вышеуказанного договора — Перевод на английский — примеры русский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Права и обязанности лиц, относимых в Турции к немусульманским меньшинствам, регулируются статьями 37-45 вышеуказанного договора.

Articles 37-45 of the Treaty regulate the rights and obligations concerning individuals belonging to non-Muslim minorities in Turkey.

В статье 68 вышеуказанного договора сказано, среди прочего, что национальные меньшинства будут также участвовать в распределении государственных финансовых ресурсов, выделенных, «например, на нужды образования, для религиозных или благотворительных целей».

Article 68 of the aforementioned law stipulates, inter alia, that the national minorities shall also share in the financial resources of the State, «for example for educational, religious or charitable purposes».

а) принимает и вносит изменения в Конституцию Республики Абхазия при условии, что она не противоречит принципам и нормам Конституции федерального государства и вышеуказанного договора — статута;

(a) It shall adopt and amend the Constitution of the Republic of Abkhazia provided that this does not contravene the principles and norms of the Constitution of the federal State and the aforementioned statutory agreement;

В настоящее время в Лиме находится штаб-квартира временного секретариата вышеуказанного Договора.

Lima is currently the headquarters of the Treaty’s provisional secretariat.

В соответствии с положениями вышеуказанного Договора, Россия как одна из его сторон обязалась ликвидировать свои ракеты средней и меньшей дальности, не иметь и не производить таких ракет в будущем, а также не проводить их летных испытаний.

In accordance with the provisions of the above-mentioned Treaty, Russia as one of its Sides pledged to eliminate its intermediate- and shorter-range missiles, not to possess and do not produce such missiles in the future, and not to carry out their flight tests.

Как гласит статья 7 вышеуказанного Договора, если в соответствии с данным Договором не дается согласие на выдачу, то Запрашиваемая Сторона возбуждает против означенного лица уголовное преследование за совершенное преступление в соответствии со своим законодательством.

Pursuant to article 7 of the same Treaty, if extradition is refused in accordance with the Treaty, the requested Party shall institute criminal proceedings against the individual concerned under its law.

Предложить пример

Другие результаты

Болгария привержена ратификации вышеуказанных договоров, и с этой целью недавно была создана межведомственная рабочая группа.

Bulgaria is committed to ratifying the above-mentioned instruments for the purpose of which an intergovernmental working group has been recently established.

Вышеуказанный договор не предоставляет дополнительных публичных свобод какому-либо конкретному сообществу.

Япония призывает оба эти государства полностью выполнить вышеуказанный Договор и сократить свои ядерные арсеналы до уровня ниже того, который предусмотрен в Договоре.

Japan encourages both States to implement fully this Treaty and to undertake nuclear weapons reductions beyond those provided for by the Treaty.

Таким образом, Эстония защищает и все закрепленные в вышеуказанных договорах права лиц.

Estonia thereby also protects all rights of persons contained in these treaties.

Деяния, запрещенные вышеуказанными договорами, послужили основой для включения в югославский Уголовный кодекс ряда новых преступлений.

Вышеуказанные договоры конкретно не регламентируют вопросы, касающиеся выдачи или судебного преследования.

Согласно вышеуказанному Договору стороны согласились ограничить число состоящих на вооружении стратегических ядерных боезарядов уровнем в 1700 — 2200 единиц.

Under the Treaty, the parties agreed to limit to between 1,700 and 2,200 the levels of their deployed strategic nuclear warheads.

Цель анализа различных вышеуказанных договоров состоит в установлении лиц, на которых ложится ответственность за ущерб, и в сопоставлении пределов ответственности.

The objective of analysing the various above-mentioned instruments is to point out those persons held liable for damage and to compare liability ceilings.

С этой целью Управление поддерживает контакты с рядом государственных департаментов и НПО на предмет получения данных и соответствующих сведений о выполнении вышеуказанных договоров.

For this purpose the Office contacts several State Departments and NGOs with the purpose of obtaining data and relevant information on the implementation of the above-mentioned instruments.

Ботсвана продолжает выполнять свои внутренние и международные обязательства, вытекающие из вышеуказанных договоров.

Кроме того, участниками 10 или большего количества вышеуказанных договоров являются 99 государств (52 процента).

Furthermore, 99 States (52 per cent) are party to 10 or more.

У Словении нет каких-либо оговорок ко всем вышеуказанным договорам.

В настоящее время в Конституции перечислены все важнейшие основополагающие права, гарантируемые вышеуказанными договорами.

The Constitution now enumerates all the most important fundamental rights that these instruments aim to secure.

Оба вышеуказанных договора также запрещают дискриминацию по признаку рождения.

context.reverso.net

вышеуказанного договора — Translation into English — examples Russian


These examples may contain rude words based on your search.


These examples may contain colloquial words based on your search.

Права и обязанности лиц, относимых в Турции к немусульманским меньшинствам, регулируются статьями 37-45 вышеуказанного договора.

Articles 37-45 of the Treaty regulate the rights and obligations concerning individuals belonging to non-Muslim minorities in Turkey.

В статье 68 вышеуказанного договора сказано, среди прочего, что национальные меньшинства будут также участвовать в распределении государственных финансовых ресурсов, выделенных, «например, на нужды образования, для религиозных или благотворительных целей».

Article 68 of the aforementioned law stipulates, inter alia, that the national minorities shall also share in the financial resources of the State, «for example for educational, religious or charitable purposes».

а) принимает и вносит изменения в Конституцию Республики Абхазия при условии, что она не противоречит принципам и нормам Конституции федерального государства и вышеуказанного договора — статута;

(a) It shall adopt and amend the Constitution of the Republic of Abkhazia provided that this does not contravene the principles and norms of the Constitution of the federal State and the aforementioned statutory agreement;

В настоящее время в Лиме находится штаб-квартира временного секретариата вышеуказанного Договора.

Lima is currently the headquarters of the Treaty’s provisional secretariat.

В соответствии с положениями вышеуказанного Договора, Россия как одна из его сторон обязалась ликвидировать свои ракеты средней и меньшей дальности, не иметь и не производить таких ракет в будущем, а также не проводить их летных испытаний.

In accordance with the provisions of the above-mentioned Treaty, Russia as one of its Sides pledged to eliminate its intermediate- and shorter-range missiles, not to possess and do not produce such missiles in the future, and not to carry out their flight tests.

Как гласит статья 7 вышеуказанного Договора, если в соответствии с данным Договором не дается согласие на выдачу, то Запрашиваемая Сторона возбуждает против означенного лица уголовное преследование за совершенное преступление в соответствии со своим законодательством.

Pursuant to article 7 of the same Treaty, if extradition is refused in accordance with the Treaty, the requested Party shall institute criminal proceedings against the individual concerned under its law.

Suggest an example

Other results

Болгария привержена ратификации вышеуказанных договоров, и с этой целью недавно была создана межведомственная рабочая группа.

Bulgaria is committed to ratifying the above-mentioned instruments for the purpose of which an intergovernmental working group has been recently established.

Вышеуказанный договор не предоставляет дополнительных публичных свобод какому-либо конкретному сообществу.

Япония призывает оба эти государства полностью выполнить вышеуказанный Договор и сократить свои ядерные арсеналы до уровня ниже того, который предусмотрен в Договоре.

Japan encourages both States to implement fully this Treaty and to undertake nuclear weapons reductions beyond those provided for by the Treaty.

Таким образом, Эстония защищает и все закрепленные в вышеуказанных договорах права лиц.

Estonia thereby also protects all rights of persons contained in these treaties.

Деяния, запрещенные вышеуказанными договорами, послужили основой для включения в югославский Уголовный кодекс ряда новых преступлений.

Вышеуказанные договоры конкретно не регламентируют вопросы, касающиеся выдачи или судебного преследования.

Согласно вышеуказанному Договору стороны согласились ограничить число состоящих на вооружении стратегических ядерных боезарядов уровнем в 1700 — 2200 единиц.

Under the Treaty, the parties agreed to limit to between 1,700 and 2,200 the levels of their deployed strategic nuclear warheads.

Цель анализа различных вышеуказанных договоров состоит в установлении лиц, на которых ложится ответственность за ущерб, и в сопоставлении пределов ответственности.

The objective of analysing the various above-mentioned instruments is to point out those persons held liable for damage and to compare liability ceilings.

С этой целью Управление поддерживает контакты с рядом государственных департаментов и НПО на предмет получения данных и соответствующих сведений о выполнении вышеуказанных договоров.

For this purpose the Office contacts several State Departments and NGOs with the purpose of obtaining data and relevant information on the implementation of the above-mentioned instruments.

Ботсвана продолжает выполнять свои внутренние и международные обязательства, вытекающие из вышеуказанных договоров.

Кроме того, участниками 10 или большего количества вышеуказанных договоров являются 99 государств (52 процента).

Furthermore, 99 States (52 per cent) are party to 10 or more.

У Словении нет каких-либо оговорок ко всем вышеуказанным договорам.

В настоящее время в Конституции перечислены все важнейшие основополагающие права, гарантируемые вышеуказанными договорами.

The Constitution now enumerates all the most important fundamental rights that these instruments aim to secure.

Оба вышеуказанных договора также запрещают дискриминацию по признаку рождения.

context.reverso.net

Вышеуказанный документ — Большая Энциклопедия Нефти и Газа, статья, страница 1

Вышеуказанный документ

Cтраница 1

Вышеуказанные документы составлены в соответствии с требованиями действующего законодательства, содержат все необходимые реквизиты и подписаны учредителями.
 [1]

Вышеуказанные документы могут быть представлены физическим лицом в виде копий. Дата составления документов не должна быть позднее даты заключения договора купли-продажи ценных бумаг между вашей организацией и физическим лицом.
 [2]

Вышеуказанные документы определяют цели и случаи проведения инвентаризации имущества и финансовых обязательств организации; общие правила и сроки проведения инвентаризации; правила проведения инвентаризации отдельных видов имущества и финансовых обязательств; составление сличительных ведомостей по инвентаризации, а также порядок регулирования инвентаризационных разниц и оформления результатов инвентаризации.
 [3]

Теперь вышеуказанные документы ( письмо и Вве-дение) изменяют конституцию: Vorbote выходит как орган двух товарищей: Паннекука и Роланд-Гольст.
 [4]

Все вышеуказанные документы в дальней нем пришиваются к шнуровой книге.
 [5]

Все вышеуказанные документы по сути должны удостоверить качество изготовления и монтажа резервуара.
 [6]

Необходимость выполнения вышеуказанных документов устанавливается отраслевыми стандартами IB зависимости от характера и условий производства изделий.
 [8]

С принятием вышеуказанного документа аналогичная норма в Законе РФ О налоге на прибыль предприятий и организаций была исключена.
 [9]

Из анализа вышеуказанных документов следует, что плательщиками НДС по товарам, ввозимым на территорию РФ являются субъекты, которые признаны в качестве налогоплательщиков внутреннего НДС, при условии осуществления импортных товарных операций.
 [10]

В соответствии с вышеуказанными документами, менеджер по персоналу готовит приказ о взыскании ( замечание, выговор) и передает на подпись директору.
 [11]

Отметим, что в вышеуказанных документах речь идет о средствах в обороте, что формально не требует внесения в них изменений.
 [12]

Субподрядная организация направляет в БГО завода вышеуказанные документы и элементы в течение семи дней с момента завершения работ.
 [13]

Банк страны продавца, проверив наличие представленных вышеуказанных документов и отсутствие ошибок, незамедлительно производит расчет с продавцом, дебетуя одновременно счет покупателя в этом банке, затем сразу же посылает дебет-авизо и соответствующие документы банку страны покупателя. Банк страны покупателя по получении вышеуказанных авизо и документов незамедлительно кредитует счет банка страны продавца и дебетует счет покупателя, одновременно направляя документы покупателю.
 [14]

В случае если изменения касаются определения сторон договора, к вышеуказанным документам прилагается подлинник ( дубликат) охранного документа.
 [15]

Страницы:  

   1

   2

   3




www.ngpedia.ru

вышеуказанным договорам — Translation into English — examples Russian


These examples may contain rude words based on your search.


These examples may contain colloquial words based on your search.

Утвержденные документы о присоединении к вышеуказанным договорам, за исключением Конвенции о правах ребенка, по состоянию на конец отчетного периода находились на рассмотрении в Национальном законодательном собрании на предмет их утверждения.

The approved accession documents for the above-mentioned treaties, except for the Convention on the Rights of the Child, were, at the end of the performance period, pending before the National Legislative Assembly for adoption.

Тенденция к отмене смертной казни также привела к принятию различных протоколов к вышеуказанным договорам, которые фактически представляют собой для государств — участников таких протоколов соответствующие поправки к праву на жизнь.

The trend towards the abolition of capital punishment has also led to various protocols to the above-mentioned treaties, which in effect amount to respective amendments of the right to life for the States parties to such protocols.

У Словении нет каких-либо оговорок ко всем вышеуказанным договорам.

Suggest an example

Other results

Болгария привержена ратификации вышеуказанных договоров, и с этой целью недавно была создана межведомственная рабочая группа.

Bulgaria is committed to ratifying the above-mentioned instruments for the purpose of which an intergovernmental working group has been recently established.

Вышеуказанный договор не предоставляет дополнительных публичных свобод какому-либо конкретному сообществу.

Япония призывает оба эти государства полностью выполнить вышеуказанный Договор и сократить свои ядерные арсеналы до уровня ниже того, который предусмотрен в Договоре.

Japan encourages both States to implement fully this Treaty and to undertake nuclear weapons reductions beyond those provided for by the Treaty.

Таким образом, Эстония защищает и все закрепленные в вышеуказанных договорах права лиц.

Estonia thereby also protects all rights of persons contained in these treaties.

Деяния, запрещенные вышеуказанными договорами, послужили основой для включения в югославский Уголовный кодекс ряда новых преступлений.

Вышеуказанные договоры конкретно не регламентируют вопросы, касающиеся выдачи или судебного преследования.

Согласно вышеуказанному Договору стороны согласились ограничить число состоящих на вооружении стратегических ядерных боезарядов уровнем в 1700 — 2200 единиц.

Under the Treaty, the parties agreed to limit to between 1,700 and 2,200 the levels of their deployed strategic nuclear warheads.

Цель анализа различных вышеуказанных договоров состоит в установлении лиц, на которых ложится ответственность за ущерб, и в сопоставлении пределов ответственности.

The objective of analysing the various above-mentioned instruments is to point out those persons held liable for damage and to compare liability ceilings.

Права и обязанности лиц, относимых в Турции к немусульманским меньшинствам, регулируются статьями 37-45 вышеуказанного договора.

Articles 37-45 of the Treaty regulate the rights and obligations concerning individuals belonging to non-Muslim minorities in Turkey.

С этой целью Управление поддерживает контакты с рядом государственных департаментов и НПО на предмет получения данных и соответствующих сведений о выполнении вышеуказанных договоров.

For this purpose the Office contacts several State Departments and NGOs with the purpose of obtaining data and relevant information on the implementation of the above-mentioned instruments.

Ботсвана продолжает выполнять свои внутренние и международные обязательства, вытекающие из вышеуказанных договоров.

Кроме того, участниками 10 или большего количества вышеуказанных договоров являются 99 государств (52 процента).

Furthermore, 99 States (52 per cent) are party to 10 or more.

В настоящее время в Конституции перечислены все важнейшие основополагающие права, гарантируемые вышеуказанными договорами.

The Constitution now enumerates all the most important fundamental rights that these instruments aim to secure.

В настоящее время в Лиме находится штаб-квартира временного секретариата вышеуказанного Договора.

Lima is currently the headquarters of the Treaty’s provisional secretariat.

Оба вышеуказанных договора также запрещают дискриминацию по признаку рождения.

При ратификации вышеуказанных договоров Словацкая Республика не сделала каких-либо оговорок к принимаемым на себя обязательствам.

Сейчас есть возможность для аналогичного глобального применения и других соглашений, при этом можно воспользоваться рекомендациями, разработанными в рамках вышеуказанных договоров.

There is scope for similar worldwide applications also for other agreements and guidance can be obtained from the aforementioned treaties.

context.reverso.net

вышеуказанных договоров Словацкая — Translation into English — examples Russian


These examples may contain rude words based on your search.


These examples may contain colloquial words based on your search.

При ратификации вышеуказанных договоров Словацкая Республика не сделала каких-либо оговорок к принимаемым на себя обязательствам.

Suggest an example

Other results

Помимо вышеупомянутых договоров Словацкая Республика несет обязательства по многочисленным двусторонним соглашениям.

Болгария привержена ратификации вышеуказанных договоров, и с этой целью недавно была создана межведомственная рабочая группа.

Bulgaria is committed to ratifying the above-mentioned instruments for the purpose of which an intergovernmental working group has been recently established.

Вышеуказанный договор не предоставляет дополнительных публичных свобод какому-либо конкретному сообществу.

Таким образом, Эстония защищает и все закрепленные в вышеуказанных договорах права лиц.

Estonia thereby also protects all rights of persons contained in these treaties.

Деяния, запрещенные вышеуказанными договорами, послужили основой для включения в югославский Уголовный кодекс ряда новых преступлений.

Вышеуказанные договоры конкретно не регламентируют вопросы, касающиеся выдачи или судебного преследования.

Согласно вышеуказанному Договору стороны согласились ограничить число состоящих на вооружении стратегических ядерных боезарядов уровнем в 1700 — 2200 единиц.

Under the Treaty, the parties agreed to limit to between 1,700 and 2,200 the levels of their deployed strategic nuclear warheads.

Цель анализа различных вышеуказанных договоров состоит в установлении лиц, на которых ложится ответственность за ущерб, и в сопоставлении пределов ответственности.

The objective of analysing the various above-mentioned instruments is to point out those persons held liable for damage and to compare liability ceilings.

Япония призывает оба эти государства полностью выполнить вышеуказанный Договор и сократить свои ядерные арсеналы до уровня ниже того, который предусмотрен в Договоре.

Japan encourages both States to implement fully this Treaty and to undertake nuclear weapons reductions beyond those provided for by the Treaty.

Права и обязанности лиц, относимых в Турции к немусульманским меньшинствам, регулируются статьями 37-45 вышеуказанного договора.

Articles 37-45 of the Treaty regulate the rights and obligations concerning individuals belonging to non-Muslim minorities in Turkey.

С этой целью Управление поддерживает контакты с рядом государственных департаментов и НПО на предмет получения данных и соответствующих сведений о выполнении вышеуказанных договоров.

For this purpose the Office contacts several State Departments and NGOs with the purpose of obtaining data and relevant information on the implementation of the above-mentioned instruments.

Ботсвана продолжает выполнять свои внутренние и международные обязательства, вытекающие из вышеуказанных договоров.

Кроме того, участниками 10 или большего количества вышеуказанных договоров являются 99 государств (52 процента).

Furthermore, 99 States (52 per cent) are party to 10 or more.

У Словении нет каких-либо оговорок ко всем вышеуказанным договорам.

В настоящее время в Конституции перечислены все важнейшие основополагающие права, гарантируемые вышеуказанными договорами.

The Constitution now enumerates all the most important fundamental rights that these instruments aim to secure.

В настоящее время в Лиме находится штаб-квартира временного секретариата вышеуказанного Договора.

Lima is currently the headquarters of the Treaty’s provisional secretariat.

Оба вышеуказанных договора также запрещают дискриминацию по признаку рождения.

Сейчас есть возможность для аналогичного глобального применения и других соглашений, при этом можно воспользоваться рекомендациями, разработанными в рамках вышеуказанных договоров.

There is scope for similar worldwide applications also for other agreements and guidance can be obtained from the aforementioned treaties.

Вышеуказанный договор зарегистрирован Нотариальной конторой г. Гюмри, о чем в журнале произведена запись за номером 2872.

The above-mentioned was ratified by the Notary Office of Gyumri and registered in the Registration Book under the number 2872.

context.reverso.net

Означает ли эта ссылка, что вышеуказанные договора каким-либо образом должны регистрироваться,

Вопросы по Договору О РАБОТЕ, НЕОБХОЖДЕНИИ И НЕРАЗГЛАШЕНИИ (NON-CIRCUMVENTION, NON DISCLOSURE & WORKING AGREEMENT) в области поставок нефти. Насколько мне известно в данном документе есть следующая ссылка:
ПОСКОЛЬКУ нижеподписавшиеся намереваются заключить настоящий Договор с целью определить ряд параметров будущих законных обязательств, и становятся связанными обязательством о Конфиденциальности по отношению к их источникам информации и деловым связям. Это обязательство согласовано с Международной Торговой Палатой.
Означает ли эта ссылка, что вышеуказанные договора каким-либо образом должны регистрироваться, согласовываться или иным образом проходить через Международнy Торговy Палатy?
Может ли выступать в посреднических сделках по вышеуказанному договору физическое лицо, гражданин Российской Федерации или это обязательно должны быть ООО, ЧП и т.д.?
Может ли на одну и ту же поставку ресурсов заключаться 2 договора с указанием посредников с разных сторон или все они прописываются в одном договоре?
Является ли вышеуказанный договор подписанным и вступившем в силу, если имеется его электронная версия (которую соответственно можно распечатать) с подписями сторон или нужно обязательно требовать оригинал? Может ли в этом случае являться доказательством переписка, ведущаяся посредством почтового адреса на mail.ru или нужно создавать адреса другим способом и каким?
Можно ли подписать вышеуказанный договор заполненный не полностью, данные о номере основного контракта и поставляемом сырье, внести позже ручкой или при этом договор потеряет свою силу?
Если продолжительность вышеуказанного договора устанавливается неизменной на 1 (один) год с даты последнего подписания и в нем имеется ссылка:
Основной договор о Защите Выплат и любые платежные поручения, выпущенные впоследствии, должны быть передаваемыми, допускающими передачу, и делимыми, и не должны корректироваться без четкого письменного нотариально зарегистрированного на то согласия получающей стороны. Все стороны соглашаются ни обходить, ни пытаться обходить условия Договора ни в течение выполнения Договора, ни в будущем, в течение 5 (пяти) лет со дня выполнения настоящего Договора о Защите Выплат. Этот договор относится ко всем сторонам, их служащим, их партнерам, правопреемникам, представителям и уполномоченным.
Является ли эта ссылка гарантией того, что действительно в течение последующих 5 лет стороны основного контракта купли-продажи не смогут договориться между собой и обойти посредника?
Несет ли посредник по вышеуказанному договору ответственность за не надлежащее исполнение своих обязанностей сторон по основному контракту купли-продажи или этим договором он несет ответственность только в обла

yuristi.org

вышеуказанным договорам — Перевод на английский — примеры русский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Утвержденные документы о присоединении к вышеуказанным договорам, за исключением Конвенции о правах ребенка, по состоянию на конец отчетного периода находились на рассмотрении в Национальном законодательном собрании на предмет их утверждения.

The approved accession documents for the above-mentioned treaties, except for the Convention on the Rights of the Child, were, at the end of the performance period, pending before the National Legislative Assembly for adoption.

Тенденция к отмене смертной казни также привела к принятию различных протоколов к вышеуказанным договорам, которые фактически представляют собой для государств — участников таких протоколов соответствующие поправки к праву на жизнь.

The trend towards the abolition of capital punishment has also led to various protocols to the above-mentioned treaties, which in effect amount to respective amendments of the right to life for the States parties to such protocols.

У Словении нет каких-либо оговорок ко всем вышеуказанным договорам.

Предложить пример

Другие результаты

Болгария привержена ратификации вышеуказанных договоров, и с этой целью недавно была создана межведомственная рабочая группа.

Bulgaria is committed to ratifying the above-mentioned instruments for the purpose of which an intergovernmental working group has been recently established.

Вышеуказанный договор не предоставляет дополнительных публичных свобод какому-либо конкретному сообществу.

Япония призывает оба эти государства полностью выполнить вышеуказанный Договор и сократить свои ядерные арсеналы до уровня ниже того, который предусмотрен в Договоре.

Japan encourages both States to implement fully this Treaty and to undertake nuclear weapons reductions beyond those provided for by the Treaty.

Таким образом, Эстония защищает и все закрепленные в вышеуказанных договорах права лиц.

Estonia thereby also protects all rights of persons contained in these treaties.

Деяния, запрещенные вышеуказанными договорами, послужили основой для включения в югославский Уголовный кодекс ряда новых преступлений.

Вышеуказанные договоры конкретно не регламентируют вопросы, касающиеся выдачи или судебного преследования.

Согласно вышеуказанному Договору стороны согласились ограничить число состоящих на вооружении стратегических ядерных боезарядов уровнем в 1700 — 2200 единиц.

Under the Treaty, the parties agreed to limit to between 1,700 and 2,200 the levels of their deployed strategic nuclear warheads.

Цель анализа различных вышеуказанных договоров состоит в установлении лиц, на которых ложится ответственность за ущерб, и в сопоставлении пределов ответственности.

The objective of analysing the various above-mentioned instruments is to point out those persons held liable for damage and to compare liability ceilings.

Права и обязанности лиц, относимых в Турции к немусульманским меньшинствам, регулируются статьями 37-45 вышеуказанного договора.

Articles 37-45 of the Treaty regulate the rights and obligations concerning individuals belonging to non-Muslim minorities in Turkey.

С этой целью Управление поддерживает контакты с рядом государственных департаментов и НПО на предмет получения данных и соответствующих сведений о выполнении вышеуказанных договоров.

For this purpose the Office contacts several State Departments and NGOs with the purpose of obtaining data and relevant information on the implementation of the above-mentioned instruments.

Ботсвана продолжает выполнять свои внутренние и международные обязательства, вытекающие из вышеуказанных договоров.

Кроме того, участниками 10 или большего количества вышеуказанных договоров являются 99 государств (52 процента).

Furthermore, 99 States (52 per cent) are party to 10 or more.

В настоящее время в Конституции перечислены все важнейшие основополагающие права, гарантируемые вышеуказанными договорами.

The Constitution now enumerates all the most important fundamental rights that these instruments aim to secure.

В настоящее время в Лиме находится штаб-квартира временного секретариата вышеуказанного Договора.

Lima is currently the headquarters of the Treaty’s provisional secretariat.

Оба вышеуказанных договора также запрещают дискриминацию по признаку рождения.

При ратификации вышеуказанных договоров Словацкая Республика не сделала каких-либо оговорок к принимаемым на себя обязательствам.

Сейчас есть возможность для аналогичного глобального применения и других соглашений, при этом можно воспользоваться рекомендациями, разработанными в рамках вышеуказанных договоров.

There is scope for similar worldwide applications also for other agreements and guidance can be obtained from the aforementioned treaties.

context.reverso.net

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о