Содержание

Анализ стихотворения «Расстались мы, но твой портрет» Лермонтова

В творчестве Михаила Юрьевича Лермонтова гармонично сочетаются философские, гражданские, любовные мотивы. Особого внимания заслуживает любовная лирика поэта, к которой принадлежит стихотворение «Расстались мы, но твой портрет…». Предлагаем ознакомиться с кратким анализом «Расстались мы, но твой портрет…» по плану, который будет полезен ученикам 10 класса при подготовке к уроку литературы.

Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

Краткий анализ

Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться со стихотворением Расстались мы, но твой портрет.

История создания – Стихотворение написано в 1837 году и опубликовано в 1840 году в сборнике «Стихотворения». Посвящено Екатерине Сушковой, чувства к которой поэт пронес через всю жизнь.

Тема стихотворения – Неугасшая любовь к возлюбленной.

Композиция – Стихотворение состоит из двух частей, по одной строфе в каждой. Первая часть – признание лирического героя в любви к девушке, чей портрет он носит на груди, вторая часть – герой пытается забыть старую любовь, но новые страсти не наполняют его душу радостью и светом.

Жанр – Лирическое стихотворение.

Стихотворный размер – Четырехстопный ямб с применением мужской рифмы. Рифмовка перекрёстная.

Метафоры – «портрет… душу радует мою».

Эпитеты – «кумир поверженный», «храм оставленный», «новым страстям».

Сравнения – «кумир поверженный – все бог», «как бледный призрак».

История создания

За всю недолгую жизнь у Михаила Юрьевича было несколько серьезных романов. Самыми же длинными и мучительными для поэта оказались сложные взаимоотношения с Екатериной Сушковой.

Их знакомство состоялось в нежном возрасте, когда Лермонтову едва минуло 15 лет. Уже через несколько дней он признался в любви Сушковой, на что та ответила лишь насмешкой. Это не остановило юного поэта, который засыпал свою возлюбленную поэтическими признаниями в своих чувствах.

Однако судьба развела молодых людей, и их встреча состоялась лишь пять лет спустя в Москве. Екатерина призналась, что все это время бережно хранила стихи влюбленного в нее Лермонтова, и даже продекламировала несколько строк из произведения «Я не люблю тебя; страстей…».

В 1837 году на основе своего юношеского любовного признания поэт написал совершенно новое стихотворение – «Расстались мы, но твой портрет…», опубликовали его в 1840 году в сборнике «Стихотворения».

Лермонтов так и не смог побороть свое болезненное влечение к Сушковой, и до последних дней жизни носил вместе с нательным крестом медальон с портретом своей возлюбленной.

Тема

Центральная тема произведения – сила любви, которая неподвластна ни времени, ни обстоятельствам. Поэт утверждает, что настоящие, искренние чувства, подаренные человеку самой судьбой, навсегда остаются в душе, а воспоминания о них озаряют жизнь светом и радостью.

Лирический герой признается, что не в состоянии забыть былую любовь, несмотря на новые увлечения. Он бережно хранит медальон с портретом своей возлюбленной, к которой ранее испытывал столь сильные чувства. Однако он делает акцент на том, что влюблен не в нынешнюю светскую красавицу, а в юную девочку, которая много лет назад покорила его пылкое юношеское сердце.

Поэт бережно хранит память о тех светлых чувствах, которые он испытал в отрочестве. Былая страсть давно рассеялась, словно дым, но остались воспоминания о той любви, что продолжает согревать душу тихим, мерцающим светом.

Композиция

Композиционно стихотворение делится на две части, по одной строфе в каждой. Обе строфы представляют собой сложное пояснительное предложение, в котором вначале идет утверждение автора, а затем он дает ему пояснение.

В первой части наблюдается раздвоение чувств лирического героя. Отношения с возлюбленной прекращены, однако он не может отпустить ее и продолжает носить на груди ее портрет.

Во второй части возникает конфликт между былой любовью лирического героя и его новыми страстями, которые не в состоянии дать истинную отраду его душе.

Жанр

По жанровой принадлежности произведение «Расстались мы, но твой портрет…» является лирическим стихотворением, поскольку в нем отражена вся глубина сердечных мук лирического героя.

Стихотворный размер – четырехстопный ямб с использованием мужской рифмы, рифмовка перекрёстная.

Средства выразительности

Подчеркнуть всю силу любовных переживаний автору помогают средства художественной выразительности. Среди них метафоры портрет… душу радует мою

»), эпитеты кумир поверженный», «храм оставленный», «новым страстям»), сравнения кумир поверженный – все бог», «как бледный призрак»).

Тест по стихотворению

Доска почёта

Чтобы попасть сюда — пройдите тест.

Рейтинг анализа

Средняя оценка: 4.2. Всего получено оценок: 13.

Лермонтов Михаил — Расстались мы, но твой портрет. Слушать онлайн

«Расстались мы; но твой портрет», стихотворение Лермонтова (1837 г.), восходящее к раннему стихотворению «Я не люблю тебя; страстей…» (1831 г.)
Центральный мотив — неугасшая любовь к утраченной возлюбленной, символической «заменой» которой является ее портрет; мотив этот осложнен темой преходящих «новых страстей», не вытесняющих первую, а лишь подчеркивающих ее.

«Расстались мы, но твой портрет»

Расстались мы, но твой портрет
Я на груди моей храню;
Как бледный призрак лучших лет,
Он душу радует мою.

И новым преданный страстям
Я разлюбить его не мог:
Так храм оставленный — всё храм

Кумир поверженный — всё бог!

1837 год

Стихотворение обращено к Е. А. Сушковой.

читает Г.Бортников
БОРТНИКОВ Геннадий Леонидович (род. 1939), актёр, народный артист Российской Федерации (1993). С 1963 в Московском театре им. Моссовета. Игре свойственны приподнятость, порывистость, импульсивность.
В Театре им. Моссовета Бортников играл до своих последних дней, исполняя роли в самых различных амплуа. В конце жизни он выпустил новый спектакль «Прихоти любви, или капризы Марианны», где выступил и в главной роли, и как автор инсценировки, и как автор костюмов.
Скончался Геннадий Бортников в Москве 24 марта 2007 года от инфаркта.

Михаи́л Ю́рьевич Ле́рмонтов (3 октября 1814, Москва — 15 июля 1841, Пятигорск) — русский поэт, прозаик, драматург, художник. Творчество Лермонтова, в котором удачно сочетаются гражданские, философские и личные мотивы, отвечавшее насущным потребностям духовной жизни русского общества, ознаменовало собой новый расцвет русской литературы. Оно оказало большое влияние на виднейших русских писателей и поэтов XIX и XX вв. Драматургия Лермонтова имела огромное влияние на развитие театрального искусства. Произведения Лермонтова получили большой отклик в живописи, театре, кинематографе. Его стихи стали подлинной кладезью для оперного, симфонического и романсного творчества, многие из них стали народными песнями.

Расстались мы, но твой портрет… (Лермонтов)

 

 

Расстались мы, но твой портрет
Я на груди моей храню:
Как бледный призрак лучших лет,
Он душу радует мою.

И, новым преданный страстям,
Я разлюбить его не мог:
Так храм оставленный — всё храм,
Кумир поверженный — всё бог!

История создания произведения

Стихотворение «Расстались мы,  но твой портрет»  принадлежит к жанру любовной лирики.  Молодой поэт посвятил его своей первой любви – Екатерине Сушковой, с которой он познакомился в 15 летнем возрасте.  Уже тогда он посвятил ей несколько  своих юношеских стихотворений.

Написанию этого произведения предшествовало одно небольшое событие, а точнее разговор,  состоявшийся между Сушковой и Лермонтовым и сохранившийся в мемуарах Сушковой.   Где-то в 1834 или 1835 году Лермонтов оказался на танцевальном вечере. Там же  сокурсник Пушкина  по лицею Михаил   Яковлев исполнял  романс «Я вас любил, любовь еще, быть может».

Духу и настрою Лермонтова был ближе  другой романс – написанный на элегию Баратынского  «Уверение», о чем он, вероятно,  поделился с  Сушковой.

Примерно в этот же период Лермонтов разыграл водевиль перед  Сушковой, преследуя 2 цели:

  1. отомстить ей за оскорбленные чувства и
  2. показать в неприглядном свете эту девицу перед  Алексеем Лопухиным,  своим другом и братом Вареньки, чтобы расстроить свадьбу.  Он влюбил Сушкову в себя, а потом жестоко отверг ее.

Стихотворение «Расстались мы,  но твой портрет»  было написано позднее – в 1837 году. И если  биографы не ошиблись, и стихотворение действительно посвящено Сушковой, то оно звучит как извинение перед ней.  Ведь всего пару лет назад он говорил ей, что никогда не любил ее, выставил ее  в глазах общества в неприглядном свете.

Сохранились воспоминания  тех, кто близко знал Лермонтова, что он действительно  носил на шее медальон с миниатюрой Екатерины Александровны, и снял его незадолго до дуэли с  Мартыновым.

Анализ стихотворения

Композиция и построение стиха

Стихотворение содержит 2 четверостишия.  Композиционно это одночастное произведение – признание в том, что он сохранил в  своей душе добрые чувства к адресату.  Ведь, когда чувства одного человека  к  другому совсем остывают, он не станет хранить портрет у сердца. В лучшем случае спрячет в какой-нибудь секретер или шкатулку, а в худшем – выбросит.

Это небольшое произведение написано четырехстопным ямбом, рифмовка перекрестная, с мужскими рифмами.

Тема и идея стихотворения

Тема стихотворения  — не угасшие  чувства лирического героя.  Идея стихотворения  — силе любви не подвластны ни время, ни обстоятельства.  Поэт сравнивает силу любви  с храмом, перед которым человек испытывает  благоговение даже тогда, когда храм разрушен.

Средства художественной выразительности

Свою идею поэт выразил с помощью средств художественной выразительности:

  • Сравнение  – как  призрак;
  • Эпитеты —  поверженный, оставленный, лучших (лет), новым (страстям).

В этом произведении преобладают жизнеутверждающие  звонкие согласные,  как бы подчеркивая, что, несмотря на расставание,  жизнь продолжается.

Лермонтов М — Расстались мы, но твой портрет (стих.чит. Г.Бортников)

«Расстались мы; но твой портрет», стихотворение Лермонтова (1837 г.), восходящее к раннему стихотворению «Я не люблю тебя; страстей…» (1831 г.)
Центральный мотив — неугасшая любовь к утраченной возлюбленной, символической «заменой» которой является ее портрет; мотив этот осложнен темой преходящих «новых страстей», не вытесняющих первую, а лишь подчеркивающих ее.

«Расстались мы, но твой портрет»

Расстались мы, но твой портрет
Я на груди моей храню;

Как бледный призрак лучших лет,
Он душу радует мою.

И новым преданный страстям
Я разлюбить его не мог:
Так храм оставленный — всё храм
Кумир поверженный — всё бог!

1837 год

Стихотворение обращено к Е. А. Сушковой.

читает Г.Бортников
БОРТНИКОВ Геннадий Леонидович (род. 1939), актёр, народный артист Российской Федерации (1993). С 1963 в Московском театре им. Моссовета. Игре свойственны приподнятость, порывистость, импульсивность.
В Театре им. Моссовета Бортников играл до своих последних дней, исполняя роли в самых различных амплуа. В конце жизни он выпустил новый спектакль «Прихоти любви, или капризы Марианны», где выступил и в главной роли, и как автор инсценировки, и как автор костюмов.
Скончался Геннадий Бортников в Москве 24 марта 2007 года от инфаркта.

http://www.peoples.ru/art/cinema/actor/bortnikov/index1.html

Михаи́л Ю́рьевич Ле́рмонтов (3 октября 1814, Москва — 15 июля 1841, Пятигорск) — русский поэт, прозаик, драматург, художник. Творчество Лермонтова, в котором удачно сочетаются гражданские, философские и личные мотивы, отвечавшее насущным потребностям духовной жизни русского общества, ознаменовало собой новый расцвет русской литературы. Оно оказало большое влияние на виднейших русских писателей и поэтов XIX и XX вв. Драматургия Лермонтова имела огромное влияние на развитие театрального искусства. Произведения Лермонтова получили большой отклик в живописи, театре, кинематографе. Его стихи стали подлинной кладезью для оперного, симфонического и романсного творчества, многие из них стали народными песнями.

http://ru.wikipedia.org

Расстались мы, но твой портрет читать стихотворение, текст стиха онлайн

Расстались мы, но твой портрет
Я на груди своей храню:
Как бледный призрак лучших лет,
Он душу радует мою.

И, новым преданный страстям,
Я разлюбить его не мог:
Так храм оставленный — всё храм,
Кумир поверженный — всё бог!

Анализ стихотворения Лермонтова Расстались мы, но твой портрет

Творчество М. Ю. Лермонтова очень разнообразно. В нём можно заметить философию, лирику, драматизацию и личностные мотивы. Особый акцент в творчестве был сделан на любовной лирике. Она хорошо прослеживается в стихотворении «Расстались мы, но твой портрет».

1837 году данное стихотворение было написано, к тому времени Михаил Лермонтов уже расстался с Екатериной Сушковой. Свою любовь к ней он хранил в своём сердце и пронёс через всю сознательную жизнь. В сборнике «Стихотворение» лирическое произведение было напечатано в 1840 году.

В стихотворении отражается та любовь, которая до сих пор была в нём.

Стихотворение состоит из двух четверостиший, поделенное на две части, в первой части автор описывает свою любовь к Екатерине, хранит ее портрет около груди. Во второй части стихотворения отражены страдания героя от того, что с возлюбленной расстались, и нет утешения никакого, чтобы её забыть.

С композиционной точки зрения это одночастное стихотворение, которое направленно одному адресату.

В стихотворении применяется мужская рифма.

За не такую длинную жизнь Лермонтова, у него было несколько любовных романов. Наиболее трудным и тяжёлым был с Екатериной Сушковой.

Молодой поэт познакомился с возлюбленной, когда ему было 16 лет, спустя несколько дней он признался в своих чувствах, но был отвержен. Михаил руки не опустил, писал всё время своей возлюбленной признания в стихах.

Встреча снова 2 людей произошла в Москве спустя 5 лет. Любимая его женщина открыла секрет, что хранила все письма от Лермонтова бережно. Роман молодых людей длился не долго, к сожалению, они расстались, но Лермонтов сохранил любовь у себя в сердце.

Расставание произошло у них из-за того, что Михаил добился, наконец, Екатерину, а после этого потерял к ней интерес. Расстроил ее свадьбу со своим другом. После того как Екатерина и Михаил повстречались год, он выставил ее в глазах общества в некрасивом свете. Сказал всем, что ее он никогда не любил. Если бы он её не любил, как высказался, то не стал бы носить её портрет у сердца в виде медальона, а в лучшем случае снял и убрал в шкатулку, а в худшем выбросил.

Спустя пару лет Михаил опомнился, что натворил и своим лирическим произведением «Расстались мы, но твой портрет» просит у Екатерины прощения.

Поэт носил медальон рядом с крестом, на котором была изображена Наталья Сушкова до конца своих дней.

Хоть они и расстались, Лермонтов продолжал любить Екатерину.

Расстались мы, но твой портрет Сейчас читают:
  • Сочинение на тему День защитников отечества ЕГЭ 3, 4 класс

    Каждый год в нашей стране отмечается праздник-это День защитников отечества. С давних времён в этот самый праздник мы поздравляем и благодарим всех наших ветеранов за победу. Дарим им цветы, поощряем как можем, нечего не жалея, устраиваем праздники.

  • Сочинение Ярославль — мой город

    Ярославль входит в «Золотое кольцо» России. Это город на берегах красавицы Волги, чья история больше, чем одно тысячелетие. В 2010 году город отмечал своё тысячелетие. На гербе города красуется медведь с секирой.

  • Сочинение Повесть о настоящем человеке

    Сегодня хочется поговорить о людях. А точнее, о настоящих людях. Кто он такой, каков он, настоящий человек? В условиях современной действительности, в условиях экономической и политической ситуации в стране,

  • Сочинение на тему Как мы лепили снеговика

    Наконец-то пришла зима. Природа порадовала нас снегом и лёгким морозом, солнце так и манило выйти на улицу. Мы с друзьями вдоволь накатались с горки, набегались, играя в снежки, и решили слепить снеговика.

  • Сочинение на тему Мой день рождения

    Моя мама, большая затейница. Она всегда придумывает мне необычные праздники. У меня уже был день рождение в морском стиле, пиратская вечеринка и даже королевский бал, где я был рыцарем.

  • Сочинение Дружба Васи, Валека и Маруси

    Вася является главным героем повести Короленко «В дурном обществе». Вася- сын судьи, а значит не из бедной семьи. Он был всегда сыт, одет, у него были игрушки с которыми он играл, а вот Валек и Маруся были детьми подземелья

Анализ стихотворения Лермонтова Расстались мы сочинения и текст

Михаил Юрьевич Лермонтов – человек, который очень скрытен, но внутри – очень романтичный. Именно этот романтик, а не другая его половина, более мрачная и скрытная.

Когда он был молод еще очень, он влюбился в молодую девушку, которую звали Екатерина Сушкова. Эта женщина смогла завлекти в свои сети юного мальчика, который остался бы преданным ей до конца жизни, если б только мог меть шанс – возможность искренних ответных чувств с ее стороны. Но она только поигралась им, а потому бессердечно бросила. Этого не мог простить ей Лермонтов. Он сотворил произведение с начальными строками таковыми «Я не люблю тебя, страстей…».

Это стихотворение было написано им, когда он был обижен на возлюбленную. Когда же они встретились несколько лет спустя, он обнаружил, что она до сих пор помнит его стихи, и особенно эти строчки. Он решил воссоздать эти строки, а потому вскоре написал стих в 1837 году – «Расстались мы, но твой портрет…». Это произведение частично напоминает те строки, на писанные Екатерине Сушковой в порывах страсти и любви. В этом произведении он признается, что все же до сих пор хранит в памяти образ этой женщины, которую когда-то просто не мог забыть.

Анализ стихотворения Лермонтова «Расстались мы, но твой портрет…» — лучшее сочинение

«Расстались мы, но твой портрет&#8230-» — это стихотворение-монолог, стихотворение-исповедь. М.Ю.Лермонтов часто использует местоимение «я», тем самым отождествляя себя с лирическим героем стиха, разделяя его одиночество. И хотя в первых строках поэт обращается к своей прошлой любви напрямую, то дальше он говорит о ней уж в третьем лице, как будто бы размышляя вслух. М.Ю.Лермонтов часто использует местоимение «я», тем самым отождествляя себя с лирическим героем стиха, разделяя его одиночество.

С чувства одиночества, собственно, и начинается стихотворение – «расстались мы». Затем тут же поэт противительным союзом «но» подчеркивает, что те чувства еще не прошли, и портрет любимой выступает и как воспоминание о прошлом, и как моральная и духовная поддержка в настоящем: «Он душу радует мою».

С одной стороны, это можно понять как слабость, малодушие героя, его неготовность отдаться новым чувствам, постоянное «цепляние» за старую, пусть даже и неудачную, закончившуюся расставанием, любовь. Но, с другой стороны, это можно принять и за силу духа героя, за его нежелание идти на компромиссы, размениваться на мелочные любовные интрижки, искать утешения в случайных связях.

Неслучайно чувство любви поэт сравнивает с храмом, а бывшую возлюбленную – с поверженным кумиром, который все равно остается богом. В этой двойственности сознания, в смешении прошлого и настоящего, в душевном раздвоении личности и заключена основная драматическая коллизия этого лермонтовского стихотворения.

В тексте встречается лишь одна яркая метафора — «портрет душу радует». Зато на восемь строк приходится четыре ярких эпитета: «бледный призрак», «новые страсти», «храм оставленный», «кумир поверженный». Все это свидетельствует о глубине эмоций, волнующих поэта.

С точки зрения синтаксической структуры стихи, каждая строфа представлена большим сложным пояснительным предложением, в первой части которого заявляется некое утверждение, а во второй, после двоеточия, оно разъясняется или подтверждается. Особенно в этом отношении стоит подчеркнуть одинаковость построения и использование повторяющихся слов в последних двух строках, представляющих собой афористические высказывания.

Накал страстей, глубина переживания — все это делает стихотворение «Расстались мы, но твой портрет&#8230-» программным в любовной лирике М.Ю.Лермонтова.

«Расстались мы, но твой портрет…» М.Лермонтов

И, новым преданный страстям,
Я разлюбить его не мог:

Так храм оставленный — всё храм,
Кумир поверженный — всё бог!

Анализ стихотворения Лермонтова «Расстались мы, но твой портрет…»

У Михаила Лермонтова было несколько серьезных романов, однако самыми длительными и мучительными оказались взаимоотношения поэта с Екатериной Сушковой. Он познакомился со своей избранницей в 15 лет, находясь в гостях у своей кузины Александры Верещагиной, и уже через несколько дней признался Сушковой в своих чувствах, которые вызвали у юной барышни бурю насмешек. Однако именно в этот период Лермонтов буквально засыпал возлюбленную стихотворными признаниями, а она, при всей взбалмошности своего характера и склонности постоянно подтрунивать над избранником, бережно их хранила.

Им довелось вновь встретиться лишь в 1834 году в Москве. На одном из балов известный баритон Михаил Яковлев исполнил романс на стихи Александра Пушкина «Я вас любил, любовь еще, быть может». который произвел на молодого поэта неизгладимое впечатление. Однако Екатерина Сушкова заверила Лермонтова, что его любовные стихи ничуть не хуже и даже процитировала по памяти несколько строк из произведения «Я не люблю тебя; страстей». Поэт был изумлен и обескуражен тем, что девушка, к которой он испытывает самые нежные чувства, помнит наизусть его стихи. Вместе с тем Лермонтов испытал неловкость за то, что сам начисто их позабыл. Поэтому он попросил Сушкову, чтобы она передала ему стихи, и тогда он сможет их улучшить. Но – получил отказ, так как девушка не хотела что-либо менять в произведениях, которые глубоко запали ей в душу.

Тем не менее, в 1837 году Лермонтов частично восстановил по памяти стихотворение «Я не люблю тебя; страстей» и на его основе создал совершенно другое произведение, которое было опубликовано в 1840 году под названием «Расстались мы, но твой портрет…». К тому времени во взаимоотношениях Сушковой и Лермонтова действительно были расставлены все точки над «i». Поэт сумел перебороть свое болезненное и безответное чувство к блистательной светской львице. Более того, он жестоко отомстил кокетке, заставив ее в себя влюбиться, а после публично заявив, что не испытывает к Сушковой никаких чувств. Однако стихотворение «Расстались мы, но твой портрет…» все же свидетельствует об обратном. В этом произведении поэт признается, что бережно хранить на своей груди портрет той, к которой долгие годы испытывал безответную любовь. Действительно, по воспоминаниям очевидцев, Лермонтов вместе с нательным крестом носил на шее медальон с миниатюрным портретом Сушковой и расстался с этим дорогом для него украшением лишь незадолго до гибели на дуэли. Для поэта портрет возлюбленной «бледный призрак лучших дней», которые согревает его душу воспоминаниями о беззаботной юношеской поре, когда, казалось, весь мир лежит у его ног.

Кроме этого, автор признается, что «новым преданный страстям, я разлюбить его не мог», Этой фразой Лермонтов подчеркивает, что он по-прежнему влюблен, однако не в нынешнюю первую красавицу Санкт-Петербурга, а в беззаботную юную особу, которой была Сушкова много лет назад. Поэт любит саму память о ней, прекрасно отдавая себе отчет, что его избранница в своей нынешней ипостаси, увлеченная балами и поисками состоятельного супруга, не имеет с той кокетливой девочкой, которую он помнит, ничего общего.

Но, в то же время, Лермонтов отмечает, что «храм оставленный — все храм, кумир поверженный — все Бог». Финальная фраза стихотворения означает, что чувства, которые доводится испытать человеку в жизни, навсегда останутся в его душе. И даже если сама любовь угасла и ушла безвозвратно, воспоминания о ней, овеянные легкой грустью, по-прежнему будут согревать сердце и дарить ощущение радости.

«Расстались мы, но твой портрет. », анализ стихотворения Лермонтова

Стихотворение «Расстались мы, но твой портрет. » было написано М. Лермонтовым в 1837 году на основе своего раннего стихотворения «Я не люблю тебя; страстей». При этом две последние строки стихотворения 1831 года, посвященного Е. Сушковой, перешли в новый вариант без изменений. По мнению большинства исследователей, адресатом стихотворения являлась Варвара Лопухина-Бахметева – женщина, к которой поэт питал глубокое чувство до конца своих дней. Впервые стихотворение увидело свет в 1840 году – оно вошло в сборник «Стихотворения».

Центральной темой лирической миниатюры является неугасшая, несмотря на «новые страсти», любовь к утраченной возлюбленной. Лермонтов вводит в стихотворение традиционные для романтизмамотивы разлуки и портрета. Благодаря портрету любимой оживает память чувства лирического героя — «бледный призрак лучших лет» смешивает прошлое и настоящее, напоминая ему о наполненных счастьем днях и одновременно духовно поддерживая героя в настоящем: «Он душу радует мою» .

Композиционно стихотворение включает две строфы. в построении которых отчетливо прослеживается синтаксический параллелизм. Каждая строфа — одно сложное пояснительное предложение, распадающееся на две синтагмы: в первой части содержится утверждение, а после двоеточия следует его разъяснение. Концовка стихотворения восходит к словам французского писателя-романтика Франсуа Шатобриана: «… бог не уничтожен от того, что храм его опустел».

Стихотворение написано придающим ему удивительную музыкальность четырехстопным ямбом. Мужская рифма и аллитерация «ст» (расстались, страстям, оставленный ) и «пр» (портрет, призрак, преданный ) передают всю остроту переживаний поэта, усиливают лирическую напряженность произведения. Драматизм миниатюры подчеркивается контрастными парами: «расстались – храню». «новые страсти – не мог разлюбить» .

Чередование длинных нечетных и более коротких четных строк, созданное разным количеством фонем в них, подчеркивает образующие семантическое ядро текста слова: твой портрет и бог .

Насыщенность миниатюры яркими эпитетами – бледный призрак, храм оставленный, кумир поверженный, новые страсти – подчеркивает глубину эмоций, волнующих душу автора. Метафоры (портрет, который «радует душу». сравнение искреннего чувства с храмом), усиленные повтором слова «храм». утверждают ценность любовного чувства.

Лермонтов утверждает, что чувства, подаренные человеку судьбой, навсегда остаются в его душе, и воспоминания о них наполняют светом человеческую жизнь.

Послушать стихотворение Лермонтова Расстались мы

Темы соседних сочинений

Анализ стихотворения Лермонтова Расстались мы но твой портрет

Писатель Михаил Юрьевич Лермонтов всегда был скрытной, но с другой стороны, достаточно романтичной личностью. Будучи совсем молодым человеком, писатель без памяти влюбился в девушку, которая в свою очередь, не видела его в роли ухажера.  Девушка только использовала писателя, играя с его чувствами. Сердце поэта было переполнено, то любовью, то ненавистью к ней, но Лермонтов не переставая, верил в эти чувства. В 1837 году писатель решается передать свои переживания на бумагу, так и появляется стихотворение «Расстались мы, но твой портрет».

Главный герой произведения любит девушку, он признается, что безответное чувство он пронесет через всю жизнь, до конца своих дней. Он до сегодняшнего дня хранит в воспоминаниях образ любимой женщины, он не может просто так ее забыть и разлюбить. Тема стихотворения как обычно незабытая любовь. Кажется, будто герой открыт для новых страстей, но прошлое словно тянет его вниз, не давая полностью раскрыть себя в новых чувствах. Лирический герой смотрит на портрет любимой, единственное воспоминание о ней, которое есть. В момент созерцания красоты картины, у героя возникают чувства о прошлой прошедшей любви. Перед его глазами словно смешивается, что уже прошло и что виднеется впереди. Портрет любимой дает ему понять что, несмотря на тяжесть безответных чувств, герой все же был в некотором смысле счастлив.

Произведения Лермонтова, как и многие другие его шедевры, наполнены в полной мере яркими метафорами и эпитетами. Красочные сравнения любовной линии, указывают лишь на ценность чувства, не покидающего героя. Лермонтов словно дает понять, что нужно дорожить данным чувством и, несмотря на плохой осадок от неразделенной любви, лишь воспоминания о прошлом, помогают человеку строить свое будущее, наполняя жизнь светом. «Расстались мы» своего рода, словно исповедь героя перед портретом.

Поэт, как и главный герой произведения, полностью разделяет его чувства и одиночество. Он еще не готов отпустить ее, простится с былыми чувствами, и каждый раз, когда герой смотрит на портрет любимой, ему непросто отказаться от любви к ней. Главный герой словно прячется от новых отношений за этим портретом. Ему кажется, что так он полностью отгородится от внешнего мира, он будет с той, которую давно любит. С другой же стороны, герой понимает, что девушка, не давшая ему шанса, увлечена совсем другой жизнью, и в ней нет места для него.

Получается, важны не сами чувства, испытываемые лирическим героем, важны лишь воспоминания о безответной любви. Он понимает хоть любовь и угасла, именно воспоминания будут греть его душу еще очень долго.   

9 класс кратко, по плану

Картинка к стихотворению Расстались мы но твой портрет

Популярные темы анализов

  • Ахмадулина

    Знаменитая поэтесса родилась в Москве 10 апреля 1937 года, в семье крупного начальника таможенной отрасли и переводчицы.

  • Анализ стихотворения Ахматовой А, ты думал я тоже такая

    Анна Ахматова стала знаменитой, прежде всего, благодаря любовной лирике, в которой отразился весь спектр эмоций женщины, страдающей от безответной любви или неудачных отношений. Исключением не стало и стихотворение «А ты думал,

  • Анализ стихотворения Некрасова Зине

    Стихотворение “Зине” посвящается жене поэта Некрасова, написанное самим поэтом на закате дней. Будучи человеком эмоциональным, он в предддверии своей кончины пишет строки своей молодой супруге,

  • Брюсов

    Брюсов Валерий является одним из самых выдающихся поэтов Серебряного века. Но нужно отметить тот факт, что род его жизнидеятельности был заключен не только в написании стихотворений и других литературных произведений.

  • Анализ стихотворения Мучительный сонет Анненского

    Стихотворение «Мучительный сонет» явилось перед читателями уже после смерти Иннокентия Федоровича Анненского в 1910 году.

Короткая жизнь Михаила Лермонтова

Когда Пушкин умер в 1836 году, Лермонтов так взбесился, что сразу написал стихотворение На смерть поэта . В нем он, как и многие люди, обвинял в смерти Пушкина высшие круги петербургского общества. Стихотворение было переписано от руки и оперативно разослано по городу. Лермонтов мгновенно прославился и был воспринят как наследник Пушкина * в литературных кругах. Копия стихотворения дошла до царя Николая, и молодой Лермонтов и его критика его не так впечатлили.Его сослали на Кавказ, чтобы служить там в российской армии.

Первая ссылка на Кавказ

Лермонтов (1814-1841) уже служил корнетом в Петербурге. Есть автопортрет 1837 года, на котором он смотрит со стороны, сжимая черкесский кинжал. Как некоторые из вас, возможно, помнят, Лермонтов до этого уже трижды был на Кавказе со своей бабушкой. Ему там нравилось, поэтому ссылка вряд ли была для него суровым наказанием. Ему действительно было жаль, когда его изгнание закончилось, и он бы наверняка остался, если бы не его бабушка.

Юность с бабушкой

Его воспитывала любящая бабушка после того, как его мать умерла, когда он был маленьким. Маленький Михаил редко видел своего отца, потомка шотландского семейства Лермонтов. Его бабушка позаботилась о том, чтобы он получил прекрасное образование. У него было несколько иностранных наставников, что было нормой для аристократических семей того времени. Мальчишкой он открыл для себя своего героя Байрона, и когда ему захотелось читать его по-английски, его бабушка наняла репетитора по английскому.В результате этого образования он знал английский, французский и немецкий языки, мог играть и сочинять музыку, а также научился рисовать и раскрашивать. Поскольку он уже в детстве болел артритом, бабушка отвезла его на Кавказ, где климат был лучше.

Эффектная природа, фантастические истории, которые он там слышал, и увлекательный (мягко говоря!) Образ жизни оказали на мальчика огромное влияние. После такого воспитания как он мог не стать художником? Когда он вернулся на Кавказ взрослым человеком, он с удовольствием проводил свободное время за рисованием и написанием пейзажей, но в основном Кавказ вдохновлял его писать.

Писательская карьера

Вернувшись в Санкт-Петербург, у него было больше времени для написания, и в 1839 году было опубликовано его самое известное произведение Герой нашего времени , а также его прекрасное стихотворение Демон . Оба происходят на его любимом Кавказе и имеют типичную для Лермонтова меланхолию. Теперь он прочно утвердил свое имя как преемник Пушкина. Как ни странно **, его вызвал на дуэль сын французского посла Эрнест де Барант. Возможно, де Барант был оскорблен стихотворением Лермонтова О смерти поэта и выраженной в нем ненавистью к своему соотечественнику д’Антесу.Дуэль произошла на том же месте, что и роковая дуэль Пушкина. К счастью, на этот раз ни один из соперников серьезно не пострадал. Дуэли были незаконными, и их, должно быть, кто-то предал. Де Барант не мог быть привлечен к ответственности из-за его дипломатического статуса, но Лермонтов получил вторую ссылку.

Вторая ссылка на Кавказ

Снова на Кавказ, но ниже по рангу, сейчас на передовой. Лермонтов был вольнодумцем, не любил, когда ему говорили, что делать, но в полку он выполнял приказы и проявлял необычайную храбрость.Начальство выставило его на повышение и несколько медалей, но Николай не считал Лермонтова достойным.

Может быть, еще и из-за детства Лермонтов был немного странным. Он не нравился большинству людей, и он не любил большинство людей. У него было детское чувство юмора, он шутил и высмеивал других. Когда Лермонтов был на больничном в Пятигорске, его старый товарищ Мартынов насытился шутками Лермонтова над его счетом и бросил ему вызов. До последнего момента Лермонтов был уверен, что они помириются, но дуэль состоялась.У подножия горы Машук, так часто упоминаемой в творчестве Лермонтова. Лермонтов заранее сказал, что будет стрелять в воздух, и он это сделал, но Мартынов прицелился прямо в него и застрелил Лермонтова.

Лермонтов умер всего в 27 лет, лишив Россию еще одного фантастического таланта, который на Западе сильно недооценивают и недооценивают.

*****

* Пушкин умер молодым и уже при жизни был признан величайшим русским, всем русским.Его смерть, совершенная иностранцем, вызвала настоящее чувство обездоленности и отчаяния и породила два вопроса: как все могло выйти из-под контроля, что кто-то посмел убить их национального поэта, и кто собирался занять его место ?!

** Очевидно, что об этой дуэли тоже было много теорий заговора, сходство было очевидным.

© Элизабет ван дер Меер — Фотографии сделаны мной и из Википедии

Список книг:

Лермонтов, Трагедия на Кавказе — Лоуренс Келли

После Лермонтова, Переводы к 200-летию — под редакцией Питера Франса и Робин Марсак (переводы шотландских переводчиков на английский или шотландский язык в честь шотландских корней Лермонтова :-))

Ливер в голландских землях? http: // www.vanpoesjkintotpasternak.wordpress.com

Нравится:

Нравится Загрузка …

Связанные

В этот день в 1841 году умер Михаил Лермонтов

Михаил Лермонтов родился 15 октября 1814 года в Москве в дворянской семье военного. Когда ему было три года, его мать умерла от туберкулеза, и отец Михаила отправил его жить к бабушке в Тарханы на юго-западе России, где он провел большую часть своего детства.Его бабушка вела щедрый образ жизни и образование для Лермонтова, изобилуя иностранными репетиторами, музыкальными инструментами и уроками рисования. В детстве из-за медицинских проблем он был отправлен на Кавказ, которым он восхищался и о котором писал всю свою жизнь.

В возрасте 12 лет Лермонтов переехал в Москву, чтобы поступить в дворянский интернат. Он был отличным учеником. Его интерес к русской литературе и английскому поэту лорду Байрону развился в это время, как и его поэтические таланты и острая ирония.Когда он поступил в МГУ в 1830 году на филологию, его исключили из студенческих интеллектуальных кругов из-за его высокомерной, резкой личности.

Когда умер отец, Лермонтов подумывал о самоубийстве, но обратился к поэзии. Примерно в это же время он написал некоторые из своих самых известных стихов, в том числе «Парус», «Ангел смерти» и «Гусар». Но он отказался от университета всего через два года обучения, потому что слишком обидел своих профессоров, чтобы сдать предстоящие экзамены.

Лермонтов переехал в Петербург, где с 1832 по 1834 годы учился в престижном военном училище. Он стал гусаром в императорской гвардии и вел напряженную жизнь в высшем обществе, в то же время развивая свои литературные устремления в частном порядке. Его первое опубликованное стихотворение было «Хаджи-Абрек» в 1835 году, но он также закончил «Демон», «Боярин Орша», «Жена тамбовского казначея» и свою самую известную драму «Маскарад». На протяжении всей своей литературной карьеры в творчестве Лермонтова происходил переход от романтизма к реализму, примером чего является его эпическая поэма «Бородино» 1837 года.В этом году умер великий поэт Александр Пушкин, что спровоцировало нервный срыв у Лермонтова, хотя он лично не знал поэта. Это событие вдохновило его на поэму «Смерть поэта», которая увеличила литературную славу самого Лермонтова.

Лермонтов был арестован и переведен в полк на Кавказе за критику монархии. Там он путешествовал, изучал местные языки и присоединился к интеллектуальному кругу грузинского поэта-романтика Александра Чавчавадзе. Время, проведенное Лермонтовым на Кавказе, вдохновило его на поэзию об этом крае, что расширило его известность на родине.Когда он вернулся в аристократические круги России, к нему относились как к знаменитости. Литературный журнал «Отечественные записки» опубликовал его роман «Герой нашего времени» в течение 1839-1840 гг.

В 1841 году в кавказском городе Пятигорске он был вызван на дуэль своим военным однокашником Николаем Мартыновым за то, что Лермонтов издевался над ним за подражание романтическому герою. Через два дня произошла дуэль у подножия горы Машук: Мартынов произвел первый выстрел в сердце поэта, сразу же убив его.Его похороны произошли через три дня, и на них присутствовали тысячи человек. Позже царь разрешил перезахоронить останки Лермонтова на родовом кладбище в Тарханах.

После его смерти многие стихи поэта были обнаружены в его записных книжках, а большая часть его стихов была опубликована посмертно. Хотя его литературная карьера длилась около шести лет, Лермонтов написал 30 больших стихотворений, 600 второстепенных, роман и пять драм.

Ученый Сьюзан Лейтон обсуждает «Литературный Кавказ» в России

Откуда взялись российские стереотипы о Кавказе?

Книга Сьюзан Лейтон «Русская литература и империя: Покорение Кавказа от Пушкина до Толстого» дает отчасти ответ.Критики охарактеризовали книгу как первый текст, «который представляет собой обобщающее исследование русской письменности о Кавказе в эпоху строительства империи XIX века». Книга исследует длительные и сложные литературные и политические связи России с Кавказом. Как русские писатели представляли и изображали Кавказ? В какой степени литература способствовала построению империи? Как формировалась собственная идентичность России в условиях ее имперской экспансии?

Это лишь некоторые из вопросов, которые Лейтон обсудил в обстоятельной беседе с Саломе Асатиани из грузинской службы Радио Свобода.

RFE / RL: Какую роль в формировании идентичности России сыграло завоевание Кавказа и его последующее представление как «Восток» или «Литературный Кавказ», как вы называете это в своей книге?

Автор Сьюзан Лейтон S usan Layton: Русское национальное самосознание начало развиваться в XVIII веке при контакте с иностранными негосударственными образованиями. Со времен Петра Великого Западная Европа играла центральную роль в разъяснении «русскости».«Но азиатские окраины Российской империи также внесли свой вклад в формирование русского национального, а также имперского сознания. Начиная с XVIII века этнографические экспедиции на Кавказ, в Крым, в Сибирь и т. Д. Дали огромные сборники данных, которые ограниченная читательская аудитория, но все же являлась примером растущего имперского сознания.Российская элита начинала формировать ментальную карту многонациональной империи как этого обширного и красочного конгломерата многих народов, культур, типов местности.И на этой русской ментальной карте Кавказ занял особое место как разновидность «Востока». Книга Сьюзан Лейтон «Русская литература и империя: покорение Кавказа от Пушкина до Толстого» Как это случилось? Я думаю, что ответ заключается в основном в том факте, что военное завоевание Кавказа, всерьез начавшееся около 1818 года при генерале [Алексее] Ермолове, совпало с подъемом русского романтизма, культурного феномена, имитирующего западноевропейское увлечение Исламский Восток.Можно упомянуть такие влиятельные классики, как «Похищение из Сергалио» Моцарта, так называемые восточные сказки [лорда Джорджа Гордона] Байрона. Кроме того, в дополнение к этому историческому совпадению между военным завоеванием и подъемом романтизма, в начале 19 века процессы строительства империи привлекли на Кавказ больше русских, чем когда-либо прежде. Они приезжали в качестве государственных служащих, путешественников, ссыльных, солдат. Таким образом, учитывая эти новые контакты, русские, зная о западном ориентализме и европейском имперском укладе в Азии, с готовностью воспринимали Кавказ как свой собственный Восток, так сказать.И они сделали его основным ориентиром, по которому можно было бы прояснить свою национальную идентичность.

RFE / RL: Чтобы пролить свет на параллели между российским и европейским опытом строительства империи, вы воспользуетесь новаторской, но оспариваемой книгой Эдварда Саида «Ориентализм». Саид пишет о системе репрезентации, созданной западными романистами, поэтами, путешественниками и учеными, которая изображает образы и стереотипы «Востока». Саид пишет, что «восточное иррациональное, развратное [падшее], детское,« иное »; таким образом, европеец рационально, добродетельно, зрело,« нормально ».По словам Саида, этот способ представления использовался для оправдания колонизации еще до того, как она действительно имела место. Отличается ли русский ориентализм по отношению к Кавказу от западного? Если да, то чем?

Layton: We Конечно, можно найти сходства. Но, на мой взгляд, русский ориентализм действительно сильно отличался от модели, предложенной Саидом. Представляя Кавказ как «Восток», русские, без сомнения, подкрепляли свои претензии на то, чтобы быть европейцами. В то же время Россия не могла изолировать Восток как своего «другого» так легко, как это могли сделать западные европейцы.Ведь Азия, в конце концов, составляла органическую часть русского пространства и истории. Азия была для России и «своей», и «другой».

RFE / RL: Как написал один историк, «у Британии была империя, но у России была империя». Есть ли разница в способах организации самих империй?

Лейтон: Действительно. Статус России как многонациональной континентальной Империи имеет огромное значение. У России есть эта гибридная, полуазиатская идентичность. И это нашло выражение в романтизировании народов Северного Кавказа со стороны [Александра] Пушкина, [Александра] Бестужева-Марлинского, [Михаила] Лермонтова.Культурная неоднородность России предрасполагала романтиков к тому или иному усилению Азии, вместо того, чтобы отождествлять себя исключительно и последовательно с западной цивилизацией, к которой, как они знали, их страна не принадлежала полностью. Так что это гораздо более сложное и неоднозначное предприятие. Я бы просто добавил, что вся эта проблема сравнения русского ориентализма с парадигмой Саида привлекает все большее внимание ученых. Одним из недавних крупных достижений стала книга историка Дэвида Шиммельпеннинка ван дер Ойе под названием «Русский ориентализм: Азия в русском сознании от Петра Великого до эмиграции».Это прекрасная книга.

RFE / RL: Как вы отметили, концепция Европы сыграла очень важную роль в формировании идентичности России. Некоторые мыслители утверждают, что «Европа» — это главный «другой», по отношению к которому определялась идея России — когда русские говорили о Европе, они также говорили о себе. Это было особенно актуально в отношении трения между славянофилами — романтическими националистами, выступавшими против европейского пути развития, — и ориентированными на Европу либеральными взглядами.Эта напряженность кристаллизовалась в конце 1840-х годов и в некоторой степени сохраняется до сих пор. Однако этот «другой» был улицей с двусторонним движением; Восточная Европа — и Россия с ней — последовательно ориентировались западными мыслителями конца 18 века. Или полуориентализованный, как классно назвал его историк Ларри Вольф в своей влиятельной книге «Изобретая Восточную Европу: карта цивилизации в сознании эпохи Просвещения». По его словам, это одновременно была «Европа, но не Европа», место, которое должно было стать посредником между Европой и Востоком.Итак, в какой степени эти сложные отношения с концепцией Европы фигурируют в русских текстах о завоеванном Кавказе?

Layton: Я думаю, что это абсолютно центральный пункт. И вы, безусловно, правы, упомянув Вольфа как главного разъяснителя всего этого вопроса. Эта традиция ориентализации России действительно находит отклик в российском строительстве Кавказа. Настоящая суть дела отражена в известном заявлении, которое [Федор] Достоевский сделал в самом конце своей жизни по поводу завоевания Средней Азии.Он сказал: «В Европе мы были прихлебателями и рабами, но в Азии мы будем хозяевами. В Европе мы были татарами, но в Азии мы тоже европейцы. Наша цивилизационная миссия в Азии подкупит наш дух и приведет нас туда. . » Другими словами, создание Империи в Азии было европейским проектом, который укрепил самовосприятие россиян как «европейцев». Это динамика, которая подтверждает то, что историки Питер Холквист и Александр Мартин назвали «диалектикой империи» — взаимопроникновение между тем, как русские относились и представляли себе «Восток», и их проблематичными отношениями с «Западом».»Это абсолютно центральный район.

Достоевский сказал в самом конце своей жизни по поводу завоевания Средней Азии: «В Европе мы были прихлебателями и рабами, а в Азии мы будем хозяевами».

RFE / RL: В своей книге вы берете четырех основных авторов, создавших «литературный Кавказ». Траектория начинается со стихотворения Александра Пушкина «Кавказский пленник» в 1822 году и заканчивается «Хаджи Муратом» Льва Толстого, написанным между 1896 и 1904 годами и впервые опубликованным в России в 1912 году с жесткой цензурой.Между этими двумя были Александр Бестужев-Марлинский и Михаил Лермонтов в 1830-40-х годах. Кто из этих авторов, по вашему мнению, сыграл важную роль в рационализации и / или оправдании российского имперского правления? И какие из них были наиболее критичными?

Layton: Я думаю, что на этот вопрос очень сложно ответить, а может, и невозможно. Потому что контекст меняет способ чтения авторов. Все трое великих романтиков весьма амбивалентны. Вы можете найти, с одной стороны, оценку северокавказского человека как борца за свободу, воплощение воинских добродетелей — все, что русские любят ассоциировать с собой.Вдобавок есть намеки — особенно у Лермонтова — на жестокость, зверство завоевания. В стихотворении Лермонтова «Бухта Измаил» русская армия упоминается как хищное животное «хишни зверь». Показано, что русские разрушают деревню, убивают младенцев и так далее.

Таким образом, вы можете найти — и, я думаю, особенно у Лермонтова — большую двойственность отношения к войне, и вы можете извлечь различные сценарии и ценности. Например, в 1990-е годы, когда на Кавказе разгорались волнения, чеченцы снесли памятник Лермонтову в Грозном, сосредоточив внимание на изображении в одном из его стихотворений «злого чеченца» — этого злобного чеченца. вокруг банка.Итак, в этом контексте — постсоветском контексте — Лермонтов был воспринят как очень империалистический писатель. И все же это довольно искаженное прочтение.

На самом деле я бы сказал, что из трех великих романтиков именно Лермонтов подвергал наибольшему сомнению моральную законность военного завоевания. Конечно, один толстовский «Хаджи Мурат» прямо осудил кавказскую войну как геноцидную агрессию. Но, на мой взгляд, мотивы романтической литературы — включая русских солдат как убийц младенцев — были жизненно важными предпосылками для антиимпериалистической позиции, которую Толстой сформулировал в старости.

RFE / RL: Религиозные различия играют очень важную роль в дискурсе ориенталистов. Ислам, в частности — из-за его исторического восприятия как угроза для Западной Европы — был превращен «в то самое воплощение аутсайдера, против которого была основана вся европейская цивилизация со времен Средневековья», если цитировать Саида еще раз. . В российском контексте, как развивалась ориентализация Кавказа в связи с эскалацией войны против мусульман Кавказа? Какой был преобладающий способ представления мусульман и исламских культур Северного Кавказа?

Layton: Это очень интересный вопрос.Между тем, как россияне представляли себе народы Северного Кавказа и грузин, существовало интригующее расхождение. Доминирующим романтическим русским образом горца Северного Кавказа был тип «благородный дикарь». Включая боевые добродетели — храбрость, свободолюбие — черты, которые россияне склонны приписывать своим национальным мужским характеристикам.

RFE / RL: Параллели с этим «благородным дикарем», конечно, можно найти в западной литературе, прежде всего с Байроном.

Лейтон: Совершенно верно.И связаны с альпинистами. То, как Байрон обращается с Албанией в «Паломничестве Чайльда Гарольда», действительно очень уместно. Но, как первоначально было смоделировано в пушкинском «Кавказском пленнике», горцы, или «горцы», не были сильно обозначены как мусульманский народ. На самом деле ссылки на ислам очень незначительны. Вместо этого преобладает альпийская атмосфера. Это маленькая черкесская деревня, расположенная среди этих великолепных гор. И такие образы вскоре — в 1820-х годах — побудили россиян воспринимать кавказские горы как свои собственные Альпы — «Кавказские Альпы».Кроме того, в стихотворении Пушкина изображен черкесский «народ» — люди, возвращающиеся в свою деревню вечером после целого дня работы на полях. Я думаю, это второстепенная, но важная деталь, которая говорит о том, что у этих людей есть своего рода сельскохозяйственная база, они не просто бандиты.И особенно в этом употреблении слова «народ» — этот образ придает пушкинским черкесам определенное сходство с крестьянами.

«Кавказ пал к подножию русского престола», — писал русский журналист в 1823 году.Казалось, война закончилась. Когда на самом деле было просто затишье.

В этой связи также важно помнить, что, когда Пушкин писал «Кавказский пленник», он разделял широко распространенную в России веру в то, что генералу Ермолову уже удалось подчинить себе Северный Кавказ. «Кавказ пал к подножию русского престола», — писал русский журналист в 1823 году. Казалось, что война окончена. Когда на самом деле было просто затишье. Джихад против русских разразился — в Чечне, в Дагестане — в конце 1820-х годов под руководством первого кавказского имама Гази Муххамада.И это движение сопротивления продолжалось, как вы знаете, до правления имама Шамиля, который сдался России только в 1859 году. литературные образы «горцев» как свирепых, звериных мусульман. Исламский элемент становится явным. Точно так же и пейзаж был в определенной степени ориентирован в письменной форме 1830-х годов. Горы, например, стали «горами Аулос» вместо «Альп».

Эти процессы ориентализации — во многом в той форме, о которой говорит Саид — происходили в основном в произведениях давно забытых писателей. Авторы, которых моя книга называет «маленькими ориентализаторами». Это правда, что многие ссылки на исламскую культуру, Северный Кавказ и Азербайджан фигурируют в произведениях Бестужева-Марлинского, Лермонтова и солдата-поэта Александра Полежаева, но их рассказы сложнее и двойственнее, чем произведения малоизвестных писателей, эфемерных, маленьких востоковедов.И большим осложняющим фактором является то, что Бестужев-Марлинский, Лермонтов, Полежаев представляют войны как морально тревожное и даже отвратительное предприятие. И это тема, которая, как мне кажется, находит отклик в восприятии русскими в конце XIX века завоеваний Кавказа как вредной и бесполезной выходки амбициозных генералов.

RFE / RL: Могу я спросить вас конкретно о Грузии. Думаю, в своей книге вы пришли к удивительным открытиям. Вы описываете этот весьма своеобразный способ изображения, совершенно отличный от того, как в текстах изображался Северный Кавказ.Самое главное, вы утверждаете, что Грузия последовательно ориентировалась на ориентацию, а ее европейские черты систематически игнорировались. Не могли бы вы рассказать нам об этом поподробнее? А также, если вы можете уточнить, в какой степени российские писатели исказили Грузию? В то время влияние турецкой и персидской культур было очень большим. В каком-то смысле Грузия была легкой «мишенью» для ориентализации — многие историки до сих пор убеждены, что именно Россия сыграла ключевую роль в европеизации Грузии.Итак, насколько европейской была Грузия во время российской имперской экспансии? Сколько пришлось замалчивать российским авторам?

Лейтон: Да. Сравнение действительно поразительное. Как вы выразились в своем вопросе, Грузия была в некотором смысле легкой мишенью для ориентализации из-за способов влияния со стороны Персии и Турции. Они оставили значительное влияние. Но главное, я думаю, в том, что россияне избирательно воспринимали историю и культуру Грузии.Они приукрашивали древние христианские основы и очень, очень заметно выхолостили Грузию. Все таким образом, чтобы узаконить захват страны Россией.

Восточные атрибуты, вошедшие в моду северокавказских народов, сгруппировались вокруг вооруженного сопротивления империи — сопротивления со стороны этих очень грозных воинов. С другой стороны, русские представляли Грузию как этот роскошный, чувственный, праздный Восток, часто символизируемый как женщина — женщина, жаждущая союза с Россией.И затем, чтобы завершить империалистический миф, грузинских мужчин стереотипировали как ленивых, бессильных, робких, часто пьяных, торопливых и вспыльчивых, но всегда безрезультатных.

RFE / RL: Как это выражено в известной фразе Лермонтова о «робких грузинах», бежавших с поля боя, например?

Лейтон: Да, именно так. Кстати, один из его родственников тогда сказал — Лермонтов был в армии, он знает, что грузины не робки, зачем он это написал? Но все это часть мифа.

RFE / RL: Так что же произошло? Почему у нас на Северном Кавказе такие мужественные фигуры — Аммалат Бек, Хаджи-Мурат, сам Шамиль — а в текстах о Грузии нет сильного главного героя-мужчины?

Layton: Ну, это вопрос, на который невозможно ответить. Замечательный историк Марк Рафф однажды сказал мне, что лучшая история создается, когда вы исследуете вопрос «как», а не «почему». [Чтобы спросить] «почему» часто может привести к множеству спекуляций.Что мы можем сделать наверняка, так это просто понаблюдать, как что-то происходит, а затем, возможно, сделать некоторые предположения о том, что могло быть за этим. В случае с Россией российские мифы о Грузии явно направлены на то, чтобы узаконить имперское завоевание. И я думаю, что в самой маленькой стране по сравнению с огромными размерами Российской империи есть что-то, что привлекало к своего рода мужскому шумиху.

Что остается таким интригующим — хотелось бы знать, почему, есть объяснение — это соединение между доминирующими темами русского представительства и сложными реальностями грузинской культуры и взаимодействия Грузии с русскими.Дело не только в том, что Грузия приняла христианство на шесть веков раньше России. Существует также тот факт, что после российской аннексии Грузии, которая началась в 1801 году, многие грузины служили офицерами в царской армии, они участвовали в наполеоновских войнах, в походах против чеченцев и так далее. Кроме того, существовала сеть профессиональных и личных отношений между русскими и грузинами. Тесть [Александра] Грибоедова, князь Александр Чавчавадзе, например, прославился своим гостеприимством и собранием образованных литераторов из России и Грузии, чтобы разделить их интересы.И, конечно же, литературные и культурные контакты между русскими и грузинами продолжали процветать и в советский период. И все же положительные черты христианской мужественности, проявления близости между русскими и грузинскими мужчинами, как правило, подавлялись в русской письменности в пользу этой культурной мифологии, которая лежала в основе имперского российского господства в Грузии.

RFE / RE: Какие именно тексты вы здесь имеете в виду?

Писания русских не только подавляли христианство, но и подавляли жестокость российского порабощения Грузии и грузинского сопротивления российскому правлению.

Layton: «Демон» Лермонтова — хороший пример, где мы имеем этот образ робких грузинских мужчин. Другая часть этого процесса, которая, как мне кажется, может быть даже более яркой, заключается в том, что писания русских не только подавляли христианство, но и подавляли жестокость российского порабощения Грузии и сопротивления Грузии российскому правлению. Наиболее известен тот факт, что в 1803 году свергнутая грузинская королева Мариам зарезала царского генерала, который пришел к ней в квартиру с приказом депортировать ее.Это зрелищный поступок, который в российских документах того времени описывается как чудовищный, невероятно жестокий для женщины. И это убийство, как мне кажется, оставляет след в русскоязычных литературных образах опасных грузинских женщин. У Лермонтова в стихотворении есть образ развратной царицы Тамары; Пушкинская Зарема, в «Бахчисарайском фонтане» — убийца; фигура, похожая на Медею, есть во фрагменте Грибоедова, названном «Грузинская ночь». Короче говоря, эти агрессивные женщины также помогают строить империю, предполагая, что нужны сильные мужчины, чтобы держать их под контролем.А грузинские мужчины, как мы помним, слабаки.

RFE / RL: Здесь есть кажущееся противоречие — с политической точки зрения аннексия Грузии Россией была в значительной степени оправдана как защита христианства и европейских культурных ценностей от ислама. И все же христианское наследие Грузии игнорируется в русских литературных текстах.

Layton: Да, я думаю, это очень хороший момент. Но мифотворчество, как правило, хорошо разрешает противоречия, которые кажутся неразрешимыми.Я думаю, что символизм женственности, вероятно, во многом объясняет это. С одной стороны, у вас есть представление о России как о защитнике и упор на единоверцев. Но есть также, по крайней мере, подсознательное русское осознание того, что, даже если у вас есть узы христианства, каждый класс или общество в Грузии в то или иное время восстали против российского правления. Так что покорения действительно не нужны. И это воплощается в этих жестоких женщинах. Так что у вас есть ощущение, что есть потребность в защите, но также и опасность — в сущности, женщина, которая может превратиться в своего рода адскую гончую.Обе стороны вопроса разрешаются в фигуре доминирующего русского — русского жениха и так далее.

Литературные путешествия в прошлое: Утраченные рассказы Лермонтова | Путешествие в прошлое

Михаила Лермонтова, Военно-Грузинское шоссе , 1837. Wikimedia Commons.

Короткий роман Михаила Лермонтова остается классическим повествованием о природе Российской империи и завоевании Кавказа в начале XIX века.Здесь три студента HST 374 — Эван Хелчен, Мэри Симан и Эмили Эрдманн — «находят» потерянные части работы и контекстуализируют их.

Бела

Эван Хелчен

Введение

В «Герой нашего времени » Михаила Лермонтова мы погружаемся в отталкивающий, но очаровательный ум главного героя Печорина для каждой части истории, кроме той, которая, возможно, должна нам рассказать. больше всего о нем.В этом эссе я пытаюсь воспроизвести то, что, как я полагаю, было бы записями дневника Печорина во время его общения с Белой. В них я пытаюсь ответить, почему Печорин поступал так, как не мог Максим.

4 марта

«Я была лучшего мнения о черкесских женщинах», — сказал я Максиму.

Несомненно, взволнованный возможностью доказать мою неправоту, он ухмыльнулся и ответил: «Подожди».

У меня были сомнения. В Санкт-Петербурге ходили рассказы о потрясающей красоте этих черкесских женщин.К этому моменту единственные женщины, которых мы видели, определенно не были чем-то особенным. Они были достаточно любезны, чтобы спрятаться от нас с Максимом, когда мы ехали в город.

Мы вошли в избушку татарского царя. Максим настоял на том, чтобы наши лошади были помещены в то место, о котором он знал. Этот человек слишком сильно беспокоится. После этого нас провели в лучшую комнату шефа вождя, где должна была состояться свадьба.

В свадьбе не было ничего необычного. Однако мне неприятно признать, что Максим был прав раньше, когда сказал мне подождать.В другом конце комнаты я увидел то, о чем, вероятно, думает большинство мужчин, когда они говорят о черкесских красавицах. У этой женщины была стройная фигура с темными, как море, глазами. Я был очарован этой красотой, подобной которой я никогда раньше не видел.

Я поймал ее взгляд и держался за него. Тогда я знал, что она будет моей. Особенность этих женщин из этих экзотических стран в том, что мы, русские, для них столь же загадочны. Технически мы можем принадлежать к одной империи, но мы далеки от одного и того же народа.

После церемонии наш взор обратился к действию. Она подошла ко мне и спела на языке, которого я не понимал. Я выразил свою благодарность и позаботился о том, чтобы Максим перевел ей это. Она вернулась на то место, где раньше сидела.

Когда она уходила, Максим повернулся ко мне и спросил: «А что ты о ней думаешь?»

«Очаровательно!» Я спросил Максима: «Как ее звали?»

«Белла».

Я старался периодически заглядывать в ее сторону всю оставшуюся ночь.Видите ли, мужчине вроде меня легко играть в эту игру с женщиной из этих краев. Они не общаются с мужчинами, обладающими интеллектом или статусом меня. Единственное, что мне нужно было найти, — это возможность сделать ее своей.

7 марта

Накануне вечером, когда мы вернулись со свадьбы, Максим рассказал мне о взаимодействии, которое он наблюдал между Азаматом и Казбичем. Он рассказал мне об этих диких предложениях, которые Азамат делал Казбичу за лошадь Казбича.Он даже предложил свою сестру!

Я не мог перестать думать о Белле. Я не понимаю почему. Она не соответствует моему статусу, и обычно я не зацикливаюсь на женщинах. У нее растрепанные волосы, будто их постоянно развевает порыв ветра. Ее ноги уходят дальше, чем может видеть глаз. Она движется с грацией, которой не обладают другие женщины в ее роде.

У меня должен быть какой-то способ заполучить эту лошадь Азамату. Однажды я пообещал этому парню, что дам ему дукат, если он украдет лучшую козу своего отца.На следующий день он пришел тащить козла. Я подумал, что наверняка должен быть какой-то способ заставить его сделать то же самое с его жемчужиной сестры.

Лошадь! Я должен получить лошадь! Я уверен, что Азамат будет здесь в ближайшие несколько дней, и когда он приедет, я сделаю ему предложение.

11 марта

Интересно, свойственно ли всем татарским мальчикам так легко поддаваться влиянию.

Когда сегодня Азамат вошел в крепость, я накормила его сладостями, как обычно, и перешла к разговору о лошадях.Мы восхищались радостью езды и величием существ. Я мог сказать, что его внимание немного ослабевает, когда я вырастил лошадь Казбича:

«Я видел много разных лошадей, путешествуя по этой великой империи, но должен сказать, что была только одна, в которую я когда-либо был по-настоящему влюблен».

«Что это за лошадь, о которой вы говорите?»

«Да ведь лошадь Казбича, конечно. Он такой красивый. Я никогда не видел, чтобы другая лошадь бегала с такой энергией.Этой лошади достаточно, чтобы восполнить недостатки любого человека, который на ней едет. Конечно, на этой земле не может быть другой лошади, которая могла бы даже сравниться! »

Максим вмешался и изменил разговор. Интересно, пытался ли он защитить мальчика от самого себя? Думаю, это не имеет значения, потому что я знаю, что захватил воображение мальчика.

11 апреля

За последние несколько недель мы с Азаматом говорили об этой лошади каждый раз, когда он навещал.Я видел, как внутри мальчика росла любовь к лошади. В конце концов, я решил, что этого достаточно, и спросил: «Понятно, Азамат, тебе отчаянно понравился этот конь Казбича, но у тебя не больше надежды на него, чем на полет. Скажи мне, что ты бы дал тому, кто получил его для тебя »

«Все, что он хотел», — ответил Азамат.

После того, как он это сказал, я пообещал ему, что отдам ему лошадь, при условии, что он отдаст мне Белу. Максим сказал мне, что это плохой бизнес, в который я вошел.Он такой простодушный. Как он может не видеть, что я помогаю этой красивой девушке? С таким мужчиной, как я, она больше не ограничена этим местом. Я могу одарить ее лучшими товарами со всего мира. Я могу подвергнуть ее мыслям, о которых эти люди из этих земель даже не могут мечтать.

Что такого в этой девушке, которая сделала это со мной? Я не знаю. Сердце становится нежнее по мере того, как я с нетерпением жду, что она будет моей. Обычно я люблю играть с этими женщинами.Здесь нет стремления сделать их жизнь лучше, я просто наслаждаюсь погоней. Это будет не то же самое, что и те прошлые события.

16 апреля

Теперь она моя, но она не откроется мне. Я не знаю, откуда взялась эта глубокая забота. Я чувствую себя обязанным завоевать ее расположение. Каждый день я делаю ей подарок. Каждый день я пытаюсь выучить татарский язык, чтобы общаться с ней. Каждая улыбка, каждый раз, когда она признает меня на секунду дольше, — это момент, который я ценю.

Хотя она пока не подчинится моим желаниям и даже не поцеловает меня, я все же полон решимости. После разговора сегодня, когда она назвала себя моей рабыней, я был так расстроен, что побежал в свою комнату, чтобы пройтись и немного подумать.

Вошел Максим, и я воскликнул ему: «Она дьявол, а не женщина! Но я даю вам честное слово, что она будет моей! »

Максим дал несколько полезных советов. Говорят, что этим черкесским женщинам эти дары не нужны.Эти женщины не похожи на женщин из тех стран, откуда я родом. Он может быть простым человеком, но, конечно, иногда бывает неплохо.

20 апреля

Наконец, я добился своей цели. Однажды Максим сказал мне, что эти черкесские красавицы не реагируют на физические подарки, как русские женщины, я поняла, в чем ошиблась. Я выразил всю полноту наших отношений. Я давал. Беле никогда не приходилось сталкиваться с перспективой моего ухода, а это значит, что она может чувствовать себя в безопасности, чувствуя себя моим рабом.То есть ей не нужно думать об альтернативе — не видеть меня в своей жизни. Итак, я решил устроить прогулку. Я сказал ей, что если она меня не любит, я уйду. Ключом к моему плану было то, что я действительно решил уйти, если она решит меня отпустить. При этом, когда я вынашивал план, я был уверен, что он сработает. Как только я коснулся ручки двери, она обняла меня. О, какой это был прекрасный день.

31 августа

Мне всегда скучно.Почему я подумал, что все будет по-другому? Я помню безмерное чувство радости, которое я испытал, когда победил Белу и сделал ее своей. Я просто ищу острых ощущений? Вот почему я люблю охоту? Всегда есть еще один кабан, которого нужно преследовать, и как только я убью кабана, потом уже не с чем иметь дело. Дело сделано. С женщиной им нужно больше, чем было в первоначальных объятиях. Мне кажется, что со временем мне нужно все меньше и меньше.

Сегодня Казбич посетил крепость, предположительно потому, что он слышал, что я украл его лошадь.В ответ я сказал Беле оставаться на территории крепости, где она в безопасности. Сказать ей, чтобы она была в безопасности, было не из-за такой глубокой любви, как та, которую она испытывает ко мне.

8 сен

На днях мы с Максимом подходили к крепости после неудачной охоты на кабана и увидели вдали Казбича. Мы погнались за ним, оказались на расстоянии выстрела, и я выстрелил. Я не хотел больше иметь дело с этим дикарем. Пуля попала его лошади в заднюю ногу, и она упала на землю.Именно тогда я понял, что он везет Белу с собой на лошади.

Мы пошли стрелять в него снова, и, честно говоря, я не помню, где мы его ударили, но я знаю, что он зарезал Белу и убежал. У дикаря не хватило клятвы нанести удар ей в сердце, и когда мы подошли к ней, было ясно, что она не выживет.

В течение следующих дней я большую часть дня проводил у постели Бэлы. Я не чувствовал ничего. Эта женщина, о которой я так сильно чувствовал, не вызвала у меня никаких эмоций на смертном одре.Она нуждалась во мне больше, чем в ней, и это не заставляет меня чувствовать вину.

После того, как она, наконец, отказалась от борьбы за жизнь, мы с Максимом некоторое время ходили вместе, ничего не говоря. Я начал смеяться. По озадаченному взгляду Максима я понял, что он не понимал, откуда взялся смех. Он не может понять, потому что не может понять меня. Я человек, который побывал в разных странах, охотился на многих животных и преследовал многих женщин, и ни одна из них не повлияла на меня навсегда. Одна женщина, которую я считал отличной от других, не могла ничего вызвать во мне даже после смерти.Разве это то, что значит быть молодым и ни в чем не хотеть? Думаю, пора пойти и попробовать что-нибудь новенькое.

«Воспоминания о княжне Марии»: Рецензия на книгу Михаила Лермонтова Герой нашего времени

Обнаружена и представлена ​​Мэри Симан

Прочитав так любезно составленную Михаилом Юрьевичем Лермонтовым беллетристику о времени, проведенном с его «героем», я считаю своим долгом раскрыть правду о Печорине всем, кто считает достойным внимания мнение лишь об одном из его бесконечных завоеваний.Пожалуйста, поймите, что мой комментарий возник не из давно невысказанной горечи по поводу той роли, которую Печорин сыграл в моем прошлом; скорее, это просто исправление фактов, которые сэр Лермонтов, наткнувшись на вводящие в заблуждение рассуждения Печорина, никак не мог распознать, несмотря на его острый глаз на легкомысленные рассказы.

Как оказалось, Печорин оказался далеко не таким умен, как он думал о себе. Фактически влияние Печорина не проявлялось в моих дневниках до 16 мая -го -го того года, когда я сообщил о событиях дня следующее:

«[…] этот невыносимый солдатский друг Грушницкого сегодня испортил романтический момент, когда его дерзкие действия создали иллюзию черкесского набега, чтобы напугать меня (91).Очевидно, что он хочет узурпировать ухаживания Грушницкого со мной. Будет интересно посмотреть, как это закончится, потому что я считаю, что его описание соответствует загадочному мужчине Веры, который любил ее давно в Петербурге. Я сообщу ей о своих подозрениях завтра утром, прежде чем она посетит спа, и я уверен, что она подтвердит правду, как я ее вижу.

Действительно, самая вопиющая ошибка в рассказе Печорина заключалась в его впечатлении, будто он полностью контролировал свою ситуацию. Моих читателей может удивить то, что большинство событий, описанных в его повествовании, было результатом самой хитрой схемы Веры, чтобы отомстить своему бывшему любовнику.Ибо после того, как я на следующий день сразился с ней, Вера открыла мне проступки Печорина из ее юности и предложила нам объединиться, чтобы обыграть Печорина в его собственной игре.

Поскольку моя любимая Вера была так близко к могиле, и этот заговор оказался огромным отвлечением от ее дегенеративного заболевания, я согласился действовать как ее сообщник, хотя должен признать, что все зашло гораздо дальше, чем я мог предположить. Ибо, хотя целью моей миссии было причинить Печорину боль и страдания, она причинила мне также много боли и страданий.Действительно, Печорин правильно догадался, что я его люблю — полагаю, наивность моей юности делала такие вещи очевидными, особенно для таких людей, как Печорин. И любовь такого невинного человека, как я, по-видимому, была для него «подобна цветку, который вдыхает сладчайший аромат первых лучей солнца. Вы должны немедленно сорвать его, вдохнуть досыта его запах и бросить на дорогу, чтобы его, возможно, подобрал другой »(103).

Поскольку у меня не было возможности знать, как этот человек повлияет на меня, я полностью бросился на замысел Веры.Мы решили, что ему будет лучше поработать, чтобы пригласить в наш дом. Согласно впечатляющим воспоминаниям Веры, Печорин всегда был более склонен неверно истолковывать ситуации, участвуя в погоне, чем когда попадал в, казалось бы, непринужденные ситуации. Таким образом, Вера дала мне строгий приказ не давать ему приглашения, которое она так отчаянно хотела, чтобы он получил, пока он не докажет себя джентльменом, достойным моего внимания. Это происходило только после его действий на балу, во время которых он предсказуемо вмешался, чтобы я мог избежать ухаживаний пьяного мужчины и последующих унижений, которые, я уверен, обрушились бы на меня без его вмешательства (96).Наши дискуссии в тот вечер были оживленными, и я признаю, что меня хватило с ним достаточно, чтобы на следующий день пригласить его в нашу резиденцию. Когда я рассказал Вере все, что произошло, она казалась угрюмой и отстраненной. Ей было приятно, что ее план сработал, но я считаю, что для нее было довольно очевидно, что я шел по стопам ее детского прошлого. Она еще раз предупредила меня, чтобы я не влюбился в Печорина, и торжественно сказала, что он никогда не сможет полюбить никакую женщину, тем более таких, как мы.Конечно, я ответил, что ее опасения беспочвенны, потому что я скорее полюблю Грушницкого — человека, которого Печорин выставил накануне вечером как человека, солгавшего о своем звании, — чем Печорина. Я хорошо помню, как странно Вера смотрела на меня в ту ночь, и я искренне верю, что она знала, чем в этот момент закончится для меня лето.

Я не понимал ее действий до конца мая, когда понял, что беседа Печорина была для меня более интересной, чем беседа Грушницкого, и упрекнул его за то, что он доверил мою компанию человеку, столь явно ниже его развлекательной ценности (102).Признаюсь, такие настроения были со мной по-детски, и того факта, что он игнорировал меня в это время, что казалось почти наказанием за мою грубость его другу, было достаточно, чтобы напомнить мне, что Печорин мог быть не более чем мимолетным развлечением между людьми. Я и Вера. Он был негодяем, но мне очень нравилось его обаяние, и, просмотрев свои дневники, оказалось, что мне также очень нравилась его преданность своему другу. Однако только на прогулке к Бездне я искренне признался в любви к Печорину.

Как я мог не? Для меня была непостижима жестокость его честности по отношению к своей истории. Мужчины просто не признают свои слабости перед женщинами. Конечно, позже я подумал, что его монолог — это отрепетированная попытка соблазнить меня в свои объятия; особенно учитывая ретроспективный взгляд на меня к концу лета. Тем не менее, прочитав его рассказ, я твердо уверен, что в ту ночь он сказал мне правду. Он действительно видел себя человеком, которому суждено никогда не любить, просто потому, что никто не позаботился полюбить его, прежде чем он победил свою невинность.Конечно, я все это Вере рассказала, когда пришла домой. Она, конечно, сказала мне, что он извергал ложь, и что это были вещи, которые она слышала миллионы раз прежде из его уст, но я думаю, она знала, что я потерял свое сердце из-за него в ту ночь. Однако она зашла слишком далеко в своем плане, чтобы так легко сдаться. Итак, она исправила это так, чтобы следующий этап ее плана происходил в Кисловодске, подальше от моего восхищенного взгляда Печорина.

Это означало, что я должен был вступить с ним в контакт на балу в последнюю очередь, а это означало, что моя основная цель сместилась с застенчивой игры на расстоянии к его флирту, к тому, чтобы вовлекать его как можно дольше.Это означало, что я не мог тратить драгоценное время на Грушницкого и его смену звания, чему он, казалось, был очень взволнован. Однако судьба была не на моей стороне, так как казалось, что весь бальный зал сговорился против меня, чтобы держать Печорина подальше от меня, а Грушницкий все время болтал о своем новом положении каждый раз, когда он находил меня. Единственным утешением ночи был поцелуй моей руки от Печорина, который помог мне сесть в карету (112).

Это прикосновение его губ поддерживало меня на неделю.Я парил в воздухе, и не было никого, кто мог бы помешать мне признаться в этом миру. Конечно, Грушницкий старался завоевать мои симпатии в отсутствие своего друга, но даже он мог сказать, что я теперь совершенно потерялся для него. Я думал только о Печорине, мои песни теперь приобрели совершенно новый смысл. Он был для меня всем, и в юности я, казалось, забыл о своих приличиях. Поскольку Вера была слишком далеко, чтобы сделать мне правильный выговор, я впервые в жизни по-настоящему тосковал по любви. Именно тогда пошли слухи о том, что у горячего источника мы с Печориным поженимся.

Все эти фантазии рухнули после того, как мы с Печориным поехали вместе, когда я наконец прибыл в Кисловодск, после чего я услышал из его собственных уст, что он не питает ко мне чувства любви (123). Когда я рассказал Вере о его действиях, она очень рассердилась и на следующий день решила применить свой план. И 15 июня -го -го, после того, как она встретилась с ним и подтвердила, что мои слова верны, она не чувствовала печали в событиях, которые произошли дальше.

Видите ли, она устроила для Печорина такую ​​хитроумную ловушку, что даже действия Грушницкого и драгунского капитана были организованы ее усилиями.Она намеренно сделала так, чтобы Печорин мог видеть ее только в том случае, если он мог соблазнить меня, чтобы повлиять на милость, которую я ранее оказал его другу, зная, что после того, как он увидит в Печорине предателя, он пойдет в свою бригаду и разыщет их сочувствие к его жестокостям. Изолируя Печорина от однополчан, Вера считала, что мы можем сделать его по-настоящему несчастным. И изначально это был предел ее плана. Однако, увидев, насколько по-настоящему сломлена я после его соблазнения, Вера попыталась навсегда навредить его чести, сообщив Грушницкому, что прошлой ночью она видела Печорина, заглядывающего в мое окно.Это означало, что он ждал, когда Печорин спустится из окна Веры после их встречи с 15 , и впоследствии сделал возможными все события, которые произошли позже.

Но прежде чем винить мертвую женщину в убийстве Грушницкого, пожалуйста, поверьте мне, когда я скажу, что она хотела, чтобы ничего подобного не случилось. Ее единственной целью было доставить Печорину как можно больше страданий. Когда муж сообщил ей о дуэли, ее лицо побледнело. Она умоляла его отвезти ее домой.Она не хотела кровопролития. Я думаю, она умерла с виной за кровь Грушницкого на руках.

И, прочитав письмо, которое она оставила Печорину, я не могу поверить в то очевидное беспокойство, которое она испытывала ко мне в это время. Она была так озабочена тем, что я могу выйти замуж за Печорина — человека, который никогда меня не любил, что она позволила своим последним словам ему сказать о моем благополучии.

Тем не менее, я никогда не забуду ужас и отчаяние, которые я увидел на лице Печорина, когда он бросился прочь из своих покоев на лошади, которую он уже до полусмерти устал, преследовать Веру.Я вспомнил, как Вера однажды сказала, что Печорин никогда не может любить женщину, что он не способен на такие эмоции. Но после того, как я увидел это представление, я подумал, что это я не способен любить мужчину, потому что я не мог даже сочувствовать тому, что он чувствовал в тот момент.

Когда он вернулся домой и моя мать рассказала ему о слухах о его романе с ее дочерью, он по понятным причинам отверг меня с холодностью, которую я привык ожидать от человека, которым я так восхищался.Я сказал ему, что ненавижу его, потому что ненавидел. В этот момент? После того, как я стал свидетелем всей смерти и разрушения, которые он вызвал — я спрашиваю вас, как я мог не ненавидеть его?

Как видите, большая часть этого отрывка романа Михаила Юрьевича была неточной. Хотя последовательность событий была правильной, а персонажи были такими же, как в моих воспоминаниях, то, как я любил Печорина, развивалось совершенно независимо от того, как он предполагал. И, прочитав все это, будучи пожилой женщиной, которая ощутила настоящую любовь и родила много детей от этого прочного партнерства, я не могу избавиться от ощущения, что это лето с Печориным было для меня просто отвлечением.

Однако следует отметить, что большая часть этого романа написана человеком, чьим мнением я когда-то очень восхищался. И хотя Печорин ошибался в отношении меня во многих вещах, которые он мог вообразить, он был прав в отношении длительного воздействия того лета на мою душу. Прочитав его мысли о времени, проведенном вместе, я обнаружил, что плачу от полной бессмысленности всего этого. В то время как Лермонтов видел в действиях Печорина героизм, я не могу различить в них ничего примечательного, кроме исключительного страха перед прочным счастьем, который, кажется, преследовал Печорина всю его жизнь.

Это то, что делает героя в нашу эпоху? Мужчина настолько боится принять счастье, принять милосердие и любовь, что убьет близкого друга, предположительно, чтобы защитить честь женщины, которую он утверждал, что никогда не любил? Если это идеал для современного мужчины, то я вполне рада быть вдовой, и у меня больше не останется желания ухаживать за ухажерами в будущем. Для тех, кто подражает Печорину, я не чувствую ничего, кроме печали о пропасти, заполнившей их сердца. Никто не заслуживает пустоты, несмотря на его безжалостные страхи перед чистым удовлетворением.Если вы чувствуете себя причастным к тяжелому положению Печорина, знайте, что я искренне жалею вас от всего сердца и молюсь, чтобы вы нашли радость в опасностях, стоящих за настоящей уязвимостью. Как человек, хорошо знавший Печорина и полностью понимающий его сейчас, я должен сказать, что его стены были самой сильной стороной его духа, и тот факт, что он никогда никому не позволял проникнуть в свою душу, заставлял его ненавидеть наше общество и наше время. Как мог такой человек быть данью своей культуре, своему поколению или своему наследию?

«Ответ героя»

Найдена и представлена ​​Эмили Эрдманн

Аннотация:

Это эссе призвано служить защитным ответом Печорина критикующим консервативным российским массам, которые утверждали, что его рассказ является «… клеветой на российское общество» (Foote, xxvii).Сноски придают статье большую глубину, что не обязательно может быть добавлено с точки зрения Печорина, поскольку он передает идею о том, что российскую элиту объединяет не продуктивная национальная идентичность, а скорее отчуждение, которое заставляет их скучать и побуждать к праздные манипуляции.

Вас оскорбляет мой титул «герой»?

Герой — это тот, кто ведет многих, и, в более широком смысле, тот, кто представляет всех остальных. Я меньше отношусь к первому и больше к второму.Я не Сцевола; [1] я не за храбрость, я просто как лишний человек. Я — , все вы — , и единственное, что меня отличает, — это признание тех идиосинкразий, которые мы разделяем. Достаточно сказать, что я не герой, который спасает, а тот, кто открывает правду, какой бы горькой она ни была.

На первый взгляд, однако, я думаю, что все мы стремимся быть экономными, включая меня, хотя мне больно признавать это. Я всегда бежал против течения русского общества, льстив себе быть разными или особенными .Я думал, что приключение на Кавказе окажется захватывающим и героическим — защищать Отечество с летающими азиатскими пулями. И все же вскоре я разочаровался во всем этом. Наряду с этим разочарованием пришла способность видеть сквозь иллюзию, от которой я сам страдал, как это проявлялось в других людях.

Мои дорогие русские, ваше представление о герое, к сожалению, похоже, совпадает с представлением Грушницкого, который, со своей стороны, «ничего не знает о людях или о более слабых сторонах человеческой натуры, поскольку единственной заботой его жизни был он сам.Его амбиция — стать героем романа »(73). Захваченный собственным воздухом, этот разнообразный герой претендует на то, чтобы понять и преодолеть слабости человечества, но на самом деле он увековечивает их.

Вы все наивно думаете, что это может быть образ героя нашего времени. Ваши персонажи принадлежат сказке, в то время как единственный вымышленный герой, предназначенный для реальности, подобен вампиру: лидер, который не мачо, а зловещий, и не добродетельный, но разрушитель высоких, но поверхностных убеждений, которые мы соизволили придерживаться. как «добродетели» (168).Единственные герои реального мира рождаются и воспитываются на пороках этого поколения питоябл. [2]

Я не спасу принцессу Марию от огненной судьбы, но я буду постоянно привлекать внимание к шарадам и иллюзиям повседневной общественной жизни, которые удерживают нас и удерживают от системы, которая могла бы эффективно использовать наше существование.

Вы считаете меня черствым?

Я, должно быть, психопат, потому что у меня нет эмоций. Вы склонны говорить себе это, потому что хотите, чтобы это было правдой.И все же, мои соотечественники, я не лишен эмоций — я просто образован сверх того, что мне нужно. Я горжусь превосходством своего интеллекта над собственными чувствами [3], но это не означает, что такие чувства вообще перестали существовать. Моя личность не черно-белая, как вы привыкли думать, а скорее серая и подвижная, как ваша. Я не непроницаемая стена апатии.

Я дал Грушницкому возможность покаяться, честно сказав ему, что прощу его клевету.Я не виноват, что он предпочел смерть унизительному избавлению. Мне нелегко далось убийство. Палец может быстро двигаться на спусковом крючке, но ум медленнее принимает. Беспорядок в моей голове сделал меня физически больным. Меня тошнит от общества, но я не претендую на то, чтобы быть кем-то, кроме его продукта.

Вы так быстро судите меня, потому что прочитали мои мысли. Но разве Грушницкий и драгунский капитан тоже не играли в манипулятивные игры? Разве они не молились о моем здравом уме и не заставляли меня кричать: «Почему они все меня ненавидят?» (122) как все мое существо наполнено печалью и злобой? Это не только показывает, что я способен перейти к точке рационального , чувствуя , но, кроме того, что гнусные и злонамеренные действия не ограничиваются только мной.Вы были бы разочарованы, узнав, что между мной и другими есть тривиальная разница? А что насчет меня и тебя? Я подозреваю, что вы обнаружите, что отклонение невелико.

Как ты думаешь, я циник?

Никого не должно удивлять, что я брожу по жизни «К добру и злу, позорно равнодушно» [4] — слишком много раз жизнь провоцировала меня пытаться и оставлять меня без плода. Почему бы мне не искать удовольствия в том, что, как я уже знаю, может иметь горький конец? Я искал приключений, мне было скучно, я любил, и меня бросили.

По словам рассказчика, «грустно видеть, как разбиваются самые заветные надежды и мечты молодого человека, когда срывается розовая вуаль, через которую он смотрел на действия и чувства мужчин. Но все же у него есть надежда заменить свои старые иллюзии другими, столь же мимолетными, но и столь же сладкими »(53). Меня называют циником только потому, что я вижу иллюзии там, где вы видите счастье. Бессмысленно жить в незнании того факта, что мы когда-либо стремимся к следующему счастливейшему моменту.Скука — единственное устойчивое чувство, когда нет причин для чего-то более постоянного.

Российское общество так же плоско и статично, как и его география.

В безделье застаивается, стареет.
Мы получили, едва закончив отлучение от груди,
Ошибки наших родителей, их медлительность,
И жизнь нас угнетает, ровную бессмысленную дорогу. 4

В нашей собственной скуке мы тянемся к разнообразию и разнообразию Кавказа только для того, чтобы обнаружить, что нам тоже не место.Да, сначала меня привлекла иностранная составляющая существования Белы, но вскоре я понял, что мы на слишком разные на . С несоответствием между скалами и пропастями сельских гор существует также несоответствие между иерархическими слоями: при всей нашей посредственности мы остаемся выше нецивилизованных масс Кавказа. Я действительно сожалею о том, как Бела покинула этот мир, но в те последние дни не было смысла рисовать для нее иллюзии. «Меня так же жалко, как и ее, а может, даже больше.Моя душа развращена обществом »(35).

Я любил Веру за прошедшие дни, и, пытаясь избавиться от сожаления, которое я испытал, когда она оставила меня замужем за другим мужчиной, мне показалось, что я уговорил себя выйти замуж за кого-то другого. Я должен был знать, что жизнь оставит меня разочарованным, как всегда и всегда. Я заметил презрение на лице Максима, но не могу изменить положение вещей. Я получил образование, которое заставляет меня рассуждать о том, чего он, кажется, не видит. Я не могу наслаждаться пустяками жизни, однообразием социальной «изощренности»; нет ничего, кроме бессмысленных банальностей и иллюзий.

Даже если вы все присоединитесь ко мне в этой точке зрения — видя Россию такой, какая она есть — я боюсь, что все равно не будет решения «порокам всего нашего поколения» (4). Поскольку у нас нет связи с подобием российской идентичности, мы руководствуемся интеллектом, а не чувствами. Образованные и обеспеченные представители общества не знают, куда направить свои усилия и интеллект. Мы не европейцы, мы не кавказцы. Что мы можем сделать отсюда, кроме как развлечься скучной вспышкой между рождением и уничтожением?

Hélas, finita la tragedia.[5]

[1] Намек на легенду о Гай Муций Сцевола, русском солдате, которого считали героем за то, что он сжег себя, чтобы доказать русское мужество и преданность (Kivelson & Suny, 150).

[2] «жалкое поколение»

[3] «Он презирает эмоции и гордится превосходством своего интеллекта над своими чувствами» (Фут, xviii)

[4] Стихи «Медитация» (1838)

[5] Это отсылка к ироническому утверждению «finita la commedia» (141), которое Печорин произносит после убийства Грушницкого.Присущая ей ирония состоит в том, что история на самом деле является трагедией (о чем свидетельствует тот факт, что главные герои умирают). Поскольку Печорин не предлагает решения русской ситуации, единственный конец «ровной дороги без смысла» («Размышление», ст. 7) — смерть.

Эван Хелхен — младший специалист по бизнес-аналитике и экономике, а также по истории.

Мэри Симэн учится на втором курсе по специальности «История».

Эмили Эрдманн — младший специалист по французским и русским, восточноевропейским и евразийским исследованиям.

Как появились «мцыри». Образ Мцыри в одноименной поэме Лермонтова (с цитатами) В каком селе Мцыри родился

Юноша, с детства запертый в монастыре против своей воли. Умирает вскоре после побега.

История создания

Михаил Лермонтов работал над поэмой «Мцыри» в 1838-1839 годах. Первое издание состоялось в 1840 году в сборнике «Стихи М. Лермонтова» с некоторыми цензурными сокращениями.Поэма считается одним из последних образцов романтического жанра в русской литературе. Сюжет стихотворения Лермонтов якобы позаимствовал из рассказа, который он услышал во время ссылки на Кавказ, куда поэт был сослан в 1837 году.

Поэт путешествовал по старой Военно-Грузинской дороге, которая проходит через Главный Кавказский хребет. Там, в городе Мцхета, Лермонтов разговорился с неким монахом, который рассказал поэту историю его собственной жизни. Этот монах происходил из семьи горцев и был схвачен в детстве.Генерал Алексей Ермолов нес ребенка с собой, но по дороге мальчик заболел, и генералу пришлось оставить его в монастыре на попечение братии.


Ребенок вырос в монастыре, но не смог привыкнуть к новым условиям и несколько раз пытался бежать обратно в горы. После очередной попытки ребенок серьезно заболел и чуть не умер. Эта история якобы настолько впечатлила Лермонтова, что он написал стихотворение на основе услышанного рассказа. Имел ли место этот эпизод в жизни Лермонтова на самом деле или его придумали ранние биографы, сейчас сказать сложно.

Поэма также показывает большое влияние грузинского фольклора. Например, мотив битвы юноши с леопардом или тигром широко распространен в грузинской народной поэзии. Название стихотворения изначально звучало как «Бери», что в переводе с грузинского означает «монах». Позже автор изменил название на «Мцыри» — слово, которое означало как «послушник», так и «иностранец», что более точно отражало суть происходящего в стихотворении. Позднее, редактируя стихотворение, Лермонтов выбросил часть текста, вероятно, опасаясь цензуры.В этих строках Мцыри сетует на то, что вместо родины Бог устроил ему тюрьму.

Поэма «Мцыри»


Герой родился и вырос на Кавказе в семье гордого горца. В своих воспоминаниях герой видит отца в образе воина, в боевой одежде и с ружьем. Шестилетним мальчиком герой был схвачен неким русским генералом и увезен с родины. По дороге ребенок заболел, и генералу пришлось оставить мальчика в монастыре.Там ребенка удерживали силой, и Мцыри вынужден был стать монахом против своей воли.

Герой сохранил присущие горцам качества — пылкий и пылкий характер, гордый характер и «могучий дух», унаследованные юношей от предков. В детстве герой из гордости отказался от монашеской пищи и согласился умереть с голоду. Даже в детстве герой был силен духом, никогда не жаловался, не плакал, молча переносил болезни и невзгоды.


Перед смертью, признаваясь, герой говорит, что его жизнь была полна «горьких мучений».«Герой вспоминает прошлое — отцовский дом и ущелье, где стоял аул, где жила семья Мцыри. Когда герой очутился в монастыре, старый монах из жалости стал ухаживать за больным мальчиком. герой, однако, не радовался, а прятался от людей, не играл и стеснялся.

Старый монах, спасший мальчика от гибели, надеялся, что со временем Мцыри избавится от привычки родных, забудет о прошлое и поселиться в монастыре.Юноша действительно забыл лица своих близких и смутно вспомнил свое прошлое, привык к монашеской жизни, начал понимать язык местных жителей и был крещен святым отцом, но из этого ничего не вышло. Всю свою короткую жизнь герой продолжал тосковать по потерянному и мечтать о свободе и воспринимал свою жизнь в монастыре как тюрьму.


Семья Мцыри продолжает жить где-то в горах Кавказа, и родители, вероятно, считают героя погибшим, ничего не зная о нынешнем положении Мцыри.Став взрослой юношей, герой дает себе слово, что непременно увидит свою семью. Однажды герой получает возможность сбежать из монастыря. Герой убегает ночью во время грозы, но на свободе проводит всего три дня. За это время герою удается встретиться с леопардом, вступить с ним в бой и победить этого грозного хищника.

Во время этой короткой экскурсии Мцыри также встречает красивую молодую грузинскую женщину, за которой наблюдает издалека. Девушка спускается к горной реке, чтобы набрать воду в кувшин.На грузинке бедная одежда и вуаль, но голос девушки кажется Мцыри «сладко-свободным». Герой видит дом, в котором живет девушка — саклю, выросшая до скалы, и голубой дым, стекающий по плоской крыше. Герой, умирающий из-за болезни, считает эти воспоминания самыми ценными в своей жизни.

Но до родного места герой не попадает. Мцыри уходит в горы, но теряется в лесу, сбивается с пути и снова идет в монастырь, из которого бежал.В лесу герой заболевает, позже, лежа без сознания, монахи находят его и забирают обратно в монастырь. Парень считает, что скоро умрет из-за болезни, и скорбит, что будет похоронен на чужбине и не сможет увидеть своих родственников.

Умирая, Мцыри упрекает старого монаха в том, что он прожил богатую жизнь на свете и лишь позже ушел в монастырь. К тому же старик уже слабый и седой, непривычный к желаниям, поэтому он не может понять юного Мцыри, который в детстве оказался в монастыре против своей воли и не видел жизни.

Жалость, которую монахи испытывают к Мцыри, кажется молодому человеку постыдной. При этом герой с должным уважением относится к старому монаху, который вышел и позаботился о нем, и называет его «отцом». Сам старик также дружелюбно относится к Мцыри и принимает признание от молодого человека, когда тот лежит при смерти.


Иллюстрация к произведению Лермонтова «Мцыри»

Больше всего герой стремится обрести утраченную свободу и мечтает вернуться туда, где жил в детстве.Мцыри просит передать его перед смертью в сад, откуда юноша будет видеть Кавказ. Дальнейшая биография героя неизвестна — Мцыри мог умереть, а может вылечиться от болезни.

Мцыри не причинял вреда людям, он мягкий человек с чистой детской душой, однако жизненные ценности героя несовместимы с жизнью в монастыре. Мысли Мцыри устремлены на родную землю, которую герой покинул против своей воли. Герой воспринимает нахождение среди монахов как плен и считает, что это не жизнь.Герой тоскует по своей родине и тяготится одиночеством, в котором он находится в монастыре, несмотря на присутствие монахов вокруг.

Мцыри не очень подходит для размеренной монашеской жизни. Юноша полон «желания и тоски», «бессильного и пустого тепла». Жизнь взаперти сделала некогда веселого и резвого героя угрюмым. Мцыри непривычен к людям и чувствует себя чужим среди них; герой думает, что он сам больше похож на зверя. Юноша вспоминает «чудесный мир бед и битв», где «люди свободны, как орлы.«На протяжении многих лет герой не видел своих близких и скучает по ним, чувствуя себя обделенным своей родины и близких.


Герой свободолюбивый человек, и ради обретения свободы он готов рискнуть своим жизни. Однако я совсем не хочу умирать. Мцыри сожалеет, что так мало прожил и не смог исполнить свое сокровенное желание — снова увидеть свою родину и семью.

Несмотря на то, что монахи вырастили героя, он стал отважный человек, готовый без страха сразиться один на один с диким хищником и выиграть эту битву.Мцыри оказался славным воином, верным и быстрым ударом рассекший «широкий лоб» леопарда, имея в качестве оружия простую ветку. У героя были все шансы стать отважным альпинистом, если бы злая судьба не забросила Мцыри в монастырь.

Лермонтов через природу демонстрирует душевное состояние героя. Юношу сравнивают с одиноким листом, сорванным и унесенным бурей. Сам герой постоянно восхищается природой Кавказа, причудливыми горными хребтами, горящими алмазами снегами и высотами неба.Горная природа в стихотворении противопоставлена ​​монастырю — месту заточения главного героя. Природа ассоциируется со свободой.


Кроме того, горный пейзаж, окружающий монастырь, по-разному воспринимается монахами и самим Мцыри. Для героя прячущиеся в облаках скалы — воплощение свободы, жилище свободных людей, а монастырские кельи Мцыри воспринимает как «душные». Для монахов же природа полна опасностей.Это противостояние обостряет конфликт между Мцыри и монастырем.

Цитаты

«Старик! Я слышал много раз
Что ты спас меня от смерти —
Почему? .. Мрачный и одинокий,
Лист, сорванный грозой,
Я вырос в темноте стены
Душа ребенка, судьба монаха.
Я не мог никому рассказать
Священные слова «отец» и «мать»
«Жил мало, жил в плену.
Такие двое живут в одной,
Но только тревожно
Я бы променял, если бы мог »

В 1830-1831 годах у Лермонтова возникла идея произведения, главным героем которого должен был стать свободолюбивый юноша, оказавшийся в плену или монастыре (поэт считал монастырь той же тюрьмой) . В 1830 году он работал над поэмой «Исповедь», герой которой — молодой испанский монах — был заключен в монастырскую тюрьму. Однако работа так и осталась незавершенной.

В 1837 году Лермонтов ехал по Военно-Грузинской дороге. В Мцхете он встретил старого монаха, который рассказал ему о своей печальной судьбе. Родился среди свободных горцев, еще ребенком попал в плен к войскам генерала Ермолова. Генерал взял его с собой в Россию, но по дороге мальчик заболел, и Ермолов решил оставить его в монастыре.

Ребенку суждено было стать монахом, но он не мог привыкнуть к жизни за высокими монастырскими стенами и много раз пытался бежать обратно в горы.Одна из таких попыток переросла в тяжелую болезнь, и юноша был вынужден смириться со своей печальной судьбой, навсегда оставшись в монастыре.

История погибших произвела на поэта сильное впечатление, заставив вернуться к давно заброшенной идее. Теперь сюжетная основа была заимствована из реальной жизни, а местом действия стал Кавказский монастырь, стоящий у слияния Куры и Арагвы.

Грузинский фольклор, хорошо известный Лермонтову, также оказал заметное влияние на стихи.Например, центральный эпизод поэмы — битва героя с леопардом — основан на сюжете народной песни о тигре и юноше, позже отраженной в стихотворении Шота Руставели «Витязь в шкуре пантеры». .

Первоначально стихотворение Лермонтова должно было называться «Бери», что в переводе с грузинского означает «монах». Но тогда поэт выбрал более содержательное название «Мцыри». В языке это слово имеет 2 значения: «одинокий незнакомец». Действительно, лермонтовский Мцыри умирает, так и не успев постричься, и остается в памяти монахов, воспитавших его как непонятного и одинокого иностранца.

Главный герой стихотворения, семнадцатилетний мальчик, живущий в монастыре на чужбине, уже готов стать монахом, но мысли о свободе не покидают его, и он уходит в бегство. Всего три дня Мцыри наслаждался свободой, но они принесли ему больше, чем все предыдущие годы рабства. Он увидел невероятную красоту природы, почувствовал чувство к молодой грузинской женщине, которое сам не до конца понимал, и сразился с достойным противником — могучим леопардом.

В финале поэмы «Мцыри» умирает в монастыре, нисколько не сожалея о содеянном. Героем движет романтическая идея о том, что момент свободы дороже долгой и мрачной жизни в неволе.

Сюжет поэмы был взят Лермонтовым из кавказской жизни. Имеются свидетельства А.П. Шан-Гирея и А.А. Хастатова о происхождении идеи стихотворения, изложенной в рассказе первого биографа поэта П.А. Висковатова … Согласно этому рассказу, Лермонтов сам слышал этот рассказ. , которую он позже основал на стихотворении.Во время своего первого выхода на Кавказ в 1837 году, бродя по старой Военно-Грузинской дороге, он «наткнулся в Мцхете … одинокого монаха … Лермонтов … узнал от него, что он по происхождению горец, Плененный ребенком генерал Ермолов … Генерал взял его с собой и оставил больного мальчика из монастырской братии. Здесь он вырос; он долго не мог привыкнуть к монастырю, тосковал и пытался бежать в горы. Следствием одной из таких попыток стала длительная болезнь, которая поставила его на грань могилы… ». Эта интересная история произвела впечатление на Михаила Юрьевича и, вероятно, послужила толчком к созданию« Мцыри ».

На сегодняшний день уже невозможно установить, насколько достоверна информация, предоставленная Висковатовым. Однако рассказ описанный в стихотворении вполне могло случиться на самом деле. Захват детей горцев русскими во время Кавказской войны был обычным делом. К тому же Лермонтов мог знать еще один такой пример: непростая судьба русского художника П.З. Захарова, чеченка по национальности, тоже совсем маленького мальчика, попала в плен к русским и тем же генералом А.П. Ермоловым была доставлена ​​в Тифлис.

Грузинский язык также оказал значительное влияние на стихотворение. фольклор … Кавказский материал в стихотворении насыщен фольклорными мотивами. Так, центральный эпизод «Мцыри» — битва богатыря с леопардом — основан на мотивах грузинской народной поэзии, в частности хевсурской песни о тигре и юноше, тема которой отражена и в произведении Шота Руставели. стихотворение «Витязь в шкуре пантеры».

Вначале стихотворение называлось «Бери» с пометкой: «Бери, по-грузински монах». Эпиграф к произведению тоже был разным. Первоначально оно гласило: «On n’a qu’une seule patrie» («У каждого только одно отечество»), но позже было изменено Лермонтовым на строки из 14 главы 1-й Книги Царств: «Попробовав немного меда, и увидев я умираю. » Это библейское изречение несет в себе символическое значение нарушения. Название также было заменено на поэта, и стихотворение вошло в сборник «Стихи М.Лермонтова »под названием« Мцыри », что лучше отражало суть произведения. В грузинском языке слово« мцыри »(груз. მწირი) имеет двоякое значение: в первом -« новичок »,« не служащий ». монах », а во втором -« чужой »,« иностранец », прибывший добровольно или насильно из чужих земель, одинокий человек, не имеющий ни родных, ни близких.

Помимо эпиграфа и названия, Лермонтов переработал и содержание произведения, в частности, поэт исключил из оригинального издания несколько фрагментов.Некоторые стихотворения писателю, видимо, пришлось вычеркнуть из соображений цензуры. Так, например, убраны строчки, в которых Мцыри упрекает Бога в том, что он «дал ему тюрьму вместо своей родины». Среди прочего, Лермонтов исключил из работы строчки с описанием горцев — соотечественников Мцыри, в том числе и его отца, явившегося герою в бреду в виде грозных всадников, борющихся за свою свободу.

Поэма была окончательно завершена автором, согласно пометке на обложке записной книжки Лермонтова: «5 августа 1839 года».Через год оно было напечатано и стало одним из двух стихотворений (второе — «Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и дерзком купце Калашникове»), вошедших в прижизненный сборник стихов.

Участок

Поэма основана на трагической истории горского мальчика, попавшего в плен к русскому генералу. Он взял его с собой, но милый ребенок заболел. Монахи соседнего монастыря сжалились над маленьким пленником и уехали жить в монастырь, где он вырос.Итак, юный Мцыри был обречен жить вдали от родины и «вдали от солнечного света», что казалось ему жизнью узника. Мальчик все время тосковал по дому. Однако постепенно подкидыш вроде бы привык к «плену», выучил иностранный язык, готов принять другую традицию, где, как ему кажется, он чувствует себя таковым, крестился и собирался принять монашество. клятва. И в этот самый момент, словно из сознания семнадцатилетнего юноши, возникает что-то еще, мощный эмоциональный импульс, заставляющий его решиться на побег.Мцыри, воспользовавшись моментом, сбегает из монастыря. Он бежит неизвестно куда. Чувство воли возвращает юноше даже то, что, казалось бы, навсегда унесенное пленом: память о детстве. Он вспоминает и родной язык, и родное село, и лица близких — отца, сестер, братьев.

Мцыри был свободен всего три дня. Но эти три дня имеют для него особое значение. Казалось бы, он так мало увидел за такое короткое время.Он видит картины могучей кавказской природы, красивую грузинку, наполняющую кувшин водой у ручья, и, наконец, беспощадную схватку с могучим леопардом. Все эти события — крохотные эпизоды, но такое впечатление, что этот человек живет целой жизнью. Молодого беглеца отправляют в погоню, но безрезультатно. Его совершенно случайно нашли лежащим без сознания в степи в окрестностях монастыря. Уже в монастыре Мцыри приходит в себя. Молодой человек исхудал, но к еде не прикасался.Понимая, что его побег провалился, он намеренно приближает свою смерть. Он молча отвечает на все вопросы монастырских братьев. Только старик находит путь к мятежной душе мцыринского чернокожего, крестившего его. Видя, что его ученик умрет не сегодня и не завтра, он хочет признаться юноше. Исповедник Мцыри ярко и живо рассказывает о трех днях, которые он провел на свободе.

Вы послушайте мое признание
Я пришел сюда, спасибо.
Все лучше перед кем-то
Словами облегчить мою грудь;
Но я не причинял вреда людям,
И поэтому мои дела
Тебе немного полезно знать
Ты можешь сказать своей душе?
Жил мало, жил в неволе.
Такие две жизни в одной,
Но только полные беспокойства
Я бы променял, если бы мог.

И только одно давит на душу Мцыри — лжесвидетельство. Мальчишкой он поклялся себе, что рано или поздно сбежит из монастыря и обязательно найдет дорогу на родину. Он бежит, ходит, мчится, ползет, карабкается, вроде бы следует в правильном направлении — на восток, но в итоге, сделав большой круг, возвращается обратно в то самое место, откуда начался его побег.И снова он попадает в лагерь либо друзей, либо врагов. С одной стороны, эти люди оставили его, спасли от смерти, подготовили к будущей благочестивой жизни, а с другой стороны, это люди другой культуры, и Мцыри не может в полной мере считать это место своим домом. Он признается монаху, что в его душе всегда была единственная огненная страсть — к свободе. И он упрекает его в его спасении:

Старик! Я слышал много раз
Что ты спас меня от смерти —
Почему? .. Мрачный и одинокий,
Лист, сорванный грозой,
Я вырос в темных стенах
Душа ребенка, судьба монаха.
Я не мог никому рассказать
Священные слова «отец» и «мать».

Мцыри не жалеет о содеянном. Его огорчает мысль о том, что ему суждено умереть рабом и сиротой.

И как я жил, в чужой стране
Умру рабом и сиротой.

Умирающий Мцыри заканчивает свою исповедь просьбой перенести его в дальний угол монастырского сада, откуда он может перед смертью увидеть горы своей родины, до которых он так и не добрался.Последними словами молодого человека стала фраза:

.

И с этой мыслью засну
И никого не прокляну!

На первый взгляд кажется, что это произносит сломленный человек. Но в конце фразы стоит восклицательный знак, который должен говорить о романтической ориентации героя Мцыри, неистового в своем стремлении попасть на родину. И несмотря на то, что юноша умирает в монастыре, не реализовав свою заветную мечту — вернуться на родину предков, он все равно добьется этой цели, но уже в каком-то ином мире, после смерти.

Анализ и отзывы

Поэма «Мцыри» характерна для Лермонтова, так как действие в ней происходит на Кавказе. Кавказ вошел в литературное наследие Михаила Юрьевича как территория безграничной свободы и дикой свободы, где человек противостоит силам явно превосходящей его стихии, пространство бесконечных приключений, борьбы с природой и борьбы с самим собой.

«Мцыри» отражает привычные лермонтовские мотивы, связанные с бегством романтического героя из родных мест, где его не понимают, не узнают, в далекие неизведанные страны.Но в «Мцыри» складывается обратная ситуация. Здесь герой возвращается на свою родину, и в то же время загадочную и неизвестную ему, так как он был слишком молод, чтобы его оттуда вывезли, чтобы в его памяти сохранились четкие изображения этой страны.

«Мцыри» как романтическое стихотворение о герое-мятежнике имело в литературе предшественников. В «Мцыри» угадывается влияние поэмы «Чернец» (1825 г.), написанной И. И. Козловой в виде лирической исповеди молодого монаха.Несмотря на внешнюю схожесть сюжетов, у произведений разное идейное содержание. Связь декабристской литературы и поэзии И.В. Гете … Кроме того, в «Мцыри» повторяются многие мысли и отдельные стихи из более ранних стихотворений самого Лермонтова, в частности, «Исповедь» и «Боярин Орша».

Поэма Лермонтова напомнила многим современникам другое — «Узник. Шильон »Байрон, в переводе Жуковского. Белинский писал, что стих« Мцыри »« звучит и падает резко, как удар меча, поражающий жертву.Его стойкость, энергия и звонкое, монотонное падение замечательно гармонируют с сосредоточенным чувством, несокрушимой силой могучей натуры и трагическим положением героя стихотворения. «Но герой Байрона противостоит миру, ненавидит людей. Герой Лермонтова борется за людей.

Особое место в стихотворении отведено природе. Она здесь не только живописный фон, но и действенная сила, таящая в себе грозную опасность. И в то же время доставляет радость от наслаждения своей неповторимой красотой, дикой свободой, позволяет герою в полной мере проявить себя.В нем есть величие и красота, которых нет в человеческом обществе.

Образ монастыря в стихотворении — символ действительности, враждебной природной естественности и простоте, которой противостоит Мцыри. Позиция Лермонтова определяется утверждением, что в природе человека есть гарантия возможной гармонии, а в обществе, наоборот, источник дисгармонии. Проблематика поэмы предвосхищает типичную толстовскую литературную ситуацию: представление о простой патриархальной жизни как социальной норме и трагической невозможности героя реализовать свое стремление к ней.

«Мцыри» пишется тетраметрическим ямбом с исключительно мужской рифмой.

Произведение получило самые хвалебные отзывы современников поэта и литературоведов. Сохранились воспоминания о прочтении «Мцыри» самим автором.

Вот как описывает это А. Н. Муравьев в своей книге «Знакомство с русскими поэтами» (Киев, 1871, с. 27): «Так случилось со мной однажды, — пишет А. Н. Муравьев, — в Царском Селе поймать лучший момент своей жизни. вдохновение. Летним вечером я пошел к нему и застал его [Лермонтова] за письменным столом с пылающим лицом и горящими глазами, которые у него были особенно выразительны.«Что с тобой?» Я спросил. «Сядь и послушай», — сказал он и в этот самый момент в припадке восторга прочитал мне от начала до конца все великолепное стихотворение Мцыри … которое только что вылилось из-под его вдохновенного вдохновения. ручка … Я так впечатлен. «

Известно также, что Лермонтов, в день именин Гоголя, 9 мая 1840 года в Москве» Я прочел наизусть Гоголю и другим, оказавшимся здесь, отрывок из его нового стихотворения «Мцыри», и прочел, мол , красиво ».

Белинский пишет о стихотворении:« Какая огненная душа, какой могучий дух, какая гигантская природа у этого Мцыри! Это любимый идеал нашего поэта, это отражение в поэзии тени его собственная личность.Во всем, что говорит Мцыри, он дует своим духом, поражает своей силой. «

В других видах искусства

  • Поэма с иллюстрациями В. П. Белкина, В. Г. Бехтеева, И. С. Глазунова, А. А. Гурьева, Н. Н. Дубовской, В. Д. Замираило, Ф. Д. Константинова, П. П. Кончаловского, Л.О. Пастернак, К.А. Савицкий, В.Я. Суреньянц, И.М. Тоидзе, Н.А. Ушакова, К.Д. Флавицкий, Э.Я. Хигер, А.Г. Якимченко. Рисунки на тему «Мцыри» принадлежат И. Е. Репину и Н. А. Тирсу.

Написать отзыв на статью «Мцыри»

Примечания (править)

Ссылки

Литература

Отрывок, характеризующий Мцыри.

«Многие довольны вашей милостью, только не надо брать хозяйский хлеб», — сказал голос сзади.
— Но почему? — сказала принцесса.
Никто не ответил, и княжна Марья, оглядев толпу, заметила, что теперь все глаза, которыми она встречалась, сразу же опустились.
— Почему не хочешь? Она снова спросила.
Никто не ответил.
Княжне Марье стало тяжело от этого молчания; она пыталась поймать чей-то взгляд.
— Почему ты не говоришь? — обратилась принцесса к старику, который, опираясь на палку, стоял перед ней. — Скажи мне, если ты думаешь, что тебе еще что-нибудь нужно. Я сделаю все, что угодно, — сказала она, поймав его взгляд. Но он, как бы рассердившись на это, совсем опустил голову и сказал:
— Да что согласитесь, нам не нужен хлеб.
— Ну что, бросим все? Не соглашаться. Не согласен… Мы не согласны. Нам вас жаль, но наше согласие — нет. Самостоятельно, в одиночку … — раздавалось в толпе со всех сторон. И снова то же самое выражение появилось на всех лицах этой толпы, и теперь это было, вероятно, уже не выражение любопытства и благодарности, а выражение озлобленной решимости.
«Ты не понимаешь, ты права», — сказала княжна Марья с грустной улыбкой. — Почему ты не хочешь пойти? Обещаю поселить тебя, накормить. И вот враг вас погубит…
Но ее голос заглушили голоса толпы.
— Нет нашего согласия, пусть погубит! Мы не берем ваш хлеб, нет нашего согласия!
Княжна Марья попыталась еще раз поймать чей-то взгляд из толпы, но ни одного взгляда на нее не остановилось; глаза явно избегали ее. Она чувствовала себя странно и смущенно.
— Смотрите, она ловко учила, следуйте за ней в крепость! Разрушьте свои дома и попадите в рабство. Как! Говорят, я отдам хлеб! — послышались голоса в толпе.
Княжна Марья, склонив голову, вышла из круга и вошла в дом. Повторив Дроне приказ, чтобы завтра были лошади для отъезда, она ушла в свою комнату и осталась одна со своими мыслями.

В ту ночь княжна Марья долго сидела у открытого окна в своей комнате, прислушиваясь к звукам крестьянского говора, доносящимся из деревни, но она не думала о них. Она чувствовала, что как бы много она ни думала о них, она не может их понять.Она думала об одном — о своем горе, которое теперь, после перерыва, вызванного заботами о настоящем, для нее уже стало прошлым. Теперь она могла вспомнить, она могла плакать и могла молиться. Когда солнце село, ветер стих. Ночь была спокойной и ясной. В двенадцать часов голоса начали стихать, пропел петух, из-за лип стала показываться полная луна, поднялся свежий белый туман росы, и над деревней и над домом воцарилась тишина.
Одна за другой она видела картины близкого прошлого — болезни и последних минут своего отца.И с грустной радостью она теперь задерживалась на этих образах, с ужасом отгоняя от себя только одно последнее представление о его смерти, которое — она ​​чувствовала — она ​​не могла представить себе даже в своем воображении в этот тихий и таинственный час ночи. И эти картины представлялись ей с такой ясностью и с такими деталями, что они казались ей то реальностью, то прошлым, то будущим.
Тогда она живо представила себе момент, когда он получил удар и его вытащили из сада в Лысых горах под мышки, и он что-то пробормотал своим бессильным языком, подергивал седые брови и тревожно и робко смотрел на нее.
«Уже тогда он хотел сказать мне то, что сказал мне в день своей смерти», — подумала она. «Он всегда думал то, что говорил мне». И так она со всеми подробностями вспомнила ту ночь в Лысых холмах накануне нанесенного ему удара, когда княжна Марья, предчувствуя беду, осталась с ним против его воли. Она не спала, а ночью на цыпочках спускалась вниз и, подойдя к двери цветочной комнаты, в которой ночью спал ее отец, прислушалась к его голосу. Он что-то сказал Тихону утомленным, усталым голосом.Он явно хотел поговорить. «А почему он мне не позвонил? Почему он не позволил мне быть здесь, вместо Тихона? — думала тогда и сейчас княжна Марья. — Он никогда никому не расскажет сейчас все, что было у него на душе. Никогда не вернется эта минута для него и для меня, когда он скажет все, что хотел выразить, и я, а не Тихон, выслушал бы и понял бы его. Почему я тогда не вошел в комнату? Она думала. «Может быть, он тогда сказал бы мне, что он сказал в день своей смерти. Уже тогда в разговоре с Тихоном он дважды спрашивал обо мне.Он хотел меня видеть, а я стоял там, за дверью. Ему было грустно, трудно разговаривать с Тихоном, который его не понимал. Помню, как он заговорил с ним о Лизе как о живой — он забыл, что она мертва, а Тихон напомнил ему, что ее больше нет, и крикнул: «Дурак». Ему было тяжело. Я слышал из-за двери, как он со стоном лег на кровать и громко крикнул: «Боже мой! Почему я тогда не поднялся?» Что бы он со мной сделал? Что бы я потерял? А может, тогда он утешился бы, сказал бы мне это слово.«И княжна Марья произнесла вслух то доброе слово, которое он сказал ей в день своей смерти.« Du she n ka! »- повторила княгиня Марья это слово и всхлипнула, облегчая душу слезами. Теперь она увидела его лицо перед собой. И не то лицо, которое она знала с тех пор, как вспоминала себя, и которое всегда видела издалека; а то лицо — робкое и слабое, которое в последний день склонилось ко рту, чтобы услышать, что он говорит, ибо в первый раз рассмотрел его поближе, со всеми его морщинами и деталями.
«Милый», — повторила она.
«О чем он думал, когда сказал это слово? О чем он думает сейчас? — вдруг к ней пришел вопрос, и в ответ она увидела его перед собой с таким выражением лица, которое было у него в гробу, на лице, перевязанном белым платком. И ужас, охвативший ее, когда она прикоснулась к нему и убедилась, что это не только не он, а что-то таинственное и отталкивающее, охватил ее сейчас. Она хотела думать о чем-то другом, хотела молиться и ничего не могла сделать.Она смотрела на лунный свет и тени большими открытыми глазами, каждую секунду ждала, чтобы увидеть его мертвое лицо, и чувствовала, что тишина, стоявшая над домом и в доме, сковывала ее.
— Дуняша! Прошептала она. — Дуняша! — закричала она диким голосом и, вырвавшись из тишины, побежала к девушке, к няне и девушкам, бегущим ей навстречу.

17 августа Ростов и Ильин в сопровождении Лаврушки и только что вернувшегося из плена посыльного гусара из своего лагеря в Янково, в пятнадцати верстах от Богучарова, отправились на прогулку — попробовать новую лошадь, купленную Ильиным, и найти не было ли в деревнях сена.
Богучарово последние три дня находилось между двумя вражескими армиями, так что русский арьергард мог войти туда так же легко, как и французский авангард, и поэтому Ростов, как заботливый командир эскадрильи, хотел прежде, чем французы использовать провизии, оставшейся в Богучарово.
Ростов и Ильин были в самом веселом расположении духа. По дороге в Богучарово, в княжескую усадьбу с имением, где надеялись найти большой двор и хорошеньких девушек, они иногда спрашивали Лаврушку о Наполеоне и смеялись над его рассказами, потом уезжали, пробуя лошадь Ильина.
Ростов не знал и не думал, что это село, в которое он ехал, было имением того самого Болконского, жениха его сестры.
Ростов и Ильин были выпущены в последний раз, чтобы загнать лошадей в вагон перед Богучаровым, и Ростов, обогнав Ильина, первым прыгнул на улицу села Богучарова.
«Вы пошли вперед», — покраснев, сказал Ильин.
— Да все вперед, и впереди на поляне, и здесь, — ответил Ростов, поглаживая рукой свою промокшую задницу.
«А я говорю по-французски, ваше превосходительство, — сказал сзади Лаврушка, называя свою упряжи по-французски, — я бы превзошел, но я только не хотел стыдиться.
Они подошли к сараю, который окружала большая толпа крестьян.
Некоторые из мужчин сняли шляпы, некоторые, не снимая шляп, смотрели на пришедших. Из трактира вышли два пожилых длинных мужика с морщинистыми лицами и редкими бородками и с улыбками, покачиваясь и напевая какую-то неловкую песенку, подошли к офицерам.
— Молодец! — смеясь, сказал Ростов. — Что, сено есть?
— А какие же … — сказал Ильин.
— Взвесьте … оо … ооо … лая деэ … деэ … — пели мужчины со счастливыми улыбками.
Один мужчина вышел из толпы и поднялся в Ростов.
— Откуда ты будешь? — он спросил.
— Французы, — смеясь, ответил Ильин. «Вот сам Наполеон», — сказал он, указывая на Лаврушку.
— Так вы будете русскими? — спросил мужчина.
— Сколько там вашей силы? — спросил другой маленький человечек, подходя к ним.
«Много-много», — ответил Ростов. — Зачем вы здесь собрались? Добавил он. — Праздник, а?
— Старики собрались по мирским делам, — ответил крестьянин, удаляясь от него.
В это время на дороге из усадьбы появились две женщины и мужчина в белой шляпе, идущие навстречу офицерам.
— В моем розовом, заметьте, не бьете! — сказал Ильин, заметив, что Дуняша решительно движется к нему.
— Наш будет! — сказал Лаврушка Ильину, подмигнув.
— Что тебе, красавица, тебе нужно? — сказал Ильин, улыбаясь.
— Княжне приказали узнать, в каком вы полку и ваши фамилии?
— Это граф Ростов, командир эскадрильи, а я ваш покорный слуга.
— Будь … се … э … ду … шка! — скандировал пьяный мужчина, счастливо улыбаясь и глядя на Ильина, разговаривая с девушкой. Алпатыч последовал за Дуняшей до Ростова, сняв издали шляпу.
«Осмелюсь потревожить вас, ваша честь», — сказал он с уважением, но с относительным пренебрежением к молодости офицера, и сжал руку за пазуху.- Моя любовница, дочь главнокомандующего князя Николая Андреевича Болконского, который умер в пятнадцатом году, находясь в затруднительном положении из-за невежества этих лиц, — указал он на мужчин, — он просит вас поприветствовать … Вы не любите, — сказал Алпатыч с грустной улыбкой, — отъезжайте немного, но это не так удобно, когда… »Алпатыч указал на двух мужчин, которые бегали за ним, как слепни, возле лошади.
— А! .. Алпатыч … А? Яков Алпатыч! .. Важный! прости ради Христа.Важный! Хм? .. — сказали мужчины, счастливо улыбаясь ему. Ростов посмотрел на пьяных стариков и улыбнулся.
— А может, утешает ваше превосходительство? — сказал Яков Алпатыч степенным видом, указывая на стариков рукой, не зажатой за пазухой.
«Нет, здесь мало утешения», — сказал Ростов и уехал. — Что случилось? — он спросил.
— Осмелюсь доложить Вашему Превосходительству, что грубые местные жители не хотят отпускать хозяйку из имения и угрожают отказаться от лошадей, чтобы утром все было упаковано и ее превосходительство не могло уехать.
— Не может быть! — крикнул Ростов.
— Имею честь сообщить вам настоящую правду, — повторил Алпатыч.
Ростов слез с лошади и, передав ее гонцу, пошел с Алпатычем в дом, расспрашивая его о подробностях дела. Действительно, вчерашнее предложение княгини крестьянам хлеба, ее объяснение Дрону и сборище так испортило дело, что Дрон, наконец, отдал ключи, присоединился к крестьянам и не явился по просьбе Алпатыча, а то в утром, когда княгиня приказала лечь, чтобы идти, крестьяне большой толпой вышли к сараю и послали сказать, что не выпустят княжну из села, что есть приказ не брать выходят, и они распрягают лошадей.Алпатыч вышел к ним, посоветовал им, но они ему ответили (Карп говорил больше всего; Дрон не появился из толпы), что принцессу нельзя отпускать, что на это есть приказ; и пусть принцесса останется, и они будут служить ей по-старому и во всем повиноваться.
В тот момент, когда Ростов и Ильин скакали по дороге, княгиня Марья, вопреки няне Алпатычу и увещаниям девочек, заказала закладную и хотела ехать; но, увидев проскакивающих мимо кавалеристов, их приняли за французов, извозчики убежали, и в доме поднялся женский плач.
— Отец! дорогой отец! Бог послал тебя, — сказали нежные голоса, пока Ростов проходил через зал.
Княгиня Марья, потерянная и бессильная, сидела в зале, а Ростов к ней привели. Она не понимала, кто он такой, почему и что с ней будет. Увидев его русское лицо и узнав мужчину из своего круга по его появлению и первым сказанным словам, она посмотрела на него своим глубоким и сияющим взглядом и заговорила прерывистым и дрожащим от волнения голосом.Ростову в этой встрече сразу же показалось что-то романтическое. «Беззащитная, убитая горем девушка, одна брошенная на произвол судьбы грубым, непокорным мужчинам! И какая-то странная судьба меня сюда толкнула! Думал Ростов, слушая ее и глядя на нее. — А какая нежность, благородство в ее чертах и ​​выражении! — подумал он, слушая ее робкий рассказ.
Когда она заговорила о том, как все это произошло на следующий день после похорон ее отца, ее голос дрожал. Она отвернулась и потом, как бы боясь, что Ростов поверит ей на слово, желание пожалеть его, испуганно посмотрела на него вопросительно.У Ростова были слезы на глазах. Княжна Марья заметила это и с благодарностью посмотрела на Ростова тем сияющим взглядом, который заставил его забыть уродство ее лица.
«Не могу выразить, княгиня, как я счастлив, что случайно зашел сюда и смогу показать вам свою готовность», — сказал Ростов, вставая. «Если вы, пожалуйста, идите, и я отвечу вам своей честью, что ни один мужчина не посмеет причинить вам неудобства, если вы только позволите мне сопровождать вас», и, почтительно кланяясь, как один кланяется дамам королевской крови, он подошел к двери.
Почтительным тоном Ростов как бы показал, что, несмотря на то, что он считал свое знакомство с ней богатством, он не хотел использовать ее несчастье, чтобы сблизиться с ней.
Княжна Марья поняла и оценила этот тон.
«Я очень, очень благодарна тебе, — сказала ему принцесса по-французски, — но я надеюсь, что все это было просто недоразумением и что никто не виноват в этом. — принцесса вдруг расплакалась. «Простите, — сказала она.
Ростов, нахмурившись, еще раз низко поклонился и вышел из комнаты.

— Ну что, родная? Нет, брат, моя розовая любимица, а зовут их Дуняша … — Но, глядя в лицо Ростову, Ильин замолчал. Он увидел, что его герой и командир были в совершенно другом порядке мысли.
Ростов сердито взглянул на Ильина и, не отвечая ему, быстрыми шагами пошел к деревне.
— Покажу, спрошу, разбойники! Он сказал себе.
Алпатыч плавным шагом, чтобы не бежать, еле догнал Ростова рысью.
— Какое решение вы приняли? Сказал он, догоняя его.
Ростов остановился и, сжав кулаки, вдруг угрожающе двинулся в сторону Алпатыча.
— Решение? Какое решение? Старый ублюдок! Он кричал на него. — На что ты смотришь? А? Ребята бунтуют, а вы не справляетесь? Вы сами предатель. Я тебя знаю, всех сниму … — И, как бы боясь растратить запас своего рвения, он ушел от Алпатыча и быстро пошел вперед. Алпатыч, подавляя чувство обиды, плавным шагом не отставал от Ростова и продолжал доносить до него свои мысли.Он сказал, что эти люди были непреклонными, что в настоящий момент неразумно противостоять им, не имея военного командования, что было бы не лучше сначала послать за командованием.

История создания

Автограф стихотворения «Мцыри» (1-я страница).

Сюжет поэмы был взят Лермонтовым из кавказской жизни. О происхождении идеи стихотворения свидетельствуют свидетельства А.П. Шан-Гирея и А.А. Хастатова, изложенные в рассказе первого биографа поэта П.А. Согласно этому рассказу, сам Лермонтов услышал рассказ, который позже основал на стихотворении. Во время своей первой ссылки на Кавказ в 1837 году, бродя по старой Военно-Грузинской дороге, он «наткнулся на Мцхета … одинокого монаха … Лермонтов … узнал от него, что он горец по происхождению, попал в плен к ребенок от генерала Ермолова … Генерал нес его с собой и оставил больного мальчика из монастырской братии. Здесь он вырос; он долго не мог привыкнуть к монастырю, тосковал и пытался бежать в горы.Следствием одной из таких попыток стала длительная болезнь, которая поставила его на грань могилы … ». Эта интересная история произвела впечатление на Михаила Юрьевича и, вероятно, послужила толчком к созданию« Мцыри ».

В настоящее время уже невозможно установить, насколько достоверна информация, предоставленная Висковатым. Однако история, описанная в стихотворении, вполне могла случиться на самом деле. Захват детей горцев русскими во время Кавказской войны был обычным явлением.Кроме того, Лермонтову мог быть известен еще один такой пример: непростая судьба русского художника П.З. Захарова, чеченца по национальности, который тоже был совсем маленьким мальчиком, захваченным русскими и увезенным в Тифлис тем же генералом А.П. Ермоловым.

Грузинский фольклор также оказал значительное влияние на поэму. Кавказский материал в стихотворении насыщен фольклорными мотивами. Так, центральный эпизод «Мцыри» — битва богатыря с леопардом — основан на мотивах грузинской народной поэзии, в частности хевсурской песни о тигре и юноше, тема которой отражена и в произведении Шота Руставели. стихотворение «Витязь в шкуре пантеры».

Вначале стихотворение называлось «Бери» с пометкой: «Бери, по-грузински монах». Эпиграф к произведению тоже был другим. Первоначально оно гласило: «On n’a qu’une seule patrie» («У каждого только одно отечество»), но позже было изменено Лермонтовым на строки из 14 главы 1-й Книги Царств: «Попробовав меда, и вот я умираю ». Это библейское изречение несет в себе символическое значение нарушения. Название также было заменено на поэта, и стихотворение вошло в сборник «Стихи М.Лермонтова »под названием« Мцыри », что лучше отражало суть произведения. В грузинском языке слово« мцыри »имеет двоякое значение: в первом -« послушник »,« не служащий монах », а в грузинском языке. второй — «чужой», «иностранец», прибывший добровольно или насильно привезенный из чужих земель, одинокий человек, у которого нет родственников, близких.

Помимо эпиграфа и названия, Лермонтов переработал и содержание произведения. В частности, поэт исключил из оригинального издания несколько фрагментов.Некоторые стихотворения писателю, видимо, пришлось вычеркнуть из соображений цензуры. Так, например, убраны строки, в которых Мцыри упрекал Бога в том, что он «дал ему тюрьму вместо своей родины». Среди прочего, Лермонтов исключил из работы строчки с описанием горцев — соотечественников Мцыри, в том числе и его отца, явившегося герою в бреду в виде грозных всадников, борющихся за свою свободу.

Поэма была окончательно завершена автором, согласно пометке на обложке записной книжки Лермонтова: «5 августа 1839 года».Через год оно было опубликовано и стало одним из двух стихотворений (второе было), вошедшим в прижизненный сборник стихов.

Участок

Где, сливаясь, шумят,
Обнимая как две сестры
Самолеты Арагвы и Куры,
Был монастырь.

Поэма основана на трагической истории горского мальчика, попавшего в плен к русскому генералу. Он взял его с собой, но милый ребенок заболел. Монахи соседнего монастыря сжалились над маленьким узником и уехали жить в монастырь, где он вырос.Итак, юный Мцыри был обречен жить вдали от родины и «вдали от солнечного света», что казалось ему жизнью узника. Мальчик все время тосковал по дому. Однако постепенно подкидыш вроде бы привык к «неволе», выучил иностранный язык, готов принять иную традицию, где, как ему кажется, он себя чувствует, крестился и собирался принять монашество. клятва. И в этот самый момент, словно из сознания семнадцатилетнего юноши, возникает что-то еще, мощный эмоциональный импульс, заставляющий его решиться на побег.Мцыри, воспользовавшись моментом, убегает из монастыря. Он бежит неизвестно куда. Чувство воли возвращает юноше даже то, что, казалось бы, навсегда унесенное пленом: память о детстве. Он вспоминает и родной язык, и родное село, и лица близких — отца, сестер, братьев.

Мцыри был свободен всего три дня. Но эти три дня имеют для него особое значение. Казалось бы, он так мало увидел за такое короткое время.Он видит картины могучей кавказской природы, красивую грузинку, наполняющую кувшин водой у ручья, и, наконец, беспощадную борьбу с могучим леопардом. Все эти события — крохотные эпизоды, но такое впечатление, что этот человек живет целой жизнью. Молодого беглеца отправляют в погоню, но безрезультатно. Его нашли совершенно случайно в окрестностях монастыря. Он лежит без сознания посреди степи.

Уже в монастыре Мцыри приходит в себя.Молодой человек исхудал, но к еде не прикасался. Понимая, что его побег провалился, он намеренно приближает свою смерть. Он молча отвечает на все вопросы монастырских братьев. Только крестивший его старый монах находит путь к мятежной душе Мцыри. Видя, что его ученик завтра не умрет сегодня, он хочет признаться юноше. Исповедник Мцыри ярко и живо рассказывает о трех днях, которые он провел на свободе.

Вы послушайте мое признание
Я пришел сюда, спасибо.
Все лучше перед кем-то
Словами облегчить мою грудь;
Но я не причинял вреда людям,
И поэтому мои дела
Тебе немного полезно знать
Ты можешь сказать своей душе?
Жил мало, жил в неволе.
Такие две жизни в одной,
Но только полные беспокойства
Я бы променял, если бы мог.

И только одно давит на душу Мцыри — лжесвидетельство. Мальчишкой он поклялся себе, что рано или поздно сбежит из монастыря и обязательно найдет дорогу на родину.Он бежит, ходит, мчится, ползет, карабкается, вроде бы следуя правильному направлению — на восток, но в конце концов, сделав большой круг, он возвращается обратно в то самое место, откуда начался его побег. И снова он попадает в лагерь либо друзей, либо врагов. С одной стороны, эти люди оставили его, спасли от смерти, подготовили к будущей благочестивой жизни, а с другой стороны, это люди другой культуры, и Мцыри не может в полной мере считать это место своим домом. Он признается монаху, что в его душе всегда была единственная огненная страсть — к свободе.И он упрекает его в его спасении:

Старик! Я слышал много раз
Что ты спас меня от смерти —
Почему? .. Мрачный и одинокий,
Лист, сорванный грозой,
Я вырос в темных стенах
Душа ребенка, судьба монаха.
Я не мог никому рассказать
Священные слова «отец» и «мать».

Мцыри не жалеет о содеянном. Его огорчает мысль о том, что ему суждено умереть рабом и сиротой.

И как я жил, в чужой стране
Умру рабом и сиротой.

Умирающий Мцыри заканчивает свою исповедь просьбой перенести его в дальний угол монастырского сада, откуда он может перед смертью увидеть горы своей родины, до которых он так и не добрался. Последними словами молодого человека стала фраза:

.

И с этой мыслью засну
И никого не прокляну!

На первый взгляд кажется, что это произносит сломленный человек.Но в конце фразы стоит восклицательный знак, который должен говорить о романтической ориентации героя Мцыри, неистового в своем стремлении попасть на родину. И несмотря на то, что юноша умирает в монастыре, не реализовав заветную мечту вернуться на родину предков, он все равно добьется этой цели, но уже в каком-то ином мире после смерти.

Анализ и отзывы

Поэма «Мцыри» характерна для Лермонтова, так как действие в ней происходит на Кавказе.Кавказ вошел в литературное наследие Михаила Юрьевича как территория безграничной свободы и дикой свободы, где человек противостоит силам явно превосходящей его стихии, пространство бесконечных приключений, борьбы с природой и борьбы с самим собой.

«Мцыри» отражает привычные лермонтовские мотивы, связанные с побегом романтического героя, из родных мест, где его не понимают, не узнают, в далекие неизведанные земли. Но в «Мцыри» складывается обратная ситуация.Здесь герой возвращается на свою родину, и в то же время загадочную и неизвестную ему, так как он был слишком молод, чтобы его оттуда вывезли, чтобы в его памяти сохранились четкие изображения этой страны.

«Мцыри» как романтическое стихотворение о герое-мятежнике имело в литературе предшественников. В «Мцыри» угадывается влияние поэмы И. И. Козлова «Чернец» (1825 г.), написанной в форме лирической исповеди молодого монаха. Несмотря на внешнюю схожесть сюжетов, у произведений разное идейное содержание.Связь декабристской литературы и поэзии И.В. Гете виден. Кроме того, в «Мцыри» повторяются многие мысли и отдельные стихи из более ранних стихотворений самого Лермонтова, в частности, «Признания» и «Боярин Орша».

Стихотворение Лермонтова напомнило многим современникам Лермонтова другое — «Шильонский узник» Байрона в переводе Жуковского. Белинский писал, что стих «Мцыри» «звучит и падает резко, как удар меча, поражающий жертву.Его стойкость, энергия и звонкое, монотонное падение замечательно гармонируют с сосредоточенным чувством, несокрушимой силой могучей натуры и трагическим положением героя стихотворения. «Но герой Байрона, противостоит миру, ненавидя людей. Герой Лермонтова стремится к людям.

Особое место в стихотворении отведено природе. Она здесь не только живописный фон, но и действенная сила, таит в себе грозную опасность. И в то же время доставляет радость от наслаждения своей неповторимой красотой, дикой свободой, позволяет герою в полной мере проявить себя.В нем есть величие и красота, которых нет в человеческом обществе.

Образ монастыря в стихотворении — символ действительности, враждебной природной естественности и простоте, которой противостоит Мцыри. Позиция Лермонтова определяется утверждением, что в природе человека есть гарантия возможной гармонии, а в обществе, наоборот, источник дисгармонии. Проблематика поэмы предвосхищает типичную толстовскую литературную ситуацию: представление о простой патриархальной жизни как социальной норме и трагической невозможности героя реализовать свое стремление к ней.

«Мцыри» написано ямбическим тетраметром с исключительно мужской рифмой.

Произведение получило самые хвалебные отзывы современников поэта и литературоведов. Сохранились воспоминания о прочтении «Мцыри» самим автором.

Вот как описывает это А. Н. Муравьев в своей книге «Знакомство с русскими поэтами» (Киев, 1871, с. 27): «Так случилось со мной однажды, — пишет А. Н. Муравьев, — в Царском Селе поймать лучший момент его вдохновения. .Летним вечером я пошел к нему и застал его [Лермонтова] за письменным столом с пылающим лицом и горящими глазами, которые у него были особенно выразительны. «Что с тобой?» Я спросил. «Сядь и послушай», — сказал он и в этот самый момент в припадке восторга прочитал мне от начала до конца все великолепное стихотворение Мцыри … которое только что вылилось из-под его вдохновенного вдохновения. ручка … Я так впечатлен. «

Известно также, что Лермонтов в именины Гоголя 9 мая 1840 года в Москве «прочитал наизусть Гоголю и другим, бывшим здесь, отрывок из его нового стихотворения« Мцыри », и прочитал, мол, красиво.«

Белинский пишет о стихотворении: «Какая огненная душа, какой могучий дух, какая гигантская природа у этого Мцыри! Это любимый идеал нашего поэта, это отражение в поэзии тени его собственной личности. Во всем, что говорит Мцыри, он дует своим духом, поражает своей силой. «

В других видах искусства

  • Стихотворение проиллюстрировано В.П. Белкиным, В.Г. Бехтеевым, И.С. Глазуновым, А.А. Гурьевым, Н.Н. Дубовским, В.Д. Бахтеевым. L.O. Пастернак, К.А. Савицкий, В. Я. Суреньянц, И.М. Тоидзе, Н.А. Ушакова, К.Д. Флавицкий, Э.Я. Хигер, А.Г. Якимченко. Рисунки на тему «Мцыри» принадлежат И. Е. Репину и Н. А. Тирсу.
  • Фрагменты стихотворения положены на музыку М. А. Балакиревым, А. С. Даргомыжским, Е. С. Шашиной, А. П. Бородиным, А. С. Аренским, М. А. Кузьминым (не опубликовано), А. М. Баланчивадзе

Заметки (править)

Ссылки

Литература

  • Энциклопедия Лермонтова / Мануйлов В.А. — М .: Советская энциклопедия, 1981. — 746 с.
  • Лермонтов / Андроников И.Л. — М .: Советский писатель, 1951. — 320 с.
Михаил Юрьевич Лермонтов
Проза Ашик-Кериб · Вадим · Герой нашего времени · Кавказский (эссе) · Княгиня Лиговская · Панорама Москвы · Stoss · я хочу сказать тебе
Стихи Азраэль · Ангел смерти · Аул Бастунджи · Беглец · Боярин Орша · Два раба · Демон · Хулио · Залив Измаил · Исповедь · Последний сын свободы · Кавказская пленница · Каллас · Corsair · Литвинка · Монго · Матрос · Мцыри · Олег · Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и дерзком купце Калашникове · Уголовный · Сашка · Сказка для детей · Тамбовский казначей · Хаджи Абрек · Черкесы
Пьесы Арбенин · Два брата · Испанцы · Маскарад · Странный мужчина · Цыгане (этюд) · Menschen und Leidenschaften (люди и страсти)
Стихи Ангел · Баллада (Иногда в избе позже…) · Баллада (Над морем, красавица …) · Бартенева · Башилов · Благодарность · Благодаря! · Сияют облака … · Битва · Бородино · Бухарина · В альбом · Валерик · Венеция · Пружина · Филиал Палестины · Вечер после дождя · Взгляни на это лицо… · Видение · Дирижабль · Будет · Выхожу один в дорогу… · Глупой красавице · Я со страхом смотрю в будущее … · Графиня Ростопчина · Гусарский · Дары Терека · Два гиганта · Контракт · Додо · Мысль · Есть речи — имеется в виду … · Желание · Заблуждение Амура · Снова забудь о своих надеждах… · Будет · Звезда (Над единицей …) · Назовите надежду мечтой … · И скучно и грустно · Из Гете (Горные вершины …) · Из-под таинственного холода · полумаски … · Исповедь · Будь со мной, как прежде … · Друг мой, напрасно! .. · Я не смирюсь перед тобой … · Когда ты холодно слушаешь… · К портрету · Казачья колыбельная · Как дух отчаяния и зла … · Кинжал · Кладбище · Лишь бы по неведению … · Когда беспокоит пожелтевшая нива … · Когда слухи рассказывают вам историю … · Проспект · Любовь мертвеца · Мартынова · Шумит метель, идет снег… · Мой демон · Молитва (Не вини меня …) · Монолог · На светских цепочках … · На севере дикая природа одинока … · На серебряных шпорах … · Надежда · Нарышкина · Придет день — и мир осудит … · Не смейтесь… · Часто ругали … · Нет, я тебя так не люблю … · Нет, я не Байрон, я другой… · Нищий · Один среди шума народа … · Одиночество · Он рожден, чтобы быть счастливым … · Она поет — и звуки тают … · Они любили друг друга… · Страх · Выдержка · Из чего · Парус · Передо мной лист бумаги … · Посвящение Н.Н. · Поэт · Прогноз · Вы прекрасны, поля… · Пророк · Прощай, немытая Россия … · Дай мне кого-нибудь полюбить … · Расставание · Раскаяние · Мы расстались, но ваш портрет … · Малышу · Родина · Русалка · Русская мелодия · Сабурова · Завершено! полностью ожидать … · 28 сентября · Силуэт · Слепой, вдохновленный страданием… · Слышу ли я твой голос … · Смело верьте тому, что вечно … ·

Я не могу посвятить себя до вас. Поэма М.Ю.

Лермонтов был очарован дочерью известного писателя Н.Ф. Иванова. Их отношения продлились недолго. Узнать о том, что думает о разрыве молодой поэт, можно, если вдумчиво прочитать стих «Не буду унижать перед тобой» Лермонтова Михаила Юрьевича.

Поэма создавалась в 1832 году с 1830 по 1832 год. Была вершиной юношеского творчества поэта. Пытаясь найти себя в литературе, Лермонтов писал во многих жанрах. Большое влияние на его раннее творчество оказал Байрон. Стремясь идти в ногу со временем, Лермонтов создал множество фаталистических произведений, пронизанных мрачной романтикой. Текст стихотворения Лермонтова «Не унижать тебя», происходящего на уроке литературы в 8 классе, пропитан юношеским максимализмом.«С тех пор мы чужие», — восклицает поэт, узнав, что ветреная возлюбленная выбрала ему другого. Струны, которыми юный Лермонтовский тракт «улыбка и глаза» любимых лет, вызывают улыбку. На самом деле их отношения длились несколько месяцев, и назвать их романтическими нельзя. Н.Иванова, скорее, была той «прекрасной дамой» юного поэта, которая давно видела его идеал.

Изначально Лермонтову не хватало симпатии и внимания к Н.Ивановой. Поэтому ее холодность, которую она встретила влюбленным в пахаря, причинила ему боль.Она была настолько сильной, что Лермонтов был готов разочароваться во всех женщинах. Обиженный отказом «Ангела», он горько упрекает девушку в том, что она дала ему ложную надежду. «Почему ты не был первым, что в итоге стало?» — жалуется он. Боль от этой раны осталась на всю жизнь. Лермонтов, называя Н.Иванова «нечувствительным, холодным божеством», испробовал целый цикл произведений. Он состоял из сорока стихотворений. Скачать данный товар полностью или изучить его в режиме онлайн вы можете на нашем сайте.

Не буду унижать тебя;
Ни привет, ни упрек
Душой моей не властвуй.
Знай: С тех пор мы чужие.
Ты забыл: Я свобода
За взаймы не дам;
И так пожертвовал на годы
Твоя улыбка и глаза,
И так я видел слишком долго
В твоей надежде молодые дни
И весь мир ненавидел
Любить тебя сильнее.
Как узнать, возможно, те мгновения
Что начертили твои ступни
Вдохновение черпал!
А вы их чем заменили?
Возможно, мысль о небесах
И сила Духа убеждена
Я бы подарил миру чудесный дар,
А для меня за бессмертие он?
Почему так нежно пообещал
Ты ему корону замену,
Почему ты не был первым,
Некоторым наконец стало!
Я горжусь! — Извините! любить другого
Мечтаю любить другого;
Что бы вся земля
Не работаю на раб.
В другие горы, под небом юг
Перейду, может быть;
Но мы тоже знаем друг друга
Чтобы забыть друг друга.
Отныне буду наслаждаться
И в страсти пойдет ко всем;
Я буду смеяться со всеми
И я не хочу ни с кем плакать;
Начну безбожно обманывать
Чтоб не любить, как любила, —
Иль женщин, может быть, уважают
Когда Ангел меня изменил?
Я был готов к смерти и муке
И весь мир в битве призыва,
К твоей маргинальной руке —
Безумец! — еще раз встряхни!
Не зная измены хитрой,
Душу отдал;
Так вы знали такую ​​цену?
Ты знал — я тебя не знал!

Через год после расставания с Сушковой Лермонтов был зачислен в Московский университет и появилась вторая его избранница.
В стихах, написанных весной и летом 1831 года, появляются загадочные инициалы Н.Ф.
Расшифровывается как Наталья Федоровна Иванова. Они познакомились в 1830 году и сначала она была лишь бесстрастным знатоком творчества поэта, доверенным его Думом, тревогами и надеждами. И через год поэт уже не на шутку влюбился в нее. Любовь была взаимной, они часто встречаются, понимают друг друга, но вскоре Иванов сменил поэта. Для него это катастрофа. Он горько обозначил во сне.

Ираклий Андроников в своем замечательном произведении «Загадка Н.Ф.» Провел целочисленное расследование, чтобы выяснить, кто этот загадочный Н.Ф., которому Лермонтов посвятил цикл чудесных стихотворений и полностью доказал, что это именно Наталья Федоровна Обресскова, урожденная Иванова, обнаружил живописный портрет Ивановой и нашел альбом с неизвестными стихами Лермонтова. посвящается сестрам Ивановым. Заканчивает этюд Ираклий Андроников словами:

Последний раз он рисует Лермонтова Н.Ф., расстаться с ней навсегда. Какая горечь он ей дважды говорит! И с какой гордостью — за свой вдохновенный труд, с какой верой в великую цель! Вот они, эти стихи о разлуке:

Не буду унижать перед тобой;
Ни привет, ни упрек
Душой моей не властвуй.
Знай: С тех пор мы чужие.
Ты забыл: Я свобода
Не отдам за заблуждение;
И так пожертвовал на годы
Твою улыбку и глаза,
И так долго видел
В тебе надежда юных дней
И весь мир ненавидел,
Любить тебя сильнее.
Как узнать, возможно, те мгновения
Что начертили твои ступни
Вдохновение черпал!
А вы их чем заменили?
Возможно, мысли небесные
И сила Духа убеждена
Я бы подарил миру чудесный дар,
А мне за бессмертие он?
Почему так нежно пообещал
Ты ему корону замену,
Почему ты не был первым,
Некоторым наконец стало!
Я горжусь! .. Простить! .. Любите другого,
Мечтайте любовь найти в другом;
Что бы вся земля
Не работаю на раб.
Незнакомцам под небом юг
сниму, может быть;
Но мы тоже знаем друг друга
Чтобы забыть друг друга.
Отныне буду наслаждаться
И в страсти пойдет ко всем;
Я буду смеяться со всеми
И я не хочу ни с кем плакать;
Начну безбожно жульничать
Чтоб не любить, как любил;
Иль женщин, может быть, уважают
Когда Ангел изменил меня?
Я был готов к смерти и муке
И весь мир в битве призыва,
К твоей маргинальной руке —
Мантия! — Еще раз потрясти!
Не зная измены хитрой,
Душу отдал;
Так вы знали такую ​​цену?
Ты знал — я тебя не знал!

Поэма написана в 1832 году.Кадры к Н. Ф. Ивановой, одному из знакомых поэтов, которые были предметом его увлечений в юности. Пожалуй, Наталья Федоровна Лермонтова посвятила наибольшее количество своих стихов, мотивом которых было: в начале знакомства — восторг и восхищение, а в конце — обманутые надежды и напрасная жажда любви.

Иванова Наталья Федоровна
(С портретом нарисованным от руки
художник В. Ф. Биннамен)

* * *


Фрагмент автографической поэмы
(страница из Лермонтовской записной книжки)

Помимо этого стихотворения Натальи Ивановой были посвящены и опубликованы следующие произведения Лермонтова:

.«Июнь 1831 г. 11 дней»
. «В альбоме Н. Ф. Ивановой»
. «Видение»
. «Сердце пора побыть одному»
. «Всевышний сказал свой приговор»
. «Дай Бог, чтобы ты никогда не знал»
. «Измученный тост и недуг»
. «Почему волшебная улыбка»
. «Когда одни воспоминания»
. «Я любил с самого начала жизни»
. «Мгновенно работает разум»
. «Я не могу думать о своей родине»
. «Не ты, а судьба виновата»
. «Романс к Ивановой»
.»Сонет»
. «Я, может быть, недостоин»

Не буду унижать тебя;
Ни привет, ни упрек
Душой моей не властвуй.
Знай: С тех пор мы чужие.
Ты забыл: Я свобода
За взаймы не дам;
И так пожертвовал на годы
Твою улыбку и глаза,
И так долго видел
В тебе надежда юных дней
И весь мир ненавидел,
Любить тебя сильнее.
Как узнать, возможно, те мгновения
Что начертили твои ступни
Вдохновение черпал!
А вы их чем заменили?
Возможно, мысль о небесах
И сила Духа убеждена
Я бы подарил миру чудесный дар,
А для меня за бессмертие он?
Почему так нежно пообещал
Ты ему корону замену,
Почему ты не был первым,
Некоторым наконец стало!
Я горжусь! — Извините! любить другого
Мечтаю любить другого;
Что бы вся земля
Не работаю на раб.
В другие горы, под небом юг
Перейду, может быть;
Но мы тоже знаем друг друга
Чтобы забыть друг друга.
Отныне буду наслаждаться
И в страсти пойдет ко всем;
Я буду смеяться со всеми
И я не хочу ни с кем плакать;
Начну безбожно обманывать
Чтоб не любить, как любила, —
Иль женщин, может быть, уважают
Когда Ангел меня изменил?
Я был готов к смерти и муке
И весь мир в битве призыва,
К твоей маргинальной руке —
Безумец! — еще раз встряхни!
Не зная измены хитрой,
Душу отдал;
Так вы знали такую ​​цену?
Ты знал — я тебя не знал!

Анализ стихотворения «К * (не буду унижать перед тобой)» Лермонтова

Стихотворение «К *» (Не буду унижать тебя…) »посвящена одному из первых любовных разочарований Лермонтова. Современники не догадывались, кому он был посвящен на самом деле. Лишь много позже исследователи установили, что загадочная возлюбленная — Н. Иванов. Молодой поэт познакомился с ней в 1830 г. и быстро влюбился. Неизвестно, как девушка ответила на его чувства, но Лермонтов, вероятно, верил, что может надеяться на взаимность. Встречаясь с Иваново только на Балах, поэт постепенно понял, что он один из многочисленных любителей ветреного Красота.Между молодыми людьми произошла решительная беседа, после которой все прекратилось. В 1832 году Лермонтов сумел объективно взглянуть на неудавшийся роман. Свои впечатления он выразил в стихотворении «К * (Я бы не стал унижать тебя …)».

Работа очень эмоциональная. Примечательно, что автор искренне любил девушку и глубоко пережил эту душевную травму. Ему было нелегко сказать: «С тех пор мы чужие». Лермонтов С. Ранний возраст считал главным идеалом свободу, но отказался от нее из-за любви.Учитывая внезапную страсть, он совершил в жизни большую ошибку. Девушка стала в его глазах новым божеством, о котором он ни о чем не сожалел. Конечно, в высказываниях юного романтика все еще есть много преувеличений. Короче отношениями он считает пожертвованные годы, когда он «весь мир ненавидел», отдавая все чувства своей возлюбленной.

С другой стороны, Лермонтов достаточно судил по зря потраченному времени, которое он мог использовать для развития своего поэтического дара. В более зрелом возрасте поэт почувствует презрение к балам и маскарадам.Возможно, истоки этого презрения кроются в неудавшейся любви.

Судя по стихотворению, девушка дала поэту несколько обещаний. С ее стороны это была просто кокетливая игра. Но возвышенная душа Лермонтова восприняла эти слова за чистую монету. Поэт слишком поздно понял, что я являюсь для Ивановой очередной забавой.

Только теперь автору понятно, он заявляет: «Я горжусь!». Совершенная ошибка стала огромным уроком на будущее. Поэт утверждает, что никогда не сможет никого унизить.Намек на удаление «под небом юга» — традиционной для XIX века угрозы Кавказу. Лермонтов заявляет, что впредь будет тяжело душой и сердцем. Хитрая измена девушки, которую он считал ангелом, заставила его навсегда потерять уважение к женщинам. С этого времени он сам будет приносить ложные клятвы и разбивать сердца.

Торжественность и пафос работы постепенно нарастают. В финале автор заявляет, что любимый понял, на что он способен для нее.Но он сам был в тумане любви и не знал, что на самом деле это мнимая «богиня».

Любовь занимает важное место в творчестве многих поэтов. Михаил Юрьевич Лермонтов уделял этой теме много внимания.
Стихотворение «К ***» («Не буду унижать тебя …»), написанное в 1832 году, посвященное Наталье Федоровне Ивановой, в которое был влюблен молодой поэт. В произведении речь идет о разочаровании, о безответной любви, об измене девушки, не оценившей возвышенных чувств лирического героя, то есть самого автора.Обиженный на свои чувства, поэт упрекает возлюбленную в том, что она не была честна с ним, не оправдала Его надежд, а лишь кокетничала, не торопясь, тратя время на творчество. Эта ситуация изменила отношение Лермонтова к женщинам. Его разочарование в любви объясняется и не может не вызывать сочувствия. Героиня не оценила самую искренность и силу чувств поэта, он прислушался к ней и теперь, наверное, никогда не сможет быть счастливым и беззаботным в любви.

Не буду унижать тебя;
Ни привет, ни упрек
Душой моей не властвуй.
Знай: С тех пор мы чужие.
Ты забыл: Я свобода
Не отдам за заблуждение;
И так пожертвовал на годы
Твою улыбку и глаза,
И так долго видел
В тебе надежда юных дней,
И весь мир ненавидел,
Любить тебя сильнее.
Как узнать, возможно, те мгновения
Что начертили твои ступни
Вдохновение черпал!
А вы их чем заменили?
Возможно, мысли небесные
И сила Духа убеждена
Я бы подарил миру чудесный дар,
А мне за бессмертие он?
Почему так нежно пообещал
Ты его корону заменишь?
Почему ты не был первым,
Что в итоге стало?
Я горжусь! — Извини — люблю другого,
Мечта любви Найди в другом:
Что бы вся земля
Я не работаю на раба.
В другие горы, под небом юг
Перейду, может быть;
Но мы тоже знаем друг друга
Чтобы забыть друг друга.
Отныне буду наслаждаться
И в страсти пойдет ко всем;
Я буду смеяться со всеми
И я не хочу ни с кем плакать;
Я начну безбожно изменять
Чтобы не любить, как я любил
Иль женщин, может быть, уважают
Когда Ангел изменил меня?
Я был готов к смерти и муке
И весь мир в битве призыва,
К твоей маргинальной руке
Мантия! — Еще раз потрясти!
Не зная измены хитрой,
Душу отдал;
Так вы знали такую ​​цену?
Вы знали: — Я вас не знал!

Художник: Народный артист СССР Леонид Марков

В 1966 году Леонид Марков переходит на работу в Театр имени Моссовета.Здесь он обыграл почти весь классический репертуар: Лермонтов, Тургенев, Чехов, Достоевский, Толстой. Юрий Завадский воспринял это как то, что он заменит Николая Мордвинова в «Маскараде». И если бы Николай Мордвинов играл дворянина — блестящая речь, прямая спина, в общем, Барин, Аристократ, Леонид Маркова — разница была Арбенин, которого за это ненавидели в мире.
Леонид Марков умел сосредоточиться на своем личном, а не на герое Социальной драмы, создавал характер, а не типаж.Он сыграл много классических ролей, но его герои, пожалуй, без репортажа, страдали депрессиями вполне современными — тяжелым позором, сильным прикрытием советской советской «стагнации».
В 1990 году ему предложили роль Сатаны в фильме «Отель» Эдем, и он согласился. Съемки закончились в конце февраля 1991 года. Однако 1 марта к Маркову прибежал технический директор и сказал, что когда он дублирует одну фразу, его герой, то есть Сатана, не работает. Фраза была такой: «Позор на Земле начинается, когда на ней появляется чистая, светлая душа.«Маркову пришлось пойти в тон-студию и снова обновить фразу. Сразу после этого ему внезапно стало плохо, и его доставили в больницу. Там он скончался через два дня.

Мцыри где написано. История создания поэмы Мцыри Лермонтов для читательского дневника. Герой не сломлен

(378 слов)

Поэма «Мцыри» написана Михаилом Юрьевичем Лермонтовым в 1839 году. Это произведение по праву считается образцом русской романтической поэзии и имеет интересную подоплеку.Автор часто бывал на Кавказе, и считается, что в основе сюжета книги лежат события, произошедшие с писателем на самом деле. Путешествуя по Военно-Грузинской дороге, он наткнулся на главный собор Грузии — Мцхета и встретил одинокого монаха, который рассказал ему историю своей жизни, а позже благодарный слушатель описал ее в стихах.

История Мцыри — это рассказ об одиноком горском мальчике, случайно оказавшемся учеником в монастырском храме (с грузинского языка «мцыри» переводится как «послушник», «не служащий монах»). .За свою недолгую жизнь заключенный выучил местный язык, традиции и привык жить в неволе, но так и не смог понять, кто он на самом деле, потому что семья играет большую роль в формировании личности, что, к сожалению, он никогда не было.

Образ Мцыри — это, прежде всего, образ одинокого человека, ищущего смысл жизни. Проведя долгое время в монастыре, он наконец решает выбраться на свободу, испытать новые чувства и познать свободу.Прожив три дня вне монастыря, юноша вспоминает родной язык, лица своих родственников: отца, сестры и брата. В его сердце вселяется надежда, что ему удастся найти отцовский дом, но этой мечте не суждено сбыться. Заключенный умирает после драки с тигром. Перед смертью, исповедовавшись священнику, беглец изливает душу, проливает свет на свою судьбу. Он умирает с мыслью, что остался рабом, пленником и не увидел места, где родился.

Конечно, Мцыри мог быть посвящен своей стране, семье, дому, мог состояться как личность, но его странствия — это метафора жизни каждого из нас. В течение трех дней заключенный испытывал основные чувства и впечатления: борьбу, страсть, восхищение природой и разочарование в себе и в мире. Мы тоже все это переживаем и стремимся к недостижимому идеалу. В религиозном смысле это Эдем, в практическом смысле — высший уровень потребления, в личном смысле — счастье, в творческом смысле — признание и т. Д.Поэтому драма свободолюбивого юноши — это история взлетов и падений каждого из нас, этот образ отражает лицо человечества.

В своем предсмертном признании он говорит, что хочет, чтобы его похоронили в дальнем углу монастырского сада, чтобы из могилы открывался вид на родные горы героя. Мцыри — романтический герой, и, несмотря на то, что в последней сцене мы видим его сломленным, он умирает с мыслью, что, возможно, когда-нибудь он еще встретится со своей семьей и друзьями.

Интересно? Держи это у себя на стене!

История создания

Автограф стихотворения «Мцыри» (1-я страница).

Сюжет поэмы был взят Лермонтовым из кавказской жизни. Есть свидетельства А.П. Шан-Гирея и А.А. Хастатова о происхождении идеи стихотворения, изложенные в рассказе первого биографа поэта П.А. Висковатова. Согласно этой истории, сам Лермонтов услышал рассказ, который позже основал на стихотворении. Во время своей первой ссылки на Кавказ в 1837 году, бродя по старой Военно-Грузинской дороге, он «наткнулся на Мцхета… одинокий монах … Лермонтов … узнал от него, что он горец по происхождению, плененный ребенком генерал Ермолов … Генерал нес его с собой и оставил больного мальчика из монастырской братии. Здесь он вырос; он долго не мог привыкнуть к монастырю, тосковал и пытался бежать в горы. Следствием одной из таких попыток стала длительная болезнь, которая поставила его на грань могилы … »Эта интересная история произвела впечатление на Михаила Юрьевича и, вероятно, послужила толчком к созданию« Мцыри ».

В настоящее время уже невозможно установить, насколько достоверна информация, предоставленная Висковатым. Однако история, описанная в стихотворении, вполне могла случиться на самом деле. Захват детей горцев русскими во время Кавказской войны был обычным явлением. Кроме того, Лермонтову мог быть известен еще один такой пример: непростая судьба русского художника П.З. Захарова, чеченца по национальности, тоже совсем маленького мальчика, захваченного русскими и увезенного в Тифлис тем же генералом А.П. Ермолов.

Грузинский фольклор также оказал значительное влияние на поэму. Кавказский материал в стихотворении насыщен фольклорными мотивами. Так, центральный эпизод «Мцыри» — битва богатыря с леопардом — основан на мотивах грузинской народной поэзии, в частности хевсурской песни о тигре и юноше, тема которой отражена и в произведении Шота Руставели. стихотворение «Витязь в шкуре пантеры».

Вначале стихотворение называлось «Бери» с пометкой: «Бери, по-грузински монах».Эпиграф к произведению тоже был другим. Первоначально оно гласило: «On n’a qu’une seule patrie» («У каждого только одно отечество»), но позже было изменено Лермонтовым на строки из 14 главы 1-й Книги Царств: «Попробовав меда мало, и вот я умираю ». Это библейское изречение несет в себе символическое значение нарушения. Название также было заменено на поэт, и стихотворение вошло в сборник «Стихи М. Лермонтова» под названием «Мцыри», что лучше отражало суть произведения.В грузинском языке слово «мцыри» имеет двоякое значение: в первом — «послушник», «необслуживающий монах», а во втором — «чужой», «иностранец», прибывший добровольно или насильственно привезенный из чужие земли, одинокий человек, у которого нет родственников, любимых.

Помимо эпиграфа и названия, Лермонтов переработал и содержание произведения. В частности, поэт исключил из оригинального издания несколько фрагментов. Некоторые стихотворения писателю, видимо, пришлось вычеркнуть из соображений цензуры.Так, например, убраны строки, в которых Мцыри упрекал Бога в том, что он «дал ему тюрьму вместо своей родины». Среди прочего, Лермонтов исключил из произведения строчки с описанием горцев — соотечественников Мцыри, в том числе и его отца, явившегося герою в бреду в виде грозных всадников, борющихся за свою свободу.

Поэма была окончательно завершена автором, согласно пометке на обложке записной книжки Лермонтова: «5 августа 1839 года».Через год оно было опубликовано и стало одним из двух стихотворений (второе было), вошедшим в прижизненный сборник стихов.

Участок

Где, сливаясь, шумят,
Обнимая как две сестры
Самолеты Арагвы и Куры,
Был монастырь.

Поэма основана на трагической истории горского мальчика, попавшего в плен к русскому генералу. Он взял его с собой, но милый ребенок заболел. Монахи соседнего монастыря сжалились над маленьким пленником и уехали жить в монастырь, где он вырос.Так что юный Мцыри был обречен жить вдали от родины и «вдали от солнечного света», что казалось ему жизнью узника. Мальчик все время тосковал по дому. Однако постепенно подкидыш вроде бы привык к «неволе», выучил иностранный язык, готов принять другую традицию, где, как ему кажется, он себя чувствует, крестился и собирался принять монашеский постриг. . И в этот самый момент, словно из сознания семнадцатилетнего юноши, возникает что-то еще, мощный эмоциональный импульс, который заставляет его решиться на побег.Мцыри, воспользовавшись моментом, убегает из монастыря. Он бежит неизвестно куда. Чувство воли возвращает юноше даже то, что, казалось бы, навсегда унесенное пленом: память о детстве. Он вспоминает и родной язык, и родное село, и лица близких — отца, сестер, братьев.

Мцыри был свободен всего три дня. Но эти три дня имеют для него особое значение. Казалось бы, он так мало увидел за такое короткое время.Он видит картины могучей кавказской природы, красивую грузинку, наполняющую кувшин водой у ручья, и, наконец, беспощадную борьбу с могучим леопардом. Все эти события — крохотные эпизоды, но такое впечатление, что этот человек живет целой жизнью. Молодого беглеца отправляют в погоню, но безрезультатно. Его нашли совершенно случайно в окрестностях монастыря. Он лежит без сознания посреди степи.

Уже в монастыре Мцыри приходит в себя.Молодой человек исхудал, но к еде не прикасался. Понимая, что его побег не удался, он намеренно приближает свою смерть. Он молча отвечает на все вопросы монастырских братьев. Только крестивший его старый монах находит путь к мятежной душе Мцыри. Видя, что его ученик завтра не умрет сегодня, он хочет признаться молодому человеку. Исповедник Мцыри ярко и живо рассказывает о трех днях, которые он провел на свободе.

Вы послушайте мое признание
Я пришел сюда, спасибо.
Все лучше на глазах у кого-то
Чтобы облегчить мою грудь словами;
Но я не причинил людям зла,
И поэтому мои дела
Тебе немного полезно знать
Ты можешь сказать своей душе?
Жил мало, жил в неволе.
Такие две жизни в одной,
Но только полные беспокойства
Я бы променял, если бы мог.

И только одно давит на душу Мцыри — лжесвидетельство. Мальчишкой он поклялся себе, что рано или поздно сбежит из монастыря и непременно найдет путь на родину.Он бежит, ходит, мчится, ползет, карабкается, вроде бы следуя правильному направлению — на восток, но в конце концов, сделав большой круг, он возвращается обратно в то самое место, откуда начался его побег. И снова он попадает в лагерь либо друзей, либо врагов. С одной стороны, эти люди оставили его, спасли от смерти, подготовили к будущей благочестивой жизни, а с другой стороны, это люди другой культуры, и Мцыри не может в полной мере считать это место своим домом. Он признается монаху, что в его душе всегда была единственная огненная страсть — к свободе.И он упрекает его в его спасении:

Старик! Я слышал много раз
Что ты спас меня от смерти —
Почему? .. Мрачный и одинокий,
Лист, сорванный грозой,
Я вырос в темных стенах
Детская душа, монашеская судьба.
Я не мог никому рассказать
Священные слова «отец» и «мать».

Мцыри не жалеет о содеянном. Его огорчает мысль о том, что ему суждено умереть рабом и сиротой.

И как я жил, в чужой стране
Умру рабом и сиротой.

Умирающий Мцыри заканчивает свою исповедь просьбой перенести его в дальний угол монастырского сада, откуда он может перед смертью увидеть горы своей родины, до которых он так и не добрался. Последними словами молодого человека стала фраза:

.

И с этой мыслью засну
И никого не прокляну!

На первый взгляд кажется, что это произносит сломленный человек. Но в конце фразы стоит восклицательный знак, который должен говорить о романтической ориентации героя Мцыри, неистового в своем стремлении попасть на родину.И несмотря на то, что юноша умирает в монастыре, не реализовав заветную мечту вернуться на родину предков, он все равно добьется этой цели, но уже в каком-то ином мире после смерти.

Анализ и отзывы

Поэма «Мцыри» характерна для Лермонтова, так как действие в ней происходит на Кавказе. Кавказ вошел в литературное наследие Михаила Юрьевича как территория бесконечной свободы и дикой свободы, где человек противостоит силам явно превосходящей его стихии, пространство бесконечных приключений, борьбы с природой и борьбы с самим собой.

«Мцыри» отражает привычные лермонтовские мотивы, связанные с побегом романтического героя из родных мест, где его не понимают, не узнают, в далекие неизведанные земли. Но в «Мцыри» складывается обратная ситуация. Здесь герой возвращается на родину, и в то же время загадочную и неизвестную ему, так как он был слишком молод, чтобы его оттуда вывозили, чтобы в его памяти сохранились четкие изображения этой страны.

«Мцыри» как романтическое стихотворение о герое-мятежнике имело в литературе предшественников.В «Мцыри» угадывается влияние поэмы И. И. Козлова «Чернец» (1825 г.), написанной в форме лирической исповеди молодого монаха. Несмотря на внешнюю схожесть сюжетов, у произведений разное идейное содержание. Прослеживается связь декабристской литературы и поэзии И. В. Гете. Кроме того, в «Мцыри» повторяются многие мысли и отдельные стихи из более ранних стихотворений самого Лермонтова, в частности, «Признания» и «Боярин Орша».

Стихотворение Лермонтова напомнило многим современникам Лермонтова другое — «Шильонский узник» Байрона в переводе Жуковского.Белинский писал, что стих «Мцыри» «звучит и падает резко, как удар меча, поражающий жертву. Его стойкость, энергия и звонкое, монотонное падение чудесно гармонируют с сосредоточенным чувством, несокрушимой силой могучей натуры и трагическим положением героя стихотворения. «Но герой Байрона противостоит миру, ненавидя людей. Герой Лермонтова стремится к людям.

Особое место в стихотворении отведено природе. Она здесь не только живописный фон, но и действенная сила, таит в себе грозную опасность.И в то же время доставляет радость от наслаждения своей неповторимой красотой, дикой свободой, позволяет герою в полной мере проявить себя. В нем есть величие и красота, которых нет в человеческом обществе.

Образ монастыря в стихотворении — символ действительности, враждебной природной естественности и простоте, которой противостоит Мцыри. Позиция Лермонтова определяется утверждением, что в природе человека есть гарантия возможной гармонии, а в обществе, наоборот, источник дисгармонии.Проблематика стихотворения предвосхищает типичную толстовскую литературную ситуацию: представление о простой патриархальной жизни как социальной норме и трагической невозможности героя реализовать свое стремление к ней.

«Мцыри» написано ямбическим тетраметром с исключительно мужской рифмой.

Произведение получило самые хвалебные отзывы современников поэта и литературоведов. Сохранились воспоминания о прочтении «Мцыри» самим автором.

Так А.Н. Муравьев описывает это в своей книге «Знакомство с русскими поэтами» (Киев, 1871, с. 27): «Это случилось со мной однажды, — пишет А. Н. Муравьев, — в Царском Селе, чтобы поймать лучший момент его вдохновения. Летним вечером я пошел к нему и застал его [Лермонтова] за письменным столом с пылающим лицом и горящими глазами, которые у него были особенно выразительны. «Что с тобой?» Я спросил. «Сядь и послушай», — сказал он и в тот же момент в припадке восторга прочел мне от начала до конца все великолепное стихотворение «Мцыри»…. который только что вылился из-под его вдохновенного пера … Я так впечатлен. «

Известно также, что Лермонтов в именины Гоголя 9 мая 1840 года в Москве «прочитал наизусть Гоголю и другим, бывшим здесь, отрывок из своего нового стихотворения« Мцыри », и прочитал, мол, красиво».

Белинский пишет о стихотворении: «Какая огненная душа, какой могучий дух, какая гигантская природа у этого Мцыри! Это любимый идеал нашего поэта, это отражение в поэзии тени его собственной личности.Во всем, что говорит Мцыри, он дует своим духом, поражает своей силой. «

В других видах искусства

  • Стихотворение проиллюстрировано В.П. Белкиным, В.Г. Бехтеевым, И.С. Глазуновым, А.А. Гурьевым, Н.Н. Дубовским, В.Д. Бахтеевым. Замираило, Ф.Д. Константинов, П. Кончаловский, Л.О. Пастернак, К.А. Савицкий, В.Я. Суреньянц, И.М. Тоидзе, Н.А. Ушакова, К.Д. Флавицкий, Э.Я. Хигер, А.Г. Якимченко. Рисунки на тему «Мцыри» принадлежат И. Е. Репину и Н. А. Тырсе.
  • Фрагменты стихотворения положены на музыку М. А. Балакиревым, А. С. Даргомыжским, Е. С. Шашиной, А. П. Бородиным, А. С. Аренским, М. А. Кузьминым (не опубликовано), А. М. Баланчивадзе

Банкноты

Ссылки

Литература

  • Энциклопедия Лермонтова / Мануйлов В.А. — М .: Советская энциклопедия, 1981. — 746 с.
  • Лермонтов / Андроников И.Л. — М .: Советский писатель, 1951. — 320 с.
Михаил Юрьевич Лермонтов
Проза Ашик-Кериб · Вадим · Герой нашего времени · Кавказский (эссе) · Княгиня Лиговская · Панорама Москвы · Stoss · я хочу сказать тебе
Стихи Азраэль · Ангел смерти · Аул Бастунджи · Беглец · Боярин Орша · Два раба · Демон · Хулио · Залив Измаил · Исповедь · Последний сын свободы · Кавказская пленница · Каллас · Corsair · Литвинка · Монго · Матрос · Мцыри · Олег · Песня о царе Иване Васильевиче, молодом опричнике и дерзком купце Калашникове · Уголовный · Сашка · Сказка для детей · Тамбовский казначей · Хаджи Абрек · Черкесы
Пьесы Арбенин · Два брата · Испанцы · Маскарад · Странный мужчина · Цыгане (этюд) · Menschen und Leidenschaften (люди и страсти)
Стихи Ангел · Баллада (Иногда в избе позже…) · Баллада (Над морем, красавица …) · Бартенева · Башилов · Спасибо · Спасибо! · Сияют облака … · Борьба · Бородино · Бухарина · В альбом · Валерик · Венеция · Пружина · Филиал Палестины · Вечер после дождя · Взгляни на это лицо… · Видение · Дирижабль · Будет · Выхожу один в дорогу… · Глупая красота · Я со страхом смотрю в будущее … · Графиня Ростопчина · Гусарский · Дары Терека · Два гиганта · Контракт · Додо · Мысль · Есть речи — имеется в виду … · Желание · Заблуждение Амура · Снова забудь о своих надеждах… · Будет · Звезда (Над единицей …) · Назовите надежду мечтой … · И скучно и грустно · Из Гете (Горные вершины …) · Из-под таинственного холода · полумаски … · Исповедь · Будь со мной, как прежде … · Друг мой, напрасно! .. · Я не смирюсь перед тобой … · Когда ты холодно слушаешь… · К портрету · Казачья колыбельная · Как дух отчаяния и зла … · Кинжал · Кладбище · Лишь бы по неведению … · Когда беспокоит пожелтевшая нива … · Когда слухи рассказывают вам историю … · Проспект · Любовь мертвеца · Мартынова · Шумит метель, идет снег… · Мой демон · Молитва (Не вини меня …) · Монолог · На светских цепочках … · На диком севере одиноко … · На серебряных шпорах … · Надежда · Нарышкина · Придет день — и мир осудит … · Не смейтесь… · Часто ругали … · Нет, я тебя так не люблю … · Нет, я не Байрон, я другой… · Нищий · Один среди шума народа … · Одиночество · Он рожден, чтобы быть счастливым … · Она поет — и звуки тают … · Они любили друг друга… · Страх · Выдержка · Из чего · Парус · Передо мной лист бумаги … · Посвящение Н.Н. · Поэт · Прогноз · Вы прекрасны, поля… · Пророк · Прощай, немытая Россия … · Дай мне кого-нибудь полюбить … · Расставание · Раскаяние · Мы расстались, но ваш портрет … · Малышу · Родина · Русалка · Русская мелодия · Сабурова · С этим покончено! полностью ожидать … · 28 сентября · Силуэт · Слепой, вдохновленный страданием… · Слышу ли я твой голос … · Смело верьте тому, что вечно … ·

История создания знаменитого романтического стихотворения М. Лермонтова «Мцыри» сама по себе могла бы служить сюжетом для повести. Идея написать стихотворение о юном монахе, умирающем в монастырском плену, родилась еще в юности поэта. В дневнике семнадцатилетнего Лермонтова читаем следующие строки: «Пишите записки 17-летнего монаха.С детства он в монастыре ничего не читал, кроме священных книг. Таится страстная мысль — Идеалы. «Но на то, чтобы замысел поэта осуществился, потребовалось много времени, почти 10 лет. Труднее всего было найти те идеалы, за которые герой мог умереть.

В 1830 году Лермонтов написал короткое стихотворение «Исповедь». В нем герой-монах приговорен к смерти за любовь. Спустя несколько лет поэт создал еще одно стихотворение — «Боярин Орша». Ее герой также является воспитанником монастыря.Однако эти ранние разработки (позже включенные в текст «Мцыри») не могли удовлетворить Лермонтова. Главный кусок все еще был впереди.

Следующий этап в истории создания «Мцыри» — лермонтовские впечатления от природы Кавказа. Говорят, что все мы родом из детства — и великий поэт не исключение. В детстве бабушка привозит его лечиться на Кавказ. Здесь он знакомится с величественной природой, слушает горные легенды. Одна из таких легенд — кавказские легенды о юноше и тигре — позже появится в Мцыри в сцене битвы с леопардом.

Повзрослев, Лермонтов снова возвращается на Кавказ, и детские воспоминания вспыхивают перед ним с новой силой. Особенно бросается в глаза старая Военно-Грузинская дорога. «Старая военно-грузинская дорога, следы которой видны и сегодня, особенно поразила поэта своей красотой и целой вереницей легенд. Эти легенды были известны ему уже с детства, теперь они возобновлялись в его памяти, возникали в его фантазиях, укреплялись в его памяти вместе с могучими, теперь великолепными картинами кавказской природы.Так его первый биограф П.А. Висковатов. Восхищаясь этой дорогой, Лермонтов еще не знает, что на ней встретится со своим героем …

История героя Мцыри примечательна тем, что Лермонтову суждено было встретиться с ним вживую. Об этом событии вспомнили сразу двое родственников поэта — его двоюродный брат А.П. Шан-Гирей и родственник по материнской линии А.А. Хастатов. По их словам, в 1837 году, путешествуя по Военно-Грузинской дороге, поэт встретил пожилого монаха, а точнее монастырского слугу.Они разговорились. Так Лермонтов узнал о жизни монаха — он был последним из монастыря под Мцхетой. Очень маленький, его привез в монастырь русский генерал Ермолов. Мальчик был болен и не мог продолжать свой путь. Когда монах вырос, он не раз пытался бежать, потому что скучал по дому. Одна из этих попыток едва не стоила ему жизни. После долгой болезни преподобный все же подал в отставку и решил остаться в монастыре.

Искренний рассказ не мог не впечатлить Лермонтова.Объединив услышанное от монаха с его более ранними зарисовками, поэт создает окончательную версию стихотворения. Интересно, что он практически не изменил сказанного монахом, за исключением одной ключевой детали. Герой Мцыри не может мириться с монастырем, это остается для поэта самым главным. Так родилось романтическое произведение «Мцыри».

Литературные критики сомневаются в достоверности поэтической легенды о создании «Мцыри», изложенной тем же Висковатовым.По крайней мере одно не вызывает сомнений — такая история вполне могла случиться в то время. Война между Россией и Грузией стала причиной появления многих детей-заключенных, отличавшихся неутолимой любовью к своей земле. Известен и другой подобный случай, который, вероятно, тоже был знаком Лермонтову: печальная история художника П.З. Захарова. Он, чеченец по происхождению, тоже попал в плен к русским. Все-таки генерал Ермолов привез его в Тифлис, где он вырос.

Конечно, какая бы история ни лежала в основе стихотворения, потребовался огромный поэтический талант, чтобы превратить его из простого рассказа о военных событиях в гениальное стихотворение.Создание «Мцыри» Лермонтова потребовало от него многих лет вдохновенного труда, и их результат поражает читателей и по сей день

Тест продукта

В 1830-1831 годах у Лермонтова возникла идея произведения, главным героем которого должен был стать свободолюбивый юноша, оказавшийся в плену или монастыре (монастырь поэт считал той же тюрьмой). В 1830 году он работал над поэмой «Исповедь», герой которой — молодой испанский монах — был заключен в монастырскую тюрьму.Однако работа так и осталась незавершенной.

В 1837 году Лермонтов ехал по Военно-Грузинской дороге. В Мцхете он встретил старого монаха, который рассказал ему о своей печальной судьбе. Родился среди свободных горцев, еще ребенком попал в плен к войскам генерала Ермолова. Генерал взял его с собой в Россию, но по дороге мальчик заболел, и Ермолов решил оставить его в монастыре.

Ребенку суждено было стать монахом, но он не мог привыкнуть к жизни за высокими монастырскими стенами и много раз пытался бежать обратно в горы.Одна из таких попыток переросла в тяжелую болезнь, и юноша был вынужден смириться со своей печальной судьбой, навсегда оставшись в монастыре.

История погибших произвела на поэта сильное впечатление, заставив вернуться к давно заброшенной идее. Теперь сюжетная основа была заимствована из реальной жизни, а местом действия стал Кавказский монастырь, стоящий у слияния Куры и Арагвы.

Грузинский фольклор, хорошо известный Лермонтову, также оказал заметное влияние на стихи.Например, центральный эпизод поэмы — битва героя с леопардом — основан на сюжете народной песни о тигре и юноше, позже отраженной в стихотворении Шота Руставели «Витязь в шкуре пантеры». .

Первоначально стихотворение Лермонтова должно было называться «Бери», что в переводе с грузинского означает «монах». Но тогда поэт выбрал более содержательное название «Мцыри». В языке это слово имеет 2 значения: «одинокий незнакомец». Действительно, лермонтовский Мцыри умирает, не успев постричься и оставаясь в памяти монахов, воспитавших его как непонятного и одинокого иностранца.

Главный герой стихотворения, семнадцатилетний мальчик, живущий в монастыре на чужбине, уже готов стать монахом, но мысли о свободе не покидают его, и он уходит в бегство. Всего три дня Мцыри наслаждался свободой, но они принесли ему больше, чем все предыдущие годы рабства. Он увидел невероятную красоту природы, почувствовал чувство к молодой грузинской женщине, которое сам не до конца понимал, и сразился с достойным противником — могучим леопардом.

В финале поэмы «Мцыри» умирает в монастыре, нисколько не сожалея о содеянном. Героем движет романтическая идея о том, что момент свободы дороже долгой и безрадостной жизни в неволе.

Юноша, с детства запертый в монастыре против своей воли. Умирает вскоре после побега.

История создания

Михаил Лермонтов работал над поэмой «Мцыри» в 1838-1839 годах. Первое издание состоялось в 1840 году в сборнике «Стихи М.Лермонтов »с некоторыми цензурными аббревиатурами. Поэма считается одним из последних образцов романтического жанра в русской литературе. Сюжет поэмы Лермонтов якобы заимствовал из рассказа, услышанного им во время ссылки на Кавказ, куда поэт был сослан в 1837.

Поэт путешествовал по старинной Военно-Грузинской дороге, которая проходит через Главный Кавказский хребет. Там, в городе Мцхета, Лермонтов разговорился с неким монахом, который рассказал поэту историю его собственной жизни. .Этот монах происходил из семьи горцев и был схвачен в детстве. Генерал Алексей Ермолов нес ребенка с собой, но мальчик по дороге заболел, и генералу пришлось оставить его в монастыре на попечение братии.


Ребенок вырос в монастыре, но не смог привыкнуть к новым условиям и несколько раз пытался бежать обратно в горы. После очередной попытки ребенок серьезно заболел и чуть не умер. Эта история якобы настолько впечатлила Лермонтова, что он написал стихотворение на основе услышанного рассказа.Имел ли место этот эпизод в жизни Лермонтова на самом деле или его придумали ранние биографы, сейчас сказать сложно.

Поэма также показывает большое влияние грузинского фольклора. Например, мотив битвы юноши с леопардом или тигром широко распространен в грузинской народной поэзии. Название стихотворения изначально звучало как «Бери», что в переводе с грузинского означает «монах». Позже автор изменил название на «Мцыри» — слово, означающее как «послушник», так и «иностранец», что более точно отражало суть происходящего в стихотворении.Позднее, редактируя стихотворение, Лермонтов выбросил часть текста, вероятно, опасаясь цензуры. В этих строках Мцыри сетует на то, что вместо родины Бог устроил ему тюрьму.

Поэма «Мцыри»


Герой родился и вырос на Кавказе в семье гордого горца. В своих воспоминаниях герой видит отца в образе воина, в боевой одежде и с ружьем. Шестилетним мальчиком герой был схвачен неким русским генералом и увезен с родины.По дороге ребенок заболел, и генералу пришлось оставить мальчика в монастыре. Там ребенка удерживали силой, и Мцыри вынужден был стать монахом против своей воли.

Герой сохранил присущие горцам качества — страстный и пылкий характер, гордый характер и «могучий дух», которые юноша унаследовал от предков. В детстве герой из гордости отказался от монашеской пищи и согласился умереть с голоду. Еще в детстве герой был силен духом, никогда не жаловался, не плакал и молча переносил болезни и трудности.


Перед смертью, признаваясь, герой говорит, что его жизнь была полна «горьких мучений». Герой вспоминает прошлое — отчий дом и ущелье, где стоял аул, в котором жила семья Мцыри. Когда герой оказался в монастыре, старый монах из жалости стал ухаживать за больным мальчиком. Выздоровев, герой, однако, не обрадовался, а прятался от людей, не играл и стеснялся.

Старый монах, спасший мальчика от смерти, надеялся, что со временем Мцыри избавится от привычки родных, забудет о прошлом и поселится в монастыре.Юноша действительно забыл лица своих близких и смутно вспомнил свое прошлое, привык к монашеской жизни, начал понимать язык местных жителей и был крещен святым отцом, но из этого ничего не вышло. Всю свою короткую жизнь герой продолжал тосковать по потерянному и мечтать о свободе и воспринимал свою жизнь в монастыре как тюрьму.


Семья Мцыри продолжает жить где-то в горах Кавказа, и родители, вероятно, считают героя погибшим, ничего не зная о нынешнем положении Мцыри.Став взрослой юношей, герой дает себе слово, что непременно увидит свою семью. Однажды герой получает возможность сбежать из монастыря. Герой убегает ночью во время грозы, но на свободе проводит всего три дня. За это время герою удается встретиться с леопардом, вступить с ним в бой и победить этого грозного хищника.

Во время этой короткой прогулки Мцыри также встречает красивую молодую грузинскую женщину, за которой наблюдает издалека. Девушка спускается к горной реке, чтобы набрать воду в кувшин.На грузинке бедная одежда и вуаль, но голос девушки кажется Мцыри «сладко-свободным». Герой видит дом, в котором живет девушка — саклю, «выросшая до скалы», и голубой дым, стекающий по плоской крыше. Умирающий по болезни герой считает эти воспоминания самыми ценными в своей жизни.

Но до родного места герой не попадает. Мцыри уходит в горы, но теряется в лесу, сбивается с пути и снова идет в монастырь, из которого сбежал.В лесу герой заболевает, позже, лежа без сознания, монахи находят его и забирают обратно в монастырь. Парень считает, что скоро умрет из-за болезни, и скорбит, что будет похоронен на чужбине и не сможет увидеть своих родственников.

Умирая, Мцыри упрекает старого монаха в том, что он прожил богатую жизнь на свете и лишь позже ушел в монастырь. К тому же старик уже слабый и седой, непривычный к желаниям, поэтому он не может понять юного Мцыри, который в детстве оказался в монастыре против своей воли и не видел жизни.

Жалость, которую монахи испытывают к Мцыри, кажется молодому человеку постыдной. При этом герой с должным уважением относится к старому монаху, который вышел и позаботился о нем, и называет его «отцом». Сам старик также дружелюбно относится к Мцыри и принимает признание от молодого человека, когда тот лежит при смерти.


Иллюстрация к произведению Лермонтова «Мцыри»

Больше всего герой стремится вернуть утраченную свободу и мечтает вернуться туда, где жил в детстве.Мцыри просит передать его перед смертью в сад, откуда юноша будет видеть Кавказ. Дальнейшая биография героя неизвестна — Мцыри мог умереть, а может вылечиться от болезни.

Мцыри не причинял вреда людям, он мягкий человек с чистой детской душой, однако жизненные ценности героя несовместимы с проживанием в монастыре. Мысли Мцыри устремлены на родную землю, которую герой покинул против своей воли. Герой воспринимает нахождение среди монахов как плен и считает, что это не жизнь.Герой тоскует по своей родине и тяготится одиночеством, в котором он находится в монастыре, несмотря на присутствие монахов вокруг.

Мцыри не очень подходит для размеренной монашеской жизни. Юноша полон «желания и тоски», «бессильного и пустого тепла». Жизнь взаперти сделала некогда веселого и резвого героя угрюмым. Мцыри непривычен к людям и чувствует себя чужим среди них; герой думает, что он сам больше похож на зверя. Юноша вспоминает «чудесный мир бед и битв», где «люди свободны, как орлы.«На протяжении многих лет герой не видел своих близких и скучает по ним, чувствуя себя обделенным от родины и близких.


Герой свободолюбивый человек, и ради обретения свободы он готов рискнуть своим жизни. Однако я совсем не хочу умирать. Мцыри сожалеет, что прожил так мало и не смог осуществить свое сокровенное желание — снова увидеть свою родину и семью.

Несмотря на то, что монахи вырастили героя, он стал отважным человеком, готовым без страха сразиться один на один с диким хищником и выиграть эту битву.Мцыри оказался славным воином, верным и быстрым ударом рассек «широкий лоб» леопарда, имея в качестве оружия простую ветку. У героя были все шансы стать отважным альпинистом, если бы злая судьба не забросила Мцыри в монастырь.

Лермонтов через натуру демонстрирует душевное состояние героя. Юношу сравнивают с одиноким листом, сорванным и унесенным бурей. Сам герой постоянно восхищается природой Кавказа, причудливыми горными хребтами, горящими алмазами снегами и высотой неба.Горная природа в стихотворении противопоставлена ​​монастырю — месту заточения главного героя. Природа ассоциируется со свободой.


Кроме того, горный пейзаж, окружающий монастырь, по-разному воспринимается монахами и самим Мцыри. Для героя прячущиеся в облаках скалы — воплощение свободы, дом свободных людей, а монастырские кельи Мцыри воспринимает как «душные». Для монахов же природа полна опасностей. Это противостояние обостряет конфликт между Мцыри и монастырем.

Цитаты

«Старик! Я слышал много раз
Что ты спас меня от смерти —
Почему? .. Мрачный и одинокий,
Лист, сорванный грозой,
Я вырос в темноте стены
Детская душа, монашеская судьба.
Я не мог никому рассказать
Священные слова «отец» и «мать».
«Я мало жил и жил в плену.
Такие двое живут в one,
Но только полный беспокойства
Я бы променял, если бы мог »
.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *