Содержание

перевод, произношение, транскрипция, примеры использования

Действие романа разворачивается во Франции. 

Великобритания воевала на стороне Франции. 

England’s nearest neighbour is France 

Франция — ближайший сосед Англии 

After the war many soldiers stayed in France. 

После войны многие солдаты остались во Франции. 

He goes to France for variety. 

Для разнообразия он едет во Францию. 

Calais served as a key to France. 

Кале служило входными воротами во Францию. 

France was outvoted on that issue. 

Франция оказалась в меньшинстве по этому вопросу. 

France’s reliance on nuclear energy 

зависимость Франции от ядерной энергии 

Philippe IV was the pest of France. 

Филипп IV был настоящей чумой для Франции. 

He won the Tour de France last year. 

В прошлом году он выиграл (велогонку) «Тур де Франс». 

France’s former colonial possessions 

бывшие колониальные владения Франции 

He has been granted asylum in France. 

Он получил убежище во Франции. 

France’s early exit from the World Cup 

ранний вылет Франции с чемпионата мира 

The family originally came from France. 

Эта семья родом из Франции. 

Bike racing had been dominated by France. 

В велогонках доминировала Франция. 

I’m seriously considering moving to France. 

Я всерьез решил перебраться во Францию. 

France was the No. 1 purchaser of Iraqi oil. 

Франция стала самым большим покупателем иракской нефти. 

Lord Herbert served as ambassador to France. 

Лорд Херберт служил во Франции в качестве посла. 

She represented France in the Olympic Games. 

Она представляла Францию на Олимпийских играх. 

We make regular forays to France to buy wine. 

Мы регулярно совершали вылазки во Францию, чтобы купить вино. 

We passed through France on our way to Italy. 

По пути в Италию мы прошли через Францию. 

Laura left her native England to live in France. 

Лора покинула родную Англию ради жизни во Франции. 

Bonington spent his entire adult life in France. 

Всю свою сознательную жизнь Бонингтон провёл во Франции. 

After two months in France I was pining for home. 

После двух месяцев во Франции, я тосковал по дому. 

The populace of France were fanatically catholic. 

Простые жители Франции были фанатичными католиками. 

Названия стран, языков и национальностей на английском

Country

Страна

Official language

Официальный язык

Nationality

Национальность /

Гражданство

Afghanistan

Афганистан

Dari / Pashto

дари / пушту

Afghan

афганец, афганка

Argentina

Аргентина

Spanish

испанский

Argentine, Argentinian

аргентинец, аргентинка

Australia

Австралия

English

английский

Australian

австралиец, австралийка

Belarus

Беларусь

Belarusian / Russian

белорусский / Русский

Belarusian

белорус, белоруска

Belgium

Бельгия

Dutch / French / German

нидерландский / французский / немецкий

Belgian

бельгиец, бельгийка

Bolivia

Боливия

Spanish

испанский

Bolivian

боливиец, боливийка

Brazil

Бразилия

Portuguese

португальский

Brazilian

бразилец, бразильянка

Cambodia

Камбоджа

Khmer

кхмерский

Cambodian

камбоджиец, камбоджийка

Cameroon

Камерун

French / English

французский / английский

Cameroonian

камерунец, камерунка

Canada

Канада

English / French

английский / французский

Canadian

канадец, канадка

Chile

Чили

Spanish

испанский

Chilean

чилиец, чилийка

China

Китай

Chinese

китайский

Chinese

китаец, китаянка

Colombia

Колумбия

Spanish

испанский

Colombian

колумбиец, колумбийка

Costa Rica

Коста-Рика

Spanish

испанский

Costa Rican

костариканец, костариканка

Cuba

Куба

Spanish

испанский

Cuban

кубинец, кубинка

Cyprus

Кипр

Greek / Turkish

греческий / турецкий

Cypriot, Cyprian

киприот, киприотка

the Czech Republic

Чехия

Czech

чешский

Czech

чех, чешка

Denmark

Дания

Danish

датский

Danish

датчанин, датчанка

the Dominican Republic

Доминиканская республика

Spanish

испанский

Dominican

доминиканец, доминиканка

Ecuador

Эквадор

Spanish

испанский

Ecuadorian

эквадорец, эквадорка

Egypt

Египет

Arabic

арабский

Egyptian

египтянин, египтянка

El Salvador

Сальвадор

Spanish

испанский

Salvadorian

сальвадорец, сальвадорка

England

Англия

English

английский

English

англичанин, англичанка

Estonia

Эстония

Estonian

эстонский

Estonian

эстонец, эстонка

Ethiopia

Эфиопия

Amharic / Oromo

амхарский / оромо

Ethiopian

эфиоп, эфиопка

Finland

Финляндия

Finnish / Swedish

финский / шведский

Finnish

финн, финка

France

Франция

French

французский

French

француз, француженка

Germany

Германия

German

немецкий

German

немец, немка

Ghana

Гана

English

английский

Ghanaian

ганец, ганка

Greece

Греция

Greek

греческий

Greek

грек, гречанка

Guatemala

Гватемала

Spanish

испанский

Guatemalan

гватемалец, гватемалка

Haiti

Гаити

French / Creole

французский / креольский

Haitian

гаитянин, гаитянка

Honduras

Гондурас

Spanish

испанский

Honduran

гондурасец, гондураска

Hungary

Венгрия

Hungarian

венгерский

Hungarian

венгр, венгерка

Iceland

Исландия

Icelandic

исландский

Icelandic

исландец, исландка

India

Индия

Hindi / English

хинди / английский

Indian

индиец, индийка

Indonesia

Индонезия

Indonesian

индонезийский

Indonesian

индонезиец, индонезийка

Iran

Иран

Persian

персидский

Iranian

иранец, иранка

Iraq

Ирак

Arabic / Kurdish

арабский / курдский

Iraqi

иракец, жительница Ирака

Ireland

Ирландия

Irish / English

ирландский / английский

Irish

ирландец, ирландка

Israel

Израиль

Hebrew

иврит

Israeli

израильтянин, израильтянка

Italy

Италия

Italian

итальянский

Italian

итальянец, итальянка

Japan

Япония

Japanese

японский

Japanese

японец, японка

Jordan

Иордания

Arabic

арабский

Jordanian

иорданец, иорданка

Kazakhstan

Казахстан

Kazakh

казахский

Kazakhstani

казахстанец, казахстанка

Kenya

Кения

Swahili / English

суахили / английский

Kenyan

кениец, кенийка

Laos

Лаос

Lao

лаосский

Laotian

лаосец, лаоска

Latvia

Латвия

Latvian

латышский

Latvian

латвиец, латвийка

Lebanon

Ливан

Arabic

арабский

Lebanese

ливанец, ливанка

Lithuania

Литва

Lithuanian

литовский

Lithuanian

литовец, литовка

Malaysia

Малайзия

Malay

малайский

Malaysian

малазиец, малазийка

Mexico

Мексика

Spanish

испанский

Mexican

мексиканец, мексиканка

Montenegro

Черногория

Montenegrin

черногорский

Montenegrin

черногорец, черногорка

Morocco

Марокко

Arabic / Berber

арабский / берберский

Moroccan

марокканец, марокканка

the Netherlands

Нидерланды

Dutch

нидерландский

Dutch

голландец, голландка

New Zealand

Новая Зеландия

English / Maori

английский / маори

New Zealander

новозеландец, новозеландка

Nicaragua

Никарагуа

Spanish

испанский

Nicaraguan

никарагуанец, никарагуанка

North Korea

Северная Корея

Korean

корейский

North Korean

северокореец, северокореянка

Northern Ireland

Северная Ирландия

English / Irish / Ulster Scots

английский / ирландский / ольстерско-шотландский

Irish

ирландец, ирландка

Norway

Норвегия

Norwegian

норвежский

Norwegian

норвежец, норвежка

Panama

Панама

Spanish

испанский

Panamanian

панамец, панамка

Paraguay

Парагвай

Spanish / Guarani

испанский / гуарани

Paraguayan

парагваец, парагвайка

Peru

Перу

Spanish

испанский

Peruvian

перуанец, перуанка

the Philippines

Филиппины

Filipino / English

филиппинский / английский

Filipino

филиппинец, филиппинка

Poland

Польша

Polish

польский

Polish

поляк, полька

Portugal

Португалия

Portuguese

португальский

Portuguese

португалец, португалка

Puerto Rico

Пуэрто-Рико

Spanish / English

испанский / английский

Puerto Rican

пуэрториканец, пуэрториканка

Romania

Румыния

Romanian

румынский

Romanian

румын, румынка

Russia

Россия

Russian

русский

Russian

россиянин, россиянка

Saudi Arabia

Саудовская Аравия

Arabic

арабский

Saudi

аравиец, аравийка

Scotland

Шотландия

English / Scots / Scottish Gaelic

английский / шотландский / гаэльский

Scot / Scottish

шотландец, шотландка

South Africa

ЮАР

English / Afrikaans

английский / африкаанс

South African

южноафриканец, южноафриканка

South Korea

Южная Корея

Korean

корейский

South Korean

южнокореец, южнокореянка

Spain

Испания

Spanish

испанский

Spanish

испанец, испанка

Sweden

Швеция

Swedish

шведский

Swedish

швед, шведка

Switzerland

Швейцария

German / French / Italian / Romansh

 

немецкий / французский / итальянский / романшский

Swiss

швейцарец, швейцарка

Taiwan

Тайвань

Chinese

китайский

Taiwanese

тайванец, тайванка

Tajikistan

Таджикистан

Tajik

таджикский

Tajik

таджик, таджичка

Thailand

Таиланд

Thai

тайский

Thai

таиландец, таиландка

Tunisia

Тунис

Arabic

арабский

Tunisian

тунисец, туниска

Turkey

Турция

Turkish

турецкий

Turkish

турок, турчанка

Ukraine

Украина

Ukrainian

украинский

Ukrainian

украинец, украинка

the United Arab Emirates

ОАЭ

Arabic

арабский

Emirati

эмиратец, эмиратка

the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (UK / Great Britain)

Великобритания

English

английский

British

британец, британка

the United States of America (USA)

США

English

английский

American

американец, американка (южноамериканцы называют граждан США североамериканцами — the North Americans)

Uruguay

Уругвай

Spanish

испанский

Uruguayan

уругваец, уругвайка

Venezuela

Венесуэла

Spanish

испанский

Venezuelan

венесуэлец, венесуэлка

Vietnam

Вьетнам

Vietnamese

вьетнамский

Vietnamese

вьетнамец, вьетнамка

Wales

Уэльс

English / Welsh

английский / валлийский

Welsh

валлиец, валлийка

Французские слова искаженные в английском языке

Французские слова проникали в английский постепенно. Изначально они были заимствованы знатью и активно использовались в высших слоях общества Великобритании. Позже иностранная лексика прочно вошла в обиход простолюдинов и стала использоваться повсеместно. В силу менталитета, исторических изменений и особенностей артикуляции англичан многие заимствования претерпели изменения. Некоторые французские слова сейчас вообще никак не выдают свою истинную принадлежность. Они органично вошли в лексикон британцев и перестали восприниматься жителями Туманного Альбиона как инородные. Но процесс этот был долгим и сложным. Английский на протяжении многих веков взаимодействовал с французским. В результате такого тесного контакта появилось множество иностранных слов, которые укрепились в языке. Рассмотрим, как на протяжении многих веков искажались французские слова в английском.

Исторические сходства английских и французских слов
  • Период нормандского завоевания

В XI веке войска герцога Нормандии вторглись в Англию и подчинили себе страну. Так в речь английской элиты стали проникать северофранцузские словечки. Представители верхов использовали заимствования, чтобы отгородить себя от простолюдинов, показать свою лояльность к новому правителю и свободно общаться с завоевателями. Большинство заимствований на этом периоде было тесно связано с судопроизводством и королевским двором.

Во ФранцииВ АнглииПеревод
CharpentierCarpenterПлотник
ExécuterExecuteВыполнять
CourCourtСуд
TailleurTailorПортной
GouvernementGovernmentПравительство

В таких словах наблюдается явное упрощение. Англичане не стали брать первоначальную форму. Они немного видоизменили слова, сохранив только их основу.

  • Эпоха Возрождения

В XVI веке английские аристократы, ученые и моряки стали активно исследовать Европу и выезжать за пределы своей страны. Их путешествия отразились на языке. Из других стран они приезжали не только с новыми впечатлениями, но и с обновленной лексикой. Иноязычными словами пополнилась сфера искусства и географии. Интенсивное исследование Франции привело к значительному обогащению английского языка.

Во ФранцииВ АнглииПеревод
BeauBeautifulКрасивый, прекрасный
ExplorerExploreИсследовать, изучать
RéécrireRewriteПереписывать, копировать
VisiteVisitПоездка, посещение
MusiqueMusicМузыка, ноты

На этом этапе в языке наблюдается многозначность. Одно заимствование употребляется для обозначения сразу нескольких понятий. Внешне слово преобразуется не так сильно, как раньше.

  • Реставрация Стюартов

В XVII веке в Англии восстановилась монархия. Королем страны стал Карл II Стюарт. В этот временной отрезок английский язык испытывает сильное влияние французского, в частности салонно-дворянской культуры. В обиход англичан проникают новые явления из «другой жизни». Чтобы их назвать, аборигены прибегают к иностранным калькам. Поскольку все иноязычное для них чуждо, такие новые слова в их устах обретают несколько иное звучание.

Во ФранцииВ АнглииПеревод
Loisir Leisure Досуг
Gourmet Gourmand Гурман
Féodal Feudal Крепостнический
Jardin Garden Сад
Frère Brother Брат

В династию Стюартов в английском появилось много французских искажений, которые отражали времяпрепровождение и быт аристократии, а также родственные взаимоотношения.

  • Эпоха Просвещения

В XVIII веке между Англией и Францией наблюдалось активное взаимодействие во всех областях. Технический прогресс, научные достижения, политические события, культурные открытия – все это сказалось на языке. В английский заимствовались французские слова, отражающие новые реалии. Лексический фонд расширяется за счет роста самой страны. Но предметы, пришедшие из Франции, назывались в Королевстве по-иному.

Во ФранцииВ АнглииПеревод
CarabineCarbineКарабин
NaturelNaturalПриродный
ToiletteToiletТуалет
SoupeSoupСуп
PasseportPassportПаспорт

Активные связи по всем фронтам развиваются между странами и по сей день. Одни и те же явления во Франции и Англии произносятся и пишутся по-разному. В большинстве случаев сохраняется только корень слова. В итоге английский за несколько веков получил множество французских слов в их искаженном варианте.

Как распознать в английском французские корни

Благодаря историческому экскурсу видно, что большая часть французских слов в искаженной форме по своему смыслу связана с роскошью, едой и политикой.

Все изысканные яства восходят к Франции. Именно там они впервые были приготовлены. Оттуда и перешли в Англию. Британцы позаимствовали у французов не только сами рецепты, но и названия блюд. Но при этом они немного видоизменили наименования.

Во ФранцииВ АнглииПеревод
ApéritifAperitiveЗакуска
Pique-niquePicnicПикник
AlcoolAlcoholАлкоголь
ProfiterolesPuffsПрофитроли
TruffeTruffleТрюфель

Многие слова, связанные с властью и бизнесом, тоже пришли в английский из французского. Они изменились внешне, но смысл остался прежним. В искаженной для французов форме эти слова бытуют в разговорной среде англичан.

Во ФранцииВ АнглииПеревод
Aide-mémoireMemory aidЗаписка
ContraireContraryПротиворечащий
UniformeUniformУниформа
CommuniquéCommunicationСообщение
AllocationAllowanceПособие

Все, что относится к элитарности и искусству, тоже переплетается с французской лексикой. Англичане взяли основные термины, но существенно упростили их звучание. Так возникли слова, используемые в культурной среде.

Во ФранцииВ АнглииПеревод
Art nouveauNew artНовое искусство
CouturierCoutureКутюрье
MademoiselleMlleМадемуазель
GalerieGalleryГалерея
PoétiquePoeticПоэтический

Иногда сфера применения слова способна подсказать его языковую принадлежность. В таких случаях полезно знать французский при изучении английского. Многие слова схожи и по звучанию, и по значению. Но есть ситуации, когда смысл заимствований будет совсем иным.

Различия при переводе английских и французских слов

Существуют слова, которые перешли из французского в английский в другом значении. Внешне они выглядят почти так же. А вот смысл у них совсем другой. С такими словами нужно быть крайне внимательными, особенно если вы знаете и французский, и английский. В одном языке слово может быть нейтральным, а в другом иметь негативную окраску.

Во ФранцииВ Англии
Négliger. / Пренебрегать.Negligee. / Пеньюар.
Gaucher. / Левша.Gauche. / Неуклюжий.
Première. / Первый показ.Premiere. / Премьера
Touché. / Получить ранение.Touch. / Прикасаться.
Matinée. / Утро.Matinee. / Дневной спектакль.

Важно помнить про эти коварные слова и не путать их использование в обоих языках. Все французские заимствования имели свою специфику. Некоторые слова пришли в английский, изменив лишь форму, а ряд понятий поменял даже свое изначальное содержание и обрел новую окраску.

Знание французских слов поможет, если мы обсуждаем искусство на английском языке, ведем деловые дебаты или просто болтаем обо всем по чуть-чуть с носителями языка. Заимствования проникли во все сферы общения англичан. Такие языковые искажения активно используются в непосредственном общении. Примечательно, что британцы подстроили чужеродную лексику под себя. Они изменили произношение заимствований, придав им национальный колорит. Это привело к тому, что сейчас подобные слова кажутся нам вполне английскими. Но теперь вы знаете их истинное произношение!

%d0%bf%d0%b0%d1%80%d0%b8%d0%b6 — со всех языков на все языки

Все языкиАнглийскийРусскийКитайскийНемецкийФранцузскийИспанскийИтальянскийЛатинскийФинскийГреческийИвритАрабскийСуахилиНорвежскийПортугальскийВенгерскийТурецкийИндонезийскийШведскийПольскийЭстонскийЛатышскийДатскийНидерландскийАрмянскийУкраинскийЯпонскийСанскритТайскийИрландскийТатарскийСловацкийСловенскийТувинскийУрдуИдишМакедонскийКаталанскийБашкирскийЧешскийГрузинскийКорейскийХорватскийРумынский, МолдавскийЯкутскийКиргизскийТибетскийБелорусскийБолгарскийИсландскийАлбанскийНауатльКомиВаллийскийКазахскийУзбекскийСербскийВьетнамскийАзербайджанскийБаскскийХиндиМаориКечуаАканАймараГаитянскийМонгольскийПалиМайяЛитовскийШорскийКрымскотатарскийЭсперантоИнгушскийСеверносаамскийВерхнелужицкийЧеченскийГэльскийШумерскийОсетинскийЧеркесскийАдыгейскийПерсидскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)МикенскийКвеньяЮпийскийАфрикаансПапьяментоПенджабскийТагальскийМокшанскийКриВарайскийКурдскийЭльзасскийФарерскийАбхазскийАрагонскийАрумынскийАстурийскийЭрзянскийКомиМарийскийЧувашскийСефардскийУдмурдскийВепсскийАлтайскийДолганскийКарачаевскийКумыкскийНогайскийОсманскийТофаларскийТуркменскийУйгурскийУрумскийБурятскийОрокскийЭвенкийскийМаньчжурскийГуараниТаджикскийИнупиакМалайскийТвиЛингалаБагобоЙорубаСилезскийЛюксембургскийЧерокиШайенскогоКлингонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийНемецкийЛатинскийИвритИспанскийНорвежскийКитайскийФранцузскийУкраинскийИтальянскийПортугальскийВенгерскийТурецкийПольскийДатскийТатарскийКурдскийСловенскийГреческийИндонезийскийВьетнамскийМаориТагальскийУрдуИсландскийХиндиИрландскийФарерскийБолгарскийЛатышскийАлбанскийАрабскийФинскийПерсидскийМонгольскийНидерландскийШведскийПалиЯпонскийКорейскийЭстонскийГрузинскийТаджикскийЛитовскийРумынский, МолдавскийХорватскийСуахилиКазахскийМакедонскийТайскийБелорусскийГалисийскийКаталанскийЧеченскийКарачаевскийСловацкийЧешскийСербскийАрмянскийАзербайджанскийУзбекскийКечуаГаитянскийМайяАймараШорскийЭсперантоКрымскотатарскийОсетинскийАдыгейскийЯкутскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)ТамильскийКвеньяАварскийАфрикаансПапьяментоМокшанскийЙорубаЭльзасскийИдишАбхазскийЭрзянскийИнгушскийИжорскийМарийскийЧувашскийУдмурдскийВодскийВепсскийАлтайскийКумыкскийТуркменскийУйгурскийУрумскийЛожбанЭвенкийскийБашкирскийМалайскийМальтийскийЛингалаПенджабскийЧерокиЧаморроКлингонскийБаскскийПушту

%d0%bc%d0%b0%d1%80%d1%81%d0%b5%d0%bb%d1%8c — со всех языков на все языки

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАканАлтайскийАрагонскийАрабскийАстурийскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБагобоБелорусскийБолгарскийТибетскийБурятскийКаталанскийЧеченскийШорскийЧерокиШайенскогоКриЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийВаллийскийДатскийНемецкийДолганскийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГэльскийГуараниКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийВерхнелужицкийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнупиакИнгушскийИсландскийИтальянскийЯпонскийГрузинскийКарачаевскийЧеркесскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийКомиКиргизскийЛатинскийЛюксембургскийСефардскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМаньчжурскийМикенскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийКомиМонгольскийМалайскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийНауатльОрокскийНогайскийОсетинскийОсманскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийАрумынскийРусскийСанскритСеверносаамскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиШумерскийСилезскийТофаларскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийТувинскийТвиУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВьетнамскийВепсскийВарайскийЮпийскийИдишЙорубаКитайский

 

Все языкиАбхазскийАдыгейскийАфрикаансАйнский языкАлтайскийАрабскийАварскийАймараАзербайджанскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийКаталанскийЧеченскийЧаморроШорскийЧерокиЧешскийКрымскотатарскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧувашскийДатскийНемецкийГреческийАнглийскийЭсперантоИспанскийЭстонскийБаскскийЭвенкийскийПерсидскийФинскийФарерскийФранцузскийИрландскийГалисийскийКлингонскийЭльзасскийИвритХиндиХорватскийГаитянскийВенгерскийАрмянскийИндонезийскийИнгушскийИсландскийИтальянскийИжорскийЯпонскийЛожбанГрузинскийКарачаевскийКазахскийКхмерскийКорейскийКумыкскийКурдскийЛатинскийЛингалаЛитовскийЛатышскийМокшанскийМаориМарийскийМакедонскийМонгольскийМалайскийМальтийскийМайяЭрзянскийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПенджабскийПалиПольскийПапьяментоДревнерусский языкПуштуПортугальскийКечуаКвеньяРумынский, МолдавскийРусскийЯкутскийСловацкийСловенскийАлбанскийСербскийШведскийСуахилиТамильскийТаджикскийТайскийТуркменскийТагальскийТурецкийТатарскийУдмурдскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийУзбекскийВодскийВьетнамскийВепсскийИдишЙорубаКитайский

Национальности | EF | Россия

Образовать в прилагательное или существительное национальность при помощи названия страны не так просто в английском языке. Для написания прилагательного используйте окончание -ese или -ish с глаголом во множественном числе для обозначения всех людей национальности. Названия прилагательных из списка также совпадают с названием языка, на котором говорят в той или иной стране, хотя это не всегда так.

Примеры
  • Страна: I live in Japan.
  • Прилагательное: He likes Japanese food.
  • Происхождение: She is a Japanese person. = She is from Japan. = She is Japanese.
  • Язык: She speaks Japanese.
  • Описание группы людей: Spaniards often drink wine. = Spanish people often drink wine.
  • Описание группы людей: The Chinese enjoy fireworks. = Chinese people enjoy fireworks.

Есть случаи, в которых национальность или местечковое существительное могут иметь негативный оттенок для некоторых людей по историческим или политическим соображениям. В таком случае многие люди не станут использовать это слово, а будут говорить, используя более нейтральное прилагательное + «people» или «people from» + название страны. Эти примеры помечены звёздочкой. Альтернативные формулировки, менее всего способные нанести обиду даны в скобках.

Географический регион/Континент Прилагательное Существительное
Africa African an African* (an African person, someone from Africa)
Asia Asian an Asian* (an Asian person, someone from Asia)
Europe European a European
Central America Central American a Central American
Middle East Middle Eastern a Middle Easterner
North Africa North African a North African
South America South American a South American
Southeast Asia Southeast Asian a Southeast Asian person
Страна или регион Прилагательное Существительное
Afghanistan Afghan an Afghan
Algeria Algerian an Algerian
Angola Angolan an Angolan
Argentina Argentine an Argentine
Austria Austrian an Austrian
Australia Australian an Australian
Bangladesh Bangladeshi a Bangladeshi
Belarus Belarusian a Belarusian
Belgium Belgian a Belgian
Bolivia Bolivian a Bolivian
Bosnia and Herzegovina Bosnian/Herzegovinian a Bosnian/a Herzegovinian
Brazil Brazilian a Brazilian
Britain British a Briton (informally: a Brit)
Bulgaria Bulgarian a Bulgarian
Cambodia Cambodian a Cambodian
Cameroon Cameroonian a Cameroonian
Canada Canadian a Canadian
Central African Republic Central African a Central African
Chad Chadian a Chadian
China Chinese a Chinese person
Colombia Colombian a Colombian
Costa Rica Costa Rican a Costa Rican
Croatia Croatian a Croat
the Czech Republic Czech a Czech person
Democratic Republic of the Congo Congolese a Congolese person (примечание: также относится к людям из Республики Конго)
Denmark Danish a Dane
Ecuador Ecuadorian an Ecuadorian
Egypt Egyptian an Egyptian
El Salvador Salvadoran a Salvadoran (также возможно написание Salvadorian & Salvadorean)
England English an Englishman/Englishwoman
Estonia Estonian an Estonian
Ethiopia Ethiopian an Ethiopian
Finland Finnish a Finn
France French a Frenchman/Frenchwoman
Germany German a German
Ghana Ghanaian a Ghanaian
Greece Greek a Greek
Guatemala Guatemalan a Guatemalan
Holland Dutch a Dutchman/Dutchwoman
Honduras Honduran a Honduran
Hungary Hungarian a Hungarian
Iceland Icelandic an Icelander
India Indian an Indian
Indonesia Indonesian an Indonesian
Iran Iranian an Iranian
Iraq Iraqi an Iraqi
Ireland Irish an Irishman/Irishwoman
Israel Israeli an Israeli
Italy Italian an Italian
Ivory Coast Ivorian an Ivorian
Jamaica Jamaican a Jamaican
Japan Japanese a Japanese person
Jordan Jordanian a Jordanian
Kazakhstan Kazakh a Kazakhstani (используется как существительное, «a Kazakh» относится к этнической группе, не к национальности)
Kenya Kenyan a Kenyan
Laos Lao a Laotian (используется как существительное, «a Lao» относится к этнической группе, не к национальности)
Latvia Latvian a Latvian
Libya Libyan a Libyan
Lithuania Lithuanian a Lithuanian
Madagascar Malagasy a Malagasy
Malaysia Malaysian a Malaysian
Mali Malian a Malian
Mauritania Mauritanian a Mauritanian
Mexico Mexican a Mexican* (может звучать оскорбительно в США. Используйте вместо этого «someone from Mexico».)
Morocco Moroccan a Moroccan
Namibia Namibian a Namibian
New Zealand New Zealand a New Zealander
Nicaragua Nicaraguan a Nicaraguan
Niger Nigerien a Nigerien
Nigeria Nigerian a Nigerian
Norway Norwegian a Norwegian
Oman Omani an Omani
Pakistan Pakistani a Pakistani* (может звучать оскорбительно в Англии. Используйте вместо этого «someone from Pakistan».)
Panama Panamanian a Panamanian
Paraguay Paraguayan a Paraguayan
Peru Peruvian a Peruvian
The Philippines Philippine a Filipino* (кто-то из Филиппин)
Poland Polish a Pole* (кто-то из Польши, человек из Польшы)
Portugal Portuguese a Portuguese person
Republic of the Congo Congolese a Congolese person (примечание: это также относится к людям из Демократической Республики Конго)
Romania Romanian a Romanian
Russia Russian a Russian
Saudi Arabia Saudi, Saudi Arabian a Saudi, a Saudi Arabian
Scotland Scottish a Scot
Senegal Senegalese a Senegalese person
Serbia Serbian a Serbian (используется как существительное, «a Serb» относится к этнической группе, не к национальности
Singapore Singaporean a Singaporean
Slovakia Slovak a Slovak
Somalia Somalian a Somalian
South Africa South African a South African
Spain Spanish a Spaniard* (испанец, кто-то из Испании)
Sudan Sudanese a Sudanese person
Sweden Swedish a Swede
Switzerland Swiss a Swiss person
Syria Syrian a Syrian
Thailand Thai a Thai person
Tunisia Tunisian a Tunisian
Turkey Turkish a Turk
Turkmenistan Turkmen a Turkmen / the Turkmens
Ukraine Ukranian a Ukranian
The United Arab Emirates Emirati an Emirati
The United States American an American
Uruguay Uruguayan a Uruguayan
Vietnam Vietnamese a Vietnamese person
Wales Welsh a Welshman/Welshwoman
Zambia Zambian a Zambian
Zimbabwe Zimbabwean a Zimbabwean

Города также могут становиться прилагательными и существительными, хотя они крайне необычны и именная форма не всегда будет согласовываться (их может быть несколько). Некоторые примеры названия городов приведены ниже.

Город Прилагательное Существительное
Paris Parisian a Parisian
New York New York a New Yorker
Sydney Sydney a Sydney-sider
London London a Londoner
São Paulo São Paulo a Paulistano
New Delhi New Delhi a Delhiite
Cape Town Cape Town a Capetonian

 

Франция хочет вернуть языку Мольера его позиции в ЕС — Российская газета

Франция хочет воспользоваться своим председательством в Евросовете для того, чтобы приучить европейцев использовать французский язык вместо английского.

В 2022 году страной-председателем в Евросовете станет Франция. Это означает, что представители этой страны будут организовывать все мероприятия высшего политического органа Европейского союза, состоящего из глав государств и правительств. И, как стало известно изданию Politico, руководство страны планирует использовать эту возможность для возвращения la langue de Molière (языку Мольера, — прим. ред.) его былого значения.

Напомним, что в течение около 30 лет с момента появления ЕЭС, а затем ЕС, главным рабочим языком европейской дипломатии и структур в Брюсселе, Страсбурге и Люксембурге был французский. И только после вступления в Евросоюз в 2004 году стран Восточной Европы, а также Мальты и Кипра акцент переместился на английский, который изучали в большинстве школ в странах соцлагеря. На сегодняшний день, по данным европейского статистического агентства Eurobarometer, французский язык занимает третье место среди используемых европейцами — на нем говорят 26 процентов из них. На втором месте находится немецкий с 32 процентами, а на первом, конечно, английский, которым в той или иной степени владеет половина жителей Европы. Такое положение дел давно возмущает французских политиков, тем более, что в списке 24 официальных языков ЕС английский был закреплен только за Великобританией, а эта страна уже не является членом Евросоюза. Но до сих пор почти 90 процентов законопроектов и нормативных актов в ЕС изначально пишутся на английском, после чего переводятся на другие языки блока. Французы решили покончить с этой практикой жесткими мерами: они объявили, что во время председательства страны в Евросовете все ключевые заседания будут проводиться на французском языке, на нем же будут вестись — с возможностью последующего перевода — все протоколы и примечания, подготовительные мероприятия и даже переписка. «Если письмо от Европейской комиссии придет на английском языке, оно останется без ответа — Le français est nécessaire (французский обязателен, — прим. ред.)», — пишет Politico со ссылкой на источники в МИД Франции.

Для того, чтобы это стало возможным, правительство страны выделит дополнительные финансовые средства на языковые курсы в Брюсселе для европейских чиновников. По данным Еврокомиссии, 80 процентов ее сотрудников уже и так говорят на французском. Это неудивительно, ведь Франция, а также Бельгия, где французский является одним из официальных языков, входит в тройку стран, наиболее широко представленных в аппарате европейских организаций. «Несмотря на то, что английский является рабочим языком и он широко распространен, в институтах ЕС сохранилась основа для самовыражения на французском. Наша задача — удобрить почву и вернуть его к активной жизни», — сказал изданию высокопоставленный французский дипломат.

Правильное написание для Франции [Инфографика]

Распространенные орфографические ошибки для FRANCE

Ниже приведен список из 269 орфографических ошибок слова «france».

Слова, похожие на написание FRANCE

.
  • Франси,
  • финансы,
  • вернус,
  • ferenczy,
  • далекость,
  • Фрэнси,
  • печь-мостовая,
  • франция,
  • справедливости,
  • Варнесса,
  • френц,
  • Плавильная печь,
  • вариация-ковариация,
  • верниция,
  • бахрома,
  • Варанаси,
  • финк,
  • бахрома,
  • дальность,
  • внепористый,
  • Новая Франция,
  • безумие,
  • Фрэнки,
  • Фрэнсис,
  • Франция-Клм,
  • дальтон-в-фельнесс,
  • несправедливости,
  • франков,
  • хмурится,
  • Франсуаза,
  • Варенн,
  • Фронс,
  • франзи,
  • безумие,
  • древовидный папоротник,
  • Фьоренцо,
  • Веронис,
  • фирн,
  • фаринос,
  • FORANEUS,
  • франкоа,
  • Франческа,
  • форенза,
  • франкель,
  • Верениче,
  • мебель,
  • фаринов,
  • Свобода,
  • воренус,
  • Стекловаренная печь,
  • верронов,
  • fronius,
  • отклонение,
  • меблировка,
  • фарнес,
  • иль-де-франс,
  • Френкель,
  • огненности,
  • франко,
  • Frounce,
  • ferenczi,
  • Пепельница,
  • Франси,
  • Папоротники,
  • ференц,
  • вариантов,
  • Франса,
  • Франца,
  • Франц-Йозеф,
  • ВРНС,
  • Franzen,
  • Франсон,
  • виренс,
  • Вернис,
  • форн,
  • франков,
  • , Франция,
  • ФРНАС,
  • фураноза,
  • Фрэнсис,
  • Fiorenza,
  • варн,
  • вернацца,
  • Франциско,
  • hauts-de-france,
  • firenze,
  • Furniss,
  • ференция,
  • фирнов,
  • вернь,
  • fringepod,
  • фрунзе,
  • франков,
  • франков,
  • мебели,
  • франков,
  • франза,
  • печь,
  • Ветряная печь,
  • Франсен,
  • бахрома,
  • FARNAS,
  • Франсин,
  • фарахназ,
  • тачка в мебели,
  • Ferens,
  • farinosa,
  • feirense,
  • Фарназ,
  • французский,
  • viernes,
  • Francene,
  • ВИРНС,
  • пушистость,
  • веронезе,
  • франция,
  • Verjnice,
  • Вернис,
  • Форонис,
  • франкер,
  • фаринацея,
  • забор,
  • транс,
  • Франци,
  • Франсина,
  • Франкен,
  • Франческо,
  • ФРНЗ,
  • иностранцев,
  • Пробирная печь,
  • бешеный,
  • мари-франс,
  • Франция-3,
  • френзель,
  • Франция,
  • фарнас,
  • ВРНАС,
  • веронези,
  • франц.,
  • литарная печь,
  • фарнезе,
  • Френси,
  • фронт,
  • Vernise,
  • варонов,
  • Фаринос,
  • фуранов,
  • фантазия,
  • Франция-2,
  • Франциска,
  • верей,
  • фуранов,
  • FERNSEH- & KINO-TECH,
  • Франсуа,
  • фреоны,
  • фор-де-франс,
  • Варанус,
  • франков,
  • откровенности,
  • Francee,
  • Вранча,
  • Фернсе,
  • иностранный язык,
  • франшиза,
  • вирионов,
  • VARIANCE ,,
  • Франклин,
  • франзона,
  • ФРС,
  • Уэст-Франция,
  • Fair-Maids-of-France,
  • Фаренсе,
  • фурнез,
  • firenza,
  • пранс,
  • виронас,
  • Франция,
  • Франклин,
  • Фрунза,
  • Франко,
  • Франция,
  • франков.

40 слов из букв ФРАНЦИЯ

3 буквы
  • рнн,
  • ecf,
  • вентилятор,
  • cer,
  • исх.,
  • анэ,
  • эпоха,
  • ухо,
  • банка,
  • фен,
  • раф,
  • Эрн,
  • туз,
  • aec,
  • дуга,
  • далеко,
  • ар,
  • NRC,
  • автомобиль,
  • не включенные в другие категории
4 буквы
  • раф,
  • cefr,
  • frea,
  • рафн,
  • cefn,
  • frce.
5 букв
  • афрен,
  • испуганный,
  • гондола,
  • Эрфан,
  • Анкр,
  • Эркан,
  • crena,
  • нефак,
  • frace,
  • кафер,
  • Crean,
  • Фарн,
  • Франция,
  • Cerna.

как пишется ваше имя — перевод на французский — примеры английский

Как вы снова пишете свое имя , Кэди?

Как пишется ваше имя ?

И , как пишется ваше имя ? B

Как пишется ваше имя ?

Как вы снова пишете свое имя , Кэди?

Как пишется ваше имя ?

Как пишется ваше имя Натали?

Как пишется ваше имя ?

Как пишется ваше имя ?

Как пишется ваше имя ?

Как пишется ваше имя ?

Предложите пример

Другие результаты

Как пишется ваша семья имя ?

Как пишется ваша семья имя ?

Как пишется ваше последнее имя ?

Как пишется ваше последнее имя ?

Как написать свое 21 имя , во-первых, латиницей? 22 А.Мое имя — Халит Барани.

И , как вы пишете свое последнее имя ?

Как пишется ваше последнее имя ?

Как вы пишете имя вашего мужа ?

Да? Как вы пишете имя вашего мужа ?

Возможно неприемлемый контент

Разблокировать

Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести слово или выражение, которое вы искали в различных контекстах.Они не выбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи. Сообщите, пожалуйста, примеры, которые нужно редактировать или не показывать. Грубые или разговорные переводы обычно отмечаются красным или оранжевым цветом. Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров Это просто и это бесплатно

Орфографических эквивалентов на французском и английском языках

Поскольку и французский, и английский язык имеют большое влияние на латынь, а также потому, что в английском языке также много французского влияния, существует ряд схожих орфографических схем в этих двух языках.Изучение этих орфографических эквивалентов может помочь вам:

  1. Распознавать французские слова (родственные слова)
  2. Написание французских слов (общепринятые орфографические эквиваленты)

Но будьте осторожны — эта диаграмма — всего лишь ориентир. Как всегда, есть тысячи исключений. Кроме того, вам нужно остерегаться фальшивых друзей.

Эквивалентные суффиксы

евро
Французский Английский Пример Пример Урок по теме
-основной (e)
-en (ne)
-ан американский (e)
канадский (ne)
Американский
Канадский
Прилагательные
-воздух -арная военный
экстраординарный
военный
экстраординарный
-ais (e)
-ois (e)
-это япония (e)
китайская (e)
японский
китайский
языков
— вставка
— вставка
-дюйм зависимость
насилие
зависимость
насилие
-ант
-ент
-ент зависимый
кажущийся
зависимые
кажущиеся
en + -ant -ing en étudiant
en lisant
учится
читает
Причастие настоящего времени
-çon -sson
-shion
-son
leçon
фасад
maçon
урок
мода
каменщик
(e)
-i (e)
-u (e)
-ed
-t
[b]
épelé
Fini
Répondu
написано / написано
закончено
ответили
Причастие прошедшего времени

-e
-i
-лет qualité
gloire
parti
качество
слава
партия
-el (le) -аль персонал
éternel
личное
вечное
-er
-ir
-re
to + глагол épeler
Finir
défendre
, чтобы написать
, чтобы закончить
, чтобы защитить
Инфинитивы
-или [a]
-our [b]
-er
автор
couleur
служащий
автор
цвет / цвет
работодатель
Профессии
-eux / euse -ус joyeux
nerveux
радостный
нервный
-if / ive -ив positif
мотив
положительный
мотив
-ique -ic
-ic
музыка
логика
музыка
логический
-изготовление -изация [a]
-isation [b]
реализация
авторизация
реализация / реализация
авторизация / авторизация
-рядный — размер [a]
— размер [b]
idéaliser
формализатор
идеализировать / идеализировать
формализовать / формализовать
-isme -изм журналистика
реализм
журналистика
реализм
-iste -ist
-istic
optimiste
matérialiste
оптимист / оптимист
материалист
-мент évidemment
rapidement
очевидно
быстро
Наречия
-шум -ор gloire
память
слава
память
-re -er [a]
-re [b]
метр
театр
метр / метр
театр / театр
— позиция — часть рацион
квалификация
рацион
квалификация

Другие орфографические эквиваленты

é- s- état
étudier
государство
исследование
Французский акцент
дюйм — ин-
ун-
инактив
несознательный
бездействующий
без сознания
Французские префиксы
^ _s форет
больница
лес
больница


Ключ

.
(x) Обозначает дополнительные буквы, необходимые для женской формы французского суффикса
/ х Обозначает другой суффикс существительного или прилагательного женского рода
[а] В основном относится к американскому английскому языку
[б] В основном относится к британскому английскому языку

101 французское слово, которое вы регулярно используете в английском

Даже если вы только начинаете изучать французский язык, хотите верьте, хотите нет, у вас уже есть довольно обширный словарный запас!

Причина этого в том, что более 10 000 английских слов происходят из французского . Многие другие происходят от латыни, языка, из которого произошел французский язык.

Это означает, что значительное количество английских слов имеет либо точные французские аналоги, либо очень похожие эквиваленты во французском языке.

Это то, что нужно отпраздновать! Но вам может быть интересно, как все эти французские слова попали в английский язык? Сколько французских слов в английском? Давайте посмотрим, как французский язык повлиял на английский язык, и как он сегодня может помочь вам с французской лексикой!

Когда французские слова были заимствованы в английском языке?

Чтобы понять, как французский язык повлиял на английский язык, вам нужно немного знать историю.

В древности на Британских островах говорили на кельтских языках. Затем, примерно в 50 г. н.э., большая часть территории была захвачена римлянами. «Британия» стала частью Римской империи, а латынь стала языком политической и административной жизни.

В 5 и 6 веках н.э. германские племена, в том числе англов и саксов, вторглись в Британию, принесли с собой свой язык.

Но латинский язык оставался сильным присутствием, поскольку это был язык могущественной и далеко идущей католической церкви (германские племена быстро обратились в католицизм).

Все религиозные службы и тексты были на латыни. Это привело к тому, что слова, которые обычно можно услышать во время месс и в религиозных притчах, стали частью повседневного словарного запаса.

Некоторые из латинских слов, которые начали проникать в язык британцев в это время, включают «дьявол» (латинское: diabolus) и «ангел» (латинское: angelus).

Как и его собратья Романские языки , французский является формой вульгаризированного (то есть, на котором говорят люди и на него влияют ранее существовавшие местные диалекты) латынь.Это одна из причин, почему во французском и латиноамериканском английском так много похожих слов. Но это не единственная причина — далеко не так.

Основную причину большого количества французских слов в английском можно отнести к другому вторжению: Норманнское вторжение 1066 года года, когда Вильгельм Завоеватель (Гийом ле Конкерант по-французски) заявил о своих правах на британский трон и выиграл его. в битве при Гастингсе.

Если вы человек искусства, а не лингвист или историк, эта битва может показаться знакомой — она ​​увековечена на гобелене из Байе.

После восшествия на престол Вильгельма королевский двор состоял из норманнской (из Нормандии) знати, говорившей по-французски.

Древнеанглийский и французский сосуществовали, часто совершенно по отдельности, поскольку большинство людей в Британии никогда не контактировали с дворянством.

Но со временем французские слова начали проникать в английский язык.

В основном это были такие области, как право, администрация и, что неудивительно, еда. Например, в этом отличном (и очень забавном) видео об истории английского языка отмечается, что, хотя такие слова, как «свинья» и «овца» имеют германские корни, их пищевые формы — «свинина» ( porc ) и «баранина» ( mouton ) — французское происхождение.

Несколько других французских слов, вошедших в английский язык в эту эпоху, включают «суверен» ( souverain ), справедливость ( Justice ) и адвокат ( consil ).

По прошествии столетий английский язык продолжал развиваться и стал признанным сам по себе. Он использовался в повседневной жизни высших классов и духовенства, а также простых людей. Однако латынь вернулась. В эпоху Возрождения на нем говорили культурные люди, а позже, в эпоху Просвещения, латынь снова стала использоваться при классификации научных открытий и явлений.

Французские слова в английском сегодня

На протяжении своей бурной истории английский язык заимствовался из многих языков и находился под их влиянием. Но наибольшее влияние оказали французский и латынь. французских и латинских слов составляют 58% современного английского словаря сегодня. Сами по себе чисто французские слова составляют 29% английского языка.

Считается, что в английский язык из французского заимствовано около 10 000 слов. Из них, согласно этому источнику, есть более 1700 «истинных родственников» — то есть слов, которые не только выглядят одинаково или похоже, но и имеют одинаковое значение на обоих языках.

Почему влияние французского (и латыни) на английский язык так важно для изучающих французский язык?

Конечно, этимология увлекательна, и конечно, то, что вы только что прочитали, может помочь в веселой беседе на вечеринке (ну, в зависимости от того, на какие вечеринки вы ходите…). Но действительно ли все это важно? В конце концов, даже если вы говорите по-английски, это не значит, что вы говорите по-французски.

Но на самом деле, знание этой привязки к французскому может вам помочь. Во-первых, вы, возможно, уже читали что-то по-французски и понимали, что поняли больше, чем ожидали, потому что некоторые слова совпадают на обоих языках. И в еще более полезной шкале, , поскольку некоторые лексические особенности, такие как суффиксы, могут быть одинаковыми во французском и английском языках, вы можете догадаться, как произносить определенные французские слова.

Шесть одинаковых суффиксов во французском и английском языках Действие и другие слова in -tion часто имеют одинаковое значение во французском и английском языках.

Имея это в виду, давайте рассмотрим шесть довольно распространенных суффиксов, одинаковых в обоих языках.

Однако прежде чем мы это сделаем, помните, что суффикс — это окончание, которое придает особое значение, когда оно присоединяется к слову. Например, -ly — это суффикс в английском языке, который указывает, что слово является прилагательным или наречием (примеры: прекрасный, тихо).

Как и в английском языке, во французском языке много суффиксов. Некоторые из них происходят от латыни. К ним относятся:

  • г.Примеры: нация / нация; информации / l’information
  • -tion. Примеры: ускорение / l’accélération; внимание / внимание
  • -сс. Примеры: mission / une mission ; страсть / ла страсть
  • -able. Примеры: способный / способный; стол / la таблица ; очаровательны / очаровательны
  • -isme. Примеры: Импрессионизм / l’impressionnisme; расизм / ле расизм
  • -if / ive.Примеры: Furtive / Furtif / Furtive; creative / créatif / créative

Как видите, не все эти слова идентичны до буквы. Но знание того, что к корневым словам в обоих языках можно добавлять эти суффиксы, может быть полезно, особенно во французском разговоре. Лично мне это правило помогло мне говорить по-французски. Если бы я знал слово в английском с одним из этих суффиксов, то была большая вероятность, что оно было таким же или похожим во французском.

Конечно, это не означает, что вам больше не нужно будет запоминать словарный запас для слов с такими окончаниями. В конце концов, есть такие, которые не следуют правилу. Возьмите «отпуск» — по-французски это les vacances. Тем не менее, стоит помнить об этих общих суффиксах.

Французские слова с циркумфлексом и английский язык Французские слова с циркумфлексом, например forêt, часто имеют аналогичные английские аналоги.

В отличие от английского, во французском языке много диакритических знаков.В то время как большинство акцентов во французских словах используются для обозначения таких вещей, как произношение, время глагола или род, один из них, циркумфлекс, по сути, является просто историческим маркером.

В большинстве французских слов с циркумфлексом когда-то после буквы с ударением стояла буква «s». Так, например, слово château когда-то было chasteau . Слово forêt когда-то было лес .

«Once» — это время, когда французские слова были заимствованы в английском языке, и поэтому, что довольно интересно, многие французские слова с циркумфлексом имеют очень похожие английские аналоги с буквой «s».Возможно, вы уже знаете или догадались, например, английские эквиваленты château и forêt — замок и лес.

(Прежде чем мы продолжим, да, я знаю, что château также является «замком» на английском языке, но это слово имеет очень специфический оттенок и не используется в качестве общего термина, как château во французском языке.)

Как вы можете видеть из château / castle, не все французские слова с циркумфлексом остались в точности одинаковыми в двух языках.А в некоторых случаях, например, être , нет вообще никакого похожего английского слова. Таким образом, хотя связь между французскими словами с циркумфлексом и английским языком может быть полезна в некоторых случаях ( форет / лес; гостиница / гостиница; больница / больница; театр / театр и т. Д.), это не константа.

Но для таких поклонников этимологии, как я, это, по крайней мере, довольно изящная связь с историей.

[optin-monster-shortcode id = ”ifvvametyji10sky3qrx”]

Ложные родственники — и почему они вообще существуют

Некоторые английские и французские слова написаны одинаково или очень похоже, но имеют очень разные значения.

Одним из самых известных из этих faux amis является preservatif , что на французском означает не «консервант», а… презерватив. Неправильное употребление этого слова — одна из самых неловких французских ошибок, которые вы можете сделать!

Итак, мораль заключается в том, чтобы выучить свой словарный запас. Но , если вы запутались, у вас есть хорошие шансы найти эквивалентное французское слово, если оно содержит один из тех шести суффиксов, которые я упомянул, или связано с французским словом с циркумфлексом.

Вы можете спросить, почему faux amis вообще существует, если английский заимствовал слова непосредственно из французского и латыни. Ответ: просто из-за того, как развивается язык. Даже в самом английском языке некоторые слова со временем изменили значение или имеют дополнительные коннотации, чем раньше. Очень интересный пример этого — на обоих языках — слово «гей».

«Гей» было заимствовано в английский язык от французского gai (радостный, кричащий).В 20 — годах это слово приобрело дополнительное значение в английском языке: гомосексуалист. Сегодня это доминирующее значение, которое приходит на ум большинству англоговорящих. Английское слово «гей» было заимствовано из французского, где оно также означает «гомосексуалист». Французское слово gai (e) по-прежнему означает «счастливый» по-французски, хотя некоторые франкофоны, в том числе в Квебеке, также используют это написание вместо «гей».

Одна из самых важных вещей, которым может научить нас этимология, — это то, что слова всегда развиваются.Пока на них говорят и на них говорят люди, языки — это живые существа. Faux amis в сторону, это довольно круто.

Французские слова, совпадающие с английским

Тем не менее, есть много слов в английском и французском языках, которые одинаковы или очень похожи как по написанию, так и по значению. Вот список самых распространенных. Если вы хотите пойти дальше, в конце этой статьи вы найдете ссылку на очень длинный и подробный алфавитный список.

Французская еда и слова, совпадающие с английскими словами

Многие английские слова, связанные с едой, изначально пришли из французского, но большинство из них немного изменились за столетия, чтобы произносить и писать в более англоязычной манере.

Хорошим примером этого являются слова, образованные от французского слова и глагола dîner , которые включают ужин, закусочную и закусочную, а также глагол «обедать».

Прежде всего, вы заметите, что все эти слова произносятся иначе, чем их французские предки.Вы также заметите, что их значения расширились от этих двух оригинальных заимствованных слов: «ужин» и «обедать» — аналоги le dîner и dîner , соответственно, но закусочная и закусочная — это типы ресторанов.

Интересно, что «dinette» — тоже французское слово, но это классический пример faux ami . По-французски une dinette по-французски — детский набор для чаепития или набор пластиковых игрушек для еды. (Это также может означать легкий поздний ужин, хотя я лично никогда не слышал, чтобы его использовали таким образом, чего бы оно ни стоило.)

При этом есть и другие французские слова, относящиеся к еде и столовой, значение и написание которых остались более или менее такими же во французском и английском языках. Некоторые из них были заимствованы на английском языке в последние столетия, когда французская кухня стала отличительной чертой англоязычного класса.

Вот некоторые из наиболее распространенных слов, связанных с едой и ужином, которые одинаковы (или очень похожи) во французском и английском языках:

  • à la carte: если вы хотите заказать отдельные блюда, не входящие в заранее установленную последовательность блюд.
  • меню
  • аперитив
  • кафе (тип ресторана)
  • пикник
  • салат
  • суп
  • омлет
  • приятного аппетита
  • закуска
  • винегрет
  • было слово это слово Первоначально заимствовано из арабского языка с латыни.
    • корнишон
    • гейт
    • кабачок
    • баклажан

    Французские слова моды и внешнего вида, одинаковые или похожие в английском языке

    В каждой культуре есть свои тенденции, мода и представления о красоте, но Франция имеет международную репутацию эксперта в этой области.Поэтому неудивительно, что так много французских слов, связанных с модой и внешним видом, было заимствовано в английском языке. Вот список некоторых из наиболее распространенных, в том числе совсем недавно появившегося в английском языке:

    • prêt-à-porter
    • chic
    • couture
    • силуэт
    • petite
    • faux (обычно используется для описания искусственного меха (искусственного меха), в отличие от меха животного)
    • sans fard — If you ‘ Вы, поклонник поп-культуры и сплетен о знаменитостях, наверняка сталкивались с этим термином в последние годы.«Sans fard» (иногда пишется «sans fards») означает «без макияжа» и описывает фотографию, на которой человек не накрашен и может даже не выглядеть гламурно (например, с нечесанными волосами и т. Д.). Конечно, фотографии без предварительного уведомления не всегда правдивы — многих знаменитостей критиковали за злоупотребление этим термином, поскольку они носят по крайней мере самый простой макияж и причесываются в кадре.

    Французские слова об искусстве и культуре, одинаковые или похожие в английском языке

    Вот несколько французских слов, которые вы часто слышите или встречаете (или используете) в английском языке.

    • Модерн
    • авангард
    • барельеф
    • film noir
    • matinee (Обратите внимание, что во французском языке это слово чаще всего используется как способ сказать «утро».)
    • papier mâché (Для многих Для англоговорящих это пишется немного иначе: papier mache)
    • trompe l’oeil

    Помимо таких художественных движений, как ар-нуво и ар-деко, французские названия которых сохранены на английском языке, многие художественные движения написаны похожим языком. кстати на французском и английском языках. Одна из основных причин этого — суффикс -ism / -isme. Вот несколько примеров:

    • Импрессионизм / импрессионизм
    • Реализм / реализм
    • Сюрреализм / сюрреализм
    • Кубизм / кубизм

    В этом прекрасном обширном списке вы можете найти множество других французских слов, связанных с культурой и искусством, включая лексику, связанную с классическим танцем.

    Другие часто встречающиеся французские слова в английском языке

    Некоторые французские слова, которые мы используем в английском, такие как repertoire и protégé, имеют разные значения в обоих языках — или, по крайней мере, не одно и то же основное значение.Например, répertoire на французском языке чаще всего используется для описания списка телефонных номеров; protégé означает «защищенный» на французском языке). Но многие другие французские слова в английском языке используются во французском более или менее точно так же. Вот некоторые из них:

    • буржуазный
    • брюнет
    • блондин (e)
    • прощай
    • au contraire
    • шофер
    • шикарный
    • критика
    • депо
    • déjà vu
    • (туалетная вода
    • )
    • туалетная вода
    • route
    • предприниматель
    • fiancé (Обратите внимание, что в английском языке это может относиться к мужчине или женщине, по-французски женское лицо, с которым кто-то помолвлен, — это fiancée , женская форма слова.)
    • жанр
    • laissez-faire
    • maître d ‘(используется в полной форме, maître d’hôtel, на французском языке)
    • joie de vivre
    • toilette
    • nouveau riche
    • faux je pas
    • ne sais quoi
    • carte blanche
    • voyeur
    • RSVP (Многие англоговорящие не понимают, что это сокращение от Répondez s’il vous plait)
    • сувенир
    • par excellence
    • potpourri
    • Bon voyage (узнать подробнее здесь)
    • клише (обратите внимание, что во французском языке, помимо самого известного значения, клише — это еще один способ сказать «фотография»)
    • au pair
    • femme fatale
    • букет
    • boutique
    • coup
    • milieu
    • ménage à trois
    • bon vivant
    • bon mot
    • coup d’état
    • de rigueur
    • savoir-faire
    • tête à tête
    • Voila (я обычно вижу rd по-английски написано без акцента, но помните, что на самом деле по-французски это написано так: Voilà).
    • du jour

    Это самые распространенные французские слова в английском языке, но их гораздо больше, особенно если вы смотрите или читаете что-то с участием образованных, возможно, претенциозных персонажей или проводите с ними время в реальной жизни. Вы можете найти более обширный список французских слов и выражений на английском языке здесь.

    Три вида французских слов в английском языке — и где их все найти

    Слова в наших списках являются одними из самых заметных французских слов в английском языке, потому что они не изменились (или почти не изменились) по сравнению с их первоначальным написанием и значением.Но как насчет тысяч других французских слов, которые, как предполагается, составляют английский язык?

    Поскольку большинство этих слов эволюционировали на протяжении веков, они могут быть очень похожи на своих французских предков или совсем немного отличаться. Возьмем, к примеру, одно из моих любимых английских слов «jaunty», которое в написании и значении произошло от французского слова gentil .

    Вы можете найти алфавитный список французских слов на английском языке, включая эти оригинальные заимствования, которые произошли от их французских форм, здесь.

    И, конечно же, не забывайте английские слова, у которых есть аналог во французском благодаря латыни. Вы можете увидеть некоторые из них в этом списке.

    У вас есть любимое французское слово или выражение, которое используется в английском языке? Есть ли какие-то слова в этих списках, которые вас удивили? Если да, то почему бы не попробовать их сегодня?

    Как сказать «французский» и «Франция»?

    Как сказать «Французский» или «Франция» по-французски? Когда во французском языке прописные буквы? Когда это французский или французский и как вы говорите, что я изучаю французский язык?

    1 — Как сказать «французский» как «французский язык»?

    Название языка — LE françAIS — мужской род, S тихий, нижний регистр F.

    Обычно «ле» остается; j’étudie le français, j’aime le français, j’apprends le français и т. д., но с глаголом «parler» (говорить) мы опускаем «le», мы обычно говорим «je parle français», хотя альтернатива (je parle le français) — это не ошибка, но его используют гораздо реже.

    2 — Как вы произносите имена французов?

    Имя французов — «les Français». S без звука, заглавная F. Это существительное будет меняться в зависимости от пола людей, которых вы имеете в виду:

    1. Один француз: un Français (оканчивается тихим звуком).
    2. Одна француженка: une Française (оканчивается звуком айз).
    3. Несколько француженок: des Françaises (оканчивается звуком айз).
    4. Несколько французов (с француженками или без): des Français (оканчивается звуком, тишина).

    3 — Как сказать «Что-то или кто-то француз»?

    На этот раз это будет не существительное, а прилагательное. F будет в нижнем регистре, и прилагательное будет соответствовать по числу и роду существительному, которое оно изменяет. Узнайте все о французских прилагательных из этого аудио-урока.

    1. Французское вино: un vin français («un vin» — мужской род единственного числа)
    2. Французский автомобиль: une voiture française («une voiture» — женский род единственного числа)
    3. Французские вина: des vins français (мужской род множественного числа)
    4. Французские автомобили: des voitures françaises (женский род множественного числа)

    Теперь все может стать немного сложнее, когда прилагательное «французский» заменяет «мужчина» или «женщина». По-английски можно сказать «француз». Это существительное. Вы также можете сказать «француз, француз».В данном случае французский — прилагательное. Обратите внимание, что прилагательные, относящиеся к национальности, в английском языке пишутся с заглавной буквы, а во французском — нет.

    1. Француз: un Français (F в верхнем регистре, Français — существительное).
    2. Француз: un homme français (нижний регистр f, français — прилагательное).
    Марианна, один из символов Франции

    4 — Как вы произносите название страны, Франция?

    Название страны — «Ла Франс». Capital F

    Теперь, согласно правилам предлогов мест, вы бы сказали:

    1. J’habite en France — Я живу во Франции (в + женской стране = en)
    2. Je viens de France — Я родом из Франции (из + женской страны = de, no la)

    5 — Как вы сказать «Я изучаю французский»?

    По-французски вы не можете сказать «Я беру уроки французского».Ваш класс не сам по себе французский, это идиома английского языка. Ваш урок посвящен французскому языку.

    1. Я беру урок французского = я беру урок французского языка = = je suis une classe DE FRANÇAIS (не je suis une classe française, вы не можете переводить буквально, это не сработает на французском).
      С другой стороны, люди указывали, что это должно быть «je suis un cours de français», класс — это люди, курс — содержание. Возможно, это ошибка, но во французском языке очень часто говорят «une classe de français» как для людей, так и для контента.Так что вы можете сказать: «je suis un cours de français», «je fais partie d’une classe de français», «j’adore ma classe / mon cours de français», «je déteste ma prof de français» … это «de français», а не «français / française», вот что я хочу сказать 🙂
    2. Я изучаю французский = j’étudie le français = язык называется «le français».

    Можно также сказать:

    • Я изучаю французский язык = j’étudie la langue française = «la langue» — женский род, «française» — прилагательное «французский», согласующееся с «la langue», отсюда женский род единственного числа.

    Чтобы запомнить все эти правила, я предлагаю вам скопировать примеры на флэш-карты и изучить соответствующее использование в контексте, а не пытаться запомнить правило. И помните, как всегда, повторение — это ключ!

    Вам также может понравиться мой урок «Vive la France — французские патриотические выражения и символы».

    А как насчет французских выборов? Изучите французскую лексику о выборах и поймите, как мы голосуем во Франции, практикуя свой французский с помощью этого легкого двуязычного изучения французского языка в контексте.

    Как меняется орфография 2400 французских слов

    Стремясь упростить французский язык, министерство образования напомнило школам о внесении ряда изменений правописания, начиная с 1990 года, которые, похоже, до сих пор оставались незамеченными.) на некоторых словах.

    Disparaître (исчезнуть) станет disparaitre и точно так же paraître, , означающее появиться, станет paraitre.

    S’entraîner (для практики) станет s’entraîner .

    Метресс (хозяйка, учительница) в будущем станет maitresse .

    Coût, французское слово, обозначающее стоимость, станет cout.

    А затем появятся ажиотажи, которые исчезнут.

    Pique-nique, или пикник, становится piquenique или picnic.

    Выходные превращаются в уик-энда, а Mille-pattes (многоножек) превращаются в millepattes

    Фото: tontantravel / Flickr

    Porte-monnaie, французское слово, обозначающее кошелек или кошелек, превратится в portemonnaie. Инопланетяне (инопланетяне) становятся инопланетянами.

    Также будут изменены формы множественного числа для слов с дефисами.

    Des après-midi (после обеда) становится des après-midis

    некоторые слова также будут видеть акцент или aigu , который указывает вправо и вверх, чтобы стать серьезным акцентом.

    Таким образом, événement будет évènement , а réglementaire станет réglementaire .

    Также есть попытка перевести на французский язык определенные слова, заимствованные из английского языка.

    Также «слова, заимствованные из другого языка, образуют множественное число так же, как французские слова French, и акцентируются в соответствии с правилами, которые применяются к французским словам».

    Таким образом, спичек, промахов и револьвер превратятся в спичек, промахов и револьверов.

    И изменения также рекомендуют использовать более французские версии новых слов, чтобы лидер стал лидером , чтобы соответствовать произношению.

    Определение Валуа от Merriam-Webster

    Ва · лоис | \ ˈVal-ˌwä , val-ˈwä \

    : французского королевского дома, который правил с 1328 по 1589 год.

    Ва · лоис | \ ˈVal-ˌwä , väl-ˈwä \

    средневековое графство и герцогство северной Франции на северо-востоке Иль-де-Франс; столица Крепи-ан-Валуа

    .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *