василий Андреевич Жуковский вносит большой вклад в развитие этого жанра, дополняя каноническую основу знаками русской культуры и быта.Он сделал этот жанр понятным для русского читателя.
Баллада «Светлана» — одно из самых известных произведений Жуковского. Она была написана в 1812 году.
Автор поставил Балладу «Ленор» по поэтическому произведению Бюргера. Но он расширил ее и буквально адаптировал для русского читателя, воспитанного на убаюканных сказках, пословицах, поговорках и других жанрах народного творчества. В начале текста Жуковский ставит характерные для русских народных сказок вдохновения, есть специальный слог, постоянные эпитеты («Золотое кольцо»), заимствованные оттуда.С этой же целью в начале баллад используют ассонанс, то есть повторение гласного звука (в данном случае протяжного «О»).
Стоит обратить внимание на имя главной героини — Светлана. Сегодня это очень распространенное имя. Но оказывается, что он был придуман востоковедом незадолго до написания этой баллады и приобрел популярность после выхода произведения в печать. Светлана – это свет, дающий дорогу в темную ночь, это надежда на светлое будущее, выход из любой ситуации.Давая своему главному герою такое имя и даже помещая его в название произведения, автор как бы намекает на хороший конец.
И бродить за героиней-читательницей не раз! Чего только стоят сцены гонок с мертвым женихом… и образы черной вороны Дали Дали, от которых и исходят мистики. Способствует этому и ритмическая хорея.
Но все чувство тревоги постепенно исчезает, как только описание настоящего — Света и Добра. В создании этой картины автору помогает персонификация.
В этой балладе Жуковскому еще раз удалось доказать, что никогда нельзя отчаиваться, падать духом. Бороться надо до последнего и тогда устремленный обязательно ждет победы.
Анализ баллады «Светлана» (В. Жуковский)
Герои и сюжеты Баллад В.А. Жуковский «Светлана»
Сюжет, герои и проблематика одной из баллад В.А. Жуковский.
Баллада — поэтический рассказ преимущественно фантастического или героико-исторического характера.
Самой известной балладой Жуковского является баллада, над которой поэт работал в 1808-1812 г. В свадебный подарок баллада посвящается племяннице Жуковского А. Протасовой.
Стремление автора восполнить в поэзии национальную русскую тематику увенчалось величайшим успехом. Подарил сет в Русском Национальном Стиле: Зима, Икона Колокол. Хижина. Использован стиль народного сказочного повествования, окрашенный: здесь народное начало отражено в традиционных для сказок словосочетаниях: ,.
Отображается и этнографическая сторона народной жизни: праздник крещения с его обрядами. В образе Светланы Жуковской впервые характерны черты русского женского типа, как он его понимает: верность, смирение, поэтичность.
Далее в Балладу включена лирическая тема, связанная с тоской по милому другу. Затем идет описание подготовки к будущей свадьбе. Приведены аутентичные тексты гадальной песни в обработанной форме, с обращением к мифологическому кузнецу.Готовим на свадьбу СО, которому предстоит разбудить невесту. Здесь намеренно в одной фразе повторяется принадлежность к самому обряду.
Это эпическое начало разрушается своим ответом и погружает нас в лирическую грусть. Быстрое развитие сюжета приводит к тому, что Светлана с призраками на зеркале вызывает жениха. Он снова зовет катать девушку на свадьбу. Но во время поездки Светлану внушает тревога. Она удивлена и настраивает жениха на долгое молчание.
И в храме их гроб встречается, и происходит не свадьба, а обряд отпевания. Однако по какой-то причине кони сдают молодняк мимо храма, а затем из-за поднявшейся ракеты сворачивают к одинокой хижине, где конюх внезапно исчезает вместе с конями. Светлана входит в избушку и видит. Мертвец оживает, но не может причинить ей вреда. Спасает молитвами перед иконой спасения.
Картину свадьбы сменил романтический пейзаж: гроб с грядущим покойником, белый голубь, символизирующий Бога.Мертвец, как и предполагалось с самого начала баллады, оказался возлюбленным Светланы, а происходящее оказалось в финале.
Моральные баллады заключаются в том, что вера спасла девушку от жениха, который пытался увлечь Светлану с собой в потусторонний мир. А вот и лирический эпилог стихотворения, возвышающий героиню. В эпилоге лирический пейзаж — жезл, луг.
Заключительные стихи раскрывают значение ее поместья. Сюжет баллад драматичен, поддерживается чередованием эпических и лирических мест.Основная мысль баллад о роли провидения в нашей жизни.
Библиография
При подготовке данной работы использованы материалы сайта http://www.coolsoch.ru/
Это один из первых русских поэтов, создавший ясное, простое и легко читаемое произведение. До этого сценаристы работали по принципу чем сильнее — тем лучше. Нам нелегко оценить масштаб гениальности Василия Андреевича, потому что то, что кажется вполне приемлемым и обыденным для нас, для современников поэта было удивительным.В XIX веке сентиментализмом увлекались все, и Жуковский не был исключением, поэтому его творчество представляет собой соединение этого жанра и народного.
Попытка создания русской народной баллады
Анализ баллады Жуковского «Светлана» показывает, что автор взял за основу сюжета произведение немецкого поэта Бюргера. Василий Андреевич всегда считал, что русские должны перенимать опыт западных коллег, но для переделки их произведений в соответствии с народными обычаями и с учетом особенностей жанра писатель обратился к миру сказок, легенд, художественной литературы и мистики.
Следует отметить, что Баллада о Жуковском «Светлана» совершенно не похожа на другие подобные произведения. Содержание сначала цепляет читателя страхом и ужасом от происходящего, но вот конец радостный и счастливый. Главные герои остаются живы, их судьбы удивительно последовательны, тогда как в таких известных балладах, как «Людмила», «Лесной царь», присутствует драма.
Сцена разбора баллады Жуковского «Светлана»
Работа начинается с хищения автором диворида девушки на щите.Василий Андреевич, чтобы сделать образ Светланы ярче, обратился к сентиментальной поэзии. Читатель видит девушку скромной, молчаливой, грустной. Скорбит, потому что разлучена с милой, но не жалуется на свою судьбу, а находит успокоение в молитвах. В этой девушке Жуковский хотел воплотить типичные черты, присущие русскому народу: религиозность, смирение судьбы, кротость.
Анализ баллады Жуковского «Светлана» показывает, что автор включил в свое произведение черты романтизма и сентиментализма.Сначала девушка сидит перед зеркалом, желая увидеть его суженным там, потом засыпает. Во сне она встречается со своим женихом, за ним следует, но мужчина кажется каким-то необычным. Со временем читатель вместе со Светланой понимает, что это жених умершего. Когда девушка окажется в хижине возле гроба, она отгонит свою молитву к потусторонним силам, на ее груди летит белый голубь — символ Духа Господня. Смирение и покорность принесут спасение и воздаяние — вот основная тема баллад Жуковского «Светлана».
Оптимистичный конец
Произведение написано в романтическом и сентиментальном стиле. К романтике можно отнести мистический сон, в котором присутствует образ страшного жениха-покойника, зловещей кудрявой туши, ночных прыжков на лошадях, тупика луны, гроба в избе, одинокой церкви. Сентиментализм включает в себя изображение подруг Светланы, гадания, свадьбы. Чтобы подчеркнуть этот стиль, поэт использует существительные в уменьшительно-ласкательной форме. Анализ баллады Жуковского «Светлана» показывает, что это произведение оптимистично.Что бы ни случилось во сне, в реальной жизни все будет хорошо.
Нигде оригинальность творческой личности В. А. Жуковского, не выступает с такой яркой очевидностью, как в балладах. Именно его баллады способствовали исключительной популярности этого жанра в России.
Опираясь на сюжет Баллад немецкого поэта Ленора Бюргера, Жуковский создал два оригинальных произведения — Баллады Людмилы и Светланы.
Не найдя в русском фольклоре сюжета о женихе Мертвого (на Русь подобный сюжет проникает относительно поздно), поэт нашел такие своеобразные явления, как русская обрядовая поэзия и катализ, во время которых, по поверьям, невеста ее будущий жених.Позиционируя «Светлану» сюжетную схему «Леноры», Жуковский значительно изменил ее, максимально приблизив к русскому фольклору.
Баллада «Светлана» начинается с описания русских народных гад. Здесь подчеркивается российская ситуация и такие реалии, как Светлица, Саньки, Церковь, Поп. Передачи национального колорита способствует само введение:
Как-то на крестильном вечере
Девушки задавались вопросом:
За калитку башмачок,
Сняв с нее ноги, бросил …
Автор, будучи большим знатоком русского фольклора, передразнивает в балладе Народные подстрочные песни, которые пели девицы во время дурных гадов на блюдечке: «Кузнец, // Будет ли град мне и новый венец, // почему кольцо злонамеренно». На протяжении всей баллады Жуковский использует народно-пространственные слова и выражения, такие как «Умой губу», Леконхонко, а также фразы из народных песен («Подружка», «Красный огонек», «Красавица моя»).
На этом фоне выпадал вид милой, простодушной и нравственно чистой Светланы.Она изображается то молчаливо-грустной, печально исчезнувшей женихом, то бешено-робкой, угасающей от страха во время гадания, то смущенно встревоженной, не знающей, чего она ждет: радости или горя. Образ Светланы считается первой в русской литературе художественно убедительной русской девушкой.
Насыщенность баллад элементами русского фольклора — важная, но не единственная особенность балладного творчества Жуковского, при наличии ярко выраженного реалистического вступления, национально-русского колорита и бытовых реалий, определяющих пафосские баллады, безусловно, романтик.Оно проявляется в исключительности события, в редком обаянии редкой героини, условном пейзаже, берущем на себя необычность происходящего во времени и пространстве: «Горит луна // в кратком изложении тумана» ; «Опустошить все вокруг», «Горит и вьюга». Имеются все традиционные признаки романтизма, вплоть до особенностей языка. Здесь и «Черный фургон», и «черный гроб», и «тайная тьма грядущих дней».
Поздний вечер героиня баллады Светлана, сидя перед зеркалом, мечтает о далеком, сужается и засыпает.Во сне ей предстоит пережить несколько ужасных моментов. Она видит гроб, а в нем — его жениха. Засыпающая девушка, тревожащая судьбу «милого друга», вглядывается в зеркало, а перед ее глазами и развязка ограбления, и «поблекший» жених, который оказывается убийцей.
Однако, когда Светлана просыпается утром, она видит за окном солнечный морозный пейзаж, слышит связывающий колокольчик, отмечает, что Сани входит во двор, а на крыльце стоит не мертвый, а живой жених Светланы.Итак, все мрачное и фантастическое в балладе отнесено автором к области сна, и сюжет получает счастливую развязку.
Реальное в Балладе Жуковского заменило мистификацию и произвело впечатление фантастичности. Страшный сон героини — не поэтическая шутка и не пародия на романтические ужасы. Поэт напоминает читателю, что жизнь на земле быстротечна. Здесь Жуковский выражает свою мысль о предопределенности человеческой судьбы. У Светланы в меньшей степени, чем у Людмилы, есть представление о безрассудстве и даже греховности привязанности человека к своей судьбе, ибо любой смысл и испытания ему посланы сверх.Поэт так формулирует основную мысль баллад: «У нас лучшая подруга в жизни сия // Вера в Промысле».
Тем не менее Светлана ярчайшая Балада Жуковского. Несмотря на то, что автор выступает здесь как поэт-романтик, уходя из реальности жизни в мир грез и вымысла, он утверждает торжество любви над смертью, а пафос произведения в целом радостный и оптимистичный.
В балладах Жуковского перед читателем впервые открылся мир народных сказаний, поверий и преданий.Как и его западноевропейские собратья в Перу, русский поэт, в свою очередь, открыл для себя нетронутые литературой пласты национальной фантастики. Жуковский назвал их общим термином «суеверие». Он высоко ценил русскую народную прозу, справедливо считая ее настоящей кладезью сюжетов и идей. Именно «суеверие» и явилось почвой для создания русских народных баллад.
Имя Василия Андреевича Жуковского, друга и учителя А.С. Пушкин вошел в русскую литературу как автор ряда баллад.Он воскресил в балладах образы феодального средневековья и полную наивную веру народных легенд. Впервые определение баллады как жанра дал В.Г. Белинский. Он так определил свою особенность: «В балладе поэт берет какую-нибудь фантастическую и народную легенду или сам выдумывает таким образом событие, но в ней главное не событие, а чувство, которое оно возбуждает, Дума, на которой она идет к читателю…» Большинство баллад о Жуковском — переводные. Сам поэт так много писал о специфике таланта поэта-переводчика: «Переводчик: В прозе есть раб, в поэзии — соперник.
Первой балладой Жуковского стала «Людмила» (1808 г.), представляющая собой вольный перевод баллады немецкого поэта Бюргера «Ленор». Используя сюжет немецкого поэта, Жуковский придал иной национальный колорит, перенесена в Московскую Русь XVI — XVII веков, дала героине русское имя Людмила, ввела песни и фольклорные черты, присущие русскому народу.
Очередная баллада «Светлана», написанная в 1812 году, также на сюжет Бюргера «Ленора.» Но в Светлане уже усилен национальный колорит, который создают подробности жизни и картины русской природы.Поэтому «Светлана» воспринималась читателями как подлинно народное, русское произведение. Она строилась на широкой и устойчивой национальной основе: здесь и гадания, приметы, обрядовые песни, и народные предания о злых покойниках, и мотивы русских народных сказок.
Сюжет баллад о Светлане во многом напоминает сюжет «Людмилы». Светлана грустит в Крещенский вечер у зеркала о своем милом. Она грустит о своем женихе, о котором давно нет известий:
Год промчался — никто:
Он мне не пишет;
О! И они только красный свет,
Им только сердце дышит…
Светлана смотрит в зеркало и слышит голос любимого, который зовет ее на омоложение в церковь. По дороге в церковь она видит в темноте черный гроб. Наконец, Сани подходит к хижине. Лошади и конюх исчезают. Героиня, перекрестившись, входит в дом и видит гроб. Из него поднимается мертвец и тянет руки к ней. Но Светлана спасает чудных голубей, закрывая его от страшного призрака:
Врезанный, развёрнутый
Он лёгкие кудри;
Для мертвых из груди войлок…
Весь обделенный силой
Прослемонары, храпящие
Страшные у него зубы
И девственницы расстрелянные
Страшные глаза…
В этом страшном призраке Светлана узнает своего милого и пробуждается. Это оказался страшный, грозный сон. В финале баллады появляется живой жених. Герои соединяются и играют свадьбу. Все заканчивается хорошо. Оптимистическое звучание баллад расходится с финалом «Людмила», в котором покойный жених завораживает невесту в царство теней.Фантастические события — явление мертвого жениха, путь к его «обители», оживление мертвеца — отражают борьбу добра и зла. При этом хорошо выигрывает:
Лучший друг нам в этой жизни
Вера в Провидении.
Благо по закону:
Бывает беда — ложный сон;
Счастье — пробуждение.
Образ Светланы противопоставляется Жуковским как Ленор Бургер и Людмила. Светлана, в отличие от отчаянной Людмилы, не идет на поводу у судьбы, не зовет на суд Творца, не молит «Ангела-утешителя» утолить ее горе.Поэтому темные силы не в силах уничтожить ее чистую душу. Необъяснимый рок уступает доброму провидению. Логика балады рушится, счастливый сказочный финал опровергает традиционную схему. Светлая душа героини сильнее ночного мрака, вера и любовь вознаграждаются. Отношение автора к случившемуся со Светланой выражается словами:
О! Не знать этого страшного сна
Ты, моя Светлана…
Будь, творец, ее покровом!
Светлана в Балладе о Жуковском поражает чистотой своего внутреннего мира.Чистота, кротость, смирение, прозорливость, верность, благочестие — вот отличительные черты этого характера. Само имя героини задает в поэме тему света, противостоящего балладной тьме и побеждающего ее. Для изображения своей героини поэт использовал народные краски, стилизуя ее под девушку из народной песни или сказки.
Светлана – один из важнейших для Жуковского поэтических образов, связывающий воедино его судьбу и творчество. Имя Светлана стало для Жуковского и его друзей символическим обозначением особого мировоззрения и мировоззрения, «светлой» веры, призванной освещать своим присутствием сумрачную суть жизни.Он оказался своеобразным талисманом, оберегающим от злых сил. Образ Светланы вдохновил известного русского художника К. Брюллова на создание картины «Развод со Светланой». Пушкин неоднократно вспоминал «Светлану», брал эпиграфы к ее стихам, сравнивал свою Татьяну с героинями баллад.
Высокое поэтическое мастерство, романтический национальный колорит баллад привлекли к ней интерес читателей, и она была признана современниками лучшим произведением Жуковского, который стал называть Светлану певицей.Анализ литературного наследия Жуковского показывает высокую художественную ценность его поэзии и позволяет понять, насколько велико значение этого поэта для русской поэзии и литературы. Слова А.С. сбылся Пушкин, сказавший о Жуковском почти двести лет назад:
Его стихи, пленяющие сладостью
Велит векам завидовать…
Жуковский утвердил жанр баллады в русской поэзии. Он познакомил читателей с наиболее выдающимися образцами этого жанра в европейской литературе: «Кубок», «Рыцарь Тогенбург», «Ивиков Журавли», «Кассандра» Шиллера, «Лесной царь» Гёте, «Замок Смоллгольм» В.Скотта, «Суд Божий епископа «Саути», Роланда Леолезе» Уланды и др. Одновременно он создал в народной форме Людмилы и Светланы балладу. В ходе полемики о сущности нового жанра, в которой участвовали Галот и Грибоедов, имя Жуковского стояло в центре литературных споров.
Образ Жуковского-«Балладника» известен нам по портрету О. Кипринского, где он изображен на фоне загадочного пейзажа, столь частого в его балластах : башни, замки, пивопы, холмы, туманная даль, а в центре задумчивый мечтатель, устремленный взглядом.
В основе эстетики баллады лежит представление о страшном событии в судьбе человека, оно реализуется романтиками в образах призраков, умерших, оживающих в Фобсе; мертвые женихи, скачущие ночью верхом за невестой; сатана, стоящий за грешником; Деревня, продавшая душу ребенка дьяволу. Действие происходит в особом полуфантастическом сеттинге: кладбище, раздавленные могилы, вороны, жуткая луна, светящиеся танцующие духи или скелеты, ночной лес, горящие деревья.
Омуты фантастического и ужасного, атмосфера тайны, нарочито запутывающие проблемы романтической этики (справедливость, возмездие, самопожертвование, верность долгу, любовь и самоотверженность) — вот основные термины нового художественного мира, открывшего Русский читатель в Балладах Жуковского.
Жизнь как перманентное противостояние судьбы, как борьба человека и обстоятельств, занявших над ним, трагические обреченности человека, наличие у определенного лица силы Рока — вот такая этико-философская проблема баллады.
Основа сюжета баллады заключалась в преодолении человеком барьеров между претенциозным и потусторонним миром.
В балладе» Светлана » (опубликовано в журнале «Европейский вестник» в 1813 г.) Жуковский предпринял попытку создать самостоятельное произведение, основанное в его рассказе на национальных обычаях народа — в отличие от баллад Людмилы, представлявших собой вольный перевод Баллад о Немецкий поэт Ленор Бюргер.В Светлане поэт использовал древнее поверье о гадании крестьянских девушек в ночь перед крещением.В начале XIX в. Гадание утратило свою изначальную магическую основу, став любимой девственной игрой. Единственной возможностью изменить жизнь девушки в прошлом было ее замужество, поэтому вопрос о том, кто будет «сужен», был очень важен. Жуковский обращается лишь к некоторым древним чертям, так как это не этнографическая полнота древнейшей формы обрядности, а новые средства создания национального колорита в поэме. По сюжету «Светланы» девушек кидают башмаком, и чья из них будет поднята первыми случайными прохожими, та и выйдет первой замуж.Эту балладу Жуковский посвятил своей племяннице Александре Андреевне Вайковой, урожденной Протасовой, взяв ее в качестве свадебного подарка.
Жуковский погружен в сферу народных легенд и суеверий в том виде, как они появились в сознании людей начала XIX века. Балладой становится и форма обращения поэтов-профессионалов к образам и сюжетам, надеющимся на фольклор.
“ Светлана » — оригинальная баллада, косвенно связанная с серией европейских и русских подражаний Ленору Бюргеру, так как сюжеты имеют схожую смысловую основу.Светлана тоже грустит из-за многолетней разлуки с женихом и в полночь волнуется о судьбе любимого, хочет знать, как скоро он вернется к ней. В состоянии половинки ей кажется, что к ней приезжает жених. Дальше они идут по заснеженной степи, а когда проходят мимо церкви, героиня замечает, что там похороны. Наконец жених приводит ее в укромную хижину, войдя в которую она видит гроб, из которого поднимается ее жених.Неожиданно появившаяся «белая пыль» защищает Светлану от мертвеца. И тогда исчезают все ужасы и как они отменяются в своей реальности неожиданным пробуждением героини: она уснула во время гадания, все страхи спали, а в Хави жених жив и невредим для нее, и счастье встреча любящих становится финалом сюжета.
Структура этой баллады отражает двойственность художественного метода этого жанра. Поначалу Светлана исполнена романтического пафоса тайн и чуда, а восторженное и вместе с тем робкое состояние чувств юной души, обитательницы сладкого страха, поэт тонко переносит на неожиданные ночные события:
Подвижность в нем тревожит грудь,
Страшный ее взгляд назад,
Страх Туманные глаза…
С горнилом зарытым светом,
Закричал сверчок жалобно
Полуночный вестник.
В кульминации автор нарушает изначально заданный национальный колорит, воссоздавая типичную сентиментальную ситуацию: «Белые голуби», наполненные исключительной чуткостью по отношению к девушке, благополучно спасают ее от страшного скрипящего зубами мертвеца . Стоит обнять ее крыльями, как она просыпается и возвращается в изначальную реальность.Подобная концовка крайне идеализирует ситуацию, так как получается, что она становится очень сопутствующей счастью, а несчастье возможно только во сне. Эта идеализация подкрепляется дидактическим результатом:
Лучшая подруга в этой жизни
Вера в Провидении.
Преимущества закона:
Счастье — пробуждение.
В отличие от Людмилы, героини одноименных ранее написанных баллад, которую «жизнь Кля» и «Творец на суд звала», Светлана молит ангела-утешителя утолить ее горе, и ее просьбы моментально услышал.Вопреки исходной балладной традиции загрязняется отказ от вымысла, одновременно шутка и счастливый конец, введение реальных мотивов. Поэт снял с происшедшего мрачную тень — случайный сон на время затмил героиню, — и трагедия (потенциальная!) осталась нереализованной. В балладе « Людмила » Жуковский более последовательно проводит идею смирения. В нем нет баснословного успокоения и внешней выдумки мальчишек.Оба героя становятся игрушками в руках таинственной и беспощадной силы: невеста ждет возвращения жениха с войны, но после возвращения войска обнаруживает, что его нет, и ей в отчаянии растёт судьба. Затем перед ней появляется жених и ведет ее на могилу. Любые нравственные нормы, известные человеку, в мире подлинно романтической баллады теряют свою эффективность перед лицом неизвестного и непознаваемого. В балладе «Людмила» нет обещания торжества справедливости, как это было характерно для фольклорно-просветительской литературы XVIII века.Протест Людмилы вызывает ужесточение наказания, человек становится рабом судьбы, которой он должен смиренно покориться. О том, что человек бессилен в мире небытия, говорит финал:
Баллады Жуковского открыли романтическое течение в русской литературе, создали самобытную жанровую традицию: фантастично подчеркнутые события, драматизированный сюжет, моралистический результат, откровенная условность сюжета. положение об авторском праве. После Жуковского в русской поэзии легендарность сюжетно-согероического сюжета была необходимым условием балладного жанра.
Основа жанра, традиция, новаторство
В статье рассматривается стремление русских поэтов овладеть жанром литературной баллады, особенно популярным среди европейцев в конце XVIII века. И. Левен, Г.А. Бюргер, Ф. Шиллер, И.В. Гёте ссылался на балладу, и они смело экспериментировали в этой области. Пристальное внимание к балладе уделяли и русские поэты. В качестве жанровых ориентиров в поле их экспериментов выступали старинная французская, западноевропейская литературная, русская народная баллада.В.К. Тредиаковский, А.П. Сумароков, Г.Р. Державин, М.Н. Муравьев, каждый по своим эстетическим представлениям, создавал образцы жанра. Лидерство в этом деле было отдано В.А. Жуковский. Автор статьи показывает универсальность Жуковского как поэта, патриота и критика. Принимая во внимание художественные достижения своих предшественников, он в то же время тонко полемизирует с ними, основательно выстраивая собственную оригинальную концепцию жанра русской литературной баллады. Созданный с учетом зарубежного опыта, В.«Светлана» А. Жуковского была первой истинно русской литературной балладой, ставшей эталоном жанра для других поэтов. В отечественном литературоведении «Светлана» анализируется как оригинальное произведение, а «Ленора» Г.А. Бюргер упоминается лишь как источник сюжета для баллады о В.А. Жуковского, но не всегда. Генетическая связь этих произведений гораздо глубже, сложнее сюжетных аналогий. Речь идет о создании жанра литературной баллады. Бюргер создал европейскую балладу, Жуковский – русскую.«Ленора» и «Светлана» стали иллюстрацией взглядов зарубежных и отечественных поэтов на балладу. В статье прослеживается глубокая связь «Светланы» и «Леноры» Г.А. Бюргер; отмечены точки соприкосновения и расхождения этих работ, что позволило В.А. поэма Жуковского стала образцом и даже эталоном русской литературной баллады, а «Ленора» стала эталоном жанра для европейцев; отмечены универсальные элементы поэтики «Светланы», содержащие заряд вариативности и возможность дальнейших экспериментов в области балладного жанра.При анализе использовались принципы культурно-исторического, сравнительно-исторического, психологического и сравнительного методов. Цель статьи представить важнейшие элементы поэтики баллады «Светлана» в связи с европейской и русской традициями, показать приверженность В.А. Жуковского к разработкам зарубежных авторов, в первую очередь, Г.А. Бюргер и полемист русского поэта против своих предшественников. Информация, предлагаемая в статье, может быть полезна как преподавателям, так и студентам, а также поможет прояснить некоторые ситуации, связанные с эстетикой русской литературной баллады, историей ее возникновения и путями дальнейшего развития.
|
в чем смысл баллады «Светлана»?
Одно из самых известных произведений русского романтизма – баллада «Светлана».Жуковский взял сюжет в произведениях немецкого поэта Готфрида Августа Бюргера, переработал его, придав русский колорит и заменив трагический финал оригинала на счастливый. Жуткий сюжет о мертвом женихе, уводящем невесту у западных романтиков, превращается у Светланы в страшный сон.
Зачем автору понадобилось переписывать чужую балладу? Почему было недостаточно просто сделать перевод? Почему Жуковский изменил конец? Ответив на эти вопросы, мы поймем смысл баллады «Светлана».
Перевод с немецкого на русский
Удивительно, но из немецко-романтического произведения получилась красочная русская баллада «Светлана». Эту балладу уже перевел Жуковский, и ее героиню звали Людмилой. По смыслу и содержанию она гораздо ближе к «Ленор» Бюргера, такой же мистической и жуткой. Она имела успех у читателей, но автор продолжал работать над рассказом, изменяя и дополняя его.
Содержание баллады «Светлана» напоминает добрую русскую сказку, где все заканчивается победой добра над злом.Автор нагоняет на читателей страх и ужас, но в итоге все это оказывается лишь сном, кошмаром, которому не суждено сбыться. Возможно, именно к этому стремился поэт, перерабатывая сюжет. Счастливый конец и пожелания счастья героине излучают добро и свет, таким видит мир Жуковский.
В чем смысл баллады «Светлана»?
Если ответить на этот вопрос в двух словах, то смысл в победе любви и веры над смертью и тьмой.
Жуковский верил в добро. Его героиня чиста душой, он молится, обращаясь к «ангелу-утешителю», искренне верит в спасение, и оно приходит к ней в виде белого голубя. Так автор доносит до нас собственную жизненную веру в то, что дьявольские искушения не могут погубить безгрешную душу.
Баллада «Светлана»: краткое содержание
Действие происходит в Крещенский вечер, когда народные поверья могут помочь заглянуть в будущее и узнать судьбу посредством гадания.Автор описывает виды гадания: девушки выбрасывают «башмак» за ворота, скармливают зерно курице, поют гадальные песни и зачитывают осужденного, глядя ночью на свечу в зеркале. Светлана грустит, потому что давно нет вестей от любимого, она мечтает, чтобы он скоро вернулся.
Замученная ожиданием, она решает посмотреться в зеркало. Вдруг появляется ее жених, радостно сообщающий, что небеса укрощены, ропот слышен.Он зовет ее выйти замуж. Унося за собой, она сажает Светлану в сани, и они едут по заснеженной равнине к странному храму, где вместо ожидаемого венчания идет отпевание усопшего.
Путешествие заканчивается, когда сани останавливаются возле маленькой хижины. Внезапно жених и лошадь исчезают.
Оставшись одна в неизвестном месте, Светлана, перекрестившись, входит в дом, где стоит гроб. Жуткий покойник, в котором Светлана узнает своего возлюбленного, встает и протягивает к ней мертвые руки.На помощь приходит белый голубь, чудом защищающий героиню от страшного мертвеца.
Светлана просыпается дома. Все происходящее — всего лишь дурной сон. В тот же час возвращается долгожданный жених, здоровый и счастливый.
Это баллада «Светлана». Краткое содержание заканчивается героями свадьбы.
Тайная сила имени
Мало кто помнит, что имя Светлана было придумано Василием Жуковским специально для этой баллады.Он прочно утвердился, получил широкое распространение и дошел до наших дней. В нем есть свет, он звучит очень добродушно. Это такая светлая радость, которая наполняет тихую и чистую душу девушки, ее любовь и вера не угаснут и не растворятся ни в чем. Смысл баллады «Светлана» уже в самом ее названии.
И ночь сменяется днем
Действие жутких романтических баллад обычно происходит под покровом ночи — самого темного и таинственного времени суток, покрывающего мраком разные тайны.Жуковский завершает действие дневным светом, звоном колокольчика и криком петуха. Мрак и страх сменяют возвращение возлюбленной и долгожданная свадьба, страшный сон остается позади. И здесь сам автор сообщает нам, в чем смысл баллады: «Светлана» — это торжество света над тьмой, победа любви над смертью и веры над искушением.
Строчки, наполненные светом
Баллада о Жуковском — творческий подарок Александре Андреевне Протасовой (Воейковой), которая, по словам автора, была музой «вдохновлявшей его на поэтический лад.»
Произведение стало для автора судьбоносным. Светлану позвали друзья поэта из литературного общества «Арзамас». П. А. Вяземский писал в своих воспоминаниях, что Жуковская была «Светланой не только по имени, но и по душе». Таким образом, вложив в произведение свои идеалы и суть, автор донес до нас «светлую» веру, мировоззрение и мировоззрение.
Баллада нашла отражение в творчестве многих русских писателей и поэтов, в том числе А.