Содержание

«Фауст с иллюстрациями Эжена Делакруа» Гёте Иоганн Вольфганг — описание книги | Коллекционная книга

Алматы

Алтайский край

Альметьевск

Ангарск

Белгород

Брянск

Владивосток

Владимирская область

Волгоград

Волгоградская область

Воронеж

Грозный

Екатеринбург

Ивановская область

Иркутск

Кабардино-Балкарская Республика

Калужская

Кемерово

Кемеровская область

Киров

Кострома

Краснодарский край

Красноярск

Красноярский край

Курганская

Курск

Липецк

Москва

Московская область

Нижний Новгород

Нижний Тагил

Новосибирск

Нур-Султан

Омск

Оренбург

Оренбургская область

Орловская область

Пенза

Пермь

Приморский край

Республика Адыгея

Республика Башкортостан

Республика Бурятия

Республика Крым

Республика Татарстан

Республика Хакасия

Ростов-на-Дону

Ростовская область

Рязань

Самара

Саратов

Саратовская область

Свердловская область

Севастополь

Смоленск

Ставрополь

Ставропольский край

Старый Оскол

Тамбов

Томск

Тула

Тульская область

Тюмень

Удмуртская Республика

Ульяновск

Хабаровск

Ханты-Мансийский автономный округ

Челябинск

Челябинская область

Чувашская Республика

Ямало-Ненецкий автономный округ

Ярославль

Ярославская область

Фауст с иллюстрациями Эжена Делакруа | Гете И.

В. | ISBN 9785171120160

«Фауст» – литературный шедевр, не нуждающийся в представлении, венец творчества Иоганна Вольфганга фон Гете, над которым тот трудился на протяжении всей своей жизни. Удивительная по своей глубине, многоплановости и широте охваченных философских вопросов, трагедия уже больше двух веков остается неизменной вершиной немецкой поэзии, а сам Фауст – величайшим интеллектуалом и гуманистом, олицетворением идеалов века Просвещения. Пройдя через множество изданий, трактовок и театральных постановок, легенда о докторе Фаусте вдохновила огромное количество деятелей культуры по всей Европе. Среди них – талантливые художники и иллюстраторы. На страницах данной книги вы встретите редкие гравюры Эжена Делакруа (1828), которые украшали первый перевод «Фауста» на французский язык, работы художников Франца Ксавье Симма (1899) и Франца Штассена (1902), а также знаменитый офорт Рембрандта (1652), который сам Гёте поместил на обложку одного из изданий своей трагедии в Германии.

«Faust» – literaturnyj shedevr, ne nuzhdajuschijsja v predstavlenii, venets tvorchestva Ioganna Volfganga fon Gete, nad kotorym tot trudilsja na protjazhenii vsej svoej zhizni. Udivitelnaja po svoej glubine, mnogoplanovosti i shirote okhvachennykh filosofskikh voprosov, tragedija uzhe bolshe dvukh vekov ostaetsja neizmennoj vershinoj nemetskoj poezii, a sam Faust – velichajshim intellektualom i gumanistom, olitsetvoreniem idealov veka Prosveschenija. Projdja cherez mnozhestvo izdanij, traktovok i teatralnykh postanovok, legenda o doktore Fauste vdokhnovila ogromnoe kolichestvo dejatelej kultury po vsej Evrope. Sredi nikh – talantlivye khudozhniki i illjustratory. Na stranitsakh dannoj knigi vy vstretite redkie gravjury Ezhena Delakrua (1828), kotorye ukrashali pervyj perevod «Fausta» na frantsuzskij jazyk, raboty khudozhnikov Frantsa Ksave Simma (1899) i Frantsa Shtassena (1902), a takzhe znamenityj ofort Rembrandta (1652), kotoryj sam Gjote pomestil na oblozhku odnogo iz izdanij svoej tragedii v Germanii.

Page not found — Booksnest

Book CategoryДетям и родителям   Воспитание ребенка   Детская учебная литература      Развитие Ребенка      Энциклопедии   Детская художественная литература   Комиксы   Раскраски и рисовалки   ФэнтезиДругоеЖурналыКанцтоварыКНИЖНЫЕ КОМПЛЕКТЫНехудожественная литература   Бизнес   Биографии и мемуары   Искусство   Красота и стиль   Кулинария   Научная литература   Психология   Религия   Рукоделие   Саморазвитие   Спорт и Правильное Питание   Стиль жизни   Учебная литература   ЭзотерикаРАСПРОДАЖАТОП 100 Must readТоп ПродажХудожественная литература   Детективы   Классическая проза   Поэзия   Романы   Современная проза   Фэнтези и приключения

Book AuthorKumonАвтор не указанАдлер ЙаэльАзнаурян О.Айзексон УолтерАнделин ХеленАндерсен Ганс КристианАндерсен Ганс ХристианАфлатуни С.Ашира ХаанБакман ФредрикБаллард Д.Барто Агния ЛьвовнаБелоконь Ольга АлександровнаБрокманн НинаБронникова СветланаБрэдбери Р.Брэдбери РэйБулгаков МихаилБулычёв КирБухольц ДинаБхаргава АдитьяБыкова Анна АлександровнаВалаханович Ксения ЛеонидовнаВалиуллин Ринат РифовичВандер Плайм АндреаВерн ЖюльВодонаева Е. Ю.Волков А.М.Волков Александр МелентьевичГандапас РадиславГарсиа Маркес ГабриэльГейл ПатрикГилберт ЭлизабетГиппенрейтер Юлия БорисовнаГоголь НиколайГоголь Николай ВасильевичГорький МаксимГоулман ДэниелГрациано Бройнинг ЛореттаГрибоедов АлександрГримм ВильгельмГримм ЯкобГрин Александр СтепановичГриневский А.О.Грэм БенджаминДалидович АнастасияДалио РэйДжей МэгДжон КехоДжонсон СьюДиспенза ДжоДмитриева Виктория ДмитриевнаДональдсон ДжулияДонцова Дарья АркадьевнаДостоевский ФедорДрагунский Виктор ЮзефовичДрайзер ТеодорЖукова Надежда СергеевнаЗверева Нина ВитальевнаИльф ИльяИльяхов МаксимКавагути ТосикадзуКавашима РютаКаменских НатальяКанеман ДаниэльКапоте ТруменКарнеги ДейлКарпова Наталья ВладимировнаКийосаки Роберт Т.Кинг ЛарриКинселла СофиКиплинг Редьярд ДжозефКлейсон Джорж СамюэльКлок РенеКови Стивен Р.Комаровский Евгений ОлеговичКомбатКузовков ОлегКуликова Галина МихайловнаКульманн ТорбенКуриленкова ТатьянаКурпатов Андрей ВладимировичКэнфилд ДжекЛабковский МихаилЛаво КонстантинЛазарь ЕленаЛермонтов Михаил ЮрьевичЛиндгрен АстридМазаник Таисия МихайловнаМакавинта КортниМакгонигал КеллиМаршак Самуил ЯковлевичМаслина МарияМельник ВикторияМилн Алан АлександерМист МагнусМихаэлидес АлексМишель ОбамаМойес ДжоджоМориарти ЛианаМоррис ХезерМэнсон МаркНагоски ЭмилиНе указанНекрасовНекрасов Николай АлексеевичНепряхин Никита ЮрьевичНесбё ЮНорвуд РобинНосов Николай НиколаевичОлкотт Л. М.Олкотт Луиза МэйОрлова Ирина АлександровнаОруэлл ДжорджПелевин ВикторПелевин Виктор ОлеговичПетрановская Л.В.Петрановская Людмила ВладимировнаПетров ЕвгенийПетрова А. В.Пушкин АлександрПушкин Александр СергеевичРаспе Рудольф ЭрихРемарк Эрих МарияРобертс Грегори ДэвидРодари ДжанниРождественская Е.Р.Роулинг Джоан КэтлинРубина Д.Сарычева ЛюдмилаСвифт ДжонатанСвотмен КлэрСенекаСент-Экзюпери Антуан деСинсеро ДженСкоттон РобСмит АлиСоколова Е.И.Сорокин А.В.Спенст ДоминикСтёкен Даль ЭлленСтивен ХокингСтовелл ЛуиСтругацкий Аркадий НатановичСтругацкий Борис НатановичСунь-ЦзыТалеб Нассим НиколасТартт ДоннаТиппинг Колин К.Толстой Алексей НиколаевичТолстой ЛевТроицкая ПолинаТургенев Иван СергеевичУайльд ОскарУильямс НейлУстинова Татьяна ВитальевнаФедор ДостоевскийФранк ПьерФранкл Виктор Э.Фрейд ЗигмундФролова Нина МакаровнаФромм ЭрихХакамада Ирина МуцуовнаХан ДженниХансен Марк ВикторХарари Юваль НойХарви СтивХаррис РобиХартманн ОскарХокинг СтивенХоссейни ХаледЦивилько Надежда МихайловнаЧепмен ГэриЧехов АнтонЧехов Антон ПавловичЧуковский КорнейЧуковский Корней ИвановичШарма РобинШах СоняШеперд РичардЭлрод ХэлЭльчин СафарлиЭмберли МайклЭндерс ДжулияЭстес Кларисса ПинколаЮрье ЖеневьеваЯнг РозамундЯнссон ТувеЯхина Гузель Шамилевна

#ЭженДелакруа Instagram posts — Gramho.

com

Картина, ставшая прототипом статуи Свободы в Америке ⠀ ▪️Интеллигенция первая вдыхает запах перемен. Так было всегда. И только потомкам суждено сказать: “А ведь он был родоначальником современного искусства”… Хотя знал ли он сам об этом? Чутье, интуиция, творческие поиски, эксперименты выводят Эжена Делакруа в предтечи импрессионизма. ⠀ ▪️“Если вы не способны набросать прыгающего из окна человека за тот промежуток времени, пока он летит в четвертого этажа на землю, значит вы никогда не сможете писать великие картины”. (Э.Делакруа) ⠀ ▪️Импрессионистов еще не было на свете, когда художник понял, что будущее за быстрыми энергичными мазками. Только они способны передать бурно развивающийся мир. ⠀ ▪️Делакруа первым стал использовать чистые несмешанные краски, а самая известная его работа была скрыта от публики на 30 лет! Речь идет о картине “Свобода, ведущая народ”(1830). Теперь она — признанный шедевр эпохи романтизма и находится в Лувре, но тогда ее провокационный сюжет подрывал основы французской монархии и описывал события революции 1830 года, когда был свергнут Карл Х, последний король из династии Бурбонов. ⠀ 🗽Центральный персонаж картины — женщина, олицетворяющая свободу и ведущая восставших к победе через тела убитых. В одной руке она держит флаг Французской революции, в другой — мушкет со штыком. Ее одеяние явно намекает на древнегреческие традиции, что остается в духе классицизма. И все бы ничего, если бы не маленькая деталь. Небритые подмышки героини. 🤭Такого уж точно не найдешь в искусстве древних… Кстати, именно образ, созданный Делакруа, стал прототипом знаменитой статуи Свободы, подаренной Францией американцам. ⠀ ▪️Делакруа демонстрирует виртуозное владение энергичным мазком, игрой света, живым цветом. Однако его сюжеты чаще всего вымышленные и романтизированные, в отличии от его современника Густава Курбе, который, напротив, спускается с небес на землю и пишет обыденные вещи и простых людей. Некоторые из картин настолько пикантны, что даже в наше время вседоступности лично у меня вызывают ощущение неловкости. В следующем посте я расскажу об одной из самых скандальных картин в истории искусства, написанной в 1866 году!. . Будите ждать?😎

Фауст. Кантор М. «Русское зарубежье в изданиях Livre d’artiste». ГМИИ им. А.С. Пушкина. Artefact

Максим Кантор родился в Москве, в семье известного философа и искусствоведа Карла Кантора. В 1980 году окончил Московский полиграфический институт. С 1982 года участвовал в неофициальных выставках. В 1983-м основал в Москве независимую группу художников «Красный дом»; группа провела серию неофициальных однодневных выставок. В 1984-м был организатором однодневной выставки группы, которая прошла в Институте философии. В 1986 году на 17-й молодежной выставке в Москве была представлена важная для этого времени работа Кантора «Зал ожидания». Интересно, что, побывав в частных собраниях, эта работа в настоящее время вернулась к автору. В 1997 году Кантор представлял Россию на Венецианской биеннале с персональной выставкой Criminal Chronicle. 


Кантор является автором значительного количества живописных работ. Большое влияние на творчество художника оказали работы Микеланджело, Мантеньи, Гойи, Питера Брейгеля Старшего, Ван Гога и Петрова-Водкина.  


Работы Кантора представлены в Третьяковской галерее, Русском музее, крупнейших музеях Европы, а также в соборе в Брюсселе и церкви Сен-Мерри в Париже. С января 2014 года работы Кантора «Святой Фома» и «Святой Франциск и Блаженный Августин» находятся в Папской академии наук Ватикана. По заказу Министерства иностранных дел Германии Кантор создал три работы, которые размещены в министерстве в зале имени Ганса-Дитриха Геншера. Художник продолжает активно работать, выставляться. 


В Канторе необыкновенно гармонично сочетаются таланты художника, писателя и философа. Свою литературную деятельность он начал в 1993 году сборником рассказов «Дом на пустыре». К настоящему времени издано более десяти романов и публицистических произведений художника. Отдельные издания переведены на иностранные языки и вышли в ряде европейских стран. 


Естественным развитием художественного и литературного творчества Кантора явилось создание им трех крупных работ в жанре livre d’artiste: «Битва Арминия» Генриха фон Клейста, «Баллады о Робин Гуде» и «Фауст» Иоганна Вольфганга Гёте.  


Максим Кантор является одним из ярчайших представителей современного искусства. Художник живет и работает на острове Ре во Франции, в Берлине и Оксфорде.

Редкие оперы: апреля 2018

★★★★☆

Robert Schumann, «Szenen aus Goethes Faust»

Первое исполнение: 1862, Кельн

Продолжительность: 1ч 45м

Либретто на немецком языке на текст драмы Иоганна Вольфганга Гете
Эжен Делакруа, иллюстрация к «Фаусту» Гете
Wikimedia Сommons / Public Domain

Легенде о Фаусте посчастливилось стать первоосновой для как минимум шести выдающихся музыкальных произведений, но даже среди них «Сцены из «Фауста» Гете» Шумана занимают особое место, так как именно эта оратория, пожалуй, оказывается ближе по духу к «Фаусту» Гете, чем душещипательно-лирическая опера Гуно, по-романтически позерская оратория Берлиоза, по-модернистски яркая и гротескная опера Бойто, или оперы Шпора и Бузони, написанные вообще не по Гете. Не случайно именно «Сцены из «Фауста» Гете» Шумана — единственное из этих шести, написанное на неизмененный немецкий текст драмы Гете, причем написанное языком классического немецкого музыкального романтизма. «Сцены из «Фауста» Гете» — произведение сложное, и знакомиться с ним, наверное, следует уже после прочтения обеих частей драмы Гете и прослушивания как минимум трех остальных «Фаустов»: оратория Шумана подчеркнута отрывочна, она не рассказывает никакую целостную историю, перед нами — скорее набор глубоко символичных сцен, своего рода внутренний духовный дневник, цель которого — выяснить отношения между человеком, вселенной и богом. Все это вовсе не значит, что сочинение Шумана грешит такими «классическими» недостатками ораторий, как статичность, отсутствие внятно обрисованных характеров персонажей, сюжета и действия. Вовсе нет, и в двух наиболее драматичных эпизодах — сцене в соборе и сцене смерти Фауста — музыка обретает поистине оперную яркость и мощь, так что жутковатая сцена между Мефистофелем и Гретхен в соборе получилась у Шумана ничуть не слабее аналогичной сцены у Гуно, а сцена смерти Фауста — пожалуй, даже сильнее аналогичной сцены из «Мефистофеля» Бойто. Замечу что и Фауст тут очень настоящий, гетевский, прежде всего не лирический герой, а полный размышлений философ, да и написана эта партия не для тенора, а для баритона.

Очень убедительными у Шумана получились и величаво-язвительный Мефистофель, и ранимая и трогательная Гретхен, в целом же складывается такое впечатление, что карьера Шумана как оперного композитора не сложилось не столько потому, что Шуман не был наделен талантом к написанию музыкально-драматических произведений, сколько потому, что несчастный композитор, многие годы мучимый душевной болезнью, попросту не обладал должным упорством, организаторскими и сколько-нибудь «пробивными» способностями, необходимыми для того, чтобы воплотить свои оперные замыслы в жизнь. Зато, решившись написать своего «Фауста» как ораторию, а не как оперу, Шуман смог положить на музыку несколько аллегорических сцен из второй части гетевского «Фауста», которые как раз по природе своей абсолютно «ораториальны», и являются, в сущности, вполне состоятельным текстом для религиозной оратории, которую вполне можно было бы исполнить и в храме. И здесь снова приходится говорить об удивительном внутреннем сродстве между Шуманом и Гете, потому что «Фауст» Шумана является в той же степени «оперой для слушания», в какой «Фауст» Гете является пьесой для чтения. Из аллегорических сцен Шуману особенно удалась сцена с тремя святыми отшельниками, с удивительно трогательной мелодикой и на редкость благодарными партиями для певцов. К сожалению, Шуман словно бы задался целью разрушить все впечатление от всей предыдущей гениальной музыки в финальном эпизоде, который одновременно скучен, надуман и вульгарно-слезлив, и совершенно не в состоянии привести зрителя в то состояние умиления, которое предполагает текст Гете. Так что в итоге оратория получилась довольно неровной, но безусловно интересной и по большей части удачной, а многие сцены тянет переслушивать снова и снова. Да и вообще «Фауст» Гете настолько сложен и многогранен, что прямо-таки хочется, чтобы его воплощали на сцене еще и еще: каждому автору удается увидеть что-то свое, и каждый такой авторский взгляд по-своему убедителен и умудряется подметить то, что другие пропустили.
Эжен Делакруа, иллюстрация к «Фаусту» Гете
Wikimedia Сommons / Public Domain

Исполнения:

(Roman Trekel & André Jung (Faust), René Pape & Sven-Eric Bechtolf (Mephistopheles), Elsa Dreisig & Meike Droste (Gretchen), Stephan Rügamer (Ariel, Pater Ecstaticus), Gyula Orendt (Pater Seraphicus) — дир. Daniel Barenboim, пост. Jürgen Flimm, худ. Markus Lüpertz, Berliner Staatsoper Unter den Linden, Берлин, 2017)

★★★★☆

Постановкой «Сцен из «Фауста» Гете» Шумана основная сцена Берлинской государственной оперы открывалось после 7-летней реконструкции, поэтому неудивительно, что спектакль задумывался как очень незаурядный. Незаурядным он и получился. Вообще-то я не большой любитель всевозможных экспериментально-символических режиссерских прочтений, но «Сцены из «Фауста» Гете», пожалуй, более всего подходят для подобного «режиссероцентричного» театра, поскольку как раз и представляют собой набор символических сцен, которые словно бы витают в безвоздушном пространстве и прямо-таки призывают фантазию режиссера заполнить соединяющий их вакуум. Обоснованным кажется и привлечение в спектакль драматических актеров, которые словно бы дорассказывают зрителю то, что осталось за скобками оратории Шумана, превращая разрозненные сцены в цельную историю. Участие актеров придает спектаклю немало дополнительных красок: особенно запомнился подчеркнуто позерский Мефистофель в исполнении Свена-Эрика Бехтольфа, словно бы погруженный в беспрерывный внутренний монолог. Впрочем, раздвоение персонажей на певцов и актеров вовсе не снимает с певцов необходимости играть свои роли: напротив, некоторые из певцов (в особенности, Рене Папе и Дьюла Орендт) помимо чисто вокальных достижений еще и по-актерски оказались настолько состоятельны, что затмевают своей игрой профессиональных драматических актеров.

Рене Папе вообще оказался главным героем этого спектакля: его Мефистофель величественен, по-философски глубок и по-демонически ироничен. Ничуть не менее убедительной, причем как сценически, так и вокально, получилась у Папе и вторая роль — одного из отцов-отшельников, Отца углубленного. Гретхен в исполнении Эльзы Драйзиг чуть не хватало ровности голосового окраса, но это искупалось огромной искренностью и умением сделать своего персонажа по-настоящему трогательным. Что же касается баритона Романа Трекеля в партии Фауста, то он пел уверенно и проникновенно, но все же не смог стать основным центром спектакля и перетянуть на себя зрительское внимание: то ли чуть не хватало полетности в голосе, то ли вообще Фаусту у Шумана досталась менее выразительная партия, чем Мефистофелю и Гретхен. Очень украсили спектакль и запоминающиеся появления в эпизодических партиях певцов из постоянной труппы Берлинской государственной оперы, тенора Стефана Рюгамера и баритона Дьюлы Орендта, что свидетельствует, что у этого театра длинная и талантливая «скамейка». Интересным показалось и художественное решение спектакля: резкий контраст между цветастыми примитивистскими декорациями и сдержанными костюмами шубертовской эпохи словно бы подчеркивает контраст между скованной тесными рамками запретов социальной жизнью и теми бурями эмоций, которые бушуют у героев внутри. Режиссеру Юргену Флимму не впервой отправлять своего зрителя в рискованное символическое путешествие, с цепляющими образами и сложной игрой на лейтмотивах. Вот только, к сожалению, к финалу спектакля фантазия Флимма истощается, но не исключено, что виновата в этом прежде всего не слишком вдохновляющая музыка — финальная сцена и Шуману не слишком-то удалась. В целом, великолепным этот спектакль все-таки не назовешь, но он ярко демонстрирует огромный потенциал театра, который под многолетним руководством легендарного Даниэля Баренбойма продолжает быть одним из самых интересных творческих коллективов Германии.

Не попадите в ад! / / Независимая газета

Исполнилось 265 лет Иоганну Вольфгангу фон Гете

Гете на этом портрете смотрит куда-то в сторону, как будто сам увидел Мефистофеля. Карл Йозеф Штилер. Портрет Иоганна Вольфганга Гете. 1828. Новая картинная галерея, Мюнхен

Фразу «Эта штука сильнее, чем «Фауст» Гете» все помнят. Кто ее автор и к какому счастливому тексту она относится – знают гораздо меньше, да речь и не об этом. Речь как раз о «Фаусте» Гете. Иоганну Вольфгангу фон Гете (1749–1832) вчера исполнилось ровно 265 лет. Он прожил 82 с половиной года и, кажется, если бы не простуда на прогулке в открытой карете, никогда бы не умер.

Этот писатель, поэт, драматург, философ, ученый, юрист, коллекционер минералов и всесторонне развитый немец пережил не только несколько исторических эпох (Семилетнюю войну, войну за независимость Америки, Великую Французскую революцию, восход и падение Наполеона и т.д.), но и смену литературных мировоззрений. Гете начал вместе со штюрмерами «Бури и натиска» (ну кто из вас не рыдал над «Страданиями юного Вертера»?), переболел античными темами и приемами и, наконец, пришел к романтизму. Все эти этапы видны и в трагедии «Фауст», над которой автор работал в течение почти всей жизни с 1774 по 1831 год.

Кто только там не жарится.
А Фауста от геенны
огненной спас Гете.
Андреа да Фиренце.
Снисхождение в Ад (деталь) 1366–67.
Фреска Испанской капеллы церкви
Санта Мария Новелла, Флоренция

Пересказывать биографию Гете, точно так же как и содержание «Фауста», – глупо. Сам средневековый Фауст – историческое лицо, сюжет взят Гете из народной книги. И до, и после на эту тему будут написаны десятки книг, в том числе Кристофером Марло, Томасом Манном, Леонидом Андреевым… Доктор Фауст закладывает душу нечистой силе за тайны мирозданья и познание смысла жизни. Причем не из книг (не ex libris), а непосредственно и вживую, через пространственно-временные перемещения. Ну и попутные мирские удовольствия, древнегреческая Елена, соблазнение мещанки Маргариты… Кто из вас не пожелал бы того же самого?

«Фауст» Гете (которого мы более всего знаем по переводу либо Николая Холодковского, либо Бориса Пастернака), конечно, гораздо трагичнее, чем «Фауст» народный. Последний – гениальный, но высокомерный маг и чернокнижник, плут и авантюрист, кощунник и прохиндей. По истечении срока сделки (24 года) народного Фауста, как и положено, тащат в ад. У Гете Фауст – романтический герой в глубоком кризисе, разочарованный бесплодием наук. А Мефистофель – не столько черт, сколько дух отрицания, и душу унести ему не удается. Она достается ангелам.

Самое гениальное в тексте Гете – это то, что «Фауст» – про все времена. И про соцстроительство в Советском Союзе, когда фаусты строили дамбы, электрифицировали, индустриализировали. И про сегодняшних поборников альтернативной науки, примиряющей физику и камлание, астрономию и фэн-шуй, медицину и религию… Мистика все легче уживается с рационализмом. Это значит, что догмы уходят в сторону, фаустов становится больше и больше…

Гете и сам очень интересовался наукой, был естествоиспытателем. Его именем даже названы кратер на Меркурии и камень гетит. Мало того, его работы, «Фауст» в особенности, вдохновили Рудольфа Штейнера, зачинателя антропософского движения и разработчика эвритмии. Тот тоже искал связь между наукой и духом, западным позитивизмом и восточным дао. Построил в швейцарском Дорнахе дом всех искусств и назвал его в честь Гете Гетеанумом. По сути, Гетеанумов было создано даже два, первый сгорел при поджоге. В возведении архитектурного произведения принимали участие и наши символисты Серебряного века, считавшие Гете своим предшественником, – Андрей Белый, Ася Тургенева, Максимилиан Волошин… Жена Волошина — иконописица, художница и литератор Маргарита — даже расписывала купол.

Соблазнил, обрюхатил и бросил в тюрьме.
Обыкновенное приключение
молодых интеллектуалов.
Эжен Делакруа. Фауст и Маргарита
в тюрьме (деталь). 1828. Литография.
Музей Эжена Делакруа, Париж

У Гете Штейнер взял главную мысль – познание безгранично, а мышление – такой же орган для восприятия идей, как ухо – для восприятия мелодий. Он пытался познать сверхчувственное с помощью научной методологии. Есть ли в этом стремлении нечто демоническое? Почему Бог запирает загадки Вселенной на ключ, а познание, еще со времен эдемского змия, неразрывно связано с дьяволом? Сам Гете в известных записках своего секретаря  Эккермана довольно категорично замечает, что то, чего не могут постигнуть ни рассудок, ни разум, – и есть демоническое. Другая версия – гордыня от всесилия, ощущение себя Богом, которые неизменно охватывают человека во время продвижения в познании. Вот это самообожествление и ведет в ад (или просто губит, как Икара), но это логика скорее народного «Фауста».

Гете, надо сказать, заставил помучиться этим вопросом многих. Карл Густав Юнг вообще считал, что в прошлой жизни был Гете и возродился в своем теле путем перерождения. Он вправду верил, что его дедушка был внебрачным сыном классика. 

Насчет внебрачных детей ничего не знаю. Родных у Гете было несколько, но выжил только один сын, чьи дети так и не вступили в брак. Один из внуков, композитор, по слухам, имел нетрадиционную сексуальную ориентацию. Внучка умерла в 17 лет, но успела, по легенде, стать моделью для скульптуры Австрии в венском фонтане. Так что официальных потомков у Гете нет.

Зато есть «Фауст». И многие другие произведения. Один «Лесной царь» в переводе Жуковского чего стоит. Просто мурашки по коже… Так что празднуйте день рождения Иоганна Вольфганга фон Гете, познавайте мир настолько, насколько сможете, и не попадите при этом в ад!

Комментарии для элемента не найдены.

Редких иллюстраций Делакруа к «Фаусту» Гете — Сборы мозгов

«Почему бы не воспользоваться этими противоядиями цивилизации, хорошими книгами? Они дают силу и душевный покой », — убеждал себя в своем дневнике в 1823 году 25-летний Эжен Делакруа , пытаясь совместить свою социальную жизнь с уединением, которое требовалось для его работы — работы, которая в конечном итоге сделала его одним из самых важных для человечества. значимые художники. Среди великих книг, в которых он нашел силу и душевный покой, была книга Гете Faust — настолько большая, что он чувствовал себя обязанным передать дух любимой книги в своем искусстве.

В феврале того же года он написал в дневнике:

Для меня наиболее реальными являются иллюзии, которые я создаю своей картиной. Все остальное — зыбучие пески.

В другой записи того же месяца он представил Гете как творческий катализатор своей собственной работы:

Каждый раз, когда я смотрю на гравюры Faust , меня охватывает желание использовать совершенно новый стиль живописи, который заключался бы, так сказать, в буквальном изображении природы.Самые простые позы можно сделать интересными, варьируя ракурс.

К 1825 году он достиг именно этого в серии черно-белых литографий — интересный выбор, учитывая труды Гете по психологии цвета и эмоций, — которые создали завораживающий диалог между этими двумя гениями за полвека. разные по возрасту. Результат стал прекрасным дополнением к величайшим художественным интерпретациям литературной классики, включая картины Уильяма Блейка для «Потерянного рая » Милтона, формирующие офорты Мориса Сендака для «Песен невинности» Блейка, иллюстрации Ральфа Стедмана к «Ферме животных » Оруэлла, Туве Янссон возьмите Алиса в стране чудес и картины Сальвадора Дали для «Дон Кихота » Сервантеса, «Божественная комедия » Данте, «Ромео и Джульетта » Шекспира и эссе Монтеня.

Увидев рисунки Делакруа для своего шедевра, 76-летний Гете написал своему хорошему другу Иоганну Петру Эккерману:

Более совершенное воображение такого художника заставляет думать о ситуациях так же хорошо, как и он сам. Теперь я должен признать, что г-н Делакруа превзошел мои собственные представления в некоторых сценах!

В 1828 году литографии Делакруа были изданы в Париже как редкий широкоформатный фолиант. Более века эти изысканные рисунки оставались практически неизвестными.В 1932 году нью-йоркское издание Heritage Press наконец воскресило их в Faust: A Tragedy ( публичная библиотека ) — великолепном ограниченном выпуске тома в футляре, в котором представлены репродукции восемнадцати литографий Делакруа, восстановленных методом коллотипирования.

Ученый Карл Ф. Шрайбер описывает выдающийся гений Гете во введении к этому изданию 1932 года:

Ближе к полудню двадцать второго марта 1832 года Гете навсегда закрыл глаза на мир, который ему выпала честь понять, поскольку немногим людям было позволено его познать.В течение восьмидесяти двух лет эти глаза… наблюдали за объектами этой земли с глубоким благоговением; они вглядывались в тайны человеческого существования в надежде разрешить непредвиденные обстоятельства, сковывающие жизни людей. Гений Гете сохранял даже в старости детское удивление и беспрепятственное видение в феноменальной степени. Его почитание всех форм жизни — несомненный признак его гения … Кем бы ни был Гете, он был прежде всего преданным наблюдателем … Гете был провидцем.

Хотя это прекрасное издание 1932 года давно разошлось, сохранившиеся копии все же можно найти, если повезет и посвятит себя делу. Дополните его иллюстрациями Пикассо к колоритной греческой комедии и захватывающими дух рисунками Уильяма Блейка к «Божественной комедии » Данте, над которой он трудился до самой смерти.

Эжен Делакруа иллюстрирует «Фауста» Гете, «одну из величайших из всех иллюстрированных книг»

Наш пост в прошлом месяце об иллюстрациях Эдуарда Мане перевода Стефана Малларме перевода Эдгара Аллана По «Ворон » достаточно взволновал вас, чтобы разыскать коллекцию этих преследующих изображений Dover Publications? Если да, то вы заметите, что книга также содержит иллюстрации Эжена Делакруа к произведению Иоганна Вольфганга фон Гете Faust , смелому набору произведений, получивших высокую оценку, по крайней мере, от самого Гете: «Делакруа», — сказал писатель, просмотрев книгу литографии, сделанные для текста издания 1828 года, «превзошли мое собственное видение. Вы можете увидеть / прочитать полную версию онлайн здесь.

Джули Л. Меллби из библиотеки Принстонского университета использует эту строчку, чтобы открыть сообщение о книге Делакруа Faust , «которую большинство историков считают одной из лучших публикаций девятнадцатого века. Гордон Рэй называет иллюстрации Делакруа «кульминацией романтической книжной иллюстрации», а Дэвид Бланд назвал этот том «одной из величайших из всех иллюстрированных книг» ». На этой странице в Принстоне вы найдете изображения, отсканированные прямо с принстонского экземпляра книги. Книга, и здесь мы предлагаем избранные, чтобы вы начали ценить, как Делакруа интерпретировал часто рассказываемый Гете рассказ о божественных пари, пактах с дьяволом и искушениях бесконечного знания.

«Каждый раз, когда я смотрю на гравюры Faust , меня охватывает желание использовать совершенно новый стиль живописи, который будет заключаться, так сказать, в буквальном изображении природы». Делакруа написал об этом в своем дневнике, прежде чем приступить к проекту иллюстрации самого Фауста .

Мария Попова из BrainPickings цитирует это в своем посте о работе, которая привела к «завораживающему диалогу между этими двумя гениями, разница в возрасте между которыми составляет полвека.(Вы можете увидеть больше изображений на ее сайте.) Независимо от того, знал ли Гете, что он написал произведение, которое все еще будет резонировать с человечеством столетия спустя, он, похоже, понимал, что никто, кто видел его видения Делакруа, никогда их не забудет.

H / T Принстонский университет / BrainPickings

Связанное содержание:

Теория цвета Гете : Трактат 1810 года, вдохновивший Кандинского и ранняя абстрактная живопись

Посмотрите призрачную поэму Гете «Der Erlkönig» в искусной песочной анимации

Эдуард Мане иллюстрирует книгу Эдгара Аллана По «Ворон » во французском издании, переведенном Стефаном Малларме (1875)

Бодлер, Бальзак, Дюма, Делакруа и Гюго немного подкрепились в своем хэш-клубе (1844-1849)

Посмертные маски великих авторов: Данте, Гете, Толстой, Джойс и другие

Колин Маршалл пишет о городах, языке, Азии и мужском стиле. Он работает над книгой о Лос-Анджелесе, A Los Angeles Primer и сериалом The City in Cinema . Следуйте за ним в Twitter на @colinmarshall или на Facebook.


Фауст и Мефистофель на Блоксберге

О работе

Среди наиболее важных интерпретаций «Фауста» Гете в области искусства — произведения, созданные французским художником Эженом Делакруа в молодости. На изучение литературной темы художника вдохновило не чтение текста, опубликованного в 1808 году, а опыт посещения театральной постановки драмы в Лондоне, где он провел лето 1825 года.В 1828 году, когда парижский издатель Шарль Мотт опубликовал «Фауст» в переводе Альберта Стапфера, Делакруа предоставил литографии, сопровождающие текст. С 1825 по 1827 год он подготовил в общей сложности семнадцать сцен в отдельных этюдах и рисунках кистью.

Этот яркий рисунок кистью иллюстрирует начало Вальпургиевой ночи (строка 3835 и далее) в тексте «Фауста», когда Фауст и Мефистофель, следуя за Блуждающим огнем, поднимаются по крутым склонам к Броккену и шабаш ведьм. Диагонали, определяющие композицию, поддерживают драматические элементы сцены. Страстный жест Мефисто подстегивает Фауста вперед и передает поспешность, с которой они карабкаются по пересеченной местности, постоянно ища точку опоры. Художник живописными средствами подчеркивает впечатление призрачной атмосферы. Он использует изображение природы — вспышки молний, ​​сияние и клубящийся туман, упомянутые в тексте, а также корявые корни и дьявольских существ у их ног — чтобы отразить роковое мысленное созвездие пары, балансирующей между ними. подъем и угроза падения.

Что необычно для французского художника поколения Делакруа, так это то, что он явно обязан искусству Гойи, особенно «Капричосу», опубликованному в 1799 году. Это проявляется в амбивалентности конкретного описания и неоднозначности его выражения. художественные интерпретации, отвергающие жесткие формы классицизма и оставляющие место для субъективного воображения.

В отличие от Питера Корнелиуса, который в своем цикле «Фауст», опубликованном всего несколько лет назад, сосредоточил свое внимание на моральных аспектах сюжета, Делакруа интересуют психологические аспекты. Его способность воплощать эту индивидуальную точку зрения в искусстве объясняет несравненное качество его вклада в «Фауст», который признавал сам Гете: «М. Делакруа (…) — человек большого таланта, который нашел в« Фаусте »свой собственный (…) И если я должен признаться, что г-н Делакруа в некоторых сценах превзошел мои собственные представления, насколько еще читатель найдет все в полной жизни и превзойдет свое воображение! » (Беседы с Эккерманом, 29.11.1826)

Фауст и Мефистофель | Арт УК

Фауст и Мефистофель | Искусство Великобритании

[Перейти к содержанию] [Перейти к главной навигации] [Перейти к быстрым ссылкам] [Перейти к информации о специальных возможностях]

Art UK обновила свою политику использования файлов cookie.Используя этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Чтобы узнать больше, прочтите нашу обновленную Политику использования файлов cookie и нашу обновленную Политику конфиденциальности.

Закрывать

Это изображение доступно для совместного использования и повторного использования в соответствии с условиями лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives (CC BY-NC-ND).

Вы можете воспроизводить это изображение в некоммерческих целях, и вы не можете изменять или модифицировать его каким-либо образом.

Везде, где вы воспроизводите изображение, вы должны указывать первоначальных создателей (указать оригинального художника (художников) и человека / организацию, сделавшую фотографию работы), а также любых других правообладателей.

Просмотрите наши страницы с инструкциями, которые объясняют, как повторно использовать изображения, как указать изображение и как найти другие изображения в общественном достоянии или с доступной лицензией Creative Commons.

Скачать

Вы можете приобрести эту репродукцию

Если в вашей корзине есть какие-либо продукты, мы рекомендуем вам завершить покупку в Art UK, прежде чем покинуть наш сайт, чтобы не потерять свои покупки.

Добавьте или отредактируйте заметку об этом произведении, которую можете видеть только вы. Вы можете снова найти заметки, перейдя в раздел «Заметки» своей учетной записи.

Выставлялся в Парижском салоне 1827–1828 гг. Сюжет взят из «Фауста» I Гете (1808). Фауст в черном платье и красном чулке впервые сталкивается с демоном Мефистофелем, замаскированным под странствующего ученого. Картина, вероятно, более поздняя, ​​чем литография того же предмета, созданная как часть серии иллюстраций к Фаусту, которую Делакруа начал в 1825 году.Есть два рисунка композиции, вероятно, подготовительные этюды для литографии, в библиотеке Хоутона, Гарвардский университет, и библиотеке Пирпонта Моргана (Коллекция Thaw), Нью-Йорк.

Лондон


Измерения

H 45.5 x Ш 37,7 см

Способ приобретения

приобрел Ричард Сеймур-Конвей, 4-й маркиз Хертфорд, 1869 г .; завещан нации леди Уоллес, 1897


Это произведение еще не имеет тегов. Вы можете помочь, отметив произведения искусства на Tagger.

Hertford House, Manchester Square, Лондон, Большой Лондон W1U 3BN England

Это место открыто для публики. На выставке представлены не все произведения искусства. Если вы хотите увидеть конкретное произведение искусства, свяжитесь с местом проведения.

Посмотреть место проведения
  • Кораблекрушение Дон Жуана Музей Виктории и Альберта

  • Добрый самаритянин Музей Виктории и Альберта

  • Этюд для части фриза «Справедливость», Дворец Бурбон, Париж Музей Фитцуильям

  • Ваза с цветами Национальные галереи Шотландии, Шотландская национальная галерея

  • Арабы играют в шахматы Национальные галереи Шотландии, Шотландская национальная галерея

  • Лошадь в пейзаже Музей Фитцуильям

  • Церера Музей Фитцуильям

  • Еще 17

Новые рассказы, недавно добавленные произведения искусства и предложения магазинов доставляются прямо на ваш почтовый ящик каждую неделю.Подписаться

Иллюстрация к «Фаусту» Эжена Делакруа Гете

Для эффективного использования этого веб-сайта в вашем браузере должен быть включен JavaScript.

Дом / Музей / Поиск в музее ARC / Эжен Делакруа (1798-1863)

Детали изображения

803 x 1030 пикселей
136 КБ / с

Эжен Делакруа

1798-1863

Романтичный живописец, рисовальщик, литограф, пастеллист, художник-монументалист и автор

Иллюстрация к Фаусту Гете

225 x 295 см | 88 1/2 x 116 дюймов
Карандаш на бумаге

Musee du Louvre

Париж | Франция

ARC

Возрождение реализма

Свяжитесь с нами

Центр обновления искусства
100 Маркли-стрит,
Порт Ридинг, Нью-Джерси 07064

обратная связь @ artrenewal. орг

(+1) 732-636-2060 доб 619

© 1999-2021 Центр художественного обновления. Все права защищены.

Faust, la représentation du mythe par Delacroix

Исторический контекст

Le Faust de Goethe au tournant du Sturm und Drang et du romantisme

Делакруа, шеф-повар французских романтиков, является артистом с множеством талантов, имеет большое количество талантов на белом фоне. контекст социальной, культурной и художественной эпохи.Сын журнал tout autant que sa корреспондент, составленный un canevas riche et inspiré qui donne le fil, à défaut des clés, de sa production.

Делакруа моя жизнь в романтических романтических отношениях. D’une culture littéraire et artistique très pointue, il fréquente la meilleure société, les salons les plus huppés com les artistes les plus en vue. Féru de théâtre, Com la Majorité de ses contemporains, il fréquente assid lesment les salles parisiennes et ne manque pas de se rendre au lorsqu’il voyage.

Премьера партии Фауст пара Гете в 1808 году и его жизнь вместо множественных адаптаций, иллюстраций и переводов. La première traduction française, причитающаяся Альберту Стапферу, дата 1823 года. Celle qu’en fait Gérard de Nerval en 1828 offre à l’œuvre une Dimensional poétique. Mais c’est dès 1824 que Delacroix note dans son Journal l’intérêt qu’il éprouve pour cette figure médiévale, élevée au rang de mythe par un Goethe inspiré qui signe là son chef-d’œuvre.

Ассистент в 1825 году на представлении Фауст в театре Друри-Лейн, в Лондоне, в театре театра. Quand l’éditeur Charles Motte lui proposition vers 1826 d’illustrer la traduction de Stapfer, Делакруа принимает предложение, avec la совесть манифест s’associer à une œuvre qui touche à l’universel.

Анализ изображений

Необычное богатство традиций в отношении разнообразия ситуаций текстов

Pour illustrer la traduction de Stapfer, Charles Motte avait commandé à Delacroix dix-sept lithographies.Celles-ci furent ensuite воспроизводит en planches изоли. «Катера литографии», представленные в этом фильме, описывают двух главных героев, «Ренконтр» и «Дебют героев приключений коммуны».

Le Méphistophélès dans les airs , suspendu au-dessus de la ville plongée dans les ténèbres, est la première lithographie de la série. Méphistophélès est central dans l’approche qu’a Delacroix de l’œuvre de Goethe. L’ange déchu plane sur la ville médiévale, lieu du triomphe de l’argent, des mutations culturelles.Декор Делакруа, обнаженная натура сына Мефистофеля, его мускулатура, сила сына пувуара.

Comparativement, Faust dans son cabin, presente la figure ascétique et désespérée qui s’adresse au crâne, objet de toutes les vanités: «Pauvre crâne vide que me veux-tu dire…» Faust est saisi, accablé de, tout son ennn de toutes ses désillusions quelques instants avant de songer au suicide.

L’apparition de Méphistophélès à Faust является особенностью в tout autre registre: le décor est encombré des tools de la connaissance.Le lourd rideau chamarré, la richesse des costumes, théâtralisent la scène: «Pourquoi tout ce vacarme? que demande Monsieur? qu’y a-t-il для обслуживания сына? »

Plus anecdotique, la scène dans la taverne évoque le comique qui n’avait pas manqué de frapper Delacroix lors de la représentation londonienne:« Ils en ont fait un opéra mêlé de comique et de tout ce qu’il ya de plus noir », Écrit-il à Pierret le 18 июля 1825.« Au feu, à l’aide, l’enfer s’allume », s’exclament les jeunes gens à la vue des tours de magie de Méphistophélès qui fait couler le vin et apparaître le feu.La mine effrayée et l’affolement des étudiants contrastent avec la décontraction d’un Méphistophélès qui s’amuse franchement alors que, derrière lui, Faust, rajeuni, lance un account méprisant à ceux qui sont probablement les fameux que [il] promène çà et là par le nez ».

Устный перевод

Faust, un mythe prométhéen

En s’emparant du personnage de Faust, Delacroix s’empare d’un mythe qui match à la sensibilité du romantisme dont les composantes essentielles sont la nostalgie, la malélancolivie.Faust apparaît dès le début de l’œuvre dans tout le désespoir — qui va jusqu’au désir du suicide — lié à sa condition humaine, circonscrite dans l’étroitesse d’un savoir qui ne le comble en aucune façon. Faust se livre à Méphistophélès tout en le méprisant, tout en ayant la Certitude de sa supériorité. Ses tours de magie ne l’impressionnent guère.

Литографии «Катр», монтрентные права на владение и распространение личности. À Faust la soif de connaissance, la volonté de conquérir l’Idéal (qui prendra fugacement le visage de visage de Marguerite), à ​​Méphistophélès la magie, les tours de Passe pendant qu’il reste assujetti à la puissance divine.Méphistophélès met en scène, tyre les ficelles, façonne les accessoires, mais n’a aucun pouvoir réel sur Faust, et encore moins sur Marguerite.

En ce début du XIX e siècle, Фауст вытеснил дона Хуана. Si les deux héros présentent des similitudes — ненасытное любопытство, soif de domination, совесть de leur supériorité, inconstance amoureuse -, leurs différences les placent sur deux registres très различий: la sensualité pour don Juan et la pensée pour Faust.

В продолжении моей жизни Орфеи, Пуис де дона Хуана, обморок Фауста, par l’intérêt qu’il suscite chez des artistes aussi éminents que Delacroix, va marquer solidment artistes et intellectuels au point d’y voir une lecture prométhéenne de la condition humaine.

Библиография

Эжен ДЕЛАКРУА, Корреспонденция , 1815-1863, Квантин, Париж, 1878. Эжен ДЕЛАКРУА, Журнал , 1822-1863, Плон, Париж, 1996. Жерар ЖЕНЖЕМБР, Романтизм во Франции и в Европе, Pocket Classiques, Париж , 2003. Иоганн Вольфганг фон Гете, Фауст , nouvelle traduction complete, en prose et en vers, par Gérard de Nerval, Dondey-Dupré, Париж, 1828 г. , Avant Scène Opéra, Faust , n ° 2, Париж, 1976 г. .

Pour citer cet артикул

Катрин ЛЕБУЛЕ, «Faust, la représentation du mythe par Delacroix», Histoire par l’image [en ligne], обратитесь к 05 мая 2021 года. URL: http://histoire-image.org/de/etudes/faust -представительство-mythe-delacroix

Садовая сцена из Гете Фауста. Литография Евгения № 8867547

.

Гравюра на картине «Садовая сцена» из Гете «Фауст» в рамке. Литография Эжена Делакруа, 1828 г.

ФАУСТ: МЕФИСТОФЕЛЬ, 1828 г.
Садовая сцена из «Фауста» Гете. Литография Эжена Делакруа, 1828 г.

Мы рады предложить этот принт из коллекции Granger, Нью-Йорк / The Granger Collection в сотрудничестве с Granger Art on Demand

Грейнджер хранит миллионы изображений, охватывающих более 25 000 лет мировой истории, от периода до каменного века до начала космической эры

Идентификатор носителя 8867547

1828 , Делакруа , Евгений , Фауст , Йохан , Мефистофель , Фон Гете , Вольфганг

Современная рама 14 дюймов x 12 дюймов (38 x 32 см)

Наши современные репродукции в рамке профессионально сделаны и готовы повесить на вашу стену

проверить

Гарантия идеального качества пикселей

проверить

Сделано из высококачественных материалов

проверить

Размер продукта 32. 5 x 37,6 см (прибл.)

проверить

Изображение без кадра 19,5 x 24,4 см (прибл.)

проверить

Профессиональное качество отделки

Рамка под дерево с принтом 10×8 в держателе для карт. Фотобумага архивного качества. Габаритные внешние размеры 14×12 дюймов (363×325 мм). Задняя стенка из ДВП, прикрепленная скобами к вешалке и покрытая прочным стирольным пластиком, обеспечивает практически небьющееся покрытие, напоминающее стекло. Легко чистится влажной тканью. Молдинг шириной 40 мм и толщиной 15 мм.Обратите внимание, что для предотвращения падения бумаги через окошко крепления и предотвращения обрезания оригинального изображения видимый отпечаток может быть немного меньше, чтобы бумага надежно крепилась к оправе без видимой белой окантовки и соответствовала формату. соотношение оригинального произведения искусства.

Это изображение доступно в виде Печать в рамке , Фотографическая печать , Пазл , Печать на холсте , Печать плакатов , Сумка , Фото кружка , Поздравительные открытки , Подушка , Металл Печать , Репродукция картин , Установленное фото , Стеклянная рамка , Акриловый блок , Печать в рамке , Коврик для мыши , Стеклянные коврики , Стеклянная подставка

Водяной знак не появляется на готовой продукции

Категории

> Искусство > Художники > D > 4 > Эжен Делакруа

> Искусство > Литература

> Искусство Грейнджер по запросу > Медицина

Полный диапазон художественной печати

Наши стандартные фотоотпечатки (идеально подходят для кадрирования) отправляются в тот же или на следующий рабочий день, а большинство других отправлений — на несколько дней позже.

Печать в рамке (57,63 — 294,62 доллара)
Наши современные репродукции в рамке профессионально сделаны и готовы повесить на вашу стену

Фотопечать (8,95–64,04 доллара)
Наши фотопринты напечатаны на прочной бумаге архивного качества для яркого воспроизведения и идеально подходят для кадрирования.

Пазл (35,86 — 48,67 долларов)
Пазлы — идеальный подарок на любой случай

Печать на холсте (38 долларов.42 — 320,24 долл. США)
Профессионально сделанные, готовые к развешиванию Печать на холсте — отличный способ добавить цвет, глубину и текстуру в любое пространство.

Печать плакатов (14,08 — 76,85 долларов)
Бумага для плакатов архивного качества, идеально подходит для печати больших изображений

Большая сумка ($ 38,37)
Наши сумки-тоут изготовлены из мягкой прочной ткани и оснащены ремнем для удобной переноски.

Photo Mug (12,80 долларов США)
Наслаждайтесь любимым напитком из подарочной кружки с индивидуальным принтом.На наших кружках напечатано изображение по вашему выбору

Поздравительные открытки (7,65 долл. США)
Поздравительные открытки для дней рождения, свадеб, юбилеев, выпускных, благодарностей и многого другого

Подушка (32,01 — 57,63 долларов)
Украсьте свое пространство декоративными мягкими подушками

Metal Print (75,58 — 383,02 доллара)
Оживите свои фотографии с помощью металлических отпечатков! Прочный металл и роскошная техника печати придадут интерьеру современный вид.

Fine Art Print (38,42–256,19 долларов)
Наши репродукции репродукций изобразительного искусства соответствуют стандартам самых критичных музейных хранителей. Они имеют мягкую текстурированную естественную поверхность, что делает их еще лучше, чем оригинальные произведения искусства.

Фото ($ 16,64 — $ 166,52)
Фотопринты поставляются в держателе для карт с индивидуальным вырезом, готовом к обрамлению

Glass Frame (29,45 — 88,39 долларов) Крепления из закаленного стекла
идеально подходят для настенного дисплея, а меньшие размеры также можно использовать отдельно с помощью встроенной подставки.

Acrylic Blox (38,42 — 64,04 доллара)
Обтекаемая, современная односторонняя привлекательная настольная печать

Печать в рамке (57,63–320,24 доллара)
Наш оригинальный ассортимент британских принтов в рамке со скошенным краем

Коврик для мыши (17,92 доллара США)
Фотопечать архивного качества на прочном коврике для мыши с нескользящей подложкой. Работает со всеми компьютерными мышками.

Стеклянные коврики (64,04 доллара США)
Набор из 4 стеклянных ковриков.Элегантное полированное безопасное стекло и термостойкое.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *