Содержание

кем была девушка, вдохновившая Есенина на цикл стихотворений «Персидские мотивы»

Долгое время о девушке по имени Шаганэ, упоминавшейся в стихотворном цикле Сергея Есенина «Персидские мотивы», ничего не было известно, биографы даже высказывали предположение о том, что она была вымышленным персонажем. Однако исследователю творчества Есенина В. Белоусову удалось разыскать девушку, вдохновившую поэта на создание знаменитого стихотворения «Шаганэ ты моя, Шаганэ».


Шаганэ Нерсесовна Тертерян (Тальян) | Фото: s-a-esenin.ru

Есенин увлекался восточной поэзией и мечтал увидеть родину персидских лириков. В самой Персии ему побывать не удалось, но в 1924–1925 гг. он совершил поездку на Кавказ. Во время пребывания в Батуми поэт познакомился с молодой армянской учительницей Шаганэ Тальян. У них возникла взаимная симпатия. Есенин подарил ей свой сборник с дарственной надписью, попросил у нее фотографию на память, но после его отъезда из Батуми их общение прекратилось, и он не предпринимал попыток его возобновить.

В 1958 г. В. Белоусов разыскал Шаганэ, и она прислала ему автобиографию и воспоминания о Есенине.


Та самая фотография, которую Шаганэ подарила Есенину по его просьбе | Фото: s-a-esenin.ru

Шаганэ Тальян писала о том, что она родилась в семье священника и учительницы. В 1924 г., на момент знакомства с Есениным, девушка преподавала арифметику в армянской школе. Многих деталей общения с поэтом она не смогла восстановить – с той поры прошло почти 35 лет, дневника Шаганэ не вела, и некоторые моменты стерлись из памяти. Но ее воспоминания все же содержат множество интересных фактов.


С. Есенин, 1924 | Фото: esenin.niv.ru

Шаганэ хорошо помнила, как она впервые увидела Есенина: «Как-то в декабре 1924 года я вышла из школы и направилась домой. На углу я заметила молодого человека выше среднего роста, стройного, русоволосого, в мягкой шляпе и в заграничном макинтоше поверх серого костюма. Бросилась в глаза его необычная внешность, и я подумала, что он приезжий из столицы. В тот же день вечером Иоффе ворвалась к нам в комнату со словами: “Катра, Катра, известный русский поэт хочет познакомиться с нашей Шаганэ”. Есенин с Повицким были в это время у нее. Мы пошли. После того как мы познакомились, я предложила всем идти гулять в парк».


С. Есенин и его приятель, редактор газеты *Бакинский рабочий* П. Чагин, Баку, 1924 | Фото: esenin.niv.ru

Уже на третий день знакомства поэт подарил девушке стихотворение, ставшее впоследствии самым известным из цикла «Персидские мотивы»: «Было пасмурно, на море начинался шторм. Мы поздоровались, и Есенин предложил пройтись по бульвару, заявив, что не любит такой погоды и лучше почитает мне стихи. Он прочитал “Шаганэ ты моя, Шаганэ…” и тут же подарил мне два листка клетчатой тетрадочной бумаги, на которых стихотворение было записано. В одну из последующих наших встреч, которые теперь происходили почти ежедневно, он прочитал новое стихотворение “Tы сказала, что Саади…”».


С. Есенин | Фото: esenin.ru

Есенин относился к девушке бережно и внимательно, их общение было нежным и целомудренным: «Когда Есенин встречал меня в обществе других мужчин, например, моих коллег – преподавателей, то подходил сам, знакомился с ними, но уходил обязательно со мной. Всегда приходил с цветами, иногда с розами, но чаще с фиалками. 4 января он принес книжку своих стихов “Москва кабацкая”, с автографом, написанным карандашом: “Дорогая моя Шаганэ, Вы приятны и милы мне. С. Есенин. 4.1.25 г., Батум».


Автограф Есенина на книге *Москва кабацкая*, подаренной Шаганэ | Фото: s-a-esenin.ru

Есенин запомнился Шаганэ человеком чутким и отзывчивым: «Тогда нередко встречались беспризорные, и, бывало, ни одного из них не оставлял без внимания: остановится, станет расспрашивать, откуда, как живет, даст ребенку денег. Увидит бездомную собаку, купит для нее булку, колбасу, накормит и приласкает. Как-то я заболела, а сестра уходила на службу. Все три дня, пока я болела, Сергей Александрович с утра являлся ко мне, готовил чай, беседовал со мной, читал стихи из “Антологии армянской поэзии”».


П. Чагин и С. Есенин, Баку, 1924 | Фото: esenin.ru

Их общение оборвалось еще до того, как поэт уехал: «Незадолго до отъезда он все чаще и чаще предавался кутежам и стал бывать у нас реже. Вечером, накануне отъезда, Сергей Александрович пришел к нам и объявил, что уезжает. Он сказал, что никогда меня не забудет, нежно простился со мною, но не пожелал, чтобы я и сестра его провожали. Писем от него я также не получала. С. А. Есенин есть и до конца дней будет светлым воспоминанием моей жизни».


С. Есенин, 1924 | Фото: esenin.ru

Источник: Культурология

Есенин Сергей — Шагане ты моя, Шагане. Слушать онлайн

Сергей Есенин
«Шаганэ ты моя, Шаганэ…»

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Потому, что я с севера, что ли,
Я готов рассказать тебе поле,
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ.

Потому, что я с севера, что ли,
Что луна там огромней в сто раз,
Как бы ни был красив Шираз,
Он не лучше рязанских раздолий.
Потому, что я с севера, что ли.

Я готов рассказать тебе поле,
Эти волосы взял я у ржи,
Если хочешь, на палец вяжи —
Я нисколько не чувствую боли.
Я готов рассказать тебе поле.

Про волнистую рожь при луне
По кудрям ты моим догадайся.
Дорогая, шути, улыбайся,
Не буди только память во мне
Про волнистую рожь при луне.

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Там, на севере, девушка тоже,
На тебя она страшно похожа,
Может, думает обо мне…
Шаганэ ты моя, Шаганэ.

1924
читает С.Никоненко

ШАГАНЕ — Тальян (Амбарцумян) Шаандухт Нерсесовна (1900—1976) родилась в небольшом городе на юге Грузии — Ахалцихе. Зимой 1924—25 гг. Сергей Есенин приезжает к морю в Батуми, некоторое время проживает здесь, где и состоялась его встреча с молодой учительницей литературы, умной и обаятельной женщиной, которая гостила у своей сестры. Под впечатлением знакомства и встреч с юной армянкой родилось всемирно известное стихотворение. И вряд ли многие любители творчества Сергея Есенина, прочитав трогательные строки «Шагане, ты моя, Шагане!», знают, что они посвящены армянской девушке, вдохновившей поэта на замечательные строки. Так родился образ молодой персиянки из Шираза. Прекрасная Шагане вызывает у поэта ностальгию по родной рязанской стороне, где «Ивушка тоже, на тебя она страшно похожа, может думать обо мне…» Поэт дарит Ш.Н. Тальян сборник стихов «Москва кабацкая» с надписью: «Дорогая моя Шагане, Вы приятны илшлымне».

Известно, что поэт часто читал ей новые произведения, говорил с ней о достоинствах персидских поэтов, брал из её домашней библиотеки книги. Она как внешне так и духовно была похожа на Г. Бениславскую, которая рано осталась без родителей, воспитывалась в семье врачей Бениславских, образование получила в гимназии. Она интересовалась литературой, любила поэзию, особенно Блока, часто бывала в литературном кафе «Стойло Пегаса», в котором в начале 20-х годов собирались лучшие московские поэты читать свои стихи, спорить. На одном из вечеров Бениславская увидела Есенина, услышала, как он вдохновенно читал свои стихотворения, а через некоторое время произошло их знакомство. «С тех пор пошли длинной вереницей бесконечно радостные встречи, — вспоминала Бениславская — Я жила этими встречами, от одной до другой. Стихи его захватили меня не меньше, чем он сам. Поэтому каждый вечер был двойной радостью: и стихи, и он».Находясь на Кавказе, Есенин посылал Бениславской письмо за письмом, в которых делился с нею своими творческими планами, радостями и тревогами, порой исповедовался, ругая себя за житейские промахи.
Там на севере, девушка тоже, // на тебя она страшно похожа…» Есть все основания утверждать, что речь в этом стихотворении из «Персидских мотивов» идет о Галине Бениславской.

Есенин С — Шагане ты моя, Шагане (чит. С.Никоненко)

Сергей Есенин
«Шаганэ ты моя, Шаганэ…»

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Потому, что я с севера, что ли,
Я готов рассказать тебе поле,
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ.

Потому, что я с севера, что ли,
Что луна там огромней в сто раз,
Как бы ни был красив Шираз,
Он не лучше рязанских раздолий.
Потому, что я с севера, что ли.

Я готов рассказать тебе поле,
Эти волосы взял я у ржи,
Если хочешь, на палец вяжи —
Я нисколько не чувствую боли.
Я готов рассказать тебе поле.

Про волнистую рожь при луне
По кудрям ты моим догадайся.
Дорогая, шути, улыбайся,
Не буди только память во мне
Про волнистую рожь при луне.

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Там, на севере, девушка тоже,
На тебя она страшно похожа,
Может, думает обо мне…
Шаганэ ты моя, Шаганэ.

1924
читает С.Никоненко

ШАГАНЕ — Тальян (Амбарцумян) Шаандухт Нерсесовна (1900—1976) родилась в небольшом городе на юге Грузии — Ахалцихе. Зимой 1924—25 гг. Сергей Есенин приезжает к морю в Батуми, некоторое время проживает здесь, где и состоялась его встреча с молодой учительницей литературы, умной и обаятельной женщиной, которая гостила у своей сестры. Под впечатлением знакомства и встреч с юной армянкой родилось всемирно известное стихотворение. И вряд ли многие любители творчества Сергея Есенина, прочитав трогательные строки «Шагане, ты моя, Шагане!», знают, что они посвящены армянской девушке, вдохновившей поэта на замечательные строки. Так родился образ молодой персиянки из Шираза. Прекрасная Шагане вызывает у поэта ностальгию по родной рязанской стороне, где «Ивушка тоже, на тебя она страшно похожа, может думать обо мне…» Поэт дарит Ш.Н. Тальян сборник стихов «Москва кабацкая» с надписью: «Дорогая моя Шагане, Вы приятны илшлымне».

Известно, что поэт часто читал ей новые произведения, говорил с ней о достоинствах персидских поэтов, брал из её домашней библиотеки книги. Она как внешне так и духовно была похожа на Г. Бениславскую, которая рано осталась без родителей, воспитывалась в семье врачей Бениславских, образование получила в гимназии. Она интересовалась литературой, любила поэзию, особенно Блока, часто бывала в литературном кафе «Стойло Пегаса», в котором в начале 20-х годов собирались лучшие московские поэты читать свои стихи, спорить. На одном из вечеров Бениславская увидела Есенина, услышала, как он вдохновенно читал свои стихотворения, а через некоторое время произошло их знакомство. «С тех пор пошли длинной вереницей бесконечно радостные встречи, — вспоминала Бениславская — Я жила этими встречами, от одной до другой. Стихи его захватили меня не меньше, чем он сам. Поэтому каждый вечер был двойной радостью: и стихи, и он».Находясь на Кавказе, Есенин посылал Бениславской письмо за письмом, в которых делился с нею своими творческими планами, радостями и тревогами, порой исповедовался, ругая себя за житейские промахи.
Там на севере, девушка тоже, // на тебя она страшно похожа…» Есть все основания утверждать, что речь в этом стихотворении из «Персидских мотивов» идет о Галине Бениславской.

Сергей Есенин — Шаганэ ты моя, Шаганэ читать стихотворение, текст стиха онлайн

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Потому, что я с севера, что ли,
Я готов рассказать тебе поле,
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ.

Потому, что я с севера, что ли,
Что луна там огромней в сто раз,
Как бы ни был красив Шираз,
Он не лучше рязанских раздолий.
Потому, что я с севера, что ли.

Я готов рассказать тебе поле,
Эти волосы взял я у ржи,
Если хочешь, на палец вяжи —
Я нисколько не чувствую боли.
Я готов рассказать тебе поле.

Про волнистую рожь при луне
По кудрям ты моим догадайся.
Дорогая, шути, улыбайся,
Не буди только память во мне
Про волнистую рожь при луне.

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Там, на севере, девушка тоже,
На тебя она страшно похожа,
Может, думает обо мне…
Шаганэ ты моя, Шаганэ.

Анализ стихотворения Сергей Есенин — Шаганэ ты моя, Шаганэ

Ни один российский писатель не откликался о родной земле так страстно, как Сергей Есенин. Когда он побывал на Кавказе то написал цикл произведений . Известная поэма из этого собрания- «Шаганэ, ты мой, Шаганэ». Ключевое пространство занимает Российская Федерация. Он всегда помнил о родном крае. Описание российской природы присутствует в стихотворении с достаточно экзотичным заглавием «Шаганэ, ты мой, Шаганэ». Создатель рассматриваемого произведения был неповторимым мастером сотворения всевозможных художественных форм, основная масса из которых основана на целостности природы и человека. Данным литературным способом Есенин выделил ключевую идею произведения — противопоставление полуденного края красочным русским просторам.

На противоположности выстроено стих «Шаганэ, ты мой, Шаханэ». Анализ стихотворения показывает на увлекательную индивидуальность. Оно посвящено армянской молодой женщине и написано но в дальних краях. Но темой стихотворения все же остается российские просторы. Создатель обращается к красавице с особой четкостью, но уже в 1 строчке ведает ей о том, как великолепны необъятные российские луга. И не забывает упомянуть о той что ждёт его в родных краях. Во 2 строчке иранский мегаполис ассоциируется с рязанским простором.

Кавказские виды придавали особого настроение в душе поэта, но стихотворение все же о печаль по родному дому. Образы природы нередко применяются автором для психологической окраски. Рассказывая таинственной молодой женщине о собственной родине, он пишет о собственных волосах. Используя этот метод он выражения свое рязанское происхождение. «Поле» нередко повторяется. Это делалось намерено. Поэт использует также метонимию. «Поле» ассоциируется с кое-чем большущим, практически неохватным. Такая была душа Есенина — широкая, раскрытая. Применяя данный способ, он присваивает собственным текстам необыкновенную искренность.
В стихотворении повторяются эпизоды. Это и воззвание к молодой женщине, и вожделение поведать ей о необъятных российских просторах и «волнистой ржи под луной».

В стихотворении еще применяется градация. Беспокойство создателя при воспоминании о собственной родине, которую он именует севером, увеличивается с всякой строчкой. И в последних строчках начинается кульминация: он чистосердечно ведает восточной молодой женщине о иной, которая, вполне вероятно, ныне задумывается о нем вдали в РФ.
Во время поездки на Кавказ Есенин вел регулярную переписку с Галиной Бениславской. Женщина, как ведомо, наполовину грузинка. Вполне вероятно, он имел в облику это в последних строках сего лирического произведения.

Вариант №2

В богатом поэтическим наследии Сергея Есенина особо выделяется цикл «Персидские мотивы». Название отправляет нас в Персию, но до нее Есенин не доехал. В 1924 году поэт побывал в Грузии и Азербайджане, где друзья устроили ему доподлинную иллюзию Персии. Там поэт много пишет и обращается к прелестям Востока. Именно в этот цикл входит одно из самых знаменитых произведений «Шагане ты моя, Шагане». В этом лиричном произведении метафорично переплелись воедино два мотива: чувства к женщине и любовь к родине. 

Стихотворение написано, как разговор автора с красавицей по имени Шагане. Оно выполнено от первого лица, этим поэт желает максимально приблизить себя к лирическому герою. Шагане предстает перед читателем, как образ живописного Востока. Автор ласково обращается к девушке, и рассказывает ей о далеком северном крае, из которого он родом: «Луна там огромней в сто раз». Он признается, что персидский Шираз, безусловно, прекрасен, но «Он не лучше рязанских раздолий». Этими словами Есенин выражает идею, что какой бы ни была красивой чужая земля, она никогда не заменит Родину. Мужчину терзают воспоминания о родном крае, и он стремится рассказать об этом всем, кто никогда там не был. Он настолько душевно близок к отчизне, ему кажется, что даже внешность дана ему природой родных мест: «Эти волосы взял я у ржи». В конце стихотворения чувствуется, что на сердце героя неспокойно, его что-то гложет. Он рад ее улыбке, но просит не будить в нем память: «Про волнистую рожь при луне». В финальной строфе мы понимаем, с чем связано такое беспокойство. Сама Шагане страшно похожа на девушку, которая ждет его в родном краю и, возможно, думает о нем. Эта мысль приятно согревает и помогает автору пережить тоску по России.

В произведении обращает на себя внимание кольцевая композиция. Для есенинской поэзии это нечастый прием. Все строфы Есенин обрамляет повторяющимися строками. Этим он желает подчеркнуть ключевые мысли.

По жанру «Шагане ты моя, Шагане» можно отнести к элегии, так как Есенин вспоминает о родине и относится к этому философски, создавая метафоричные образы. Стихотворный размер можно отнести к трехстопному анапесту.

Шаганэ ты моя, Шаганэ Сейчас читают:
  • Сочинение Армавир — мой город

    Армавир – это армянский город на российской земле, если говорить упрощенно. Так или иначе, несколько веков назад выходцы из Армении, исповедовавшие христианство, опасаясь потерять веру и жизнь,

  • Сочинение на тему Прогулка в парке 4 класс

    В выходные мы с родителями и друзьями ходим отдохнуть в нашем городском в парке. Сейчас лето и на улице очень жарко, но в парке в тени деревьев очень приятно прятаться от жгучего солнца. Вокруг огромное количество палаток

  • Тема дома в романе Тихий Дон сочинение

    Созданное Михаилом Александровичем Шолоховым знаменитое и любимое многими произведение «Тихий Дон» представляет собой правдивую картину жизни самого обыкновенного, простого народа, который был в растерянности от заставших врасплох жестоких событий

  • Сочинение на тему День рождения подруги

    День рожденья получился очень насыщенным и интересным. Начинали праздник мы в развлекательном центре. Там мы играли в детской комнате, катались с горок, прыгали на батуте.

  • Сочинение Озеро Байкал кратко

    Байкал… «Священное море» России возрастом двадцать пять миллионов лет. Дикая и неподступная красота пейзажей, прозрачная глубина холодного озера будоражат мою детскую мечту. И вот я здесь. Перед моим

  • Образ Печорина в романе Герой нашего времени сочинение

    Роман Лермонтова “Герой нашего времени” очень грандиозное произведение Михаила Юрьевича Лермонтова, первый роман в русской литературе, который связан с психологией. Роман состоит из пяти рассказов, каждый из которых раскрывает нам характер

Анализ стихотворения Шаганэ ты моя Шаганэ Есенина сочинения и текст

Сергей Александрович Есенин – великий стихотворец. Его стихи интересны читателям вот уже два столетия. Сергей Александрович понимает настоящие чувства. В своих произведениях он выражает нежные чувства к Родине, красивой женщине, к красотам российских просторов.

Одно из известных его творений – “Шаганэ ты моя, Шаганэ”. Стихотворение появилось в 1924 году. Его автор в ту пору находился на Кавказе. Впоследствии стихотворение вошло в цикл “Персидские мотивы”.

История создания и тематика

“Шаганэ” – не вымышленный образ. Героиня Есенина – юная армянка, проживающая в городе Батуми.

Возвращаясь с работы девушка заметила юного поэта. Он нашёл потом Шаганэ и познакомился с ней. Молодые люди понравились друг другу. Их часто видели вместе. Кроме творения “Шаганэ ты моя, Шаганэ” молодой человек посвятил девушке ещё несколько стихов. Перед отъездом поэт сказал, что будет помнить о ней всегда.

В стихотворении употреблена форма первого лица. Это роднит автора и читателя. Герой стихотворения делится мыслями о родном крае с близкой подругой. О красоте родной стороны он может рассказывать бесконечно: “Я готов рассказать тебе поле”. Во второй строчке поэт подчёркивает, что Родина всегда милее чужой стороны. Сильные чувства толкует словами: “Потому, что я с севера, что ли”. Автор полагает, что внешний свой облик получил в дар от природы родного края: “Эти волосы взял я у ржи”.

Неспокойно на душе у Есенина, какая-то скрытая печаль. В своём стихотворении он призывает Шаганэ не беспокоить его светлых мыслей. В конце стихотворения объясняется скрытая тревога поэта. Он покинул девушку в родных краях. И верит, что она не забыла его. Симпатия к Шаганэ объясняется тем, что две девушки очень похожи.

Композиция и образы

Стихотворение представляет собой пять пятистиший. Композиция кольцевая. В тексте произведения встречаются повторяемые строчки. Они пронизывают всё стихотворение. С их помощью автор выделяет и подчёркивает главные мысли.

Повторяющиеся строчки (рефрены) делают ритм произведения похожим на песенный. Стихотворение состоит из ласковых обращений к девушке и грустных грёз о родных местах.

Главный образ произведения – Шаганэ. Автор не раз нежно обращается к ней. В последних строчках стиха повествуется о любимой девушке Сергея Александровича.

“Поле” – это знак печали по Отчизне. Оно подразумевает целый рассказ о родных местах.

Жанр и художественные средства

Произведение “Шаганэ ты моя, Шаганэ” представляет собой элегию. Есенин грустит о Родине; о женщине, им оставленной. Размер стиха характеризуется трёхстопным анапестом. Прослеживаются параллельные и кольцевые рифмы.

Творческие методы, используемые Сергеем Александровичем, способствуют передаче чувств героя стихотворения. Центральную позицию в творении занимает метафора: “Я готов рассказать тебе поле”. Этой фразой автор подчёркивает свою безграничную привязанность к родной земле. Ему хочется рассказать о ней. Автор тоскует по отчизне: “не буди только память во мне”. Присутствуют и эпитеты: ”красив Шираз”, “волнистая рожь”.

“Шаганэ ты моя, Шаганэ” – особенное стихотворение. В нём гармонично переплетаются дружба с женщиной и любовь к Отчизне.

2 вариант анализа

«Шаганэ ты моя, Шаганэ!» − настоящая жемчужина цикла «Персидские мотивы», созданного по итогам путешествия Есенина на Кавказ. Лирический монолог, обращённый к красавице Шагане, выполнен в традициях восточной поэзии. Прихотливая вязь строчек вызывает ассоциации с изысканным переплетением узоров персидского ковра.

Строфы состоят из пяти строчек, причём первые четыре спаяны опоясывающей рифмой: ABBA. Две центральные строки словно обрамлены, заключены в кольцо из рифмующихся первой и четвёртой строчек. Пятая строка точно повторяет первую. Она не выглядит довеском к четверостишию, а представляет собой элемент рамочного оформления строфы. Само обращение к Шаганэ начинает и заканчивает стихотворение (ещё одна рамка). Таким образом произведение представляет собой гармоничное целое, словно закольцованное само в себе. Особого изящества виртуозно выстроенной композиции прибавляет то, что первая строфа является компиляцией из первых (или последних) строк каждой строфы.

Так, повторяясь и переплетаясь, строки образуют «восточный» рисунок этого по содержанию очень русского стихотворения. Ведь лирический герой его − только гость в этих краях. Поэт не ставит целью имитировать персидскую поэзию, создавать слепок с неё. Эта поэтическая форма позволяет подчеркнуть привязанность к родному краю. Поэтому он говорит восточной красавице о «волнистой ржи», поэтому красоте Шираза противопоставляются рязанские раздолья, а Шаганэ не способна вытеснить память о девушке «там, на севере».

Экзотизмы, используемые в стихотворении, включены в его ткань, как яркий элемент рисунка. Ни имя Шаганэ, ни название Шираз не выглядят чужеродными на фоне простотой, естественной, едва ли не просторечной лексики и синтаксических конструкций: «страшно похожа», «если хочешь, на палец вяжи», «огромней в сто раз».

Лирический герой очень близок автору, что подчёркнуто легко узнаваемыми деталями внешности. Это усиливает понимание общего для всего цикла посыла. Суть его заключается в простой мысли: можно искренне восхищаться пышностью природы, обычаями, культурой, экзотикой далёких стран. Можно примерять на себя внешние формы её поэтического миропонимания. Любовь к скромной красоте родного края, как и родная речь, обаятельная в своей простоте, является единственным содержанием творчества автора. Не высказанное прямо желание вернуться, надежда, что он не забыт своей на время оставленной родиной («может, думает обо мне») становится определяющим настроением стихотворения, основным мотивом его чарующей мелодии.

Послушать стихотворение Есенина Шаганэ ты моя Шаганэ

Темы соседних сочинений

Анализ стихотворения Шаганэ ты моя Шаганэ Есенина сочинения и текст

1.История создания

Есенин ценил и уважал культуру востока. Его мечтой было увидеть Персию, которую он представлял как страну поэзии, родину Саади, Фердоуси, Руми, Хафиза.

Увидеть сказочную Персию ему не удалось, зато поэт посетил Грузию и Азербайджан, красота которых навеяла ему поэтический цикл «Персидские мотивы».

Стихотворение «Шаганэ ты моя, Шаганэ…», ставшее сердцем цикла, было написано в 1924 году на Кавказе.

С первых дней пребывания в Батуми Есенин познакомился с местной учительницей Шаганэ Нерсесовной Тальян. Девушка была обаятельна, умна, начитана — у них завязалась дружба.

Через короткое время Есенин вручил Шаганэ посвящённые ей стихи, чем немало смутил и удивил батумскую знакомую. Образ Шаганэ овеян нежностью и благодарностью, ведь в этой девушке поэт нашёл то, что всегда искал и редко находил в женщинах: душевную чистоту, простоту, достоинство.

Сюжет и проблематика

Как уже было сказано, в данном стихотворении тонко переплетаются две основные темы, кажущиеся абсолютно несовместимыми: симпатия к Шаганэ, проявляющаяся в нежных обращениях, и тоскливые воспоминания о родном крае, будоражащие душу поэта.


Так как стихотворение написано от первого лица, лирический герой, он же рассказчик, максимально приближает читателя к личности автора, и это замечательно.

Видно, что автор прикипел к красавице Шаганэ (ведь в обращении звучит слово «моя»

), доверяет ей и не боится обнажить перед ней свою страждущую душу (
«я готов рассказать тебе поле»
). А страдает он потому, что невыносимо скучает по родине, которая, собственно, и сделала его таким, каков он есть (
«…эти волосы взял я у ржи»
, – звучат его слова). И даже несмотря на то, что местные красоты его также восхищают, отчий край Сергею все же милей.

В конце стихотворения мы узнаем о еще одной причине душевных терзаний поэта: оказывается, в родных краях он оставил девушку, на которую Шаганэ невероятно похожа (возможно, именно поэтому она приглянулась поэту), и теперь переживает и гадает, вспоминает ли та о нем.

Данное стихотворение, можно сказать, показывает то, что поэт удовлетворил свое любопытство, побывав на загадочном Востоке. И теперь он без сомнений хочет вернуться домой, сохранив при этом воспоминания об очаровании Кавказа и красоте здешних женщин.

Система образов

Образы стихотворения контрастны. Север и юг противопоставлены друг другу:

  • у Шаганэ есть двойник – девушка «на севере»,
  • ширазским розам не сравниться с рожью при луне,
  • и «как бы ни был красив Шираз, он не лучше рязанских раздолий».

Гипербола «луна там огромней в сто раз» свидетельствует о силе привязанности поэта к «рязанским раздольям».

Также герой просит девушку шутить, улыбаться, но не «будить память» о родине. Её красота лишь ненадолго отвлекает его от мыслей о тех, кто остался в России, и эти мысли причиняют ему боль.

Анализ стихотворения С.А. Есенина «Шаганэ ты моя, Шаганэ. «

В стихотворении «Шаганэ ты моя, Шаганэ. » (1924) параллельно развиваются две темы — те­ма родины и тема любви, что очень характерно для есенинского творчества. Лирический герой рассказывает возлюбленной о своей родине: о ее бескрайних полях, о волнистой ржи при луне, которая «там огромней в сто раз». Красной нитью через весь его рассказ проходит тема пронзи­тельной любви к родному краю. Герой — плоть от его плоти: «эти волосы взял я у ржи», его кудри так же волнисты, как «рожь при луне». Он невольно сравнивает свою северную и горячую южную природу. Вывод героя однозначен:

Как бы ни был красив Шираз,

Он не лучше рязанских раздолий.

Отдельного внимания заслуживает композиция стихотворения. «Шаганэ ты моя, Шаганэ. » называют «венком строф», поскольку оно состоит из пяти пятистиший, каждое из которых по­строено по принципу кольца (пятый стих точно повторяет первый). Кроме того, второе пятисти­шие обрамлено вторым стихом первого и т. д. Заключительное, пятое, обрамлено тем же стихом, что и первое. Так образуется кольцевая композиция всего стихотворения, замыкающая венок строф. Такое строение обусловливает особую музыкальность стихотворения и делает еще более выразительной сложную игру чувств и мыслей.

Центральные персонажи

Центральные персонажи стихотворения:

  • Шаганэ,
  • лирический герой
  • и девушка «на севере».

Поэт смотрит в лицо Шаганэ и, как в зеркале, видит в ней незабвенный образ прошлого.

Среди есениноведов нет однозначного мнения относительно того, какую девушку напоминала Есенину Шаганэ Тальян. В то время он активно переписывался с Галиной Бениславской, что послужило поводом сравнить с грузинской красавицей именно её.

Однако более убедительна гипотеза о том, что северная девушка – это Зинаида Николаевна Райх, бывшая супруга поэта, мать его детей Юрия и Татьяны. К моменту написания стихотворения Зинаида Николаевна уже состояла в другом браке, Есенин же по-прежнему относился к ней с почтительной нежностью и уважением. Фотографическое сходство З. Райх и Шаганэ действительно поражает.

LiveInternetLiveInternet

Сергей Александрович Есенин

Шаганэ ты моя, Шаганэ! Потому, что я с севера, что ли, Я готов рассказать тебе поле, Про волнистую рожь при луне. Шаганэ ты моя, Шаганэ.

Потому, что я с севера, что ли, Что луна там огромней в сто раз, Как бы ни был красив Шираз, Он не лучше рязанских раздолий. Потому, что я с севера, что ли.

Я готов рассказать тебе поле, Эти волосы взял я у ржи, Если хочешь, на палец вяжи — Я нисколько не чувствую боли. Я готов рассказать тебе поле.

Про волнистую рожь при луне По кудрям ты моим догадайся. Дорогая, шути, улыбайся, Не буди только память во мне Про волнистую рожь при луне.

Шаганэ ты моя, Шаганэ! Там, на севере, девушка тоже, На тебя она страшно похожа, Может, думает обо мне… Шаганэ ты моя, Шаганэ.

Шаганэ Тальян

Поэт Сергей Есенин всю жизнь мечтал побывать в далекой Персии, образ которой, почерпнутый в сказках, волновал его воображение. Его мечте, увы, так и не суждено было сбыться, однако в 1924 году Есенин побывал на Кавказе, благодаря чему появился на свет очень романтичный и чувственный поэтический цикл «Персидские мотивы».

Сергей Есенин (в центре) на Кавказе

Одним из ключевых стихотворений, вошедших в этот сборник, стало произведение «Шаганэ ты моя, Шаганэ…». Его героиня – не вымышленный персонаж, а обычная школьная учительница Шаганэ Тальян, с которой поэт познакомился в Батуми и буквально был сражен ее ослепительной восточной красотой.

Именно эта армянская девушка стала героиней ряда стихотворений, которые вошли в цикл «Персидские мотивы». С поэтом ее связывали очень теплые дружеские отношения, поэтому в своих воспоминаниях Шаганэ Тальян рассказывает, что была очень удивлена, когда на третий день после знакомства Сергей Есенин посвятил ей знаменитое стихотворений «Шаганэ ты моя, Шаганэ…» и вручил сборник своих произведений с дарственной надписью.

Дружба Есенина со школьной учительницей из Баку помогла поэту не только узнать характер и мировоззрения восточных женщин, но и дала богатую пищу его творческому воображению. Поэтому стихотворение «Шаганэ ты моя, Шаганэ…» написано в форме любовного послания, в котором автор не только признается в своих чувствах главной героине, которая является прообразом всех восточных женщин, но и рассказывает ей о себе, своих мыслях и желаниях. Построено это произведение на ярком контрасте Севера и Востока, который автор очень тонко и умело использует для того, чтобы провести грань между двумя мирами, показать их отличия. Восхищаясь Кавказом и своей любимой Персией, Сергей Есенин осознает, что восточные страны притягивают его своей таинственностью, сказочностью и непредсказуемостью. Однако стоило ему лишь окунуться в незнакомый мир, которым поэт грезил во сне и наяву, как у него появляется чувство тоски по дому, такому далекому и бесконечно дорогому.

Поэтому, обращаясь в своем стихотворении к Шаганэ, Сергей Есенин хочет рассказать ей о своей родине. Подчеркивая, что он родом с Севера, автор не утруждает себя описанием достопримечательностей Востока, считая, что его истинной жемчужиной является робкая и застенчивая Шаганэ. Однако поэт не жалеет красок на то, чтобы рассказать, какова его родная сторона, потому что «луна там огромней в сто раз», а «волнистая рожь» напоминает цвет его волос. Как рефреном в стихотворении «Шаганэ ты моя, Шаганэ…» звучит фраза «я расскажу тебе поле», которая умышленно построена с ошибкой, но при этом очень созвучна с выражением «я распахну тебе душу». Таким образом, поэт словно бы намекает на то, что его славянская душа так же широка и необъятна, как русское поле, и так же щедра, как земля, дающая богатый урожай.

При всем своем восхищении Востоком Сергей Есенин о. Но, находясь далеко от дома, поэт просит Шаганэ не волновать его память воспоминаниями, которые причиняют боль. В финале автор признается, что там, на севере, тоже есть девушка, которая удивительно похожа на Шаганэ и, возможно, в эту минуту думает о поэте. Эта неожиданная мысль наполняет его сердце нежностью и теплотой, которая адресована восточной красавице. Тем не менее, стихотворение, наполненное острой и какой-то болезненной любовью к России, помогает Сергею Есенину развеять миф о загадочном Востоке. Поэт удовлетворил свое любопытство, и теперь мечтает о том, чтобы вернуться домой, сохранив воспоминания о красоте восточных женщин и сказочном очаровании Кавказа.

Текст: pishi-stihi.ru

Композиция

Композиция произведения кольцевая.

Начиная и заканчивая произведение обращением к Шаганэ, поэт пытается сосредоточиться на моменте настоящего, но память всё время возвращает его в прошлое.

Развитие действия практически отсутствует, так как мысли героя вращаются по одной и той же орбите любовного воспоминания.

Кульминация стихотворения – последняя строфа стихотворения, упоминающая о девушке на севере.

Размер, рифма, строфика

Стихотворение написано трёхстопным анапестом с чередованием мужских и женских рифм.

В стихотворении 5 пятистиший, связанных особой схемой рифмовки: первое пятистишие повторяется построчно во всех последующих пятистишиях. Причем каждая строчка повторяется в первой и в последней строке каждого пятистишия.

Так плетётся венок из цветов, одна строка крепится с другой, удерживая предыдущие и давая разбег последующим. Такое «плетение» характерно для рондо.

Девушка

В стихотворении также используется градация. Волнение автора при воспоминании о родине, которую он называет севером, усиливается с каждой строфой. И в последних строках наступает кульминация: он искренне рассказывает восточной девушке о той, другой, которая, возможно, сейчас думает он нем далеко в России.

Во время поездки на Кавказ Есенин вел регулярную переписку с Галиной Бениславской. Девушка была, как известно, наполовину грузинка. Быть может, ее он имел в виду в последних строках этого лирического произведения.

Средства художественной выразительности

В стихотворении используются следующие тропы:

  • эпитет: «волнистую рожь»;
  • метафора: «про волнистую рожь при луне по кудрям ты моим догадайся»;
  • метонимия: «я готов рассказать тебе поле», «эти волосы взял я у ржи»;
  • гипербола: «луна там огромней в сто раз».

Стихотворение построено на антитезе: Шираз – рязанские раздолья, Шаганэ – девушка с севера.

Аллитерации («ш», «с», «х») передают нежность и задушевность есенинского признания, напоминают шёпот.

Ассонансы («а», «э» в начале и «о», «у» в конце) помогают увидеть, как меняется настроение поэта, когда он вспоминает о родине и начинает тосковать по ней.

Тема

В анализируемом произведении С. Есенин развивает мотивы, распространенные в русской и мировой литературе. Он сплетает в единое целое две, казалось бы, разные темы. Стих написан от первого лица, поэтому лирический герой максимально приближается к автору и читателю.

В первой строфе лирический герой ласково обращается к женщине. На то, что перед читателем не чужие люди указывает местоимение «моя». Герой предается воспоминаниям о родном крае и готов поделиться ими с близким сердцу человеком. О родине мужчина может говорить много: «Я готов рассказать тебе поле».

Во второй строфе звучит идея о том, что отчий край всегда милее, даже если чужбина красивее. Лирический герой сравнивает Шираз и рязанские раздолья. Свои чувства к Родине он объясняет просто: «Потому, что я с севера, что ли». Мужчина считает, что внешность дана ему родной природой, поэтому говорит, что кудри свои взял у ржи.

Видно, что что-то гложет сердце героя, так как он просит Шаганэ не шевелить его воспоминания, особенно ему не хочется думать «про волнистую рожь при луне». В последней строфе узнаем, с чем связаны страдания мужчины. В родном крае он оставил девушку, теперь надеется, что она вспоминает о нем. Та девушка очень похожа на Шаганэ, из-за чего, видимо и возникла симпатия к чужой красавице.

Моё отношение

Стихотворение «Шаганэ ты моя, Шаганэ…» показалось мне красивым, загадочным и романтичным.

Сначала я порадовался за героиню произведения, ведь поэт обращается к ней с глубокой нежностью. Но потом мне стало грустно, что на самом деле он любит другую и, глядя на Шаганэ, на самом деле вспоминает свою соотечественницу.

Получается, что поэт несчастлив, ведь самое дорогое для него осталось на Родине. А тот, кто несчастлив сам, не может по-настоящему согреть того, кто рядом.

«Шаганэ ты моя, Шаганэ…» — Barev Today

Шаандухт (Шаганэ) Амбарцумян родилась 1900 году в Ахалцихе (Грузия) в семье преподавателей. Для Нерсеса Амбарцумяна и Марии Каракашян, девочка была долгожданным ребенком, она появилась на свет, когда им было уже за 30. Шаганэ рано потеряла родителей (из-за последствий тифа), матери девочка лишилась в 11, а отца в 19 лет. Дядя забрал ее к себе в Батуми и дал хорошее образование. Она закончила женскую гимназию в Хашури, а через год стала преподавать в армянской школе Тифлиса. Среди преподавателей Шаганэ отличалась необыкновенной внешностью: белоснежная кожа, русые волосы и большие глаза — не раз разбивали мужские сердца.

В 1921 году, покорив сердце тифлисского экономиста Степана Тертеряна, Шаганэ вышла замуж, а через год родила сына Рубена (является кандидатом медицинских наук). Однако прожить счастливую жизнь им так и не удалось: из-за болезни лёгких Тертерян умер в 36 лет. В 1923 году Шаганэ переехала к двоюродным сёстрам в Батуми и продолжила педагогическую деятельность. Заметим, что помимо преподавания, она очень любила поэзию и частенько ходила в литературные кафе, слушать стихи любимых поэтов.

«Я жила этими встречами. Эти вечера приносили мне особенную радость», — рассказывала Шаганэ журналу «Дон» в 1964 году.

В 1924-1925 гг., в Батуми остановился русский поэт Сергей Есенин. В то время было модно приглашать поэтов домой на вечера поэзии. И дом сестёр Шаганэ не стал исключением. После встречи поэта и молодой учительницы, Есенин начал работу над стихотворением для сборника «Персидские мотивы» — «Шаганэ ты моя, Шаганэ». Под впечатлением от красоты армянской девушки, поэт описал ее в в образе молодой персиянки Шаганэ из Шираза. Со временем этот сборник полюбился многим, среди самых запоминающихся стихотворений — была «Шаганэ». Вот как возникли строки известного стихотворения:

«Уходя из школы, я опять увидела поэта на том же углу. Было пасмурно, на море начинался шторм. Мы поздоровались, Сергей Александрович предложил пройтись по бульвару, заявив, что не любит такой погоды и лучше почитает мне стихи. Он прочитал «Шаганэ ты моя, Шаганэ…» и тут же подарил мне два листка клетчатой тетрадочной бумаги, на которых было написано стихотворение и подпись: «С. Есенин», — вспоминала она.

Из источников известно, что поэт был потрясен обаянием молодой учительницы и стал за ней ухаживать. В одном из своих писем, Шаганэ рассказывает об одной из этих встреч:

«Сергей Александрович любил приходить по вечерам, пить чай с мандариновым вареньем, которое ему очень нравилось. Когда я отсылала его писать стихи, он говорил, что уже достаточно поработал, а теперь отдыхает. Как-то я заболела и на протяжении трёх дней Есенин приходил в гости, готовил чай, беседовал со мной, читал стихи из «Антологии армянской поэзии». Содержание этих разговоров мне не запомнилось, но можно отметить, что они были простыми, спокойными».

Есенин читал ей свои произведения, брал из ее домашней библиотеки книги и говорил с ней о достоинствах персидской поэзии. Прожив в Батуми несколько лет, поэт вернулся в Петроград, а наша героиня уехала в Тифлис, где продолжила работу в школе.

«Накануне отъезда Сергей Александрович пришел к нам и объявил, что уезжает. Он сказал, что никогда меня не забудет. Он простился со мною, но не пожелал, чтобы я и сестра его провожали. Писем от него я также не получала. Сергей Александрович есть, и до конца дней будет светлым воспоминанием моей жизни»

О том, как дальше сложилась ее жизнь, известно немного. В 1930 году Шаганэ вышла замуж во второй раз, за композитора Вардгеса Тальяна. А переехав в Ереван, Шаганэ больше не работала. Она занималась домашними делами и воспитанием сына, прожив полных 76 лет.

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Потому, что я с севера, что ли,
Я готов рассказать тебе поле,
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ.

Потому, что я с севера, что ли,
Что луна там огромней в сто раз,
Как бы ни был красив Шираз,
Он не лучше рязанских раздолий.
Потому, что я с севера, что ли.

Я готов рассказать тебе поле,
Эти волосы взял я у ржи,
Если хочешь, на палец вяжи —
Я нисколько не чувствую боли.
Я готов рассказать тебе поле.

Про волнистую рожь при луне
По кудрям ты моим догадайся.
Дорогая, шути, улыбайся,
Не буди только память во мне
Про волнистую рожь при луне.

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Там, на севере, девушка тоже,
На тебя она страшно похожа,
Может, думает обо мне…
Шаганэ ты моя, Шаганэ.

— та девушка, которая вдохновила Есенина на серию стихов «Персидские мотивы». Стр. 1

Долгое время о девушке по имени Шаганэ, упомянутой в сборнике стихов Сергея Есенина «Персидские мотивы», ничего не было известно, даже биографы предполагали, что она была вымышленным персонажем. Однако исследователю творчества Есенина В. Белоусову удалось найти девушку, которая вдохновила поэта на создание знаменитого стихотворения «Шаганэ ты мой Шаганэ».


Источник фотографий: Культурология.ru Сайт публикует для своих читателей отличную статью в онлайн-журнале «Культурология».


Есенин увлекался восточной поэзией и хотел увидеть родину персидских поэтов. В Персии навестить его не удалось, но в 1924-1925 годах он совершил поездку на Кавказ. Во время пребывания в Батуми поэт познакомился с молодым армянским учителем Шагане Тальян. У них есть взаимная симпатия. Есенин подарил ей свою книгу с дарственной надписью, попросил фото на память, но после его отъезда из Батуми их общение прекратилось, и он не пытался его возобновить.В 1958 году Белоусов нашел Шагане, и она прислала ему автобиографию и воспоминания о Есенине.


Шаган Тальян написала о том, что родилась в семье священника и учителя. В 1924 году, во время встречи с Есениным, девушка преподавала арифметику в армянской школе. Многие детали общения с поэтом ей восстановить не удалось — с тех пор прошло уже почти 35 лет, дневник Шагане не вел, а некоторые моменты стерлись из памяти.Но в ее воспоминаниях сохранилось много интересных фактов.


Шагане вспомнила, как впервые увидела Есенина: «в декабре 1924 года я бросила школу и пошла домой. На углу я заметила молодого человека выше среднего роста, стройного, каштанового цвета, в мягкой шляпе и дорожном Mac наверху. серый костюм. Поразила его необычная внешность, и я подумал, что он гость из столицы. В тот же день вечером Иоффе зашел в комнату со словами: «Катра, Катра, известный русский поэт хочет познакомиться. с нашим Шаганэ ».Есенин Поветкин был на этот раз ею. Мы пошли. После знакомства я попросил всех прогуляться в парке ».


На третий день, когда поэт подарил девушке стихотворение, ставшее впоследствии самым известным из цикла «Персидские мотивы»: «Было пасмурно, море накалялось. Мы поздоровались и предложили Есенинский бульвар, заявив что он больше не любит эту погоду, и читал мне стихи. Он прочитал «Шаганэ, ты мой Шаганэ …», а затем дал мне тетрадную бумагу в квадратную клетку из двух частей, на которой было написано стихотворение.На одной из наших последующих встреч, которые теперь происходили почти ежедневно, он прочитал новое стихотворение «Ты сказал, что Саади …».

Есенин принадлежал к девушке, осторожный и внимательный, их общение было нежным и целомудренным. : «Когда Есенин встретил меня в компании других мужчин, например моих товарищей по учителям, то сам подошел познакомиться с ними, но обязательно пошел со мной. Всегда приносил цветы, иногда розу, но чаще с фиалками. 4 января он принес книгу своих стихов «Московский трактир» с автографом, написанным карандашом: «Дорогой, мой Шаганэ, Ты милый и милый ко мне.Сергей Есенин. 4.1.25 г, Батум ».

Есенин Шаган вспоминает человека чуткого и отзывчивого:« Тогда часто бывал бездомным, и никого из них не оставил без внимания, не остановится, спросит где живет, отдаст ребенку деньги. . Увидеть бездомную собаку, купить ей буханку хлеба, колбасу, покормить и приласкать. Однажды я заболела, и моя сестра пошла на службу. Все три дня, пока я был болен, Сергей Александрович по утрам был ко мне, заваривал чай, разговаривал, читал стихи из «Антологии армянской поэзии» ».

Их общение закончилось еще до отъезда поэта: «Незадолго до отъезда он все больше развлекался и стал к нам реже навещать. Вечером накануне отъезда Сергей пришел к нам и объявил, что приехал. Он сказал, что никогда не забудет меня, мягко попрощался со мной, но не захотел, мы с сестрой его сопровождали. Письма от него я тоже получил. С.А. Есенин и до конца дней останутся светлые воспоминания о моих жизнь.»

через www.kulturologia.ru/blogs/011016/31586/

«Шаганэ ты мой, Шаганэ». Анализ стихотворения Есенина. История создания

Ни один русский поэт не отзывался о своей родной земле так страстно и искренне, как Сергей Есенин. В 1924 году он посетил Кавказ, где создал полноценный поэтический сборник. Самая известная поэма из этого цикла — «Шаганэ, ты мой, Шаганэ». Анализ стихотворения Есенина — всегда интересный творческий процесс. Талант этого поэта проявился в непревзойденных художественных формах.Они родились от души и сердца, где главное место занимала Россия.

Он никогда не забывал о своей родине. Эта тема была лейтмотивом в его творчестве. Образ русского пейзажа присутствует даже в стихотворении с довольно экзотическим названием «Шаганэ, ты мой, Шаганэ».

История создания

После возвращения домой состояние Есенина можно охарактеризовать следующими словами: опустошение, усталость, разочарование. В Америке он подорвал психическое и физическое здоровье.Для восстановления сил требовалось изменить ситуацию. Сделать это ему удалось не сразу, но все же через полгода поэт отправился на Кавказ, где познакомился с местной красавицей Шагане Тальян. С девушкой у Есенина мгновенно завязались теплые дружеские отношения. А через три дня, к большому удивлению нового знакомого, было написано произведение «Шаганэ, ты мой, Шаганэ». Анализ стихотворения Есенина следует начать с небольшой предыстории.

Есенин давно мечтал о Персии.Побывать в стране великой лирической поэзии он считал своим долгом. Однако экзотические регионы оставались для него мечтой. Но у него все же была возможность увидеть красоту грузинских и азербайджанских пейзажей. Они также вдохновили на написание «персидских мотивов».

Россия и Кавказ

Обилие художественных образов присутствует в одном из лучших лирических произведений русского поэта — «Шаганэ, ты мой, Шаганэ». Анализ стихотворения Есенина — это прежде всего изучение языка и стиля.Автор рассматриваемого произведения был неподражаемым мастером создания разнообразных художественных образов, большинство из которых построено на принципе единения человека и природы. Этим поэтическим приемом Есенин подчеркнул главную идею стихотворения — противопоставление южного края живописным русским просторам.

О антитезе произведению «Шаганэ юмы, Шаганэ». Анализ стихотворения Есенина указывает на интересную особенность. Произведение посвящено армянской девушке и создано в далеких южных регионах, куда так привлекали поэта.Но темой стихотворения все же остается русский пейзаж. Автор обращается к южной красавице с трогательной нежностью, но уже в первой строфе рассказывает ей о том, как прекрасны бескрайние русские поля, живописные рязанские просторы. И даже вспоминает девушку, которая его ждет в России.

Сергей Есенин «Шаганэ» писал в Грузии, однако он говорит о Ширазе. Во второй строфе иранский город сравнивают с рязанским простором и, конечно же, проигрывают. Кавказские пейзажи создали необходимый дух в душе поэта, но тема стихотворения — тоска по дому.

Краска для волос ржаная

Образы природы часто используются Есениным для эмоциональной выгоды. Рассказывая загадочной девушке о своей родине, он рассказывает о своих волосах цвета ржи. С помощью этого средства выражения поэт вспоминает свое рязанское происхождение. Слово «поле» часто повторяется. И это не случайно. Поэт использует в стихотворении метонимию. Поле в русском языке ассоциируется с чем-то большим, почти бесконечным. Такова была душа Есенина — широкая, открытая. Используя этот прием, он придает своим словам необычайную искренность, искренность.

Припев

В стихотворении есть повторяющиеся фрагменты. Это и обращение к девушке, и желание рассказать ей о бескрайних русских просторах и «волнистой ржи под луной».

Девушка

В стихотворении также используется градация. Волнение автора при воспоминании о своей родине, которую он называет севером, усиливается с каждой строфой. И в последних строчках — кульминация: он искренне рассказывает восточной девушке и о том, и о другом, что, возможно, теперь ему кажется, что он далеко в России.

Во время поездки на Кавказ Есенин вел регулярную переписку с Галиной Бениславской. Девушка, как известно, наполовину грузинка. Возможно, он имел в виду это в последних строчках этого лирического произведения.

Дорогой анекдот, не улыбайся. Сергей Есенин

Поэма Сергея Есенина «Шаганэ ты мой, Шаганэ» была написана кавказским поэтом в 1924 году. Прототипом главного героя, названного в честь стихотворения, является Шагане Тальян, учитель литературы в батумской школе.

Главная тема — тоска по своей земле, любовь к родной Рязанской земле, которую поэт особенно остро ощущал, находясь вдали от родины, где растет «волнистая рожь», а над полем светит огромная луна. Поэт впечатлен колоритом южной страны, но сердце его на родном севере. О яркой красоте Востока он упоминает лишь мимоходом, снова обращаясь к воспоминаниям о просторах Рязанской области: «Каким бы красивым ни был Шираз / Он не лучше рязанских просторов.«

Поэт делится своими сокровенными чувствами с Шаганэ, видя в ней близкую душу, способную его понять. Поэтому он так конфиденциально адресован: Шаганэ, ты моя … Теплота и доверие усиливаются просторечиями и словами: «или что-то в этом роде», «ужасно похоже». Невозможно прочесть текст стихотворения Есенина «Шаганэ ты мой, Шаганэ» и не проникнуться его тонким лиризмом, который усилен мелодичностью ритма, звуковыми повторами звучных и гласных.«Шаганэ, ты мой, Шаганэ» — стих, ставший ключевым в сборнике «Персидские мотивы».

Шаганэ, ты мой, Шаганэ!
Потому что я с севера, что ли,
Я готов рассказать тебе поле,
Про волнистую рожь под луной.
Шаганэ, ты мой, Шаганэ.

Потому что я с севера, что ли,
Что луна там в сто раз больше
Как ни красив Шираз,
Он не лучше рязанских просторов.
Потому что я с севера, что ли.

Я готов рассказать вам поле,
Я взял эти волосы из ржи
Если хотите, вяжите пальцем —
Я не чувствую боли.
Я готов рассказать вам о ниве.

О волнистой ржи под луной
Угадай мои локоны.
Мед, шутка, улыбка
Не буди только память во мне
Про волнистую рожь под луной.

Шаганэ, ты мой, Шаганэ!
Там, на севере, тоже девушка.
Она ужасно похожа на тебя.
Может, он думает обо мне…
Шаганэ, ты мой, Шаганэ.

«Шаганэ, ты мой, Шаганэ …» Сергей Есенин

Шаганэ, ты мой, Шаганэ!
Потому что я с севера, что ли,
Я готов рассказать тебе поле,
Про волнистую рожь под луной.
Шаганэ, ты мой, Шаганэ.

Потому что я с севера, что ли,
Что луна там в сто раз больше
Как ни красив Шираз,
Он не лучше рязанских просторов.
Потому что я с севера, что ли.

Я готов рассказать вам поле,
Я взял эти волосы из ржи
Если хотите, вяжите пальцем —
Я не чувствую боли.
Я готов рассказать вам о ниве.

О волнистой ржи под луной
Угадай мои локоны.
Мед, шутка, улыбка
Не буди только память во мне
Про волнистую рожь под луной.

Шаганэ, ты мой, Шаганэ!
Там, на севере, тоже девушка.
Она ужасно похожа на тебя.
Может, он думает обо мне…
Шаганэ, ты мой, Шаганэ.

Анализ стихотворения Есенина «Шаганэ ты мой, Шаганэ …»

Поэт Сергей Есенин всю жизнь мечтал побывать в далекой Персии, образ которой, почерпнутый из сказок, будоражил его воображение. Его мечте, увы, не суждено было сбыться, однако в 1924 году Есенин отправился на Кавказ, благодаря чему родился очень романтичный и чувственный поэтический цикл «Персидские мотивы». Одним из ключевых стихотворений, вошедших в этот сборник, стало произведение «Ты мой Шаганэ, Шаганэ… ». Его героиня — не вымышленный персонаж, а обычный школьный учитель Шагане Тальян, с которым поэт познакомился в Батуми и был буквально поражен ее ослепительной восточной красотой.

Именно эта армянская девушка стала героиней ряда стихотворений, вошедших в цикл «Персидские мотивы». У нее была очень теплая дружба с поэтом, поэтому Шагане Тальян в своих воспоминаниях говорит, что она была очень удивлена, когда на третий день после знакомства Сергей Есенин посвятил известное стихотворение «Шаганэ, ты мой, Шаганэ… »и вручил коллекцию своих работ с подарочной надписью.

Дружба Есенина со школьной учительницей из Баку помогла поэту не только познать характер и мировоззрение восточных женщин, но и дала богатую пищу его творческой фантазии. Поэтому стихотворение «Шаганэ ты моя, Шаганэ …» написано в виде любовного послания, в котором автор не только признается в своих чувствах к главной героине, являющейся прообразом всех восточных женщин, но и рассказывает ей о себе, своих мыслях и желаниях.Работа построена на ярком контрасте Севера и Востока, который автор очень тонко и умело использует, чтобы провести черту между двумя мирами, показать их различия. Восхищаясь Кавказом и любимой Персией, Сергей Есенин понимает, что восточные страны манят его своей загадочностью, сказочностью и непредсказуемостью. Однако как только он окунулся в незнакомый мир, о котором поэт мечтал во сне и наяву, у него возникло чувство тоски по такому далекому и бесконечно дорогому дому.

Поэтому, ссылаясь на Шаганэ в своем стихотворении, Сергей Есенин хочет рассказать ей о своей родине. Подчеркивая, что он с Севера, автор не утруждает себя описанием достопримечательностей Востока, полагая, что его робкий и застенчивый Шаганэ — его настоящая жемчужина. Однако поэт не жалеет усилий, чтобы сказать, какая у него родная сторона , потому что «луна там в сто раз больше», а «волнистая рожь» напоминает цвет его волос. Как припев в стихотворении «Шаганэ, ты мой, Шаганэ… »звучит фраза« Я открою тебе поле », намеренно построенная с ошибкой, но она очень созвучна выражению« Я открою тебе душу твою ». Таким образом, поэт как бы намекает, что его славянская душа широка и необъятна, как русское поле, и щедра, как земля, дающая богатый урожай.

При всем своем преклонении перед Востоком Сергей Есенин отмечает, что «каким бы красивым ни был Шираз, он не лучше рязанских просторов». Но, находясь вдали от дома, поэт просит Шаганэ не тревожить его память воспоминаниями, причиняющими боль.В финале автор признается, что там, на севере, тоже есть девушка, которая удивительно похожа на Шагане и, возможно, в этот момент думает о поэте. Эта неожиданная мысль наполняет его сердце нежностью и теплотой, обращенной к восточной красавице. Тем не менее стихотворение, наполненное острой и мучительной любовью к России, помогает Сергею Есенину развеять миф о таинственном Востоке. Поэт удовлетворил свое любопытство и теперь мечтает вернуться домой, сохранив воспоминания о красоте восточных женщин и сказочном очаровании Кавказа.

Шаганэ, ты мой, Шаганэ!
Потому что я с севера, что ли,
Я готов рассказать тебе поле,
Про волнистую рожь под луной.
Шаганэ, ты мой, Шаганэ.

Потому что я с севера, что ли,
Что луна там в сто раз больше
Как ни красив Шираз,
Он не лучше рязанских просторов.
Потому что я с севера, что ли.

Я готов рассказать вам поле,
Я взял эти волосы из ржи
Если хотите, вяжите пальцем —
Я не чувствую боли.
Я готов рассказать вам о ниве.

О волнистой ржи под луной
Угадай мои локоны.
Мед, шутка, улыбка
Не буди только память во мне
Про волнистую рожь под луной.

Шаганэ, ты мой, Шаганэ!
Там, на севере, тоже девушка,
Она ужасно похожа на тебя
Может он думает обо мне …
Шаганэ, ты мой, Шаганэ.

Анализ стихотворения «Шаганэ ты мой, Шаганэ» Есенина

Разнообразная лирика Есенина содержит оригинальный цикл «Персидские мотивы».Он отличается особой неповторимостью и оригинальностью, так как «народный певец» России относится к образам Востока. «Крестьянскому» поэту удалось блестяще раскрыть «восточную тему». Есенин так и не смог побывать в Персии, но в сер. 20-е годы совершили ряд поездок в Грузию и Азербайджан. Эти поездки стали источником вдохновения для поэта, особенно ему понравилась дача П. Чагина, где имитировали настоящую персидскую иллюзию в виде различных элементов и декоративных орнаментов в восточном стиле.В цикл входит стихотворение «Шаганэ, ты мой, Шаганэ! ..» (1925), созданное Есениным под впечатлением от знакомства с Шаганэ Тальян, преподающим литературу в Батуме.

В большинстве произведений «Персидского цикла» Есенин восхищается восточными красотами, подробно останавливается на их описании, использует восточную терминологию. В этом же произведении автор просто разговаривает с прекрасной Шаганэ, олицетворяющей таинственный Восток. В нем выражена искренняя тоска поэта по Родине.Есенин разворачивает перед Шаганом широкую картину своей незабываемой России. Он уверен в своем превосходстве над персидскими красавицами. Есенин даже не считает нужным использовать контраст для доказательства своей невиновности. Только во второй строфе он утверждает, что на родине «луна … в сто раз больше». А Шираз (поэтический центр ислама) нельзя сравнивать с «рязанскими просторами».

Центральный образ, который поэт хочет передать собеседнику, — «волнистая рожь под луной.Эта фраза становится припевом, она повторяется несколько раз. Таким образом пронизывается вся работа. Связь с родной землей Есенин подчеркивает своими «волнистыми локонами», взятыми из ржи.

В конце стихотворения Есенин даже забывает о восточной красавице, пробудившей в памяти «северную девушку». Во время разговора с Шаганом поэт надеется, что русская красавица в этот момент думает о нем. Эта идея согревает автора и позволяет справиться с неизбежной тоской по дому.


Долгое время о девушке по имени Шагане упоминалось в поэтическом цикле Сергея Есенина «Персидские мотивы», ничего не было известно, биографы даже предполагали, что это вымышленный персонаж. Однако исследователю творчества Есенина В. Белоусову удалось найти девушку, вдохновившую поэта на создание знаменитого стихотворения «Шаганэ ты мой, Шаганэ» .

Есенин увлекался восточной поэзией и мечтал увидеть родину персидских лириков.Ему не удалось побывать в Персии, но в 1924-1925 гг. он совершил поездку на Кавказ. Во время пребывания в Батуми поэт познакомился с молодым армянским учителем Шагане Тальян. У них была взаимная симпатия. Есенин подарил ей свою коллекцию с дарственной надписью и попросил фото на память, но после его отъезда из Батуми их общение прекратилось, и он не предпринял попыток возобновить его. В 1958 году В. Белоусов выследил Шагане, и она прислала ему автобиографию и воспоминания о Есенине.

Шагане Тальян написала, что родилась в семье священника и учителя.В 1924 году, когда она познакомилась с Есениным, девушка преподавала арифметику в армянской школе. Многие детали общения с поэтом ей не удалось восстановить — с тех пор прошло почти 35 лет, Шаганэ не вела дневник, а некоторые моменты стерлись из ее памяти. Но в ее воспоминаниях сохранилось много интересных фактов.

Шагане хорошо помнила, как она впервые увидела Есенина: «Как-то в декабре 1924 года я бросил школу и поехал домой. На углу я заметил молодого человека выше среднего, стройного, светловолосого, в мягкой шляпе и иностранном макинтоше поверх серого костюма.Его необычная внешность поразила меня, и я подумал, что это гость из столицы. В тот же вечер Иоффе ворвался в нашу комнату со словами: «Катра, Катра, известный русский поэт хочет познакомиться с нашим Шаганэ». Есенин и Повицкий тогда были у нее дома. Мы собираемся. После знакомства я пригласил всех прогуляться в парк.

На третий день знакомства поэт подарил девушке стихотворение, ставшее впоследствии самым известным из цикла персидских мотивов: «Было пасмурно, на море началась буря.Мы поздоровались, и Есенин предложил пройтись по бульвару, заявив, что не любит такую ​​погоду и лучше почитает мне стихи. Он прочитал «Ты мой Шаганэ, Шаганэ …» и сразу подарил мне два листа клетчатой ​​записной книжки, на которых было записано стихотворение. На одной из наших последующих встреч, которая теперь происходила почти ежедневно, он прочитал новое стихотворение «Ты сказал, что Саади …» ».

Есенин относился к девушке с заботой и вниманием, их общение было нежным и целомудренным: «Когда Есенин встретил меня в компании других мужчин, например, моих коллег-учителей, он подошел сам, познакомился с ними, но всегда оставил меня.Всегда приходили с цветами, иногда с розами, но чаще с фиалками. 4 января он привез сборник своих стихов «Московская Кабацкая» с автографом, написанным карандашом: «Дорогой Шаганэ, ты мне приятен и мил. С. Есенин. 4.1.25, Батум. «

Шаган запомнил Есенина как человека чуткого и отзывчивого:« Тогда часто бывали беспризорники, и бывало, что он не оставлял одного из них без присмотра: останавливался, начинал спрашивать, как он живёт и дала бы ребенку деньги.Увидит бездомную собаку, купит ей булку, колбасу, покормит и приласкает. Как-то заболела, и сестра пошла на службу. Все три дня, пока я был болен, Сергей Александрович приходил ко мне утром, готовил чай, разговаривал со мной, читал стихи из «Антологии армянской поэзии».

Их общение оборвалось еще до отъезда поэта: «Незадолго до отъезда он все чаще предавался разгулу и все реже стал к нам навещать. Вечером накануне отъезда к нам пришел Сергей Александрович и объявил, что уезжает.Он сказал, что никогда не забудет меня, нежно попрощался со мной, но не хотел, чтобы мы с сестрой сопровождали его. Я тоже не получал от него писем. С. Есенин был и будет светлым воспоминанием моей жизни до конца моих дней. »

Интересные факты о поэте содержатся и в воспоминаниях Августы Миклашевской:

анализ цикла стихотворений и аннотации

Поэзия Есенина в период с 1917 по 1923 год была самой противоречивой за все время существования поэта.Однако особенно заметно опережающее направление, основной тренд. Разочарованный и сомневающийся, Сергей Александрович Есенин внимательно следит за реальностью послереволюционного периода и со временем, хотя это и трудно для него, осознает необходимость ленинских реформ в стране.

В этом сознании значительную роль сыграли иноземные впечатления, чувства и мысли, которые поэт отразил в очерке «Железный Миргород» и пьесе «Страна негодяев».

Зарубежные впечатления, полученные в Америке и Европе, особенно остро были восприняты в атмосфере активных рабочих будней, в которой оказался Есенин после возвращения в Россию. Российская действительность, картины из жизни страны противопоставлены в произведениях, увиденных за рубежом, и отразили ее анализ.

«Персидские мотивы» (Есенин) относятся к последнему периоду творчества поэта. В последние два года его преследовало желание быть достойным жителем своей страны, а также ориентация на художественное наследие А.С. Пушкин.

«Персидские мотивы» в творчестве поэта

В каждом стихотворении слышны непрерывные поиски. Отточенная классическая форма отражает новое содержание. Есенин снова и снова возвращается к вечным темам дружбы, любви, размышлениям о цели искусства. Мотивы о быстротечности земной жизни также звучат в эти годы по-разному.

Наиболее ярко поздняя лирика Сергея Александровича выражена в цикле «Персидские мотивы». Он отражает не только психологическую и мировоззренческую эволюцию поэта, но и некоторые особенности поэтической эволюции.

Оценки современников

Как и другие творения Есенина 1924-1925 годов, цикл стихотворений «Персидские мотивы» был неоднозначно оценен критиками того времени. В то время серьезного критического литературного анализа не проводилось. «Персидские мотивы» (Есенин) оценивались в основном по впечатлениям от беглого ознакомления с текстом или от прочтения его самим поэтом. Часто это были во многом субъективные расплывчатые замечания и заметки. Многие из них можно найти в воспоминаниях и статьях современников Есенина.Однако они не дают исчерпывающего представления об истинном отношении к «персидским стихам» литературных кругов нашей страны. Уже тогда были другие, более негативные оценки.

Так, В. Маяковский в статье «Рожденные столицей» противопоставил стихи этого цикла актуальным задачам советской культуры. Однако явно ошибочное и предвзятое отношение этих двух поэтов к лирике друг друга объяснялось столкновением разных интересов и острой литературной борьбой того времени.Есенин также отрицательно отзывался о творчестве Маяковского, а «персидские мотивы» он называл только «восточными сладостями», экзотикой.

Современная критика

В современной критике и отечественной литературоведении последнего десятилетия персидский цикл получает высокие оценки. Ему были посвящены произведения В. Перцова, К. Зелинского, А. Дымшица, Е. Наумова, И. Эвентова, А. Жаворонкова, А. Кулинича, С. Кошечкина, С. Гайсаряна, В. Белоусова и других. Однако специальных произведений, посвященных именно этим стихотворениям, до сих пор очень мало.

Идея «Персидских мотивов»

План созревал у поэта постепенно. Сначала Есенин встречался с лирикой разных восточных авторов в переводе, а также в разное время часто общался с людьми, хорошо знавшими Персию. По свидетельству современников, поэт всегда проявлял большой интерес к Востоку, который привлекал его своей тайной, загадочностью, устройством духовной жизни, красотой южной природы, что глубоко и глубоко нашло отражение в творчестве Хайяма, Фирдоуси. , Саади.Знакомый поэта Матвей Ройзман пишет в своих мемуарах, что Сергей Александрович увлекался восточной лирикой в ​​1920 году.

Предпосылки для создания

Интерес к Востоку также был связан с общением с Александром Ширяевым, особенно после его переезда из Средней Азии в Москва, где он прожил до 1922 года. Чтобы познакомиться с восточной жизнью, интересовавшей поэта, в 1920-1921 годах он побывал в Ташкенте, Баку, Бухаре. То есть не поездка на Кавказ пробудила у Сергея Александровича интерес к восточной поэзии, а, напротив, его подтолкнуло его знакомство.

В самой Персии, как уже было доказано, поэта не было, хотя эта страна очень горела желанием навестить Есенина.

«Персидские мотивы» были написаны поэтом с октября 1924 года по август 1925 года. Большинство этих произведений были созданы до мая 1925 года во время его пребывания на Кавказе.

Есенин «Персидские мотивы»: история создания

Впечатления от чтения восточных стихов, поездки в Среднюю Азию, быт и природу Кавказа, а также долгие разговоры о Персии позволили Есенину уловить и передать самые значимые краски восточной жизни в его творчестве.

Сергей Есенин «Персидские мотивы» писал не только подражая восточным поэтам. Почувствовав внутреннюю красоту и глубокую лиричность персидских стихов, он передал их незабываемое очарование с помощью русского языка. В творчестве Сергея Александровича его прежде всего волнует мир лирических чувств, а также цветов и тонов, в которых они воплощены.

К началу работы над стихами поэт приобрел душевное равновесие, которое он считал главной предпосылкой творческой деятельности.Это состояние было выражено в самых первых строчках Есенина («Персидские мотивы», сборник): «Моя прежняя рана утихла — пьяная чушь не грызет мое сердце». Уже в этом стихотворении, открытом в октябре 1924 года и открывающем цикл, чувствуется колорит, окрашивающий его в целом. Сергей Александрович хорошо себя чувствует в обществе девушки, похожей на «рассвет». Одним движением он готов подарить ей шаль и ковер.

Из стихотворных листов, характерных для ранних стихов, через натурализм в освещении любовной темы.Это чувство сейчас передано возвышенно, и в природе востока, житейской мудрости и обычаях своего народа поэт находит романтику, пронизывающую весь цикл (Сергей Есенин «Персидские мотивы»).

Стихотворения Изначально планировалось опубликовать отдельную книгу, содержащую двадцать стихотворений. И хотя идея не была полностью реализована, книга была завершена. Это показывает эволюцию новых настроений, которые переживает Есенин.

«Персидские мотивы», живые и эмоциональные стихи, отражают оптимизм, радость жизни, присущие тому периоду Сергея Александровича.Поэт опьянен другой, «отрезвляющей влагой». Вместо алкоголя он употребляет красный чай и напивается ароматными ароматами южной природы, заключенной в нем.

Особенности стихов

Несмотря на то, что посетить персидского поэта не удалось, нравы и обычаи этой страны Есенин знал хорошо. «Персидские мотивы» от первого куплета «Моя прежняя рана отступила» до последнего «Голубая и счастливая страна» отражают неповторимый восточный колорит. Поэт достигает этого с помощью особого построения цикла, описания ситуаций и изображений природы, а также использования слов и выражений, характерных для Востока.Экзотику представляют загадочные девушки, шепот садов, шум волн, цвет роз, пение соловьев и общее романтическое настроение. Духовностью пропитано буквально все: звуки флейты Гассана, песни Саади, мягкий голос пери, взгляд девушки, сравнимый только с месяцем, ароматы олеандров, роз и левкоев. Везде тишина и покой, нарушаемый только загадочным шорохом, шепотом и шорохом. Это настроение создается в своих произведениях Есениным.

«Персидские мотивы», стихи которых включают сказочные элементы, подчеркивают экзотику востока.

Есенин «Персидские мотивы»: краткое содержание

«Холодное золото луны» начинается с вторжения в мир Шахразады. Обонятельные и зрительные ощущения здесь, как и в других произведениях цикла, сливаются. Мы нюхаем разные цвета, видим золото луны. Стихотворение наполнено чувством умиротворения и умиротворения.

Шираз на закате описан в стихе «Вечерний свет» Кромка сафрана », где залитый лунным светом рой звезд окружает залитый лунным светом круг.У Сергея Александровича восхищение красотой, которое Есенин выражает в новых оттенках, вызывает спокойствие.

«Персидские мотивы» часто акцентируют внимание на любовной теме.

Тема любви

Любовь оформлена в нежнейших оттенках. Автор создает гимн романтическому, чистому чувству. Чтобы выразить это, он подбирает самые нежные слова и образы. Например, поцелуй сравнивают с красными розами, а девушка, несущая радость и чистоту, ассоциируется с белоснежным лебедем («Милая парочка — это пара лебедей»).Девушки в цикле не только красивы внешне, но и полны очарования, грации, особого очарования, окружены аурой таинственности.

Физического, чувственного в «персидских мотивах» нет места. Красивое преобладает над ним. В этом отношении показателен стих «Ты сказал, что Саади …». Даже розы, символ красоты и свежести, не идут ни в какое сравнение с красивой внешностью девушки.

Центральное изображение — изображение Шагане. Ей посвящено произведение «Шахане, ты мой Шаганэ!» Поэт обращается к девушке как к верному другу, стремится рассказать ей много интересного о своей родной Рязани, ее бескрайних лугах, широких полях и просторах.Во многих других стихах цикла есть имя этого перса, иногда уменьшительное — Шаг. Его прототип — учитель Шахане Тальян. Образ этой девушки привлекает душевной чистотой и обаянием. У поэтессы самые лучшие воспоминания о ее имени.

Тема смерти

Тема смерти раскрывает Есенина («Персидские мотивы») совсем с другой стороны, не так, как в более ранних произведениях. Если раньше это была чуть ли не единственная возможность уйти от надоедливой жизни, то в персидских мотивах смерть кажется мудростью природы.Так, в произведении «Золотая холодная луна …» упоминается Багдад, в котором ныне покойным является Шахразад. Смерть противопоставляется вечности жизни. Удивительно красивый и свежий пейзаж окружает надгробия — воздух пропитан ароматом шафрана, повсюду цветут розы. Вокруг надгробий слышны оптимистические слова: «Оглянись вокруг х Рошо».

Противоречия

Однако некоторые противоречия, присущие всему поэту, отражает цикл «Персидские мотивы» Есенина.Он видит измену любимой и, в очередной раз разочаровавшись, готов стать бродягой. Но мотивы разочарования и печали не так уж безнадежны.

Спокойствие и умиротворение оказались короткими и хрупкими. Ближе к концу цикла Есенина, все больше и больше разлуки с родной страной, он все меньше верит в верность и настойчивость красавиц Персии.

Поэт на многие вещи смотрит критически, «русскими» глазами. Ему чужды воровство девушек, он осуждает обычай, по которому они обязаны закрывать лицо вуалью, отмечает рабскую приверженность традициям и лживость отношений между персами.

В целом персидские мотивы Есенина циклеромантичны, чем реалистичны. Реализм, провозглашенный в стихотворении «Быть ​​поэтом …», получит развитие и в других произведениях, например, в «Анне Снегиной». Персидские мотивы обозначили аспекты, получившие дальнейшее развитие в стихах и лирике Сергея Александровича этих и последующих лет.

Не выходи из комнаты, не ошибайся и беги: стихи, которые знает каждый россиянин

Знаете ли вы, что каждый русский ребенок в течение 11 лет в школе заучивает стихи (а иногда даже отрывки из прозы) для уроков литературы? И хотя некоторые могли с ужасом оглядываться на эти воспоминания, лично я нашел этот опыт довольно приятным.Однако для большинства из нас верно то, что мы все еще помним довольно много строк, и иногда они — все, что нужно, чтобы найти ключ к этой загадочной русской нашей душе.

Почему мы это делаем?

Поиск в Google не дает официального объяснения этой конкретной детали нашей учебной программы. Однако мне удалось обнаружить общие преимущества, которые вы получаете при запоминании и чтении чего-либо перед классом — от новых слов и навыков произношения до публичных выступлений и борьбы с боязнью сцены.Естественно, по мере того, как вы становитесь старше и стихи становятся значительно сложнее — в их рифмах, ритмах и темах, в которых они углубляются, — вы также начинаете ценить сложность этих метафор и сравнений, силу, которую может иметь одно слово в изменении всего настроения. произведения, обнаружив неожиданную деталь.

Еще одно очевидное преимущество — это возможность отточить и улучшить свои методы запоминания. Вы ничего не добьетесь, не поняв на самом деле смысла слов, которые вам нужно произнести.Вам нужно найти структуру внутри и связать значение со своим личным опытом, что является решающим шагом в изучении буквально любой другой информации, будь то в школе или университете.

Кредит: nyulocal.com

Итак, заучивание стихов наизусть и чтение их перед классом дает нам веру в силу слов, шанс развить наши навыки публичных выступлений и дает нам множество практических материалов для активного запоминания (в отличие от заучивания наизусть. ).В общем, идея, лежащая в основе этого, не кажется такой уж плохой, хотя я не буду утверждать, что она всегда работает безупречно.

Классические линии

При любом обсуждении русской литературы вряд ли можно обойтись без упоминания Александра Пушкина в той или иной форме, поскольку его иногда считают основоположником именно той литературы, которую мы знаем и любим сегодня. Интересный факт: в раннем детстве он сам в основном говорил по-французски (как и многие в те времена), но затем стал широко признанным молодым поэтом, прежде чем окончить знаменитый Императорский лицей, все еще расположенный недалеко от Санкт-Петербурга.Петербург в городке под названием Пушкин.

Некоторые из его самых узнаваемых строк, я бы сказал, происходят из романа-стихотворения Евгений Онегин :

«Доброта моего дяди чрезвычайно велика»,

Если серьезно болеет;

Он снискал мировое уважение

И ничего важнее не видит;

Он образец добродетели!

Да какая неприятность будет,

Прикованный к постели днем ​​и ночью

Без шанса ускользнуть.Вам нужна диссимуляционная база

Умирающий, умеющий успокаивать,

Под головой подушка гладкая,

И медик с печальным лицом,

Чтобы вздохнуть и медитировать в одиночестве:

Когда дьявол покончит с собой! «

Александр Пушкин Кредит: iz.ru

Мы также не можем обойтись без того, что иногда называют «самым известным любовным стихотворением России», To *** Kern :

Я помню тот волшебный момент:

Когда ты предстал перед моими глазами

Как привидение, как мимолетное привидение,

Как гений чистейшей грации.

Кажется почти уголовным преступлением ограничить это упоминание только двумя стихотворениями, но, продолжая этот краткий обзор, я надеюсь предоставить что-то, что позволит вам познакомиться с нашей культурой и заинтересовать вас достаточно, чтобы узнать больше.

Упомянув Пушкина, я должен отдать должное его современнику, Михаилу Лермонтову , который тоже много сделал для русской литературы как своими стихами, так и своей прозой. Его самое известное произведение — батальная эпическая поэма Бородино .Это одно из тех произведений, которое буквально каждый школьник должен выучить во всей красе, поэтому будьте уверены, что вряд ли найдется русский, который бы не продолжил свои стартовые строки:

А теперь скажи мне, дядя, как это случилось, что

Наша Москва может сгореть дотла

А захватили французы?

До самого конца есть

Сражения были ожесточенными и многочисленными,

А вся Россия еще помнит

Отличная схватка Бородино!

Михаил Лермонтов.Кредит: ria.ru

Одним из моих любимых учеников в школе был еще один великий поэт и дипломат, Федор Тютчев . Здесь можно упомянуть множество стихов, некоторые из которых посвящены любви, а некоторые посвящены природе, но есть четыре короткие строки, которые обязательно узнает каждый:

Ее умом не схватишь

или крышка с общей табличкой,

для России единственный в своем роде —

верь в нее, если сможешь…

И, думаю, объяснять их популярность незачем.В школе меня обрадовали набоковым переводом Silentium, который я с гордостью процитировал вместе с оригинальной версией, поэтому я очень рекомендую вам взглянуть на него, так как он определенно того стоит.

Федор Тютчев. Кредит: howtodoitright.com

Стихи прошлого века

Мы движемся в 20-й век с таким количеством имен и реплик, готовых встретить нас там, что практически невозможно выбрать, кроме нескольких. Однако, если бы мне действительно пришлось попробовать, я бы обратил ваше внимание на следующих поэтов:

Владимир Маяковский , с его декламационным стилем письма и непредсказуемыми графическими рифмами.Хотя многие из его строк на данный момент действительно являются частью нашей повседневной речи, я думаю, что никто не сможет не распознать происхождение этих слов:

А теперь послушайте!

Конечно, если звезды горят

есть кто по ним тоскует,

тот, кто хочет, чтобы они немного сияли,

кто-то, кто это называет, это крошечное пятнышко

плевок, самоцвет?

Владимир Маяковский.Предоставлено: culture.ru.

Сергей Есенин , с его многочисленными любовными похождениями, в которых лирика никогда не перестает затрагивать самые сокровенные уголки вашей души, и его нежной любовью к родине, проявляющейся в его ранних стихах. Его Letter to Mother можно назвать одной из самых известных его работ:

Ты еще жив, моя дорогая старина?

Я еще жив. Приветствую вас!

Пусть над вашим домом тот удивительный свет

Сияй и рассеивай вечернюю сумрак.

Сергей Есенин. Кредит: mskcc.ru

Анна Ахматова , творческий гений которой сделал ее творчество чрезвычайно разнообразным, включая как короткие стихи, так и длинные циклы, такие как Реквием , раскрывающие тьму сталинского террора. Courage , однако, очень решительный фрагмент, вот что я хотел бы здесь процитировать:

Мы знаем, что сейчас на весах истории,

Что в мире происходит сейчас.

Час мужества показывает стрелки наших часов.

Наше мужество не склонит головы.

Ее произведения были широко переведены, но я считаю важным сказать, что не только ее талант, но и ее судьба, ее настойчивость и сила перед лицом всех жизненных невзгод заслуживают того, чтобы их знали и исследовали.

Анна Ахматова. Кредит: ria.ru

Наконец, Иосифа Бродского , его строчки приобретают теперь дополнительную популярность из-за очень актуальности:

Не выходите из комнаты, не ошибитесь и бегите.

Если вы курите Шипкас, зачем вам Солнца?

Там все глупо, особенно счастливые кудахтанья.

Просто подойди к дому и возвращайся.

Иосиф Бродский. Кредит: angliya.com

Эти стихи, вероятно, станут гимном каждого самоизоляционного человека. Помимо этого, однако, его работы также могут похвастаться большим разнообразием тем, аранжированных, опять же, в разное время, неожиданных рифм и стихов, всегда с оттенком метафизики.

Несомненно, это только верхушка поэтического айсберга — и я это прекрасно осознаю, но это введение стиля ускоренного курса в разнообразный и уникальный мир русской поэзии может стать путем ко многим чудесным открытиям. Желаем удачи в ваших литературных приключениях!

кому было посвящено творение? Раскрытие тайны века

Великий русский поэт и любимец женщин Сергей Есенин родился 21 сентября 1895 года по старому стилю.Что же такого привлекательного в противоположном поле? Во-первых, конечно, неотразимый внешний вид. Во-вторых, его способность говорить. По мнению современников, голос поэта был просто завораживающим. Он умел красиво разговаривать не только с женщинами, но и с животными. Доказательство тому — стихотворение Сергея Есенина, посвященное собаке Качалову. Это произведение он создал в 1925 году.

История создания шедевра

Действительно, в то время в доме известного актера Василия Качалова жила собака по кличке Джим.Есенин дружил с художником и часто навещал его. Животные чувствуют себя хорошими людьми, поэтому Джим быстро полюбил поэта и привязался к нему. В свою очередь Есенин собаке Качалов часто приносил различные лакомства. Так между человеком и собакой быстро установились дружеские отношения. Однако творчество поэта не так уж и безмятежно. В нем можно найти грустные подтексты.

Есенин, «Собаке Качалов»: анализ первой половины стихотворения

Как стало известно в наше время, поэт был наблюдателем людей из комитета госбезопасности.Он это чувствовал, ничего хорошего власти поэту не платили. Его печальное состояние также можно объяснить ссорой с главной любовью жизни — Айседорой Дункан. Может быть, поэтому Есенин начинает работу с того, что собака вместе предлагает на Луну. Кажется, поэт должен повеселиться в теплой атмосфере, ведь он пришел к своему другу. Но Сергей изливает собаке душу. Он говорит животному, что не знает жизни. Судя по всему, в это время знаменитому красавцу было очень грустно на душе, так как он негативно отзывается о жизни.Вот Есенин с собакой Качаловым и изливает свою душу.

Анализ второй половины произведения

Подтверждение этим словам можно найти в следующих строках, они все больше убеждают читателя в том, что причина подавленного состояния поэта в то время — женщина. Накануне 1925 года Есенин встретился в городе Батуми с армянским учителем Шахане Тальян. В том, что женщина ему очень понравилась, можно убедиться, прочитав стихотворение «Шагонэ, ты мой, Шаганэ.«На момент написания стихотворения, адресованного Джиму, поэт рассталась с Таглианом. Однако она опровергла слухи об их бурном романе и заявила, что между ними была только дружба. Есенин был довольно влюбчив, поэтому наиболее вероятная версия — что они были связаны любовью.

Заключительные строки

Как бы то ни было, последние строки произведения красноречиво говорят о грустной любви, которая дала начало написанию стиха. Но сначала поэт хвалит собаку за ее красоту. по собачьим стандартам.Есенин пишет о бархатистой шерсти животного, которую так приятно гладить. И все, кто приходит в дом к великому актеру, стремятся к этому. А дальше продолжается описание достоинств стихотворения Джима Есенина. Собаке Качалову он говорит, что доверяет, что у него открытая душа. Можно предположить, что поэт, описывая Джима, приписывал ему и его черты. Он был таким же открытым, простым, привыкшим доверять людям.

Ой, эта любовь, радующая и страдающая

В конце произведения Есенин спрашивает своего четвероногого друга, не ходил ли к ним в гости тот, что все грустнее и тише? Ведь Джим видел много гостей, он видел ее.Об этом с надеждой спрашивает поэт. Чувствуется, что ему тяжело расставаться с любимой женщиной. Можно выдвинуть еще одно предположение: поэт страдал в это время от безраздельной любви. Но эта версия кажется совершенно неправдоподобной. Ведь у этого мужчины было много женщин, он умел полюбить себя. Его обожала даже его личный секретарь — Галина Бениславская. Она много лет любила Есенина, была готова поделиться этим с другими женщинами, только бы не проиграть. После смерти поэта секретарша не выдержала.Она пошла к его могиле, оставила записку с просьбой похоронить ее рядом со своим кумиром, а затем застрелилась.

Таким образом, версия о том, что стихотворение, написанное Есениным собаке Качалова, было создано под гнетом безраздельной любви, несостоятельна.

Кто все-таки муза?

На момент написания этого произведения поэт формально был несвободен, в то время он был связан узами брака с Софьей Толстой, но эта женщина ему не нравилась, и этот союз был для поэта очень обременительным.

Итак, попробуем разобраться, кому было посвящено стихотворение. На тот момент Есенин расстался с Айседорой Дункан. Она была на два десятилетия старше поэта. К тому же он очень любил свою родину, а потому уехал из Дункана в Россию. Скорее всего, чтобы покаяться перед Галиной Бениславской, написал свое произведение Есенин. Собаки Качалов стих внимательно слушал, а точнее — одна собака — Джим. Перед ней поэт раскаялся, потому что обидел Галину, сказав женщине, что они могут только дружить, и, закончив свой роман.Ведь она так сильно любила своего кумира, что не смогла пережить его смерть. Словно предвкушая этого, мужчина просит у нее прощения.

с>

Краткое содержание драмы Гауптмана // Краткие сведения * Немецкая литература

Сюжет драмы основан на историческом событии — восстании силезских ткачей в 1844 году.

Дом Драйзигера, владельца бумажной фабрики в Петерсвальдау. В специальной комнате ткачи сдают готовую ткань, приемник Пфайффер осуществляет контроль, а кассир Нойманн считает деньги.Плохо одетые, мрачные, измученные ткачи тихо ворчат — и так платят гроши, еще норовят копить деньги на якобы обнаруженный брак, но сами закладывают плохую основу. Дома кушать нечего, за автоматом в пыли и духоте рваться с раннего утра до поздней ночи, и все равно не сводить концы с концами. Только молодой красавец Беккер решается вслух выразить свое недовольство и даже вступить в перебранку с самим хозяином. Драйзигер в ярости: на эту наглую морду пьяниц, которая накануне вечером распевала мерзкую песню возле своего дома, фабрикант тут же дает ткачу расчет и кидает ему деньги так, что на пол упало несколько монет.Беккер настойчив и требователен, по распоряжению хозяина мальчик-студент подбирает раскрошенную мелочь и передает ткачихе в руки.

Мальчик, стоящий в очереди, падает, у него голодный обморок. Драйзигер возмущен жестокостью родителей, отправивших в дальнее путешествие слабого ребенка с тяжелым бременем. Он приказывает сотрудникам не принимать товар от детей, и если, не дай бог, что произойдет, козлом отпущения, конечно же, станет он. Хозяин давно распространял, что только благодаря ему ткачи могут заработать кусок хлеба, он может свернуть свой бизнес, тогда они узнают, сколько фунт дерзания.Вместо этого он готов предоставить работу еще двумстам ткачих, условия можно узнать в Pfeifer. Получается, что цены на готовую продукцию будут еще ниже. Ткачи тихо возмущены.

Семья Баумертов снимает небольшую комнату в доме безземельного крестьянина Вильгельма Анзорге. В прошлом ткач, он остался без работы и занимается плетением корзин. Анзорге впустил жильцов, но они уже полгода не платят. Вот посмотрите, лавочник заберет свой домик за долги.Больная жена Баумерта, дочери, идиотский сын не оставили ткацких станков. Соседка фрау Генрих, у которой дома девять голодных детей, приходит просить пригоршню муки или хотя бы картофельных очисток. Но у Баумертов нет крохи, все надеются, что отец, отнесший товар производителю, получит деньги и купит что-нибудь из продуктов питания. Роберт Баумерт возвращается с гостем, солдатом в отставке Морицем Йегером, который когда-то жил по соседству. Узнав о нуждах и несчастьях односельчан, Егер удивлен; в городах собакам — и тем лучше они живут.Разве солдатской долей его не запугали, а в солдатах он был неплох, служил денщиком у капитана Гусара.

И вот жаркое из бродячей собаки на сковороде шипит, Эгер выставляет бутылку водки. Продолжаются разговоры о безнадежно тяжелом существовании. Раньше все было иначе, сами фабриканты жили и давали жить ткачам, а теперь все загребают. Здесь Эгер — человек, много повидавший, умеющий читать и писать, ходатайствовал перед хозяином за ткачей.Он обещает устроить Драйзигеру праздник, он уже договорился с Беккером и его друзьями еще раз исполнить ту же песню «Кровавая баня» под его окнами. Он поет ее, и слова, в которых звучат отчаяние, боль, гнев, ненависть, жажда мести, глубоко проникают в души собравшихся.

Паб Scholz Waelzel. Владелец удивлен, почему в деревне такое оживление, поясняет плотник Виганд: сегодня день доставки товара на Драйзигер, а кроме того, похороны одного из ткачей.Приезжий продавец недоумевает, что здесь за странный обычай — залезать по уши в долги, чтобы устроить пышные похороны. Собравшиеся в таверне ткачи ругали господ помещиков, которые даже не разрешали собирать щепу, крестьян, которые боролись с невероятными жилищными платами, и правительство, не желавшее замечать полного обнищания народа. Вбегают Эгер и Беккер с компанией молодых ткачей, они поднимают жандарма Куче, который пришел пропустить стаканчик водки.Сотрудник правоохранительных органов предупреждает: начальник полиции запрещает петь подстрекательскую песню. Но рассредоточенная молодежь вопреки ему затягивает «кровавую баню».

Квартира Драйзигера. Хозяин приносит извинения гостям за опоздание, дела были отложены. В доме снова звучит мятежная песня. Пастор Киттельгауз возмущенно смотрит в окно: ну, молодые бизнесмены собрались бы, но ведь есть старые солидные ткачи, люди, которых он долгие годы считал достойными и богобоязненными.Домашний учитель сыновей фабриканта — Вайнгольд заступается за ткачей, они голодные, смуглые люди, просто выражают свое недовольство так, как понимают. Драйзигер угрожает немедленно вычислить учителя и приказывает красильщикам захватить главное пение. Прибывший начальник полиции представляет задержанного — это Джагер. Действует нагло, осыпает насмешками. Разъяренный начальник полиции намерен лично сопроводить его в тюрьму, но вскоре становится известно, что толпа отбила задержанного и избила жандармов.

Драйзигер вне себя: раньше ткачи были тихими, терпеливыми, поддавались наставлениям. Именно их сбили с толку так называемые проповедники гуманизма, впихнули в рабочих, оказавшихся в ужасном положении. Кучер сообщает, что он запряг лошадей, мальчики и учитель уже в карете, если дела пойдут плохо, нужно побыстрее выбраться отсюда. Пастор Киттельхауз добровольно говорит с толпой, но с ним обращаются довольно неуважительно.Раздается стук в дверь, звук разбитых оконных стекол. Драйзигер отправляет жену в коляску, а сам торопливо собирает бумаги и ценные вещи. Толпа врывается в дома и устраивает погромы.

Ткацкая мастерская старого Гильзе в Билау. Вся семья на работе. Хорниг, старый рабочий, сообщает новость: ткачей из Петерсвальдау фабрикант Драйзигер и его семья выгнали из логова, они снесли его дом, красители и склады. А все потому, что хозяин совсем переборщил, сказал ткачам, — пусть съедят киноа, если голодны.Старый Гильзе не верит, что ткачи решили это сделать. Его внучка, которая несла мотки пряжи Драйзигера, возвращается с серебряной ложкой, утверждая, что нашла ее возле дома побежденного фабриканта. В полицию надо взять ложку, говорит Гильзе, жена против — на вырученные деньги можно прожить несколько недель. Появляется бойкий доктор Шмидт. Сюда присылают полторы тысячи человек из Петерсвальдау. А что за демон заполучил эти люди? Понимаете, они начали революцию.Он советует местным ткачам не терять голову, за ними идут повстанцы. Ткачи взволнованы — устали от вечного страха и вечных издевательств над собой!

Толпа громит фабрику Дитриха.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *