собираешься ехать - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ты собираешься ехать на велосипеде до самого магазина?

Ты собираешься ехать в деревню, которая возможно заражена чумой.

You are going to a village which has likely been exposed to plague.

Если ты собираешься ехать, так езжай.

Ты же не собираешься ехать на такси в Старз Холлоу.

You are not going to take a cab all the way back to Stars Hollow.

Решимость - это когда ты собираешься ехать верхом до тех пор, пока твоя голова не ударится о грязь.

Determination's like,
you're going to
ride till your head hits the back of the dirt.

Ты собираешься ехать за границу, да?

Ты ведь собираешься ехать в Южную Америку, или нет?

И как ты собираешься ехать в Суизу?

And how will you get to Switzerland?

Ты не собираешься ехать с нами, да?

И ты собираешься ехать так далеко прямо сейчас?

Эдит, ты правда собираешься ехать в Лондон завтра?

Edith, are you really going to London tomorrow?

И куда ты собираешься ехать в Каир или Багдад?

Ты собираешься ехать по улице Эвклида?

Как ты собираешься ехать на мотоцикле с такой шеей?

Can't you quit biking with a neck like that?

Собираешься ехать в Когурё, чтобы убить его?

Куда ты собираешься ехать?

Ты собираешься ехать стоя?

Когда ты собираешься ехать?

Ты собираешься ехать в Германию?

Ты не собираешься ехать!

context.reverso.net

ты собираешься ехать - Перевод на испанский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Так ты собираешься ехать всю ночь?

Если ты собираешься ехать, так езжай.

Как ты собираешься ехать на мотоцикле с такой шеей?

Я слышала, ты собираешься ехать в Италию с Эми и ребенком летом.

Escuché que te vas a Italia este verano con Amy y el bebé.

И ты собираешься ехать так далеко прямо сейчас?

Итак, если ты собираешься ехать со мной до Лос-Анджелеса... я должен поставить несколько условий.

Si irás conmigo a Los Ángeles, debo darte un par de pautas. Primera:

И ты собираешься ехать без нее, если она не может поедет?

Амир сказал, ты собираешься ехать во Вьетнам, а Эм отказывается ехать с тобой?

Amir me dijo que te vas a ir a Vietnam... y qué Em no irá contigo?

Ты собираешься ехать в деревню, которая возможно заражена чумой.

Vas a una aldea que posiblemente ha estado expuesta a la plaga.

Ты собираешься ехать в Бристоль и будешь игнорировать единственного человека, которого знаешь?

¿Vas a ir a Bristol y vas a ignorar a la única persona que conoces?

Ты собираешься ехать за границу, да?

Ты собираешься ехать по улице Эвклида?

Когда ты собираешься ехать?

Куда ты собираешься ехать?

Тебе лучше запланировать что-то грандиозное, если ты собираешься ехать с нами.

Por Dios, más vale que tengas unos planes épicos si le vas a dar la espalda a una fiesta en la arena.

Решимость - это когда ты собираешься ехать верхом до тех пор, пока твоя голова не ударится о грязь.

La determinación es como, vas a montar al toro hasta que te golpees la cabeza sobre la tierra.

Ты собираешься ехать туда?

Ты собираешься ехать с ребятами?

context.reverso.net

собираешься ехать так далеко - Translation into English - examples Russian

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

И ты собираешься ехать так далеко прямо сейчас?

Suggest an example

Other results

Тебе не придется ехать так далеко.

Нам не нужно ехать так далеко как на Южный пляж, но...

We don't have to
go as far
as South beach, but...

Зачем ехать так далеко чтобы посмотреть телевизор?

Кстати, вам не стоило ехать так далеко, чтобы сказать мне это.

Капитан, вашей жене не следовало ехать так далеко на последней стадии беременности.

Ему не опасно ехать так далеко?

Я должен был ехать так далеко, как только смог бы, а затем авария.

Может когда-нибудь в будущем, но сейчас столько всего навалилось, что не с руки ехать так далеко.

Но папа, зачем ему ехать так далеко из Барселоны всего лишь на выходные?

Почему бы кому-то

ехать так далеко в ваш приют с найденным животным?

Jango: Now, why would a westsider Venture into your center in the valley

Ты собираешься ехать в деревню, которая возможно заражена чумой.

You are going to a village which has likely been exposed to plague.

Если ты собираешься ехать, так езжай.

Ты же не собираешься ехать на такси в Старз Холлоу.

You are not going to take a cab all the way back to Stars Hollow.

Ты собираешься ехать на велосипеде до самого магазина?

Собираешься ехать в Когурё, чтобы убить его?

Решимость - это когда ты собираешься ехать

верхом до тех пор, пока твоя голова не ударится о грязь.

Determination's like, you're going to ride till your head hits the back of the dirt.

Ты собираешься ехать за границу, да?

Ты ведь собираешься ехать в Южную Америку, или нет?

И как ты собираешься ехать в Суизу?

And how will you get to Switzerland?

context.reverso.net

если ты собираешься ехать - Перевод на испанский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Итак, если ты собираешься ехать со мной до Лос-Анджелеса... я должен поставить несколько условий.

Si irás conmigo a Los Ángeles, debo darte un par de pautas. Primera:

Если ты собираешься ехать, так езжай.

Тебе лучше запланировать что-то грандиозное, если ты собираешься ехать с нами.

Por Dios, más vale que tengas unos planes épicos si le vas a dar la espalda a una fiesta en la arena.

Предложить пример

Другие результаты

Если ты собираешься сегодня ехать в колледж, ты должен выпить много кофеина.

Ты собираешься ехать в деревню, которая возможно заражена чумой.

Vas a una aldea que posiblemente ha estado expuesta a la plaga.

Так ты собираешься ехать всю ночь?

Как ты собираешься ехать на мотоцикле с такой шеей?

Ты собираешься ехать в Бристоль и будешь игнорировать единственного человека, которого знаешь?

¿Vas a ir a Bristol y vas a ignorar a la única persona que conoces?

Я слышала, ты собираешься ехать в Италию с Эми и ребенком летом.

Escuché que te vas a Italia este verano con Amy y el bebé.

Ты собираешься ехать за границу, да?

Ты собираешься ехать по улице Эвклида?

И ты собираешься ехать так далеко прямо сейчас?

Решимость - это когда ты собираешься ехать верхом до тех пор, пока твоя голова не ударится о грязь.

La determinación es como, vas a montar al toro hasta que te golpees la cabeza sobre la tierra.

И ты собираешься ехать без нее, если она не может поедет?

Ты спал с ней. А потом сказал, что не собираешься ехать в тур.

Te acostaste con ella, y luego dijiste que no querías ir de gira.

Амир сказал, ты собираешься ехать во Вьетнам, а Эм отказывается ехать с тобой?

Не верится, что ты в самом деле собираешься ехать со мной.

Ты не собираешься ехать с нами, да?

¿No vienes con nosotros, ¿verdad?

Ты же не собираешься ехать на такси в Старз Холлоу.

Эдит, ты правда собираешься ехать в Лондон завтра?

Edith, ¿de verdad irás a Londres mañana?

context.reverso.net

собираешься ехать - Translation into English - examples Russian

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

Ты собираешься ехать на велосипеде до самого магазина?

Ты собираешься ехать в деревню, которая возможно заражена чумой.

You are going to a village which has likely been exposed to plague.

Если ты собираешься ехать, так езжай.

Ты же не собираешься ехать на такси в Старз Холлоу.

You are not going to take a cab all the way back to Stars Hollow.

Решимость - это когда ты собираешься ехать верхом до тех пор, пока твоя голова не ударится о грязь.

Determination's like, you're going to ride till your head hits the back of the dirt.

Ты собираешься ехать за границу, да?

Ты ведь собираешься ехать в Южную Америку, или нет?

И как ты собираешься ехать в Суизу?

And how will you get to Switzerland?

Ты не собираешься ехать с нами, да?

И ты собираешься ехать так далеко прямо сейчас?

Эдит, ты правда собираешься ехать в Лондон завтра?

Edith, are you really going to London tomorrow?

И куда ты собираешься ехать в Каир или Багдад?

Ты собираешься ехать по улице Эвклида?

Как ты собираешься ехать на мотоцикле с такой шеей?

Can't you quit biking with a neck like that?

Собираешься ехать в Когурё, чтобы убить его?

Куда ты собираешься ехать?

Ты собираешься ехать стоя?

Когда ты собираешься ехать?

Ты собираешься ехать в Германию?

Ты не собираешься ехать!

context.reverso.net

не собираешься ехать - Перевод на испанский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ты спал с ней. А потом сказал, что не собираешься ехать в тур.

Ты не собираешься ехать с нами, да?

Ты же не собираешься ехать на такси в Старз Холлоу.

Ты не собираешься ехать!

Предложить пример

Другие результаты

Ты собираешься ехать в деревню, которая возможно заражена чумой.

Vas a una aldea que posiblemente ha estado expuesta a la plaga.

Тебе лучше запланировать что-то грандиозное, если ты собираешься ехать с нами.

Por Dios, más vale que tengas unos planes épicos si le vas a dar la espalda a una fiesta en la arena.

Так ты собираешься ехать всю ночь?

Как ты собираешься ехать на мотоцикле с такой шеей?

Ты собираешься ехать в Бристоль и будешь игнорировать единственного человека, которого знаешь?

¿Vas a ir a Bristol y vas a ignorar a la única persona que conoces?

Я слышала, ты собираешься ехать в Италию с Эми и ребенком летом.

Escuché que te vas a Italia este verano con Amy y el bebé.

Если ты собираешься ехать, так езжай.

Не верится, что ты в самом деле собираешься ехать со мной.

Ты собираешься ехать за границу, да?

Ты собираешься ехать по улице Эвклида?

¿Irás por la Avenida Euclides?

И ты собираешься ехать так далеко прямо сейчас?

Эдит, ты правда собираешься ехать в Лондон завтра?

Edith, ¿de verdad irás a Londres mañana?

Решимость - это когда ты собираешься ехать верхом до тех пор, пока твоя голова не ударится о грязь.

La determinación es como, vas a montar al toro hasta que te golpees la cabeza sobre la tierra.

Собираешься ехать в Когурё, чтобы убить его?

¿Quieres decir que irás a Goguryeo a matarlo?

Итак, если ты собираешься ехать со мной до Лос-Анджелеса... я должен поставить несколько условий.

Si irás conmigo a Los Ángeles, debo darte un par de pautas. Primera:

Итак, собираешься ехать на переднем сиденье, помогать мне летать?

¿Así que me ayudarás a volar?

context.reverso.net

собираешься ехать так далеко - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

И ты собираешься ехать так далеко прямо сейчас?

Предложить пример

Другие результаты

Тебе не придется ехать так далеко.

Нам не нужно ехать так далеко как на Южный пляж, но...

We don't have to go as far as South beach, but...

Зачем ехать так далеко чтобы посмотреть телевизор?

Кстати, вам не стоило ехать так далеко, чтобы сказать мне это.

Капитан, вашей жене не следовало ехать так далеко на последней стадии беременности.

Ему не опасно ехать так далеко?

Я должен был ехать так далеко, как только смог бы, а затем авария.

Может когда-нибудь в будущем, но сейчас столько всего навалилось, что не с руки ехать так далеко.

Но папа, зачем ему ехать так далеко из Барселоны всего лишь на выходные?

Почему бы кому-то ехать так далеко в ваш приют с найденным животным?

Jango: Now, why would a westsider Venture into your center in the valley

Ты собираешься ехать в деревню, которая возможно заражена чумой.

You are going to a village which has likely been exposed to plague.

Если ты собираешься ехать, так езжай.

Ты же не собираешься ехать на такси в Старз Холлоу.

You are not going to take a cab all the way back to Stars Hollow.

Ты собираешься ехать на велосипеде до самого магазина?

Собираешься ехать в Когурё, чтобы убить его?

Решимость - это когда ты собираешься ехать верхом до тех пор, пока твоя голова не ударится о грязь.

Determination's like, you're going to ride till your head hits the back of the dirt.

Ты собираешься ехать за границу, да?

Ты ведь собираешься ехать в Южную Америку, или нет?

И как ты собираешься ехать в Суизу?

And how will you get to Switzerland?

context.reverso.net

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о